Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
2
00:00:22,100 --> 00:00:29,300
♫ No indulgence in self-admiration, no desire for splendor. ♫
3
00:00:29,300 --> 00:00:37,600
♫ Living in a scene of bustling prosperity, viewing oneself as a made-up mirror image far away. ♫
4
00:00:37,600 --> 00:00:41,800
♫ Removing her ornate woman's attire, ♫
5
00:00:41,800 --> 00:00:44,900
♫ donning martial armor. ♫
6
00:00:44,900 --> 00:00:48,800
♫ Gentle and wonderful scenery fills the eyes, ♫
7
00:00:48,800 --> 00:00:55,300
♫ how is this not still a battlefield? ♫
8
00:01:01,070 --> 00:01:05,100
♫ Autumn departs, winter arrives, just as Bailu ("white dew") turns to frost. ♫
9
00:01:05,100 --> 00:01:08,900
♫ The road is distant, the days are long, and only finished by death in battle. ♫
10
00:01:08,900 --> 00:01:16,100
♫ My heart wants to spend its last years with you, placed at your side. ♫
11
00:01:16,100 --> 00:01:20,700
♫ However long our lifetimes, ♫
12
00:01:20,700 --> 00:01:24,600
♫ there's no time for melancholy. ♫
13
00:01:24,600 --> 00:01:28,500
♫ In the ash-grey sky, love exists above all, ♫
14
00:01:28,500 --> 00:01:31,800
♫ just lift your head and look up hopefully. ♫
15
00:01:31,800 --> 00:01:36,400
♫ Brave and chivalrous bones, yielding emotions forged into steel, ♫
16
00:01:36,400 --> 00:01:39,700
♫ sharpened by practice to a cutting edge. ♫
17
00:01:39,700 --> 00:01:43,400
♫ Time is like a blade carving every moment onto your face, ♫
18
00:01:43,400 --> 00:01:50,900
♫ one will have no regrets, if you have loved. ♫
19
00:01:56,000 --> 00:01:59,300
Oh My General
20
00:02:00,200 --> 00:02:02,000
General! Bad news!
21
00:02:02,000 --> 00:02:05,300
The Old Master...The Old Master is here!
22
00:02:06,000 --> 00:02:07,170
Worship me?
23
00:02:07,170 --> 00:02:09,400
- Worship me! - Uncle! What are you doing!
24
00:02:09,400 --> 00:02:11,200
Uncle, why are you suddenly turning hostile?
25
00:02:11,200 --> 00:02:15,300
You scoundrel. Your cousin is blind to have fallen in love with you!
26
00:02:15,300 --> 00:02:19,100
Which subject is willing to lead the army in fighting Western Xia?
27
00:02:19,100 --> 00:02:21,800
In face of such a crisis,
28
00:02:21,800 --> 00:02:26,800
we can't even find one useful, talented person in my vast Song empire?
29
00:02:26,800 --> 00:02:31,600
Fan Zhongyan's reforms keep being hindered. Ye Zhao is fierce, but forced to resign to her home by the politicians.
30
00:02:31,600 --> 00:02:35,000
The officials cover up for each other in the Imperial court.
31
00:02:35,000 --> 00:02:37,600
Only a few of them are competent.
32
00:02:37,600 --> 00:02:44,300
Your Majesty, I'm at fault. I am at fault.
33
00:02:44,300 --> 00:02:46,400
I am naturally laid-back.
34
00:02:46,400 --> 00:02:49,600
Not very useful. Not of much use to Your Majesty.
35
00:02:49,600 --> 00:02:52,200
I feel ashamed, ashamed.
36
00:02:52,200 --> 00:02:55,200
Song sent a politician to fight with us?
37
00:02:55,200 --> 00:02:58,000
Really overestimating their strength!
38
00:02:58,000 --> 00:03:01,500
Look! This Imperial decree is fake.
39
00:03:01,500 --> 00:03:05,600
This Imperial decree was created by the imitation master, Master Li.
40
00:03:05,600 --> 00:03:08,800
Several evidences are showing...
41
00:03:08,800 --> 00:03:12,600
that the poisonous snake is sticking its tongue out and preparing to come out of its hole.
42
00:03:12,600 --> 00:03:17,700
Your Majesty, do you plan to temporarily not alarm the enemy
43
00:03:17,700 --> 00:03:20,200
or think of a way to lure the snake out of its hole?
44
00:03:20,200 --> 00:03:22,600
I am still hesitating...
45
00:03:23,800 --> 00:03:26,600
to see if I'm going to be a person catching a snake...
46
00:03:26,600 --> 00:03:30,000
or be a farmer that's willing to get bitten by a snake.
47
00:03:30,900 --> 00:03:33,900
- Your Majesty! Your Majesty! - Your Majesty!
48
00:03:33,900 --> 00:03:38,100
His Majesty has taken in a nerve poison.
49
00:03:38,100 --> 00:03:40,700
This poison is not easily detectable.
50
00:03:40,700 --> 00:03:46,100
It can be as light as having delirious symptoms to as grave as life-threatening.
51
00:03:46,100 --> 00:03:51,000
The wine-pickled whitefishes that we ate were gifted by Jiyu.
52
00:03:51,000 --> 00:03:54,400
We ate the wine-pickled whitefish together.
53
00:03:54,400 --> 00:03:59,500
How come I got poisoned, but you, Empress, are unharmed?
54
00:04:00,400 --> 00:04:03,900
Episode 43
55
00:04:08,400 --> 00:04:11,700
The wine-pickled whitefishes that we ate
56
00:04:11,700 --> 00:04:13,800
were gifted by Jiyu.
57
00:04:13,800 --> 00:04:17,300
She told me that her family in distant
58
00:04:17,300 --> 00:04:20,000
Huaizhou delivered it to the Capital.
59
00:04:20,000 --> 00:04:22,900
Seeing how fresh and rare this fish was,
60
00:04:22,900 --> 00:04:25,800
I wanted to share it with Your Majesty.
61
00:04:25,800 --> 00:04:29,200
We ate the wine-pickled whitefish together.
62
00:04:29,200 --> 00:04:34,200
How come I got poisoned, but you, Empress, are unharmed?
63
00:04:38,700 --> 00:04:41,100
Lately...
64
00:04:42,400 --> 00:04:46,070
lately, I feel...
65
00:04:47,000 --> 00:04:53,900
I feel that Your Majesty spends too little time with me,
66
00:04:53,900 --> 00:04:57,700
so... so...
67
00:04:57,700 --> 00:04:59,500
"So" what?
68
00:05:05,600 --> 00:05:08,700
I heard from Jiyu that
69
00:05:08,700 --> 00:05:12,500
there was a type of medicine from the Western Region...
