All language subtitles for Never.Gone.2016.BluRay.720p.750MB.Ganool

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,459 --> 00:01:57,667 "July 2015" 2 00:02:16,084 --> 00:02:19,126 ls there a special someone in your heart? 3 00:02:21,042 --> 00:02:22,459 After he left, 4 00:02:23,167 --> 00:02:25,459 life has to carry on. 5 00:02:27,751 --> 00:02:29,126 Signs of his existence, 6 00:02:30,001 --> 00:02:33,042 are wiped away gradually by the quiet life. 7 00:02:34,959 --> 00:02:38,459 Those distant and fine moments of youth, 8 00:02:39,209 --> 00:02:42,001 have turned into fading memories 9 00:02:42,751 --> 00:02:44,292 withering slowly. 10 00:03:04,584 --> 00:03:06,501 In the lapse of time, 11 00:03:07,292 --> 00:03:08,834 we run around in circles. 12 00:03:10,084 --> 00:03:11,292 Will that person 13 00:03:13,001 --> 00:03:16,417 be waiting for you in that original place? 14 00:03:32,667 --> 00:03:35,709 "September 2007" 15 00:03:42,209 --> 00:03:43,501 This year, 16 00:03:43,501 --> 00:03:44,959 my father has become very sick. 17 00:03:46,292 --> 00:03:49,709 Our family finance deficiency has been worsen. 18 00:03:52,167 --> 00:03:55,126 Like all parents who want their child to have a promising future, 19 00:03:56,001 --> 00:03:59,126 to allow me to get admission in the best university, 20 00:03:59,126 --> 00:04:02,334 they have exhausted all their relationships and savings 21 00:04:02,834 --> 00:04:06,834 to transfer me from an outskirt to the top high school in town. 22 00:05:01,959 --> 00:05:03,209 Cheng Zheng, 23 00:05:05,001 --> 00:05:07,042 an affluent 2nd generation of prominent position, 24 00:05:07,251 --> 00:05:09,792 is the prince charming in the dream of all the girls in school. 25 00:05:10,376 --> 00:05:13,667 Every single cell of him is demonstrating... 26 00:05:14,209 --> 00:05:15,126 a sense of superiority! 27 00:05:21,042 --> 00:05:21,792 What's your problem? 28 00:05:22,292 --> 00:05:23,251 Did you learn how to ride? 29 00:05:31,792 --> 00:05:32,792 Wanna kill yourself!? 30 00:05:37,167 --> 00:05:38,042 Be careful next time! 31 00:05:38,751 --> 00:05:39,667 Luckfly, 32 00:05:40,001 --> 00:05:41,959 not every schoolmate is the same, 33 00:05:42,084 --> 00:05:43,417 -like... - Hi! 34 00:05:43,417 --> 00:05:44,292 Mo Yuhua, 35 00:05:44,376 --> 00:05:45,501 your classmate. 36 00:05:45,501 --> 00:05:48,001 Mo Yuhua, similar family background with me. 37 00:05:48,001 --> 00:05:50,042 She is, in this school, my first 38 00:05:50,042 --> 00:05:51,084 and the only friend. 39 00:05:51,084 --> 00:05:51,751 Hello! 40 00:05:51,751 --> 00:05:54,209 You must feel uneasy being a newcomer, right? 41 00:05:54,542 --> 00:05:56,376 Ask me if you have any question in the future. 42 00:05:59,917 --> 00:06:01,292 That one is also from our class. 43 00:06:07,251 --> 00:06:08,459 Meng Xue, 44 00:06:09,209 --> 00:06:10,834 childhood sweetheart of Cheng Zheng. 45 00:06:11,167 --> 00:06:12,792 This proud little princess, 46 00:06:12,792 --> 00:06:14,084 for some reasons, 47 00:06:14,501 --> 00:06:16,417 for a long period of time thereafter, 48 00:06:16,959 --> 00:06:18,501 has treated me like her implacable foe. 49 00:06:26,251 --> 00:06:27,376 Song Ming, 50 00:06:28,667 --> 00:06:30,542 Despite of being obedient to Meng Xue, 51 00:06:31,626 --> 00:06:34,667 he is a meek guy and very friendly to me. 52 00:06:43,959 --> 00:06:45,251 Zhou Ziyi. 53 00:06:45,626 --> 00:06:47,584 Is a dandy simply fooling around, 54 00:06:47,584 --> 00:06:50,292 always making scene wherever he goes. 55 00:07:20,959 --> 00:07:22,542 What you brat is doing here? 56 00:07:22,542 --> 00:07:23,792 What a throw to hit me! 57 00:07:23,792 --> 00:07:24,959 So accurate! 58 00:07:24,959 --> 00:07:26,042 It's swollen! 59 00:07:26,042 --> 00:07:27,751 You have to buy me drink! 60 00:07:30,001 --> 00:07:31,001 At that moment, 61 00:07:31,334 --> 00:07:32,792 it's completely beyond my thought 62 00:07:33,751 --> 00:07:34,751 that he 63 00:07:34,751 --> 00:07:36,959 would make my high school life, 64 00:07:38,042 --> 00:07:39,542 and my subsequent years 65 00:07:40,209 --> 00:07:42,084 an earthshaking beginning because of him. 66 00:07:48,334 --> 00:07:49,126 Come on in. 67 00:07:51,084 --> 00:07:52,126 Teacher Sun has asked you to sit there. 68 00:07:52,126 --> 00:07:53,251 The last one on the 4th row. 69 00:08:15,209 --> 00:08:16,167 Head teacher is coming! 70 00:08:29,334 --> 00:08:30,334 Tan Zhenghao, 71 00:08:30,334 --> 00:08:31,084 79... 72 00:08:31,084 --> 00:08:32,334 Lu Xiao, 84... 73 00:08:32,334 --> 00:08:34,167 Song Ming, 95... 74 00:08:34,167 --> 00:08:35,501 Zhou Ziyi, 48... 75 00:08:35,542 --> 00:08:36,376 Su Yunjin. 76 00:08:44,501 --> 00:08:45,459 Mo Yuhua, 77 00:08:45,876 --> 00:08:46,834 98... 78 00:08:50,042 --> 00:08:50,959 Su Yunjin. 79 00:08:50,959 --> 00:08:52,417 I didn't expect we are comrades... 80 00:08:52,417 --> 00:08:53,459 you are merely 4 marks more than me. 81 00:08:53,459 --> 00:08:54,459 Just 52! 82 00:08:54,459 --> 00:08:55,501 I'll have higher marks than you next time. 83 00:08:55,501 --> 00:08:57,042 Don't you feel ashamed, Zhou Ziyi. 84 00:08:57,209 --> 00:08:58,417 It's none of your business! 85 00:08:58,709 --> 00:08:59,584 Cheng Zheng, 86 00:09:00,126 --> 00:09:00,876 100... 87 00:09:08,376 --> 00:09:09,667 Do it gently! You're not dead. 88 00:09:23,584 --> 00:09:25,334 I thought it's something very serious, 89 00:09:25,334 --> 00:09:27,042 so it's only about the test. 90 00:09:27,709 --> 00:09:29,251 None of your business! 91 00:09:31,751 --> 00:09:32,626 Alright, class dismissed. 92 00:09:51,959 --> 00:09:53,376 Should ask me when you didn't know how to do it. 93 00:09:54,126 --> 00:09:55,042 Why didn't you ask me? 94 00:09:55,042 --> 00:09:55,792 My results are better than you, 95 00:09:55,792 --> 00:09:56,751 I can teach you. 96 00:09:56,751 --> 00:09:57,709 Don't you worry! 97 00:09:57,876 --> 00:09:58,667 Don't worry! 98 00:09:58,792 --> 00:09:59,584 Give it back to me. 99 00:10:21,417 --> 00:10:22,626 You like to play like this? 100 00:10:26,042 --> 00:10:28,334 What? What is it? 101 00:10:32,792 --> 00:10:34,209 What a Band-Aid? 102 00:10:35,667 --> 00:10:36,584 Shut up! 103 00:10:43,042 --> 00:10:44,459 I have a dream, 104 00:10:45,251 --> 00:10:46,959 everyone should have a dream. 105 00:10:47,334 --> 00:10:48,709 What if it really comes true? 106 00:10:49,542 --> 00:10:50,959 In these 3 years of high school, 107 00:10:50,959 --> 00:10:53,084 all of you will work hard through trials and hardships. 108 00:10:53,334 --> 00:10:54,167 Your aim is 109 00:10:54,167 --> 00:10:55,917 to get into a good university 110 00:10:55,917 --> 00:10:57,584 to make your dreams come true. 111 00:10:58,334 --> 00:10:59,834 However every great dream has to 112 00:10:59,834 --> 00:11:01,167 be built on solid ground. 