All language subtitles for Oddball.2015.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,916 --> 00:00:55,916 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:00:57,917 --> 00:00:59,375 Argh! 3 00:01:02,084 --> 00:01:03,334 Argh! Argh! 4 00:01:03,501 --> 00:01:05,584 Ooh! 5 00:01:23,959 --> 00:01:26,084 Far, far away 6 00:01:26,251 --> 00:01:28,668 in a magical part of the world, 7 00:01:28,834 --> 00:01:31,251 there is a special place - 8 00:01:31,417 --> 00:01:34,084 the sleepy town of Warrnambool. 9 00:01:35,751 --> 00:01:39,626 Where fairy penguins - the littlest penguins of all - 10 00:01:39,792 --> 00:01:41,625 call home. 11 00:01:45,709 --> 00:01:49,001 They nest on a rocky place called Middle Island. 12 00:01:50,001 --> 00:01:52,209 For years, the townspeople 13 00:01:52,376 --> 00:01:54,751 walked the shallow channel to the island 14 00:01:54,917 --> 00:01:59,417 to watch thousands of fairy penguins return home at night. 15 00:02:01,751 --> 00:02:06,209 Because the penguins brought a special magic to the town. 16 00:02:10,417 --> 00:02:12,334 But one night, 17 00:02:12,501 --> 00:02:15,793 foxes found that they too could walk to the island. 18 00:02:20,501 --> 00:02:23,168 And in just a few short years... 19 00:02:26,709 --> 00:02:29,459 there were hardly any penguins left. 20 00:02:33,876 --> 00:02:35,793 And there was nothing the townspeople 21 00:02:35,959 --> 00:02:37,917 could do to save them. 22 00:02:55,542 --> 00:02:57,500 This is just awful. 23 00:02:57,667 --> 00:03:00,042 Especially if you're a penguin. 24 00:03:00,209 --> 00:03:03,501 Jack, Zoe, how many penguins are left? 25 00:03:03,667 --> 00:03:06,000 You know, I'm gonna let Watt be the angel of doom. 26 00:03:07,042 --> 00:03:10,750 Em, look, you should know that the numbers aren't great, OK? 27 00:03:12,084 --> 00:03:14,042 Morning, Emily. Sorry to be the... 28 00:03:14,209 --> 00:03:16,209 - How many, Mr Watt? - 20. 29 00:03:16,376 --> 00:03:18,293 W-what? You just did your count. 30 00:03:18,459 --> 00:03:20,376 Maybe some left already. 31 00:03:20,542 --> 00:03:23,917 Zoe did her count at dawn before they go out to hunt. It's 20. 32 00:03:24,084 --> 00:03:27,251 I remember when there were thousands here. What a shame. 33 00:03:27,417 --> 00:03:29,497 Maybe they're just staying out to protect themselves. 34 00:03:29,501 --> 00:03:31,461 We just need to hold the foxes off a little while. 35 00:03:31,626 --> 00:03:33,584 - How? With tranquillizer guns? - Yeah. 36 00:03:33,751 --> 00:03:35,959 - See how well that's been going. - I was actually doing alright 37 00:03:36,126 --> 00:03:38,251 till the foxes defied nature and learnt how to swim. 38 00:03:38,417 --> 00:03:41,334 Listen, your annual review is in two weeks. 39 00:03:41,501 --> 00:03:43,751 To keep funding and sanctuary status, 40 00:03:43,917 --> 00:03:46,542 you need at least 10 penguins to call this place home. 41 00:03:46,709 --> 00:03:50,542 - And at this rate... - Mr Watt, Paul, please. 42 00:03:50,709 --> 00:03:53,917 You knew my mum. This sanctuary was her everything. 43 00:03:54,084 --> 00:03:56,459 I can't let her down. Please. 44 00:03:56,626 --> 00:03:59,167 That's why I've stuck my neck out with council for so long. 45 00:03:59,334 --> 00:04:01,292 I'm sorry, Emily. 46 00:04:01,459 --> 00:04:04,209 But if council sees less than 10 penguins next month, 47 00:04:04,376 --> 00:04:07,834 the place won't be a sanctuary, it'll just be a rock. 48 00:04:09,334 --> 00:04:11,709 So now what do we do? 49 00:04:11,876 --> 00:04:14,709 Well, unless things take a turn, we're all out of work. 50 00:04:17,167 --> 00:04:20,209 With the fairy penguins almost gone, 51 00:04:20,376 --> 00:04:22,417 it seems the magic of Warrnambool 52 00:04:22,584 --> 00:04:24,792 will soon be gone too. 53 00:04:26,667 --> 00:04:29,751 The town's only hope now lies with... 54 00:04:31,376 --> 00:04:34,834 a chicken farmer and his very odd dog. 55 00:04:35,001 --> 00:04:37,667 They just don't know it yet. 56 00:04:37,834 --> 00:04:39,834 Right. Ugh! 57 00:04:40,001 --> 00:04:42,209 Brrr! Brrr! 58 00:04:44,001 --> 00:04:46,084 Brrr! 59 00:04:48,334 --> 00:04:50,251 Ah, yes! 60 00:04:50,417 --> 00:04:54,042 Nothing like a good cold kick to the ventricles 61 00:04:54,209 --> 00:04:56,251 to start the day, eh, ladies? 62 00:05:01,042 --> 00:05:02,667 Oh. 63 00:05:07,001 --> 00:05:08,584 Mmm! 64 00:05:09,626 --> 00:05:11,292 Beautiful! 65 00:05:17,876 --> 00:05:19,876 Morning, Missy. 66 00:05:23,334 --> 00:05:25,584 Oddball! Breakfast! 67 00:05:28,542 --> 00:05:30,459 Oddball, where are you, mate? 68 00:05:44,042 --> 00:05:46,417 Oh! Get out of there! 69 00:05:46,584 --> 00:05:49,959 How many times do I have to tell you, you crazy dog? 70 00:05:50,126 --> 00:05:53,042 Here. That's your food. 71 00:05:53,209 --> 00:05:55,751 What are you waiting for - a knife and fork? Just eat it up. 72 00:05:59,001 --> 00:06:01,251 Right, your turn to shower. 73 00:06:03,626 --> 00:06:06,042 The only Maremma dog in history 74 00:06:06,209 --> 00:06:08,292 that can't bring itself to guard chickens. 75 00:06:08,459 --> 00:06:10,084 Explain that to me. 76 00:06:10,251 --> 00:06:12,751 Huh? Give me one good reason 77 00:06:12,917 --> 00:06:15,376 why I shouldn't trade you in to the highest bidder. 78 00:06:15,542 --> 00:06:18,334 Not that I'd get much for you. 79 00:06:20,792 --> 00:06:23,917 There's a good one, then. 80 00:06:35,709 --> 00:06:38,709 You! You're still grounded. 81 00:06:38,876 --> 00:06:41,792 So stay. OK? 82 00:06:41,959 --> 00:06:44,209 I'm off to pick up Livvie. 83 00:06:44,376 --> 00:06:46,459 And don't destroy anything! 84 00:06:48,001 --> 00:06:50,042 And if you do, glue it back together 85 00:06:50,209 --> 00:06:52,126 so I don't know about it. 86 00:06:53,251 --> 00:06:55,167 Another day, another dozen. 87 00:06:56,667 --> 00:06:59,917 What happened to 'stay'? Eh? 88 00:07:00,084 --> 00:07:03,042 You are dopey if you think you're coming into town with me. 89 00:07:03,209 --> 00:07:06,209 Alright. 90 00:07:06,376 --> 00:07:09,167 Well, move over. Go on. Shove over. 91 00:07:09,334 --> 00:07:11,042 Go on, over you get. 92 00:07:12,084 --> 00:07:15,167 Keep your head down and your mouth shut. 93 00:07:15,334 --> 00:07:17,709 Took me six months to pay off your last debt. 94 00:07:17,876 --> 00:07:22,209 Move over! Alright. Off we go. 95 00:08:01,209 --> 00:08:04,626 I am really sorry about the penguins, Olivia. 96 00:08:04,792 --> 00:08:07,876 You know, I'm sure that your mom and her team, 97 00:08:08,042 --> 00:08:09,959 they're doing everything they can. 98 00:08:10,126 --> 00:08:13,251 They're very smart. Um... 99 00:08:13,417 --> 00:08:16,709 But, hey, you know what? This gives us a chance to bond. 100 00:08:17,917 --> 00:08:21,209 Right? No? Maybe not. 101 00:08:24,209 --> 00:08:26,126 Hey, Olivia, we're in a bit of a hurry. 102 00:08:26,292 --> 00:08:28,542 Did you get your bag all packed? 103 00:08:28,709 --> 00:08:31,251 - Bag's on the table. - Ah! 104 00:08:31,417 --> 00:08:33,334 Good. Of course you did, of course you did. 105 00:08:33,501 --> 00:08:36,792 Because you... are mature. You're an adult. 106 00:08:36,959 --> 00:08:40,334 What are you? You're, like... you're, like, 30 or 35, 36. 107 00:08:40,501 --> 00:08:42,542 I'm 9. 108 00:08:42,709 --> 00:08:45,376 I know, I was joking. A joke. 109 00:08:45,542 --> 00:08:48,001 Hey, I was going to wait until your mom got here, 110 00:08:48,167 --> 00:08:50,834 but no time like the present. 111 00:08:51,001 --> 00:08:53,667 OK, well, that is for you. 112 00:08:53,834 --> 00:08:55,874 Just to say thank you for being such a good hostess. 113 00:08:55,917 --> 00:08:57,834 Did you want crust or no crust? 114 00:08:58,001 --> 00:09:00,501 I always do no crust. I'm going to do no crust. 115 00:09:01,709 --> 00:09:03,126 Thanks. 116 00:09:03,292 --> 00:09:05,209 I heard that everyone is wearing those now. 117 00:09:05,376 --> 00:09:07,917 And why would I want to be like everyone else? 118 00:09:08,084 --> 00:09:10,626 Oh... that's right. 119 00:09:10,792 --> 00:09:13,667 Your mom told me that you were a bit of a trailblazer. No! 120 00:09:16,626 --> 00:09:18,876 Hey. Emily! 121 00:09:19,042 --> 00:09:21,292 No. No, no. Everything's great. 122 00:09:21,459 --> 00:09:23,542 Right? Huh? 123 00:09:23,709 --> 00:09:27,334 No, we're having a wonderful time. 124 00:09:27,501 --> 00:09:30,292 Don't worry about it. Huh? 125 00:09:30,459 --> 00:09:33,334 What? Your dad? 126 00:09:33,501 --> 00:09:36,251 When? No, no, no, no. You said he was never on time. 127 00:09:36,417 --> 00:09:38,209 Livvie. Calling Livvie. 128 00:09:38,376 --> 00:09:40,292 Out the from' in T minus 10 seconds. 129 00:09:40,459 --> 00:09:42,584 Copy, Grandad. Be right out. Over. 130 00:09:44,626 --> 00:09:47,959 - Got to go! - He's here. What do I do? 131 00:09:50,084 --> 00:09:52,459 - Ah, there's my Livvie. - Grandad, flip me over! 132 00:09:52,626 --> 00:09:55,126 Hang on, watch me back. I can't flip you over anymore. 133 00:09:55,292 --> 00:09:57,584 You're too big. You'll just pull me over. 134 00:09:57,751 --> 00:10:00,167 That's because you're such a great big giant. 135 00:10:00,334 --> 00:10:04,292 Grandad, you're not supposed to bring Oddball into town! 136 00:10:04,459 --> 00:10:06,917 Oh, shoo! 137 00:10:07,084 --> 00:10:10,167 Shoo! Get away! Go! 138 00:10:10,334 --> 00:10:13,251 I see you in there. Get out here now! 139 00:10:13,417 --> 00:10:15,834 If you don't, I'm gonna come in there and drag you out. 140 00:10:16,001 --> 00:10:18,709 Oh, no. 141 00:10:18,876 --> 00:10:20,876 Come on, you dopey thing. Get out here! 142 00:10:21,042 --> 00:10:23,042 Not the tie! 143 00:10:23,209 --> 00:10:25,126 What have you got there? Hey? 144 00:10:25,292 --> 00:10:27,167 Come on, show me what you've got. 145 00:10:27,334 --> 00:10:29,094 Oh, yeah, he's got a bit of fight, don't you? 146 00:10:29,126 --> 00:10:31,001 What is it? Where did you get that? 147 00:10:31,167 --> 00:10:33,084 - Hi. - Hey. Where have you been? 148 00:10:33,251 --> 00:10:35,751 - Uh... - Hi, Mum! 149 00:10:38,251 --> 00:10:41,001 Hi. I'm so sorry. 150 00:10:41,167 --> 00:10:43,501 Our first morning together has just turned into a mess. 151 00:10:43,667 --> 00:10:46,834 Oh, that's OK. Hey, I like your mess. 152 00:10:47,001 --> 00:10:50,709 - Let's go. - Go... Wait, go? Now? 153 00:10:50,876 --> 00:10:53,959 Yeah. He'll just come in and then you'll be trapped. 