Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,916 --> 00:00:55,916
Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick
2
00:00:57,917 --> 00:00:59,375
Argh!
3
00:01:02,084 --> 00:01:03,334
Argh! Argh!
4
00:01:03,501 --> 00:01:05,584
Ooh!
5
00:01:23,959 --> 00:01:26,084
Far, far away
6
00:01:26,251 --> 00:01:28,668
in a magical part of the world,
7
00:01:28,834 --> 00:01:31,251
there is a special place -
8
00:01:31,417 --> 00:01:34,084
the sleepy town of Warrnambool.
9
00:01:35,751 --> 00:01:39,626
Where fairy penguins -
the littlest penguins of all -
10
00:01:39,792 --> 00:01:41,625
call home.
11
00:01:45,709 --> 00:01:49,001
They nest on a rocky place
called Middle Island.
12
00:01:50,001 --> 00:01:52,209
For years, the townspeople
13
00:01:52,376 --> 00:01:54,751
walked the shallow channel
to the island
14
00:01:54,917 --> 00:01:59,417
to watch thousands of fairy
penguins return home at night.
15
00:02:01,751 --> 00:02:06,209
Because the penguins brought
a special magic to the town.
16
00:02:10,417 --> 00:02:12,334
But one night,
17
00:02:12,501 --> 00:02:15,793
foxes found that they too
could walk to the island.
18
00:02:20,501 --> 00:02:23,168
And in just
a few short years...
19
00:02:26,709 --> 00:02:29,459
there were hardly
any penguins left.
20
00:02:33,876 --> 00:02:35,793
And there was nothing
the townspeople
21
00:02:35,959 --> 00:02:37,917
could do to save them.
22
00:02:55,542 --> 00:02:57,500
This is just awful.
23
00:02:57,667 --> 00:03:00,042
Especially if you're a penguin.
24
00:03:00,209 --> 00:03:03,501
Jack, Zoe,
how many penguins are left?
25
00:03:03,667 --> 00:03:06,000
You know, I'm gonna let Watt
be the angel of doom.
26
00:03:07,042 --> 00:03:10,750
Em, look, you should know that
the numbers aren't great, OK?
27
00:03:12,084 --> 00:03:14,042
Morning, Emily.
Sorry to be the...
28
00:03:14,209 --> 00:03:16,209
- How many, Mr Watt?
- 20.
29
00:03:16,376 --> 00:03:18,293
W-what?
You just did your count.
30
00:03:18,459 --> 00:03:20,376
Maybe some left already.
31
00:03:20,542 --> 00:03:23,917
Zoe did her count at dawn before
they go out to hunt. It's 20.
32
00:03:24,084 --> 00:03:27,251
I remember when there were
thousands here. What a shame.
33
00:03:27,417 --> 00:03:29,497
Maybe they're just staying out
to protect themselves.
34
00:03:29,501 --> 00:03:31,461
We just need to hold
the foxes off a little while.
35
00:03:31,626 --> 00:03:33,584
- How? With tranquillizer guns?
- Yeah.
36
00:03:33,751 --> 00:03:35,959
- See how well that's been going.
- I was actually doing alright
37
00:03:36,126 --> 00:03:38,251
till the foxes defied nature
and learnt how to swim.
38
00:03:38,417 --> 00:03:41,334
Listen, your annual review
is in two weeks.
39
00:03:41,501 --> 00:03:43,751
To keep funding
and sanctuary status,
40
00:03:43,917 --> 00:03:46,542
you need at least 10 penguins
to call this place home.
41
00:03:46,709 --> 00:03:50,542
- And at this rate...
- Mr Watt, Paul, please.
42
00:03:50,709 --> 00:03:53,917
You knew my mum. This sanctuary
was her everything.
43
00:03:54,084 --> 00:03:56,459
I can't let her down. Please.
44
00:03:56,626 --> 00:03:59,167
That's why I've stuck my neck
out with council for so long.
45
00:03:59,334 --> 00:04:01,292
I'm sorry, Emily.
46
00:04:01,459 --> 00:04:04,209
But if council sees less
than 10 penguins next month,
47
00:04:04,376 --> 00:04:07,834
the place won't be a sanctuary,
it'll just be a rock.
48
00:04:09,334 --> 00:04:11,709
So now what do we do?
49
00:04:11,876 --> 00:04:14,709
Well, unless things take a turn,
we're all out of work.
50
00:04:17,167 --> 00:04:20,209
With the fairy
penguins almost gone,
51
00:04:20,376 --> 00:04:22,417
it seems
the magic of Warrnambool
52
00:04:22,584 --> 00:04:24,792
will soon be gone too.
53
00:04:26,667 --> 00:04:29,751
The town's only hope
now lies with...
54
00:04:31,376 --> 00:04:34,834
a chicken farmer
and his very odd dog.
55
00:04:35,001 --> 00:04:37,667
They just don't know it yet.
56
00:04:37,834 --> 00:04:39,834
Right. Ugh!
57
00:04:40,001 --> 00:04:42,209
Brrr! Brrr!
58
00:04:44,001 --> 00:04:46,084
Brrr!
59
00:04:48,334 --> 00:04:50,251
Ah, yes!
60
00:04:50,417 --> 00:04:54,042
Nothing like a good
cold kick to the ventricles
61
00:04:54,209 --> 00:04:56,251
to start the day, eh, ladies?
62
00:05:01,042 --> 00:05:02,667
Oh.
63
00:05:07,001 --> 00:05:08,584
Mmm!
64
00:05:09,626 --> 00:05:11,292
Beautiful!
65
00:05:17,876 --> 00:05:19,876
Morning, Missy.
66
00:05:23,334 --> 00:05:25,584
Oddball! Breakfast!
67
00:05:28,542 --> 00:05:30,459
Oddball, where are you, mate?
68
00:05:44,042 --> 00:05:46,417
Oh! Get out of there!
69
00:05:46,584 --> 00:05:49,959
How many times do I have
to tell you, you crazy dog?
70
00:05:50,126 --> 00:05:53,042
Here. That's your food.
71
00:05:53,209 --> 00:05:55,751
What are you waiting for -
a knife and fork? Just eat it up.
72
00:05:59,001 --> 00:06:01,251
Right, your turn to shower.
73
00:06:03,626 --> 00:06:06,042
The only Maremma dog in history
74
00:06:06,209 --> 00:06:08,292
that can't bring itself
to guard chickens.
75
00:06:08,459 --> 00:06:10,084
Explain that to me.
76
00:06:10,251 --> 00:06:12,751
Huh? Give me one good reason
77
00:06:12,917 --> 00:06:15,376
why I shouldn't trade you in
to the highest bidder.
78
00:06:15,542 --> 00:06:18,334
Not that I'd get much for you.
79
00:06:20,792 --> 00:06:23,917
There's a good one, then.
80
00:06:35,709 --> 00:06:38,709
You! You're still grounded.
81
00:06:38,876 --> 00:06:41,792
So stay. OK?
82
00:06:41,959 --> 00:06:44,209
I'm off to pick up Livvie.
83
00:06:44,376 --> 00:06:46,459
And don't destroy anything!
84
00:06:48,001 --> 00:06:50,042
And if you do,
glue it back together
85
00:06:50,209 --> 00:06:52,126
so I don't know about it.
86
00:06:53,251 --> 00:06:55,167
Another day, another dozen.
87
00:06:56,667 --> 00:06:59,917
What happened to 'stay'? Eh?
88
00:07:00,084 --> 00:07:03,042
You are dopey if you think
you're coming into town with me.
89
00:07:03,209 --> 00:07:06,209
Alright.
90
00:07:06,376 --> 00:07:09,167
Well, move over. Go on.
Shove over.
91
00:07:09,334 --> 00:07:11,042
Go on, over you get.
92
00:07:12,084 --> 00:07:15,167
Keep your head down
and your mouth shut.
93
00:07:15,334 --> 00:07:17,709
Took me six months
to pay off your last debt.
94
00:07:17,876 --> 00:07:22,209
Move over! Alright. Off we go.
95
00:08:01,209 --> 00:08:04,626
I am really sorry
about the penguins, Olivia.
96
00:08:04,792 --> 00:08:07,876
You know, I'm sure that
your mom and her team,
97
00:08:08,042 --> 00:08:09,959
they're doing
everything they can.
98
00:08:10,126 --> 00:08:13,251
They're very smart. Um...
99
00:08:13,417 --> 00:08:16,709
But, hey, you know what?
This gives us a chance to bond.
100
00:08:17,917 --> 00:08:21,209
Right? No? Maybe not.
101
00:08:24,209 --> 00:08:26,126
Hey, Olivia,
we're in a bit of a hurry.
102
00:08:26,292 --> 00:08:28,542
Did you get your bag
all packed?
103
00:08:28,709 --> 00:08:31,251
- Bag's on the table.
- Ah!
104
00:08:31,417 --> 00:08:33,334
Good. Of course you did,
of course you did.
105
00:08:33,501 --> 00:08:36,792
Because you... are mature.
You're an adult.
106
00:08:36,959 --> 00:08:40,334
What are you? You're, like...
you're, like, 30 or 35, 36.
107
00:08:40,501 --> 00:08:42,542
I'm 9.
108
00:08:42,709 --> 00:08:45,376
I know, I was joking. A joke.
109
00:08:45,542 --> 00:08:48,001
Hey, I was going to wait
until your mom got here,
110
00:08:48,167 --> 00:08:50,834
but no time like the present.
111
00:08:51,001 --> 00:08:53,667
OK, well, that is for you.
112
00:08:53,834 --> 00:08:55,874
Just to say thank you
for being such a good hostess.
113
00:08:55,917 --> 00:08:57,834
Did you want crust or no crust?
114
00:08:58,001 --> 00:09:00,501
I always do no crust.
I'm going to do no crust.
115
00:09:01,709 --> 00:09:03,126
Thanks.
116
00:09:03,292 --> 00:09:05,209
I heard that everyone
is wearing those now.
117
00:09:05,376 --> 00:09:07,917
And why would I want to
be like everyone else?
118
00:09:08,084 --> 00:09:10,626
Oh... that's right.
119
00:09:10,792 --> 00:09:13,667
Your mom told me that you were
a bit of a trailblazer. No!
120
00:09:16,626 --> 00:09:18,876
Hey. Emily!
121
00:09:19,042 --> 00:09:21,292
No. No, no. Everything's great.
122
00:09:21,459 --> 00:09:23,542
Right? Huh?
123
00:09:23,709 --> 00:09:27,334
No, we're having
a wonderful time.
124
00:09:27,501 --> 00:09:30,292
Don't worry about it. Huh?
125
00:09:30,459 --> 00:09:33,334
What? Your dad?
126
00:09:33,501 --> 00:09:36,251
When? No, no, no, no.
You said he was never on time.
127
00:09:36,417 --> 00:09:38,209
Livvie. Calling Livvie.
128
00:09:38,376 --> 00:09:40,292
Out the from'
in T minus 10 seconds.
129
00:09:40,459 --> 00:09:42,584
Copy, Grandad.
Be right out. Over.
130
00:09:44,626 --> 00:09:47,959
- Got to go!
- He's here. What do I do?
131
00:09:50,084 --> 00:09:52,459
- Ah, there's my Livvie.
- Grandad, flip me over!
132
00:09:52,626 --> 00:09:55,126
Hang on, watch me back.
I can't flip you over anymore.
133
00:09:55,292 --> 00:09:57,584
You're too big.
You'll just pull me over.
134
00:09:57,751 --> 00:10:00,167
That's because you're
such a great big giant.
135
00:10:00,334 --> 00:10:04,292
Grandad, you're not supposed
to bring Oddball into town!
136
00:10:04,459 --> 00:10:06,917
Oh, shoo!
137
00:10:07,084 --> 00:10:10,167
Shoo! Get away! Go!
138
00:10:10,334 --> 00:10:13,251
I see you in there.
Get out here now!
139
00:10:13,417 --> 00:10:15,834
If you don't, I'm gonna
come in there and drag you out.
140
00:10:16,001 --> 00:10:18,709
Oh, no.
141
00:10:18,876 --> 00:10:20,876
Come on,
you dopey thing. Get out here!
142
00:10:21,042 --> 00:10:23,042
Not the tie!
143
00:10:23,209 --> 00:10:25,126
What have you got there? Hey?
144
00:10:25,292 --> 00:10:27,167
Come on, show me
what you've got.
145
00:10:27,334 --> 00:10:29,094
Oh, yeah, he's got
a bit of fight, don't you?
146
00:10:29,126 --> 00:10:31,001
What is it?
Where did you get that?
147
00:10:31,167 --> 00:10:33,084
- Hi.
- Hey. Where have you been?
148
00:10:33,251 --> 00:10:35,751
- Uh...
- Hi, Mum!
149
00:10:38,251 --> 00:10:41,001
Hi. I'm so sorry.
150
00:10:41,167 --> 00:10:43,501
Our first morning together
has just turned into a mess.
151
00:10:43,667 --> 00:10:46,834
Oh, that's OK.
Hey, I like your mess.
152
00:10:47,001 --> 00:10:50,709
- Let's go.
- Go... Wait, go? Now?
153
00:10:50,876 --> 00:10:53,959
Yeah. He'll just come in
and then you'll be trapped.
154
00:10:54,126 --> 00:10:56,667
Don't worry. Keep it fast
and don't stop moving.
155
00:10:57,709 --> 00:10:59,626
- Hmm.
