All language subtitles for Oh My Venus e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:11,463 --> 00:00:13,462 This is what that friend told me. 3 00:00:13,463 --> 00:00:21,463 You're lonely or sad, or both. 4 00:00:42,463 --> 00:00:43,962 Whoa! 5 00:00:43,963 --> 00:00:45,462 [Episode 3] 6 00:00:45,463 --> 00:00:46,463 Ma'am! 7 00:00:46,463 --> 00:00:47,463 What's up? 8 00:00:48,906 --> 00:00:51,905 Promise me you'll tell me the truth. 9 00:00:51,906 --> 00:00:55,406 Because this kind of chance will never come to me again. 10 00:00:55,906 --> 00:00:56,906 Huh? 11 00:00:57,906 --> 00:01:00,905 You're John Kim, right? 12 00:01:00,906 --> 00:01:02,406 What? 13 00:01:04,406 --> 00:01:07,616 You're John Kim, right? 14 00:01:16,906 --> 00:01:18,406 You've got it right. 15 00:01:22,406 --> 00:01:23,905 John Kim. 16 00:01:23,906 --> 00:01:26,725 Oh my. Oh my! 17 00:01:26,726 --> 00:01:27,905 No way! 18 00:01:27,906 --> 00:01:29,356 So, you're really... 19 00:01:36,406 --> 00:01:38,665 This isn't something to be blabbing about out here. 20 00:01:38,666 --> 00:01:40,196 First things first, let's go inside. 21 00:01:48,406 --> 00:01:50,405 Did you just lick my hand? 22 00:01:50,406 --> 00:01:52,906 I was talking, and you... 23 00:01:53,906 --> 00:01:57,376 Why would John Kim train people secretly? 24 00:01:59,906 --> 00:02:05,505 If you go around telling everyone, your coming here will be meaningless. 25 00:02:05,506 --> 00:02:07,406 And just why do you think I'm here? 26 00:02:08,406 --> 00:02:12,406 If you really need to hear it from me... 27 00:02:12,906 --> 00:02:14,905 Let's just say I did. 28 00:02:14,906 --> 00:02:17,906 At any rate, thank you for a decisive piece of evidence. 29 00:02:18,406 --> 00:02:19,406 Mr. John Kim! 30 00:02:19,906 --> 00:02:21,406 Oh, Mr. John Kim! 31 00:02:22,406 --> 00:02:24,405 When one cannot get a confession out of the suspect 32 00:02:24,406 --> 00:02:28,405 we use circumstantial evidence to declare criminals guilty. 33 00:02:28,406 --> 00:02:35,905 You're the one who mentioned the woman on the Stella Show to me. 34 00:02:35,906 --> 00:02:39,905 And your job is the same as that of John Kim's. A trainer. 35 00:02:39,906 --> 00:02:43,905 Furthermore, your actions and accent suit a Korean-American name. 36 00:02:43,906 --> 00:02:49,365 Therefore, that proves that you're from abroad. 37 00:02:49,366 --> 00:02:53,615 Those three pieces of circumstantial evidence are more than enough 38 00:02:53,616 --> 00:02:56,796 but there's actually one more piece of evidence. 39 00:02:57,906 --> 00:03:00,905 Looking at the expressions on all of your faces 40 00:03:00,906 --> 00:03:03,596 I feel that my hypothesis is quite correct. 41 00:03:06,056 --> 00:03:07,215 Oh, yeah. 42 00:03:07,216 --> 00:03:10,405 I'd like you all to keep in mind that my best friend's ex-husband 43 00:03:10,406 --> 00:03:13,906 hosts a very popular celebrity news show. 44 00:03:14,906 --> 00:03:21,456 Are you, perhaps... threatening us because you're a lawyer? 45 00:03:22,046 --> 00:03:23,785 I wouldn't call it threatening... 46 00:03:23,786 --> 00:03:26,366 It's more of a heartfelt plea from me. 47 00:03:26,906 --> 00:03:29,915 If threats work better, though, I don't mind if you consider it to be that. 48 00:03:29,916 --> 00:03:31,305 Okay. 49 00:03:31,306 --> 00:03:32,346 Whoa. 50 00:03:32,406 --> 00:03:33,985 Ma'am. 51 00:03:33,986 --> 00:03:35,026 Look. 52 00:03:35,406 --> 00:03:38,675 I'm not John Kim. 53 00:03:38,676 --> 00:03:41,406 No way. No. Never. 54 00:03:42,406 --> 00:03:43,406 Oh my. 55 00:03:43,407 --> 00:03:44,905 Mr. John Kim! Ow. 56 00:03:44,906 --> 00:03:46,405 Let us have a consultation. 57 00:03:46,406 --> 00:03:47,406 Um, I couldn't... 58 00:03:47,407 --> 00:03:50,405 I'm sure he's aware that you want to become like Jennifer Anderson. 59 00:03:50,406 --> 00:03:51,926 Mr. John Kim, that is. 60 00:03:53,906 --> 00:03:55,406 Raise your hands. 61 00:04:00,406 --> 00:04:03,406 She's Kang Joo Eun, a Korean lawyer. 62 00:04:04,406 --> 00:04:05,905 Kim Ji Woong, you... 63 00:04:05,906 --> 00:04:07,406 I'm sorry! 64 00:04:07,906 --> 00:04:12,905 I mean... but who would've thought that on the plane... 65 00:04:12,906 --> 00:04:14,405 It's unbelievable! 66 00:04:14,406 --> 00:04:19,405 Also, I didn't know that she had my jacket. Seriously. 67 00:04:19,406 --> 00:04:22,406 So why were you holding on to his press pass? 68 00:04:23,906 --> 00:04:25,406 As a... memento? 69 00:04:26,406 --> 00:04:27,406 Oh geez. 70 00:04:27,406 --> 00:04:28,406 My legs are... 71 00:04:33,906 --> 00:04:35,905 It's too late now. 72 00:04:35,906 --> 00:04:37,925 Doing that to him won't solve anything. 73 00:04:37,926 --> 00:04:39,906 What do we do, then? 74 00:04:45,406 --> 00:04:46,406 Yeah! 75 00:04:50,406 --> 00:04:52,905 Sincerity moves the heavens 76 00:04:52,906 --> 00:04:54,816 and where there's a will, there's a way! 77 00:04:55,906 --> 00:04:58,906 I can't believe a chance like this has come! 78 00:04:59,476 --> 00:05:01,036 Thank you so much! 79 00:05:08,406 --> 00:05:09,905 Mom! 80 00:05:09,906 --> 00:05:11,905 I found myself a champion! 81 00:05:11,906 --> 00:05:12,906 What's with you? 82 00:05:12,907 --> 00:05:14,905 What did you eat? 83 00:05:14,906 --> 00:05:18,836 What are you blabbing on about now, girl? 84 00:05:18,906 --> 00:05:22,556 The reborn queen of queens... 85 00:05:22,906 --> 00:05:25,906 Kang Joo Eun! 86 00:06:12,906 --> 00:06:14,906 I guess we have no other choice. 87 00:06:15,406 --> 00:06:19,796 She's not the type to let go of opportunities so easily. 88 00:06:20,906 --> 00:06:21,906 Ji Woong. 89 00:06:21,906 --> 00:06:22,906 Yes? 90 00:06:22,907 --> 00:06:26,595 Who are you, again? 