113 00:11:01,167 --> 00:11:02,917 Other than working hard and seriously, 114 00:11:02,917 --> 00:11:04,709 there is no other way a dream will come true, 115 00:11:05,376 --> 00:11:06,334 definitely no way. 116 00:11:08,334 --> 00:11:10,126 That's it for today's class. 117 00:11:11,167 --> 00:11:11,959 Read a book. 118 00:11:39,001 --> 00:11:41,334 "Ask me if you don't understand." 119 00:11:46,084 --> 00:11:47,751 So let Dad have a good rest. 120 00:11:53,209 --> 00:11:54,501 How's it? 121 00:11:54,501 --> 00:11:55,876 Is your father getting better? 122 00:11:55,876 --> 00:11:57,334 His condition is not so optimistic. 123 00:11:57,334 --> 00:11:58,417 But his particular condition 124 00:11:58,417 --> 00:11:59,917 has not been disclosed to me by my Mom. 125 00:12:01,292 --> 00:12:02,334 He'll get better. 126 00:12:09,459 --> 00:12:10,251 Zhou Ziyi. 127 00:12:10,251 --> 00:12:11,709 What are you pretending about? 128 00:12:12,876 --> 00:12:14,042 Come out! 129 00:12:19,001 --> 00:12:20,292 A debt has its debtor and an evil has its demon, 130 00:12:20,292 --> 00:12:21,834 we need to settle this matter. 131 00:12:23,167 --> 00:12:25,042 - Sorry! - Sorry means a shit! 132 00:12:25,042 --> 00:12:26,459 He can't walk. 133 00:12:26,626 --> 00:12:27,751 So what do you want? 134 00:12:27,751 --> 00:12:28,876 Carry him on your back to the canteen. 135 00:12:29,501 --> 00:12:30,334 Carry? 136 00:12:30,334 --> 00:12:31,584 Hold me with hands if you can't carry. 137 00:12:31,709 --> 00:12:33,167 If you can't hold him, pay for the compensation! 138 00:12:33,417 --> 00:12:34,917 Compensate with yourself, or compensate with money! 139 00:12:34,917 --> 00:12:36,042 What's the money for? 140 00:12:36,042 --> 00:12:37,126 Money is certainly required. 141 00:12:37,126 --> 00:12:37,834 Like hospital registration fee 142 00:12:37,834 --> 00:12:38,959 -and medical expenses... - All my money is in the card. 143 00:12:38,959 --> 00:12:40,834 I'll make up next month if it's not enough. 144 00:12:47,834 --> 00:12:49,084 Are you nuts? 145 00:13:02,751 --> 00:13:03,959 You can't continue to eat like this! 146 00:13:07,417 --> 00:13:08,667 Let's eat together. 147 00:13:15,126 --> 00:13:15,876 Thank you. 148 00:13:17,626 --> 00:13:18,792 I'm going to get your card back. 149 00:13:19,542 --> 00:13:20,501 Don't g0! 150 00:13:22,542 --> 00:13:23,584 I have caused him injured, 151 00:13:23,792 --> 00:13:25,251 so I should be responsible. 152 00:13:25,792 --> 00:13:27,126 I don't want to owe him. 153 00:13:27,126 --> 00:13:28,126 Everyone, 154 00:13:29,542 --> 00:13:31,167 I'm Master Zhou and I'm pleased today 155 00:13:31,167 --> 00:13:33,917 to offer you free Deluxe ice-cream! 156 00:13:38,709 --> 00:13:39,751 There you have too. 157 00:13:39,751 --> 00:13:40,834 Don't rush! 158 00:13:41,126 --> 00:13:42,126 Take 'n, 159 00:13:46,209 --> 00:13:47,001 Fatty. 160 00:13:47,834 --> 00:13:49,709 Can't believe this Su Yunjin 161 00:13:50,417 --> 00:13:51,501 is really broke. 162 00:13:51,501 --> 00:13:53,084 Only these Deluxe ice-cream purchases 163 00:13:53,084 --> 00:13:54,084 have fully drawn her card. 164 00:13:56,792 --> 00:13:57,834 Do YOU people know? 165 00:13:58,917 --> 00:14:00,792 That's Su Yunjin's living expenses for one month! 166 00:14:05,542 --> 00:14:06,459 That's not our business! 167 00:14:06,459 --> 00:14:07,459 It's your problem if you don't eat. 168 00:14:07,667 --> 00:14:09,126 Fatty, have one more. 169 00:14:33,626 --> 00:14:34,584 Cheng Zheng, 170 00:14:34,584 --> 00:14:35,917 90 on! 171 00:15:06,959 --> 00:15:07,959 Cheng Zheng! 172 00:15:11,751 --> 00:15:12,584 What! 173 00:15:12,584 --> 00:15:13,709 My card did not have so much money. 174 00:15:14,126 --> 00:15:15,417 I give it to you, you can keep it. 175 00:15:15,417 --> 00:15:16,334 How come you talk so much! 176 00:15:19,084 --> 00:15:19,834 Thank you! 177 00:15:20,917 --> 00:15:22,376 But don't do this again. 178 00:15:24,834 --> 00:15:25,501 Look! 179 00:15:25,834 --> 00:15:27,209 She doesn't even accept your kindness. 180 00:15:30,126 --> 00:15:31,501 I don't need anyone's charity. 181 00:15:56,626 --> 00:15:57,667 What are you doing? 182 00:15:58,042 --> 00:15:59,751 Let me help you with Math tuition. 183 00:16:03,542 --> 00:16:04,792 Why should I? 184 00:16:05,709 --> 00:16:06,667 Because I have full marks, 185 00:16:06,667 --> 00:16:08,251 you only have 52 marks. 186 00:16:09,751 --> 00:16:10,459 Don't misunderstand me. 187 00:16:11,084 --> 00:16:12,042 I just cannot accept 188 00:16:12,042 --> 00:16:13,584 someone stupid sitting in front of me. 189 00:16:13,876 --> 00:16:15,167 That's your problem! 190 00:16:15,167 --> 00:16:16,751 It has nothing to do with me. 191 00:16:17,334 --> 00:16:18,626 Who is affected 192 00:16:19,001 --> 00:16:20,209 bY VOW poor marks? 193 00:16:22,001 --> 00:16:22,917 Su Yunjin 194 00:16:23,292 --> 00:16:25,167 Your father is still seriously sick in the bed, 195 00:16:25,167 --> 00:16:27,084 and your family is in difficult situation. 196 00:16:27,084 --> 00:16:28,959 For you to be able to study here, 197 00:16:28,959 --> 00:16:30,209 do you know how difficult is it? 198 00:16:31,084 --> 00:16:32,126 My advice... 199 00:16:32,709 --> 00:16:35,376 you'd better pay more attention. 200 00:16:59,167 --> 00:17:02,126 "Tutorial class will start after school." 201 00:17:15,792 --> 00:17:17,209 So you're really here. 202 00:17:29,542 --> 00:17:30,709 It's undeniable... 203 00:17:31,167 --> 00:17:34,292 Cheng Zheng has simple and effective Way to solve the questions. 204 00:17:34,751 --> 00:17:36,126 8 out of 10 are wrong, right? 205 00:17:39,501 --> 00:17:40,501 "Don't be lazy! Keep on after school!" 206 00:17:41,042 --> 00:17:43,209 Although the method is simple and rude, 207 00:17:48,584 --> 00:17:49,459 Gradually, 208 00:17:49,834 --> 00:17:53,251 we have developed a little secret tacitly. 209 00:17:58,084 --> 00:17:59,042 Actually 210 00:17:59,792 --> 00:18:01,417 it is a little open secret. 211 00:18:01,417 --> 00:18:02,709 "See you on the roof." 212 00:18:05,542 --> 00:18:06,917 Su Yunjin 213 00:18:15,792 --> 00:18:18,459 This person seems to be getting less disgusting. 214 00:18:33,459 --> 00:18:35,667 Your results have been improved quite a lot recently. 215 00:18:35,667 --> 00:18:37,751 It's good to have someone helping. 216 00:18:38,834 --> 00:18:40,042 Yes, sort of. 217 00:18:52,459 --> 00:18:53,876 I didn't know you like to watch baseball. 218 00:18:57,042 --> 00:18:58,917 I'm actually watching Zhou Ziyi. 219 00:19:03,251 --> 00:19:04,584 So are you not watching Cheng Zheng? 