154 00:10:54,126 --> 00:10:56,667 Don't worry. Keep it fast and don't stop moving. 155 00:10:57,709 --> 00:10:59,626 - Hmm. - Hi, Dad! Right. 156 00:10:59,792 --> 00:11:03,001 Let's get going, eh? 157 00:11:03,167 --> 00:11:05,376 Hi. Uh, Bradley Slater. 158 00:11:05,542 --> 00:11:08,042 We've met, um... 159 00:11:09,501 --> 00:11:12,376 Oh. 160 00:11:12,542 --> 00:11:14,459 Dad, Oddy's not supposed to be in town. 161 00:11:14,626 --> 00:11:16,292 You can't afford a repeat of last time. 162 00:11:16,459 --> 00:11:19,251 Well, this isn't town and your yard's got a fence. 163 00:11:19,417 --> 00:11:22,792 Alright, we've all got places to go and things to do. 164 00:11:22,959 --> 00:11:26,042 I've got a big rehearsal tonight for the opening night. 165 00:11:26,209 --> 00:11:29,667 - Goodbye. - What's he doing here? 166 00:11:29,834 --> 00:11:31,917 I was called away early this morning 167 00:11:32,084 --> 00:11:34,501 and Bradley really helped us out. You behaved, right? 168 00:11:34,667 --> 00:11:36,667 Oh, we're practically BFFs. 169 00:11:36,834 --> 00:11:39,542 Alright, come on, then. Chop-chop. Hop into the truck. 170 00:11:39,709 --> 00:11:42,751 Bradley helped out, eh? 171 00:11:46,834 --> 00:11:50,542 Really? You and the tourism blow-in, huh? 172 00:11:51,959 --> 00:11:54,792 L... l like him. 173 00:11:54,959 --> 00:11:57,126 And he's not scared away by the single mum thing, 174 00:11:57,292 --> 00:11:59,417 so don't screw this up, OK? 175 00:12:00,917 --> 00:12:03,834 Alright. It's none of my business. 176 00:12:04,876 --> 00:12:07,126 Oh, just grind away, Betty. 177 00:12:07,292 --> 00:12:09,667 Come on, darling. Hold your tongue to your left. 178 00:12:09,834 --> 00:12:11,501 Too far. 179 00:12:11,667 --> 00:12:13,126 Try the right. 180 00:12:13,292 --> 00:12:14,834 No. Try the left. 181 00:12:15,001 --> 00:12:16,521 No. Try the middle. 182 00:12:16,626 --> 00:12:18,667 Nope. Out more. Ah! 183 00:12:20,709 --> 00:12:22,501 Tongue out the middle. Come on, Oddy! 184 00:12:22,667 --> 00:12:26,709 Uh, this Bradley, what do you think? 185 00:12:26,876 --> 00:12:28,667 He tried to buy me off with shoes. 186 00:12:28,834 --> 00:12:30,667 Lord help us. 187 00:12:30,834 --> 00:12:33,167 Well, you know if you ever need anything, I'm always here. 188 00:12:33,334 --> 00:12:35,084 Oddball! 189 00:12:35,251 --> 00:12:37,501 - Gross! - Oh! Oh, wow. 190 00:12:37,667 --> 00:12:40,001 - Eugh, yuck! - That'd make an onion cry. 191 00:12:40,167 --> 00:12:42,667 That is disgusting. Definitely yuck! 192 00:12:42,834 --> 00:12:44,792 Oddball, that is wrong. 193 00:12:48,959 --> 00:12:50,626 Hello, little one. 194 00:12:58,834 --> 00:13:00,209 Reopening the village 195 00:13:00,376 --> 00:13:02,056 is the first stop in my tourism initiative. 196 00:13:02,209 --> 00:13:03,876 We have costumed re-enactors, 197 00:13:04,042 --> 00:13:05,792 this delightful southern right whale. 198 00:13:05,959 --> 00:13:07,959 Oh, guys! I love you for being on time. OK, here. 199 00:13:08,126 --> 00:13:10,126 Right, there. Nice and slow. Come on, come on. 200 00:13:10,209 --> 00:13:11,876 Place it here. 201 00:13:12,042 --> 00:13:14,084 This is the piece de resistance of the entire show. 202 00:13:14,251 --> 00:13:15,959 Is it good? 203 00:13:16,126 --> 00:13:18,209 There are only two of these projectors in the entire world. 204 00:13:18,376 --> 00:13:20,751 You wouldn't believe the strings I had to pull to get this. 205 00:13:20,917 --> 00:13:22,876 Alright, we will fire it up 206 00:13:23,042 --> 00:13:26,959 and then we project the movie off the rising mist... 207 00:13:30,459 --> 00:13:33,251 The crowd will ooh and ah, and in that moment, Ms Mayor, 208 00:13:33,417 --> 00:13:36,167 we will officially be open for business. 209 00:13:38,917 --> 00:13:42,251 Good morning! Have fun today. Hi! 210 00:13:48,626 --> 00:13:50,667 Ah, there you go. And on time, to boot. 211 00:13:50,834 --> 00:13:52,542 Oddy. 212 00:13:52,709 --> 00:13:54,917 See you this afternoon when I pick you up. 213 00:13:56,251 --> 00:13:57,959 What's wrong? 214 00:13:58,126 --> 00:13:59,501 There was another penguin 215 00:13:59,667 --> 00:14:01,209 killed at the reserve last night. 216 00:14:01,376 --> 00:14:03,501 That's why Mum wasn't home this morning. 217 00:14:03,667 --> 00:14:06,292 Oh, right. She's running out of options. 218 00:14:06,459 --> 00:14:08,751 They've tried everything. 219 00:14:08,917 --> 00:14:12,334 Well, I'm sure your mum will come up with something. 220 00:14:12,501 --> 00:14:14,782 - She always seems to... - Hey, Livvie. Hey, Oddball. 221 00:14:14,792 --> 00:14:18,001 Your friend's there. See you after school, darl. 222 00:14:18,167 --> 00:14:20,167 See ya. 223 00:14:20,334 --> 00:14:21,959 - Oddy! - Oddball! 224 00:14:22,126 --> 00:14:23,792 He's taking another runner! Go, Oddball! 225 00:14:23,959 --> 00:14:25,709 Livvie, shut the door, shut the door! 226 00:14:25,876 --> 00:14:28,917 - Grandad, go! - Seatbelt! 227 00:14:29,084 --> 00:14:31,001 Keen your eye on him. Hang on. 228 00:14:31,167 --> 00:14:33,334 Oddball! 229 00:14:33,501 --> 00:14:36,876 - Can you see him? - There he is! 230 00:14:43,709 --> 00:14:46,709 Oh! Oh! 231 00:14:51,084 --> 00:14:53,251 Oh, my goodness! 232 00:15:17,751 --> 00:15:19,584 Oh, no. He's turning around. 233 00:15:20,626 --> 00:15:23,167 - Oddball! - You've gotta stop him! 234 00:15:24,417 --> 00:15:26,709 Ow! 235 00:15:27,751 --> 00:15:30,876 Ooh! 236 00:15:34,501 --> 00:15:36,417 Stop that dog! 237 00:15:56,917 --> 00:15:59,584 Ooh! Ooh! 238 00:16:08,584 --> 00:16:10,042 Ow! 239 00:16:11,126 --> 00:16:13,042 By tomorrow morning, everyone in Victoria 240 00:16:13,209 --> 00:16:16,667 will be saying the name Warrnambool. 241 00:16:27,542 --> 00:16:28,917 Oddball! 242 00:16:29,084 --> 00:16:30,792 Watch out! 243 00:16:30,959 --> 00:16:33,459 No, no, no, no, no, no! 244 00:16:42,251 --> 00:16:46,334 Ah! Ah! 245 00:16:46,501 --> 00:16:49,001 Somebody secure the whale! 246 00:16:49,167 --> 00:16:51,626 Grab it, grab it, grab it! 247 00:16:51,792 --> 00:16:53,709 That dog's out of control. 248 00:16:55,459 --> 00:16:57,579 Sergeant Gosch to base. We have a situation here. 249 00:17:04,292 --> 00:17:06,167 Judge Burns, couldn't Oddball 250 00:17:06,334 --> 00:17:08,292 go to an obedience school? 251 00:17:08,459 --> 00:17:12,834 Miss Marsh, this is the third time the dog's been in trouble. 252 00:17:13,001 --> 00:17:14,917 We have the support 253 00:17:15,084 --> 00:17:17,084 to fast-track what needs to be done. 254 00:17:17,251 --> 00:17:19,459 And he is obviously dangerous. 255 00:17:19,626 --> 00:17:22,417 Huh! Oddball isn't dangerous. 256 00:17:22,584 --> 00:17:26,501 He's just... curious, that's all. 257 00:17:27,542 --> 00:17:31,084 I'm sorry. Your Honour, if I may? 258 00:17:31,251 --> 00:17:36,042 The tourism initiative is dead unless this dog is alive. 259 00:17:36,209 --> 00:17:39,376 But that dog ruined your hard work. 260 00:17:39,542 --> 00:17:42,001 Precisely. I know that. 261 00:17:42,167 --> 00:17:45,417 But that's why I don't want him to ruin it again. 262 00:17:45,584 --> 00:17:47,959 Look, we can postpone the reopening. 263 00:17:48,126 --> 00:17:50,917 That's not a problem. But there's press in town. 264 00:17:51,959 --> 00:17:54,917 And there isn't a whaling village in the entire world 265 00:17:55,084 --> 00:17:58,167 that can hold the news cycle 266 00:17:58,334 --> 00:18:01,084 like the story of a broken-hearted little angel. 267 00:18:01,251 --> 00:18:03,292 A girl who loves her dog... 268 00:18:03,459 --> 00:18:06,376 She grew up loving. 269 00:18:06,542 --> 00:18:10,376 And, Your Honour, since it is ultimately your decision, 270 00:18:10,542 --> 00:18:15,209 well, I guess every story needs its villain. 271 00:18:16,251 --> 00:18:19,459 Mr Slater does make a valid point. 272 00:18:19,626 --> 00:18:22,542 Yes, he does. 273 00:18:30,417 --> 00:18:32,917 Last chance, Mr Marsh. 274 00:18:33,084 --> 00:18:36,459 Oddball stays confined to your farm. 275 00:18:36,626 --> 00:18:42,167 If he so much as sets one paw within these city limits, 276 00:18:42,334 --> 00:18:44,251 it's the end of the line. 277 00:18:44,417 --> 00:18:46,167 Is that clear? 278 00:18:46,334 --> 00:18:50,501 - The end of the line! - Yes. 279 00:18:51,876 --> 00:18:55,667 Case closed. 280 00:18:58,084 --> 00:19:01,334 Well, I gotta say that Bradley bozo's got some chops. 281 00:19:01,501 --> 00:19:03,459 How can you be so cavalier about this? 282 00:19:03,626 --> 00:19:05,584 We dodged a bullet in there. 283 00:19:05,751 --> 00:19:07,751 Oh, I'm just trying to stay positive. 284 00:19:07,917 --> 00:19:10,167 What are you so bent about? 285 00:19:10,334 --> 00:19:12,709 Let's be honest. We've dodged bigger bullets than this. 286 00:19:12,876 --> 00:19:15,251 Dad, I told you this already. Look, none of this would 287 00:19:15,417 --> 00:19:17,417 have happened if you'd listened to me this morning. 288 00:19:17,542 --> 00:19:19,459 - Let's go to the car. Come on. - See ya, darl. 289 00:19:19,626 --> 00:19:21,751 - See ya. - Dad... 290 00:19:21,917 --> 00:19:24,167 The penguins are almost gone. 291 00:19:24,334 --> 00:19:27,501 If we're below 10 next month, council are shutting us down. 292 00:19:27,667 --> 00:19:30,417 Those bureaucrats! They wouldn't know if they... 293 00:19:30,584 --> 00:19:32,709 It's not them anymore, Dad. 294 00:19:32,876 --> 00:19:35,084 Nature is taking its course. 295 00:19:35,251 --> 00:19:36,959 No penguins means no sanctuary. 296 00:19:37,126 --> 00:19:39,584 No sanctuary means no job and... 297 00:19:40,626 --> 00:19:42,626 Well, there might not be anything here for me. 298 00:19:42,792 --> 00:19:44,709 I have Livvie to think of. 299 00:19:44,876 --> 00:19:46,959 I will fight for the penguins, 300 00:19:47,126 --> 00:19:49,042 but I'm also thinking about what's next. 301 00:19:49,209 --> 00:19:50,792 I'll tell you what's next. 302 00:19:50,959 --> 00:19:52,879 I'm gonna march in there and tell those imbeciles 303 00:19:53,042 --> 00:19:55,542 - they've gotta pull their... - No, Dad! Dad! Just stop! 304 00:19:56,584 --> 00:19:59,501 Unless you can bring the penguins back, just stop. 305 00:19:59,667 --> 00:20:01,751 You have done more than enough for today. 