- Hi, Dad! Right.
156
00:10:59,792 --> 00:11:03,001
Let's get going, eh?
157
00:11:03,167 --> 00:11:05,376
Hi. Uh, Bradley Slater.
158
00:11:05,542 --> 00:11:08,042
We've met, um...
159
00:11:09,501 --> 00:11:12,376
Oh.
160
00:11:12,542 --> 00:11:14,459
Dad, Oddy's not
supposed to be in town.
161
00:11:14,626 --> 00:11:16,292
You can't afford
a repeat of last time.
162
00:11:16,459 --> 00:11:19,251
Well, this isn't town
and your yard's got a fence.
163
00:11:19,417 --> 00:11:22,792
Alright, we've all got
places to go and things to do.
164
00:11:22,959 --> 00:11:26,042
I've got a big rehearsal tonight
for the opening night.
165
00:11:26,209 --> 00:11:29,667
- Goodbye.
- What's he doing here?
166
00:11:29,834 --> 00:11:31,917
I was called away
early this morning
167
00:11:32,084 --> 00:11:34,501
and Bradley really helped
us out. You behaved, right?
168
00:11:34,667 --> 00:11:36,667
Oh, we're practically BFFs.
169
00:11:36,834 --> 00:11:39,542
Alright, come on, then.
Chop-chop. Hop into the truck.
170
00:11:39,709 --> 00:11:42,751
Bradley helped out, eh?
171
00:11:46,834 --> 00:11:50,542
Really? You and the
tourism blow-in, huh?
172
00:11:51,959 --> 00:11:54,792
L... l like him.
173
00:11:54,959 --> 00:11:57,126
And he's not scared away
by the single mum thing,
174
00:11:57,292 --> 00:11:59,417
so don't screw this up, OK?
175
00:12:00,917 --> 00:12:03,834
Alright.
It's none of my business.
176
00:12:04,876 --> 00:12:07,126
Oh, just grind away, Betty.
177
00:12:07,292 --> 00:12:09,667
Come on, darling.
Hold your tongue to your left.
178
00:12:09,834 --> 00:12:11,501
Too far.
179
00:12:11,667 --> 00:12:13,126
Try the right.
180
00:12:13,292 --> 00:12:14,834
No. Try the left.
181
00:12:15,001 --> 00:12:16,521
No. Try the middle.
182
00:12:16,626 --> 00:12:18,667
Nope. Out more. Ah!
183
00:12:20,709 --> 00:12:22,501
Tongue out the middle.
Come on, Oddy!
184
00:12:22,667 --> 00:12:26,709
Uh, this Bradley,
what do you think?
185
00:12:26,876 --> 00:12:28,667
He tried to buy me off
with shoes.
186
00:12:28,834 --> 00:12:30,667
Lord help us.
187
00:12:30,834 --> 00:12:33,167
Well, you know if you ever need
anything, I'm always here.
188
00:12:33,334 --> 00:12:35,084
Oddball!
189
00:12:35,251 --> 00:12:37,501
- Gross!
- Oh! Oh, wow.
190
00:12:37,667 --> 00:12:40,001
- Eugh, yuck!
- That'd make an onion cry.
191
00:12:40,167 --> 00:12:42,667
That is disgusting.
Definitely yuck!
192
00:12:42,834 --> 00:12:44,792
Oddball, that is wrong.
193
00:12:48,959 --> 00:12:50,626
Hello, little one.
194
00:12:58,834 --> 00:13:00,209
Reopening the village
195
00:13:00,376 --> 00:13:02,056
is the first stop
in my tourism initiative.
196
00:13:02,209 --> 00:13:03,876
We have costumed re-enactors,
197
00:13:04,042 --> 00:13:05,792
this delightful
southern right whale.
198
00:13:05,959 --> 00:13:07,959
Oh, guys! I love you for
being on time. OK, here.
199
00:13:08,126 --> 00:13:10,126
Right, there. Nice
and slow. Come on, come on.
200
00:13:10,209 --> 00:13:11,876
Place it here.
201
00:13:12,042 --> 00:13:14,084
This is the piece de resistance
of the entire show.
202
00:13:14,251 --> 00:13:15,959
Is it good?
203
00:13:16,126 --> 00:13:18,209
There are only two of these
projectors in the entire world.
204
00:13:18,376 --> 00:13:20,751
You wouldn't believe the strings
I had to pull to get this.
205
00:13:20,917 --> 00:13:22,876
Alright, we will fire it up
206
00:13:23,042 --> 00:13:26,959
and then we project the movie
off the rising mist...
207
00:13:30,459 --> 00:13:33,251
The crowd will ooh and ah,
and in that moment, Ms Mayor,
208
00:13:33,417 --> 00:13:36,167
we will officially be
open for business.
209
00:13:38,917 --> 00:13:42,251
Good morning!
Have fun today. Hi!
210
00:13:48,626 --> 00:13:50,667
Ah, there you go.
And on time, to boot.
211
00:13:50,834 --> 00:13:52,542
Oddy.
212
00:13:52,709 --> 00:13:54,917
See you this afternoon
when I pick you up.
213
00:13:56,251 --> 00:13:57,959
What's wrong?
214
00:13:58,126 --> 00:13:59,501
There was another penguin
215
00:13:59,667 --> 00:14:01,209
killed at the reserve
last night.
216
00:14:01,376 --> 00:14:03,501
That's why Mum wasn't home
this morning.
217
00:14:03,667 --> 00:14:06,292
Oh, right.
She's running out of options.
218
00:14:06,459 --> 00:14:08,751
They've tried everything.
219
00:14:08,917 --> 00:14:12,334
Well, I'm sure your mum
will come up with something.
220
00:14:12,501 --> 00:14:14,782
- She always seems to...
- Hey, Livvie. Hey, Oddball.
221
00:14:14,792 --> 00:14:18,001
Your friend's there.
See you after school, darl.
222
00:14:18,167 --> 00:14:20,167
See ya.
223
00:14:20,334 --> 00:14:21,959
- Oddy!
- Oddball!
224
00:14:22,126 --> 00:14:23,792
He's taking another runner!
Go, Oddball!
225
00:14:23,959 --> 00:14:25,709
Livvie, shut the door,
shut the door!
226
00:14:25,876 --> 00:14:28,917
- Grandad, go!
- Seatbelt!
227
00:14:29,084 --> 00:14:31,001
Keen your eye on him. Hang on.
228
00:14:31,167 --> 00:14:33,334
Oddball!
229
00:14:33,501 --> 00:14:36,876
- Can you see him?
- There he is!
230
00:14:43,709 --> 00:14:46,709
Oh! Oh!
231
00:14:51,084 --> 00:14:53,251
Oh, my goodness!
232
00:15:17,751 --> 00:15:19,584
Oh, no. He's turning around.
233
00:15:20,626 --> 00:15:23,167
- Oddball!
- You've gotta stop him!
234
00:15:24,417 --> 00:15:26,709
Ow!
235
00:15:27,751 --> 00:15:30,876
Ooh!
236
00:15:34,501 --> 00:15:36,417
Stop that dog!
237
00:15:56,917 --> 00:15:59,584
Ooh! Ooh!
238
00:16:08,584 --> 00:16:10,042
Ow!
239
00:16:11,126 --> 00:16:13,042
By tomorrow morning,
everyone in Victoria
240
00:16:13,209 --> 00:16:16,667
will be saying the name
Warrnambool.
241
00:16:27,542 --> 00:16:28,917
Oddball!
242
00:16:29,084 --> 00:16:30,792
Watch out!
243
00:16:30,959 --> 00:16:33,459
No, no, no, no, no, no!
244
00:16:42,251 --> 00:16:46,334
Ah! Ah!
245
00:16:46,501 --> 00:16:49,001
Somebody secure the whale!
246
00:16:49,167 --> 00:16:51,626
Grab it, grab it, grab it!
247
00:16:51,792 --> 00:16:53,709
That dog's out of control.
248
00:16:55,459 --> 00:16:57,579
Sergeant Gosch to base.
We have a situation here.
249
00:17:04,292 --> 00:17:06,167
Judge Burns, couldn't Oddball
250
00:17:06,334 --> 00:17:08,292
go to an obedience school?
251
00:17:08,459 --> 00:17:12,834
Miss Marsh, this is the third
time the dog's been in trouble.
252
00:17:13,001 --> 00:17:14,917
We have the support
253
00:17:15,084 --> 00:17:17,084
to fast-track
what needs to be done.
254
00:17:17,251 --> 00:17:19,459
And he is obviously dangerous.
255
00:17:19,626 --> 00:17:22,417
Huh! Oddball isn't dangerous.
256
00:17:22,584 --> 00:17:26,501
He's just... curious,
that's all.
257
00:17:27,542 --> 00:17:31,084
I'm sorry.
Your Honour, if I may?
258
00:17:31,251 --> 00:17:36,042
The tourism initiative is dead
unless this dog is alive.
259
00:17:36,209 --> 00:17:39,376
But that dog
ruined your hard work.
260
00:17:39,542 --> 00:17:42,001
Precisely. I know that.
261
00:17:42,167 --> 00:17:45,417
But that's why I don't want him
to ruin it again.
262
00:17:45,584 --> 00:17:47,959
Look, we can postpone
the reopening.
263
00:17:48,126 --> 00:17:50,917
That's not a problem.
But there's press in town.
264
00:17:51,959 --> 00:17:54,917
And there isn't a whaling
village in the entire world
265
00:17:55,084 --> 00:17:58,167
that can hold the news cycle
266
00:17:58,334 --> 00:18:01,084
like the story of
a broken-hearted little angel.
267
00:18:01,251 --> 00:18:03,292
A girl who loves her dog...
268
00:18:03,459 --> 00:18:06,376
She grew up loving.
269
00:18:06,542 --> 00:18:10,376
And, Your Honour, since it is
ultimately your decision,
270
00:18:10,542 --> 00:18:15,209
well, I guess
every story needs its villain.
271
00:18:16,251 --> 00:18:19,459
Mr Slater does make
a valid point.
272
00:18:19,626 --> 00:18:22,542
Yes, he does.
273
00:18:30,417 --> 00:18:32,917
Last chance, Mr Marsh.
274
00:18:33,084 --> 00:18:36,459
Oddball stays confined
to your farm.
275
00:18:36,626 --> 00:18:42,167
If he so much as sets one paw
within these city limits,
276
00:18:42,334 --> 00:18:44,251
it's the end of the line.
277
00:18:44,417 --> 00:18:46,167
Is that clear?
278
00:18:46,334 --> 00:18:50,501
- The end of the line!
- Yes.
279
00:18:51,876 --> 00:18:55,667
Case closed.
280
00:18:58,084 --> 00:19:01,334
Well, I gotta say that
Bradley bozo's got some chops.
281
00:19:01,501 --> 00:19:03,459
How can you be so cavalier
about this?
282
00:19:03,626 --> 00:19:05,584
We dodged a bullet in there.
283
00:19:05,751 --> 00:19:07,751
Oh, I'm just trying
to stay positive.
284
00:19:07,917 --> 00:19:10,167
What are you so bent about?
285
00:19:10,334 --> 00:19:12,709
Let's be honest. We've dodged
bigger bullets than this.
286
00:19:12,876 --> 00:19:15,251
Dad, I told you this already.
Look, none of this would
287
00:19:15,417 --> 00:19:17,417
have happened if you'd
listened to me this morning.
288
00:19:17,542 --> 00:19:19,459
- Let's go to the car. Come on.
- See ya, darl.
289
00:19:19,626 --> 00:19:21,751
- See ya.
- Dad...
290
00:19:21,917 --> 00:19:24,167
The penguins are almost gone.
291
00:19:24,334 --> 00:19:27,501
If we're below 10 next month,
council are shutting us down.
292
00:19:27,667 --> 00:19:30,417
Those bureaucrats!
They wouldn't know if they...
293
00:19:30,584 --> 00:19:32,709
It's not them anymore, Dad.
294
00:19:32,876 --> 00:19:35,084
Nature is taking its course.
295
00:19:35,251 --> 00:19:36,959
No penguins means no sanctuary.
296
00:19:37,126 --> 00:19:39,584
No sanctuary means no job
and...
297
00:19:40,626 --> 00:19:42,626
Well, there might not be
anything here for me.
298
00:19:42,792 --> 00:19:44,709
I have Livvie to think of.
299
00:19:44,876 --> 00:19:46,959
I will fight for the penguins,
300
00:19:47,126 --> 00:19:49,042
but I'm also thinking about
what's next.
301
00:19:49,209 --> 00:19:50,792
I'll tell you what's next.
302
00:19:50,959 --> 00:19:52,879
I'm gonna march in there
and tell those imbeciles
303
00:19:53,042 --> 00:19:55,542
- they've gotta pull their...
- No, Dad! Dad! Just stop!
304
00:19:56,584 --> 00:19:59,501
Unless you can bring
the penguins back, just stop.
305
00:19:59,667 --> 00:20:01,751
You have done
more than enough for today.
306
00:20:22,751 --> 00:20:24,709
Mum!
307
00:20:24,876 --> 00:20:26,792
Stop him now!
308
00:20:26,959 --> 00:20:28,876
- You're not a penguin, Dad.
- Come on, darling.
309
00:20:29,042 --> 00:20:30,834
Look at the camera
so I can see you.
310
00:20:31,001 --> 00:20:32,917
Give us a smile or something.
