All language subtitles for New Amsterdam - 01x04 - Honor.NoTV.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,600 Previously on New Amsterdam 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,700 You'll not grow old 3 00:00:04,700 --> 00:00:06,200 You'll not die 4 00:00:07,900 --> 00:00:08,800 Have we met? 5 00:00:08,900 --> 00:00:10,100 Till you find the one 6 00:00:10,300 --> 00:00:11,400 I have one of those faces 7 00:00:11,800 --> 00:00:13,200 and your souls are wed 8 00:00:13,400 --> 00:00:16,500 My Heart Exploded Chasing Some Guy On The Subway 9 00:00:17,000 --> 00:00:19,300 Sometimes A Coronary Is Just A Coronary 10 00:00:19,600 --> 00:00:20,700 i think she was there 11 00:00:20,900 --> 00:00:22,200 who? the one 12 00:00:22,400 --> 00:00:24,600 the one who make me old like you 13 00:00:24,700 --> 00:00:26,100 i'm a 65 years old man 14 00:00:26,300 --> 00:00:27,600 you're also my son 15 00:00:28,300 --> 00:00:31,100 dead body make me crazy what are u doing in Homicide 16 00:00:31,200 --> 00:00:32,700 Did You Ever Locate My John Doe? 17 00:00:32,800 --> 00:00:35,300 she's the one what're you waiting for. 18 00:00:35,400 --> 00:00:36,900 You Want To Tell Me How You Got Up From The Dead 19 00:00:37,100 --> 00:00:38,100 And Walked Out Of My E.R.? 20 00:00:38,900 --> 00:00:40,900 and after waiting centuries for this 21 00:00:41,000 --> 00:00:42,900 This Is My Husband Robert Camp. 22 00:00:43,000 --> 00:00:43,900 Pleased to meet you. 23 00:00:46,100 --> 00:00:50,100 ±¾×ÖĻ½ö¹©Ñ§Ï°½»Á÷£¬ÑϽûÓÃÓÚÉÌÒµÓÃ; 25 00:01:10,800 --> 00:01:11,900 what? 26 00:01:12,000 --> 00:01:13,600 Hey, I can't help it. 27 00:01:13,700 --> 00:01:15,000 I have a vivid dream life. Ohh. 28 00:01:16,600 --> 00:01:19,400 It was--it was night. I was swimming in the ocean. 29 00:01:19,600 --> 00:01:20,800 Bone tired. 30 00:01:21,000 --> 00:01:22,500 No sign of land. 31 00:01:22,700 --> 00:01:24,600 And then, uh, suddenly, 32 00:01:24,800 --> 00:01:28,200 a boat in the distance and a woman's voice. 33 00:01:29,800 --> 00:01:31,500 Uh...I swam towards her... 34 00:01:33,100 --> 00:01:35,100 I was getting closer, then... 35 00:01:36,100 --> 00:01:38,200 out of nowhere... 36 00:01:38,400 --> 00:01:40,200 a whale surfaced... 37 00:01:41,400 --> 00:01:42,700 and swallowed me. Heh. 38 00:01:42,900 --> 00:01:44,700 Thing was, I was still alive, 39 00:01:45,500 --> 00:01:48,400 trapped inside the whale, but alive. 40 00:01:48,700 --> 00:01:51,100 Maybe you can fool the dog, 41 00:01:51,300 --> 00:01:53,400 but that story ain't about you. 42 00:01:53,500 --> 00:01:55,700 That's jonah. Hey. It's my dream. 43 00:01:55,800 --> 00:01:57,500 Uh-oh. 44 00:01:57,600 --> 00:02:00,800 New York time December 19, 2003. 45 00:02:00,900 --> 00:02:02,900 Yeah. A temporary glitch. 46 00:02:03,100 --> 00:02:04,900 "Dr. Sara millay dillane 47 00:02:05,100 --> 00:02:07,300 "daughter of mary dillane and franklin dillane 48 00:02:08,000 --> 00:02:11,500 "was married friday to robert camp." 49 00:02:11,700 --> 00:02:13,900 That don't sound temporary to me. 50 00:02:13,900 --> 00:02:15,200 How many times you been married? 51 00:02:15,600 --> 00:02:17,900 Enough to know it's supposed to be forever. 52 00:02:18,900 --> 00:02:21,200 I'm just saying maybe she ain't the girl of your dreams. 53 00:02:21,800 --> 00:02:22,900 It's my dream, ok? 54 00:02:23,100 --> 00:02:24,100 Amsterdam 55 00:02:24,300 --> 00:02:27,000 I know, robert It's so confusing. 56 00:02:27,100 --> 00:02:28,500 Half the time I don't know what I feel. 57 00:02:28,700 --> 00:02:31,700 Yeah--yes,I care for you, too 58 00:02:31,800 --> 00:02:33,200 but there are other issues. 59 00:02:34,100 --> 00:02:35,700 All right, don't yell at me, robert. 60 00:02:35,800 --> 00:02:37,300 This is one of the issues I'm talking about. 61 00:02:37,500 --> 00:02:40,200 Yeah--I just--I need some more time. 62 00:02:40,900 --> 00:02:42,400 Yes, I know it's all about marriage 63 00:02:42,700 --> 00:02:44,000 I don't know how long. 64 00:02:45,600 --> 00:02:46,400 Ok, I gotta go 65 00:02:47,200 --> 00:02:49,000 No--I gotta go. 66 00:02:49,900 --> 00:02:51,100 I'll call you later. 67 00:02:51,700 --> 00:02:53,700 Hang another unit. She's going down fast. 68 00:02:53,900 --> 00:02:55,600 What's her bp? 60 over 40. 69 00:02:55,800 --> 00:02:57,600 Oh, swell. Thanks for the call, frank. 70 00:02:57,700 --> 00:02:58,300 No problem. 71 00:02:58,500 --> 00:03:00,400 Where the hell's 72 00:03:00,500 --> 00:03:02,200 Detective amsterdam Does she have a name? 73 00:03:02,300 --> 00:03:04,100 Yeah, mary worth. Like the comic strip. 74 00:03:04,300 --> 00:03:05,700 Mary? 75 00:03:06,000 --> 00:03:07,500 Do you know who did this? 76 00:03:08,400 --> 00:03:07,699 Mary? 77 00:03:07,700 --> 00:03:09,900 Doctor: Is there a surgeon 78 00:03:09,900 --> 00:03:10,500 she's drow it 79 00:03:11,700 --> 00:03:13,700 ♪♪♪♪♪♪♪ 80 00:03:13,900 --> 00:03:15,300 Hey, look, dude, not now. Let us do our work. 81 00:03:16,100 --> 00:03:18,600 Hey! This is my E.R. You want me to call security? 82 00:03:21,300 --> 00:03:22,300 She's in v-fib. 83 00:03:22,400 --> 00:03:23,300 Get the cart. 84 00:03:26,100 --> 00:03:27,300 Charge to 360 85 00:03:27,600 --> 00:03:28,600 Charge 86 00:03:30,100 --> 00:03:31,000 Clear! 87 00:03:33,300 --> 00:03:34,400 Look familiar? 88 00:03:35,500 --> 00:03:36,700 Wait for me 89 00:03:38,000 --> 00:03:38,800 What's up? 90 00:03:45,700 --> 00:03:49,700 91 00:03:57,200 --> 00:04:01,200 -==http://www.ragbear.com==- 92 00:04:07,200 --> 00:04:11,200 -=ÆÆÀÃÐÜ×ÖĻ×é=- 93 00:04:26,000 --> 00:04:27,200 She expired. 94 00:04:28,200 --> 00:04:29,900 The body can only stand so much trauma. 95 00:04:30,200 --> 00:04:31,800 Multiple stab wounds. 96 00:04:32,000 --> 00:04:33,100 And she was raped. 97 00:04:34,700 --> 00:04:36,100 Guess she's in your court now. 98 00:04:37,700 --> 00:04:39,700 You ever think about doing something else? 99 00:04:40,600 --> 00:04:42,100 Every 10 years. 100 00:04:42,400 --> 00:04:44,400 Black, one sugar. 101 00:04:44,900 --> 00:04:45,900 How'd you know? 102 00:04:46,300 --> 00:04:47,300 It's how I drink it. 103 00:04:50,900 --> 00:04:52,000 What? 104 00:04:53,400 --> 00:04:54,900 You don't wear your ring. 105 00:04:56,100 --> 00:04:57,200 Not at work. 106 00:04:57,600 --> 00:04:59,300 You're separated. 107 00:05:00,200 --> 00:05:01,900 Is it that obvious? 