70
00:05:12,500 --> 00:05:15,000
When men use it,
71
00:05:15,800 --> 00:05:20,300
it will be wonderful beyond words for a married couple.
72
00:05:26,100 --> 00:05:28,600
What kind of medicine?
73
00:05:33,000 --> 00:05:34,800
It's...
74
00:05:37,300 --> 00:05:39,700
It's...
75
00:05:41,600 --> 00:05:43,200
a deer powder for increasing libido.
76
00:05:43,200 --> 00:05:46,400
Men! Search the place!
77
00:06:24,300 --> 00:06:27,200
Is this the deer powder you were referring to?
78
00:06:29,500 --> 00:06:31,000
Your Majesty, please don't be angry!
79
00:06:31,000 --> 00:06:35,500
I was stupid. I believed what Jiyu told me.
80
00:06:35,500 --> 00:06:38,000
Your Majesty, please don't be angry! Your Majesty, don't be angry!
81
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
I didn't do it on purpose, Your Majesty.
82
00:06:41,000 --> 00:06:44,400
Jiyu told you that this kind of medicine existed in the world
83
00:06:44,400 --> 00:06:47,000
and you dared to use it on me?
84
00:06:47,000 --> 00:06:51,700
Empress, how dare you!
85
00:06:53,100 --> 00:06:55,400
- Jiang Luhai. - Present.
86
00:06:55,400 --> 00:06:59,100
Relay my decree immediately to the soldiers to arrest the vendors who are selling this medicine
87
00:06:59,100 --> 00:07:01,700
- and check the source. - Yes.
88
00:07:01,700 --> 00:07:05,500
The Empress, for her own selfishness,
89
00:07:05,500 --> 00:07:07,700
discreetly fed the medicine to me.
90
00:07:07,700 --> 00:07:11,500
She is bold and without any virtues.
91
00:07:11,500 --> 00:07:16,700
You, Empress, are stripped of your title. From today, you will be sent to Qingyuan Palace. Without my consent,
92
00:07:16,700 --> 00:07:21,300
you are banned from stepping out from there.
93
00:07:31,430 --> 00:07:36,030
Your Majesty! Your Majesty! Your Majesty!
94
00:08:13,590 --> 00:08:16,800
General, have some hot tea.
95
00:08:16,800 --> 00:08:20,200
General, are you still feeling unwell?
96
00:08:20,200 --> 00:08:22,700
I'm still feeling a bit weak.
97
00:08:22,700 --> 00:08:25,700
Did anything occur in the Imperial court recently?
98
00:08:25,700 --> 00:08:30,200
After Juping Pass fell, Jiangbei Province became Western Xia's largest source of rations.
99
00:08:30,200 --> 00:08:34,900
Word has it that the Western Xia's army is looting the grains and textiles, too.
100
00:08:36,600 --> 00:08:40,500
Jiangbei is Prince Qi's territory. He must have a hidden agenda and motive.
101
00:08:40,500 --> 00:08:44,900
There is definitely a hidden plot and collaboration with Western Xia.
102
00:08:48,000 --> 00:08:52,700
Someone needs to take the responsibility for the fake decree after Master Li's death.
103
00:08:52,700 --> 00:08:56,900
General Liu returned to the Capital without permission causing the border defense to fall. By law, he should be executed.
104
00:08:56,900 --> 00:08:59,000
Manpower is needed urgently.
105
00:08:59,000 --> 00:09:04,000
Prince Qi wanted General Liu to go there to redeem himself. His Majesty agreed.
106
00:09:05,800 --> 00:09:08,000
I hope that for this round, Uncle
107
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
will be able to redeem himself.
108
00:09:11,000 --> 00:09:13,600
Who is the commander?
109
00:09:13,600 --> 00:09:15,200
Lord Fan.
110
00:09:15,200 --> 00:09:18,100
- Lord Fan? - That's right.
111
00:09:18,100 --> 00:09:22,100
When they took away your position, everyone in the Imperial court
112
00:09:22,100 --> 00:09:24,900
unanimously agreed to strip your power.
113
00:09:24,900 --> 00:09:28,500
Now that we are in bad situation, no one dares to take the post of the commander.
114
00:09:28,500 --> 00:09:30,900
They kept pushing it to each other and put on false pretenses in front of His Majesty
115
00:09:30,900 --> 00:09:33,700
and used a scholar to fight the war.
116
00:09:35,100 --> 00:09:38,500
There are many officials in the Imperial court and none is willing.
117
00:09:38,500 --> 00:09:42,400
Perhaps Lord Fan is the best choice.
118
00:09:42,400 --> 00:09:45,100
Those who are following Lord Fan to the battle,
119
00:09:45,100 --> 00:09:48,600
other than the generals from Kaifeng, there is also my father.
120
00:09:49,500 --> 00:09:51,200
Excellent.
121
00:09:51,200 --> 00:09:54,400
For Qiu Laohu to be able to be with Lord Fan,
122
00:09:54,400 --> 00:09:56,800
I can worry less.
123
00:09:56,800 --> 00:10:00,400
Let's have a farewell feast for your father tonight.
124
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
There is no more wine left. When is Xiao Xiazi coming?
125
00:10:09,000 --> 00:10:10,300
He will be here soon, Father.
126
00:10:10,300 --> 00:10:11,700
Come, eat more.
127
00:10:11,700 --> 00:10:14,400
- Have more. - I will shell the prawns for you.
128
00:10:14,400 --> 00:10:16,400
Xiazi, refill Laohu's cup to the brink.
129
00:10:16,400 --> 00:10:18,200
- Okay. - Eat these.
130
00:10:18,200 --> 00:10:20,500
Father, eat more.
131
00:10:21,980 --> 00:10:23,200
More, more!
132
00:10:23,200 --> 00:10:24,390
- My father can really drink. - That's right.
133
00:10:24,390 --> 00:10:26,100
Here.
134
00:10:26,100 --> 00:10:28,100
Have more.
135
00:10:28,100 --> 00:10:29,400
Come, Laohu.
136
00:10:29,400 --> 00:10:32,600
In this battle to resist the conquest by the Western Xia, you must take the lead.
137
00:10:32,600 --> 00:10:35,100
Be dauntless in killing the enemies. Be a role model.
138
00:10:35,100 --> 00:10:38,500
Don't worry. I have sharpened my ax until it's sharp and shiny.
139
00:10:38,500 --> 00:10:41,200
I will behead a few heads in the battle.
140
00:10:41,200 --> 00:10:43,200
- Come. - Come.
141
00:10:46,100 --> 00:10:48,300
I'm not with the army now.