220 00:19:36,292 --> 00:19:36,917 Su Yunjin. 221 00:19:37,292 --> 00:19:38,459 Teacher Sun is looking for you. 222 00:19:38,584 --> 00:19:39,834 You should go there at once! 223 00:19:50,792 --> 00:19:52,042 Mo Yuhua, where's Su Yunjin? 224 00:19:52,209 --> 00:19:53,959 Something's happened in Yunjin's family. 225 00:19:53,959 --> 00:19:54,751 She has gone home. 226 00:20:41,709 --> 00:20:43,876 "115 days from college entrance examination." 227 00:20:49,042 --> 00:20:50,417 Why are you sitting here? 228 00:20:51,584 --> 00:20:53,501 Yunjin has asked me to switch the seat with her. 229 00:20:55,084 --> 00:20:56,459 She has not even come back. 230 00:20:56,459 --> 00:20:57,542 Stop your nonsense! 231 00:20:59,334 --> 00:21:00,792 She's back already. 232 00:21:06,959 --> 00:21:07,834 Su Yunjin, open the door. 233 00:21:08,459 --> 00:21:09,751 I know you're inside. 234 00:21:09,751 --> 00:21:10,751 Su Yunjin, open the door! 235 00:21:10,751 --> 00:21:12,001 I'll break the door if you don't open! 236 00:21:12,001 --> 00:21:12,876 Open up! 237 00:21:21,626 --> 00:21:23,084 Why do you change the seat suddenly? 238 00:21:24,084 --> 00:21:25,626 Do you wanna stay away from me? 239 00:21:26,626 --> 00:21:27,959 Did I do anything wrong? 240 00:21:28,209 --> 00:21:30,376 Do you know how upset I am? 241 00:21:30,917 --> 00:21:31,667 Go back. 242 00:21:31,667 --> 00:21:32,667 I'm not leaving, 243 00:21:32,876 --> 00:21:34,001 unless you answer me. 244 00:21:41,542 --> 00:21:43,376 I don't have the mood to talk about this now. 245 00:21:44,084 --> 00:21:45,167 After the college entrance examination, okay? 246 00:21:45,334 --> 00:21:47,626 I promise I won't bother you before that. 247 00:21:47,626 --> 00:21:48,959 Is it okay? 248 00:22:47,084 --> 00:22:48,709 After that, 249 00:22:49,001 --> 00:22:52,001 I have put all my efforts studying for the examination. 250 00:22:52,959 --> 00:22:55,084 Cheng Zheng has actually 251 00:22:55,084 --> 00:22:57,417 kept his promise and has not 252 00:22:57,751 --> 00:22:59,709 come to find me again. 253 00:23:01,334 --> 00:23:03,209 Before I realize it, 254 00:23:04,126 --> 00:23:06,084 college entrance examination has come 255 00:23:06,334 --> 00:23:08,167 and gone in haste. 256 00:23:09,292 --> 00:23:11,251 It's a year we once feared it, 257 00:23:11,251 --> 00:23:12,584 and looked forward to it, 258 00:23:12,584 --> 00:23:13,542 It's a year we once loved and hated. 259 00:23:13,542 --> 00:23:15,251 The 3rd year of high school, 260 00:23:16,126 --> 00:23:17,542 just like that, 261 00:23:17,542 --> 00:23:19,667 has found its way in the hot summar days 262 00:23:19,917 --> 00:23:21,709 to an end. 263 00:23:42,251 --> 00:23:43,626 What are you looking at? 264 00:23:44,084 --> 00:23:45,542 Have some water. 265 00:23:57,834 --> 00:23:58,917 Yunjin, 266 00:23:59,001 --> 00:24:00,834 Is there anything you wanted to do, 267 00:24:00,834 --> 00:24:03,876 yet you don't have the courage to do? 268 00:24:18,251 --> 00:24:19,167 Zhou Ziyi. 269 00:24:19,959 --> 00:24:21,209 Care for a dance? 270 00:24:22,042 --> 00:24:22,792 What? 271 00:24:22,792 --> 00:24:24,084 Afraid to dance? 272 00:24:24,834 --> 00:24:26,001 It's just a dance, 273 00:24:27,251 --> 00:24:28,501 I'm not afraid of anyone! 274 00:24:50,709 --> 00:24:52,209 Have you realized... 275 00:24:52,542 --> 00:24:54,626 this evening, Cheng Zheng... 276 00:24:54,626 --> 00:24:56,042 is really not in shape. 277 00:24:56,376 --> 00:24:58,417 In so many years of our acquaintance, 278 00:24:58,834 --> 00:25:01,417 I have not see him like this before. 279 00:25:02,501 --> 00:25:05,251 Affection is such a powerful force. 280 00:25:06,042 --> 00:25:07,209 There is no seniority, 281 00:25:07,417 --> 00:25:08,876 there is no reason. 282 00:25:08,876 --> 00:25:10,584 I have known him for 18 years 283 00:25:10,584 --> 00:25:12,167 and liked him for 18 years. 284 00:25:12,167 --> 00:25:14,251 But these 18 years 285 00:25:16,751 --> 00:25:19,292 can't even compare with months of your existence. 286 00:25:24,542 --> 00:25:25,876 Su Yunjin. 287 00:25:25,876 --> 00:25:27,334 I don't like you! 288 00:25:28,251 --> 00:25:30,376 Cheng Zheng is a prince charming. 289 00:25:30,417 --> 00:25:31,792 But you, 290 00:25:32,251 --> 00:25:34,334 you're not the Cinderella. 291 00:25:35,084 --> 00:25:36,167 After university graduation, 292 00:25:36,167 --> 00:25:38,542 he'll going to the U.S. to carry on the family business. 293 00:25:39,292 --> 00:25:39,959 And you? 294 00:25:44,959 --> 00:25:46,417 I really have not thought about this. 295 00:25:46,417 --> 00:25:48,251 Are you qualified to think? 296 00:25:51,542 --> 00:25:53,376 You are not suitable to each other! 297 00:25:55,001 --> 00:25:56,459 He's nice to you, 298 00:25:57,542 --> 00:25:59,667 just for the sake of sympathy. 299 00:26:00,792 --> 00:26:03,417 Youth is boundless! 300 00:26:04,917 --> 00:26:08,167 Fellow graduates, you're about to start a new life! 301 00:26:08,167 --> 00:26:12,084 I wish everyone eternal youth and a dream always young! 302 00:26:24,001 --> 00:26:25,209 Su Yunjin. 303 00:26:25,334 --> 00:26:26,292 Dance with me? 304 00:26:29,001 --> 00:26:30,001 Me'? 305 00:26:31,084 --> 00:26:32,001 I can't dance. 306 00:26:33,209 --> 00:26:34,417 I'll teach you, 307 00:26:47,042 --> 00:27:25,959 308 00:27:25,959 --> 00:27:28,001 Shall we dance? 309 00:27:44,292 --> 00:27:54,834 310 00:27:55,126 --> 00:28:05,001 311 00:28:06,584 --> 00:28:07,792 Who did it? 312 00:28:07,792 --> 00:28:09,001 Turn on the lights! 313 00:28:09,126 --> 00:28:10,376 Turn the lights on! 314 00:28:50,667 --> 00:28:51,667 Su Yunjin. 315 00:28:57,126 --> 00:28:58,667 Come to Beijing with me. 316 00:28:59,084 --> 00:29:00,126 We apply for Tsinghua together, 317 00:29:00,251 --> 00:29:01,792 it's my goal. 318 00:29:02,417 --> 00:29:03,584 Su Yunjin. 319 00:29:03,834 --> 00:29:04,876 Stay with me, okay? 320 00:29:07,167 --> 00:29:09,084 But I won't be eligible for a good university. 321 00:29:09,084 --> 00:29:10,584 Your current level will definitely 322 00:29:10,584 --> 00:29:12,876 get you into a regular university in Beijing. 323 00:29:21,376 --> 00:29:22,417 Su Yunjin. 324 00:29:22,417 --> 00:29:24,251 Be my girlfriend! 325 00:29:24,251 --> 00:29:26,751 Su Yunjin, go to Beijing with me! 326 00:29:26,751 --> 00:29:29,042 Su Yunjin, be with me together! 327 00:29:37,751 --> 00:29:38,584 Now, 328 00:29:39,417 --> 00:29:41,667 the whole world is aware of my thoughts, 329 00:29:41,959 --> 00:29:43,501 you can't say no. 330 00:30:15,584 --> 00:30:17,001 I understand your thoughts. 331 00:30:22,834 --> 00:30:23,751 So we... 332 00:30:34,542 --> 00:30:35,709 Good night! Cheng Zheng. 333 00:30:37,251 --> 00:30:39,001 Goodbye! Goodbye! 