311
00:20:33,084 --> 00:20:35,001
What about you, Em?
Come on, darl.
312
00:20:35,167 --> 00:20:37,167
Do I get a smile out of you?
There you go.
313
00:20:37,334 --> 00:20:39,792
And if you get up early enough,
314
00:20:39,959 --> 00:20:43,126
you can see them marching down
the hill on their way to fish.
315
00:20:44,167 --> 00:20:46,001
But even
if their fishing adventures
316
00:20:46,167 --> 00:20:48,084
take them
hundreds of miles away,
317
00:20:48,251 --> 00:20:50,626
they never forget
where home is.
318
00:20:50,792 --> 00:20:53,417
Because
they depend on each other
319
00:20:53,584 --> 00:20:57,834
to march back to bed every
night in a penguin parade.
320
00:21:34,126 --> 00:21:36,042
But even
if their fishing adventures
321
00:21:36,209 --> 00:21:38,917
take them
hundreds of miles away,
322
00:21:39,084 --> 00:21:41,542
they never forget
where home is.
323
00:21:43,001 --> 00:21:45,084
Because they depend
on each other.
324
00:22:05,167 --> 00:22:07,501
What are you doing
down there, mate?
325
00:22:10,251 --> 00:22:13,001
Oh. You're alright, mate.
I got you.
326
00:22:14,126 --> 00:22:16,334
What's wrong?
327
00:22:16,501 --> 00:22:20,542
Ah. Tangled with
a no-good fox, eh?
328
00:22:20,709 --> 00:22:23,126
Alright.
329
00:22:24,167 --> 00:22:26,292
We'll get you fixed up.
330
00:22:28,334 --> 00:22:31,334
Alright.
Let's have a look at you.
331
00:22:33,667 --> 00:22:36,251
Oddball, get out.
332
00:22:36,417 --> 00:22:39,126
We've got an injured player
on the bench. Out you get.
333
00:22:40,459 --> 00:22:42,084
Jesus.
334
00:22:42,251 --> 00:22:44,792
You'll get used to him.
335
00:22:44,959 --> 00:22:47,751
There we go.
I've seen it in chickens.
336
00:22:47,917 --> 00:22:50,209
I've even seen it in humans.
337
00:22:50,376 --> 00:22:52,959
So it's gotta be
the same with penguins.
338
00:22:53,126 --> 00:22:57,459
If you're damaged goods,
girls just won't come near ya.
339
00:22:57,626 --> 00:23:00,334
That's bad news
if you're trying to get a lady.
340
00:23:01,792 --> 00:23:06,417
'Cause you can't get a lady
unless you're all fixed up.
341
00:23:06,584 --> 00:23:09,667
Eh? Wasn't that bad, was it?
342
00:23:12,876 --> 00:23:15,209
You're a good-looking
young fella, aren't you?
343
00:23:15,376 --> 00:23:20,126
Let's get you out of sick bay
and into the recovery ward.
344
00:23:20,292 --> 00:23:23,042
That's a boy. That's a boy.
345
00:23:23,209 --> 00:23:25,626
Come on. Let's get you to bed.
346
00:23:52,042 --> 00:23:53,667
What? What's that?
347
00:23:55,917 --> 00:23:58,917
Oddball, go back to sleep.
I'll check on Missy.
348
00:24:12,084 --> 00:24:14,834
What is it, Missy?
What do you see, girl?
349
00:24:51,292 --> 00:24:52,667
What's happening?
350
00:25:04,042 --> 00:25:05,792
Well...
351
00:25:08,709 --> 00:25:10,584
Well, I'll be blowed.
352
00:25:17,334 --> 00:25:19,294
We can't use Missy, anyway.
She's gotta stay here.
353
00:25:19,417 --> 00:25:21,042
And look after you girls.
354
00:25:21,209 --> 00:25:25,126
Huh? No, Karen, this can work.
I mean, we save the penguins,
355
00:25:25,292 --> 00:25:27,209
everything goes back
to the way it was.
356
00:25:27,376 --> 00:25:29,292
Oddy's got it in him somewhere.
357
00:25:29,459 --> 00:25:32,167
I mean, he's a Maremma dog. It's
what they're supposed to do.
358
00:25:32,334 --> 00:25:35,334
Plus... penguins
are just chickens in tuxedos.
359
00:25:35,501 --> 00:25:37,501
Yeah, I know.
360
00:25:37,667 --> 00:25:40,209
I know, Barbara.
It's risky. It's Oddball.
361
00:25:40,376 --> 00:25:43,084
You know, if it goes south,
he's done for.
362
00:25:43,251 --> 00:25:46,501
But if this works,
and Oddball can pick up
363
00:25:46,667 --> 00:25:49,084
just a few brownie points
in the bargain,
364
00:25:49,251 --> 00:25:51,667
then whacko-the-diddly-oh, huh?
365
00:25:51,834 --> 00:25:55,001
Am I right?
366
00:25:55,167 --> 00:25:59,001
Yeah! I'm right, aren't I?
Thanks for the chat.
367
00:26:02,417 --> 00:26:05,001
- OK. Are your eyes closed?
- Yep.
368
00:26:05,167 --> 00:26:07,751
- Alright. Keep 'em closed.
- They are.
369
00:26:08,792 --> 00:26:10,792
- They still closed?
- Yep.
370
00:26:10,959 --> 00:26:13,292
Alright. Hang on a minute.
371
00:26:13,459 --> 00:26:15,376
Don't open them yet.
372
00:26:15,542 --> 00:26:18,667
- Done yet?
- Not yet.
373
00:26:18,834 --> 00:26:21,126
- Now?
- Come on, mate.
374
00:26:22,501 --> 00:26:24,667
Alright. Now open them.
375
00:26:24,834 --> 00:26:27,626
Oh!
376
00:26:27,792 --> 00:26:30,459
Stay.
377
00:26:31,751 --> 00:26:33,959
It's alright.
You can get closer.
378
00:26:34,126 --> 00:26:37,126
- Hello, little one.
- Oh, wow.
379
00:26:42,501 --> 00:26:45,542
- What's his name?
- Oh, well, you tell me.
380
00:26:47,209 --> 00:26:49,292
Pocket. We'll call him Pocket.
381
00:26:49,459 --> 00:26:51,834
Well, in that case,
young Pocket there's
382
00:26:52,001 --> 00:26:53,667
got a crook wing.
383
00:26:53,834 --> 00:26:55,751
But pretty soon
he'll be right to go home.
384
00:26:55,917 --> 00:26:58,876
He won't have a home
for much longer, Grandad.
385
00:26:59,042 --> 00:27:01,876
Oh, that's part two
of the surprise.
386
00:27:03,292 --> 00:27:05,376
Come here for a minute.
387
00:27:07,042 --> 00:27:11,251
As we know, Oddball
isn't much chop on the farm.
388
00:27:11,417 --> 00:27:15,209
But it turns out that...
389
00:27:16,251 --> 00:27:19,417
what he lacks
in looking after chickens...
390
00:27:20,459 --> 00:27:24,459
he makes up for
in taking care of penguins.
391
00:27:27,209 --> 00:27:30,209
Grandad, you're a genius!
392
00:27:30,376 --> 00:27:32,834
Yeah, well,
right now it's just a theory.
393
00:27:33,001 --> 00:27:35,292
That's where you come in.
394
00:27:35,459 --> 00:27:37,584
I'm gonna need your help.
395
00:27:37,751 --> 00:27:39,667
Before we put that dog
on the island,
396
00:27:39,834 --> 00:27:41,751
we gotta
come up with some tests
397
00:27:41,917 --> 00:27:43,834
to make sure he's up for it.
398
00:27:44,001 --> 00:27:48,376
Don't you think taking him
to the island is pretty risky?
399
00:27:48,542 --> 00:27:50,459
Yeah, but, you know,
400
00:27:50,626 --> 00:27:52,959
if you want the biscuit,
you gotta risk it.
401
00:27:53,126 --> 00:27:55,042
Now, listen.
402
00:27:55,209 --> 00:27:58,001
Not a word to Mum, OK? She's got
enough on her plate right now.
403
00:27:58,167 --> 00:28:00,417
I knew she was wrong about
you not knowing how to help.
404
00:28:02,251 --> 00:28:04,626
- Let's get to work.
- Great!
405
00:28:07,376 --> 00:28:10,751
We've got so much to do,
so I've devised a plan.
406
00:28:10,917 --> 00:28:13,042
Fox - we have to make sure.
407
00:28:13,209 --> 00:28:15,459
Oddy will be merciless
in the face of the enemy.
408
00:28:16,626 --> 00:28:20,876
Flocks - we have to make sure
he'll protect lots of penguins.
409
00:28:21,042 --> 00:28:23,209
Rocks - we have
to make sure Oddy,
410
00:28:23,376 --> 00:28:25,292
who's just a house dog...
411
00:28:25,459 --> 00:28:27,376
can cope with
the rough terrain.
412
00:28:27,542 --> 00:28:29,917
Right. So... fox.
413
00:28:30,084 --> 00:28:32,001
Flocks. Rocks.
414
00:28:32,167 --> 00:28:35,209
I like it.
415
00:28:36,792 --> 00:28:39,292
If he passes the tests,
we secretly
416
00:28:39,459 --> 00:28:41,376
put him on Middle Island,
which means
417
00:28:41,542 --> 00:28:44,042
figuring out a way
to get Mum off the scene.
418
00:28:44,209 --> 00:28:46,334
I gotta figure out a way
of getting that stick
419
00:28:46,501 --> 00:28:48,417
- out of your hand.
- Um...
420
00:28:48,584 --> 00:28:50,584
That's still in the
concept development stage.
421
00:28:50,751 --> 00:28:52,709
Concept what?
Where do you hear this stuff?
422
00:28:52,876 --> 00:28:55,292
Bradley. He talks a lot.
423
00:28:58,001 --> 00:29:00,501
If it works, we surprise Mum,
424
00:29:00,667 --> 00:29:03,876
get council to change their
minds and Oddball is a hero.
425
00:29:08,709 --> 00:29:12,459
You know, he was bred by
the Italians to guard emperors,
426
00:29:12,626 --> 00:29:15,251
so maybe this opera music
will kick him into gear.
427
00:29:15,417 --> 00:29:18,292
I'm a fox!
428
00:29:22,959 --> 00:29:25,667
Yeah. Yeah! No. No.
429
00:29:25,834 --> 00:29:27,459
? La, la, la
430
00:29:28,501 --> 00:29:30,834
? La, la, la, le, la
431
00:29:32,376 --> 00:29:35,834
- ? La, la, la... ?
- Get him. Get him!
432
00:29:37,667 --> 00:29:40,001
Chicken egg
and this one's a penguin egg.
433
00:29:42,042 --> 00:29:43,667
Are you looking? That one.
434
00:29:43,834 --> 00:29:45,626
Now. Find the penguin egg.
435
00:29:45,792 --> 00:29:47,292
? La, la, la, la
436
00:29:47,459 --> 00:29:50,126
? Oh! Presto a Bottega... ?
437
00:29:50,292 --> 00:29:53,001
That's a tennis egg.
438
00:29:53,167 --> 00:29:54,792
- ? La, la, la, la... ?
- That way.
439
00:29:54,959 --> 00:29:56,501
? Oh!
440
00:29:56,667 --> 00:29:58,626
? Ah, che bel vivere
441
00:29:58,792 --> 00:30:01,376
- ? Che bel piacere... ?
- What's that?
442
00:30:01,542 --> 00:30:05,126
? Che bel piacere
443
00:30:05,292 --> 00:30:06,667
? Per un... ?
444
00:30:06,834 --> 00:30:08,376
"No!"
445
00:30:08,542 --> 00:30:10,209
? Di qualit� Di qualit�... ?
446
00:30:10,376 --> 00:30:12,251
Oh, yuck!
447
00:30:12,417 --> 00:30:14,376
? Ah, bravo, Figaro
Bravo, bravissimo, bravo... ?
448
00:30:14,542 --> 00:30:16,667
If it smells like
fox wee, he'll attack it.
449
00:30:16,834 --> 00:30:18,751
Oh, jeez.
450
00:30:22,126 --> 00:30:24,042
? Ah, bravo, Figaro!
Bravo, bravissimo! ?
451
00:30:24,209 --> 00:30:25,917
That's it. I give up.
452
00:30:26,084 --> 00:30:27,501
? Fortunatissimo Fortunatissimo
453
00:30:27,667 --> 00:30:29,459
? Fortunatissimo per verit�!
454
00:30:29,626 --> 00:30:32,709
? La, la, la, la... ?
455
00:30:32,876 --> 00:30:34,751
He was so good with Pocket.
456
00:30:34,917 --> 00:30:36,834
What's different?
457
00:30:38,792 --> 00:30:41,959
I know, I know! I know! I know!
458
00:30:49,084 --> 00:30:50,876
? Bravo
459
00:30:51,042 --> 00:30:56,376
? Fig... ?
460
00:30:56,542 --> 00:30:58,462
It's the penguin.
It's like with real penguins...
461
00:30:58,626 --> 00:31:01,459
- He's got half a clue.
- ? La, la, la, la, la, la... ?
462
00:31:01,626 --> 00:31:04,334
? La, la, la, la, la, la! ?
463
00:31:06,876 --> 00:31:09,196
Look, there's talk of
moving them to another island.
464
00:31:09,292 --> 00:31:12,626
Because... No, I mean, we're
down to 17 penguins, guys.