108 00:05:04,100 --> 00:05:05,500 Marriage... 109 00:05:07,500 --> 00:05:07,900 it's hard. 110 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Yeah.Well... 111 00:05:10,500 --> 00:05:12,000 I've got the scars to prove it. 112 00:05:12,600 --> 00:05:14,800 Speaking of which, you want to tell me about 113 00:05:14,900 --> 00:05:16,000 the ones you have, 114 00:05:16,100 --> 00:05:17,800 the one above your heart,for example? 115 00:05:19,300 --> 00:05:20,600 Ran into a sword. 116 00:05:20,800 --> 00:05:22,000 A sword. 117 00:05:22,600 --> 00:05:25,000 What about your shoulder? Bullet hole. 118 00:05:25,200 --> 00:05:27,600 Stomach? Shotgun blast. 119 00:05:27,800 --> 00:05:29,200 Arm? Gardening accident. 120 00:05:30,400 --> 00:05:31,700 No, I didn't want to bore you. 121 00:05:31,900 --> 00:05:34,900 Another sword.Or more like a-- a dagger, really. 122 00:05:35,000 --> 00:05:36,900 You walk away from a major M.I., 123 00:05:37,000 --> 00:05:38,500 No sign of cardiac damage, 124 00:05:38,700 --> 00:05:41,400 you survive multiple shootings and stabbings... 125 00:05:42,800 --> 00:05:45,100 you're either the luckiest man alive or the unluckiest. 126 00:05:45,100 --> 00:05:47,400 Well, that'll depend on whether you'll have dinner with me tonight. 127 00:05:48,700 --> 00:05:50,100 I'm on a shift. 128 00:05:50,200 --> 00:05:50,700 Tomorrow night. 129 00:05:50,900 --> 00:05:53,200 I try not to mix my personal and professional lives. 130 00:05:54,400 --> 00:05:56,900 Well, what happens when you fail? 131 00:05:57,100 --> 00:05:58,000 I don'T. 132 00:05:58,100 --> 00:05:59,100 Never? 133 00:05:59,300 --> 00:06:00,600 Talk about boring. 134 00:06:00,900 --> 00:06:01,700 Nice view. 135 00:06:02,200 --> 00:06:03,900 Kind of romantic. 136 00:06:04,100 --> 00:06:05,000 Yeah, that's what I thought. 137 00:06:06,500 --> 00:06:07,700 Doctor. 138 00:06:10,000 --> 00:06:12,800 Now, that was flirting. Definitely flirting. 139 00:06:15,200 --> 00:06:16,600 So what's with you and that doc? 140 00:06:16,900 --> 00:06:19,200 She has a crush on me. She just doesn't know it. 141 00:06:19,300 --> 00:06:20,400 Yeah, you're irresistible. 142 00:06:20,700 --> 00:06:21,400 Watch out! 143 00:06:22,100 --> 00:06:23,000 get out of the street Trying to get yourself killed? 144 00:06:23,400 --> 00:06:24,900 You keep that up, you're gonna die young. 145 00:06:25,600 --> 00:06:26,800 I have good karma. 146 00:06:28,300 --> 00:06:30,200 I hate it when a vic doesn't die at the scene. 147 00:06:30,500 --> 00:06:32,600 Damn emts destroy the place. 148 00:06:33,600 --> 00:06:35,200 If it was up to santori, 149 00:06:35,500 --> 00:06:37,700 everyone would die at the precinct right next to his desk. 150 00:06:38,100 --> 00:06:39,300 What are you staring at? 151 00:06:39,800 --> 00:06:42,400 This park was originally called lang mesje. 152 00:06:42,600 --> 00:06:43,600 Dutch for long knife. 153 00:06:43,900 --> 00:06:45,800 Ironic, given the way she was killed. 154 00:06:46,000 --> 00:06:47,700 And that's important why? 155 00:06:48,300 --> 00:06:50,500 Well, it was the name for a creek that ran through here. 156 00:06:52,200 --> 00:06:54,500 The soil still has a sandy quality. 157 00:06:54,800 --> 00:06:56,400 Good for casting shoe prints like these. 158 00:06:56,700 --> 00:06:59,600 Now, we'll need to compare them with the emts' shoes. 159 00:07:00,200 --> 00:07:02,000 I talked to the first officer on the scene. 160 00:07:02,300 --> 00:07:04,300 He said the vic's clothes were almost entirely ripped off. 161 00:07:04,400 --> 00:07:05,800 He said he's never seen so much blood. 162 00:07:07,100 --> 00:07:09,300 What is it about women that scares men so much, 163 00:07:09,400 --> 00:07:11,100 they need to rape and kill to destroy it? 164 00:07:22,800 --> 00:07:24,999 1813,Bronx 165 00:07:25,000 --> 00:07:27,200 ♪As oyster nan sat by her tub ♪ 166 00:07:27,500 --> 00:07:30,100 ♪to show a vicious inclination♪ 167 00:07:30,300 --> 00:07:32,600 ♪she... ♪ 168 00:07:33,000 --> 00:07:35,500 ♪gave her nobler parts a scrub♪ 169 00:07:35,700 --> 00:07:38,200 ♪and sighed for want♪ 170 00:07:38,400 --> 00:07:39,900 ♪of copulation ♪ 171 00:07:45,100 --> 00:07:46,700 Get away from me, coachman! 172 00:07:47,300 --> 00:07:48,600 Do I look like a horse to you? 173 00:07:48,800 --> 00:07:49,500 No, sir. 174 00:07:51,700 --> 00:07:54,300 No horse... or whore. 175 00:07:55,600 --> 00:07:57,100 My kingdom for a whore! 176 00:07:57,500 --> 00:07:59,400 Ah. 177 00:08:00,000 --> 00:08:00,900 Nice... 178 00:08:05,800 --> 00:08:07,000 did you miss me? 179 00:08:07,700 --> 00:08:09,200 Every second. 180 00:08:09,600 --> 00:08:11,500 But you should go inside before you invite trouble. 181 00:08:12,000 --> 00:08:14,200 Durst is so drunk he'll fall asleep standing up. 182 00:08:16,500 --> 00:08:17,600 Will I see you tonight? 183 00:08:17,900 --> 00:08:19,400 Oh, I'd be lost without you. 184 00:08:19,600 --> 00:08:20,600 We can't have that. 185 00:08:26,100 --> 00:08:27,300 Now off with you. 186 00:08:34,400 --> 00:08:36,200 I've always wondered, mank, 187 00:08:36,600 --> 00:08:37,500 when you work on a female, 188 00:08:37,700 --> 00:08:39,100 do you ever think of her as a woman? 189 00:08:40,000 --> 00:08:40,900 Not really. 190 00:08:41,200 --> 00:08:42,600 For the record, santori,when I work with you, 191 00:08:42,800 --> 00:08:44,100 I don't really think of you as a man. 192 00:08:44,600 --> 00:08:46,900 We got more info on mary worth. She was a nun. 193 00:08:47,200 --> 00:08:48,400 Ursuline order. 194 00:08:48,600 --> 00:08:49,400 Really? 195 00:08:49,600 --> 00:08:51,000 Oh, god,I'm going to hell. 196 00:08:51,100 --> 00:08:52,300 How'd you know that? 197 00:08:52,400 --> 00:08:55,000 She was a nun.She was whispering something in the E.R. 198 00:08:55,100 --> 00:08:56,400 I couldn't make it out. 199 00:08:56,600 --> 00:08:57,600 It just came to me. 200 00:08:57,800 --> 00:08:59,400 It was latin.Salve regina. 201 00:08:59,500 --> 00:09:00,500 Yeah.Prayer to the virgin mary. 202 00:09:00,700 --> 00:09:02,700 How do you know the order? You're not a catholic. 203 00:09:02,800 --> 00:09:03,600 Jeopardy! Question. 204 00:09:04,400 --> 00:09:07,300 The ursulines have had residences in that area for a long time. 205 00:09:07,400 --> 00:09:09,600 They came over from cork in 1812. 