334 00:30:46,251 --> 00:30:48,626 I'll remember that night forever. 335 00:30:48,626 --> 00:30:51,751 Just like when Cheng Zheng first appeared, 336 00:30:51,751 --> 00:30:54,167 his eyes were full of gleaming glory. 337 00:30:55,501 --> 00:30:57,626 But if he had ever known, 338 00:30:58,001 --> 00:30:59,209 the kiss 339 00:30:59,209 --> 00:31:01,876 was my last gift for leaving him, 340 00:31:02,209 --> 00:31:05,876 he would not have stood there like an idiot. 341 00:31:07,959 --> 00:31:09,001 Goodbye! 342 00:31:09,876 --> 00:31:11,001 Cheng Zheng. 343 00:31:16,001 --> 00:31:17,042 One season follows another, 344 00:31:17,042 --> 00:31:17,626 "September 2008" 345 00:31:17,626 --> 00:31:21,251 the freshman year comes and goes quietly. 346 00:31:21,251 --> 00:31:22,126 "September 2009" 347 00:31:22,126 --> 00:31:26,667 The obscure ignorance and dim inferiority I had in high school, 348 00:31:26,667 --> 00:31:29,167 follow the passing of the first year 349 00:31:29,167 --> 00:31:31,126 and the loss of contact of Cheng Zheng, 350 00:31:31,126 --> 00:31:33,709 and have gradually faded out of my world. 351 00:31:36,459 --> 00:31:38,001 This is your staff pass. 352 00:31:38,876 --> 00:31:40,167 Our library here 353 00:31:40,167 --> 00:31:42,209 has over 100 years of history. 354 00:31:42,209 --> 00:31:43,626 Our workloads are high, 355 00:31:43,626 --> 00:31:44,459 but the salary isn't. 356 00:31:44,459 --> 00:31:45,834 Mentor, please don't worry. 357 00:31:45,834 --> 00:31:47,959 I'll try my best to complete the work properly. 358 00:31:48,542 --> 00:31:50,084 These are index contents. 359 00:31:50,376 --> 00:31:52,792 Remember to put the books in their correct positions. 360 00:31:53,876 --> 00:31:54,917 Oh, yes... 361 00:31:54,917 --> 00:31:57,334 this is your senior,Shen Juan. 362 00:31:57,334 --> 00:31:58,876 He's been working here for two years now. 363 00:31:58,876 --> 00:32:00,584 In case you have anything you don't understand, 364 00:32:00,584 --> 00:32:02,542 you can ask him. 365 00:32:24,001 --> 00:32:25,251 You've come too late, 366 00:32:25,251 --> 00:32:26,459 there is no more lunch. 367 00:32:38,167 --> 00:32:39,501 Did you miss the lunch time again? 368 00:32:43,709 --> 00:32:44,792 Let me do it. 369 00:32:57,626 --> 00:32:58,667 Thanks! 370 00:33:02,667 --> 00:33:03,709 Right... 371 00:33:06,084 --> 00:33:08,292 There's work two days later, are you interested? 372 00:33:26,209 --> 00:33:27,584 You are here. 373 00:33:30,876 --> 00:33:31,584 Come, 374 00:33:31,584 --> 00:33:32,542 help... 375 00:33:39,292 --> 00:33:40,501 Thanks! 376 00:33:46,334 --> 00:33:47,667 What is your ideal? 377 00:33:54,001 --> 00:33:55,876 I haven't thought about that. 378 00:33:56,292 --> 00:33:59,959 Be able to live safely and healthily, 379 00:34:00,751 --> 00:34:02,084 is more important than anything. 380 00:34:03,584 --> 00:34:05,042 Ideal... 381 00:34:05,042 --> 00:34:06,542 dream... 382 00:34:08,167 --> 00:34:09,959 is far away beyond our reach. 383 00:34:12,917 --> 00:34:15,501 If I can carry on my peaceful and quiet life, 384 00:34:16,709 --> 00:34:18,376 I'll be very happy- 385 00:34:21,126 --> 00:34:24,459 Peaceful and quet life? 386 00:34:27,084 --> 00:34:28,334 Good! 387 00:34:33,751 --> 00:34:34,709 Welcome to try our bottled water! 388 00:34:34,709 --> 00:34:35,876 Thanks! Thanks! 389 00:34:36,167 --> 00:34:37,001 Complete your information and get the water! 390 00:34:37,001 --> 00:34:38,667 Welcome to try our bottled water! 391 00:34:38,667 --> 00:34:39,751 Our bottled water, thanks! 392 00:34:40,126 --> 00:34:42,084 Free water for trial. 393 00:34:54,084 --> 00:34:55,376 Welcome to try! 394 00:34:55,376 --> 00:34:56,417 Our bottled water, 395 00:34:57,459 --> 00:34:58,459 thanks! 396 00:35:04,417 --> 00:35:05,792 Let's go! Lunch, my treat! 397 00:35:05,959 --> 00:35:06,751 OK 398 00:35:12,917 --> 00:35:15,459 Shen Juan. 399 00:35:16,209 --> 00:35:18,084 I think he's not just caring for a younger school sister, 400 00:35:18,084 --> 00:35:19,542 should be something else. 401 00:35:21,001 --> 00:35:22,459 He likes you! 402 00:35:22,459 --> 00:35:24,084 Don't talk nonsense! 403 00:35:24,417 --> 00:35:25,292 He's so outstanding, 404 00:35:25,292 --> 00:35:27,251 there are a lots of girls who like im. 405 00:35:29,709 --> 00:35:30,917 How about you? 406 00:35:31,126 --> 00:35:32,167 Do you like him? 407 00:35:35,667 --> 00:35:37,542 Every time I see him, some words will come to my mind, 408 00:35:37,542 --> 00:35:39,459 "Bright moon and fine breeze". 409 00:35:40,209 --> 00:35:42,084 Bright moon and fine breeze? 410 00:35:44,126 --> 00:35:44,917 So, 411 00:35:45,459 --> 00:35:46,292 how about Cheng Zheng? 412 00:35:52,834 --> 00:35:55,084 Earthshaking! 413 00:36:01,584 --> 00:36:03,376 Su Yunjin. 414 00:36:04,126 --> 00:36:05,501 Su Yunjin... 415 00:36:20,167 --> 00:36:21,417 What are you looking at? 416 00:36:23,209 --> 00:36:25,334 Are you surprised to see me? 417 00:36:30,709 --> 00:36:31,542 How come you are here? 418 00:36:32,292 --> 00:36:33,751 Am I not allowed to come? 419 00:36:39,126 --> 00:36:39,917 Why come to me? 420 00:36:39,917 --> 00:36:41,417 Who says I come for you? 421 00:36:44,834 --> 00:36:45,542 So you can leave. 422 00:36:47,001 --> 00:36:48,417 Why should I listen to you? 423 00:36:48,417 --> 00:36:49,584 Are you somebody to me? 424 00:36:50,042 --> 00:36:50,959 Okay, 425 00:36:50,959 --> 00:36:51,709 I'll leave. 426 00:36:54,459 --> 00:36:56,834 We are old classmates anyway. 427 00:36:57,251 --> 00:36:58,417 Yunjin. 428 00:37:02,376 --> 00:37:03,542 Juan, 429 00:37:03,959 --> 00:37:05,251 Why are you here? 430 00:37:08,501 --> 00:37:09,834 Didn't we say... 431 00:37:09,834 --> 00:37:11,251 we'd go out together? 432 00:37:13,709 --> 00:37:14,417 You have friends? 433 00:37:16,709 --> 00:37:17,542 Hello! 434 00:37:17,834 --> 00:37:18,709 I'm Shen Juan, 435 00:37:19,334 --> 00:37:20,292 Yunjin's boyfriend. 436 00:37:23,417 --> 00:37:24,542 Coincidence! 437 00:37:25,459 --> 00:37:26,751 - I'm too. - Cheng Zheng, 438 00:37:30,584 --> 00:37:31,751 this is my high school classmate. 439 00:37:31,751 --> 00:37:33,709 He's studying university in Beijing. 440 00:37:34,084 --> 00:37:34,917 Tsinghua. 441 00:37:34,917 --> 00:37:35,834 Good college! 442 00:37:36,501 --> 00:37:37,667 It's a common one. 443 00:37:37,667 --> 00:37:39,126 You two are... 444 00:37:39,417 --> 00:37:40,667 Thinking of... 445 00:37:40,667 --> 00:37:41,417 going to the countryside. 446 00:37:41,709 --> 00:37:43,001 My sister drove me here. 447 00:37:43,001 --> 00:37:44,001 Maybe we can go together. 448 00:37:48,876 --> 00:37:49,709 I have disturbed you guys. 449 00:37:50,126 --> 00:37:50,792 No problem. 