465
00:31:12,792 --> 00:31:14,872
But this is their home.
They're just gonna swim back.
466
00:31:14,959 --> 00:31:16,876
Look, I know,
but nothing's working,
467
00:31:17,042 --> 00:31:19,584
so... how about a final push?
468
00:31:19,751 --> 00:31:22,042
Zoe, I need more fox traps
and poison.
469
00:31:22,209 --> 00:31:24,292
We should do a count
each morning. And, Jack...
470
00:31:24,459 --> 00:31:26,876
I think I need you here
every night.
471
00:31:27,042 --> 00:31:30,834
Every...? Yeah. Yeah.
472
00:31:31,001 --> 00:31:32,959
Never mind.
I'll... I'll figure it out.
473
00:31:33,126 --> 00:31:36,001
Oh, this is totally gonna
make a difference, isn't it?
474
00:31:42,792 --> 00:31:44,876
I'm sorry, Mum.
475
00:31:53,792 --> 00:31:57,167
All in favour
of the beekeeping tours?
476
00:31:59,001 --> 00:32:00,792
- All opposed?
- Nay.
477
00:32:00,959 --> 00:32:02,834
Motion denied.
478
00:32:03,001 --> 00:32:06,959
Sorry, Eloise. Maybe
if you had fewer stings, dear.
479
00:32:07,126 --> 00:32:09,126
You know...
480
00:32:09,292 --> 00:32:11,792
I'm under a lot of pressure
to get things moving here
481
00:32:11,959 --> 00:32:13,917
after the Maritime
Village mess.
482
00:32:14,084 --> 00:32:16,334
I feel like the community
doesn't really
483
00:32:16,501 --> 00:32:19,334
have a place
in the tourist initiative.
484
00:32:19,501 --> 00:32:23,042
They're relevant
because they live here.
485
00:32:23,209 --> 00:32:26,459
More listening, less talking.
Who's next?
486
00:32:26,626 --> 00:32:28,542
Rich, from the Whale Watchers.
487
00:32:28,709 --> 00:32:31,167
- Afternoon, council members.
- Here we go again.
488
00:32:31,334 --> 00:32:34,709
This town has
an incredible untapped asset.
489
00:32:34,876 --> 00:32:37,292
Every day,
the southern right whale
490
00:32:37,459 --> 00:32:39,376
swims along our shores,
just going to waste.
491
00:32:39,542 --> 00:32:41,501
I doubt the whales
see it that way.
492
00:32:41,667 --> 00:32:45,292
You can't just come here and say
the same thing every meeting.
493
00:32:45,459 --> 00:32:48,251
Those lovely creatures deserve
a state-of-the-art facility.
494
00:32:48,417 --> 00:32:50,337
Sorry, gentlemen,
I'm gonna stop you right there.
495
00:32:50,459 --> 00:32:52,626
The first thing that I explored
when I came to town
496
00:32:52,792 --> 00:32:55,334
was a whale watching centre.
There's no place for it.
497
00:32:55,501 --> 00:32:57,667
All of the good vantage points
along the coast
498
00:32:57,834 --> 00:33:00,667
are either owned by farmers
who will not sell,
499
00:33:00,834 --> 00:33:02,876
or they're
government-protected.
500
00:33:03,042 --> 00:33:05,292
Well, yes,
that is the case right now.
501
00:33:05,459 --> 00:33:08,834
But... what if
in the very near future,
502
00:33:09,001 --> 00:33:11,292
there was a place
to build our centre?
503
00:33:11,459 --> 00:33:13,376
Plus we'd have a gift shop,
so... cha-ching.
504
00:33:13,542 --> 00:33:15,459
Enough of this.
Judge, call a vote.
505
00:33:15,626 --> 00:33:18,167
I'm sorry, Mayor, just
one moment, have you found
506
00:33:18,334 --> 00:33:20,917
a suitable location
for a whale watching centre?
507
00:33:21,084 --> 00:33:23,001
- Seems we've found a loophole.
- Yeah.
508
00:33:23,167 --> 00:33:25,792
Really? Well, I'm surprised
that I didn't find that.
509
00:33:25,959 --> 00:33:28,042
I am a huge fan of loopholes.
510
00:33:28,209 --> 00:33:30,001
You know, ladies and gentlemen,
511
00:33:30,167 --> 00:33:32,459
the Maritime Village
will reopen.
512
00:33:32,626 --> 00:33:35,084
That's a given.
But this... this is...
513
00:33:35,251 --> 00:33:39,209
Well, this is the logical
next step in your town's image.
514
00:33:39,376 --> 00:33:41,751
You want tourism dollars, huh?
515
00:33:41,917 --> 00:33:44,709
You want...
you want sustainable jobs?
516
00:33:44,876 --> 00:33:49,209
You want a solution that fits
with your outdoorsy image?
517
00:33:49,376 --> 00:33:52,417
- Looking good, Mr Slater.
- The WWW.
518
00:33:52,584 --> 00:33:54,709
Warrnambool Whale Watchers.
519
00:33:54,876 --> 00:33:56,834
I like that! That is sticky.
520
00:33:57,001 --> 00:33:59,084
It's sticky. It's fresh.
It's right now.
521
00:33:59,251 --> 00:34:01,709
Rich the whale watcher
is onto something.
522
00:34:01,876 --> 00:34:03,959
We'll have the village
to show us the past
523
00:34:04,126 --> 00:34:07,001
and we'll have the new centre
to show us the future.
524
00:34:08,959 --> 00:34:11,209
- All in favour?
- Aye.
525
00:34:11,376 --> 00:34:13,126
Motion approved.
526
00:34:13,292 --> 00:34:15,542
Hold on. We don't know
where their spot is yet.
527
00:34:15,709 --> 00:34:18,251
- Yeah, sure we do.
- Middle Island.
528
00:34:19,459 --> 00:34:21,126
What? How did you know that?
529
00:34:21,292 --> 00:34:24,667
Like I said, these guys pitch
the same thing every meeting.
530
00:34:28,542 --> 00:34:31,459
Ah, crunch time.
531
00:34:31,626 --> 00:34:33,709
So we camp on the island
with Oddball
532
00:34:33,876 --> 00:34:36,584
and if everything goes alright,
he's on his own.
533
00:34:36,751 --> 00:34:39,626
Drop-offs after dark
and pick-ups before dawn.
534
00:34:41,042 --> 00:34:43,417
I'll need to have a little chat
with Jack beforehand.
535
00:34:43,584 --> 00:34:45,667
We can't have him interfering,
can we?
536
00:34:47,209 --> 00:34:49,626
I think I know
how to deal with Mum.
537
00:34:49,792 --> 00:34:51,542
Great!
538
00:34:51,709 --> 00:34:55,501
You never cook dinner.
539
00:34:55,667 --> 00:34:57,959
You definitely like him.
540
00:35:01,084 --> 00:35:02,959
We can't
announce whales just yet.
541
00:35:03,126 --> 00:35:05,584
I just need some time to work
a couple of things out.
542
00:35:05,751 --> 00:35:10,501
Yes, yes. I am painfully aware
of what is at stake, sir.
543
00:35:10,667 --> 00:35:14,209
Uh, no, this is
not a flip-flop. No, sir.
544
00:35:15,501 --> 00:35:18,251
I will do whatever it takes
to get this job done.
545
00:35:18,417 --> 00:35:22,334
OK? And we can announce
at the re-reopening.
546
00:35:22,501 --> 00:35:24,542
Does that sound good?
547
00:35:24,709 --> 00:35:27,751
- H-hello?
- Hey!
548
00:35:27,917 --> 00:35:31,042
- Hey!
- Want a chat?
549
00:35:35,459 --> 00:35:37,959
- I've got my shoes on.
- I noticed.
550
00:35:38,126 --> 00:35:40,459
I didn't want to say anything.
551
00:35:40,626 --> 00:35:42,542
They look really good.
552
00:35:42,709 --> 00:35:44,709
Yeah, thanks. They are nice.
553
00:35:47,126 --> 00:35:49,209
I really miss my morning
visits with Oddball.
554
00:35:49,376 --> 00:35:51,292
I asked Mum to let me
stay over at Grandads
555
00:35:51,459 --> 00:35:53,376
for a bit so I could see him,
556
00:35:53,542 --> 00:35:56,126
but after everything that's
happened, she said no.
557
00:35:56,292 --> 00:36:00,667
But... if you were to take her
out of town this weekend,
558
00:36:00,834 --> 00:36:02,876
I'd have to stay somewhere.
559
00:36:05,459 --> 00:36:06,959
Alright, dinner's ready, guys.
560
00:36:07,126 --> 00:36:08,584
Oh! Whoa!
561
00:36:08,751 --> 00:36:10,126
That's gonna hurt.
562
00:36:10,292 --> 00:36:11,751
Sorry!
563
00:36:13,292 --> 00:36:15,751
Maybe next time
we'll get takeaway, huh?
564
00:36:15,917 --> 00:36:19,542
Anyway. Goodnight, sweetie.
565
00:36:19,709 --> 00:36:21,376
Tell me the story.
566
00:36:24,917 --> 00:36:26,417
Please?
567
00:36:26,584 --> 00:36:29,751
The way Grandma
used to tell it.
568
00:36:30,959 --> 00:36:32,876
Uh, Well...
569
00:36:34,709 --> 00:36:37,292
Some people
call them little penguins.
570
00:36:38,334 --> 00:36:42,209
But fairy penguins
is the name they prefer.
571
00:36:42,376 --> 00:36:45,042
And they're small and quick.
572
00:36:45,209 --> 00:36:47,376
Here one minute, gone the next.
573
00:36:47,542 --> 00:36:49,459
And every time you see them,
574
00:36:49,626 --> 00:36:52,126
they use their special magic
on you to make you smile.
575
00:36:52,292 --> 00:36:54,834
If you get up early enough
in the morning,
576
00:36:55,001 --> 00:36:57,251
you'll see them
marching down the cliff,
577
00:36:57,417 --> 00:37:00,417
parading to the water
on their way to fish.
578
00:37:00,584 --> 00:37:02,501
But even
if their fishing adventures
579
00:37:02,667 --> 00:37:04,709
take them
hundreds of miles away,
580
00:37:04,876 --> 00:37:06,876
they never forget where home is
581
00:37:07,042 --> 00:37:09,709
because they depend
on each other.
582
00:37:18,834 --> 00:37:21,084
We really appreciate
you looking after Livvie.
583
00:37:21,251 --> 00:37:23,459
- It means a lot to us.
- Oh, no worries.
584
00:37:23,626 --> 00:37:25,542
You two need some alone time,
I reckon.
585
00:37:25,709 --> 00:37:27,292
- Promise?
- Yeah.
586
00:37:27,459 --> 00:37:29,251
Well, listen to
your grandad, OK?
587
00:37:29,417 --> 00:37:30,917
- Actually, Dad?
- Yeah?
588
00:37:31,084 --> 00:37:32,876
- Listen to Livvie.
- Yeah.
589
00:37:33,042 --> 00:37:34,501
- Love you.
- Love you, Mum.
590
00:37:34,667 --> 00:37:36,209
- 'Bye!
- Love you!
591
00:37:39,792 --> 00:37:41,376
- See you, darl.
- 'Bye!
592
00:37:41,542 --> 00:37:43,667
- Have a great time!
- 'Bye!
593
00:37:45,084 --> 00:37:47,167
How long do we have to
keep waving for?
594
00:37:47,334 --> 00:37:49,292
A little longer.
Are you packed?
595
00:37:49,459 --> 00:37:52,542
- Yep. All set to go.
- Cool.
596
00:37:54,209 --> 00:37:57,501
- Is that long enough?
- That should do it.
597
00:38:06,584 --> 00:38:08,209
Evening, Jackie boy.
598
00:38:08,376 --> 00:38:10,459
Swampy. What are you doing?
599
00:38:10,626 --> 00:38:13,459
You're going to be seeing
some strange things down here
600
00:38:13,626 --> 00:38:15,667
that I need you not to notice.
601
00:38:15,834 --> 00:38:18,209
- Not notice what?
- Exactly.
602
00:38:18,376 --> 00:38:20,084
Hang on, what about Emily?
603
00:38:20,251 --> 00:38:22,709
We're down to 15 penguins,
mate.
604
00:38:22,876 --> 00:38:25,626
Well, she is the reason
I'm doing what I'm doing.
605
00:38:26,792 --> 00:38:28,376
I'm just here
to catch foxes, sir.
606
00:38:28,542 --> 00:38:31,542
Ding! Correct answer,
Jackie boy.
607
00:38:31,709 --> 00:38:33,501
Correct answer.
608
00:38:38,584 --> 00:38:40,834
Up!
609
00:38:41,876 --> 00:38:43,709
Off we go.
610
00:38:43,876 --> 00:38:46,126
Next stop, Middle Island.
611
00:38:51,042 --> 00:38:53,084
Come on, darl.
612
00:38:53,251 --> 00:38:54,709
No time to waste.
613
00:38:54,876 --> 00:38:57,167
Only a week
until the penguin count.
614
00:38:57,334 --> 00:38:59,876
Oddy's keen to get up.
615
00:39:03,167 --> 00:39:06,292
Give us your hand, love.
There you go.
616
00:39:07,334 --> 00:39:08,876
Alright.
617
00:39:09,042 --> 00:39:11,501
You look like a Maremma.