91 00:06:26,596 --> 00:06:28,866 I'm John Kim! 92 00:06:30,906 --> 00:06:32,906 I'm you. 93 00:06:36,406 --> 00:06:38,366 How much weight do you want to lose? 94 00:06:38,906 --> 00:06:41,065 I'm sure you have a goal weight in mind. 95 00:06:41,066 --> 00:06:44,735 Um, about that... I'll tell Mr. John Kim separately. 96 00:06:44,736 --> 00:06:47,905 Mr. John Kim's Korean isn't very good. 97 00:06:47,906 --> 00:06:48,906 That's why... 98 00:06:48,906 --> 00:06:49,906 Team doctor! 99 00:06:53,406 --> 00:06:55,415 I'm sorry for my late introduction. 100 00:06:55,416 --> 00:06:58,335 I'm Kim Young Ho, the team doctor. 101 00:06:58,336 --> 00:06:59,905 Oh, I see, Mr. Kim Young Ho. 102 00:06:59,906 --> 00:07:02,345 But... he seemed to be great at Korean. 103 00:07:02,346 --> 00:07:03,905 Mr. John Kim, that time, we... 104 00:07:03,906 --> 00:07:06,505 Um... sometimes, when I get really nervous 105 00:07:06,506 --> 00:07:08,905 like... I don't really know how to say things in Korean... 106 00:07:08,906 --> 00:07:11,935 He's saying that, when he gets nervous, he speaks English, like this. 107 00:07:11,936 --> 00:07:13,896 Oh... I see. 108 00:07:13,906 --> 00:07:16,905 I heard about you and looked you up online. 109 00:07:16,906 --> 00:07:19,405 I saw that you're a UFC champion? 110 00:07:19,406 --> 00:07:21,226 Yes, well... 111 00:07:23,906 --> 00:07:25,635 How amazing. 112 00:07:25,636 --> 00:07:29,436 So you two are a team, huh? 113 00:07:34,906 --> 00:07:38,406 And now, the three of us will become your team. 114 00:07:39,406 --> 00:07:40,406 Oh my. 115 00:07:42,406 --> 00:07:43,406 Oh my. 116 00:07:44,406 --> 00:07:46,296 Really? 117 00:07:49,906 --> 00:07:50,906 Mr. John Kim! 118 00:07:51,406 --> 00:07:52,406 Mr. John Kim! 119 00:08:17,906 --> 00:08:20,496 Since this is the Last Supper... 120 00:08:20,966 --> 00:08:22,226 I'll have just one thing. 121 00:08:30,906 --> 00:08:32,905 Hey, Hyun Woo. 122 00:08:32,906 --> 00:08:34,095 Oh, geez. 123 00:08:34,096 --> 00:08:35,905 I can tell just by the sound of you eating. 124 00:08:35,906 --> 00:08:36,906 Soondae, huh? 125 00:08:36,907 --> 00:08:38,406 Nope. Soondae, and ddukbokki. 126 00:08:38,906 --> 00:08:42,276 This is the Last Supper for me so keep it short, okay? 127 00:08:43,396 --> 00:08:44,396 Gosh. 128 00:08:44,397 --> 00:08:46,905 You've had so many "lasts," despite the meaning of the term. 129 00:08:46,906 --> 00:08:48,535 Whatever. 130 00:08:48,536 --> 00:08:51,216 What was the "chance of a lifetime" you mentioned before? 131 00:08:51,906 --> 00:08:53,906 Oh... that. 132 00:08:54,906 --> 00:08:57,076 It'll put you in jeopardy if you know. 133 00:08:57,906 --> 00:09:01,896 Confirm with your own eyes for yourself later. 134 00:09:03,906 --> 00:09:05,405 It'll put me in jeopardy, huh? 135 00:09:05,406 --> 00:09:07,905 I'm a divorcee raising a kid on my own. 136 00:09:07,906 --> 00:09:09,865 How could things possibly get worse? 137 00:09:09,866 --> 00:09:13,016 Hurry up and tell me! Geez! 138 00:09:13,596 --> 00:09:16,345 You're killing me here... 139 00:09:16,346 --> 00:09:17,406 It lived. 140 00:09:17,906 --> 00:09:18,906 Hey. 141 00:09:18,907 --> 00:09:20,895 Did you stop by my place? 142 00:09:20,896 --> 00:09:23,406 I don't even have time to visit my kid's kindergarten. 143 00:09:25,906 --> 00:09:27,405 At any rate, Hyun Woo... 144 00:09:27,406 --> 00:09:29,405 Min Joon's mother! 145 00:09:29,406 --> 00:09:33,906 I guess life always offers people a chance for redemption. 146 00:09:34,906 --> 00:09:36,406 Joo Eun. 147 00:09:37,406 --> 00:09:40,535 Are you... by any chance... on your balcony? 148 00:09:40,536 --> 00:09:43,905 You feel like you want to jump off, right? 149 00:09:43,906 --> 00:09:45,875 Want me to come over? 150 00:09:45,876 --> 00:09:47,926 Geez. 151 00:09:48,406 --> 00:09:52,905 I'm just saying that it's a beautiful night. 152 00:09:52,906 --> 00:09:55,566 Goddamn it, you scared me! 153 00:10:02,406 --> 00:10:03,905 Let's work hard, shall we? 154 00:10:03,906 --> 00:10:05,406 Let's go! 155 00:10:19,906 --> 00:10:21,405 I'm sorry! 156 00:10:21,406 --> 00:10:23,405 It's all my fault! 157 00:10:23,406 --> 00:10:24,406 Me! 158 00:10:38,606 --> 00:10:40,905 Hey, look! 159 00:10:40,906 --> 00:10:42,405 You worked so hard. 160 00:10:42,406 --> 00:10:45,676 Shake it, shake it for you! Shake it! 161 00:10:49,406 --> 00:10:51,406 I got my ass handed to me because of you. 162 00:10:53,406 --> 00:10:55,406 Drink up. Yes. 163 00:10:57,906 --> 00:10:59,905 Yes, Chief Min? 164 00:10:59,906 --> 00:11:03,845 I'm at your villa. Things will be ready by this afternoon. 165 00:11:03,846 --> 00:11:05,706 You needn't bring anything else but yourself. 166 00:11:11,906 --> 00:11:13,816 How sweet. 167 00:11:25,906 --> 00:11:27,905 Please feel free to contact me any time. 168 00:11:27,906 --> 00:11:29,735 I'll leave it all to you! 169 00:11:29,736 --> 00:11:31,566 Yes. Thank you! 170 00:11:31,906 --> 00:11:32,906 Hyun Jung! 171 00:11:32,906 --> 00:11:33,906 - Yes? - A coffee for me, please. 172 00:11:33,906 --> 00:11:34,906 Yes. 173 00:11:34,907 --> 00:11:37,666 As for the sugar... um... 174 00:11:37,906 --> 00:11:39,905 just one. 175 00:11:39,906 --> 00:11:40,906 What? 176 00:11:45,406 --> 00:11:48,405 Ma'am... are you ill, by any chance? 177 00:11:48,406 --> 00:11:50,405 What do you mean, just one sugar? 178 00:11:50,406 --> 00:11:52,415 Ms. Hyun Jung. 179 00:11:52,416 --> 00:11:56,405 Do you know the feeling of being full even when you haven't eaten? 180 00:11:56,406 --> 00:11:58,946 What? No way. 181 00:12:00,406 --> 00:12:02,906 Are you going on a diet again? 182 00:12:04,406 --> 00:12:05,905 By any chance... 183 00:12:05,906 --> 00:12:08,405 have you heard of John Kim? 184 00:12:08,406 --> 00:12:09,906 Are you his fan, too? 185 00:12:10,906 --> 00:12:14,596 Well... we don't know what he looks like, so to be his fan is... 186 00:12:16,406 --> 00:12:17,905 Right? 