206 00:09:09,800 --> 00:09:10,900 It was a lucky guess. 207 00:09:11,100 --> 00:09:12,300 What do you have? 208 00:09:12,400 --> 00:09:14,300 She has multiple puncture wounds, 209 00:09:14,600 --> 00:09:17,100 contusions on her arms and neck,probably from the struggle. 210 00:09:17,200 --> 00:09:17,900 Weapon 211 00:09:18,100 --> 00:09:19,200 Serrated knife. 212 00:09:19,300 --> 00:09:20,600 Traces of semen. 213 00:09:20,800 --> 00:09:21,800 And hair under her fingernails. 214 00:09:22,000 --> 00:09:23,800 We'll send it all to the lab and run it for DNA 215 00:09:24,000 --> 00:09:26,500 She also had severe vaginal tearing. 216 00:09:28,900 --> 00:09:30,300 I hope you find this guy. 217 00:09:37,600 --> 00:09:38,400 Who's there? 218 00:09:40,300 --> 00:09:41,400 A ghost? 219 00:09:42,700 --> 00:09:43,900 No. 220 00:09:46,300 --> 00:09:47,900 It's my lucky day 221 00:09:49,100 --> 00:09:50,500 No 222 00:09:50,800 --> 00:09:52,400 Then why'd you come here? 223 00:09:54,100 --> 00:09:57,000 I don't know.For comfort 224 00:09:57,500 --> 00:09:58,400 That's what I'm offering 225 00:09:58,900 --> 00:10:00,700 That's not what I meant 226 00:10:02,600 --> 00:10:05,000 What...what's happened, fanny? 227 00:10:06,600 --> 00:10:07,900 No one can know 228 00:10:13,900 --> 00:10:15,000 Thank you 229 00:10:15,500 --> 00:10:18,000 Just got off with special victims. No matches 230 00:10:20,500 --> 00:10:22,200 Hey! Space cowboy 231 00:10:22,300 --> 00:10:23,400 He's done it before 232 00:10:23,600 --> 00:10:25,100 Not in this city. Check jersey 233 00:10:25,300 --> 00:10:26,500 You think he's a serial? 234 00:10:26,700 --> 00:10:28,200 Listen, we got a print here 235 00:10:28,300 --> 00:10:30,000 that doesn't match any of the paramedics 236 00:10:30,300 --> 00:10:33,300 Oh. Deep imprint 237 00:10:34,100 --> 00:10:35,500 Over 6 feet, maybe 238 00:10:35,700 --> 00:10:38,200 Unique tread.Could be a specialized shoe 239 00:10:38,400 --> 00:10:40,000 Triple-e wide 240 00:10:40,200 --> 00:10:41,000 He's big boy 241 00:10:41,200 --> 00:10:42,600 Maybe he's a diabetic 242 00:10:42,800 --> 00:10:44,000 They suffer from swollen feet 243 00:10:44,100 --> 00:10:45,100 How did you know? 244 00:10:45,200 --> 00:10:45,900 What? 245 00:10:46,100 --> 00:10:48,200 2 hits.One in jersey city, one in hoboken 246 00:10:48,600 --> 00:10:50,200 Experience 247 00:10:50,300 --> 00:10:52,000 Amsterdam 248 00:10:52,700 --> 00:10:53,900 On our way 249 00:10:54,300 --> 00:10:57,000 Another one. Uptown This one's alive 250 00:10:57,700 --> 00:10:58,500 Thank you 251 00:11:01,700 --> 00:11:02,900 Nypd 252 00:11:03,200 --> 00:11:04,000 Can we see her? 253 00:11:04,100 --> 00:11:05,200 She's pretty shaky 254 00:11:05,400 --> 00:11:06,200 We'll go slow 255 00:11:06,400 --> 00:11:08,900 Do that She was a virgin 256 00:11:13,300 --> 00:11:14,300 You need a second? 257 00:11:14,400 --> 00:11:15,900 No 258 00:11:18,900 --> 00:11:19,900 Amartya 259 00:11:20,000 --> 00:11:22,500 Detective marquez This is detective amsterdam 260 00:11:22,900 --> 00:11:24,100 Why did they call you? 261 00:11:24,300 --> 00:11:25,700 Well, they're required to by law 262 00:11:26,300 --> 00:11:28,200 Ohh...this is like a bad dream 263 00:11:28,700 --> 00:11:30,600 Do you mind if we sit with you for a while? 264 00:11:31,400 --> 00:11:34,400 No one can know about this. No one 265 00:11:37,300 --> 00:11:40,000 I was at a fashion shoot at 37th and 8th 266 00:11:40,200 --> 00:11:42,800 You're a model? Designer 267 00:11:43,400 --> 00:11:45,400 I caught a cab uptown 268 00:11:46,600 --> 00:11:48,100 The driver wanted to go through the park 269 00:11:49,400 --> 00:11:51,600 He pulled over, said there was a problem with the tire 270 00:11:52,100 --> 00:11:54,600 He asked me if I could help him 271 00:11:54,800 --> 00:11:56,800 When I came out to look,he grabbed me by the hair 272 00:11:57,100 --> 00:11:58,600 and pulled me into the park 273 00:11:58,700 --> 00:12:00,100 Then what happened,amartya? 274 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 He pushed me to the ground 275 00:12:04,900 --> 00:12:07,100 He smelled of oil Patchouli oil 276 00:12:07,200 --> 00:12:08,300 I know the scent from india 277 00:12:10,600 --> 00:12:13,300 And he tore off my skirt And he did it 278 00:12:14,100 --> 00:12:15,500 He penetrated you? 279 00:12:22,000 --> 00:12:24,600 He--he had this knife, and, uh... 280 00:12:26,400 --> 00:12:29,400 I bit his hand...and, uh... 281 00:12:31,500 --> 00:12:33,100 he tried to cut me... 282 00:12:35,400 --> 00:12:38,300 and I kneed him in the, you know 283 00:12:40,200 --> 00:12:43,000 And he screamed and then I rolled away 284 00:12:43,500 --> 00:12:45,600 And he chased me,um... 285 00:12:47,000 --> 00:12:48,200 but it--it was dark 286 00:12:49,600 --> 00:12:51,700 And I hid in some trees 287 00:12:53,700 --> 00:12:56,400 And then...I came here 288 00:12:58,000 --> 00:12:59,300 Is there anything you need? 289 00:12:59,500 --> 00:13:01,200 Anything we can do for you? 290 00:13:01,900 --> 00:13:02,900 You're safe now. 291 00:13:03,600 --> 00:13:05,900 Really, I don't feel safe 292 00:13:07,200 --> 00:13:09,300 It's ok. I'm here 293 00:13:09,600 --> 00:13:11,100 I'm here 294 00:13:12,600 --> 00:13:13,800 Who are you? 295 00:13:14,000 --> 00:13:16,700 Nypd. Detectives amsterdam and marquez 296 00:13:17,400 --> 00:13:19,400 I'm charvi vikram,her sister 297 00:13:20,200 --> 00:13:22,200 Thank you for coming, but this is a family issue 298 00:13:22,300 --> 00:13:24,400 I wish it was.But there are other victims out there 299 00:13:24,600 --> 00:13:26,300 He may have raped and killed a nun last night 300 00:13:26,500 --> 00:13:29,000 Amartya, could you give us a description? 301 00:13:29,100 --> 00:13:32,100 He was tall, white... 302 00:13:32,900 --> 00:13:34,500 Tall--how tall?Taller than me? 303 00:13:35,000 --> 00:13:36,700 Please leave her alone!She's been through so much tonight. 304 00:13:36,800 --> 00:13:38,500 I want to go home 305 00:13:38,800 --> 00:13:40,300 Did you notice the taxi number? 306 00:13:40,500 --> 00:13:43,700 Just 2 letters--x98 307 00:13:43,900 --> 00:13:46,300 That's enough.This can't become public 308 00:13:46,500 --> 00:13:47,900 She won't be pressing charges 309 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 Ms. Vikram,she's the only witness who can identify a serial rapist and murderer 310 00:13:51,200 --> 00:13:53,600 I'm sorry, I can't. Please leave! 