142
00:10:48,300 --> 00:10:52,200
Use more of your brains. Don't be rash.
143
00:10:53,600 --> 00:10:56,330
Ah Zhao is not feeling well. She must not drink anymore.
144
00:10:58,300 --> 00:11:00,700
- Come, we will drink then. - Father, let's drink.
145
00:11:00,700 --> 00:11:03,300
- Here's to a safe trip. - Okay.
146
00:11:07,800 --> 00:11:09,690
Let me refill that for you.
147
00:11:10,820 --> 00:11:12,460
Brats.
148
00:11:12,460 --> 00:11:17,950
When I leave for the war, I don't know when I will be able to see you again.
149
00:11:17,950 --> 00:11:21,680
Fathe, although Western Xia is strong, they can't be that formidable compared to the previous Liao.
150
00:11:21,680 --> 00:11:25,010
The Liao army is famed for being brave and aggressive. Your martial arts skills are highly advanced.
151
00:11:25,010 --> 00:11:28,550
You can behead several heads on your own.
152
00:11:28,550 --> 00:11:32,010
Father, I personally sewed this sleepwear for you.
153
00:11:32,010 --> 00:11:37,360
You must wear this. Don't sleep naked in the night again.
154
00:11:37,360 --> 00:11:40,230
- What are you saying? - So embarrassing.
155
00:11:40,230 --> 00:11:42,040
See if you like it.
156
00:11:42,040 --> 00:11:44,460
I have two such filial daughters.
157
00:11:44,460 --> 00:11:49,490
You have a knee injury. Don't expose it to the cold. You must wear more layers of clothes when you are out there.
158
00:11:52,220 --> 00:11:54,860
Why is there still another pair of shorts?
159
00:11:58,990 --> 00:12:00,710
"Zhang Shun Ji Tailor Shop"
160
00:12:01,520 --> 00:12:04,290
"Zhang Shun Ji Tailor Shop"?
161
00:12:07,410 --> 00:12:09,700
Brats!
162
00:12:09,700 --> 00:12:13,070
The General has been telling me that the Junwang's ladies
163
00:12:13,070 --> 00:12:17,500
are gentle and capable. I was also hoping that when you went over there with the General,
164
00:12:17,500 --> 00:12:21,770
you would learn some domestic skills. In the end, you still bought these from the street.
165
00:12:21,770 --> 00:12:27,590
But... you are suddenly going to war. We didn't have the time to sew these for you.
166
00:12:27,590 --> 00:12:30,790
My wallet is full of money. Do I still need you to buy these for me?
167
00:12:31,430 --> 00:12:37,040
Whoever marries you, he's unlucky. When the matchmaker sees me, she runs away!
168
00:12:37,040 --> 00:12:39,340
You are such a disgrace to me!
169
00:12:39,340 --> 00:12:44,160
Father, I already told you that I don't want to get married. If the men look down on me, I will look down on them, too!
170
00:12:44,160 --> 00:12:47,830
You want us to learn how to sew. Do you think we are fairies?
171
00:12:47,830 --> 00:12:51,380
This is how we are filial. It's up to you whether you want to wear these or not!
172
00:12:51,380 --> 00:12:56,710
Look at them. Are you rebelling? I have pampered you too much.
173
00:12:56,710 --> 00:13:01,220
General, send them back to the army to train them again!
174
00:13:03,210 --> 00:13:05,330
I'm no longer a general.
175
00:13:05,980 --> 00:13:13,580
The country is facing a crisis. My health is bad. I can't wield a sword and ride into battles.
176
00:13:14,330 --> 00:13:18,820
I don't deserve the title of general anymore.
177
00:13:18,820 --> 00:13:20,850
His Majesty took away your power for the army.
178
00:13:20,850 --> 00:13:24,310
He didn't take away your title as the Great General of the World's Forces.
179
00:13:24,990 --> 00:13:28,020
If others want to gossip, let them.
180
00:13:29,180 --> 00:13:31,740
I have been in battles with you for many years.
181
00:13:31,740 --> 00:13:36,610
We ate the same meat and chewed the same tree bark.
182
00:13:38,070 --> 00:13:42,830
You would charge to the front line. Your martial arts skill is better than anyone of us.
183
00:13:42,830 --> 00:13:49,650
You have killed more enemies than us. In my heart, you are the true Great General!
184
00:13:49,650 --> 00:13:52,080
Others are not worthy of it!
185
00:13:54,240 --> 00:13:56,600
Laohu, you had too much to drink.
186
00:13:56,600 --> 00:14:02,700
If you really respect the General, think on her behalf. Stop talking about the sad past.
187
00:14:04,600 --> 00:14:07,170
I get angry when you say this.
188
00:14:08,060 --> 00:14:10,010
I'm not happy about this.
189
00:14:11,000 --> 00:14:13,820
Laohu, let me remind you again.
190
00:14:13,820 --> 00:14:18,790
When you go to war, you must listen to General Liu. Don't be rash.
191
00:14:18,790 --> 00:14:22,220
I don't care. I won't accept it today, tomorrow or whenever!
192
00:14:22,220 --> 00:14:26,050
- I will never accept this! Just ignore me. - Dad... - Laohu!
193
00:14:26,050 --> 00:14:27,530
- How old are your daughters? - Wife...
194
00:14:27,530 --> 00:14:30,850
- Do you think you are still a bandit from the mountain? - You can't get upset.
195
00:14:30,850 --> 00:14:34,100
Didn't Fox tell you the reason behind it?
196
00:14:34,100 --> 00:14:37,850
The Imperial court has its good reason, too. Stop creating a fuss, okay?
197
00:14:40,260 --> 00:14:41,220
- Dear. - General!
198
00:14:41,220 --> 00:14:43,920
- Don't be anxious. Take a seat first. - Father.
199
00:14:43,920 --> 00:14:45,730
Father.
200
00:14:48,950 --> 00:14:52,550
General, I will listen to you
201
00:14:52,550 --> 00:14:55,630
but you must take care of your health.
202
00:14:56,630 --> 00:14:59,540
Quick, address her as Junwang's Princess Consort.
203
00:15:01,140 --> 00:15:03,970
I can't bring myself do it.
204
00:15:10,290 --> 00:15:15,260
Laohu, this is the actual thing that your daughters sewed for you.
205
00:15:15,260 --> 00:15:18,040
- Stop snatching it! - Father!
206
00:15:18,040 --> 00:15:20,090
- Stop trying to snatch it. - Father!
207
00:15:20,090 --> 00:15:22,620
Don't look at it.
208
00:15:22,620 --> 00:15:24,670
Stop snatching.
209
00:15:24,670 --> 00:15:29,640
- Father. - Go away. Don't move your hands.