450 00:37:51,751 --> 00:37:52,792 Let's gm! 451 00:38:03,209 --> 00:38:04,376 I'm Zhang Yue, 452 00:38:04,376 --> 00:38:05,792 Cheng Zheng's sister. 453 00:38:06,167 --> 00:38:06,959 Shen Juan. 454 00:38:50,292 --> 00:38:52,376 "Live a peaceful life." 455 00:38:56,959 --> 00:38:57,751 Handsome guy, 456 00:38:58,126 --> 00:39:00,042 come with me to buy some water. 457 00:39:06,917 --> 00:39:08,376 What you like 458 00:39:09,751 --> 00:39:11,667 is someone like him? 459 00:39:13,709 --> 00:39:15,834 What do you talk about this for? 460 00:39:20,751 --> 00:39:22,626 I thought about forgetting you, 461 00:39:22,792 --> 00:39:24,334 but I just cannot. 462 00:39:25,667 --> 00:39:26,709 At least, 463 00:39:26,709 --> 00:39:28,751 please tell me,which part of me was not good enough. 464 00:39:32,584 --> 00:39:34,417 - Please let go. - Answer me first. 465 00:39:34,417 --> 00:39:35,334 You let go. 466 00:39:37,834 --> 00:39:39,251 This is a temple, 467 00:39:39,251 --> 00:39:40,334 Buddha is watching us. 468 00:39:42,417 --> 00:39:43,542 Does the Buddha know, 469 00:39:43,542 --> 00:39:45,417 how much I have suffered inside my heart? 470 00:40:30,292 --> 00:40:31,292 Come, Su Yunjin, 471 00:40:31,459 --> 00:40:32,626 drink it. 472 00:40:35,251 --> 00:40:36,251 I can't drink. 473 00:40:36,417 --> 00:40:37,959 But this is the first wine I offer to you... 474 00:40:38,709 --> 00:40:39,709 She can't drink. 475 00:40:39,709 --> 00:40:40,876 Let me drink it. 476 00:40:40,876 --> 00:40:41,876 This is between me and her, 477 00:40:42,334 --> 00:40:43,084 you can't do it for her. 478 00:40:48,209 --> 00:40:49,084 Yunjin! 479 00:40:58,917 --> 00:41:00,167 Are you satisfied now? 480 00:41:00,167 --> 00:41:01,251 I'm not! 481 00:41:02,292 --> 00:41:03,334 I also want to know, 482 00:41:03,501 --> 00:41:04,417 why in that evening, 483 00:41:04,417 --> 00:41:05,792 after you kissed me... 484 00:41:06,126 --> 00:41:07,251 you did not contact me anymore! 485 00:41:08,917 --> 00:41:10,209 Why did you kick me? 486 00:41:10,917 --> 00:41:12,667 I didn't say anything wrong. 487 00:41:14,126 --> 00:41:15,792 When I'm together with Yunjin, 488 00:41:16,042 --> 00:41:17,626 I have never asked why. 489 00:41:23,292 --> 00:41:24,084 Su Yunjin. 490 00:41:24,917 --> 00:41:26,209 You really have something. 491 00:41:27,709 --> 00:41:28,501 Yunjin! 492 00:41:30,376 --> 00:41:31,209 How is it? 493 00:41:33,167 --> 00:41:34,001 Let me take you back first. 494 00:41:34,876 --> 00:41:35,542 Yunjin... 495 00:41:36,001 --> 00:41:36,834 Yunjin! 496 00:41:42,751 --> 00:41:44,376 Did you want to drink for her? 497 00:41:45,626 --> 00:41:47,084 It's no longer necessary. 498 00:42:17,042 --> 00:42:18,251 Cheng Zheng. 499 00:42:24,751 --> 00:42:25,792 Cheng Zheng! 500 00:42:51,292 --> 00:42:52,167 Juan... 501 00:42:59,376 --> 00:43:00,751 What's happened? 502 00:43:08,376 --> 00:43:09,584 In case I'm willing to live 503 00:43:09,584 --> 00:43:11,542 the peaceful and quiet life with you, 504 00:43:12,001 --> 00:43:13,459 will you accept? 505 00:43:20,626 --> 00:43:23,126 When we are faced with such a lure of materialism, 506 00:43:23,959 --> 00:43:26,459 it'd be hard to remain unaffected. 507 00:43:30,626 --> 00:43:31,542 How can you see me like that. 508 00:43:31,542 --> 00:43:32,667 Am I not correct? 509 00:43:33,459 --> 00:43:34,876 Can you dare to say, 510 00:43:34,876 --> 00:43:36,292 you feel nothing about Cheng Zheng? 511 00:43:46,667 --> 00:43:47,959 That's Why... 512 00:43:49,001 --> 00:43:50,417 the so called peaceful and quiet life 513 00:43:50,792 --> 00:43:52,959 only exists in the talk. 514 00:44:13,126 --> 00:44:14,251 We've seen each other yesterday, 515 00:44:14,251 --> 00:44:15,709 now you miss me again! 516 00:44:15,709 --> 00:44:17,459 Cheng Zheng you bastard! 517 00:44:19,084 --> 00:44:21,417 What did you ask Zhang Yue to tell Juan? 518 00:44:22,792 --> 00:44:24,626 What...tell what? 519 00:44:26,459 --> 00:44:27,917 Stop pretending! 520 00:44:28,167 --> 00:44:30,834 Are you and your sister collaborating to trap me! 521 00:44:31,292 --> 00:44:32,417 I haven't pretended. 522 00:44:32,417 --> 00:44:34,501 I don't know what you are talking about! 523 00:44:39,542 --> 00:44:42,084 Why do you keep disturbing my life? 524 00:44:42,709 --> 00:44:45,292 When can you leave me alone? 525 00:44:49,584 --> 00:44:50,834 I understand. 526 00:44:51,126 --> 00:44:53,126 Are you and the Shen... 527 00:45:03,501 --> 00:45:04,792 Su Yunjin. 528 00:45:08,792 --> 00:45:10,209 I don't know... 529 00:45:10,209 --> 00:45:12,251 what's happened to you and the Shen, 530 00:45:12,751 --> 00:45:13,667 but I tell you... 531 00:45:13,667 --> 00:45:16,626 I have absolutely nothing to do with this matter! 532 00:45:18,167 --> 00:45:19,792 Nothing to do with you? 533 00:45:21,376 --> 00:45:23,292 Before you appeared, 534 00:45:23,292 --> 00:45:25,251 everything's fine with my life. 535 00:45:25,251 --> 00:45:26,501 Is it? 536 00:45:27,042 --> 00:45:28,792 For such a long time, 537 00:45:29,792 --> 00:45:31,876 haven't you ever wanted to see me again? 538 00:45:35,251 --> 00:45:36,209 No! 539 00:45:36,542 --> 00:45:37,751 No'? 540 00:45:39,292 --> 00:45:41,584 So when I came to see you, 541 00:45:41,792 --> 00:45:44,251 why did you look happy? 542 00:45:46,167 --> 00:45:47,209 I didn't! 543 00:45:49,626 --> 00:45:51,501 After you have drunk, 544 00:45:52,542 --> 00:45:54,376 why did you call my name? 545 00:45:56,501 --> 00:45:57,501 Bullshit! 546 00:45:59,042 --> 00:46:00,209 If you don't believe, 547 00:46:00,209 --> 00:46:01,834 we can ask Shen Juan. 548 00:46:11,876 --> 00:46:13,001 Cheng Zheng, 549 00:46:15,084 --> 00:46:16,834 you're just like that. 550 00:46:17,501 --> 00:46:19,959 Just came to school to find me without any heads up, 551 00:46:20,209 --> 00:46:21,917 So impulsive! 552 00:46:23,292 --> 00:46:25,251 You're always overbearing. 553 00:46:27,542 --> 00:46:30,459 You have been forcing me with your affections, 554 00:46:30,876 --> 00:46:33,501 since the time you gave me tuition in the high school! 555 00:46:35,667 --> 00:46:38,001 It's because I like you. 556 00:46:41,459 --> 00:46:43,126 You like me? 557 00:46:43,126 --> 00:46:45,167 Then I should respond to you? 558 00:46:47,167 --> 00:46:48,959 If you didn't like me, 559 00:46:48,959 --> 00:46:50,459 why did you kiss me? 560 00:46:50,459 --> 00:46:51,876 Why did you give me hope? 561 00:46:51,876 --> 00:46:53,042 If you didn't like me, 562 00:46:53,042 --> 00:46:54,001 why didn't you refuse me, 563 00:46:54,001 --> 00:46:56,042 so I could completely give up the hope! 564 00:47:00,334 --> 00:47:01,542 Cheng Zheng, 565 00:47:02,417 --> 00:47:04,001 I don't like you! 566 00:47:04,001 --> 00:47:04,917 I hate you! 567 00:47:08,626 --> 00:47:09,792 Cheng Zheng, 568 00:47:10,376 --> 00:47:12,001 I don't like you! 569 00:47:13,542 --> 00:47:14,667 I hate you! 570 00:47:15,709 --> 00:47:17,209 There's nothing 571 00:47:17,542 --> 00:47:20,376 that would disappoint him other than what I said! 572 00:47:21,709 --> 00:47:23,792 I've forgotten Cheng Zheng's reaction at that moment. 