311 00:13:55,700 --> 00:13:57,900 Amartya,think of the next victim 312 00:14:05,600 --> 00:14:08,000 Johanna, don't forget the gooseberry jam 313 00:14:08,100 --> 00:14:09,500 Mr. Durst likes it on his scone 314 00:14:10,400 --> 00:14:11,700 You hungry, john?There's bacon 315 00:14:11,900 --> 00:14:12,700 Oh, not this morning 316 00:14:12,900 --> 00:14:14,300 Have you seen fanny? 317 00:14:14,500 --> 00:14:15,500 She's been around 318 00:14:15,700 --> 00:14:17,900 Do you notice anything different about her? 319 00:14:19,100 --> 00:14:20,300 I wouldn't know 320 00:14:20,500 --> 00:14:21,500 Does she seem sad? 321 00:14:21,700 --> 00:14:23,300 She's a woman 322 00:14:24,700 --> 00:14:26,600 You know something you're not telling me 323 00:14:27,900 --> 00:14:29,400 It's better left as it is. What is? 324 00:14:34,000 --> 00:14:37,400 I know you've been stealing extra flour to feed your family,catherine 325 00:14:38,000 --> 00:14:40,600 I don't think mr. Durst would like to hear that 326 00:14:40,800 --> 00:14:41,700 Don't you know, john 327 00:14:42,700 --> 00:14:44,400 durst's favorite sport is deflowering 328 00:14:44,600 --> 00:14:46,300 That's the only flour he cares about 329 00:14:48,200 --> 00:14:49,700 13 years ago,it was my turn 330 00:14:51,900 --> 00:14:53,000 Now it's fanny'S 331 00:14:55,600 --> 00:14:56,400 What do you got? 332 00:14:56,600 --> 00:14:58,300 Cross-referenced the taxi medallion numbers 333 00:14:58,400 --> 00:15:00,100 with the special victims database.Got a hit 334 00:15:00,300 --> 00:15:02,900 The guy was popped 3 years ago for sexual assault 335 00:15:03,200 --> 00:15:06,200 The D.A. Declined to prosecute because the victim refused to cooperate 336 00:15:06,300 --> 00:15:07,700 Phillip long.Lives in jersey 337 00:15:07,900 --> 00:15:09,600 Tall. 6'3".All systems go 338 00:15:09,700 --> 00:15:10,700 Hold the elevator. 339 00:15:37,200 --> 00:15:39,100 Get out of!the way get out of the way! 340 00:15:43,600 --> 00:15:44,800 Cut him off! 341 00:16:07,600 --> 00:16:09,200 I cut her 342 00:16:09,400 --> 00:16:10,600 Shoot him. Shut up! 343 00:16:11,900 --> 00:16:13,700 Is that an army ranger knife, phil? 344 00:16:14,300 --> 00:16:16,000 Tactical fixed blade,serrated edge? 345 00:16:16,200 --> 00:16:17,600 Man, I always wanted one of those 346 00:16:19,200 --> 00:16:20,700 I was in the rangers, you know.Whitcomb's rangers 347 00:16:20,900 --> 00:16:21,700 It was a long time ago 348 00:16:21,800 --> 00:16:23,600 You probably never heard of them. Shut up! 349 00:16:23,800 --> 00:16:25,000 I'll kill her, I swear! 350 00:16:25,200 --> 00:16:26,400 No, you won't, phil.Come on 351 00:16:26,600 --> 00:16:27,700 You only kill women you've raped 352 00:16:28,600 --> 00:16:30,800 You're a diabetic, huh? That's tough. Whoa 353 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Everything swells up 354 00:16:34,400 --> 00:16:37,400 Hey. All this might just be a problem of low blood sugar 355 00:16:50,200 --> 00:16:51,900 Go ahead, move 356 00:16:55,200 --> 00:16:56,300 I mean, you gotta be impressed 357 00:16:56,500 --> 00:16:58,900 The lengths I'll go to be in the same room as you 358 00:16:59,100 --> 00:17:00,900 There are other doctors 359 00:17:01,100 --> 00:17:03,700 You really think I got stabbed just to see you? 360 00:17:03,900 --> 00:17:05,500 Now, that's a little narcissistic 361 00:17:05,700 --> 00:17:06,900 I don't know what to think 362 00:17:07,100 --> 00:17:09,300 You're a very strange man 363 00:17:09,500 --> 00:17:11,100 You have no idea 364 00:17:12,900 --> 00:17:14,900 See how fast your blood clots? 365 00:17:15,100 --> 00:17:17,300 I got back some more of your tests 366 00:17:17,400 --> 00:17:20,300 Your platelet level is 10 times normal 367 00:17:20,400 --> 00:17:22,600 and you have very low levels of factor 8 368 00:17:23,400 --> 00:17:25,300 I love it when you talk medical. 369 00:17:28,600 --> 00:17:29,900 You have a nice laugh,sara 370 00:17:30,200 --> 00:17:31,300 You should do it more often 371 00:17:44,800 --> 00:17:46,600 I told you I couldn't help you 372 00:17:46,800 --> 00:17:47,700 Can we talk to you alone? 373 00:17:50,900 --> 00:17:52,000 We caught the guy,amartya 374 00:17:52,300 --> 00:17:54,500 But we need you to come down and identify him in a lineup 375 00:17:54,600 --> 00:17:56,500 With the dna sample and the other physical evidence, 376 00:17:56,700 --> 00:17:58,400 the D.A. Said it's an open-and-shut case 377 00:17:58,500 --> 00:17:59,700 Then why do you need me? 378 00:17:59,900 --> 00:18:01,100 You're the sole witness 379 00:18:01,200 --> 00:18:03,200 Would I have to testify? You may 380 00:18:03,400 --> 00:18:05,700 But...it'll send him away for a long time 381 00:18:05,900 --> 00:18:06,600 What's the deal? 382 00:18:06,800 --> 00:18:07,800 We're running an hour behind 383 00:18:07,900 --> 00:18:09,400 Nypd. Homicide 384 00:18:09,600 --> 00:18:10,700 Hey. I'm Ben Robinson 385 00:18:11,000 --> 00:18:11,900 I'm shooting her collection 386 00:18:12,100 --> 00:18:13,500 You ok? 387 00:18:14,700 --> 00:18:15,700 She told me 388 00:18:16,300 --> 00:18:17,300 Hope you nail the bastard 389 00:18:17,600 --> 00:18:18,400 We have 390 00:18:18,600 --> 00:18:20,000 He should rot in prison 391 00:18:20,100 --> 00:18:21,500 We're working on it 392 00:18:22,500 --> 00:18:24,600 I told her she should take a pass on this collection 393 00:18:24,800 --> 00:18:26,000 She insisted on doing it 394 00:18:26,100 --> 00:18:27,400 It's better if I'm working 395 00:18:29,000 --> 00:18:29,800 You have our number 396 00:18:30,000 --> 00:18:30,700 Think about what we said. 397 00:18:50,100 --> 00:18:51,100 I know, fanny 398 00:18:53,000 --> 00:18:54,700 He's ruined me 399 00:18:57,400 --> 00:18:59,300 He can't take from you what you haven't given 400 00:19:00,800 --> 00:19:03,300 He...he was drunk 401 00:19:03,700 --> 00:19:05,400 He was too strong. I tried to fight him 402 00:19:05,500 --> 00:19:06,200 Did you? 403 00:19:07,400 --> 00:19:09,700 How can you ask me that, john? 404 00:19:16,100 --> 00:19:17,900 I've lost the only thing I care about 405 00:19:18,300 --> 00:19:20,000 Your honor 406 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 You 407 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 I saved myself for you 408 00:19:31,600 --> 00:19:33,000 Are you sure he can't see us? 409 00:19:33,300 --> 00:19:34,400 Absolutely sure 410 00:19:35,000 --> 00:19:37,100 Do you recognize any of these men? 411 00:19:40,100 --> 00:19:41,300 Number 3 412 00:19:44,500 --> 00:19:47,200 Number 3,take 2 steps forward 413 00:19:53,200 --> 00:19:54,200 Where do you know him from? 414 00:19:54,600 --> 00:19:56,300 He's the man who raped me 415 00:20:00,900 --> 00:20:02,000 Get him out of here 416 00:20:03,300 --> 00:20:04,800 He'll never touch you again 417 00:20:05,800 --> 00:20:08,300 He said he'd kill me if I told anyone. 