210
00:15:29,640 --> 00:15:30,840
There is nothing much to see.
211
00:15:30,840 --> 00:15:33,850
- No. - Father, don't look at it.
212
00:15:36,430 --> 00:15:39,000
- Father... - Go away.
213
00:15:42,190 --> 00:15:44,100
What is this?
214
00:15:44,780 --> 00:15:46,140
What is that?
215
00:15:46,140 --> 00:15:47,610
Take a look.
216
00:15:47,610 --> 00:15:51,410
What's wrong with the material and thickness?
217
00:15:51,410 --> 00:15:53,900
What's with the handiwork?
218
00:15:53,900 --> 00:15:56,250
What is this? What is this?
219
00:15:57,250 --> 00:16:00,960
Is this for the toes to breathe?
220
00:16:00,960 --> 00:16:03,760
Father, your toes are very smelly. They need to be ventilated!
221
00:16:03,760 --> 00:16:05,470
Shut up.
222
00:16:05,470 --> 00:16:11,510
Laohu, just be content. This is much better than mine before I got married.
223
00:16:11,510 --> 00:16:15,340
The needlework that I did was extremely messy. I kept it in the chest.
224
00:16:15,340 --> 00:16:17,860
I was afraid to take it out, in case others would laugh.
225
00:16:17,860 --> 00:16:21,530
I spit on it. That's what the chest was at home?
226
00:16:21,530 --> 00:16:25,020
I thought it was a trap! So that's what it was?
227
00:16:30,950 --> 00:16:33,460
General, can I discuss something with you?
228
00:16:33,460 --> 00:16:34,630
Okay.
229
00:16:34,630 --> 00:16:40,210
After I have gone to battle, help me to marry these two brats off.
230
00:16:41,160 --> 00:16:43,990
Call her Junwang's Princess Consort.
231
00:16:46,620 --> 00:16:49,910
Laohu, I'm not a refined person.
232
00:16:49,910 --> 00:16:55,140
Although Yujin has a title, he doesn't has much say in the Imperial court.
233
00:16:55,140 --> 00:16:59,300
Moreover, the people he knows are all those hedonistic, rich brats.
234
00:17:02,080 --> 00:17:05,260
When can my daughters be married off then?
235
00:17:05,260 --> 00:17:07,190
- Father... - Don't be anxious.
236
00:17:07,190 --> 00:17:13,040
I will tell Meiniang to teach them some needlework so that they can show off.
237
00:17:13,040 --> 00:17:15,610
Yes. This is great.
238
00:17:17,220 --> 00:17:19,140
I have a good idea.
239
00:17:20,060 --> 00:17:21,780
Tell us about it.
240
00:17:21,780 --> 00:17:26,330
As long as the person chosen won't be from a very high status, Empress Dowager Yang is benevolent and kind.
241
00:17:26,330 --> 00:17:31,590
I can go beg her to write an Imperial decree after searching for a prospective husband for you two.
242
00:17:31,590 --> 00:17:36,620
Isn't that how my wife got married, too? Isn't that so, Junwang's Consort?
243
00:17:38,080 --> 00:17:41,610
You are definitely an expert! Let's do this.
244
00:17:41,610 --> 00:17:44,570
Let us let the Junwang draw a dipper with a gourd as a model. (T/N: imitate past experience)
245
00:17:44,570 --> 00:17:49,410
Let's marry them off first. If they are not happy, we can slowly tame them.
246
00:17:49,410 --> 00:17:51,230
Father...
247
00:17:57,680 --> 00:18:02,270
Qiu Laohu, I thought of this good idea. You must thank me properly.
248
00:18:02,270 --> 00:18:07,050
When you next see Ah Zhao, call her Junwang's Consort. Stop calling her General.
249
00:18:07,050 --> 00:18:12,590
Ah Zhao has removed her armor and returned to her field. Her duty now is to bear me a child.
250
00:18:15,980 --> 00:18:19,060
Junwang, please don't give me a hard time.
251
00:18:19,060 --> 00:18:22,520
I would rather that my daughters can't be married off.
252
00:18:22,520 --> 00:18:26,130
In my heart, she will always be a general.
253
00:18:26,810 --> 00:18:30,230
I can't call her by any other names.
254
00:18:34,120 --> 00:18:37,060
Let's not talk about this anymore. Come,
255
00:18:37,060 --> 00:18:40,700
here's a toast to you. Time to set off.
256
00:18:40,700 --> 00:18:43,130
Yes. General.
257
00:19:32,420 --> 00:19:37,200
In the second year of Qingli (1043 CE), the politician Fan Zhongyan strictly guarded the borders
258
00:19:37,200 --> 00:19:40,120
using the high city walls, fortifying the defense, and scorching the fields.
259
00:19:40,120 --> 00:19:43,760
His eastern line entrenched on Lingzhou, Xiaozhou, and Yanzhou.
260
00:19:43,760 --> 00:19:45,820
Western Xia attacked for a long time without success.
261
00:19:45,820 --> 00:19:48,990
By midwinter, when the Western Xia army's men and horses were already thin from starvation,
262
00:19:48,990 --> 00:19:52,310
Fan Zhongyan made a surprise attack and caught the enemy off guard.
263
00:19:52,310 --> 00:19:54,800
He built the new fortress, Dashuncheng, in ten days.
264
00:19:54,800 --> 00:19:57,580
He became famous for eternity because of the battle at Mapuzhai.
265
00:19:57,580 --> 00:19:59,920
Then because of the midwinter snow, the mountain paths got blocked,
266
00:19:59,920 --> 00:20:04,010
Western Xia's supply route got cut off and they were forced to withdraw.
267
00:20:16,740 --> 00:20:18,660
Reporting.
268
00:20:21,790 --> 00:20:25,120
Reporting to Your Majesty. There is news from the Shanxi border.
269
00:20:40,230 --> 00:20:41,900
Read it.
270
00:20:48,690 --> 00:20:53,660
Military report. Since I arrived on the Shanxi border, I dared not make any delay.
271
00:20:53,660 --> 00:20:56,570
Within the tall new fortress' walls, we have gathered military provisions,
272
00:20:56,570 --> 00:20:59,850
conducted military drills, and put the military affairs of the army in order.
273
00:20:59,850 --> 00:21:03,240
I tried to get close with the locals, so that the military and the citizens can be of one heart.
274
00:21:03,240 --> 00:21:06,500
I've been fighting Western Xia for more than six months.
275
00:21:07,320 --> 00:21:13,670
The heavens are helping our Great Song. Midwinter has come. The Western Xia prince, Yinuo, and Yeli Yuqi
276
00:21:13,670 --> 00:21:17,540
retreated to Western Xia without going into battle.