618
00:39:11,667 --> 00:39:13,626
Heck, you even
sound like a Maremma.
619
00:39:13,792 --> 00:39:15,709
But I want you to show me
that somewhere
620
00:39:15,876 --> 00:39:17,917
inside that crazy dog routine
you've got going on
621
00:39:18,084 --> 00:39:20,042
that you actually
are a Maremma.
622
00:39:20,209 --> 00:39:22,251
Let's go save
some penguins, eh?
623
00:39:22,417 --> 00:39:24,376
Right.
624
00:39:24,542 --> 00:39:26,501
Actually, Livvie,
you should do this.
625
00:39:26,667 --> 00:39:29,709
I don't think they can jail
a minor.
626
00:39:29,876 --> 00:39:33,084
- Risk it for the biscuit.
- That's right.
627
00:39:39,959 --> 00:39:42,459
- Are you alright?
- Yeah.
628
00:39:43,542 --> 00:39:46,542
That's it, Oddy.
Get used to that penguin scent.
629
00:39:49,042 --> 00:39:52,001
Don't worry, mate.
Your friends will be here soon.
630
00:39:56,167 --> 00:39:58,251
Hey, here they come.
631
00:39:59,542 --> 00:40:02,667
- Oh, wow.
- Ooh!
632
00:40:10,834 --> 00:40:13,334
Go on, Pocket.
Go see your friends.
633
00:40:22,709 --> 00:40:26,542
Now, let's see
what Oddy's made of.
634
00:40:31,251 --> 00:40:33,209
Ah!
635
00:40:40,001 --> 00:40:42,084
Oh.
636
00:40:43,126 --> 00:40:46,417
What do you know?
This might actually work.
637
00:41:08,167 --> 00:41:10,126
What's happening?
638
00:41:24,292 --> 00:41:25,876
Ha.
639
00:41:35,292 --> 00:41:37,209
Grandma's proud of us.
640
00:41:37,376 --> 00:41:39,167
How do you figure that?
641
00:41:39,334 --> 00:41:43,084
Well... when it's Windy,
642
00:41:43,251 --> 00:41:45,417
she's blowing us kisses.
643
00:41:46,959 --> 00:41:52,167
And when the sun sparkles
off the water, she's laughing.
644
00:41:52,334 --> 00:41:56,459
And up there,
she's on every star in the sky
645
00:41:56,626 --> 00:41:58,959
looking out for us.
646
00:42:03,917 --> 00:42:05,876
Who's told you that?
647
00:42:06,917 --> 00:42:10,209
Mum did.
She tells me all the time.
648
00:42:17,334 --> 00:42:19,417
You can see half
the world from up here.
649
00:42:21,626 --> 00:42:24,292
I sound so small town.
I'm sorry.
650
00:42:24,459 --> 00:42:26,542
Not at all.
651
00:42:28,834 --> 00:42:32,626
If you want to see
the other half of the world,
652
00:42:32,792 --> 00:42:35,042
maybe we could start
with New York.
653
00:42:36,626 --> 00:42:38,667
Yeah, maybe.
654
00:42:38,834 --> 00:42:41,376
- Maybe?
- Maybe.
655
00:42:41,542 --> 00:42:44,667
- Yeah, maybe.
- I'll take that as a yes.
656
00:42:55,126 --> 00:42:57,084
Oddy, mate, get off me!
657
00:42:57,251 --> 00:42:59,751
- Give it a break, huh?
- Get up, sleepyhead.
658
00:42:59,917 --> 00:43:02,126
We've got to get off the island
before Zoe gets here.
659
00:43:02,292 --> 00:43:04,751
Alright, alright,
just give us a minute, will you?
660
00:43:08,667 --> 00:43:12,376
You realise if Oddy
nails his solo run tonight,
661
00:43:12,542 --> 00:43:15,584
we are tickety-boo.
662
00:43:15,751 --> 00:43:18,292
Not a word to your mum,
alright? Hmm?
663
00:43:18,459 --> 00:43:20,001
Pinky?
664
00:43:24,626 --> 00:43:27,251
- Hi!
- Hi, Mum!
665
00:43:27,417 --> 00:43:29,501
Oh, I missed you.
666
00:43:31,084 --> 00:43:33,334
You and Grandad didn't
get into any trouble, did you?
667
00:43:33,501 --> 00:43:35,626
Trouble? Us? Of course not!
668
00:43:35,792 --> 00:43:37,876
How was your trip?
669
00:43:38,042 --> 00:43:40,482
Oh, you know, I think
I might've caught the travel bug.
670
00:43:40,584 --> 00:43:42,792
Oh, this is for you.
671
00:43:42,959 --> 00:43:45,751
This is for your adventures.
You can take pictures with it.
672
00:43:45,917 --> 00:43:49,626
- You can make movies.
- Cool! Thanks.
673
00:43:50,709 --> 00:43:53,417
I even missed you,
you hairball.
674
00:43:53,584 --> 00:43:56,126
Hey?
675
00:43:56,292 --> 00:43:58,209
Thanks for looking
after Liv, Dad.
676
00:43:58,376 --> 00:44:00,626
I hope it wasn't too much.
677
00:44:00,792 --> 00:44:02,792
My friend has one.
678
00:44:02,959 --> 00:44:05,001
You can put all your meetings
in there.
679
00:44:05,167 --> 00:44:09,001
Mm-hm. Her one's pink.
Yeah, it's so cool.
680
00:44:13,501 --> 00:44:15,626
Never as much as you want.
681
00:44:46,084 --> 00:44:48,376
And good evening, Pocket.
682
00:44:49,501 --> 00:44:51,417
Off you go, mate.
683
00:44:55,251 --> 00:44:57,251
Hang on. What have we got here?
684
00:44:57,417 --> 00:45:01,792
Hey, she's got her eye on you!
685
00:45:01,959 --> 00:45:04,542
You're right. You're looking
good. Your Wing's all better.
686
00:45:05,626 --> 00:45:08,584
Hey, mate, she's coming over.
687
00:45:08,751 --> 00:45:12,876
Go on. Go and say hello.
688
00:45:13,042 --> 00:45:15,376
You've got your tuxedo on.
Ask her to dance.
689
00:45:20,959 --> 00:45:23,459
Whoops!
OK, so you're not a dancer.
690
00:45:23,626 --> 00:45:26,876
Can you sing?
691
00:45:27,042 --> 00:45:28,959
There you go.
692
00:45:32,334 --> 00:45:36,084
Hey, look confident.
Not too confident.
693
00:45:38,626 --> 00:45:41,876
Hang on, what are you doing?
You need to invite her in.
694
00:45:44,334 --> 00:45:45,834
That's better.
695
00:45:48,667 --> 00:45:52,751
Bingo. Ha! Job done.
696
00:45:53,792 --> 00:45:55,709
Alright, mate.
697
00:45:55,876 --> 00:45:57,792
I'll leave you with it,
alright?
698
00:45:57,959 --> 00:46:00,084
See you tomorrow. Ugh!
699
00:46:05,459 --> 00:46:10,084
Ah, stay. Stay! Sit down.
700
00:46:10,251 --> 00:46:14,167
I'll be back. You'll be right.
701
00:46:14,334 --> 00:46:18,001
Uh-uh. Stay. Just wait there.
702
00:46:18,167 --> 00:46:20,876
This is your job now.
703
00:46:21,042 --> 00:46:24,042
Stay there. That's right. Good.
704
00:46:24,209 --> 00:46:26,167
Hang on. Oh, oh, oh!
705
00:46:26,334 --> 00:46:28,584
Ow!
706
00:46:28,751 --> 00:46:31,251
I'm alright.
Stay where you are.
707
00:46:48,959 --> 00:46:51,876
Alright, Betty, let's go home.
708
00:48:08,834 --> 00:48:12,584
Oddy, where are you, mate?
709
00:48:19,542 --> 00:48:21,626
This isn't going to work,
is it?
710
00:48:30,917 --> 00:48:33,001
Did you have a dust-up
with a fox, mate?
711
00:48:43,917 --> 00:48:46,292
Well, spin me frisbee.
712
00:48:47,417 --> 00:48:49,876
Om.
713
00:48:52,292 --> 00:48:54,584
Looks like we're in business.
714
00:49:01,876 --> 00:49:03,959
See you tomorrow, Jack.
715
00:49:04,126 --> 00:49:06,209
Have a good one, Swampy.
716
00:49:11,834 --> 00:49:14,626
Alright, I'm ready.
Where are we?
717
00:49:15,792 --> 00:49:18,251
Hey, Em, when you met Bradley,
718
00:49:18,417 --> 00:49:21,001
like... how did you know
that he was the one?
719
00:49:21,167 --> 00:49:23,876
15? We haven't lost any?
720
00:49:24,042 --> 00:49:26,292
Nup. I wouldn't go
getting too excited.
721
00:49:26,459 --> 00:49:28,417
There's probably
a couple of nomads in there.
722
00:49:28,584 --> 00:49:30,501
WOW! Ha!
723
00:49:30,667 --> 00:49:32,792
They're not laying eggs, so...
724
00:49:35,126 --> 00:49:37,626
Great. Good chat.
725
00:49:42,917 --> 00:49:44,917
We're still holding at 15! Oh!
726
00:49:47,459 --> 00:49:49,626
Alright. Seatbelt.
727
00:49:49,792 --> 00:49:51,876
Oh, a dashboard dance first.
728
00:49:52,917 --> 00:49:54,251
Yes!
729
00:49:57,542 --> 00:49:59,084
'Bye!
730
00:50:07,667 --> 00:50:09,751
You know,
we should do this more often.
731
00:50:11,542 --> 00:50:14,376
I know Bradley has been
hanging around a lot lately.
732
00:50:14,542 --> 00:50:16,626
You two been
getting on alright?
733
00:50:17,667 --> 00:50:19,667
He's not awful.
734
00:50:25,417 --> 00:50:28,251
So, no fox attacks
in the past few nights, huh?
735
00:50:28,417 --> 00:50:33,042
Yeah. But try not to get
your hopes up, OK?
736
00:50:33,209 --> 00:50:35,126
'Cause it might
just be a fluke.
737
00:50:35,292 --> 00:50:38,626
Oh, it's no fluke.
Everything's gonna be fine.
738
00:50:38,792 --> 00:50:41,542
Maybe, but we should talk about
739
00:50:41,709 --> 00:50:44,084
what will happen
if the sanctuary does close.
740
00:50:44,251 --> 00:50:46,167
You know,
keep our options open.
741
00:50:46,334 --> 00:50:49,584
But you can't just give up.
Breeding season's soon, right?
742
00:50:49,751 --> 00:50:51,667
Well, I'm not giving up.
743
00:50:51,834 --> 00:50:54,167
I'm just... I'm not
ruling anything out.
744
00:50:56,709 --> 00:50:58,376
Sweetheart...
745
00:50:59,751 --> 00:51:02,292
If Bradley's projects
in town go well,
746
00:51:02,459 --> 00:51:06,167
then... he might have some
opportunities with his company.
747
00:51:06,334 --> 00:51:09,626
And those might be
opportunities for us too.
748
00:51:09,792 --> 00:51:13,792
Wait, you mean
like... moving away?
749
00:51:15,251 --> 00:51:17,209
It's a possibility.
750
00:51:17,376 --> 00:51:19,292
But what about the penguins?
751
00:51:19,459 --> 00:51:21,626
And Grandad?
752
00:51:22,667 --> 00:51:24,584
Sometimes you just
have to trust that
753
00:51:24,751 --> 00:51:27,042
maybe I know some things
that you don't.
754
00:51:27,209 --> 00:51:29,417
Maybe I know
some things you don't.
755
00:51:29,584 --> 00:51:31,417
Like...?
756
00:51:32,459 --> 00:51:35,626
Like what? Livvie, what?
757
00:51:44,376 --> 00:51:47,167
Oddball protecting penguins?
758
00:51:48,209 --> 00:51:50,792
Uh... yep.
759
00:51:50,959 --> 00:51:52,917
Is he out there now?
760
00:51:56,292 --> 00:51:57,959
Sorry.
761
00:51:58,126 --> 00:51:59,876
Yep.
762
00:52:00,917 --> 00:52:03,001
Show me.
763
00:52:18,251 --> 00:52:20,751
You realise if anyone
finds out, Oddball's done for?
764
00:52:20,917 --> 00:52:22,876
I mean, you barely escaped
the judge last time.
765
00:52:23,042 --> 00:52:25,042
Yeah, I know.
766
00:52:26,084 --> 00:52:29,167
And that it could all amount
to nothing, anyway.
767
00:52:29,334 --> 00:52:31,667
Uh, yep.
768
00:52:31,834 --> 00:52:34,251
Why now, Dad?
769
00:52:35,292 --> 00:52:37,292
Well, because
they're just little fellas.
770
00:52:37,459 --> 00:52:39,417
They needed a hand.
771
00:52:39,584 --> 00:52:41,334
That's it?
772
00:52:41,501 --> 00:52:43,251
Well, yeah.
773
00:52:44,501 --> 00:52:47,584
Plus...
774
00:52:47,751 --> 00:52:50,042
when family's
in a bit of strife...
775
00:52:51,917 --> 00:52:54,292
you got to, you know,
776
00:52:54,459 --> 00:52:57,584
help out, don't ya?
777
00:52:59,584 --> 00:53:02,501
Alright, no rabblerousing
with the government people.