418 00:20:12,700 --> 00:20:14,400 John didn't tell me he had 419 00:20:14,600 --> 00:20:16,300 such a radiant new partner 420 00:20:16,900 --> 00:20:19,100 Oh, I don't think radiant 421 00:20:19,200 --> 00:20:20,700 would be the word he'd use 422 00:20:21,000 --> 00:20:22,700 How long have you known him? 423 00:20:22,800 --> 00:20:24,500 Seems like my whole life 424 00:20:24,700 --> 00:20:25,600 Really? 425 00:20:26,800 --> 00:20:28,400 So what's the deal with him? 426 00:20:28,500 --> 00:20:31,000 He's a great detective,don't get me wrong 427 00:20:31,200 --> 00:20:32,100 He's like a savant 428 00:20:32,200 --> 00:20:35,000 But...he's got this bizarre sense of humor 429 00:20:35,300 --> 00:20:37,000 This weird past lives thing 430 00:20:37,200 --> 00:20:40,400 and he acts like he doesn't care if he gets killed 431 00:20:40,600 --> 00:20:42,000 Oh, he cares,believe me 432 00:20:42,200 --> 00:20:43,600 You should have seen her, omar 433 00:20:43,900 --> 00:20:46,900 She took down this guy all by herself,single-footed 434 00:20:47,200 --> 00:20:49,800 I had it all under control,until you showed up 435 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 There it is 436 00:20:52,200 --> 00:20:53,700 You're famous Phillip long,the alleged taxi rapist 437 00:20:53,900 --> 00:20:56,700 who was apprehended earlier today was freed this evening on bail 438 00:20:56,900 --> 00:20:59,900 Charges have been reduced after the D.A. Admitted 439 00:20:59,900 --> 00:21:02,100 there was a problem with the dna evidence 440 00:21:03,200 --> 00:21:07,000 Mr. Long's attorney accused the primary witness of being a publicity seeker 441 00:21:07,200 --> 00:21:10,200 An online gossip site has identified her 442 00:21:10,400 --> 00:21:13,400 as fashion designer Amartya Vikram 443 00:21:13,800 --> 00:21:16,300 Ms. Vikram refused any comment 444 00:21:17,500 --> 00:21:19,200 And in other news,sanitation workers 445 00:21:54,400 --> 00:21:57,200 Please, I just can't talk about this anymore 446 00:21:57,300 --> 00:21:59,000 You have every right to be upset 447 00:21:59,800 --> 00:22:01,800 They said my name on tv 448 00:22:02,000 --> 00:22:04,600 It's like a nightmare that keeps going on and on 449 00:22:04,800 --> 00:22:07,100 Many years ago I had a friend 450 00:22:07,300 --> 00:22:08,700 She was more than a friend 451 00:22:08,900 --> 00:22:11,600 she was--she was funny and decent, and then-- 452 00:22:12,700 --> 00:22:14,700 a man she worked for raped her 453 00:22:14,900 --> 00:22:16,100 Brutally 454 00:22:16,900 --> 00:22:18,400 I didn't understand 455 00:22:18,600 --> 00:22:19,500 I didn't listen 456 00:22:20,500 --> 00:22:22,700 And what I did hurt her more 457 00:22:23,700 --> 00:22:26,800 All she needed was to feel--feel safe, protected 458 00:22:29,200 --> 00:22:30,600 I didn't do that for her. 459 00:22:30,600 --> 00:22:32,600 I'd like to do it for you. 460 00:22:33,600 --> 00:22:35,100 Haven't you done enough? 461 00:22:35,300 --> 00:22:36,900 Now everyone knows who she is. 462 00:22:37,000 --> 00:22:37,900 The rapist knows. 463 00:22:37,900 --> 00:22:39,700 He's probably sent her a gift basket. 464 00:22:39,700 --> 00:22:42,100 We can offer her police protection if she wants it. 465 00:22:42,100 --> 00:22:43,400 We'll take care of her. 466 00:22:43,700 --> 00:22:45,700 I told you, it's a family matter. 467 00:22:50,400 --> 00:22:51,800 You have to eat, girl. 468 00:22:51,800 --> 00:22:52,800 Why? 469 00:22:59,100 --> 00:23:00,400 How are you, john? 470 00:23:01,400 --> 00:23:02,500 How should he be? 471 00:23:03,400 --> 00:23:05,200 He's drinking my wine. 472 00:23:07,400 --> 00:23:08,900 You, johanna. 473 00:23:09,200 --> 00:23:10,600 Fetch me a glass. 474 00:23:19,800 --> 00:23:21,300 It's like silk. 475 00:23:21,700 --> 00:23:23,300 Reminds me of your mother'S. 476 00:23:24,000 --> 00:23:25,100 Here's your wine. 477 00:23:31,700 --> 00:23:32,900 Watch yourself, 478 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 coachman. 479 00:23:35,300 --> 00:23:36,900 What's mine is mine. 480 00:23:53,300 --> 00:23:54,500 Amsterdam. 481 00:23:55,000 --> 00:23:56,100 Yeah. 482 00:23:56,600 --> 00:23:58,100 I'm glad you called. 483 00:23:59,700 --> 00:24:01,100 I know just the place. 484 00:24:02,000 --> 00:24:03,200 Change. 485 00:24:03,500 --> 00:24:04,700 It's very difficult. 486 00:24:06,300 --> 00:24:07,300 Before I went out on my own, 487 00:24:07,300 --> 00:24:09,300 I worked for the big houses. 488 00:24:09,300 --> 00:24:10,800 Novet, gaultier. 489 00:24:11,000 --> 00:24:12,400 When I finally started making money, 490 00:24:12,400 --> 00:24:14,100 I brought my family over. 491 00:24:15,400 --> 00:24:18,400 They lived in a small town outside of bangalore. 492 00:24:18,800 --> 00:24:21,900 I rented a place for them on the upper westside and... 493 00:24:21,900 --> 00:24:23,400 they didn't like it. 494 00:24:23,500 --> 00:24:24,900 Too american. 495 00:24:25,000 --> 00:24:26,400 Too modern. 496 00:24:27,700 --> 00:24:29,700 So, they moved to little india. 497 00:24:29,700 --> 00:24:31,000 Jackson heights. 498 00:24:31,800 --> 00:24:33,600 Hey run a store with my sister. 499 00:24:33,900 --> 00:24:36,000 My parents don't know much about what I do. 500 00:24:36,100 --> 00:24:37,900 It's probably better that way. 501 00:24:38,700 --> 00:24:40,100 Amartya... 502 00:24:40,800 --> 00:24:42,200 it's a lovely name. 503 00:24:42,700 --> 00:24:44,200 It means immortal. 504 00:24:44,700 --> 00:24:45,800 Really? 505 00:24:47,200 --> 00:24:49,200 I wish I felt that way today. 506 00:24:50,700 --> 00:24:52,300 We'll get him, amartya. 507 00:24:53,100 --> 00:24:56,400 You can stay here until we can arrange more formal security. 