277
00:21:18,330 --> 00:21:24,300
They were unable to achieve their goals in their attack this time. By next year spring, when the weather is warmer,
278
00:21:24,300 --> 00:21:27,810
Western Xia will definitely invade us again.
279
00:21:27,810 --> 00:21:32,180
I'm determined to during this period of calm in winter,
280
00:21:32,180 --> 00:21:35,530
to increase the defense of three hundred military locations on the border
281
00:21:35,530 --> 00:21:38,510
and more than four hundred large and small cities
282
00:21:38,510 --> 00:21:42,210
to resist the attack of the Western Xia. By next year's spring,
283
00:21:42,210 --> 00:21:47,090
we can then decide on launching a counter-attack, based on the circumstances.
284
00:21:51,290 --> 00:21:54,310
The situation on the Shanxi border has now been stabilized.
285
00:21:54,310 --> 00:21:57,520
Western Xia will not dare to invade again.
286
00:21:57,520 --> 00:21:59,560
This is a great blessing to Great Song.
287
00:21:59,560 --> 00:22:04,560
Long live the Emperor.
288
00:22:05,600 --> 00:22:08,230
Minister Fan has done a great job in guarding the border.
289
00:22:08,230 --> 00:22:10,700
I will reward him well.
290
00:22:10,700 --> 00:22:13,990
Until now, the position of Shumishi of the Privy Council has been empty. (T/N: Top military advisor)
291
00:22:13,990 --> 00:22:17,860
I'm conferring the Shanxi Jinglueshi Fan Zhongyan
292
00:22:17,860 --> 00:22:20,290
as Assistant Shumishi of the Privy Council
293
00:22:20,290 --> 00:22:22,810
to command the army of my Song.
294
00:22:22,810 --> 00:22:26,250
He will mainly be in charge of the military affairs on the Shanxi border.
295
00:22:28,080 --> 00:22:32,330
Informing Your Majesty. Fan Zhongyan is really a loyal and patriotic servant of the state.
296
00:22:32,330 --> 00:22:35,760
Without having any casualties, he was able to force the one-hundred-thousand-man army of Western Xia to retreat.
297
00:22:35,760 --> 00:22:41,110
He indeed deserves to be promoted to Assistant Shumishi and take command of the Song army.
298
00:22:45,620 --> 00:22:47,980
Reporting to Your Majesty.
299
00:22:47,980 --> 00:22:53,000
It's commendable that he led the Song army to war
300
00:22:53,000 --> 00:22:58,030
but there is something which I don't know if I should talk about.
301
00:22:58,030 --> 00:22:59,600
Speak.
302
00:23:00,470 --> 00:23:05,150
I heard that Fan Zhongyan only knew to increase the defense and hold his position.
303
00:23:05,150 --> 00:23:08,230
He didn't dared to go out and fight with Western Xia's army.
304
00:23:08,230 --> 00:23:11,790
The Western Xia's army mocked him for using the method of...
305
00:23:11,790 --> 00:23:14,270
What is it?
306
00:23:14,270 --> 00:23:16,960
He hid like a tortoise,
307
00:23:16,960 --> 00:23:20,260
and was afraid to lead his army to fight.
308
00:23:20,260 --> 00:23:26,660
Thus, our enemies may laugh at us for conferring this title on him.
309
00:23:26,660 --> 00:23:31,200
Fan Zhongyan is a politician. He risked danger and accepted my order to rush to the front line.
310
00:23:31,200 --> 00:23:33,880
The heavens have blessed our country with such a loyal talent.
311
00:23:33,880 --> 00:23:37,190
The heavens also helped us by letting bitter snow fall as a warning to our enemies,
312
00:23:37,190 --> 00:23:39,880
forcing the one-hundred-thousand-strong army of Western Xia to retreat.
313
00:23:42,420 --> 00:23:48,350
Don't tell me that the heavens will become a laughing-stock, too?
314
00:23:48,350 --> 00:23:51,920
Although Fan Zhongyan forced the retreat of forty thousand of Western Xia's soldiers,
315
00:23:51,920 --> 00:23:56,010
he didn't make any pivotal change in the aspect of Western Xia coveting to conquer us.
316
00:23:56,010 --> 00:23:57,770
He doesn't deserve the promotion.
317
00:23:57,770 --> 00:24:00,500
May Your Majesty please make a wise decision.
318
00:24:02,000 --> 00:24:07,120
Informing Your Majesty, for a politician like Fan Zhongyan to do the duty of a military official,
319
00:24:07,120 --> 00:24:09,100
he was able to successfully guard the borders.
320
00:24:09,100 --> 00:24:13,550
If we can greatly invest in training him, he surely will become our empire's rujiang. (T/N: "Scholar-General")
321
00:24:15,600 --> 00:24:18,560
Fan Zhongyan was appointed to defeat the enemies at the border.
322
00:24:18,560 --> 00:24:22,780
Because of the dangerous situation we were in, he was tasked to take on the position of Shanxi Jinglueshi.
323
00:24:22,780 --> 00:24:27,170
He took up the strategy of primarily defending and using defense as an attack.
324
00:24:27,170 --> 00:24:29,460
This effectively stopped the attack of the enemies.
325
00:24:29,460 --> 00:24:32,990
He completely controlled the war situation on the western borders.
326
00:24:32,990 --> 00:24:36,550
This caused nursery rhymes to be sung on the borders going like this,
327
00:24:36,550 --> 00:24:42,450
"There is one Fan in the military. The enemies were so shocked and afraid."
328
00:24:42,450 --> 00:24:48,180
Excellent. Minister Fan did not disappoint the Imperial court.
329
00:24:48,180 --> 00:24:50,070
Summon him back to the Capital.
330
00:24:50,070 --> 00:24:55,150
Long live the Emperor.
331
00:24:58,410 --> 00:25:02,210
Fan Zhongyan has been summoned back to the Imperial court by His Majesty.
332
00:25:02,210 --> 00:25:08,170
Who will be next be sent to the Juping border as the commanding general?
333
00:25:08,170 --> 00:25:12,320
Liu Tiantuo suffered because of the fake Imperial decree some time ago.
334
00:25:12,320 --> 00:25:14,100
He is rushing to earn some merits to prove himself again.
335
00:25:14,100 --> 00:25:16,780
He will definitely volunteer.
336
00:25:20,610 --> 00:25:23,840
If His Majesty were to send Ye Zhao,
337
00:25:23,840 --> 00:25:27,180
then this war will be over.
338
00:25:27,180 --> 00:25:29,580
Ye Zhao is sick now.
339
00:25:29,580 --> 00:25:31,760
How can she leave to fight in the war?