187 00:12:17,906 --> 00:12:19,875 We don't even know what he looks like. 188 00:12:19,876 --> 00:12:21,916 Nobody knows. 189 00:12:24,906 --> 00:12:27,135 Oh. Ma'am. 190 00:12:27,136 --> 00:12:29,985 About Deputy President Oh Soo Jin... 191 00:12:29,986 --> 00:12:31,085 What? 192 00:12:31,086 --> 00:12:34,906 That damn organic thing will be the death of me! 193 00:12:40,406 --> 00:12:42,805 We'll apply the oil now. 194 00:12:42,806 --> 00:12:44,906 Your skin is so nice. 195 00:12:45,406 --> 00:12:50,976 Even if you take care of it, natural beauties are quite different. 196 00:12:51,906 --> 00:12:53,535 Really? 197 00:12:53,536 --> 00:12:55,935 We're experts, after all. 198 00:12:55,936 --> 00:12:59,576 It's really evident when someone naturally has great skin. 199 00:13:01,906 --> 00:13:03,776 I don't, though. 200 00:13:23,406 --> 00:13:26,546 I guess the General Manager position offers you some leisure. 201 00:13:27,406 --> 00:13:28,906 I'm on the clock right now. 202 00:13:29,906 --> 00:13:33,466 It's the General Manager's job to escort VIPs, after all. 203 00:13:36,406 --> 00:13:38,916 I didn't know you were this chivalrous. 204 00:13:40,406 --> 00:13:42,905 The more I realize it, the more I want to keep you for myself. 205 00:13:42,906 --> 00:13:45,626 To the point that I feel a bit envious of the woman in your past. 206 00:13:46,406 --> 00:13:48,346 You're doing it again. 207 00:13:51,906 --> 00:13:53,966 I'll escort you to the car. 208 00:14:25,406 --> 00:14:26,406 Hello. 209 00:14:40,406 --> 00:14:42,406 I'm sorry, Director. 210 00:14:45,406 --> 00:14:50,406 We brought them to the hospital as soon as possible... 211 00:14:50,906 --> 00:14:55,406 but the director, and Chauffeur Jung are... 212 00:14:57,406 --> 00:15:00,406 How could this happen? 213 00:15:01,406 --> 00:15:03,966 I should've escorted them. I deeply apologize, sir. 214 00:15:10,406 --> 00:15:13,405 I'll report this to the Chairwoman 215 00:15:13,406 --> 00:15:17,906 so you... take care of the rest. 216 00:15:18,906 --> 00:15:20,406 Yes, sir. 217 00:15:22,406 --> 00:15:25,405 Of course, as for your son... 218 00:15:25,406 --> 00:15:26,406 No. 219 00:15:29,906 --> 00:15:32,816 It's not the time to expose him to the outside world right now. 220 00:15:33,906 --> 00:15:39,906 When he can bow before his deceased mother's photo... 221 00:15:40,906 --> 00:15:42,905 only then. 222 00:15:42,906 --> 00:15:44,406 I'm sorry, sir. 223 00:15:50,406 --> 00:15:51,406 Mom. 224 00:15:52,906 --> 00:15:54,726 Mom. 225 00:15:56,906 --> 00:15:58,396 Mom. 226 00:15:59,906 --> 00:16:02,906 It would've been nice if Chief Min could've conveyed your message. 227 00:16:08,406 --> 00:16:10,316 I know, right? 228 00:16:11,406 --> 00:16:14,386 Since you're not even happy about the fact that I'm alive. 229 00:16:15,906 --> 00:16:17,906 What brings you here? 230 00:16:19,406 --> 00:16:22,405 About my management position in the States being taken away... 231 00:16:22,406 --> 00:16:24,466 make it as if that never happened. 232 00:16:27,906 --> 00:16:29,465 This is the will of the Chairwoman. 233 00:16:29,466 --> 00:16:31,406 You're the one with the authority to do it. 234 00:16:31,906 --> 00:16:33,906 Give me back my position. 235 00:16:34,906 --> 00:16:38,296 I'm sure that would benefit you as well, Director Kim. 236 00:16:39,906 --> 00:16:43,405 If you can't avoid it or enjoy it, you have to accept it. 237 00:16:43,406 --> 00:16:44,696 Such is life. 238 00:16:47,906 --> 00:16:54,906 You were just born with a silver spoon in your mouth. 239 00:17:00,406 --> 00:17:03,986 You have to realize that life isn't that easy. 240 00:17:08,906 --> 00:17:10,975 I'm sure you're aware, but... 241 00:17:10,976 --> 00:17:15,846 my life up until now has been anything but sweet. 242 00:17:17,406 --> 00:17:19,906 Then, I'll be on my way. 243 00:17:22,996 --> 00:17:24,436 Oh, yes. 244 00:17:24,906 --> 00:17:32,246 If there is another meeting, I'll agree to the arranged marriage. 245 00:17:55,906 --> 00:17:57,905 What brings you here? 246 00:17:57,906 --> 00:18:00,455 What do you think? 247 00:18:00,456 --> 00:18:01,475 Sir. 248 00:18:01,476 --> 00:18:05,406 He says that my removal has been processed. 249 00:18:05,906 --> 00:18:09,506 As you know, the branch in the States is in an uproar about it. 250 00:18:10,906 --> 00:18:15,005 What shall I tell the Chairwoman? 251 00:18:15,006 --> 00:18:21,906 That I got fired and have nowhere to go, so have Chief Min help me out. 252 00:18:23,906 --> 00:18:27,905 And tell her to stop being grumpy and to pick up her phone. 253 00:18:27,906 --> 00:18:29,826 Because I want to see her. 254 00:18:31,906 --> 00:18:32,906 Okay? 255 00:18:43,516 --> 00:18:45,435 Please tell me. 256 00:18:45,436 --> 00:18:48,286 You know that Mother knows everything. 257 00:18:49,906 --> 00:18:51,415 Ma'am... 258 00:18:51,416 --> 00:18:55,796 I think you overworked yourself yesterday while covering for me. 259 00:18:56,406 --> 00:18:59,405 How could you, time and time again... 260 00:18:59,406 --> 00:19:02,356 Yes. One can't be complacent about one's work. 261 00:19:16,906 --> 00:19:18,406 It's clam porridge. 262 00:19:18,906 --> 00:19:20,905 I'm sorry, Mother. 263 00:19:20,906 --> 00:19:22,416 It's fine. 264 00:19:22,906 --> 00:19:27,866 With you taking naps and all... I guess you're getting old, too. 265 00:19:28,406 --> 00:19:29,906 You can leave now. 266 00:19:31,406 --> 00:19:33,186 Yes, then... 267 00:19:42,406 --> 00:19:46,446 My Young Ho showed up at the Board Room? 268 00:20:19,456 --> 00:20:20,485 Yeah. 269 00:20:20,486 --> 00:20:23,406 They say that there's no late night training this week. 270 00:20:23,906 --> 00:20:24,906 Really? 271 00:20:26,406 --> 00:20:27,686 Oh, yeah. 272 00:20:28,406 --> 00:20:30,406 Then that place would be good. 273 00:20:30,906 --> 00:20:32,495 How's the house? 