508 00:24:57,200 --> 00:24:58,800 Omar will look after you. 509 00:25:00,000 --> 00:25:01,600 Is charvi your only sibling? 510 00:25:01,600 --> 00:25:04,000 I have 2 brothers and a younger sister. 511 00:25:04,000 --> 00:25:05,500 But she died. 512 00:25:06,900 --> 00:25:08,400 What about you? Are you married? 513 00:25:08,400 --> 00:25:10,000 Not presently, no. 514 00:25:10,100 --> 00:25:12,000 But you have someone in mind. 515 00:25:13,400 --> 00:25:14,600 Yes. 516 00:25:14,600 --> 00:25:15,800 Then you shouldn't wait. 517 00:25:16,700 --> 00:25:18,500 In my religion, we believe in reincarnation, 518 00:25:18,500 --> 00:25:22,400 but I think the reason the soul keeps on traveling through time 519 00:25:22,400 --> 00:25:24,000 is to find its mate. 520 00:25:24,700 --> 00:25:25,400 If you've found her, 521 00:25:25,400 --> 00:25:27,500 you should do everything not to lose her. 522 00:25:37,700 --> 00:25:39,300 Care for a ride, milady? 523 00:25:39,300 --> 00:25:40,600 What are you doing? 524 00:25:40,600 --> 00:25:43,800 Following the advice of a very wise young woman. 525 00:25:44,800 --> 00:25:46,700 You are a strange man. 526 00:25:47,200 --> 00:25:49,300 Do you even know how to drive this thing? 527 00:25:49,800 --> 00:25:51,700 I've had some practice, yeah. 528 00:25:51,700 --> 00:25:52,900 May I? 529 00:25:56,500 --> 00:25:57,500 Everything changes. 530 00:25:57,500 --> 00:25:59,200 That's the one constant. 531 00:26:00,600 --> 00:26:03,100 All these houses were stables. 532 00:26:03,100 --> 00:26:04,200 If we wanted to go to washington square, 533 00:26:04,200 --> 00:26:05,800 we'd park the carriages here. 534 00:26:06,000 --> 00:26:07,600 You talk about it like you were there. 535 00:26:07,600 --> 00:26:09,000 I WaS. 536 00:26:10,700 --> 00:26:12,200 When the automobile replaced horses, 537 00:26:12,200 --> 00:26:13,900 they became artists' studios. 538 00:26:14,200 --> 00:26:15,900 Dreiser, o'neill, 539 00:26:16,000 --> 00:26:18,200 E.E. Cummings, they all lived around here. 540 00:26:18,400 --> 00:26:20,300 I love E.E. Cummings. 541 00:26:20,500 --> 00:26:22,400 "For life's not a paragraph, 542 00:26:22,400 --> 00:26:24,600 and death I think is no parenthesis." 543 00:26:24,600 --> 00:26:25,900 Yes. 544 00:26:26,000 --> 00:26:27,200 Good poet. 545 00:26:27,200 --> 00:26:28,500 Mean drunk. 546 00:26:31,900 --> 00:26:33,700 Do you believe in true love? 547 00:26:34,000 --> 00:26:35,500 Whoa. 548 00:26:35,500 --> 00:26:36,800 That's a big question. 549 00:26:36,800 --> 00:26:38,600 Oh, it's the only question. 550 00:26:39,300 --> 00:26:42,200 Do you mean is there only one person in the world 551 00:26:42,200 --> 00:26:44,100 for each and every one of us? 552 00:26:44,400 --> 00:26:45,800 Couldn't have said it better. 553 00:26:47,300 --> 00:26:49,000 Total fairy tale. 554 00:26:49,100 --> 00:26:51,800 Made up by madison avenue to sell cosmetics. 555 00:26:51,800 --> 00:26:52,400 Really? 556 00:26:52,400 --> 00:26:55,800 Mm-hmm. And by mothers to keep their daughters virtuous. 557 00:26:56,900 --> 00:27:00,800 Frankly, I've always felt sorry for women who've bought into that myth. 558 00:27:29,200 --> 00:27:30,000 Like I said, 559 00:27:30,000 --> 00:27:32,400 change is the only constant. 560 00:27:44,400 --> 00:27:46,000 Oh, boy. 561 00:27:47,200 --> 00:27:48,600 I need to get it. 562 00:27:51,100 --> 00:27:52,400 Yeah? 563 00:27:55,300 --> 00:27:56,400 I'll be right there. 564 00:28:05,700 --> 00:28:07,100 It's amartya. 565 00:28:25,400 --> 00:28:27,400 Constable? Can I have a word? 566 00:28:28,300 --> 00:28:29,700 You may have 2, 567 00:28:30,000 --> 00:28:31,900 if you're willing to pay twice as much. 568 00:28:32,500 --> 00:28:33,900 It's a private matter. 569 00:28:35,300 --> 00:28:37,700 In my job, all matters are public. 570 00:28:37,900 --> 00:28:40,500 Buy me a pint and I might consider it. 571 00:28:42,100 --> 00:28:43,600 I'll do more than that. 572 00:28:48,700 --> 00:28:50,000 Proceed. 573 00:28:50,200 --> 00:28:51,700 I work for andrew durst. 574 00:28:52,900 --> 00:28:54,600 I accuse him of rape and assault. 575 00:28:54,600 --> 00:28:56,100 Are you the victim, then? 576 00:28:57,100 --> 00:28:59,200 A maid. And others in his household. 577 00:28:59,200 --> 00:29:00,300 Durst should be put away. 578 00:29:00,300 --> 00:29:01,200 He's a savage. 579 00:29:01,200 --> 00:29:02,700 But a wealthy one. 580 00:29:03,300 --> 00:29:05,100 How much are you offering? 581 00:29:06,100 --> 00:29:07,500 All I have. 582 00:29:10,200 --> 00:29:11,900 But not all i have. 583 00:29:15,400 --> 00:29:17,300 The gentleman is innocent. 584 00:29:29,600 --> 00:29:30,800 Feel better? 585 00:29:31,600 --> 00:29:32,700 No. 586 00:29:36,700 --> 00:29:37,800 She wasn't a prisoner. 587 00:29:37,800 --> 00:29:39,300 She chose to go. 588 00:29:39,300 --> 00:29:40,700 I shouldn't have left her. 589 00:29:41,200 --> 00:29:43,400 He only went in the kitchen to make her some food. 590 00:29:43,400 --> 00:29:44,500 When he came out, she was gone. 591 00:29:44,500 --> 00:29:45,700 What could you have done? 592 00:29:45,700 --> 00:29:46,900 Do we know who called her? 593 00:29:46,900 --> 00:29:49,300 We requested an emergency dump on her phone. 594 00:29:49,800 --> 00:29:51,500 Long must have followed her to omar's 595 00:29:51,500 --> 00:29:53,200 and then waited for her to leave. 596 00:29:53,200 --> 00:29:55,100 The stab wounds look different to me. 597 00:29:55,100 --> 00:29:56,100 How? 598 00:29:56,100 --> 00:29:57,100 No serrated edge, 599 00:29:57,100 --> 00:29:58,300 maybe a curved blade. 600 00:29:58,300 --> 00:29:59,600 So he used a different knife. 601 00:29:59,600 --> 00:30:01,300 I mean, he had to. We have the original weapon. 602 00:30:01,300 --> 00:30:02,700 And there's no evidence of rape. 603 00:30:02,700 --> 00:30:03,900 Listen, we got a fix on long. 604 00:30:03,900 --> 00:30:05,300 You want to pay him a visit? 605 00:30:05,800 --> 00:30:06,500 You take it. 606 00:30:06,500 --> 00:30:08,700 I'm gonna look into her photographer. 607 00:30:12,400 --> 00:30:16,300 You were seeing amartya. 608 00:30:18,000 --> 00:30:19,400 Did she tell you that? 609 00:30:19,400 --> 00:30:22,300 Well, I know she trusted you enough to tell you about the rape. 610 00:30:22,300 --> 00:30:23,800 You called her last night. 611 00:30:24,600 --> 00:30:26,600 It was on her cell records. 