778
00:53:02,667 --> 00:53:05,876
OK, Dad?
Leave the higher-ups to me.
779
00:53:06,042 --> 00:53:09,334
But first, we're gonna need
Bradley's help.
780
00:53:09,501 --> 00:53:11,959
Bradley? No, we can do this
without the circus clown.
781
00:53:12,126 --> 00:53:14,084
I mean, I wouldn't trust
that man with...
782
00:53:14,251 --> 00:53:15,917
- Dad, listen to me.
- Grandad!
783
00:53:16,084 --> 00:53:18,001
- What?
- She's in.
784
00:53:18,167 --> 00:53:20,167
She's what? She's in?
785
00:53:20,334 --> 00:53:22,084
She is?
786
00:53:23,126 --> 00:53:26,251
Oh, good. No, no. Great!
787
00:53:27,709 --> 00:53:29,084
- Dad?
- What?
788
00:53:29,251 --> 00:53:32,001
- My way.
- Yes, love.
789
00:53:32,167 --> 00:53:34,334
Of course. Your way.
790
00:53:34,501 --> 00:53:37,292
Yeah. Uh-huh.
791
00:53:37,459 --> 00:53:39,876
Oddball on the island?
792
00:53:40,042 --> 00:53:41,959
I can't believe
this is happening.
793
00:53:42,126 --> 00:53:44,126
I know. It's...
794
00:53:44,292 --> 00:53:47,501
I mean, it... it's incredible.
It really works.
795
00:53:47,667 --> 00:53:50,501
And... and penguin numbers
are finally holding steady,
796
00:53:50,667 --> 00:53:52,626
and right before
breeding season.
797
00:53:52,792 --> 00:53:54,709
We just need Oddball to keep
doing what he's doing and...
798
00:53:54,876 --> 00:53:56,959
- Wow.
- So I thought that perhaps,
799
00:53:57,126 --> 00:53:59,042
if a certain tourism expert
800
00:53:59,209 --> 00:54:02,667
could help us
sway the judge, then...
801
00:54:02,834 --> 00:54:06,001
- Emily. Hi.
- Oh. Jack.
802
00:54:06,167 --> 00:54:08,209
- Jack?
- Jack!
803
00:54:08,376 --> 00:54:10,501
Sorry, I couldn't find anyone
to trade shifts with me,
804
00:54:10,667 --> 00:54:12,584
but I'm gonna be back
out on the island
805
00:54:12,751 --> 00:54:14,667
- as soon as I'm off here.
- OK. Um...
806
00:54:14,834 --> 00:54:17,584
Wow, you look really different.
807
00:54:17,751 --> 00:54:21,501
Jack. Hey! Bradley Slater.
808
00:54:21,667 --> 00:54:23,959
Can you get us
a bottle of shiraz, please?
809
00:54:24,126 --> 00:54:27,251
Yeah, alright. Yep.
810
00:54:28,584 --> 00:54:31,417
Um, wow. That was a bit rude.
811
00:54:31,584 --> 00:54:33,834
I'm sorry. I have something
I need to tell you.
812
00:54:34,001 --> 00:54:36,251
- OK.
- Um...
813
00:54:36,417 --> 00:54:39,167
I know how much
the penguins mean to you.
814
00:54:39,334 --> 00:54:42,334
Um, but...
815
00:54:42,501 --> 00:54:45,417
the council are backing
Rich's whale watching centre
816
00:54:45,584 --> 00:54:47,501
on Middle Island.
817
00:54:47,667 --> 00:54:49,709
Once everybody realised
818
00:54:49,876 --> 00:54:52,751
that the island was
becoming uninhabited...
819
00:54:52,917 --> 00:54:54,917
Uh, What?
820
00:54:55,084 --> 00:54:57,751
You didn't think to tell me
anything during all of this?
821
00:54:57,917 --> 00:55:00,626
I wanted to wait
until it was final.
822
00:55:00,792 --> 00:55:04,126
- Final?
- Final?
823
00:55:04,292 --> 00:55:06,209
Right, I've heard
enough of this rubbish.
824
00:55:06,376 --> 00:55:09,501
- Grandad, no!
- I knew we couldn't trust him.
825
00:55:09,667 --> 00:55:12,709
Stop! You can't just
barge in like this. Stop!
826
00:55:12,876 --> 00:55:15,084
The sanctuary's been going
downhill for a while.
827
00:55:15,251 --> 00:55:17,334
At least this will give it
something to replace it
828
00:55:17,501 --> 00:55:20,584
that's honourable, and we can
think about our future.
829
00:55:20,751 --> 00:55:24,376
Stop right there!
What is this I hear
830
00:55:24,542 --> 00:55:26,709
about some whale watching
thing on Middle Island?!
831
00:55:26,876 --> 00:55:28,792
- Dad...
- Mr Marsh...
832
00:55:28,959 --> 00:55:30,876
Listen, you clown,
Middle Island is home
833
00:55:31,042 --> 00:55:33,001
to those penguins
and it's where they belong.
834
00:55:33,167 --> 00:55:35,084
Oh! Ow!
835
00:55:35,251 --> 00:55:37,042
What was that?
836
00:55:37,209 --> 00:55:41,209
- Ugh! What is this?
- It's a two-way.
837
00:55:41,376 --> 00:55:43,959
He doesn't care about
the penguins, he's just trying
838
00:55:44,126 --> 00:55:46,251
to feather his own nest, and
he wants you and Livvie in it.
839
00:55:46,417 --> 00:55:48,584
Right, that's enough,
from both of you.
840
00:55:48,751 --> 00:55:51,084
We'll catch a taxi.
Come on. Come on.
841
00:55:51,251 --> 00:55:52,626
Ahh...
842
00:55:52,792 --> 00:55:55,001
You know, if you had one ounce
of feelings for her...
843
00:55:55,167 --> 00:55:57,001
I care about Emily very much,
thank you.
844
00:55:57,167 --> 00:55:59,417
Then help us prove that
Oddball's fair dinkum.
845
00:56:00,459 --> 00:56:03,001
And if his dinkum...
846
00:56:03,167 --> 00:56:05,459
proves fair?
847
00:56:10,042 --> 00:56:11,792
Jack.
848
00:56:11,959 --> 00:56:13,876
Then the whale watching
centre will go away
849
00:56:14,042 --> 00:56:16,084
and I'll be out of a job.
850
00:56:19,501 --> 00:56:22,751
- Could you sit down, please?
- Sorry.
851
00:56:58,709 --> 00:57:02,834
This Oddball solution of yours
852
00:57:03,001 --> 00:57:05,251
really works?
853
00:57:05,417 --> 00:57:08,001
Like scrambled eggs on toast.
854
00:57:11,626 --> 00:57:14,292
So, Emily came
to see me about Oddball.
855
00:57:15,334 --> 00:57:17,667
People are looking to council
for something special
856
00:57:17,834 --> 00:57:20,584
to bring in jobs and money,
hence the whales.
857
00:57:20,751 --> 00:57:23,251
This might be my undoing
as a mayor,
858
00:57:23,417 --> 00:57:27,834
but the penguins
have always felt special to me.
859
00:57:28,001 --> 00:57:30,167
The one thing Judge Burns
860
00:57:30,334 --> 00:57:32,834
loves more than his bike
is the law.
861
00:57:33,001 --> 00:57:36,542
When I point out how exposed
the entire whale development is
862
00:57:36,709 --> 00:57:38,626
on account of being approved
863
00:57:38,792 --> 00:57:40,959
before the sanctuary
was legally available,
864
00:57:41,126 --> 00:57:43,126
he'll walk Oddball
on that island himself
865
00:57:43,292 --> 00:57:45,376
in his rush for due diligence.
866
00:57:45,542 --> 00:57:48,459
Huh.
867
00:57:50,959 --> 00:57:53,167
You're a clever egg,
aren't you?
868
00:57:53,334 --> 00:57:55,709
I didn't become mayor
for nothing.
869
00:57:55,876 --> 00:57:58,251
We'll keep that dog
on the island.
870
00:57:58,417 --> 00:58:00,709
But be warned,
when they're forced
871
00:58:00,876 --> 00:58:02,792
to put their plans on hold,
872
00:58:02,959 --> 00:58:05,876
our approval ratings might
be in for a bit of a hammering.
873
00:58:06,042 --> 00:58:10,876
Oh, that's my
strategic advantage.
874
00:58:11,042 --> 00:58:13,584
No-one approves of me, anyway.
875
00:58:15,834 --> 00:58:17,709
I don't mind you.
876
00:58:35,542 --> 00:58:37,959
This is a major setback.
877
00:58:38,126 --> 00:58:41,667
- This... this is major.
- Don't put this on me.
878
00:58:41,834 --> 00:58:43,751
You were the one
that convinced me
879
00:58:43,917 --> 00:58:46,001
to keep that dog around
in the first place.
880
00:58:48,126 --> 00:58:50,417
My office,
they think I'm a flip-flopper,
881
00:58:50,584 --> 00:58:52,501
'cause it's penguins
and then it's whales
882
00:58:52,667 --> 00:58:54,751
and then it's whales
and then it's penguins.
883
00:58:56,292 --> 00:58:58,667
Between you and me,
884
00:58:58,834 --> 00:59:02,792
I haven't had a project work
in years.
885
00:59:02,959 --> 00:59:06,709
So I could really use this.
886
00:59:06,876 --> 00:59:09,834
That's not really my problem.
887
00:59:10,001 --> 00:59:12,334
Now, scoot.
888
00:59:12,501 --> 00:59:14,584
OK.
889
00:59:16,042 --> 00:59:18,126
I hate that dog.
890
01:00:19,542 --> 01:00:21,376
Oddball?
891
01:00:25,709 --> 01:00:27,334
Livvie.
892
01:00:29,626 --> 01:00:31,167
Livvie.
893
01:00:32,376 --> 01:00:36,334
Six killed. We're under ten.
And we can't find Oddball.
894
01:00:39,584 --> 01:00:43,292
We'll, er... we'll find Oddy.
895
01:00:43,459 --> 01:00:46,042
Get this sorted out.
896
01:00:46,209 --> 01:00:48,167
We can still fix this,
sweetheart.
897
01:00:48,334 --> 01:00:52,167
It doesn't matter anymore.
We're moving to New York.
898
01:00:58,167 --> 01:01:01,251
Sweetheart,
go help Jack and Zoe, OK?
899
01:01:03,917 --> 01:01:05,667
So, you're moving?
900
01:01:05,834 --> 01:01:07,751
What am I sticking
around here for?
901
01:01:07,917 --> 01:01:09,834
Because this works.
902
01:01:10,001 --> 01:01:12,501
Come on. Oddball wouldn't
have just run off somewhere.
903
01:01:12,667 --> 01:01:15,167
Stop! I hope Oddball's OK.
904
01:01:15,334 --> 01:01:17,584
But as far as I go,
the sanctuary's done.
905
01:01:18,626 --> 01:01:22,501
What, so that's it?
Just give up?
906
01:01:22,667 --> 01:01:24,792
How dare you!
907
01:01:24,959 --> 01:01:28,459
Do you even realise what plans
I gave up when Mum died?
908
01:01:29,501 --> 01:01:31,459
Well, yes.
909
01:01:31,626 --> 01:01:34,251
But I... l didn't ask you
to do that.
910
01:01:34,417 --> 01:01:37,001
No, you retreated
to your chickens
911
01:01:37,167 --> 01:01:40,417
and left her life's work
blowing in the wind.
912
01:01:42,459 --> 01:01:44,042
Em.
913
01:01:45,126 --> 01:01:47,834
I didn't just lose a wife.
914
01:01:48,001 --> 01:01:49,917
I lost my best friend.
915
01:01:50,084 --> 01:01:53,584
Oh, yes. But I lost my mum.
916
01:01:56,209 --> 01:01:58,126
I...
917
01:01:58,292 --> 01:02:01,626
But I knew that the right thing
to do was to continue her work.
918
01:02:03,334 --> 01:02:06,001
It was my decision, yes,
no regrets,
919
01:02:06,167 --> 01:02:09,167
but it is 11 years later and...
920
01:02:09,334 --> 01:02:11,251
"Dad, the penguins are gone."
921
01:02:11,417 --> 01:02:13,501
You know, I used to have fun.
922
01:02:13,667 --> 01:02:15,667
I used to be a lot of fun.
923
01:02:15,834 --> 01:02:18,917
I didn't get to go to
university or see the world,
924
01:02:19,084 --> 01:02:21,751
but I'm gonna make damn sure
that Olivia does.
925
01:02:55,417 --> 01:02:57,459
Oddball!
926
01:03:00,501 --> 01:03:02,376
Oddball!
927
01:03:15,792 --> 01:03:18,126
Oddball!
928
01:03:18,292 --> 01:03:20,042
Where are you, mate?
929
01:03:21,084 --> 01:03:23,876
Oddball!
930
01:03:25,334 --> 01:03:27,959
Oddball!
931
01:03:32,584 --> 01:03:34,792
Oddball!
932
01:04:33,126 --> 01:04:34,751
Hi, love.
933
01:04:39,459 --> 01:04:41,917
It's been a, er...
it's been a while
934
01:04:42,084 --> 01:04:44,376
since you've heard from me.
935
01:04:49,959 --> 01:04:52,209
Just want you to know
that, er...
936
01:04:54,126 --> 01:04:57,751
Actually, I... I really
need you to know...