306 00:20:22,751 --> 00:20:24,709 Mum! 307 00:20:24,876 --> 00:20:26,792 Stop him now! 308 00:20:26,959 --> 00:20:28,876 - You're not a penguin, Dad. - Come on, darling. 309 00:20:29,042 --> 00:20:30,834 Look at the camera so I can see you. 310 00:20:31,001 --> 00:20:32,917 Give us a smile or something. 311 00:20:33,084 --> 00:20:35,001 What about you, Em? Come on, darl. 312 00:20:35,167 --> 00:20:37,167 Do I get a smile out of you? There you go. 313 00:20:37,334 --> 00:20:39,792 And if you get up early enough, 314 00:20:39,959 --> 00:20:43,126 you can see them marching down the hill on their way to fish. 315 00:20:44,167 --> 00:20:46,001 But even if their fishing adventures 316 00:20:46,167 --> 00:20:48,084 take them hundreds of miles away, 317 00:20:48,251 --> 00:20:50,626 they never forget where home is. 318 00:20:50,792 --> 00:20:53,417 Because they depend on each other 319 00:20:53,584 --> 00:20:57,834 to march back to bed every night in a penguin parade. 320 00:21:34,126 --> 00:21:36,042 But even if their fishing adventures 321 00:21:36,209 --> 00:21:38,917 take them hundreds of miles away, 322 00:21:39,084 --> 00:21:41,542 they never forget where home is. 323 00:21:43,001 --> 00:21:45,084 Because they depend on each other. 324 00:22:05,167 --> 00:22:07,501 What are you doing down there, mate? 325 00:22:10,251 --> 00:22:13,001 Oh. You're alright, mate. I got you. 326 00:22:14,126 --> 00:22:16,334 What's wrong? 327 00:22:16,501 --> 00:22:20,542 Ah. Tangled with a no-good fox, eh? 328 00:22:20,709 --> 00:22:23,126 Alright. 329 00:22:24,167 --> 00:22:26,292 We'll get you fixed up. 330 00:22:28,334 --> 00:22:31,334 Alright. Let's have a look at you. 331 00:22:33,667 --> 00:22:36,251 Oddball, get out. 332 00:22:36,417 --> 00:22:39,126 We've got an injured player on the bench. Out you get. 333 00:22:40,459 --> 00:22:42,084 Jesus. 334 00:22:42,251 --> 00:22:44,792 You'll get used to him. 335 00:22:44,959 --> 00:22:47,751 There we go. I've seen it in chickens. 336 00:22:47,917 --> 00:22:50,209 I've even seen it in humans. 337 00:22:50,376 --> 00:22:52,959 So it's gotta be the same with penguins. 338 00:22:53,126 --> 00:22:57,459 If you're damaged goods, girls just won't come near ya. 339 00:22:57,626 --> 00:23:00,334 That's bad news if you're trying to get a lady. 340 00:23:01,792 --> 00:23:06,417 'Cause you can't get a lady unless you're all fixed up. 341 00:23:06,584 --> 00:23:09,667 Eh? Wasn't that bad, was it? 342 00:23:12,876 --> 00:23:15,209 You're a good-looking young fella, aren't you? 343 00:23:15,376 --> 00:23:20,126 Let's get you out of sick bay and into the recovery ward. 344 00:23:20,292 --> 00:23:23,042 That's a boy. That's a boy. 345 00:23:23,209 --> 00:23:25,626 Come on. Let's get you to bed. 346 00:23:52,042 --> 00:23:53,667 What? What's that? 347 00:23:55,917 --> 00:23:58,917 Oddball, go back to sleep. I'll check on Missy. 348 00:24:12,084 --> 00:24:14,834 What is it, Missy? What do you see, girl? 349 00:24:51,292 --> 00:24:52,667 What's happening? 350 00:25:04,042 --> 00:25:05,792 Well... 351 00:25:08,709 --> 00:25:10,584 Well, I'll be blowed. 352 00:25:17,334 --> 00:25:19,294 We can't use Missy, anyway. She's gotta stay here. 353 00:25:19,417 --> 00:25:21,042 And look after you girls. 354 00:25:21,209 --> 00:25:25,126 Huh? No, Karen, this can work. I mean, we save the penguins, 355 00:25:25,292 --> 00:25:27,209 everything goes back to the way it was. 356 00:25:27,376 --> 00:25:29,292 Oddy's got it in him somewhere. 357 00:25:29,459 --> 00:25:32,167 I mean, he's a Maremma dog. It's what they're supposed to do. 358 00:25:32,334 --> 00:25:35,334 Plus... penguins are just chickens in tuxedos. 359 00:25:35,501 --> 00:25:37,501 Yeah, I know. 360 00:25:37,667 --> 00:25:40,209 I know, Barbara. It's risky. It's Oddball. 361 00:25:40,376 --> 00:25:43,084 You know, if it goes south, he's done for. 362 00:25:43,251 --> 00:25:46,501 But if this works, and Oddball can pick up 363 00:25:46,667 --> 00:25:49,084 just a few brownie points in the bargain, 364 00:25:49,251 --> 00:25:51,667 then whacko-the-diddly-oh, huh? 365 00:25:51,834 --> 00:25:55,001 Am I right? 366 00:25:55,167 --> 00:25:59,001 Yeah! I'm right, aren't I? Thanks for the chat. 367 00:26:02,417 --> 00:26:05,001 - OK. Are your eyes closed? - Yep. 368 00:26:05,167 --> 00:26:07,751 - Alright. Keep 'em closed. - They are. 369 00:26:08,792 --> 00:26:10,792 - They still closed? - Yep. 370 00:26:10,959 --> 00:26:13,292 Alright. Hang on a minute. 371 00:26:13,459 --> 00:26:15,376 Don't open them yet. 372 00:26:15,542 --> 00:26:18,667 - Done yet? - Not yet. 373 00:26:18,834 --> 00:26:21,126 - Now? - Come on, mate. 374 00:26:22,501 --> 00:26:24,667 Alright. Now open them. 375 00:26:24,834 --> 00:26:27,626 Oh! 376 00:26:27,792 --> 00:26:30,459 Stay. 377 00:26:31,751 --> 00:26:33,959 It's alright. You can get closer. 378 00:26:34,126 --> 00:26:37,126 - Hello, little one. - Oh, wow. 379 00:26:42,501 --> 00:26:45,542 - What's his name? - Oh, well, you tell me. 380 00:26:47,209 --> 00:26:49,292 Pocket. We'll call him Pocket. 381 00:26:49,459 --> 00:26:51,834 Well, in that case, young Pocket there's 382 00:26:52,001 --> 00:26:53,667 got a crook wing. 383 00:26:53,834 --> 00:26:55,751 But pretty soon he'll be right to go home. 384 00:26:55,917 --> 00:26:58,876 He won't have a home for much longer, Grandad. 385 00:26:59,042 --> 00:27:01,876 Oh, that's part two of the surprise. 386 00:27:03,292 --> 00:27:05,376 Come here for a minute. 387 00:27:07,042 --> 00:27:11,251 As we know, Oddball isn't much chop on the farm. 388 00:27:11,417 --> 00:27:15,209 But it turns out that... 389 00:27:16,251 --> 00:27:19,417 what he lacks in looking after chickens... 390 00:27:20,459 --> 00:27:24,459 he makes up for in taking care of penguins. 391 00:27:27,209 --> 00:27:30,209 Grandad, you're a genius! 392 00:27:30,376 --> 00:27:32,834 Yeah, well, right now it's just a theory. 393 00:27:33,001 --> 00:27:35,292 That's where you come in. 394 00:27:35,459 --> 00:27:37,584 I'm gonna need your help. 395 00:27:37,751 --> 00:27:39,667 Before we put that dog on the island, 396 00:27:39,834 --> 00:27:41,751 we gotta come up with some tests 397 00:27:41,917 --> 00:27:43,834 to make sure he's up for it. 398 00:27:44,001 --> 00:27:48,376 Don't you think taking him to the island is pretty risky? 399 00:27:48,542 --> 00:27:50,459 Yeah, but, you know, 400 00:27:50,626 --> 00:27:52,959 if you want the biscuit, you gotta risk it. 401 00:27:53,126 --> 00:27:55,042 Now, listen. 402 00:27:55,209 --> 00:27:58,001 Not a word to Mum, OK? She's got enough on her plate right now. 403 00:27:58,167 --> 00:28:00,417 I knew she was wrong about you not knowing how to help. 404 00:28:02,251 --> 00:28:04,626 - Let's get to work. - Great! 405 00:28:07,376 --> 00:28:10,751 We've got so much to do, so I've devised a plan. 406 00:28:10,917 --> 00:28:13,042 Fox - we have to make sure. 407 00:28:13,209 --> 00:28:15,459 Oddy will be merciless in the face of the enemy. 408 00:28:16,626 --> 00:28:20,876 Flocks - we have to make sure he'll protect lots of penguins. 409 00:28:21,042 --> 00:28:23,209 Rocks - we have to make sure Oddy, 410 00:28:23,376 --> 00:28:25,292 who's just a house dog... 411 00:28:25,459 --> 00:28:27,376 can cope with the rough terrain. 412 00:28:27,542 --> 00:28:29,917 Right. So... fox. 413 00:28:30,084 --> 00:28:32,001 Flocks. Rocks. 414 00:28:32,167 --> 00:28:35,209 I like it. 415 00:28:36,792 --> 00:28:39,292 If he passes the tests, we secretly 416 00:28:39,459 --> 00:28:41,376 put him on Middle Island, which means 417 00:28:41,542 --> 00:28:44,042 figuring out a way to get Mum off the scene. 418 00:28:44,209 --> 00:28:46,334 I gotta figure out a way of getting that stick 419 00:28:46,501 --> 00:28:48,417 - out of your hand. - Um... 420 00:28:48,584 --> 00:28:50,584 That's still in the concept development stage. 421 00:28:50,751 --> 00:28:52,709 Concept what? Where do you hear this stuff? 422 00:28:52,876 --> 00:28:55,292 Bradley. He talks a lot. 423 00:28:58,001 --> 00:29:00,501 If it works, we surprise Mum, 424 00:29:00,667 --> 00:29:03,876 get council to change their minds and Oddball is a hero. 425 00:29:08,709 --> 00:29:12,459 You know, he was bred by the Italians to guard emperors, 426 00:29:12,626 --> 00:29:15,251 so maybe this opera music will kick him into gear. 427 00:29:15,417 --> 00:29:18,292 I'm a fox! 428 00:29:22,959 --> 00:29:25,667 Yeah. Yeah! No. No. 429 00:29:25,834 --> 00:29:27,459 ? La, la, la 430 00:29:28,501 --> 00:29:30,834 ? La, la, la, le, la 431 00:29:32,376 --> 00:29:35,834 - ? La, la, la... ? - Get him. Get him! 432 00:29:37,667 --> 00:29:40,001 Chicken egg and this one's a penguin egg. 433 00:29:42,042 --> 00:29:43,667 Are you looking? That one. 434 00:29:43,834 --> 00:29:45,626 Now. Find the penguin egg. 435 00:29:45,792 --> 00:29:47,292 ? La, la, la, la 436 00:29:47,459 --> 00:29:50,126 ? Oh! Presto a Bottega... ? 437 00:29:50,292 --> 00:29:53,001 That's a tennis egg. 438 00:29:53,167 --> 00:29:54,792 - ? La, la, la, la... ? - That way. 439 00:29:54,959 --> 00:29:56,501 ? Oh! 440 00:29:56,667 --> 00:29:58,626 ? Ah, che bel vivere 441 00:29:58,792 --> 00:30:01,376 - ? Che bel piacere... ? - What's that? 442 00:30:01,542 --> 00:30:05,126 ? Che bel piacere 443 00:30:05,292 --> 00:30:06,667 ? Per un... ? 444 00:30:06,834 --> 00:30:08,376 "No!" 445 00:30:08,542 --> 00:30:10,209 ? Di qualit� Di qualit�... ? 446 00:30:10,376 --> 00:30:12,251 Oh, yuck! 447 00:30:12,417 --> 00:30:14,376 ? Ah, bravo, Figaro Bravo, bravissimo, bravo... ? 448 00:30:14,542 --> 00:30:16,667 If it smells like fox wee, he'll attack it. 449 00:30:16,834 --> 00:30:18,751 Oh, jeez. 450 00:30:22,126 --> 00:30:24,042 ? Ah, bravo, Figaro! Bravo, bravissimo! ? 451 00:30:24,209 --> 00:30:25,917 That's it. I give up. 452 00:30:26,084 --> 00:30:27,501 ? Fortunatissimo Fortunatissimo 453 00:30:27,667 --> 00:30:29,459 ? Fortunatissimo per verit�! 454 00:30:29,626 --> 00:30:32,709 ? La, la, la, la... ? 455 00:30:32,876 --> 00:30:34,751 He was so good with Pocket. 456 00:30:34,917 --> 00:30:36,834 What's different? 457 00:30:38,792 --> 00:30:41,959 I know, I know! I know! I know! 458 00:30:49,084 --> 00:30:50,876 ? Bravo 459 00:30:51,042 --> 00:30:56,376 ? Fig... ? 