612 00:30:26,600 --> 00:30:27,800 I left a message. 613 00:30:27,800 --> 00:30:29,200 She never called back. 614 00:30:29,200 --> 00:30:30,700 Yet here you are, 615 00:30:30,700 --> 00:30:32,200 business as usual. 616 00:30:32,900 --> 00:30:35,100 I didn't know what else to do. 617 00:30:36,300 --> 00:30:38,400 Work's the only thing keeping me sane. 618 00:30:42,400 --> 00:30:44,100 We were engaged. 619 00:30:48,200 --> 00:30:51,100 - Hadn't told anyone yet. - Why? 620 00:30:55,400 --> 00:30:57,500 Her family didn't approve. 621 00:30:57,500 --> 00:30:58,600 I'm american. 622 00:30:58,600 --> 00:30:59,500 I'm a jew. 623 00:30:59,500 --> 00:31:01,800 Her family's still living in the middle ages. 624 00:31:02,100 --> 00:31:03,200 Figure it out. 625 00:31:55,400 --> 00:31:57,400 Well, since you're here, we could use more wine. 626 00:31:57,400 --> 00:31:58,600 Get it yourself. 627 00:32:01,100 --> 00:32:03,900 You can always tell where my coachman is... 628 00:32:04,300 --> 00:32:06,100 by the smell of horse dung. 629 00:32:07,200 --> 00:32:08,800 And you are a thief... 630 00:32:08,800 --> 00:32:10,800 Not likely. I have everything I need. 631 00:32:10,800 --> 00:32:12,000 Of honor. 632 00:32:12,500 --> 00:32:14,000 Women's honor. 633 00:32:18,700 --> 00:32:20,900 You mean that whore fanny. 634 00:32:21,400 --> 00:32:22,500 Hmm. 635 00:32:22,500 --> 00:32:24,500 She had no honor to lose. 636 00:32:25,400 --> 00:32:28,800 And since you're hardly a gentleman, neither do you. 637 00:32:32,800 --> 00:32:34,700 I demand satisfaction, 638 00:32:35,100 --> 00:32:36,500 if you are a gentleman. 639 00:32:38,500 --> 00:32:41,200 You know that the one who is challenged chooses the place, 640 00:32:41,200 --> 00:32:42,100 the distance, and the weapon? 641 00:32:42,100 --> 00:32:43,300 Then do it. 642 00:32:48,200 --> 00:32:49,400 Pistols. 643 00:32:51,000 --> 00:32:52,600 10 paces. 644 00:32:53,300 --> 00:32:55,100 In the garden at dawn. 645 00:32:56,000 --> 00:32:57,500 I accept. 646 00:33:09,600 --> 00:33:12,900 "Take honor from me and my life is done." 647 00:33:14,100 --> 00:33:15,400 Honor. 648 00:33:15,400 --> 00:33:18,400 A word we almost never hear anymore, 36. 649 00:33:19,400 --> 00:33:21,000 Not in america. 650 00:33:22,300 --> 00:33:24,100 It used to mean virtue, 651 00:33:24,200 --> 00:33:25,700 nobility. 652 00:33:26,500 --> 00:33:27,700 Now... 653 00:33:28,900 --> 00:33:31,100 it's become just another reason to kill. 654 00:33:33,800 --> 00:33:35,800 Maybe it was always that way. 655 00:33:44,900 --> 00:33:46,400 Do you have a warrant? 656 00:33:46,700 --> 00:33:48,300 Then get out of my store! 657 00:33:48,300 --> 00:33:50,000 I'm looking for something special. 658 00:33:50,000 --> 00:33:51,400 We're closed. 659 00:33:53,100 --> 00:33:55,000 Look, detective... 660 00:33:57,700 --> 00:34:00,100 I'm sure you did what you thought was best, 661 00:34:00,300 --> 00:34:01,900 but my sister is dead, 662 00:34:02,000 --> 00:34:03,700 and nothing you can do now will bring her back. 663 00:34:03,700 --> 00:34:05,400 Tell me about your other sister. 664 00:34:05,500 --> 00:34:06,500 Maya? 665 00:34:07,300 --> 00:34:08,700 She died a few years ago, 666 00:34:08,700 --> 00:34:10,000 before we came here. 667 00:34:10,000 --> 00:34:11,100 How? 668 00:34:11,700 --> 00:34:13,200 An accident. 669 00:34:13,200 --> 00:34:15,000 I really don't want to talk about it. 670 00:34:15,100 --> 00:34:16,200 It's painful, 671 00:34:16,200 --> 00:34:18,100 that kind of loss. 672 00:34:18,500 --> 00:34:19,100 The thing is, 673 00:34:19,100 --> 00:34:20,000 I checked it out, 674 00:34:20,000 --> 00:34:21,900 in the bangalore times. 675 00:34:22,300 --> 00:34:23,800 It wasn't an accident. 676 00:34:25,300 --> 00:34:27,700 She was murdered, wasn't she? 677 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 Stabbed. 678 00:34:29,100 --> 00:34:30,600 An honor killing. 679 00:34:32,100 --> 00:34:34,200 You were the one who called them, aren't you? 680 00:34:35,400 --> 00:34:36,900 I don't have to talk to you. 681 00:34:36,900 --> 00:34:38,000 She trusted you, 682 00:34:38,000 --> 00:34:39,900 and that was her mistake. 683 00:34:40,900 --> 00:34:43,600 She wasn't scared of the rapist, was she? 684 00:34:45,200 --> 00:34:47,000 She was scared of her family. 685 00:34:47,800 --> 00:34:49,500 If they found out she'd been raped, 686 00:34:50,000 --> 00:34:51,500 who knows what they'd do? 687 00:34:52,200 --> 00:34:53,800 Well, amartya knew. 688 00:34:55,200 --> 00:34:58,000 Her sister maya had already paid the price. 689 00:34:58,100 --> 00:34:59,500 You have no proof. 690 00:34:59,900 --> 00:35:01,400 You picked her up that night 691 00:35:01,400 --> 00:35:02,300 and took her to meet somebody. 692 00:35:02,300 --> 00:35:04,400 Somebody who had a-- 693 00:35:04,400 --> 00:35:05,900 a knife like this. 694 00:35:10,600 --> 00:35:12,300 Will you be next, charvi? 695 00:35:16,500 --> 00:35:18,700 You cannot understand! 696 00:35:18,700 --> 00:35:21,100 Your sister brought you here. 697 00:35:21,500 --> 00:35:23,900 She supported you. She loved you. 698 00:35:29,600 --> 00:35:31,800 She deserved so much better. 699 00:35:50,000 --> 00:35:51,400 no second. 700 00:35:51,800 --> 00:35:54,300 Why am I not surprised? 701 00:35:54,400 --> 00:35:57,000 I have no need to drag others into my affairs. 702 00:35:58,900 --> 00:36:00,100 Do you apologize? 703 00:36:00,100 --> 00:36:02,200 You know the answer to that. 704 00:36:02,800 --> 00:36:04,100 It's just as well. 705 00:36:04,900 --> 00:36:07,000 Your death will be apology enough. 706 00:36:07,000 --> 00:36:08,400 Long's copping a plea. 707 00:36:08,700 --> 00:36:09,900 That's good. 708 00:36:10,600 --> 00:36:13,700 We found another witness who I.D.'D him for the mary worth killings. 709 00:36:15,300 --> 00:36:16,600 You ok? 710 00:36:16,900 --> 00:36:18,100 Yeah. 711 00:36:27,700 --> 00:36:29,300 I'm sorry to keep you waiting. 712 00:36:32,500 --> 00:36:34,400 Why you ask me here? 713 00:36:35,300 --> 00:36:36,500 For torture? 714 00:36:36,800 --> 00:36:38,500 We only do that to guilty people. 715 00:36:42,200 --> 00:36:45,900 Charvi was very upset after you come. 716 00:36:46,800 --> 00:36:49,000 She do not tell me what it is about. 717 00:36:49,000 --> 00:36:50,200 Amartya. 