937
01:04:59,751 --> 01:05:01,834
I'm sorry.
938
01:05:06,251 --> 01:05:08,334
When you went, I should have...
939
01:05:11,751 --> 01:05:14,667
I should have
taken care of all of this.
940
01:05:16,709 --> 01:05:18,834
And our family.
941
01:05:21,292 --> 01:05:25,084
Oh, I miss you badly.
942
01:05:31,667 --> 01:05:33,584
Alright.
943
01:06:04,792 --> 01:06:08,376
Hello.
What are you two doing here?
944
01:06:19,417 --> 01:06:21,251
Tranquillizer dart.
945
01:06:27,959 --> 01:06:30,334
Speak to Jack about this.
946
01:06:30,501 --> 01:06:33,667
Pocket, I'll be back.
947
01:06:36,042 --> 01:06:40,126
You know, love,
you were always there for me.
948
01:06:40,292 --> 01:06:42,459
Now it's my turn.
949
01:06:55,501 --> 01:06:57,709
Oddball!
950
01:06:59,126 --> 01:07:01,959
Pull over!
951
01:07:23,584 --> 01:07:25,834
Hey, mate.
952
01:07:26,001 --> 01:07:27,876
- Where were you?
- Found him in a gully.
953
01:07:28,042 --> 01:07:30,334
Down back of Baringa Road.
954
01:07:30,501 --> 01:07:32,917
What were you
doing there, mate?
955
01:07:33,084 --> 01:07:36,292
Alright, what's the fine?
956
01:07:36,459 --> 01:07:38,501
No, judge's orders.
957
01:07:38,667 --> 01:07:40,751
It's the end of the line.
958
01:07:41,792 --> 01:07:45,334
Handing you this
just saves me on postage.
959
01:07:45,501 --> 01:07:47,667
Oh, come on, mate.
960
01:07:47,834 --> 01:07:49,876
Mate, my granddaughter
loves this dog.
961
01:07:50,042 --> 01:07:51,959
Hey, don't make me the bad guy.
962
01:07:52,126 --> 01:07:54,126
I'm just doing my job.
963
01:07:57,292 --> 01:08:00,834
I'm not... weird.
964
01:08:01,876 --> 01:08:05,834
I'm not a... weirdy weirdo.
965
01:08:07,959 --> 01:08:10,417
Are you gonna give my dog back?
966
01:08:13,792 --> 01:08:17,626
Oh... I'll give you two
a moment.
967
01:08:26,917 --> 01:08:30,209
I'm sorry, mate.
968
01:08:30,376 --> 01:08:33,126
I honestly never thought
you'd end up in here.
969
01:08:34,167 --> 01:08:36,001
Sorry, mate.
970
01:08:36,167 --> 01:08:38,251
What is it?
971
01:08:47,417 --> 01:08:51,376
Don't worry, mate. I'm gonna
get you out of there, OK?
972
01:08:51,542 --> 01:08:54,417
Time's up!
973
01:08:59,209 --> 01:09:01,292
You rest up, Oddy.
974
01:09:01,459 --> 01:09:03,542
You're gonna need it.
975
01:09:08,792 --> 01:09:11,042
- Hey, Swampy.
- I just found this on the island
976
01:09:11,209 --> 01:09:13,292
and a matching
puncture wound in Oddy.
977
01:09:14,334 --> 01:09:17,584
- That's one of mine.
- Yeah, that's why I'm here.
978
01:09:17,751 --> 01:09:20,584
Are you serious, mate?
I retrieve all my darts.
979
01:09:20,751 --> 01:09:23,209
Emily likes it
when I keep her budget down.
980
01:09:27,542 --> 01:09:30,292
Oh, no, no, no, no, no.
981
01:09:30,459 --> 01:09:33,167
One, two, three, four, five...
982
01:09:35,042 --> 01:09:36,959
I am missing a gun
and two cages.
983
01:09:37,126 --> 01:09:39,751
I get why you would take guns,
but why would you take cages?
984
01:09:40,792 --> 01:09:43,334
For whales.
985
01:09:44,376 --> 01:09:46,042
Huh?
986
01:09:52,042 --> 01:09:54,626
Right, time to give
this clown a red nose for real.
987
01:09:54,792 --> 01:09:56,709
- Wait, wait, wait, Swamp.
- What?
988
01:09:56,876 --> 01:09:58,876
It's probably not the best idea
to just barge on in
989
01:09:58,959 --> 01:10:00,959
accusing her boyfriend
of being a penguin murderer.
990
01:10:01,042 --> 01:10:03,959
- You think?
- Yeah. Be subtle.
991
01:10:04,126 --> 01:10:06,959
- Subtle?
- Focus on the positives.
992
01:10:07,126 --> 01:10:09,292
- The positives?
- Yeah.
993
01:10:09,459 --> 01:10:11,376
Good news. I found Oddball.
994
01:10:11,542 --> 01:10:13,459
- Oh...
- Can I tell Livvie?
995
01:10:13,626 --> 01:10:15,834
- Er, I suppose.
- Is, er... is Bradley here?
996
01:10:16,001 --> 01:10:19,584
No. But wait. What? Dad? No.
997
01:10:19,751 --> 01:10:23,167
- What is going on?
- I'll tell you what's going on.
998
01:10:23,334 --> 01:10:25,251
I found a spent dart
on the island,
999
01:10:25,417 --> 01:10:27,334
Oddy's got a dart wound
in his shoulder
1000
01:10:27,501 --> 01:10:30,167
and someone stole
a dart gun from Jack's.
1001
01:10:30,334 --> 01:10:32,876
Eh? Proof. Look at that.
1002
01:10:35,417 --> 01:10:39,084
- So, who are you suggesting...
- Who do you reckon, Emily?
1003
01:10:39,251 --> 01:10:41,626
Who's got the most to gain
by the penguins being gone?
1004
01:10:41,792 --> 01:10:43,709
Who jumped at the idea to build
1005
01:10:43,876 --> 01:10:45,792
a whale watching centre
on Middle Island?
1006
01:10:45,959 --> 01:10:49,126
And who knows the final
penguin count is tomorrow?
1007
01:10:49,292 --> 01:10:51,334
- This bloke's good.
- Thanks.
1008
01:10:51,501 --> 01:10:55,501
Uh... What do you
expect me to do?
1009
01:10:55,667 --> 01:10:58,459
- I mean, Bradley would never...
- Oh, Emily, just forget who.
1010
01:10:58,626 --> 01:11:00,959
Somebody hurt Oddball
and those penguins deliberately
1011
01:11:01,126 --> 01:11:03,959
and whoever did it will come
back tonight and finish the job.
1012
01:11:04,126 --> 01:11:07,459
Em...
1013
01:11:10,584 --> 01:11:15,084
Look, I'm sorry
I've let you down in the past.
1014
01:11:15,251 --> 01:11:18,042
But I want you to know
I'm gonna make it up to you.
1015
01:11:18,209 --> 01:11:20,126
Just give me a chance
to make it right.
1016
01:11:20,292 --> 01:11:22,376
Is Oddball alright?
1017
01:11:27,959 --> 01:11:30,459
He sure is, sweetheart.
1018
01:11:30,626 --> 01:11:32,792
Me and Jack are gonna get him
back on the island.
1019
01:11:32,959 --> 01:11:35,417
Besides,
we should be celebrating.
1020
01:11:35,584 --> 01:11:39,417
Today on the island, I saw
a little fella called Pocket
1021
01:11:39,584 --> 01:11:41,876
with his sweet little
lady friend.
1022
01:11:42,042 --> 01:11:44,751
- During the day?
- Mm-hm.
1023
01:11:44,917 --> 01:11:47,126
- But that means eggs!
- Eggs.
1024
01:11:47,292 --> 01:11:49,001
There could be eggs.
1025
01:11:49,167 --> 01:11:52,876
Dad, the review counts eggs
the same as penguins.
1026
01:11:53,959 --> 01:11:56,084
Uh, YUP-
1027
01:11:57,876 --> 01:12:01,417
Alright, what's the plan?
1028
01:12:11,042 --> 01:12:12,959
Look, an open window.
1029
01:12:13,126 --> 01:12:15,501
OK, I see it.
1030
01:12:25,667 --> 01:12:27,167
It's stuck.
1031
01:12:27,334 --> 01:12:28,959
- Grandad.
- What?
1032
01:12:29,126 --> 01:12:31,667
You'll never fit through there.
You'll have to lift me in.
1033
01:12:31,834 --> 01:12:34,075
No, no, no. I can't let you
go through there on your own.
1034
01:12:34,126 --> 01:12:36,084
I'll open the door
once I'm in there for you.
1035
01:12:36,251 --> 01:12:38,709
- I'll be fine.
- No.
1036
01:12:38,876 --> 01:12:40,959
I'll be fine.
1037
01:12:43,334 --> 01:12:45,042
Alright.
1038
01:12:45,209 --> 01:12:46,626
- Stiff as a board.
- Yep...
1039
01:12:46,792 --> 01:12:48,334
- Arms forward.
- Yep.
1040
01:12:50,042 --> 01:12:52,042
I've gotta be honest, kid,
1041
01:12:52,209 --> 01:12:55,834
this is not my proudest day
as a grandfather.
1042
01:12:56,876 --> 01:12:58,417
Oh!
1043
01:13:01,376 --> 01:13:03,292
Livvie. Be careful.
1044
01:13:03,459 --> 01:13:06,209
I Will. I'll be right back.
1045
01:13:09,334 --> 01:13:11,792
I'm pretty sure this is
the opposite of fine.
1046
01:13:12,876 --> 01:13:14,709
Here.
1047
01:13:14,876 --> 01:13:17,292
Oh, no. No, no, no.
I'm not... I can't do guns.
1048
01:13:17,459 --> 01:13:20,876
- They're only darts.
- OK.
1049
01:13:21,042 --> 01:13:24,792
Um, just so you know, I...
1050
01:13:24,959 --> 01:13:27,167
- I really appreciate this.
- Right.
1051
01:13:28,209 --> 01:13:29,751
Oh!
1052
01:13:29,917 --> 01:13:32,417
Oh! Oh, my God.
I'm so sorry! It just went off!
1053
01:13:32,584 --> 01:13:34,501
- Are you alright?
- It's alright, it's alright.
1054
01:13:34,667 --> 01:13:36,584
It's just...
It's not a strong dose.
1055
01:13:36,751 --> 01:13:38,834
It's just enough to take down
a small animal.
1056
01:13:39,001 --> 01:13:41,917
Jack? Jack, are you OK?
1057
01:13:42,084 --> 01:13:44,792
You're
a worrywart. Do you know that?
1058
01:13:44,959 --> 01:13:47,376
Oh. No, no, no.
1059
01:13:47,542 --> 01:13:50,501
- Are we flying?
- Jack, listen to me.
1060
01:13:50,667 --> 01:13:52,751
We should fly to the island.
1061
01:13:52,917 --> 01:13:55,959
Jack?
1062
01:14:12,084 --> 01:14:13,876
Livvie!
1063
01:14:15,001 --> 01:14:17,084
I'm going to hell for this.
1064
01:14:23,667 --> 01:14:26,376
Whoa!
1065
01:14:26,542 --> 01:14:28,459
Oi, I know something
you don't know.
1066
01:14:28,626 --> 01:14:30,542
Come on, Jack.
You've gotta help me out.
1067
01:14:30,709 --> 01:14:33,209
? I know something
that you don't know. ?
1068
01:14:34,417 --> 01:14:36,751
You're so pretty!
1069
01:14:36,917 --> 01:14:40,292
Wow. Just... get your legs in.
1070
01:15:10,292 --> 01:15:11,959
Good boy.
1071
01:15:43,292 --> 01:15:47,626
Get off me! Get off me!
1072
01:15:50,626 --> 01:15:54,126
Ah! Ahh! Not the ears!
Not the ears!
1073
01:15:57,209 --> 01:15:59,209
'Hyah! "Oh!"
1074
01:16:06,417 --> 01:16:08,501
"No!" Go, Oddy!
1075
01:16:10,292 --> 01:16:12,292
Stop! Stay! Cease! Desist!
1076
01:16:12,459 --> 01:16:14,667
Hurry, Oddy!
1077
01:16:14,834 --> 01:16:16,917
This way.
1078
01:16:22,084 --> 01:16:24,292
- Oddball!
- Jump in!
1079
01:16:25,792 --> 01:16:28,626
- Oddball!
- We'll have to chase after him.
1080
01:16:30,042 --> 01:16:32,709
- Seatbelt!
- Hurry! Hurry!
1081
01:16:35,542 --> 01:16:38,792
Oddball is such a good dog!
1082
01:16:38,959 --> 01:16:42,501
He brought us together
like this, you and me.
1083
01:16:42,667 --> 01:16:45,126
No. No, no!
1084
01:16:45,292 --> 01:16:48,751
- Oh, dammit.
- Oh, pretty lights!
1085
01:17:04,876 --> 01:17:06,876
Boogie, boogie, boogie.
I've got to boogie...
1086
01:17:06,959 --> 01:17:08,876
Jack.
1087
01:17:09,042 --> 01:17:11,709
You've gotta be really...
Jack. Jack, Jack. Shh, shh.
1088
01:17:11,876 --> 01:17:14,334
- Oh, you... you shush.
- No, no, you.
1089
01:17:14,501 --> 01:17:17,084
- You've gotta be... No!
- You shush, man. You shush.