274 00:20:32,496 --> 00:20:34,516 It's totally awesome. 275 00:20:35,406 --> 00:20:37,475 Thank you. We'll use it well. 276 00:20:37,476 --> 00:20:39,286 Young Ho! I love you! 277 00:20:39,906 --> 00:20:41,905 I'm sure it'll work out. 278 00:20:41,906 --> 00:20:44,785 Let's just see how it pans out. 279 00:20:44,786 --> 00:20:46,406 Okay. See you later. 280 00:20:48,906 --> 00:20:51,706 There's probably no need for me to go to the gym, with all this. 281 00:20:51,906 --> 00:20:52,906 Hey! 282 00:20:52,907 --> 00:20:54,386 Look at me. 283 00:20:55,906 --> 00:20:57,905 Kim Ji Woong. 284 00:20:57,906 --> 00:20:58,906 Nah, man! 285 00:20:58,907 --> 00:21:00,425 J to the K. 286 00:21:00,426 --> 00:21:02,356 I'm John Kim! 287 00:21:14,406 --> 00:21:16,406 Why the hell did they park like this? 288 00:21:26,406 --> 00:21:28,036 It's you? 289 00:21:28,906 --> 00:21:31,506 You don't have my number? 290 00:21:31,906 --> 00:21:34,346 I never got a business card from you. 291 00:21:34,906 --> 00:21:37,905 What kind of employee doesn't know her superior's number? 292 00:21:37,906 --> 00:21:41,016 Save it. I'll pull out my car in the meantime. 293 00:22:08,906 --> 00:22:09,906 Hey! 294 00:22:12,906 --> 00:22:14,406 Get out. 295 00:22:14,906 --> 00:22:17,016 Get out! 296 00:22:41,406 --> 00:22:43,405 What's the use of having a great car? 297 00:22:43,406 --> 00:22:44,905 You can't even get it out. 298 00:22:44,906 --> 00:22:46,615 What good is it to get it out? 299 00:22:46,616 --> 00:22:48,406 It's not even your car. 300 00:22:50,336 --> 00:22:51,396 Hey. 301 00:22:51,406 --> 00:22:52,786 Hey. 302 00:22:54,906 --> 00:22:56,246 Hey! 303 00:22:58,406 --> 00:22:59,406 Damn her... 304 00:23:01,906 --> 00:23:06,065 She's a lawyer, so she's not an idiot... so she'll keep our secret, right? 305 00:23:06,066 --> 00:23:07,905 That's what I'm hoping for. 306 00:23:07,906 --> 00:23:10,045 Now, if only I could trust that... 307 00:23:10,046 --> 00:23:11,886 Excuse me! 308 00:23:13,406 --> 00:23:14,906 Ma'am! 309 00:23:19,906 --> 00:23:21,905 Did you hear her voice? 310 00:23:21,906 --> 00:23:23,405 It's way too peppy. 311 00:23:23,406 --> 00:23:25,836 Where should I change? 312 00:23:27,406 --> 00:23:30,406 Oh my... why is this so small? 313 00:23:32,406 --> 00:23:34,635 Did I gain even more weight? 314 00:23:34,636 --> 00:23:36,366 Damn it! 315 00:23:41,406 --> 00:23:42,845 Kim Ji Woong. 316 00:23:42,846 --> 00:23:46,905 Don't be weak. You have to be tough on her so she quits faster. 317 00:23:46,906 --> 00:23:49,185 And this'll all be over for us that much more quickly. 318 00:23:49,186 --> 00:23:50,906 Mr. John Kim! 319 00:23:58,906 --> 00:24:02,466 I don't want to know, but come out already. 320 00:24:02,816 --> 00:24:07,555 Why are you all here? Only John Kim really needs to be here. 321 00:24:07,556 --> 00:24:10,396 We're a team, and his Korean is a bit... 322 00:24:10,906 --> 00:24:14,906 Yeah, I... uh, I can't... Korean. 323 00:24:16,406 --> 00:24:17,406 Come on, baby. 324 00:24:24,906 --> 00:24:28,406 Well... I'm going to lose weight soon, so... 325 00:24:29,906 --> 00:24:32,915 Why don't we get started as soon as possible? 326 00:24:32,916 --> 00:24:34,326 Mr. John Kim? 327 00:24:34,906 --> 00:24:36,386 Ma'am! 328 00:24:39,906 --> 00:24:41,905 Mr. Jang Joon Sung. 329 00:24:41,906 --> 00:24:43,406 Mr. Kim Young Ho. 330 00:24:44,906 --> 00:24:46,406 Mr. John Kim. 331 00:24:46,906 --> 00:24:48,615 [Guntu Law Firm Lawyer Kang Joo Eun] 332 00:24:48,616 --> 00:24:50,656 I'll give you these in place of a self-introduction. 333 00:24:50,906 --> 00:24:51,906 Then... 334 00:24:52,406 --> 00:24:53,905 what should we do first? 335 00:24:53,906 --> 00:24:55,406 Mr. John Kim? 336 00:24:56,456 --> 00:24:59,905 From this point on, John Kim's training begins. 337 00:24:59,906 --> 00:25:01,286 Follow after me. 338 00:25:08,406 --> 00:25:09,406 Down! 339 00:25:11,906 --> 00:25:13,265 A bit more! 340 00:25:13,266 --> 00:25:14,906 Joon Sung! 341 00:25:26,906 --> 00:25:27,906 Oh my! 342 00:25:40,406 --> 00:25:42,406 What's he doing? 343 00:25:42,906 --> 00:25:46,715 Sorry. That before was just stretching. 344 00:25:46,716 --> 00:25:48,875 You can go ahead and start. 345 00:25:48,876 --> 00:25:50,105 Oh. 346 00:25:50,106 --> 00:25:51,905 I just have to do that circuit once? 347 00:25:51,906 --> 00:25:54,405 No. Over and over again. 348 00:25:54,406 --> 00:25:56,406 Over and over. 349 00:25:57,906 --> 00:25:58,906 Go! 350 00:26:16,906 --> 00:26:19,036 Up! Come on, come on! Up! 351 00:26:20,906 --> 00:26:21,906 Come on! 352 00:26:21,907 --> 00:26:27,405 These athletes upped the difficulty of the already difficult Super Circuit... 353 00:26:27,406 --> 00:26:31,036 Wow... it looks so hard. 354 00:26:31,406 --> 00:26:33,905 What the hell are they doing? They must be out of their minds. 355 00:26:33,906 --> 00:26:36,406 Geez. 356 00:26:50,906 --> 00:26:55,725 You can wash up before leaving if you want, and the door locks on its own. 357 00:26:55,726 --> 00:26:56,885 Then... 358 00:26:56,886 --> 00:26:58,405 "See you tomorrow morning, ma'am..." 359 00:26:58,406 --> 00:27:01,316 is what Mr. John Kim says. 360 00:27:04,406 --> 00:27:09,856 I wonder if it's okay to feel as if I want to turn back time this much. 361 00:27:10,906 --> 00:27:14,455 Do I really want to take a ride in a time machine 362 00:27:14,456 --> 00:27:16,906 even though it doesn't exist in real life? 363 00:27:17,906 --> 00:27:20,905 Even so, because I'm Kang Joo Eun... 364 00:27:20,906 --> 00:27:24,406 because I can do anything when I set my mind to it... 365 00:27:27,406 --> 00:27:30,906 Getting started is half the battle, right? 