460 00:30:56,542 --> 00:30:58,462 It's the penguin. It's like with real penguins... 461 00:30:58,626 --> 00:31:01,459 - He's got half a clue. - ? La, la, la, la, la, la... ? 462 00:31:01,626 --> 00:31:04,334 ? La, la, la, la, la, la! ? 463 00:31:06,876 --> 00:31:09,196 Look, there's talk of moving them to another island. 464 00:31:09,292 --> 00:31:12,626 Because... No, I mean, we're down to 17 penguins, guys. 465 00:31:12,792 --> 00:31:14,872 But this is their home. They're just gonna swim back. 466 00:31:14,959 --> 00:31:16,876 Look, I know, but nothing's working, 467 00:31:17,042 --> 00:31:19,584 so... how about a final push? 468 00:31:19,751 --> 00:31:22,042 Zoe, I need more fox traps and poison. 469 00:31:22,209 --> 00:31:24,292 We should do a count each morning. And, Jack... 470 00:31:24,459 --> 00:31:26,876 I think I need you here every night. 471 00:31:27,042 --> 00:31:30,834 Every...? Yeah. Yeah. 472 00:31:31,001 --> 00:31:32,959 Never mind. I'll... I'll figure it out. 473 00:31:33,126 --> 00:31:36,001 Oh, this is totally gonna make a difference, isn't it? 474 00:31:42,792 --> 00:31:44,876 I'm sorry, Mum. 475 00:31:53,792 --> 00:31:57,167 All in favour of the beekeeping tours? 476 00:31:59,001 --> 00:32:00,792 - All opposed? - Nay. 477 00:32:00,959 --> 00:32:02,834 Motion denied. 478 00:32:03,001 --> 00:32:06,959 Sorry, Eloise. Maybe if you had fewer stings, dear. 479 00:32:07,126 --> 00:32:09,126 You know... 480 00:32:09,292 --> 00:32:11,792 I'm under a lot of pressure to get things moving here 481 00:32:11,959 --> 00:32:13,917 after the Maritime Village mess. 482 00:32:14,084 --> 00:32:16,334 I feel like the community doesn't really 483 00:32:16,501 --> 00:32:19,334 have a place in the tourist initiative. 484 00:32:19,501 --> 00:32:23,042 They're relevant because they live here. 485 00:32:23,209 --> 00:32:26,459 More listening, less talking. Who's next? 486 00:32:26,626 --> 00:32:28,542 Rich, from the Whale Watchers. 487 00:32:28,709 --> 00:32:31,167 - Afternoon, council members. - Here we go again. 488 00:32:31,334 --> 00:32:34,709 This town has an incredible untapped asset. 489 00:32:34,876 --> 00:32:37,292 Every day, the southern right whale 490 00:32:37,459 --> 00:32:39,376 swims along our shores, just going to waste. 491 00:32:39,542 --> 00:32:41,501 I doubt the whales see it that way. 492 00:32:41,667 --> 00:32:45,292 You can't just come here and say the same thing every meeting. 493 00:32:45,459 --> 00:32:48,251 Those lovely creatures deserve a state-of-the-art facility. 494 00:32:48,417 --> 00:32:50,337 Sorry, gentlemen, I'm gonna stop you right there. 495 00:32:50,459 --> 00:32:52,626 The first thing that I explored when I came to town 496 00:32:52,792 --> 00:32:55,334 was a whale watching centre. There's no place for it. 497 00:32:55,501 --> 00:32:57,667 All of the good vantage points along the coast 498 00:32:57,834 --> 00:33:00,667 are either owned by farmers who will not sell, 499 00:33:00,834 --> 00:33:02,876 or they're government-protected. 500 00:33:03,042 --> 00:33:05,292 Well, yes, that is the case right now. 501 00:33:05,459 --> 00:33:08,834 But... what if in the very near future, 502 00:33:09,001 --> 00:33:11,292 there was a place to build our centre? 503 00:33:11,459 --> 00:33:13,376 Plus we'd have a gift shop, so... cha-ching. 504 00:33:13,542 --> 00:33:15,459 Enough of this. Judge, call a vote. 505 00:33:15,626 --> 00:33:18,167 I'm sorry, Mayor, just one moment, have you found 506 00:33:18,334 --> 00:33:20,917 a suitable location for a whale watching centre? 507 00:33:21,084 --> 00:33:23,001 - Seems we've found a loophole. - Yeah. 508 00:33:23,167 --> 00:33:25,792 Really? Well, I'm surprised that I didn't find that. 509 00:33:25,959 --> 00:33:28,042 I am a huge fan of loopholes. 510 00:33:28,209 --> 00:33:30,001 You know, ladies and gentlemen, 511 00:33:30,167 --> 00:33:32,459 the Maritime Village will reopen. 512 00:33:32,626 --> 00:33:35,084 That's a given. But this... this is... 513 00:33:35,251 --> 00:33:39,209 Well, this is the logical next step in your town's image. 514 00:33:39,376 --> 00:33:41,751 You want tourism dollars, huh? 515 00:33:41,917 --> 00:33:44,709 You want... you want sustainable jobs? 516 00:33:44,876 --> 00:33:49,209 You want a solution that fits with your outdoorsy image? 517 00:33:49,376 --> 00:33:52,417 - Looking good, Mr Slater. - The WWW. 518 00:33:52,584 --> 00:33:54,709 Warrnambool Whale Watchers. 519 00:33:54,876 --> 00:33:56,834 I like that! That is sticky. 520 00:33:57,001 --> 00:33:59,084 It's sticky. It's fresh. It's right now. 521 00:33:59,251 --> 00:34:01,709 Rich the whale watcher is onto something. 522 00:34:01,876 --> 00:34:03,959 We'll have the village to show us the past 523 00:34:04,126 --> 00:34:07,001 and we'll have the new centre to show us the future. 524 00:34:08,959 --> 00:34:11,209 - All in favour? - Aye. 525 00:34:11,376 --> 00:34:13,126 Motion approved. 526 00:34:13,292 --> 00:34:15,542 Hold on. We don't know where their spot is yet. 527 00:34:15,709 --> 00:34:18,251 - Yeah, sure we do. - Middle Island. 528 00:34:19,459 --> 00:34:21,126 What? How did you know that? 529 00:34:21,292 --> 00:34:24,667 Like I said, these guys pitch the same thing every meeting. 530 00:34:28,542 --> 00:34:31,459 Ah, crunch time. 531 00:34:31,626 --> 00:34:33,709 So we camp on the island with Oddball 532 00:34:33,876 --> 00:34:36,584 and if everything goes alright, he's on his own. 533 00:34:36,751 --> 00:34:39,626 Drop-offs after dark and pick-ups before dawn. 534 00:34:41,042 --> 00:34:43,417 I'll need to have a little chat with Jack beforehand. 535 00:34:43,584 --> 00:34:45,667 We can't have him interfering, can we? 536 00:34:47,209 --> 00:34:49,626 I think I know how to deal with Mum. 537 00:34:49,792 --> 00:34:51,542 Great! 538 00:34:51,709 --> 00:34:55,501 You never cook dinner. 539 00:34:55,667 --> 00:34:57,959 You definitely like him. 540 00:35:01,084 --> 00:35:02,959 We can't announce whales just yet. 541 00:35:03,126 --> 00:35:05,584 I just need some time to work a couple of things out. 542 00:35:05,751 --> 00:35:10,501 Yes, yes. I am painfully aware of what is at stake, sir. 543 00:35:10,667 --> 00:35:14,209 Uh, no, this is not a flip-flop. No, sir. 544 00:35:15,501 --> 00:35:18,251 I will do whatever it takes to get this job done. 545 00:35:18,417 --> 00:35:22,334 OK? And we can announce at the re-reopening. 546 00:35:22,501 --> 00:35:24,542 Does that sound good? 547 00:35:24,709 --> 00:35:27,751 - H-hello? - Hey! 548 00:35:27,917 --> 00:35:31,042 - Hey! - Want a chat? 549 00:35:35,459 --> 00:35:37,959 - I've got my shoes on. - I noticed. 550 00:35:38,126 --> 00:35:40,459 I didn't want to say anything. 551 00:35:40,626 --> 00:35:42,542 They look really good. 552 00:35:42,709 --> 00:35:44,709 Yeah, thanks. They are nice. 553 00:35:47,126 --> 00:35:49,209 I really miss my morning visits with Oddball. 554 00:35:49,376 --> 00:35:51,292 I asked Mum to let me stay over at Grandads 555 00:35:51,459 --> 00:35:53,376 for a bit so I could see him, 556 00:35:53,542 --> 00:35:56,126 but after everything that's happened, she said no. 557 00:35:56,292 --> 00:36:00,667 But... if you were to take her out of town this weekend, 558 00:36:00,834 --> 00:36:02,876 I'd have to stay somewhere. 559 00:36:05,459 --> 00:36:06,959 Alright, dinner's ready, guys. 560 00:36:07,126 --> 00:36:08,584 Oh! Whoa! 561 00:36:08,751 --> 00:36:10,126 That's gonna hurt. 562 00:36:10,292 --> 00:36:11,751 Sorry! 563 00:36:13,292 --> 00:36:15,751 Maybe next time we'll get takeaway, huh? 564 00:36:15,917 --> 00:36:19,542 Anyway. Goodnight, sweetie. 565 00:36:19,709 --> 00:36:21,376 Tell me the story. 566 00:36:24,917 --> 00:36:26,417 Please? 567 00:36:26,584 --> 00:36:29,751 The way Grandma used to tell it. 568 00:36:30,959 --> 00:36:32,876 Uh, Well... 569 00:36:34,709 --> 00:36:37,292 Some people call them little penguins. 570 00:36:38,334 --> 00:36:42,209 But fairy penguins is the name they prefer. 571 00:36:42,376 --> 00:36:45,042 And they're small and quick. 572 00:36:45,209 --> 00:36:47,376 Here one minute, gone the next. 573 00:36:47,542 --> 00:36:49,459 And every time you see them, 574 00:36:49,626 --> 00:36:52,126 they use their special magic on you to make you smile. 575 00:36:52,292 --> 00:36:54,834 If you get up early enough in the morning, 576 00:36:55,001 --> 00:36:57,251 you'll see them marching down the cliff, 577 00:36:57,417 --> 00:37:00,417 parading to the water on their way to fish. 578 00:37:00,584 --> 00:37:02,501 But even if their fishing adventures 579 00:37:02,667 --> 00:37:04,709 take them hundreds of miles away, 580 00:37:04,876 --> 00:37:06,876 they never forget where home is 581 00:37:07,042 --> 00:37:09,709 because they depend on each other. 582 00:37:18,834 --> 00:37:21,084 We really appreciate you looking after Livvie. 583 00:37:21,251 --> 00:37:23,459 - It means a lot to us. - Oh, no worries. 584 00:37:23,626 --> 00:37:25,542 You two need some alone time, I reckon. 585 00:37:25,709 --> 00:37:27,292 - Promise? - Yeah. 586 00:37:27,459 --> 00:37:29,251 Well, listen to your grandad, OK? 587 00:37:29,417 --> 00:37:30,917 - Actually, Dad? - Yeah? 588 00:37:31,084 --> 00:37:32,876 - Listen to Livvie. - Yeah. 589 00:37:33,042 --> 00:37:34,501 - Love you. - Love you, Mum. 590 00:37:34,667 --> 00:37:36,209 - 'Bye! - Love you! 591 00:37:39,792 --> 00:37:41,376 - See you, darl. - 'Bye! 592 00:37:41,542 --> 00:37:43,667 - Have a great time! - 'Bye! 593 00:37:45,084 --> 00:37:47,167 How long do we have to keep waving for? 594 00:37:47,334 --> 00:37:49,292 A little longer. Are you packed? 595 00:37:49,459 --> 00:37:52,542 - Yep. All set to go. - Cool. 596 00:37:54,209 --> 00:37:57,501 - Is that long enough? - That should do it. 597 00:38:06,584 --> 00:38:08,209 Evening, Jackie boy. 598 00:38:08,376 --> 00:38:10,459 Swampy. What are you doing? 599 00:38:10,626 --> 00:38:13,459 You're going to be seeing some strange things down here 600 00:38:13,626 --> 00:38:15,667 that I need you not to notice. 601 00:38:15,834 --> 00:38:18,209 - Not notice what? - Exactly. 602 00:38:18,376 --> 00:38:20,084 Hang on, what about Emily? 603 00:38:20,251 --> 00:38:22,709 We're down to 15 penguins, mate. 604 00:38:22,876 --> 00:38:25,626 Well, she is the reason I'm doing what I'm doing. 