1090
01:17:17,251 --> 01:17:19,209
Oh, gosh, it's Sergeant Gosch.
1091
01:17:19,376 --> 01:17:21,292
Can you keep your foot
down off...?
1092
01:17:26,626 --> 01:17:28,959
Stop. Stop it.
1093
01:17:29,126 --> 01:17:31,084
Alright.
1094
01:17:31,251 --> 01:17:33,167
- Hi.
- Evening, Emily.
1095
01:17:33,334 --> 01:17:35,126
Hey, fellas.
1096
01:17:35,292 --> 01:17:37,542
I had you on the naughty side
of the speed limit.
1097
01:17:40,376 --> 01:17:43,084
I think you should step out
of the truck.
1098
01:17:43,251 --> 01:17:45,751
I think I probably should.
1099
01:18:11,501 --> 01:18:14,834
- Look!
- Where? I see him.
1100
01:18:15,001 --> 01:18:17,709
We've gotta get out there.
Tide's coming in.
1101
01:18:17,876 --> 01:18:19,792
It's not going to get
any lower if we wait.
1102
01:18:19,959 --> 01:18:22,084
What's going on?
1103
01:18:22,251 --> 01:18:25,251
- Oh, Jack! Are you alright?
- Yeah. Never better, man.
1104
01:18:25,417 --> 01:18:28,001
- What's up with him?
- She shot me with a tranq gun.
1105
01:18:28,167 --> 01:18:30,487
- You shot him with a tranq gun?
- I didn't mean to.
1106
01:18:30,584 --> 01:18:32,501
- Oh, that'll make it hurt less.
- Guys, look.
1107
01:18:32,667 --> 01:18:35,584
- No, it was an accident, Dad.
- Dropping an egg is an accident.
1108
01:18:35,751 --> 01:18:38,542
- This is extreme.
- Guys, look! Look!
1109
01:18:38,709 --> 01:18:41,376
- Livvie! Livvie!
- Stop where you are!
1110
01:18:41,542 --> 01:18:45,126
- Wait for us, Livvie!
- Don't go any deeper!
1111
01:18:45,292 --> 01:18:48,042
Ooh!
1112
01:18:48,209 --> 01:18:51,501
- Stop! Stop, Olivia!
- Just stay there!
1113
01:18:53,542 --> 01:18:55,876
Get down from
the roof of the vehicle!
1114
01:18:56,042 --> 01:18:57,959
You get down from the roof
of the vehicle!
1115
01:18:58,126 --> 01:18:59,626
- Get down from there!
- You get down from there!
1116
01:18:59,792 --> 01:19:01,834
I am... Has everyone
lost their mind?
1117
01:19:02,001 --> 01:19:03,792
Oi, someone's trying
to kill penguins.
1118
01:19:06,001 --> 01:19:08,126
Get the light on them,
and get it together, Jack!
1119
01:19:08,292 --> 01:19:09,667
Livvie, just stay there!
1120
01:19:09,834 --> 01:19:11,251
Please wait for us, Olivia!
1121
01:19:11,417 --> 01:19:13,337
And I have a gentleman
on the roof of his vehicle
1122
01:19:13,501 --> 01:19:15,417
under the influence.
1123
01:19:15,584 --> 01:19:18,376
- Nice bottom, Sergeant Gosch.
- Requesting backup.
1124
01:19:32,501 --> 01:19:34,459
Hurry up!
1125
01:19:37,917 --> 01:19:39,792
- Bradley, stop!
- Oddy, get out of there!
1126
01:19:39,959 --> 01:19:42,417
Oddy!
1127
01:19:44,667 --> 01:19:47,584
- Stay back!
- Zoe?
1128
01:19:49,334 --> 01:19:52,042
Stay away!
1129
01:19:52,209 --> 01:19:54,667
I've got your precious
penguin egg.
1130
01:19:55,751 --> 01:19:57,667
Lucky number 10. Am I right?
1131
01:19:57,834 --> 01:20:00,292
Wait, Zoe,
just... take it easy.
1132
01:20:00,459 --> 01:20:02,792
Now, there's no need
for this to go any further.
1133
01:20:02,959 --> 01:20:05,209
Oh, give it a rest,
it's your fault I'm here
1134
01:20:05,376 --> 01:20:07,292
- in the first place, OK?
- What?
1135
01:20:07,459 --> 01:20:09,751
These annoying penguins,
they were finished, alright?
1136
01:20:09,917 --> 01:20:12,709
- It was time to...
- Whoa!
1137
01:20:12,876 --> 01:20:15,209
Pop some champagne
and watch some whales.
1138
01:20:15,376 --> 01:20:17,709
- Whoa, whoa, whoa!
- Whoa! Zoe!
1139
01:20:17,876 --> 01:20:19,792
Livvie! Livvie, wait.
Livvie, no!
1140
01:20:19,959 --> 01:20:22,167
You still don't get it,
do you, Emily?
1141
01:20:22,334 --> 01:20:25,542
Typical.
How long have you known me?
1142
01:20:25,709 --> 01:20:28,709
And you have no idea
that Rich is my boyfriend?
1143
01:20:28,876 --> 01:20:31,542
- Rich, the whale watcher?
- And what's wrong with that?
1144
01:20:31,709 --> 01:20:35,209
Well, it's just
an unusual... pairing.
1145
01:20:35,376 --> 01:20:37,667
Zoe, please, just...
1146
01:20:37,834 --> 01:20:41,709
put the egg down.
1147
01:20:41,876 --> 01:20:45,084
OK. Fine.
1148
01:20:50,876 --> 01:20:52,876
NO!
1149
01:20:53,042 --> 01:20:55,126
- Livvie, wait!
- Zoe!
1150
01:20:55,292 --> 01:20:57,626
- Livvie, come back!
- Get off me!
1151
01:20:57,792 --> 01:20:59,542
Argh! Oh!
1152
01:21:02,376 --> 01:21:06,209
Hold her down!
1153
01:21:06,376 --> 01:21:09,292
- NO!
- Oh!
1154
01:21:09,459 --> 01:21:12,459
- NO! NO!
- Emily, no!
1155
01:21:25,167 --> 01:21:27,667
Good luck getting that back.
1156
01:21:27,834 --> 01:21:30,126
Stop!
1157
01:21:33,542 --> 01:21:35,001
Ouch!
1158
01:21:35,167 --> 01:21:37,084
Alright, come on.
Arms behind your back.
1159
01:21:37,251 --> 01:21:39,959
- Ow, my arm!
- Settle down.
1160
01:21:40,126 --> 01:21:42,042
That egg is as good as gone.
1161
01:21:42,209 --> 01:21:43,792
- It is over!
- Shh! Shh!
1162
01:21:43,959 --> 01:21:46,501
Wait a sec. Where's Oddball?
1163
01:21:53,001 --> 01:21:56,834
- Oddy!
- No, Oddball! Careful.
1164
01:21:58,667 --> 01:22:00,709
- No!
- Careful, mate.
1165
01:22:01,751 --> 01:22:04,209
- Slow and steady, boy.
- Whoa!
1166
01:22:04,376 --> 01:22:07,459
Easy, easy.
He's right, he's right.
1167
01:22:09,542 --> 01:22:11,459
Careful.
1168
01:22:12,501 --> 01:22:14,626
That's it. Easy, easy. Steady.
1169
01:22:14,792 --> 01:22:17,084
- Nice and steady.
- That's it.
1170
01:22:18,501 --> 01:22:20,417
- That's it.
- Take it easy.
1171
01:22:20,584 --> 01:22:23,626
- Don't eat it, mate.
- Ohh!
1172
01:22:23,792 --> 01:22:27,167
Gentle. That's a boy.
Slow and steady.
1173
01:22:27,334 --> 01:22:29,626
That's it.
1174
01:22:30,667 --> 01:22:32,917
Alright. That's good.
1175
01:22:33,084 --> 01:22:35,209
- OK, come on.
- Good boy.
1176
01:22:37,417 --> 01:22:41,167
Whoa, whoa, whoa!
Ta... Take it easy, mate.
1177
01:22:44,001 --> 01:22:46,162
- Slow and steady, mate.
- Careful, Oddy.
1178
01:22:46,167 --> 01:22:48,209
- Slow and steady.
- Good boy.
1179
01:22:48,376 --> 01:22:50,042
That's it.
1180
01:22:51,084 --> 01:22:53,667
Good boy! Come on, up you come!
Give him some room.
1181
01:22:53,834 --> 01:22:55,914
- Come on, boy.
- That's it, that's it.
1182
01:22:55,917 --> 01:22:57,376
- Steady. Steady.
- Steady.
1183
01:22:57,542 --> 01:22:59,622
- That's a boy.
- Now, drop. Drop it.
1184
01:22:59,709 --> 01:23:01,626
- Give it to Livvie.
- Good boy!
1185
01:23:03,417 --> 01:23:05,218
- You did it, mate.
- Good boy!
1186
01:23:05,251 --> 01:23:07,251
Do you really think one
egg is going to...-
1187
01:23:07,417 --> 01:23:09,334
Ow! Jack!
1188
01:23:09,501 --> 01:23:10,959
- Ooh.
- Jack?
1189
01:23:11,126 --> 01:23:13,251
These things really do
just go off, don't they?
1190
01:23:19,167 --> 01:23:21,042
Hi, little ones.
1191
01:23:22,084 --> 01:23:24,501
- Gentle.
- There you go.
1192
01:24:07,417 --> 01:24:09,459
Thanks, love.
1193
01:24:13,417 --> 01:24:16,167
Watch your head
as you enter the vehicle.
1194
01:24:17,209 --> 01:24:19,042
Excuse me, mate.
1195
01:24:20,084 --> 01:24:22,917
Do not lick the window!
1196
01:24:24,084 --> 01:24:25,876
Don't!
1197
01:24:26,042 --> 01:24:27,917
No!
1198
01:24:28,084 --> 01:24:30,959
Hi. Mmm.
1199
01:24:32,626 --> 01:24:34,751
- You're OK?
- Yeah.
1200
01:24:34,917 --> 01:24:37,376
Just cold and wet,
but we'll be alright.
1201
01:24:37,542 --> 01:24:40,376
Um, listen, Bradley...
1202
01:24:41,917 --> 01:24:44,001
about New York, I...
1203
01:24:44,167 --> 01:24:47,667
I can't. This is my home.
1204
01:24:47,834 --> 01:24:49,751
I kinda figured.
1205
01:24:49,917 --> 01:24:53,251
- You did?
- Yeah.
1206
01:24:53,417 --> 01:24:56,292
This place, it suits you.
1207
01:24:56,459 --> 01:24:58,542
Not me.
1208
01:24:59,667 --> 01:25:03,042
I, uh... decided
to quit my job.
1209
01:25:04,584 --> 01:25:06,792
- Wow.
- Yeah.
1210
01:25:06,959 --> 01:25:10,459
I miss my home.
It's been a while.
1211
01:25:23,709 --> 01:25:27,501
- Take care of those penguins.
- Yeah, I will.
1212
01:25:36,292 --> 01:25:40,917
I have
the official penguin count.
1213
01:25:50,459 --> 01:25:53,042
The official penguin population
1214
01:25:53,209 --> 01:25:55,959
of Middle Island is...
1215
01:25:56,126 --> 01:25:57,959
nine penguins.
1216
01:26:00,042 --> 01:26:02,584
- And one 699'-
- And one 699'-!
1217
01:26:02,751 --> 01:26:04,667
- How good's this guy?
- Ten!
1218
01:26:04,834 --> 01:26:06,626
The sanctuary stays open!
1219
01:26:06,792 --> 01:26:10,042
- We did it!
- Yeah!
1220
01:26:10,209 --> 01:26:13,501
- Whoo!
- Whoo-hoo! Whoo-hoo!
1221
01:26:13,667 --> 01:26:16,667
Well done.
1222
01:26:16,834 --> 01:26:20,251
- I have to just...
- Yeah, I know.
1223
01:26:20,417 --> 01:26:22,751
I'll be... I'll be back.
1224
01:26:23,792 --> 01:26:26,542
Whoo!
1225
01:26:26,709 --> 01:26:28,584
Whoo!
1226
01:26:31,251 --> 01:26:32,876
Oddy, come back.
1227
01:26:35,959 --> 01:26:39,542
You did good, mate.
You did really good.
1228
01:26:43,584 --> 01:26:45,667
Hey, Oddy.
1229
01:26:45,834 --> 01:26:47,751
You did it, Dad.
1230
01:26:47,917 --> 01:26:50,084
I'm proud of you.
1231
01:26:50,251 --> 01:26:53,792
Nah. We all did it.
1232
01:26:53,959 --> 01:26:55,876
That's what I'm proud of.
1233
01:26:58,292 --> 01:27:00,126
- Oh!
- Oddy!
1234
01:27:00,292 --> 01:27:02,334
Oddball!
1235
01:27:02,501 --> 01:27:04,209
Oddy!
1236
01:27:29,959 --> 01:27:33,001
Oddy. Come over here, boy.
1237
01:27:33,167 --> 01:27:36,042
Come on, mate.
1238
01:27:37,917 --> 01:27:40,417
That's my boy.
Come on. Up you come.
1239
01:27:40,584 --> 01:27:42,126
That's my boy.
1240
01:27:43,167 --> 01:27:44,709
Good fella.
1241
01:27:44,733 --> 01:28:00,733
Hope it helped -> bozxphd
89574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.