366 00:28:00,516 --> 00:28:01,666 Aren't you cold? 367 00:28:03,906 --> 00:28:05,906 Isn't this why you called me here? 368 00:28:07,406 --> 00:28:09,926 That's why I showed up. 369 00:28:16,406 --> 00:28:18,825 I've seen all I wanted to see, so put this on. 370 00:28:18,826 --> 00:28:21,495 Everyone's getting off work now. The heat's broken, so it's cold. 371 00:28:21,496 --> 00:28:23,406 I'm not cold at all. 372 00:28:24,406 --> 00:28:28,406 I really can't swim... 373 00:28:29,406 --> 00:28:32,526 because I never had a reason to swim before... 374 00:28:32,906 --> 00:28:37,895 Even though I'm retired now, I was once on Korea's swimming team. 375 00:28:37,896 --> 00:28:40,905 So does it make sense that my girlfriend is a dead weight in the water? 376 00:28:40,906 --> 00:28:44,246 I even taught Joo Eun... oh. 377 00:28:45,906 --> 00:28:49,886 Are you going to have that expression every time you talk about Joo Eun? 378 00:28:51,906 --> 00:28:54,906 This expression isn't cool at all. 379 00:28:57,406 --> 00:28:59,905 Let's not force ourselves to avoid talking about her. 380 00:28:59,906 --> 00:29:03,686 The first step of taking care of the past is acceptance. 381 00:29:14,406 --> 00:29:17,906 Even so, I'm not happy you brought her up. 382 00:30:03,906 --> 00:30:04,906 Fighting! 383 00:30:05,506 --> 00:30:08,615 - Ma'am, why aren't you running? - I am running. 384 00:30:08,616 --> 00:30:10,405 Ma'am! Fighting! 385 00:30:10,406 --> 00:30:12,406 You look skinny already! 386 00:30:32,106 --> 00:30:34,316 - Carry her. - Pull her up. 387 00:30:48,806 --> 00:30:50,486 Go! 388 00:30:59,936 --> 00:31:02,166 Hi, ma'am. 389 00:31:04,396 --> 00:31:06,375 It's so heavy. 390 00:31:06,376 --> 00:31:09,995 It weighs the same as your body fat. 391 00:31:09,996 --> 00:31:13,256 - It's called heavy bag training. - Will you be okay? 392 00:31:15,016 --> 00:31:17,116 You're dead meat today. 393 00:31:21,296 --> 00:31:22,605 Oh, ma'am. 394 00:31:22,606 --> 00:31:24,146 One, two. 395 00:31:27,356 --> 00:31:28,966 I'm sorry. 396 00:31:28,986 --> 00:31:32,416 Come here. How dare you interfere with their training? 397 00:31:35,726 --> 00:31:38,116 You bastard! 398 00:31:39,746 --> 00:31:41,466 Ma'am! 399 00:31:42,456 --> 00:31:44,856 Ma'am, don't die! 400 00:32:06,106 --> 00:32:10,165 There, your ears should be in the water a little bit. 401 00:32:10,166 --> 00:32:13,746 Teach me how to do freestyle. 402 00:32:17,656 --> 00:32:20,486 What is it? Did water get in again? 403 00:32:22,906 --> 00:32:24,485 What is this? 404 00:32:24,486 --> 00:32:28,215 It's all wet. You're still pretty with your hair wet. 405 00:32:28,216 --> 00:32:30,336 Really? 406 00:32:46,596 --> 00:32:48,766 Ma'am, you're rocking it. 407 00:32:52,036 --> 00:32:54,206 Ma'am, you're so cool right now. 408 00:32:54,266 --> 00:32:55,705 You look like the Hulk now. 409 00:32:55,706 --> 00:32:57,986 - One more. - You're doing well. 410 00:33:01,376 --> 00:33:03,685 - Joon Sung. - I have a cramp in my leg. 411 00:33:03,686 --> 00:33:06,076 - A cramp. - What do we do? 412 00:33:22,446 --> 00:33:24,315 It's not going to work this way. 413 00:33:24,316 --> 00:33:26,995 Gosh, she should've tried to lose the weight a long time ago. 414 00:33:26,996 --> 00:33:30,385 She seemed to really want to lose weight, but she's not losing any. 415 00:33:30,386 --> 00:33:32,165 I feel bad for her. 416 00:33:32,166 --> 00:33:34,726 Her weight is exactly the same. She hasn't lost anything! 417 00:33:37,296 --> 00:33:38,656 Ah. 418 00:33:38,676 --> 00:33:41,346 [Did Anna Sue admit to being John Kim's woman?] 419 00:33:48,036 --> 00:33:50,956 It doesn't seem like it's going to die down soon. 420 00:33:52,216 --> 00:33:54,395 Oh. 421 00:33:54,396 --> 00:33:58,325 "John Kim, I jump roped three hundred times." 422 00:33:58,326 --> 00:34:00,586 "Good night." Seriously... 423 00:34:02,216 --> 00:34:07,006 You have a good night, ma'am. I love you. 424 00:34:08,746 --> 00:34:12,205 Ah, we have an interview tomorrow. 425 00:34:12,206 --> 00:34:14,576 Ah, that's right. 426 00:34:24,886 --> 00:34:27,366 Where is John Kim? 427 00:34:29,996 --> 00:34:32,865 "Oh, ma'am. I have an interview for Joon Sung today." 428 00:34:32,866 --> 00:34:35,725 "See you tomorrow. Fighting. I love you, ma'am." 429 00:34:35,726 --> 00:34:39,095 Gosh, when did John Kim do that? 430 00:34:39,096 --> 00:34:40,885 He's not here today, so... 431 00:34:40,886 --> 00:34:42,456 shall we just go today? 432 00:34:43,036 --> 00:34:46,135 If so, he would be so disappointed. 433 00:34:46,136 --> 00:34:48,725 He would be touched, if he heard that. 434 00:34:48,726 --> 00:34:52,616 I've been texting my John Kim. 435 00:34:58,886 --> 00:35:01,595 - We will do this for today. - Shall I? 436 00:35:01,596 --> 00:35:02,786 Go. 437 00:35:06,246 --> 00:35:07,886 One moment. 438 00:35:10,166 --> 00:35:12,076 [Blind date Cha Sun Young] 439 00:35:12,936 --> 00:35:14,936 I can't cancel this date. 440 00:35:15,496 --> 00:35:17,205 Go ahead. 441 00:35:17,206 --> 00:35:19,636 I've done this before, so I know what I'm doing. 442 00:35:21,076 --> 00:35:26,495 Well, it's John Kim's tough luck to have met me, but... 443 00:35:26,496 --> 00:35:30,766 you and Joon Sung don't have to get all tangled up in this. 444 00:35:31,686 --> 00:35:33,845 I said, go ahead. 445 00:35:33,846 --> 00:35:36,386 It's not right to keep a lady waiting. 446 00:35:37,226 --> 00:35:39,866 - Then... - Wait a second. 447 00:35:40,536 --> 00:35:42,455 How long do I have to do this? 448 00:35:42,456 --> 00:35:44,825 Until you can't do it anymore. That will be your limit then. 449 00:35:44,826 --> 00:35:46,345 After you're done, turn off the light... 450 00:35:46,346 --> 00:35:48,346 I know the door will automatically lock. 451 00:35:49,846 --> 00:35:51,906 Don't worry about me. 452 00:36:09,326 --> 00:36:10,866 I'm sorry. 453 00:36:12,076 --> 00:36:15,265 I shouldn't keep a lady waiting, but I had to change... 