605 00:38:26,792 --> 00:38:28,376 I'm just here to catch foxes, sir. 606 00:38:28,542 --> 00:38:31,542 Ding! Correct answer, Jackie boy. 607 00:38:31,709 --> 00:38:33,501 Correct answer. 608 00:38:38,584 --> 00:38:40,834 Up! 609 00:38:41,876 --> 00:38:43,709 Off we go. 610 00:38:43,876 --> 00:38:46,126 Next stop, Middle Island. 611 00:38:51,042 --> 00:38:53,084 Come on, darl. 612 00:38:53,251 --> 00:38:54,709 No time to waste. 613 00:38:54,876 --> 00:38:57,167 Only a week until the penguin count. 614 00:38:57,334 --> 00:38:59,876 Oddy's keen to get up. 615 00:39:03,167 --> 00:39:06,292 Give us your hand, love. There you go. 616 00:39:07,334 --> 00:39:08,876 Alright. 617 00:39:09,042 --> 00:39:11,501 You look like a Maremma. 618 00:39:11,667 --> 00:39:13,626 Heck, you even sound like a Maremma. 619 00:39:13,792 --> 00:39:15,709 But I want you to show me that somewhere 620 00:39:15,876 --> 00:39:17,917 inside that crazy dog routine you've got going on 621 00:39:18,084 --> 00:39:20,042 that you actually are a Maremma. 622 00:39:20,209 --> 00:39:22,251 Let's go save some penguins, eh? 623 00:39:22,417 --> 00:39:24,376 Right. 624 00:39:24,542 --> 00:39:26,501 Actually, Livvie, you should do this. 625 00:39:26,667 --> 00:39:29,709 I don't think they can jail a minor. 626 00:39:29,876 --> 00:39:33,084 - Risk it for the biscuit. - That's right. 627 00:39:39,959 --> 00:39:42,459 - Are you alright? - Yeah. 628 00:39:43,542 --> 00:39:46,542 That's it, Oddy. Get used to that penguin scent. 629 00:39:49,042 --> 00:39:52,001 Don't worry, mate. Your friends will be here soon. 630 00:39:56,167 --> 00:39:58,251 Hey, here they come. 631 00:39:59,542 --> 00:40:02,667 - Oh, wow. - Ooh! 632 00:40:10,834 --> 00:40:13,334 Go on, Pocket. Go see your friends. 633 00:40:22,709 --> 00:40:26,542 Now, let's see what Oddy's made of. 634 00:40:31,251 --> 00:40:33,209 Ah! 635 00:40:40,001 --> 00:40:42,084 Oh. 636 00:40:43,126 --> 00:40:46,417 What do you know? This might actually work. 637 00:41:08,167 --> 00:41:10,126 What's happening? 638 00:41:24,292 --> 00:41:25,876 Ha. 639 00:41:35,292 --> 00:41:37,209 Grandma's proud of us. 640 00:41:37,376 --> 00:41:39,167 How do you figure that? 641 00:41:39,334 --> 00:41:43,084 Well... when it's Windy, 642 00:41:43,251 --> 00:41:45,417 she's blowing us kisses. 643 00:41:46,959 --> 00:41:52,167 And when the sun sparkles off the water, she's laughing. 644 00:41:52,334 --> 00:41:56,459 And up there, she's on every star in the sky 645 00:41:56,626 --> 00:41:58,959 looking out for us. 646 00:42:03,917 --> 00:42:05,876 Who's told you that? 647 00:42:06,917 --> 00:42:10,209 Mum did. She tells me all the time. 648 00:42:17,334 --> 00:42:19,417 You can see half the world from up here. 649 00:42:21,626 --> 00:42:24,292 I sound so small town. I'm sorry. 650 00:42:24,459 --> 00:42:26,542 Not at all. 651 00:42:28,834 --> 00:42:32,626 If you want to see the other half of the world, 652 00:42:32,792 --> 00:42:35,042 maybe we could start with New York. 653 00:42:36,626 --> 00:42:38,667 Yeah, maybe. 654 00:42:38,834 --> 00:42:41,376 - Maybe? - Maybe. 655 00:42:41,542 --> 00:42:44,667 - Yeah, maybe. - I'll take that as a yes. 656 00:42:55,126 --> 00:42:57,084 Oddy, mate, get off me! 657 00:42:57,251 --> 00:42:59,751 - Give it a break, huh? - Get up, sleepyhead. 658 00:42:59,917 --> 00:43:02,126 We've got to get off the island before Zoe gets here. 659 00:43:02,292 --> 00:43:04,751 Alright, alright, just give us a minute, will you? 660 00:43:08,667 --> 00:43:12,376 You realise if Oddy nails his solo run tonight, 661 00:43:12,542 --> 00:43:15,584 we are tickety-boo. 662 00:43:15,751 --> 00:43:18,292 Not a word to your mum, alright? Hmm? 663 00:43:18,459 --> 00:43:20,001 Pinky? 664 00:43:24,626 --> 00:43:27,251 - Hi! - Hi, Mum! 665 00:43:27,417 --> 00:43:29,501 Oh, I missed you. 666 00:43:31,084 --> 00:43:33,334 You and Grandad didn't get into any trouble, did you? 667 00:43:33,501 --> 00:43:35,626 Trouble? Us? Of course not! 668 00:43:35,792 --> 00:43:37,876 How was your trip? 669 00:43:38,042 --> 00:43:40,482 Oh, you know, I think I might've caught the travel bug. 670 00:43:40,584 --> 00:43:42,792 Oh, this is for you. 671 00:43:42,959 --> 00:43:45,751 This is for your adventures. You can take pictures with it. 672 00:43:45,917 --> 00:43:49,626 - You can make movies. - Cool! Thanks. 673 00:43:50,709 --> 00:43:53,417 I even missed you, you hairball. 674 00:43:53,584 --> 00:43:56,126 Hey? 675 00:43:56,292 --> 00:43:58,209 Thanks for looking after Liv, Dad. 676 00:43:58,376 --> 00:44:00,626 I hope it wasn't too much. 677 00:44:00,792 --> 00:44:02,792 My friend has one. 678 00:44:02,959 --> 00:44:05,001 You can put all your meetings in there. 679 00:44:05,167 --> 00:44:09,001 Mm-hm. Her one's pink. Yeah, it's so cool. 680 00:44:13,501 --> 00:44:15,626 Never as much as you want. 681 00:44:46,084 --> 00:44:48,376 And good evening, Pocket. 682 00:44:49,501 --> 00:44:51,417 Off you go, mate. 683 00:44:55,251 --> 00:44:57,251 Hang on. What have we got here? 684 00:44:57,417 --> 00:45:01,792 Hey, she's got her eye on you! 685 00:45:01,959 --> 00:45:04,542 You're right. You're looking good. Your Wing's all better. 686 00:45:05,626 --> 00:45:08,584 Hey, mate, she's coming over. 687 00:45:08,751 --> 00:45:12,876 Go on. Go and say hello. 688 00:45:13,042 --> 00:45:15,376 You've got your tuxedo on. Ask her to dance. 689 00:45:20,959 --> 00:45:23,459 Whoops! OK, so you're not a dancer. 690 00:45:23,626 --> 00:45:26,876 Can you sing? 691 00:45:27,042 --> 00:45:28,959 There you go. 692 00:45:32,334 --> 00:45:36,084 Hey, look confident. Not too confident. 693 00:45:38,626 --> 00:45:41,876 Hang on, what are you doing? You need to invite her in. 694 00:45:44,334 --> 00:45:45,834 That's better. 695 00:45:48,667 --> 00:45:52,751 Bingo. Ha! Job done. 696 00:45:53,792 --> 00:45:55,709 Alright, mate. 697 00:45:55,876 --> 00:45:57,792 I'll leave you with it, alright? 698 00:45:57,959 --> 00:46:00,084 See you tomorrow. Ugh! 699 00:46:05,459 --> 00:46:10,084 Ah, stay. Stay! Sit down. 700 00:46:10,251 --> 00:46:14,167 I'll be back. You'll be right. 701 00:46:14,334 --> 00:46:18,001 Uh-uh. Stay. Just wait there. 702 00:46:18,167 --> 00:46:20,876 This is your job now. 703 00:46:21,042 --> 00:46:24,042 Stay there. That's right. Good. 704 00:46:24,209 --> 00:46:26,167 Hang on. Oh, oh, oh! 705 00:46:26,334 --> 00:46:28,584 Ow! 706 00:46:28,751 --> 00:46:31,251 I'm alright. Stay where you are. 707 00:46:48,959 --> 00:46:51,876 Alright, Betty, let's go home. 708 00:48:08,834 --> 00:48:12,584 Oddy, where are you, mate? 709 00:48:19,542 --> 00:48:21,626 This isn't going to work, is it? 710 00:48:30,917 --> 00:48:33,001 Did you have a dust-up with a fox, mate? 711 00:48:43,917 --> 00:48:46,292 Well, spin me frisbee. 712 00:48:47,417 --> 00:48:49,876 Om. 713 00:48:52,292 --> 00:48:54,584 Looks like we're in business. 714 00:49:01,876 --> 00:49:03,959 See you tomorrow, Jack. 715 00:49:04,126 --> 00:49:06,209 Have a good one, Swampy. 716 00:49:11,834 --> 00:49:14,626 Alright, I'm ready. Where are we? 717 00:49:15,792 --> 00:49:18,251 Hey, Em, when you met Bradley, 718 00:49:18,417 --> 00:49:21,001 like... how did you know that he was the one? 719 00:49:21,167 --> 00:49:23,876 15? We haven't lost any? 720 00:49:24,042 --> 00:49:26,292 Nup. I wouldn't go getting too excited. 721 00:49:26,459 --> 00:49:28,417 There's probably a couple of nomads in there. 722 00:49:28,584 --> 00:49:30,501 WOW! Ha! 723 00:49:30,667 --> 00:49:32,792 They're not laying eggs, so... 724 00:49:35,126 --> 00:49:37,626 Great. Good chat. 725 00:49:42,917 --> 00:49:44,917 We're still holding at 15! Oh! 726 00:49:47,459 --> 00:49:49,626 Alright. Seatbelt. 727 00:49:49,792 --> 00:49:51,876 Oh, a dashboard dance first. 728 00:49:52,917 --> 00:49:54,251 Yes! 729 00:49:57,542 --> 00:49:59,084 'Bye! 730 00:50:07,667 --> 00:50:09,751 You know, we should do this more often. 731 00:50:11,542 --> 00:50:14,376 I know Bradley has been hanging around a lot lately. 732 00:50:14,542 --> 00:50:16,626 You two been getting on alright? 733 00:50:17,667 --> 00:50:19,667 He's not awful. 734 00:50:25,417 --> 00:50:28,251 So, no fox attacks in the past few nights, huh? 735 00:50:28,417 --> 00:50:33,042 Yeah. But try not to get your hopes up, OK? 736 00:50:33,209 --> 00:50:35,126 'Cause it might just be a fluke. 737 00:50:35,292 --> 00:50:38,626 Oh, it's no fluke. Everything's gonna be fine. 738 00:50:38,792 --> 00:50:41,542 Maybe, but we should talk about 739 00:50:41,709 --> 00:50:44,084 what will happen if the sanctuary does close. 740 00:50:44,251 --> 00:50:46,167 You know, keep our options open. 741 00:50:46,334 --> 00:50:49,584 But you can't just give up. Breeding season's soon, right? 742 00:50:49,751 --> 00:50:51,667 Well, I'm not giving up. 743 00:50:51,834 --> 00:50:54,167 I'm just... I'm not ruling anything out. 744 00:50:56,709 --> 00:50:58,376 Sweetheart... 745 00:50:59,751 --> 00:51:02,292 If Bradley's projects in town go well, 746 00:51:02,459 --> 00:51:06,167 then... he might have some opportunities with his company. 747 00:51:06,334 --> 00:51:09,626 And those might be opportunities for us too. 748 00:51:09,792 --> 00:51:13,792 Wait, you mean like... moving away? 749 00:51:15,251 --> 00:51:17,209 It's a possibility. 750 00:51:17,376 --> 00:51:19,292 But what about the penguins? 751 00:51:19,459 --> 00:51:21,626 And Grandad? 752 00:51:22,667 --> 00:51:24,584 Sometimes you just have to trust that 753 00:51:24,751 --> 00:51:27,042 maybe I know some things that you don't. 754 00:51:27,209 --> 00:51:29,417 Maybe I know some things you don't. 755 00:51:29,584 --> 00:51:31,417 Like...? 756 00:51:32,459 --> 00:51:35,626 Like what? Livvie, what? 757 00:51:44,376 --> 00:51:47,167 Oddball protecting penguins? 758 00:51:48,209 --> 00:51:50,792 Uh... yep. 759 00:51:50,959 --> 00:51:52,917 Is he out there now? 760 00:51:56,292 --> 00:51:57,959 Sorry. 761 00:51:58,126 --> 00:51:59,876 Yep. 762 00:52:00,917 --> 00:52:03,001 Show me. 763 00:52:18,251 --> 00:52:20,751 You realise if anyone finds out, Oddball's done for? 764 00:52:20,917 --> 00:52:22,876 I mean, you barely escaped the judge last time. 765 00:52:23,042 --> 00:52:25,042 Yeah, I know. 766 00:52:26,084 --> 00:52:29,167 And that it could all amount to nothing, anyway. 