573 00:47:24,709 --> 00:47:26,292 But I know, 574 00:47:26,876 --> 00:47:30,834 he did not stand there sillily like the other night, 575 00:47:30,834 --> 00:47:32,126 Perhaps... 576 00:47:32,459 --> 00:47:33,959 After that day, 577 00:47:34,334 --> 00:47:36,292 he has finally learnt to 578 00:47:36,626 --> 00:47:39,917 slowly move that girl that he once loved, 579 00:47:39,917 --> 00:47:42,376 who caused him disappointment in return 580 00:47:42,376 --> 00:47:43,834 away from his heart. 581 00:47:51,167 --> 00:47:52,584 He really 582 00:47:53,084 --> 00:47:54,626 has not come again. 583 00:48:02,542 --> 00:48:05,376 Soon...Shen Juan has also graduated. 584 00:48:06,126 --> 00:48:09,376 I heard he has started working in a large company. 585 00:48:10,334 --> 00:48:11,667 After that, 586 00:48:12,501 --> 00:48:14,251 we have not contacted each other anymore. 587 00:48:16,584 --> 00:48:18,417 My college life... 588 00:48:18,417 --> 00:48:20,376 seems to be peaceful again finally. 589 00:48:21,167 --> 00:48:22,001 During your practices, 590 00:48:22,001 --> 00:48:23,001 the most important significance is 591 00:48:23,001 --> 00:48:24,709 to combine the theories you have learned in classes 592 00:48:24,709 --> 00:48:26,709 with the practical situations. 593 00:48:29,292 --> 00:48:30,209 Bed 62, 594 00:48:30,209 --> 00:48:32,167 was sent in yesterday from a car accident. 595 00:48:36,376 --> 00:48:37,167 Zhou Ziyi! 596 00:48:37,501 --> 00:48:38,959 Traumatic brain injury... 597 00:48:38,959 --> 00:48:40,959 with cerebrospinal fluid leak, 598 00:48:40,959 --> 00:48:42,334 scalp hematoma, 599 00:48:42,334 --> 00:48:44,209 facial laceration, 600 00:48:44,209 --> 00:48:46,751 multiple skin abrasions on the body, 601 00:48:46,751 --> 00:48:49,084 and soft tissues contusion, 602 00:48:49,084 --> 00:48:50,584 small area of lung contusion, 603 00:48:51,667 --> 00:48:53,292 small amount of hemothorax, 604 00:48:56,667 --> 00:48:57,959 In age 20, 605 00:48:58,251 --> 00:49:00,834 getting the most beloved doll. 606 00:49:01,209 --> 00:49:02,751 In age 40. 607 00:49:02,751 --> 00:49:04,917 Affording to buy a pretty dress. 608 00:49:05,084 --> 00:49:06,334 In age 60, 609 00:49:06,792 --> 00:49:08,876 reuniting with the first love. 610 00:49:08,876 --> 00:49:11,042 Do all these make sense? 611 00:49:11,626 --> 00:49:13,334 There is no innocent lover in the world. 612 00:49:13,751 --> 00:49:16,251 No time has been spent in vain. 613 00:49:16,251 --> 00:49:18,667 The most correct thing she has ever done 614 00:49:19,834 --> 00:49:22,251 is to experience love willfully while 615 00:49:23,084 --> 00:49:24,376 she is able to love! 616 00:49:30,667 --> 00:49:31,709 27 617 00:49:31,792 --> 00:49:33,042 "2 months later" 618 00:49:33,042 --> 00:49:34,209 28 619 00:49:35,167 --> 00:49:36,334 29 620 00:49:37,001 --> 00:49:38,167 30 621 00:49:39,167 --> 00:49:40,334 31 622 00:49:41,001 --> 00:49:42,167 32 623 00:49:42,876 --> 00:49:43,709 33 624 00:49:43,792 --> 00:49:44,667 34 625 00:49:48,792 --> 00:49:50,167 34 626 00:49:53,042 --> 00:49:54,084 35 627 00:49:56,001 --> 00:49:57,209 36 628 00:49:58,542 --> 00:49:59,917 37 629 00:50:01,251 --> 00:50:02,459 38 630 00:50:07,876 --> 00:50:08,876 This year, 631 00:50:08,876 --> 00:50:09,834 "March 2011" 632 00:50:09,834 --> 00:50:11,626 my mother has urged me several times, 633 00:50:12,376 --> 00:50:15,167 so I have to turn down the holiday part-time job 634 00:50:15,417 --> 00:50:17,667 and go back to home town in advance. 635 00:50:33,292 --> 00:50:34,751 Uncle Wu, he... 636 00:50:35,542 --> 00:50:37,792 is an accountant in a garment factory in town. 637 00:50:38,167 --> 00:50:39,542 His wife has passed away, 638 00:50:39,542 --> 00:50:41,292 with no children staying with him. 639 00:50:41,292 --> 00:50:44,167 Our family affairs, be it big or small, 640 00:50:44,167 --> 00:50:46,084 have been helped by Uncle Wu in may occasions. 641 00:50:56,709 --> 00:50:57,709 Drink the tea. 642 00:51:02,084 --> 00:51:03,917 In case you don't agree, 643 00:51:04,209 --> 00:51:06,584 I'll refuse him tomorrow. 644 00:51:16,334 --> 00:51:18,626 I think if Dad were still here, 645 00:51:18,876 --> 00:51:21,084 he would want you to be happy. 646 00:52:08,584 --> 00:52:09,751 What are you doing here? 647 00:52:10,876 --> 00:52:13,626 The No.2 electronic factory near your home, 648 00:52:13,626 --> 00:52:15,167 has been purchased by my Mom. 649 00:52:15,167 --> 00:52:16,792 I'm helping her 650 00:52:16,792 --> 00:52:18,126 to deliver some materials. 651 00:52:24,626 --> 00:52:26,126 Don't you make any trouble! 652 00:52:28,376 --> 00:52:30,376 Look at you, it doesn't look nice. 653 00:52:30,376 --> 00:52:31,126 Maybe you should quit doing it. 654 00:52:31,126 --> 00:52:32,126 You won't understand, 655 00:52:32,126 --> 00:52:33,084 these can make money. 656 00:52:33,334 --> 00:52:34,376 You... 657 00:52:34,667 --> 00:52:36,084 how much can this thing make? 658 00:52:36,084 --> 00:52:37,209 Each one... 659 00:52:37,542 --> 00:52:38,792 8.5 Yuan. 660 00:52:39,042 --> 00:52:41,167 Five can be done in one night, 661 00:52:41,167 --> 00:52:42,001 total of 42.5 Yuan. 662 00:52:42,334 --> 00:52:43,667 It's too little! 663 00:52:44,001 --> 00:52:44,834 Make it this way... 664 00:52:44,834 --> 00:52:46,001 I give you 50 Yuan, 665 00:52:46,001 --> 00:52:47,667 you stop doing it and talk with me, okay? 666 00:52:51,751 --> 00:52:52,667 Cheng Zheng, 667 00:52:52,667 --> 00:52:53,667 you have money. 668 00:52:53,834 --> 00:52:55,376 Earning 30 to 40 Yuan in a night, 669 00:52:55,376 --> 00:52:56,376 for you 670 00:52:56,376 --> 00:52:58,251 it means nothing at all. 671 00:52:59,292 --> 00:53:01,584 But for me and my Mom, 672 00:53:02,292 --> 00:53:04,501 it means our living expenses for 2 days. 673 00:53:05,334 --> 00:53:07,501 It's the reason why we have nothing to talk about. 674 00:54:09,792 --> 00:54:11,084 So you wake up. 675 00:54:13,501 --> 00:54:14,626 Five, 676 00:54:20,751 --> 00:54:21,959 Have you seen rabbits? 677 00:54:22,042 --> 00:54:22,917 Nonsense! 678 00:54:23,167 --> 00:54:24,626 How many ears a rabbit has? 679 00:54:28,459 --> 00:54:30,376 So there is no rabbit with only one ear? 680 00:54:34,084 --> 00:54:36,792 And this is the one rabbit which doesn't want a tail. 681 00:54:40,584 --> 00:54:42,334 It was actually short the tail. 682 00:54:44,792 --> 00:54:46,042 Show me your hand. 683 00:54:46,042 --> 00:54:47,126 What are you doing? 