340
00:25:31,760 --> 00:25:35,270
His Majesty will definitely send someone else.
341
00:25:36,710 --> 00:25:39,930
There are only a few people in the Imperial court who would go and save the country.
342
00:25:39,930 --> 00:25:42,500
Who else is there?
343
00:25:42,500 --> 00:25:44,830
This person is in Huizhou now.
344
00:25:44,830 --> 00:25:49,080
It will only take him two to three days to step forward.
345
00:25:50,830 --> 00:25:53,740
Your Highness is referring to...
346
00:26:00,770 --> 00:26:02,880
Audience Hall of Great Song
347
00:26:04,170 --> 00:26:08,610
Ever since Minister Fan arrived at the Shanxi border, he successfully prevented the invasion of Western Xia's arrmy
348
00:26:08,610 --> 00:26:10,300
and controlled the war situation.
349
00:26:10,300 --> 00:26:13,500
I'm very happy with this.
350
00:26:17,190 --> 00:26:19,350
Your Majesty, you are overpraising me.
351
00:26:19,350 --> 00:26:24,030
I'm just a salaried person. Protecting the country is my duty.
352
00:26:25,080 --> 00:26:31,830
Minister Fan, who do you think is suitable to take over your commanding post?
353
00:26:32,940 --> 00:26:39,000
Your Majesty. After the snow has melted, Yinuo will lead his army again.
354
00:26:39,000 --> 00:26:41,980
We can see that they are well-prepared this time.
355
00:26:41,980 --> 00:26:45,060
I can really feel the weakness of our front line.
356
00:26:45,060 --> 00:26:50,370
Only the Great General Ye Zhao can ensure a victory.
357
00:26:50,370 --> 00:26:53,910
It's not that I didn't think of her.
358
00:26:53,910 --> 00:26:58,040
It's just that she is still recovering from her illness.
359
00:27:01,710 --> 00:27:06,790
Your Majesty, I still have someone else in mind.
360
00:27:06,790 --> 00:27:08,310
Who?
361
00:27:09,840 --> 00:27:11,680
This person is skilled in literary and martial arts.
362
00:27:11,680 --> 00:27:16,040
He defended the borders with General Ye for eight years. He should have the experience.
363
00:27:17,350 --> 00:27:23,890
Are you recommending Ye Zhao's military strategist, Hu Qing?
364
00:27:23,890 --> 00:27:27,030
Your Majesty is wise. It's him.
365
00:27:27,030 --> 00:27:30,120
Hu Qing is intelligent and skilled in planning strategies.
366
00:27:30,120 --> 00:27:33,640
The ruler of Liao even gave him a nickname, Fox.
367
00:27:37,240 --> 00:27:41,550
Your Majesty, General Liu Tiantuo has been guarding the borders for many years.
368
00:27:41,550 --> 00:27:43,010
He has contributed a lot of hard work and achievements to our empire.
369
00:27:43,010 --> 00:27:45,470
I ask that you reuse General Liu.
370
00:27:45,470 --> 00:27:49,080
Let him use merits to make up for his mistakes and show that the Imperial grace is magnanimous.
371
00:27:49,080 --> 00:27:51,640
General Liu Tiantuo may be loyal and righteous,
372
00:27:51,640 --> 00:27:54,640
but he won't be able to defeat the sly Prince Yinuo.
373
00:27:54,640 --> 00:27:59,600
I think Hu Qing is the best educated and trained in literary and martial arts.
374
00:28:01,700 --> 00:28:06,150
Your Majesty, General Liu Tiantuo has been guarding the border for many years.
375
00:28:06,150 --> 00:28:09,400
He knows the military situation and can serve as the commanding general.
376
00:28:09,400 --> 00:28:14,100
Hu Qing can be appointed as his deputy and help with the strategies.
377
00:28:19,270 --> 00:28:23,190
Relay my decree to appoint Liu Tiantuo as the commanding general.
378
00:28:23,190 --> 00:28:26,960
Transfer Hu Qing from Huizhou to the Shanxi border
379
00:28:26,960 --> 00:28:30,430
to assist General Liu against the enemies.
380
00:28:31,870 --> 00:28:34,170
I will obey.
381
00:28:38,760 --> 00:28:41,010
Song
382
00:28:56,330 --> 00:28:57,420
Reporting.
383
00:28:57,420 --> 00:29:00,730
- What is it? - A group of people outside the camp is requesting to meet you.
384
00:29:24,850 --> 00:29:28,760
- Lord. - Lord.
385
00:29:28,760 --> 00:29:30,830
Please take us in.
386
00:29:30,830 --> 00:29:32,210
Speak if you have anything to say.
387
00:29:32,210 --> 00:29:35,640
We are natives and are seeking refuge in Great Song.
388
00:29:35,640 --> 00:29:40,180
That's right. We saw that the Song citizens are able to farm and sew clothes, not worrying about their basic needs.
389
00:29:40,180 --> 00:29:42,580
We don't want to suffer anymore.
390
00:29:42,580 --> 00:29:45,360
We hope to be able to live in peace, Lord.
391
00:29:45,360 --> 00:29:46,710
That's right, Lord.
392
00:29:46,710 --> 00:29:49,320
Lord, please fulfill our requests.
393
00:29:49,320 --> 00:29:50,490
That's right, Lord.
394
00:29:50,490 --> 00:29:52,080
That's right. Take us in.
395
00:29:52,080 --> 00:29:53,780
Keep quiet.
396
00:29:53,780 --> 00:29:55,470
This is an important matter.
397
00:29:55,470 --> 00:29:58,100
I will confirm later after I have reported to General Liu.
398
00:29:58,100 --> 00:30:00,060
Please take us in.
399
00:30:00,060 --> 00:30:02,130
Lord, please.
400
00:30:02,130 --> 00:30:05,010
Lord, please take us in.
401
00:30:05,010 --> 00:30:08,380
Lord, take us in.
402
00:30:08,380 --> 00:30:12,150
Lord, take us in.
403
00:30:28,430 --> 00:30:33,100
Today, another unending-wave of Tangut tribesmen surrendered to Guo Fushan.
404
00:30:33,100 --> 00:30:35,580
What do you think about it?
405
00:30:35,580 --> 00:30:38,590
Lord Fan once helped the neighboring tribes
406
00:30:38,590 --> 00:30:41,220
to realize the strategy of using outsiders to defeat the outsiders.
407
00:30:41,220 --> 00:30:44,290
I think that we should report this to our superiors and ask for guidance.
408
00:30:45,760 --> 00:30:47,940
What you said makes sense.
409
00:30:47,940 --> 00:30:51,200
Write a report to Minister Fan now.