767 00:52:29,334 --> 00:52:31,667 Uh, yep. 768 00:52:31,834 --> 00:52:34,251 Why now, Dad? 769 00:52:35,292 --> 00:52:37,292 Well, because they're just little fellas. 770 00:52:37,459 --> 00:52:39,417 They needed a hand. 771 00:52:39,584 --> 00:52:41,334 That's it? 772 00:52:41,501 --> 00:52:43,251 Well, yeah. 773 00:52:44,501 --> 00:52:47,584 Plus... 774 00:52:47,751 --> 00:52:50,042 when family's in a bit of strife... 775 00:52:51,917 --> 00:52:54,292 you got to, you know, 776 00:52:54,459 --> 00:52:57,584 help out, don't ya? 777 00:52:59,584 --> 00:53:02,501 Alright, no rabblerousing with the government people. 778 00:53:02,667 --> 00:53:05,876 OK, Dad? Leave the higher-ups to me. 779 00:53:06,042 --> 00:53:09,334 But first, we're gonna need Bradley's help. 780 00:53:09,501 --> 00:53:11,959 Bradley? No, we can do this without the circus clown. 781 00:53:12,126 --> 00:53:14,084 I mean, I wouldn't trust that man with... 782 00:53:14,251 --> 00:53:15,917 - Dad, listen to me. - Grandad! 783 00:53:16,084 --> 00:53:18,001 - What? - She's in. 784 00:53:18,167 --> 00:53:20,167 She's what? She's in? 785 00:53:20,334 --> 00:53:22,084 She is? 786 00:53:23,126 --> 00:53:26,251 Oh, good. No, no. Great! 787 00:53:27,709 --> 00:53:29,084 - Dad? - What? 788 00:53:29,251 --> 00:53:32,001 - My way. - Yes, love. 789 00:53:32,167 --> 00:53:34,334 Of course. Your way. 790 00:53:34,501 --> 00:53:37,292 Yeah. Uh-huh. 791 00:53:37,459 --> 00:53:39,876 Oddball on the island? 792 00:53:40,042 --> 00:53:41,959 I can't believe this is happening. 793 00:53:42,126 --> 00:53:44,126 I know. It's... 794 00:53:44,292 --> 00:53:47,501 I mean, it... it's incredible. It really works. 795 00:53:47,667 --> 00:53:50,501 And... and penguin numbers are finally holding steady, 796 00:53:50,667 --> 00:53:52,626 and right before breeding season. 797 00:53:52,792 --> 00:53:54,709 We just need Oddball to keep doing what he's doing and... 798 00:53:54,876 --> 00:53:56,959 - Wow. - So I thought that perhaps, 799 00:53:57,126 --> 00:53:59,042 if a certain tourism expert 800 00:53:59,209 --> 00:54:02,667 could help us sway the judge, then... 801 00:54:02,834 --> 00:54:06,001 - Emily. Hi. - Oh. Jack. 802 00:54:06,167 --> 00:54:08,209 - Jack? - Jack! 803 00:54:08,376 --> 00:54:10,501 Sorry, I couldn't find anyone to trade shifts with me, 804 00:54:10,667 --> 00:54:12,584 but I'm gonna be back out on the island 805 00:54:12,751 --> 00:54:14,667 - as soon as I'm off here. - OK. Um... 806 00:54:14,834 --> 00:54:17,584 Wow, you look really different. 807 00:54:17,751 --> 00:54:21,501 Jack. Hey! Bradley Slater. 808 00:54:21,667 --> 00:54:23,959 Can you get us a bottle of shiraz, please? 809 00:54:24,126 --> 00:54:27,251 Yeah, alright. Yep. 810 00:54:28,584 --> 00:54:31,417 Um, wow. That was a bit rude. 811 00:54:31,584 --> 00:54:33,834 I'm sorry. I have something I need to tell you. 812 00:54:34,001 --> 00:54:36,251 - OK. - Um... 813 00:54:36,417 --> 00:54:39,167 I know how much the penguins mean to you. 814 00:54:39,334 --> 00:54:42,334 Um, but... 815 00:54:42,501 --> 00:54:45,417 the council are backing Rich's whale watching centre 816 00:54:45,584 --> 00:54:47,501 on Middle Island. 817 00:54:47,667 --> 00:54:49,709 Once everybody realised 818 00:54:49,876 --> 00:54:52,751 that the island was becoming uninhabited... 819 00:54:52,917 --> 00:54:54,917 Uh, What? 820 00:54:55,084 --> 00:54:57,751 You didn't think to tell me anything during all of this? 821 00:54:57,917 --> 00:55:00,626 I wanted to wait until it was final. 822 00:55:00,792 --> 00:55:04,126 - Final? - Final? 823 00:55:04,292 --> 00:55:06,209 Right, I've heard enough of this rubbish. 824 00:55:06,376 --> 00:55:09,501 - Grandad, no! - I knew we couldn't trust him. 825 00:55:09,667 --> 00:55:12,709 Stop! You can't just barge in like this. Stop! 826 00:55:12,876 --> 00:55:15,084 The sanctuary's been going downhill for a while. 827 00:55:15,251 --> 00:55:17,334 At least this will give it something to replace it 828 00:55:17,501 --> 00:55:20,584 that's honourable, and we can think about our future. 829 00:55:20,751 --> 00:55:24,376 Stop right there! What is this I hear 830 00:55:24,542 --> 00:55:26,709 about some whale watching thing on Middle Island?! 831 00:55:26,876 --> 00:55:28,792 - Dad... - Mr Marsh... 832 00:55:28,959 --> 00:55:30,876 Listen, you clown, Middle Island is home 833 00:55:31,042 --> 00:55:33,001 to those penguins and it's where they belong. 834 00:55:33,167 --> 00:55:35,084 Oh! Ow! 835 00:55:35,251 --> 00:55:37,042 What was that? 836 00:55:37,209 --> 00:55:41,209 - Ugh! What is this? - It's a two-way. 837 00:55:41,376 --> 00:55:43,959 He doesn't care about the penguins, he's just trying 838 00:55:44,126 --> 00:55:46,251 to feather his own nest, and he wants you and Livvie in it. 839 00:55:46,417 --> 00:55:48,584 Right, that's enough, from both of you. 840 00:55:48,751 --> 00:55:51,084 We'll catch a taxi. Come on. Come on. 841 00:55:51,251 --> 00:55:52,626 Ahh... 842 00:55:52,792 --> 00:55:55,001 You know, if you had one ounce of feelings for her... 843 00:55:55,167 --> 00:55:57,001 I care about Emily very much, thank you. 844 00:55:57,167 --> 00:55:59,417 Then help us prove that Oddball's fair dinkum. 845 00:56:00,459 --> 00:56:03,001 And if his dinkum... 846 00:56:03,167 --> 00:56:05,459 proves fair? 847 00:56:10,042 --> 00:56:11,792 Jack. 848 00:56:11,959 --> 00:56:13,876 Then the whale watching centre will go away 849 00:56:14,042 --> 00:56:16,084 and I'll be out of a job. 850 00:56:19,501 --> 00:56:22,751 - Could you sit down, please? - Sorry. 851 00:56:58,709 --> 00:57:02,834 This Oddball solution of yours 852 00:57:03,001 --> 00:57:05,251 really works? 853 00:57:05,417 --> 00:57:08,001 Like scrambled eggs on toast. 854 00:57:11,626 --> 00:57:14,292 So, Emily came to see me about Oddball. 855 00:57:15,334 --> 00:57:17,667 People are looking to council for something special 856 00:57:17,834 --> 00:57:20,584 to bring in jobs and money, hence the whales. 857 00:57:20,751 --> 00:57:23,251 This might be my undoing as a mayor, 858 00:57:23,417 --> 00:57:27,834 but the penguins have always felt special to me. 859 00:57:28,001 --> 00:57:30,167 The one thing Judge Burns 860 00:57:30,334 --> 00:57:32,834 loves more than his bike is the law. 861 00:57:33,001 --> 00:57:36,542 When I point out how exposed the entire whale development is 862 00:57:36,709 --> 00:57:38,626 on account of being approved 863 00:57:38,792 --> 00:57:40,959 before the sanctuary was legally available, 864 00:57:41,126 --> 00:57:43,126 he'll walk Oddball on that island himself 865 00:57:43,292 --> 00:57:45,376 in his rush for due diligence. 866 00:57:45,542 --> 00:57:48,459 Huh. 867 00:57:50,959 --> 00:57:53,167 You're a clever egg, aren't you? 868 00:57:53,334 --> 00:57:55,709 I didn't become mayor for nothing. 869 00:57:55,876 --> 00:57:58,251 We'll keep that dog on the island. 870 00:57:58,417 --> 00:58:00,709 But be warned, when they're forced 871 00:58:00,876 --> 00:58:02,792 to put their plans on hold, 872 00:58:02,959 --> 00:58:05,876 our approval ratings might be in for a bit of a hammering. 873 00:58:06,042 --> 00:58:10,876 Oh, that's my strategic advantage. 874 00:58:11,042 --> 00:58:13,584 No-one approves of me, anyway. 875 00:58:15,834 --> 00:58:17,709 I don't mind you. 876 00:58:35,542 --> 00:58:37,959 This is a major setback. 877 00:58:38,126 --> 00:58:41,667 - This... this is major. - Don't put this on me. 878 00:58:41,834 --> 00:58:43,751 You were the one that convinced me 879 00:58:43,917 --> 00:58:46,001 to keep that dog around in the first place. 880 00:58:48,126 --> 00:58:50,417 My office, they think I'm a flip-flopper, 881 00:58:50,584 --> 00:58:52,501 'cause it's penguins and then it's whales 882 00:58:52,667 --> 00:58:54,751 and then it's whales and then it's penguins. 883 00:58:56,292 --> 00:58:58,667 Between you and me, 884 00:58:58,834 --> 00:59:02,792 I haven't had a project work in years. 885 00:59:02,959 --> 00:59:06,709 So I could really use this. 886 00:59:06,876 --> 00:59:09,834 That's not really my problem. 887 00:59:10,001 --> 00:59:12,334 Now, scoot. 888 00:59:12,501 --> 00:59:14,584 OK. 889 00:59:16,042 --> 00:59:18,126 I hate that dog. 890 01:00:19,542 --> 01:00:21,376 Oddball? 891 01:00:25,709 --> 01:00:27,334 Livvie. 892 01:00:29,626 --> 01:00:31,167 Livvie. 893 01:00:32,376 --> 01:00:36,334 Six killed. We're under ten. And we can't find Oddball. 894 01:00:39,584 --> 01:00:43,292 We'll, er... we'll find Oddy. 895 01:00:43,459 --> 01:00:46,042 Get this sorted out. 896 01:00:46,209 --> 01:00:48,167 We can still fix this, sweetheart. 897 01:00:48,334 --> 01:00:52,167 It doesn't matter anymore. We're moving to New York. 898 01:00:58,167 --> 01:01:01,251 Sweetheart, go help Jack and Zoe, OK? 899 01:01:03,917 --> 01:01:05,667 So, you're moving? 900 01:01:05,834 --> 01:01:07,751 What am I sticking around here for? 901 01:01:07,917 --> 01:01:09,834 Because this works. 902 01:01:10,001 --> 01:01:12,501 Come on. Oddball wouldn't have just run off somewhere. 903 01:01:12,667 --> 01:01:15,167 Stop! I hope Oddball's OK. 904 01:01:15,334 --> 01:01:17,584 But as far as I go, the sanctuary's done. 905 01:01:18,626 --> 01:01:22,501 What, so that's it? Just give up? 906 01:01:22,667 --> 01:01:24,792 How dare you! 907 01:01:24,959 --> 01:01:28,459 Do you even realise what plans I gave up when Mum died? 908 01:01:29,501 --> 01:01:31,459 Well, yes. 909 01:01:31,626 --> 01:01:34,251 But I... l didn't ask you to do that. 910 01:01:34,417 --> 01:01:37,001 No, you retreated to your chickens 911 01:01:37,167 --> 01:01:40,417 and left her life's work blowing in the wind. 912 01:01:42,459 --> 01:01:44,042 Em. 913 01:01:45,126 --> 01:01:47,834 I didn't just lose a wife. 914 01:01:48,001 --> 01:01:49,917 I lost my best friend. 915 01:01:50,084 --> 01:01:53,584 Oh, yes. But I lost my mum. 916 01:01:56,209 --> 01:01:58,126 I... 917 01:01:58,292 --> 01:02:01,626 But I knew that the right thing to do was to continue her work. 918 01:02:03,334 --> 01:02:06,001 It was my decision, yes, no regrets, 919 01:02:06,167 --> 01:02:09,167 but it is 11 years later and... 920 01:02:09,334 --> 01:02:11,251 "Dad, the penguins are gone." 921 01:02:11,417 --> 01:02:13,501 You know, I used to have fun. 922 01:02:13,667 --> 01:02:15,667 I used to be a lot of fun. 923 01:02:15,834 --> 01:02:18,917 I didn't get to go to university or see the world, 924 01:02:19,084 --> 01:02:21,751 but I'm gonna make damn sure that Olivia does. 925 01:02:55,417 --> 01:02:57,459 Oddball! 