684 00:54:51,501 --> 00:54:52,709 Reading my palm? 685 00:54:56,334 --> 00:54:57,792 Have you read my mind? 686 00:54:59,834 --> 00:55:01,251 Thank you! 687 00:55:07,292 --> 00:55:08,584 Promise me, 688 00:55:09,126 --> 00:55:10,959 go to Beijing after you graduate 689 00:55:11,376 --> 00:55:13,376 and stay with me, okay? 690 00:55:24,667 --> 00:55:26,251 This time, 691 00:55:26,251 --> 00:55:27,542 you cannot run away again. 692 00:56:05,501 --> 00:56:07,126 As graduation is approaching, 693 00:56:07,751 --> 00:56:10,501 everyone is running around trying to seek for 694 00:56:10,501 --> 00:56:11,501 the next stop of their life. 695 00:56:13,167 --> 00:56:15,417 In order to be with Cheng Zheng, 696 00:56:15,751 --> 00:56:19,542 I have started sending resume to companies in Beijing like crazy. 697 00:56:22,042 --> 00:56:23,042 However, 698 00:56:24,126 --> 00:56:26,126 my heartful of passion 699 00:56:26,126 --> 00:56:27,501 has gone down the drain 700 00:56:28,459 --> 00:56:30,626 with no response at all. 701 00:56:31,001 --> 00:56:32,792 About your sending resume to companies in Beijing, 702 00:56:32,792 --> 00:56:34,251 is there any news? 703 00:56:36,126 --> 00:56:37,001 If I knew it, 704 00:56:37,001 --> 00:56:38,459 I'd have followed you 705 00:56:38,459 --> 00:56:39,876 to apply for the medical university. 706 00:56:39,876 --> 00:56:41,459 Then I could still stay in school 707 00:56:41,459 --> 00:56:42,917 for few more years. 708 00:56:44,417 --> 00:56:46,042 Come, resumes are put here! 709 00:56:51,792 --> 00:56:52,876 It's alright! 710 00:56:52,876 --> 00:56:54,126 There are so many graduates, 711 00:56:54,126 --> 00:56:55,709 not only you have difficulty finding a job. 712 00:56:55,709 --> 00:56:56,709 Correct? 713 00:57:03,376 --> 00:57:05,876 "I wanna see you." 714 00:57:31,126 --> 00:57:32,751 I'll get some water back there. 715 00:57:48,917 --> 00:57:49,834 Look at the rain. 716 00:57:52,751 --> 00:57:54,042 Your phone. 717 00:58:11,792 --> 00:58:13,292 Su Yunjin. 718 00:58:15,251 --> 00:58:16,667 Have you found a job? 719 00:58:16,667 --> 00:58:17,709 No. 720 00:58:18,542 --> 00:58:19,917 I have an interview opportunity here, 721 00:58:19,917 --> 00:58:21,459 do you want to try? 722 00:58:21,459 --> 00:58:22,417 What kind of company? 723 00:58:22,417 --> 00:58:24,792 It happens to match with our specialty of study. 724 00:58:24,792 --> 00:58:25,417 Originally, 725 00:58:25,417 --> 00:58:26,709 it's someone I know who introduced me to it. 726 00:58:26,709 --> 00:58:28,542 But as I'm going to study aboard, 727 00:58:28,542 --> 00:58:29,626 a vacancy is available. 728 00:58:29,626 --> 00:58:30,542 Then I give it to you. 729 00:58:30,542 --> 00:58:31,584 In Beijing? 730 00:58:31,876 --> 00:58:33,334 ShanghaL 731 00:58:34,167 --> 00:58:35,917 Ahh...Shanghai? 732 00:58:36,167 --> 00:58:37,584 Oh...come on! 733 00:58:37,584 --> 00:58:39,084 It's already a serious situation now, 734 00:58:39,084 --> 00:58:40,584 you'll be lucky if you could find a job! 735 00:58:40,584 --> 00:58:42,834 Forget about whether it's in Beijing or Shanghai. 736 00:58:44,834 --> 00:58:45,792 For you, 737 00:58:45,917 --> 00:58:46,917 keepit 738 00:58:46,917 --> 00:58:48,376 It's the contact information. 739 00:58:48,376 --> 00:58:49,542 Have a try! 740 00:58:53,584 --> 00:58:54,292 Hey! 741 00:58:54,292 --> 00:58:55,084 Cheng Zheng... 742 00:58:55,084 --> 00:58:55,834 Su Yunjin. 743 00:58:55,834 --> 00:58:56,834 Where are you? 744 00:58:56,834 --> 00:58:57,959 Your number has been unavailable, 745 00:58:57,959 --> 00:58:59,459 you didn't even reply my messages. 746 00:59:00,001 --> 00:59:00,751 L... 747 00:59:00,751 --> 00:59:02,084 I have a good news for you. 748 00:59:02,084 --> 00:59:04,167 I have found you a job in Beijing, 749 00:59:04,167 --> 00:59:05,459 Although it's not your specialty, 750 00:59:05,459 --> 00:59:06,709 as long as your performance is good, 751 00:59:06,709 --> 00:59:08,126 -you'll have good chance to carry on. - Cheng Zheng, 752 00:59:08,126 --> 00:59:09,876 I...l have found a job. 753 00:59:10,167 --> 00:59:11,334 Great! 754 00:59:11,709 --> 00:59:13,334 Which company in Beijing is it? 755 00:59:13,876 --> 00:59:15,417 It's in Shanghai. 756 00:59:15,417 --> 00:59:16,292 What? 757 00:59:16,292 --> 00:59:18,584 Did I ask you to look for companies in Beijing? 758 00:59:18,917 --> 00:59:19,959 I have tried... 759 00:59:19,959 --> 00:59:22,334 but no company in Beijing is willing to take me. 760 00:59:22,334 --> 00:59:23,917 As long as I'm willing to take you... 761 00:59:23,917 --> 00:59:26,001 Who told you to sign the Shanghai offer? 762 00:59:26,251 --> 00:59:27,876 Cheng Zheng, listen to me. 763 00:59:27,876 --> 00:59:29,209 If I miss it, my graduation will come. 764 00:59:29,209 --> 00:59:31,584 You don't even know how difficult it is to find a job now. 765 00:59:31,584 --> 00:59:32,251 L... 766 00:59:32,251 --> 00:59:34,209 have to find a place to register my residence at least. 767 00:59:34,209 --> 00:59:35,626 How can you be so selfish! 768 00:59:35,626 --> 00:59:37,542 You'd never consider another person. 769 00:59:37,834 --> 00:59:38,834 Cheng Zheng... 770 00:59:45,334 --> 00:59:47,167 Please give me an immediate ticket to Beijing. 771 01:00:01,042 --> 01:00:02,167 Hello... 772 01:00:02,459 --> 01:00:03,126 Hello... 773 01:00:03,584 --> 01:00:04,751 Where are you? 774 01:00:05,959 --> 01:00:07,542 Are you angry with me? 775 01:00:07,542 --> 01:00:09,001 I'm on my way to Beijing. 776 01:00:09,292 --> 01:00:10,792 Are you not mad with me? 777 01:00:11,626 --> 01:00:12,751 I want to see you. 778 01:00:12,751 --> 01:00:14,834 Piggy, I'm on my Way to Shanghai. 779 01:00:14,959 --> 01:00:15,792 Ahhh... 780 01:00:16,417 --> 01:00:17,501 Ah what? 781 01:00:17,917 --> 01:00:19,042 You're not going to Beijing, 782 01:00:19,042 --> 01:00:20,084 I'm not coming to Shanghai. 783 01:00:20,542 --> 01:00:21,751 Do we end up separation? 784 01:00:22,751 --> 01:00:24,876 Where are you now? 785 01:00:26,542 --> 01:00:27,834 About to arrive Tai An, I think. 786 01:00:27,959 --> 01:00:28,834 So you get off there, 787 01:00:29,209 --> 01:00:30,042 and I'll come to find you. 788 01:00:33,334 --> 01:00:34,126 Hum! 789 01:00:56,251 --> 01:00:57,376 Hello! 790 01:00:58,209 --> 01:00:59,584 Have you arrived? 791 01:01:01,834 --> 01:01:02,917 Where are you? 792 01:01:02,917 --> 01:01:03,709 Piggy... 793 01:01:03,709 --> 01:01:05,084 look at the opposite side. 794 01:01:41,709 --> 01:01:42,626 Cheng Zheng! 795 01:01:44,209 --> 01:01:44,876 Cheng Zheng! 