718 00:36:50,400 --> 00:36:51,400 Yes. 719 00:36:51,400 --> 00:36:53,100 Someone once said that... 720 00:36:53,700 --> 00:36:57,000 to outlive your children is the worst tragedy. 721 00:36:57,200 --> 00:36:58,700 No one can know. 722 00:36:59,100 --> 00:37:00,600 No. 723 00:37:13,700 --> 00:37:17,100 The reason I asked you here was to deliver some good news. 724 00:37:17,500 --> 00:37:19,700 The man who raped your daughter has confessed. 725 00:37:19,700 --> 00:37:21,300 I pray to shiva for that. 726 00:37:21,300 --> 00:37:24,000 He admitted to raping amartya. 727 00:37:24,700 --> 00:37:25,900 And killing her. 728 00:37:26,900 --> 00:37:30,000 I hope this provides some comfort to your family. 729 00:37:32,300 --> 00:37:33,600 Yes. 730 00:37:42,300 --> 00:37:46,400 I wanted to tell you myself before it was splashed all over the news. 731 00:37:46,400 --> 00:37:48,500 He say he kill her? 732 00:37:49,400 --> 00:37:50,700 He also... 733 00:37:51,300 --> 00:37:54,200 described the rape in detail. 734 00:37:55,100 --> 00:37:56,200 Unfortunately, 735 00:37:56,200 --> 00:37:58,200 that will also be in the papers. 736 00:37:58,200 --> 00:37:59,200 Bastard. 737 00:37:59,200 --> 00:38:01,000 He'll get what he deserves. 738 00:38:01,100 --> 00:38:02,400 Ready... 739 00:38:02,700 --> 00:38:06,400 1, 2, 3, 4... 740 00:38:06,400 --> 00:38:08,500 he said he stabbed her, mr. Vikram. 741 00:38:09,200 --> 00:38:12,100 Over and over... 742 00:38:12,400 --> 00:38:16,500 5, 6, 7, 8, 9, 743 00:38:16,500 --> 00:38:17,600 10. 744 00:38:17,600 --> 00:38:20,600 He said he raped her a second time before he killed her. 745 00:38:20,900 --> 00:38:22,300 He's an animal. 746 00:38:28,600 --> 00:38:30,100 He rape her again? 747 00:38:30,500 --> 00:38:31,600 No. 748 00:38:31,700 --> 00:38:33,100 It--it cannot be. 749 00:38:33,100 --> 00:38:35,500 I know this is difficult to hear. 750 00:38:35,500 --> 00:38:38,700 No. No. She was not raped again. 751 00:38:38,700 --> 00:38:40,000 - How do you know that? - I know. 752 00:38:40,000 --> 00:38:41,600 Were you there? 753 00:38:44,300 --> 00:38:46,000 Good shot. 754 00:38:46,100 --> 00:38:48,900 Not perfect, but...good. 755 00:38:49,000 --> 00:38:50,400 Now it's my turn. 756 00:38:55,000 --> 00:38:56,800 Mr. Vikram, you have the right to remain silent. 757 00:38:56,800 --> 00:38:58,300 I do not want to be silent. 758 00:39:00,300 --> 00:39:02,400 This man, he tried to steal what is mine. 759 00:39:03,700 --> 00:39:05,500 I only do what I must for my family. 760 00:39:05,500 --> 00:39:06,700 You killed her. 761 00:39:06,800 --> 00:39:07,800 Yes. 762 00:39:08,400 --> 00:39:09,600 I, uh, 763 00:39:10,300 --> 00:39:12,000 I consider this matter settled. 764 00:39:12,100 --> 00:39:13,400 But I don'T. 765 00:39:14,100 --> 00:39:15,200 I love my daughter. 766 00:39:15,200 --> 00:39:16,300 She understand. 767 00:39:16,300 --> 00:39:17,600 This is our way. 768 00:39:19,500 --> 00:39:21,100 As a man, I do what I must. 769 00:39:21,100 --> 00:39:23,100 As you did to your other daughter. 770 00:39:23,900 --> 00:39:25,200 You do not know. 771 00:39:25,800 --> 00:39:27,100 How can you? 772 00:39:27,500 --> 00:39:29,700 Your world, it is not my world. 773 00:39:30,200 --> 00:39:31,400 Now, look... 774 00:39:32,200 --> 00:39:33,400 I have money. 775 00:39:33,400 --> 00:39:34,800 I can open doors for you. 776 00:39:36,900 --> 00:39:38,100 Where I live... 777 00:39:39,900 --> 00:39:42,500 without honor there is no life. 778 00:39:44,300 --> 00:39:45,600 There is nothing. 779 00:39:48,300 --> 00:39:49,900 You have nothing that I want. 780 00:40:07,600 --> 00:40:09,100 Come on. 781 00:40:18,700 --> 00:40:20,300 We'll have to pick up charvi. 782 00:40:20,400 --> 00:40:21,700 She's a co-conspirator. 783 00:40:21,700 --> 00:40:23,500 You knew he wanted to confess. 784 00:40:24,300 --> 00:40:27,200 He wanted to let everyone know what he'd done. 785 00:40:27,400 --> 00:40:29,200 That's the point of honor killings. 786 00:40:29,200 --> 00:40:30,900 It should be called something else. 787 00:40:31,400 --> 00:40:34,800 Murdering women for falling in love with someone different. 788 00:40:35,000 --> 00:40:36,800 Leaving an abusive marriage. 789 00:40:37,300 --> 00:40:39,900 Or...getting raped. 790 00:40:40,200 --> 00:40:41,800 There's no honor in that. 791 00:40:43,300 --> 00:40:46,100 What is it about women that scares us so much? 792 00:40:47,200 --> 00:40:48,800 There's one waiting for U. 793 00:40:52,400 --> 00:40:53,700 Why don't you ask her? 794 00:41:00,100 --> 00:41:01,700 Hi. 795 00:41:03,500 --> 00:41:04,700 Let's go. 796 00:41:05,200 --> 00:41:06,200 I can come with you. 797 00:41:06,200 --> 00:41:07,600 No. 798 00:41:07,600 --> 00:41:09,200 I killed a gentleman. 799 00:41:09,200 --> 00:41:10,200 They'll come after me. 800 00:41:10,200 --> 00:41:11,000 It wouldn't be safe for you. 801 00:41:11,000 --> 00:41:11,900 I don't care. 802 00:41:11,900 --> 00:41:13,200 I do. 803 00:41:14,000 --> 00:41:15,800 I did you a great wrong, fanny. 804 00:41:15,800 --> 00:41:18,200 I--I failed you when you needed me most. 805 00:41:20,300 --> 00:41:22,100 He'll never lay a hand on you again. 806 00:41:24,500 --> 00:41:26,400 What will happen to me now? 807 00:41:31,500 --> 00:41:33,500 If you care for me at all, fanny, 808 00:41:34,200 --> 00:41:35,900 you will live to a ripe old age. 809 00:41:35,900 --> 00:41:37,500 You will marry, you'll have many children, 810 00:41:37,500 --> 00:41:39,700 and you'll be happy. 811 00:41:40,500 --> 00:41:45,600 There are angels in your angles 812 00:41:45,600 --> 00:41:50,800 there's a low moon caught in your tangles 813 00:41:50,800 --> 00:41:55,900 there's a ticking at the sill 814 00:41:55,900 --> 00:42:02,800 there's the purr of a pigeon to break the still of day 815 00:42:02,800 --> 00:42:10,100 as on we go drowning down we go away 816 00:42:10,100 --> 00:42:12,600 and, darling... 817 00:42:13,300 --> 00:42:15,700 I've waited a very long time for this. 818 00:42:15,700 --> 00:42:20,300 Down we go away 819 00:42:20,300 --> 00:42:24,500 away 820 00:42:33,300 --> 00:42:40,500 as on we go drowning down we go away 821 00:42:40,500 --> 00:42:43,600 and, darling 822 00:42:43,600 --> 00:42:50,400 we go a-drowning down we go away. 823 00:42:50,400 --> 00:42:56,600 ÆÆÀÃÐÜ×ÖĻ×é -==http://www.ragbear.com==- »♪Ó­¼ÓÈë 54950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.