926 01:03:00,501 --> 01:03:02,376 Oddball! 927 01:03:15,792 --> 01:03:18,126 Oddball! 928 01:03:18,292 --> 01:03:20,042 Where are you, mate? 929 01:03:21,084 --> 01:03:23,876 Oddball! 930 01:03:25,334 --> 01:03:27,959 Oddball! 931 01:03:32,584 --> 01:03:34,792 Oddball! 932 01:04:33,126 --> 01:04:34,751 Hi, love. 933 01:04:39,459 --> 01:04:41,917 It's been a, er... it's been a while 934 01:04:42,084 --> 01:04:44,376 since you've heard from me. 935 01:04:49,959 --> 01:04:52,209 Just want you to know that, er... 936 01:04:54,126 --> 01:04:57,751 Actually, I... I really need you to know... 937 01:04:59,751 --> 01:05:01,834 I'm sorry. 938 01:05:06,251 --> 01:05:08,334 When you went, I should have... 939 01:05:11,751 --> 01:05:14,667 I should have taken care of all of this. 940 01:05:16,709 --> 01:05:18,834 And our family. 941 01:05:21,292 --> 01:05:25,084 Oh, I miss you badly. 942 01:05:31,667 --> 01:05:33,584 Alright. 943 01:06:04,792 --> 01:06:08,376 Hello. What are you two doing here? 944 01:06:19,417 --> 01:06:21,251 Tranquillizer dart. 945 01:06:27,959 --> 01:06:30,334 Speak to Jack about this. 946 01:06:30,501 --> 01:06:33,667 Pocket, I'll be back. 947 01:06:36,042 --> 01:06:40,126 You know, love, you were always there for me. 948 01:06:40,292 --> 01:06:42,459 Now it's my turn. 949 01:06:55,501 --> 01:06:57,709 Oddball! 950 01:06:59,126 --> 01:07:01,959 Pull over! 951 01:07:23,584 --> 01:07:25,834 Hey, mate. 952 01:07:26,001 --> 01:07:27,876 - Where were you? - Found him in a gully. 953 01:07:28,042 --> 01:07:30,334 Down back of Baringa Road. 954 01:07:30,501 --> 01:07:32,917 What were you doing there, mate? 955 01:07:33,084 --> 01:07:36,292 Alright, what's the fine? 956 01:07:36,459 --> 01:07:38,501 No, judge's orders. 957 01:07:38,667 --> 01:07:40,751 It's the end of the line. 958 01:07:41,792 --> 01:07:45,334 Handing you this just saves me on postage. 959 01:07:45,501 --> 01:07:47,667 Oh, come on, mate. 960 01:07:47,834 --> 01:07:49,876 Mate, my granddaughter loves this dog. 961 01:07:50,042 --> 01:07:51,959 Hey, don't make me the bad guy. 962 01:07:52,126 --> 01:07:54,126 I'm just doing my job. 963 01:07:57,292 --> 01:08:00,834 I'm not... weird. 964 01:08:01,876 --> 01:08:05,834 I'm not a... weirdy weirdo. 965 01:08:07,959 --> 01:08:10,417 Are you gonna give my dog back? 966 01:08:13,792 --> 01:08:17,626 Oh... I'll give you two a moment. 967 01:08:26,917 --> 01:08:30,209 I'm sorry, mate. 968 01:08:30,376 --> 01:08:33,126 I honestly never thought you'd end up in here. 969 01:08:34,167 --> 01:08:36,001 Sorry, mate. 970 01:08:36,167 --> 01:08:38,251 What is it? 971 01:08:47,417 --> 01:08:51,376 Don't worry, mate. I'm gonna get you out of there, OK? 972 01:08:51,542 --> 01:08:54,417 Time's up! 973 01:08:59,209 --> 01:09:01,292 You rest up, Oddy. 974 01:09:01,459 --> 01:09:03,542 You're gonna need it. 975 01:09:08,792 --> 01:09:11,042 - Hey, Swampy. - I just found this on the island 976 01:09:11,209 --> 01:09:13,292 and a matching puncture wound in Oddy. 977 01:09:14,334 --> 01:09:17,584 - That's one of mine. - Yeah, that's why I'm here. 978 01:09:17,751 --> 01:09:20,584 Are you serious, mate? I retrieve all my darts. 979 01:09:20,751 --> 01:09:23,209 Emily likes it when I keep her budget down. 980 01:09:27,542 --> 01:09:30,292 Oh, no, no, no, no, no. 981 01:09:30,459 --> 01:09:33,167 One, two, three, four, five... 982 01:09:35,042 --> 01:09:36,959 I am missing a gun and two cages. 983 01:09:37,126 --> 01:09:39,751 I get why you would take guns, but why would you take cages? 984 01:09:40,792 --> 01:09:43,334 For whales. 985 01:09:44,376 --> 01:09:46,042 Huh? 986 01:09:52,042 --> 01:09:54,626 Right, time to give this clown a red nose for real. 987 01:09:54,792 --> 01:09:56,709 - Wait, wait, wait, Swamp. - What? 988 01:09:56,876 --> 01:09:58,876 It's probably not the best idea to just barge on in 989 01:09:58,959 --> 01:10:00,959 accusing her boyfriend of being a penguin murderer. 990 01:10:01,042 --> 01:10:03,959 - You think? - Yeah. Be subtle. 991 01:10:04,126 --> 01:10:06,959 - Subtle? - Focus on the positives. 992 01:10:07,126 --> 01:10:09,292 - The positives? - Yeah. 993 01:10:09,459 --> 01:10:11,376 Good news. I found Oddball. 994 01:10:11,542 --> 01:10:13,459 - Oh... - Can I tell Livvie? 995 01:10:13,626 --> 01:10:15,834 - Er, I suppose. - Is, er... is Bradley here? 996 01:10:16,001 --> 01:10:19,584 No. But wait. What? Dad? No. 997 01:10:19,751 --> 01:10:23,167 - What is going on? - I'll tell you what's going on. 998 01:10:23,334 --> 01:10:25,251 I found a spent dart on the island, 999 01:10:25,417 --> 01:10:27,334 Oddy's got a dart wound in his shoulder 1000 01:10:27,501 --> 01:10:30,167 and someone stole a dart gun from Jack's. 1001 01:10:30,334 --> 01:10:32,876 Eh? Proof. Look at that. 1002 01:10:35,417 --> 01:10:39,084 - So, who are you suggesting... - Who do you reckon, Emily? 1003 01:10:39,251 --> 01:10:41,626 Who's got the most to gain by the penguins being gone? 1004 01:10:41,792 --> 01:10:43,709 Who jumped at the idea to build 1005 01:10:43,876 --> 01:10:45,792 a whale watching centre on Middle Island? 1006 01:10:45,959 --> 01:10:49,126 And who knows the final penguin count is tomorrow? 1007 01:10:49,292 --> 01:10:51,334 - This bloke's good. - Thanks. 1008 01:10:51,501 --> 01:10:55,501 Uh... What do you expect me to do? 1009 01:10:55,667 --> 01:10:58,459 - I mean, Bradley would never... - Oh, Emily, just forget who. 1010 01:10:58,626 --> 01:11:00,959 Somebody hurt Oddball and those penguins deliberately 1011 01:11:01,126 --> 01:11:03,959 and whoever did it will come back tonight and finish the job. 1012 01:11:04,126 --> 01:11:07,459 Em... 1013 01:11:10,584 --> 01:11:15,084 Look, I'm sorry I've let you down in the past. 1014 01:11:15,251 --> 01:11:18,042 But I want you to know I'm gonna make it up to you. 1015 01:11:18,209 --> 01:11:20,126 Just give me a chance to make it right. 1016 01:11:20,292 --> 01:11:22,376 Is Oddball alright? 1017 01:11:27,959 --> 01:11:30,459 He sure is, sweetheart. 1018 01:11:30,626 --> 01:11:32,792 Me and Jack are gonna get him back on the island. 1019 01:11:32,959 --> 01:11:35,417 Besides, we should be celebrating. 1020 01:11:35,584 --> 01:11:39,417 Today on the island, I saw a little fella called Pocket 1021 01:11:39,584 --> 01:11:41,876 with his sweet little lady friend. 1022 01:11:42,042 --> 01:11:44,751 - During the day? - Mm-hm. 1023 01:11:44,917 --> 01:11:47,126 - But that means eggs! - Eggs. 1024 01:11:47,292 --> 01:11:49,001 There could be eggs. 1025 01:11:49,167 --> 01:11:52,876 Dad, the review counts eggs the same as penguins. 1026 01:11:53,959 --> 01:11:56,084 Uh, YUP- 1027 01:11:57,876 --> 01:12:01,417 Alright, what's the plan? 1028 01:12:11,042 --> 01:12:12,959 Look, an open window. 1029 01:12:13,126 --> 01:12:15,501 OK, I see it. 1030 01:12:25,667 --> 01:12:27,167 It's stuck. 1031 01:12:27,334 --> 01:12:28,959 - Grandad. - What? 1032 01:12:29,126 --> 01:12:31,667 You'll never fit through there. You'll have to lift me in. 1033 01:12:31,834 --> 01:12:34,075 No, no, no. I can't let you go through there on your own. 1034 01:12:34,126 --> 01:12:36,084 I'll open the door once I'm in there for you. 1035 01:12:36,251 --> 01:12:38,709 - I'll be fine. - No. 1036 01:12:38,876 --> 01:12:40,959 I'll be fine. 1037 01:12:43,334 --> 01:12:45,042 Alright. 1038 01:12:45,209 --> 01:12:46,626 - Stiff as a board. - Yep... 1039 01:12:46,792 --> 01:12:48,334 - Arms forward. - Yep. 1040 01:12:50,042 --> 01:12:52,042 I've gotta be honest, kid, 1041 01:12:52,209 --> 01:12:55,834 this is not my proudest day as a grandfather. 1042 01:12:56,876 --> 01:12:58,417 Oh! 1043 01:13:01,376 --> 01:13:03,292 Livvie. Be careful. 1044 01:13:03,459 --> 01:13:06,209 I Will. I'll be right back. 1045 01:13:09,334 --> 01:13:11,792 I'm pretty sure this is the opposite of fine. 1046 01:13:12,876 --> 01:13:14,709 Here. 1047 01:13:14,876 --> 01:13:17,292 Oh, no. No, no, no. I'm not... I can't do guns. 1048 01:13:17,459 --> 01:13:20,876 - They're only darts. - OK. 1049 01:13:21,042 --> 01:13:24,792 Um, just so you know, I... 1050 01:13:24,959 --> 01:13:27,167 - I really appreciate this. - Right. 1051 01:13:28,209 --> 01:13:29,751 Oh! 1052 01:13:29,917 --> 01:13:32,417 Oh! Oh, my God. I'm so sorry! It just went off! 1053 01:13:32,584 --> 01:13:34,501 - Are you alright? - It's alright, it's alright. 1054 01:13:34,667 --> 01:13:36,584 It's just... It's not a strong dose. 1055 01:13:36,751 --> 01:13:38,834 It's just enough to take down a small animal. 1056 01:13:39,001 --> 01:13:41,917 Jack? Jack, are you OK? 1057 01:13:42,084 --> 01:13:44,792 You're a worrywart. Do you know that? 1058 01:13:44,959 --> 01:13:47,376 Oh. No, no, no. 1059 01:13:47,542 --> 01:13:50,501 - Are we flying? - Jack, listen to me. 1060 01:13:50,667 --> 01:13:52,751 We should fly to the island. 1061 01:13:52,917 --> 01:13:55,959 Jack? 1062 01:14:12,084 --> 01:14:13,876 Livvie! 1063 01:14:15,001 --> 01:14:17,084 I'm going to hell for this. 1064 01:14:23,667 --> 01:14:26,376 Whoa! 1065 01:14:26,542 --> 01:14:28,459 Oi, I know something you don't know. 1066 01:14:28,626 --> 01:14:30,542 Come on, Jack. You've gotta help me out. 1067 01:14:30,709 --> 01:14:33,209 ? I know something that you don't know. ? 1068 01:14:34,417 --> 01:14:36,751 You're so pretty! 1069 01:14:36,917 --> 01:14:40,292 Wow. Just... get your legs in. 1070 01:15:10,292 --> 01:15:11,959 Good boy. 1071 01:15:43,292 --> 01:15:47,626 Get off me! Get off me! 1072 01:15:50,626 --> 01:15:54,126 Ah! Ahh! Not the ears! Not the ears! 1073 01:15:57,209 --> 01:15:59,209 'Hyah! "Oh!" 1074 01:16:06,417 --> 01:16:08,501 "No!" Go, Oddy! 1075 01:16:10,292 --> 01:16:12,292 Stop! Stay! Cease! Desist! 1076 01:16:12,459 --> 01:16:14,667 Hurry, Oddy! 1077 01:16:14,834 --> 01:16:16,917 This way. 1078 01:16:22,084 --> 01:16:24,292 - Oddball! - Jump in! 1079 01:16:25,792 --> 01:16:28,626 - Oddball! - We'll have to chase after him. 1080 01:16:30,042 --> 01:16:32,709 - Seatbelt! - Hurry! Hurry! 