454 00:36:15,266 --> 00:36:18,136 It's okay. I didn't wait that long. 455 00:36:20,636 --> 00:36:23,136 - Would you like to order? - Sure. 456 00:36:54,326 --> 00:36:56,326 Don't do that. 457 00:37:14,766 --> 00:37:17,016 [Mother-in-law] 458 00:37:23,416 --> 00:37:25,326 One minute. 459 00:37:48,436 --> 00:37:51,096 [My Woo Shik] 460 00:37:56,476 --> 00:37:57,956 What is it? 461 00:38:00,016 --> 00:38:01,785 What? 462 00:38:01,786 --> 00:38:03,726 Your mom doesn't know yet? 463 00:38:04,246 --> 00:38:07,906 How can I tell her? It will devastate her. 464 00:38:08,476 --> 00:38:12,076 I will go see her right now. Come quickly. 465 00:38:12,096 --> 00:38:16,055 Oh my, I was going to forget what my son-in-law looks like. 466 00:38:16,056 --> 00:38:17,915 How have you been? 467 00:38:17,916 --> 00:38:20,746 - Have you been well? - Yes. 468 00:38:20,806 --> 00:38:24,345 You've gotten even more handsome. 469 00:38:24,346 --> 00:38:27,825 I made the kimchi you like. 470 00:38:27,826 --> 00:38:30,365 It may taste better than the last one. 471 00:38:30,366 --> 00:38:32,285 That was good too. 472 00:38:32,286 --> 00:38:33,916 Are you sure? 473 00:38:36,976 --> 00:38:38,666 Mom. 474 00:38:42,976 --> 00:38:45,936 Oh my, look at her. 475 00:38:46,386 --> 00:38:48,495 Why didn't you call first? 476 00:38:48,496 --> 00:38:51,665 Why should I report to someone when I want to see my kids? 477 00:38:51,666 --> 00:38:54,556 - Am I right, Woo Shik? - Yes. 478 00:38:56,766 --> 00:38:58,575 Let's go. He's busy. 479 00:38:58,576 --> 00:39:01,095 No matter how busy he is, he should eat. 480 00:39:01,096 --> 00:39:03,575 Can I have a meal in a place like this? 481 00:39:03,576 --> 00:39:05,705 We will come here again next time, so let's go now. 482 00:39:05,706 --> 00:39:08,015 She's hungry. 483 00:39:08,016 --> 00:39:10,366 Let's eat first, okay? 484 00:39:17,186 --> 00:39:19,325 Mother-in-law! 485 00:39:19,326 --> 00:39:21,666 There you are. 486 00:39:24,826 --> 00:39:26,746 Mom. 487 00:39:27,556 --> 00:39:29,595 It just happened this way. 488 00:39:29,596 --> 00:39:33,205 Since we will all become family let's try not to criticize one another. 489 00:39:33,206 --> 00:39:37,246 In a way, this is the occasion where we will introduce ourselves formally. 490 00:39:37,616 --> 00:39:39,346 Mom... 491 00:39:40,556 --> 00:39:43,185 You, go. You should leave. 492 00:39:43,186 --> 00:39:45,785 - Why do you tell him to go? - Kang Jae Hyuk. 493 00:39:45,786 --> 00:39:48,136 Honey, shall I sit down? 494 00:39:50,226 --> 00:39:53,725 Woo Shik, it's turned out we may be getting married first. 495 00:39:53,726 --> 00:39:55,766 Hope you understand. 496 00:39:56,436 --> 00:39:59,935 Excuse me, I'm sorry to say this when we just met. 497 00:39:59,936 --> 00:40:03,655 Whether it's introducing or explaining, let's do it next time. 498 00:40:03,656 --> 00:40:05,596 Kang Jae Hyuk. 499 00:40:06,016 --> 00:40:10,386 Let's not have her involved in our family matters yet, shall we? 500 00:40:23,116 --> 00:40:25,346 What's going on, Woo Shik? 501 00:40:25,976 --> 00:40:27,475 It's just that... 502 00:40:27,476 --> 00:40:29,355 I was the one who took everything 503 00:40:29,356 --> 00:40:31,686 the last time and the time before that six months ago. 504 00:40:33,056 --> 00:40:36,136 - We broke up, Mom. - Kang Joo Eun! 505 00:40:38,226 --> 00:40:39,916 What? 506 00:40:42,886 --> 00:40:44,976 Oh my goodness. 507 00:40:46,116 --> 00:40:48,286 Oh my goodness. 508 00:40:53,116 --> 00:40:54,996 Woo Shik. 509 00:40:55,226 --> 00:40:57,206 I'm sorry. 510 00:40:57,516 --> 00:41:01,206 Can you change your mind? 511 00:41:01,906 --> 00:41:04,285 After what happened to her dad 512 00:41:04,286 --> 00:41:08,785 she was too busy trying to support me and Jae Hyuk. 513 00:41:08,786 --> 00:41:12,386 - Mom. - I'm begging you... 514 00:41:12,496 --> 00:41:16,616 Can you please change your mind and take her back? 515 00:41:19,556 --> 00:41:21,616 I'm sorry. 516 00:41:25,916 --> 00:41:28,366 Not at all. 517 00:41:29,766 --> 00:41:32,496 I'm the one who should be sorry. 518 00:41:32,996 --> 00:41:35,455 - Mom. - Hold on, will you? 519 00:41:35,456 --> 00:41:39,166 It's all the parents' fault if the children mess up. 520 00:41:41,556 --> 00:41:44,416 This will not happen again, Woo Shik. 521 00:41:52,686 --> 00:41:54,866 Please forgive me. 522 00:41:55,786 --> 00:41:57,746 Then... 523 00:42:01,326 --> 00:42:05,385 Come on, Woo Shik. Woo Shik. 524 00:42:05,386 --> 00:42:09,785 Are you crazy? How could you let that happen at your age? 525 00:42:09,786 --> 00:42:15,205 Seriously! Are you in your right mind or what? 526 00:42:15,206 --> 00:42:17,115 Oh my goodness. 527 00:42:17,116 --> 00:42:19,656 Is everything okay? 528 00:42:22,576 --> 00:42:26,476 It's uncomfortable and bothering me. 529 00:42:26,916 --> 00:42:28,866 She keeps showing up. 530 00:42:50,346 --> 00:42:54,616 - Drop me off at the bus terminal. - Okay. 531 00:42:54,976 --> 00:42:57,346 You don't have to get out of the car. 532 00:42:59,186 --> 00:43:01,286 Okay. 533 00:43:03,576 --> 00:43:06,345 As for the wedding plans... 534 00:43:06,346 --> 00:43:10,766 He and I broke up. Please... 535 00:43:11,056 --> 00:43:14,745 I was talking about your brother's. Jae Hyuk's! 536 00:43:14,746 --> 00:43:16,746 Ah... 537 00:43:17,536 --> 00:43:19,705 You have a bad temper. 538 00:43:19,706 --> 00:43:23,246 It's amazing he put up with you all this time. 539 00:43:23,976 --> 00:43:26,325 I said, that's enough. 540 00:43:26,326 --> 00:43:28,685 Drop me off at the bus terminal. 541 00:43:28,686 --> 00:43:31,575 - You just go. - How many times do you have to say that? 542 00:43:31,576 --> 00:43:34,116 I've only said it twice. 543 00:43:39,906 --> 00:43:41,845 It's okay. 544 00:43:41,846 --> 00:43:44,916 I was able to go on even after I lost my husband. 