410
00:30:51,200 --> 00:30:52,640
Yes.
411
00:30:57,290 --> 00:31:00,700
Favored subjects, please state your report.
412
00:31:08,620 --> 00:31:11,330
Informing Your Majesty, I have something to report.
413
00:31:11,330 --> 00:31:13,460
Speak.
414
00:31:13,460 --> 00:31:15,740
There is a report from General Liu Tiantuo.
415
00:31:15,740 --> 00:31:21,950
Today, unending waves of Tangut tribesmen keep arriving at Baiyin Camp on the Shanxi border.
416
00:31:21,950 --> 00:31:24,070
They are seeking refuge at Great Song.
417
00:31:24,070 --> 00:31:26,330
The number has gone up to a thousand.
418
00:31:26,330 --> 00:31:28,940
I'm worried that this is a trap.
419
00:31:28,940 --> 00:31:32,090
But we can't disregard our strategy of helping the injured and assisting our neighbors.
420
00:31:32,090 --> 00:31:35,470
What I mean is to relocate these surrendered Tangut tribesmen
421
00:31:35,470 --> 00:31:39,840
to somewhere south and far from the northwest border.
422
00:31:39,840 --> 00:31:43,280
Your suggestion is good. I will allow it.
423
00:31:46,610 --> 00:31:50,210
To reply to Your Majesty. Minister Fan is wrong in suggesting this.
424
00:31:50,210 --> 00:31:52,860
If those surrendered Tangut tribesmen
425
00:31:52,860 --> 00:31:56,400
get relocated to the south,
426
00:31:56,400 --> 00:31:59,440
with their vast numbers, a lot will be at stake.
427
00:31:59,440 --> 00:32:01,490
If we relocate them, more will come.
428
00:32:01,490 --> 00:32:06,330
It will never end. I'm afraid it would only cause us more problems.
429
00:32:06,330 --> 00:32:09,070
Minister Liu, are you inferring that...
430
00:32:11,370 --> 00:32:14,940
we should kill everyone to eliminate any future problems?
431
00:32:14,940 --> 00:32:19,290
It's not right to kill those that have surrendered. Assisting the border tribes shows our Song's benevolent governance.
432
00:32:19,290 --> 00:32:21,580
We mustn't just casually kill them.
433
00:32:24,050 --> 00:32:29,060
Your Majesty is right. We should treat the people of Western Xia with kindness.
434
00:32:29,060 --> 00:32:33,930
You can order Guo Fushan to settle them in areas near Baiyin Camp.
435
00:32:33,930 --> 00:32:37,860
This can serve as a strategy of using foreigners against the foreigners.
436
00:32:37,860 --> 00:32:43,250
The enemy is at the front. If these people choose to rebel, there will be major chaos.
437
00:32:43,250 --> 00:32:49,450
I think that it's more appropriate to relocate them in the vassal territories of Shanxi.
438
00:32:50,690 --> 00:32:56,390
I will allow this. Relocate these tribal people to the provinces immediately.
439
00:32:57,380 --> 00:32:59,290
Thank you, Your Majesty.
440
00:33:06,900 --> 00:33:12,880
- Master. - Follow Fan Zhongyan's messenger and kill him...
441
00:33:14,930 --> 00:33:17,280
and replace that order with this one.
442
00:33:23,410 --> 00:33:24,600
Yes, Master.
443
00:33:24,600 --> 00:33:26,320
Leave now.
444
00:33:53,240 --> 00:33:54,350
Military Order
445
00:33:54,870 --> 00:33:57,250
- Do you know what you should do? - Yes.
446
00:34:00,880 --> 00:34:03,210
Military Order
447
00:34:21,800 --> 00:34:25,350
I'm the messenger from the Secretariat. I'm here to deliver this military order.
448
00:34:26,980 --> 00:34:28,530
Lord.
449
00:34:30,990 --> 00:34:34,150
Patrol and Inspection Commander of Baiyin Camp, Guo Fushan, received the order.
450
00:34:36,710 --> 00:34:42,140
This is a secret decree personally written by Assistant Shumishi Fan of the Privy Council.
451
00:34:42,140 --> 00:34:44,870
Lord Fan has instructed not to delay this.
452
00:35:08,470 --> 00:35:10,540
This is not right.
453
00:35:16,820 --> 00:35:18,880
We will comply
454
00:35:19,590 --> 00:35:20,770
with the secret order.
455
00:35:20,770 --> 00:35:22,510
- Men. - Present!
456
00:35:22,510 --> 00:35:24,280
Let all these people enter Baiyin Camp.
457
00:35:24,280 --> 00:35:26,120
Yes, Lord Guo!
458
00:35:26,120 --> 00:35:31,850
Ji wei! Ji wei! Ji wei! (T/N: "sigh in disapproval and comply")
459
00:35:33,340 --> 00:35:35,630
Baiyin Camp
460
00:35:36,830 --> 00:35:40,750
Reporting to Officer Guo, there are a total of twelve hundred Tangut tribesmen that surrendered today.
461
00:35:40,750 --> 00:35:42,360
I've already settled them down properly.
462
00:35:42,360 --> 00:35:43,670
Okay, leave now.
463
00:35:43,670 --> 00:35:45,500
Yes, Lord Guo.
464
00:36:07,160 --> 00:36:09,940
The Tangut tribesmen faked their surrender!
465
00:37:05,360 --> 00:37:10,110
Guo Fushan, you are now powerless. Surrender!
466
00:37:10,110 --> 00:37:15,070
You evil Yeli, I'm going all out with you!
467
00:37:16,980 --> 00:37:20,310
Song
468
00:37:21,400 --> 00:37:24,090
Western Xia
469
00:37:26,010 --> 00:37:29,570
Reporting!
470
00:37:29,570 --> 00:37:32,160
Western Xia soldiers disguised as Tangut tribesmen and mixed in with the ordinary citizens.
471
00:37:32,160 --> 00:37:33,950
They then served as internal spies and connived with Yeli Yuqi outside the camp.
472
00:37:33,950 --> 00:37:37,620
General Guo resisted with his life, but was outnumbered. He has already died for the country.
473
00:37:37,620 --> 00:37:39,270
What?
474
00:37:40,840 --> 00:37:43,020
Guo Fushan died in the battle?
475
00:38:04,090 --> 00:38:08,230
Good. Yeli Yuqi has conquered Baiyin Camp.
476
00:38:08,230 --> 00:38:12,610
That's making a huge step for our goal of ruling the Central Plains.
477
00:38:12,610 --> 00:38:14,210
What Your Majesty said is so correct.
478
00:38:14,210 --> 00:38:19,320
Next, I'm willing to lead our elite army to drive straight into and attack the territories beyond the pass.