1081 01:16:35,542 --> 01:16:38,792 Oddball is such a good dog! 1082 01:16:38,959 --> 01:16:42,501 He brought us together like this, you and me. 1083 01:16:42,667 --> 01:16:45,126 No. No, no! 1084 01:16:45,292 --> 01:16:48,751 - Oh, dammit. - Oh, pretty lights! 1085 01:17:04,876 --> 01:17:06,876 Boogie, boogie, boogie. I've got to boogie... 1086 01:17:06,959 --> 01:17:08,876 Jack. 1087 01:17:09,042 --> 01:17:11,709 You've gotta be really... Jack. Jack, Jack. Shh, shh. 1088 01:17:11,876 --> 01:17:14,334 - Oh, you... you shush. - No, no, you. 1089 01:17:14,501 --> 01:17:17,084 - You've gotta be... No! - You shush, man. You shush. 1090 01:17:17,251 --> 01:17:19,209 Oh, gosh, it's Sergeant Gosch. 1091 01:17:19,376 --> 01:17:21,292 Can you keep your foot down off...? 1092 01:17:26,626 --> 01:17:28,959 Stop. Stop it. 1093 01:17:29,126 --> 01:17:31,084 Alright. 1094 01:17:31,251 --> 01:17:33,167 - Hi. - Evening, Emily. 1095 01:17:33,334 --> 01:17:35,126 Hey, fellas. 1096 01:17:35,292 --> 01:17:37,542 I had you on the naughty side of the speed limit. 1097 01:17:40,376 --> 01:17:43,084 I think you should step out of the truck. 1098 01:17:43,251 --> 01:17:45,751 I think I probably should. 1099 01:18:11,501 --> 01:18:14,834 - Look! - Where? I see him. 1100 01:18:15,001 --> 01:18:17,709 We've gotta get out there. Tide's coming in. 1101 01:18:17,876 --> 01:18:19,792 It's not going to get any lower if we wait. 1102 01:18:19,959 --> 01:18:22,084 What's going on? 1103 01:18:22,251 --> 01:18:25,251 - Oh, Jack! Are you alright? - Yeah. Never better, man. 1104 01:18:25,417 --> 01:18:28,001 - What's up with him? - She shot me with a tranq gun. 1105 01:18:28,167 --> 01:18:30,487 - You shot him with a tranq gun? - I didn't mean to. 1106 01:18:30,584 --> 01:18:32,501 - Oh, that'll make it hurt less. - Guys, look. 1107 01:18:32,667 --> 01:18:35,584 - No, it was an accident, Dad. - Dropping an egg is an accident. 1108 01:18:35,751 --> 01:18:38,542 - This is extreme. - Guys, look! Look! 1109 01:18:38,709 --> 01:18:41,376 - Livvie! Livvie! - Stop where you are! 1110 01:18:41,542 --> 01:18:45,126 - Wait for us, Livvie! - Don't go any deeper! 1111 01:18:45,292 --> 01:18:48,042 Ooh! 1112 01:18:48,209 --> 01:18:51,501 - Stop! Stop, Olivia! - Just stay there! 1113 01:18:53,542 --> 01:18:55,876 Get down from the roof of the vehicle! 1114 01:18:56,042 --> 01:18:57,959 You get down from the roof of the vehicle! 1115 01:18:58,126 --> 01:18:59,626 - Get down from there! - You get down from there! 1116 01:18:59,792 --> 01:19:01,834 I am... Has everyone lost their mind? 1117 01:19:02,001 --> 01:19:03,792 Oi, someone's trying to kill penguins. 1118 01:19:06,001 --> 01:19:08,126 Get the light on them, and get it together, Jack! 1119 01:19:08,292 --> 01:19:09,667 Livvie, just stay there! 1120 01:19:09,834 --> 01:19:11,251 Please wait for us, Olivia! 1121 01:19:11,417 --> 01:19:13,337 And I have a gentleman on the roof of his vehicle 1122 01:19:13,501 --> 01:19:15,417 under the influence. 1123 01:19:15,584 --> 01:19:18,376 - Nice bottom, Sergeant Gosch. - Requesting backup. 1124 01:19:32,501 --> 01:19:34,459 Hurry up! 1125 01:19:37,917 --> 01:19:39,792 - Bradley, stop! - Oddy, get out of there! 1126 01:19:39,959 --> 01:19:42,417 Oddy! 1127 01:19:44,667 --> 01:19:47,584 - Stay back! - Zoe? 1128 01:19:49,334 --> 01:19:52,042 Stay away! 1129 01:19:52,209 --> 01:19:54,667 I've got your precious penguin egg. 1130 01:19:55,751 --> 01:19:57,667 Lucky number 10. Am I right? 1131 01:19:57,834 --> 01:20:00,292 Wait, Zoe, just... take it easy. 1132 01:20:00,459 --> 01:20:02,792 Now, there's no need for this to go any further. 1133 01:20:02,959 --> 01:20:05,209 Oh, give it a rest, it's your fault I'm here 1134 01:20:05,376 --> 01:20:07,292 - in the first place, OK? - What? 1135 01:20:07,459 --> 01:20:09,751 These annoying penguins, they were finished, alright? 1136 01:20:09,917 --> 01:20:12,709 - It was time to... - Whoa! 1137 01:20:12,876 --> 01:20:15,209 Pop some champagne and watch some whales. 1138 01:20:15,376 --> 01:20:17,709 - Whoa, whoa, whoa! - Whoa! Zoe! 1139 01:20:17,876 --> 01:20:19,792 Livvie! Livvie, wait. Livvie, no! 1140 01:20:19,959 --> 01:20:22,167 You still don't get it, do you, Emily? 1141 01:20:22,334 --> 01:20:25,542 Typical. How long have you known me? 1142 01:20:25,709 --> 01:20:28,709 And you have no idea that Rich is my boyfriend? 1143 01:20:28,876 --> 01:20:31,542 - Rich, the whale watcher? - And what's wrong with that? 1144 01:20:31,709 --> 01:20:35,209 Well, it's just an unusual... pairing. 1145 01:20:35,376 --> 01:20:37,667 Zoe, please, just... 1146 01:20:37,834 --> 01:20:41,709 put the egg down. 1147 01:20:41,876 --> 01:20:45,084 OK. Fine. 1148 01:20:50,876 --> 01:20:52,876 NO! 1149 01:20:53,042 --> 01:20:55,126 - Livvie, wait! - Zoe! 1150 01:20:55,292 --> 01:20:57,626 - Livvie, come back! - Get off me! 1151 01:20:57,792 --> 01:20:59,542 Argh! Oh! 1152 01:21:02,376 --> 01:21:06,209 Hold her down! 1153 01:21:06,376 --> 01:21:09,292 - NO! - Oh! 1154 01:21:09,459 --> 01:21:12,459 - NO! NO! - Emily, no! 1155 01:21:25,167 --> 01:21:27,667 Good luck getting that back. 1156 01:21:27,834 --> 01:21:30,126 Stop! 1157 01:21:33,542 --> 01:21:35,001 Ouch! 1158 01:21:35,167 --> 01:21:37,084 Alright, come on. Arms behind your back. 1159 01:21:37,251 --> 01:21:39,959 - Ow, my arm! - Settle down. 1160 01:21:40,126 --> 01:21:42,042 That egg is as good as gone. 1161 01:21:42,209 --> 01:21:43,792 - It is over! - Shh! Shh! 1162 01:21:43,959 --> 01:21:46,501 Wait a sec. Where's Oddball? 1163 01:21:53,001 --> 01:21:56,834 - Oddy! - No, Oddball! Careful. 1164 01:21:58,667 --> 01:22:00,709 - No! - Careful, mate. 1165 01:22:01,751 --> 01:22:04,209 - Slow and steady, boy. - Whoa! 1166 01:22:04,376 --> 01:22:07,459 Easy, easy. He's right, he's right. 1167 01:22:09,542 --> 01:22:11,459 Careful. 1168 01:22:12,501 --> 01:22:14,626 That's it. Easy, easy. Steady. 1169 01:22:14,792 --> 01:22:17,084 - Nice and steady. - That's it. 1170 01:22:18,501 --> 01:22:20,417 - That's it. - Take it easy. 1171 01:22:20,584 --> 01:22:23,626 - Don't eat it, mate. - Ohh! 1172 01:22:23,792 --> 01:22:27,167 Gentle. That's a boy. Slow and steady. 1173 01:22:27,334 --> 01:22:29,626 That's it. 1174 01:22:30,667 --> 01:22:32,917 Alright. That's good. 1175 01:22:33,084 --> 01:22:35,209 - OK, come on. - Good boy. 1176 01:22:37,417 --> 01:22:41,167 Whoa, whoa, whoa! Ta... Take it easy, mate. 1177 01:22:44,001 --> 01:22:46,162 - Slow and steady, mate. - Careful, Oddy. 1178 01:22:46,167 --> 01:22:48,209 - Slow and steady. - Good boy. 1179 01:22:48,376 --> 01:22:50,042 That's it. 1180 01:22:51,084 --> 01:22:53,667 Good boy! Come on, up you come! Give him some room. 1181 01:22:53,834 --> 01:22:55,914 - Come on, boy. - That's it, that's it. 1182 01:22:55,917 --> 01:22:57,376 - Steady. Steady. - Steady. 1183 01:22:57,542 --> 01:22:59,622 - That's a boy. - Now, drop. Drop it. 1184 01:22:59,709 --> 01:23:01,626 - Give it to Livvie. - Good boy! 1185 01:23:03,417 --> 01:23:05,218 - You did it, mate. - Good boy! 1186 01:23:05,251 --> 01:23:07,251 Do you really think one egg is going to...- 1187 01:23:07,417 --> 01:23:09,334 Ow! Jack! 1188 01:23:09,501 --> 01:23:10,959 - Ooh. - Jack? 1189 01:23:11,126 --> 01:23:13,251 These things really do just go off, don't they? 1190 01:23:19,167 --> 01:23:21,042 Hi, little ones. 1191 01:23:22,084 --> 01:23:24,501 - Gentle. - There you go. 1192 01:24:07,417 --> 01:24:09,459 Thanks, love. 1193 01:24:13,417 --> 01:24:16,167 Watch your head as you enter the vehicle. 1194 01:24:17,209 --> 01:24:19,042 Excuse me, mate. 1195 01:24:20,084 --> 01:24:22,917 Do not lick the window! 1196 01:24:24,084 --> 01:24:25,876 Don't! 1197 01:24:26,042 --> 01:24:27,917 No! 1198 01:24:28,084 --> 01:24:30,959 Hi. Mmm. 1199 01:24:32,626 --> 01:24:34,751 - You're OK? - Yeah. 1200 01:24:34,917 --> 01:24:37,376 Just cold and wet, but we'll be alright. 1201 01:24:37,542 --> 01:24:40,376 Um, listen, Bradley... 1202 01:24:41,917 --> 01:24:44,001 about New York, I... 1203 01:24:44,167 --> 01:24:47,667 I can't. This is my home. 1204 01:24:47,834 --> 01:24:49,751 I kinda figured. 1205 01:24:49,917 --> 01:24:53,251 - You did? - Yeah. 1206 01:24:53,417 --> 01:24:56,292 This place, it suits you. 1207 01:24:56,459 --> 01:24:58,542 Not me. 1208 01:24:59,667 --> 01:25:03,042 I, uh... decided to quit my job. 1209 01:25:04,584 --> 01:25:06,792 - Wow. - Yeah. 1210 01:25:06,959 --> 01:25:10,459 I miss my home. It's been a while. 1211 01:25:23,709 --> 01:25:27,501 - Take care of those penguins. - Yeah, I will. 1212 01:25:36,292 --> 01:25:40,917 I have the official penguin count. 1213 01:25:50,459 --> 01:25:53,042 The official penguin population 1214 01:25:53,209 --> 01:25:55,959 of Middle Island is... 1215 01:25:56,126 --> 01:25:57,959 nine penguins. 1216 01:26:00,042 --> 01:26:02,584 - And one 699'- - And one 699'-! 1217 01:26:02,751 --> 01:26:04,667 - How good's this guy? - Ten! 1218 01:26:04,834 --> 01:26:06,626 The sanctuary stays open! 1219 01:26:06,792 --> 01:26:10,042 - We did it! - Yeah! 1220 01:26:10,209 --> 01:26:13,501 - Whoo! - Whoo-hoo! Whoo-hoo! 1221 01:26:13,667 --> 01:26:16,667 Well done. 1222 01:26:16,834 --> 01:26:20,251 - I have to just... - Yeah, I know. 1223 01:26:20,417 --> 01:26:22,751 I'll be... I'll be back. 1224 01:26:23,792 --> 01:26:26,542 Whoo! 1225 01:26:26,709 --> 01:26:28,584 Whoo! 1226 01:26:31,251 --> 01:26:32,876 Oddy, come back. 1227 01:26:35,959 --> 01:26:39,542 You did good, mate. You did really good. 1228 01:26:43,584 --> 01:26:45,667 Hey, Oddy. 1229 01:26:45,834 --> 01:26:47,751 You did it, Dad. 1230 01:26:47,917 --> 01:26:50,084 I'm proud of you. 1231 01:26:50,251 --> 01:26:53,792 Nah. We all did it. 1232 01:26:53,959 --> 01:26:55,876 That's what I'm proud of. 1233 01:26:58,292 --> 01:27:00,126 - Oh! - Oddy! 1234 01:27:00,292 --> 01:27:02,334 Oddball! 1235 01:27:02,501 --> 01:27:04,209 Oddy! 1236 01:27:29,959 --> 01:27:33,001 Oddy. Come over here, boy. 1237 01:27:33,167 --> 01:27:36,042 Come on, mate. 1238 01:27:37,917 --> 01:27:40,417 That's my boy. Come on. Up you come. 1239 01:27:40,584 --> 01:27:42,126 That's my boy. 1240 01:27:43,167 --> 01:27:44,709 Good fella. 1241 01:27:44,733 --> 01:28:00,733 Hope it helped -> bozxphd 89574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.