545 00:43:47,136 --> 00:43:49,995 Drop me off at that bus terminal there. 546 00:43:49,996 --> 00:43:53,806 Okay, okay. I will drop you off and leave. 547 00:44:20,386 --> 00:44:23,056 Please save me. 548 00:44:26,936 --> 00:44:31,096 Please save me. 549 00:44:33,096 --> 00:44:37,135 Could you please take me somewhere? 550 00:44:37,136 --> 00:44:40,346 - Mom. - Are you crazy or what? 551 00:44:41,036 --> 00:44:44,576 It's uncomfortable and bothering me. 552 00:44:45,226 --> 00:44:47,186 She keeps showing up. 553 00:44:52,656 --> 00:44:55,345 What is it? Is it over? 554 00:44:55,346 --> 00:44:59,166 Gosh, I'm so tired. 555 00:44:59,206 --> 00:45:01,155 But the champion still wants to practice. 556 00:45:01,156 --> 00:45:02,345 I got it. 557 00:45:02,346 --> 00:45:05,556 I will go to Joon Sung's training. You get some rest. 558 00:45:07,246 --> 00:45:11,416 Yes, sir. Thank you. I love you. 559 00:45:20,036 --> 00:45:21,976 Is he already here? 560 00:45:50,826 --> 00:45:52,746 Oh my god. 561 00:45:53,636 --> 00:45:55,906 What are you doing? 562 00:45:57,636 --> 00:46:01,016 - John Kim said... - Who do you think he is? 563 00:46:02,866 --> 00:46:05,325 What do you mean? 564 00:46:05,326 --> 00:46:08,135 Do you really think you will lose weight this way? 565 00:46:08,136 --> 00:46:11,455 If you do, what will change? 566 00:46:11,456 --> 00:46:15,186 I shouldn't lose weight if nothing will change? 567 00:46:16,186 --> 00:46:20,975 I was told to do it until I can't do it anymore. 568 00:46:20,976 --> 00:46:23,936 I'm going to do it until I can't. 569 00:46:27,726 --> 00:46:30,346 You've already passed your limit now. 570 00:46:31,686 --> 00:46:33,785 No. 571 00:46:33,786 --> 00:46:38,306 I can do anything as long as I set my mind to it. 572 00:46:38,656 --> 00:46:41,165 I can still do this. 573 00:46:41,166 --> 00:46:43,535 So I didn't reach my limit yet. 574 00:46:43,536 --> 00:46:48,015 Wanting to believe and actually being able are two different matters. 575 00:46:48,016 --> 00:46:50,246 To me, they are the same. 576 00:46:51,576 --> 00:46:53,915 If I believe, I can do it. 577 00:46:53,916 --> 00:46:56,156 Because I believe I can do it. 578 00:46:58,076 --> 00:47:00,535 If I do it one more time... 579 00:47:00,536 --> 00:47:02,785 it will be 107 times. 580 00:47:02,786 --> 00:47:05,016 Lucky number seven. 581 00:47:06,996 --> 00:47:08,995 Let's stop. 582 00:47:08,996 --> 00:47:11,205 I can do it. Let go of me. 583 00:47:11,206 --> 00:47:12,996 Listen to me. 584 00:47:13,766 --> 00:47:15,976 You will hurt yourself this way. 585 00:47:20,666 --> 00:47:24,016 You didn't have to call a driver for me. 586 00:47:24,366 --> 00:47:26,916 It's the same as getting a cab at this hour. 587 00:47:28,136 --> 00:47:31,225 Your body might not respond properly. 588 00:47:31,226 --> 00:47:33,906 You should think about others' safety. 589 00:47:35,116 --> 00:47:38,186 - Did you call for a driver? - Yes. 590 00:47:39,516 --> 00:47:42,056 - Please take good care of her. - Sure. 591 00:47:43,726 --> 00:47:46,616 Then I will go. 592 00:47:58,956 --> 00:48:00,845 Don't think about anything. 593 00:48:00,846 --> 00:48:03,305 Take a warm shower before you go to bed. 594 00:48:03,306 --> 00:48:06,116 Then you will feel a bit better tomorrow. 595 00:48:18,726 --> 00:48:21,136 That's Attorney Kang's car, isn't it? 596 00:48:21,666 --> 00:48:24,806 - Yes. - She was here until now? 597 00:48:25,706 --> 00:48:28,845 Wow, she's all dedicated, but... 598 00:48:28,846 --> 00:48:31,015 She's blunt and brave. 599 00:48:31,016 --> 00:48:33,846 She's even sincere, gosh. 600 00:48:36,136 --> 00:48:40,265 Don't get out. Let's skip training tonight. 601 00:48:40,266 --> 00:48:43,456 What? You're going to skip training? 602 00:49:00,346 --> 00:49:02,436 [Son-in-law, Woo Shik] 603 00:49:20,306 --> 00:49:22,786 [My contacts] 604 00:49:22,866 --> 00:49:26,076 [My Woo Shik] 605 00:49:26,246 --> 00:49:29,746 [You're deleting your contact. Yes/No] 606 00:49:29,846 --> 00:49:32,416 [Your contact has been deleted.] 607 00:49:33,476 --> 00:49:37,036 [Trainer JK, John Kim] 608 00:49:43,916 --> 00:49:45,705 John Kim. 609 00:49:45,706 --> 00:49:49,095 I will do more tomorrow to make up for today. 610 00:49:49,096 --> 00:49:53,186 Please don't misunderstand that I don't like doing it. 611 00:49:54,826 --> 00:49:57,266 See you tomorrow. 612 00:49:57,956 --> 00:50:05,956 But do you really think I can change? 613 00:50:14,596 --> 00:50:17,745 Wanting to believe and actually being able are two different matters. 614 00:50:17,746 --> 00:50:19,866 To me, they are the same. 615 00:50:20,096 --> 00:50:23,665 If I believe, I can do it. 616 00:50:23,666 --> 00:50:26,166 Because I believe I can do it. 617 00:50:28,386 --> 00:50:32,516 I will believe because it's you, John Kim, who is working with me. 618 00:50:49,886 --> 00:50:52,686 Attorney Kang, I left your coffee on your desk! 619 00:51:09,916 --> 00:51:13,685 You may not like talking to me long, so I'll get to the point. 620 00:51:13,686 --> 00:51:16,596 Attorney Kang, you may have to be on TV. 621 00:51:17,266 --> 00:51:18,865 What did you say? 622 00:51:18,866 --> 00:51:20,725 It's a live news program. 623 00:51:20,726 --> 00:51:23,705 They prefer a female attorney. 624 00:51:23,706 --> 00:51:26,435 Well... 625 00:51:26,436 --> 00:51:28,536 Am I the only female attorney working at Guntu? 626 00:51:28,576 --> 00:51:32,635 You, me, Attorney Kim, and Choi. Four. 627 00:51:32,636 --> 00:51:34,745 I have an important meeting this afternoon. 628 00:51:34,746 --> 00:51:36,435 Attorney Kim will be in court. 629 00:51:36,436 --> 00:51:39,096 Attorney Choi has stage fright. 630 00:51:39,956 --> 00:51:41,805 You may have forgotten. 