479
00:38:20,450 --> 00:38:25,650
I want to see how long Zhao Zhen can last as the Emperor.
480
00:38:25,650 --> 00:38:31,970
Ultimately, will I pay respects to him, or will he pay respects to me?
481
00:38:34,500 --> 00:38:36,060
Imperial Father.
482
00:38:36,910 --> 00:38:40,810
If the Song Army will use the period of our attacking the territories beyond the pass
483
00:38:40,810 --> 00:38:44,570
to gallop straight across the plains and attack our Xingqing Palace from Yanzhou,
484
00:38:44,570 --> 00:38:47,550
how could I defend against the enemies?
485
00:38:49,680 --> 00:38:51,310
What are you talking about?
486
00:38:51,310 --> 00:38:54,240
Tiandushan is our first line of defense. (T/N: Mount Tiandu)
487
00:38:54,240 --> 00:39:00,500
Yeli Yuqi shouldn't move forward now, but instead guard the important Tiandu Camp.
488
00:39:00,500 --> 00:39:01,920
What Little Brother said is correct.
489
00:39:01,920 --> 00:39:05,710
Mt. Tiandu is an important border area between us and Song that will determine progress or retreat.
490
00:39:05,710 --> 00:39:07,740
If you move forward, you can send out an army directly into the Central Plains.
491
00:39:07,740 --> 00:39:10,960
If you retreat, it serves as the barrier of Xingqing Palace.
492
00:39:10,960 --> 00:39:15,120
Great General Yeli Yuqi should station his troops and guard Mt. Tiandu.
493
00:39:15,120 --> 00:39:18,780
He should serve as the protector of the army launching an attack against the Great Plains.
494
00:39:20,060 --> 00:39:22,620
The two princes are overly-concerned.
495
00:39:23,130 --> 00:39:27,060
Song withdrew Fan Zhongyan. They're without a leader now.
496
00:39:27,060 --> 00:39:31,860
This is the best chance of our Great Xia to put in all our great effort and strive our best to chase after them.
497
00:39:31,860 --> 00:39:35,160
What Yeli Yuqi said is right. We must attack while we have the winning momentum.
498
00:39:35,160 --> 00:39:37,910
Attack their cities and destroy their camps. Loot their valuables.
499
00:39:37,910 --> 00:39:41,530
Make a vigorous effort to attack and finish the Song army.
500
00:39:42,540 --> 00:39:46,790
General Yeli has provided numerous military achievements to our Great Xia.
501
00:39:46,790 --> 00:39:50,340
Are you afraid that I'm going to steal some from you?
502
00:39:51,070 --> 00:39:56,440
Last time, Fan Zhongyan was able to force me to withdraw because we lacked adequate safeguards.
503
00:39:56,440 --> 00:40:04,390
Defeating Guo Fushan this time is just giving them some pain, but not really doing great damage.
504
00:40:04,390 --> 00:40:07,960
Next, we're about to lead our army into the Central Plains and the battle line will expand continuously.
505
00:40:07,960 --> 00:40:11,050
Even more so, our army needs to be thoroughly deployed.
506
00:40:11,050 --> 00:40:15,180
The Mt. Tiandu camp that General Yeli will be guarding is a militarily-strategic location.
507
00:40:15,180 --> 00:40:18,610
From there, you can directly deliver the military provisions needed by our army in the Central Plains.
508
00:40:18,610 --> 00:40:23,600
When retreating, it can serve to ensure that Xingqing Palace will be safe.
509
00:40:23,600 --> 00:40:29,310
Uncle, you're not defending the barrier of Xingqing Palace and instead are rushing to achieve merits.
510
00:40:29,310 --> 00:40:37,520
Isn't that inverting the root and branch? Are you planning to let Aunt Mozang guard Mt. Tiandu? (T/N: upside down)
511
00:40:40,970 --> 00:40:46,920
Stop it. Mozang is the goddess of Tiandushan.
512
00:40:46,920 --> 00:40:49,790
If the Song soldiers see the beautiful Mozang,
513
00:40:49,790 --> 00:40:54,750
perhaps their souls may even depart. Would they still have the energy to fight?
514
00:40:55,990 --> 00:41:04,070
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
515
00:41:11,250 --> 00:41:18,040
♫ From disaffection and doubt until trust is formed ♫
516
00:41:18,040 --> 00:41:25,360
♫ How many times must two people embrace tightly before one won't feel like a stranger? ♫
517
00:41:25,360 --> 00:41:34,290
♫ Turning back to think about the past life, while living in the present lifetime ♫
518
00:41:34,290 --> 00:41:38,700
♫ In this lifetime, to never casually mention separation ♫
519
00:41:38,700 --> 00:41:46,160
♫ Sincerely you embrace me, to remember my body's warmth ♫
520
00:41:46,160 --> 00:41:53,690
♫ In the center of my heart, your fingerprints are engraved ♫
521
00:41:53,690 --> 00:41:58,950
♫ Both love and hate, seriously taken to heart ♫
522
00:41:58,950 --> 00:42:06,820
♫ Only for one not to live one's life in vain ♫
523
00:42:06,820 --> 00:42:10,480
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
524
00:42:10,480 --> 00:42:13,990
♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫
525
00:42:13,990 --> 00:42:17,430
♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫
526
00:42:17,430 --> 00:42:21,040
♫ For granting me a healthy body ♫
527
00:42:21,040 --> 00:42:24,630
♫ Even though the world is rich and diverse ♫
528
00:42:24,630 --> 00:42:33,310
♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫
529
00:42:35,520 --> 00:42:39,050
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
530
00:42:39,050 --> 00:42:42,680
♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫
531
00:42:42,680 --> 00:42:46,120
♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫
532
00:42:46,120 --> 00:42:49,740
♫ For granting me a healthy body ♫
533
00:42:49,740 --> 00:42:53,220
♫ Even though the world is rich and diverse ♫
534
00:42:53,220 --> 00:43:01,790
♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫
535
00:43:03,860 --> 00:43:07,380
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
536
00:43:07,380 --> 00:43:10,780
♫ Not caring about the scars ♫
537
00:43:10,780 --> 00:43:14,010
♫ Setting aside my pride ♫
538
00:43:14,010 --> 00:43:18,610
♫ and submitting to you ♫
539
00:43:18,610 --> 00:43:24,120
♫ Even if I disappoint the entire world ♫
540
00:43:24,120 --> 00:43:29,820
♫ I will never turn my back on you ♫
541
00:43:32,220 --> 00:43:40,240
♫ My only care in this life is one person ♫
542
00:43:40,240 --> 00:43:43,990
♫ It's you ♫
50096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.