631 00:51:41,806 --> 00:51:44,865 I happen to have all the things others may have. 632 00:51:44,866 --> 00:51:48,206 See? I'm feeling sick again. 633 00:51:49,286 --> 00:51:51,765 President Ko is happy that it will advertise our firm. 634 00:51:51,766 --> 00:51:54,185 Let's not let him down. 635 00:51:54,186 --> 00:51:56,186 Hey, Oh Soo Jin. 636 00:51:57,186 --> 00:51:59,515 Are you trying to get payback? 637 00:51:59,516 --> 00:52:02,906 Why? Why on earth are you doing this? 638 00:52:03,206 --> 00:52:05,286 Payback? 639 00:52:05,436 --> 00:52:09,916 Why would you appearing on TV be payback? 640 00:52:21,596 --> 00:52:26,706 For example, using others' posts or photos on social media sites... 641 00:52:34,666 --> 00:52:36,536 Gosh, it's bitter. 642 00:52:38,386 --> 00:52:41,655 Joo Eun, you've heard you have some nerve many times. 643 00:52:41,656 --> 00:52:43,846 It's no big deal. 644 00:52:46,936 --> 00:52:49,976 Gosh, that scared me. Seriously. 645 00:52:52,556 --> 00:52:57,616 According to clause 46 of the copyright law... 646 00:52:59,116 --> 00:53:02,556 Gosh, why does my voice squeak? 647 00:53:09,016 --> 00:53:10,845 John Kim. 648 00:53:10,846 --> 00:53:13,885 I have a broadcasting schedule this afternoon... 649 00:53:13,886 --> 00:53:17,915 I'm reporting the reason I can't go running this afternoon. 650 00:53:17,916 --> 00:53:20,866 I'm nervous, but wish me luck. 651 00:53:24,226 --> 00:53:26,766 Did the lady arrive yet? 652 00:53:29,666 --> 00:53:32,226 She said she can't make it. 653 00:53:33,116 --> 00:53:35,166 Fighting! 654 00:53:38,016 --> 00:53:39,806 What's up with "Fighting" all the time? 655 00:53:40,686 --> 00:53:41,686 For this segment 656 00:53:41,687 --> 00:53:47,506 we will talk about the copyright law that frequently gets violated. 657 00:53:47,996 --> 00:53:51,015 I even taught Joo Eun... oh. 658 00:53:51,016 --> 00:53:53,016 [Mother-in-law] 659 00:53:55,366 --> 00:53:56,725 Are you trying to get payback? 660 00:53:56,726 --> 00:53:59,345 Why would you appearing on TV be payback? 661 00:53:59,346 --> 00:54:03,685 Today, we have Attorney Kang Joo Eun, who will help us understand. 662 00:54:03,686 --> 00:54:07,495 - Hello. - Hello, I'm Attorney Kang Joo Eun. 663 00:54:07,496 --> 00:54:10,995 Gosh, what's with her face? 664 00:54:10,996 --> 00:54:13,865 According to the clause 46 of the copyright law... 665 00:54:13,866 --> 00:54:19,095 to be able to use others' works online regardless of commercial purpose or not 666 00:54:19,096 --> 00:54:22,765 the person must have the permission to use it. 667 00:54:22,766 --> 00:54:26,135 Well, what's most important here is... 668 00:54:26,136 --> 00:54:30,785 using others' work is the same as stealing others' belongings. 669 00:54:30,786 --> 00:54:34,685 And we have to morally recognize the concept. 670 00:54:34,686 --> 00:54:39,186 I understand. Thank you for the information. 671 00:54:42,076 --> 00:54:50,076 We're deeply sorry about the interruption during the live show. 672 00:54:57,596 --> 00:55:00,136 We will return after a commercial break. 673 00:55:02,766 --> 00:55:06,665 - Attorney Kang, wake up. - Call an ambulance. 674 00:55:06,666 --> 00:55:08,596 Attorney Kang. 675 00:55:10,906 --> 00:55:13,475 This is my second time in an ambulance. 676 00:55:13,476 --> 00:55:16,616 Where am I going now? 677 00:55:17,246 --> 00:55:21,805 The first time, even my corset had to be cut open. 678 00:55:21,806 --> 00:55:24,936 I wonder how much they will take off this time. 679 00:55:25,556 --> 00:55:27,346 Gosh. 680 00:55:42,666 --> 00:55:44,245 Hi, Woo Shik. It's me. 681 00:55:44,246 --> 00:55:47,826 - Joo Eun... - Sorry, I will have to call back later. 682 00:55:48,206 --> 00:55:50,765 Where are you going? 683 00:55:50,766 --> 00:55:52,766 I will call when I get back. 684 00:56:53,556 --> 00:56:55,536 How? 685 00:56:56,116 --> 00:56:59,956 I guess I was nearest. 686 00:57:10,096 --> 00:57:12,686 I'm not the one who cut your clothes off today. 687 00:57:21,886 --> 00:57:23,996 How do you feel? 688 00:57:24,436 --> 00:57:27,056 Now you have a new worst day of your life. 689 00:57:28,706 --> 00:57:33,366 I don't feel like flying around in the sky all happy. 690 00:57:34,556 --> 00:57:37,366 This may be a useless question. 691 00:57:37,806 --> 00:57:41,246 Why do you want so desperately to lose weight? 692 00:57:41,596 --> 00:57:45,135 Gosh, that is indeed a useless question. 693 00:57:45,136 --> 00:57:48,095 Saying anything you want because you think we won't end up together. 694 00:57:48,096 --> 00:57:50,205 You never know about that kind of thing. 695 00:57:50,206 --> 00:57:52,746 You're addressing me very informally. 696 00:58:07,886 --> 00:58:10,825 I'm so grateful to you. 697 00:58:10,826 --> 00:58:13,495 But you don't ever let me thank you. 698 00:58:13,496 --> 00:58:18,076 Somehow, here we are again. 699 00:58:21,786 --> 00:58:24,936 Thank you and drive safely. 700 00:58:40,226 --> 00:58:43,206 If you're going to do it, let's do it properly. 701 00:58:45,346 --> 00:58:48,866 I'm John Kim. 702 00:58:58,906 --> 00:59:05,906 Subtitles by DramaFever 703 00:59:19,246 --> 00:59:22,615 Kim Young Ho, do you have proof that you're John Kim? 704 00:59:22,616 --> 00:59:25,555 - Get lost! - You wicked woman. 705 00:59:25,556 --> 00:59:28,665 - You're so puffy. - I'm ruined. 706 00:59:28,666 --> 00:59:31,265 I went to see Joo Eun. She was with someone else. 707 00:59:31,266 --> 00:59:34,365 - What brings you here this early? - Do you have a boyfriend? 708 00:59:34,366 --> 00:59:36,866 - Did she reject you? - Yes. 709 00:59:37,806 --> 00:59:42,575 We will start everything including sleeping, walking, eating, and moving. 710 00:59:42,576 --> 00:59:44,346 Okay? 711 00:59:44,636 --> 00:59:47,306 It's me, Joo Eun. 712 00:59:51,346 --> 00:59:53,686 Please save me. 50653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.