796 01:01:46,209 --> 01:01:47,584 Don't play anymore! 797 01:01:50,126 --> 01:01:51,042 Su Yunjin! 798 01:02:09,459 --> 01:02:10,917 I told you 799 01:02:11,001 --> 01:02:13,126 Even if you go to the remotest corners of the globe 800 01:02:13,126 --> 01:02:15,001 I won't let you go 801 01:02:56,417 --> 01:02:57,417 Cheng Zheng! 802 01:03:02,751 --> 01:03:04,834 You move back to sleep, okay? 803 01:03:04,834 --> 01:03:05,792 L...l...l... 804 01:03:05,792 --> 01:03:06,917 I feel cold. 805 01:03:18,126 --> 01:03:19,626 What are you doing? 806 01:03:20,001 --> 01:03:22,334 I'll leave my hand there, no more movement. 807 01:03:27,501 --> 01:03:28,751 Don't your hand move! 808 01:03:28,751 --> 01:03:30,626 L...l...l just warm my hand... 809 01:03:33,376 --> 01:03:34,584 - You, this... - Don't pull! 810 01:03:34,584 --> 01:03:35,667 You'll break it. 811 01:03:35,834 --> 01:03:37,126 - How come it cannot be untied... - What are you doing? 812 01:03:37,126 --> 01:03:38,751 Don't pull! You'll break it. 813 01:03:42,251 --> 01:03:42,959 I'm hot! 814 01:03:44,792 --> 01:03:45,751 What are you doing? 815 01:03:48,751 --> 01:03:50,292 Cheng Zheng, put your pants back on! 816 01:03:54,126 --> 01:03:55,417 L...l...l... 817 01:03:55,417 --> 01:03:56,417 I'm hot! 818 01:04:03,251 --> 01:04:05,126 So I'm going to...get my pants. 819 01:04:09,209 --> 01:04:10,126 You liar! 820 01:04:35,126 --> 01:04:38,126 "August 2012" 821 01:04:45,959 --> 01:04:48,459 You just said this big one is in the front, or it is the small one? 822 01:04:48,459 --> 01:04:49,459 The big one. 823 01:04:50,209 --> 01:04:51,667 Cheng Zheng, you're really something. 824 01:04:51,667 --> 01:04:53,376 You gave up the big apartment in Zhang Yue's home, 825 01:04:53,376 --> 01:04:55,501 and chose to squeeze in this little mezzanine unit. 826 01:04:55,876 --> 01:04:56,751 Keep it down! 827 01:04:56,917 --> 01:04:58,667 I spent so much efforts to convince Yunjin to move in here, 828 01:04:58,667 --> 01:05:00,584 -don't talk the nonsense! - Yunjin! Yunjin! 829 01:05:02,292 --> 01:05:03,376 Give me another screw... 830 01:05:05,917 --> 01:05:08,292 The signal is bad in your shabby unit here. 831 01:05:10,917 --> 01:05:12,376 Don't your parents push you to go to the States anymore? 832 01:05:12,376 --> 01:05:13,959 Who said they're not pushing? 833 01:05:14,792 --> 01:05:16,209 Their business is quite busy and good now, 834 01:05:16,626 --> 01:05:18,709 they have been asking me to help them. 835 01:05:19,251 --> 01:05:20,709 So have you planned when to go there? 836 01:05:22,209 --> 01:05:23,209 I haven't decided. 837 01:05:23,209 --> 01:05:23,959 I'll procrastinate at the moment. 838 01:05:24,542 --> 01:05:25,251 If you go there, 839 01:05:25,251 --> 01:05:26,501 what about Su Yunjin? 840 01:05:29,251 --> 01:05:30,751 I'll pack her with me. 841 01:05:31,209 --> 01:05:32,959 What is to be packed with you? 842 01:05:33,126 --> 01:05:34,251 Want to drink green beans soup? 843 01:05:34,251 --> 01:05:35,876 I want it...l want it...l want it... 844 01:05:35,876 --> 01:05:37,042 Thanks! 845 01:05:37,167 --> 01:05:38,042 Thanks! 846 01:05:41,251 --> 01:05:42,459 This is it. 847 01:05:45,792 --> 01:05:47,376 Have some green beans soup. 848 01:05:47,376 --> 01:05:48,542 I have something to do suddenly. 849 01:05:48,542 --> 01:05:50,209 I got to go now. 850 01:05:56,542 --> 01:05:58,126 Not bad, it tastes good. 851 01:06:24,126 --> 01:06:25,209 Yuhua... 852 01:06:25,542 --> 01:06:26,251 I... 853 01:06:29,001 --> 01:06:30,126 I... 854 01:06:31,792 --> 01:06:34,459 am going to get married with Chen Jiejie next week. 855 01:06:53,167 --> 01:06:54,334 Congratulations! 856 01:07:00,126 --> 01:07:02,084 Sometimes, I think... 857 01:07:03,042 --> 01:07:05,334 it would be good if we are family... 858 01:07:06,001 --> 01:07:06,834 This... 859 01:07:08,584 --> 01:07:10,126 you keep it. 860 01:07:34,334 --> 01:07:35,834 Zhou Ziyi gave it to me. 861 01:07:38,042 --> 01:07:39,209 He's getting married. 862 01:07:46,376 --> 01:07:47,876 Actually, I don't have intention 863 01:07:47,876 --> 01:07:50,876 to hide up my relationship with Zhou Ziyi, 864 01:07:51,376 --> 01:07:52,584 but... 865 01:07:54,709 --> 01:07:57,292 I myself did not know how to say it. 866 01:07:58,751 --> 01:07:59,501 After all, 867 01:07:59,834 --> 01:08:02,542 he has never admitted 868 01:08:03,959 --> 01:08:05,334 I was his girlfriend. 869 01:08:07,542 --> 01:08:09,251 He's a bastard! 870 01:08:17,792 --> 01:08:19,459 He had nothing wrong, 871 01:08:21,709 --> 01:08:23,626 but he didn't love me. 872 01:08:25,126 --> 01:08:26,209 Do you regret? 873 01:08:30,626 --> 01:08:31,501 Yunjin, 874 01:08:32,334 --> 01:08:33,834 I'm leaving here. 875 01:08:35,209 --> 01:08:37,542 I have accepted the overseas study proposal of the department. 876 01:08:37,542 --> 01:08:40,167 Trinity College in Dublin. 877 01:08:42,084 --> 01:08:44,292 That's the furthest place 878 01:08:45,251 --> 01:08:47,126 I could choose. 879 01:09:03,376 --> 01:09:05,251 It's cold and snowy in the winter. 880 01:09:05,917 --> 01:09:08,167 You have to take good care of yourself! 881 01:09:39,334 --> 01:09:41,042 How's it? Do you like it? 882 01:10:03,917 --> 01:10:05,292 This is Zheng Yue's home? 883 01:10:05,292 --> 01:10:06,376 Hum... 884 01:10:06,834 --> 01:10:07,876 Let's go. 885 01:10:20,792 --> 01:10:21,792 Cheng Zheng. 886 01:10:23,792 --> 01:10:24,584 Sis, stop. 887 01:10:24,709 --> 01:10:25,751 Sedate! 888 01:10:25,959 --> 01:10:27,167 Disgusting! 889 01:10:27,167 --> 01:10:28,542 You ungrateful little brat, 890 01:10:28,542 --> 01:10:29,584 you have not come to seen me 891 01:10:29,584 --> 01:10:30,501 since you have moved out. 892 01:10:30,667 --> 01:10:31,876 I'm busy. 893 01:10:34,001 --> 01:10:35,792 If I knew how ungrateful you are, 894 01:10:35,792 --> 01:10:37,459 I should have listened to Mom and 895 01:10:37,459 --> 01:10:39,126 dispatched you to the States earlier. 896 01:10:39,126 --> 01:10:40,959 At least I'm here today. 897 01:10:41,542 --> 01:10:42,376 Juan! 898 01:10:52,292 --> 01:10:53,459 What's Wrong? 899 01:10:53,459 --> 01:10:55,292 It's my big day today, 900 01:10:55,292 --> 01:10:56,417 have a dance with me! 901 01:10:56,417 --> 01:10:58,084 Are you so reluctant? 902 01:10:59,501 --> 01:11:01,667 You could choose anybody, 903 01:11:01,667 --> 01:11:02,709 Why him? 904 01:11:02,834 --> 01:11:03,876 It's not your business. 905 01:11:03,876 --> 01:11:04,709 I like to. 906 01:11:04,709 --> 01:11:06,126 So you think, 907 01:11:06,126 --> 01:11:07,876 you are the one he likes 908 01:11:07,876 --> 01:11:09,001 or your money is? 909 01:11:09,292 --> 01:11:10,501 So you tell me, 910 01:11:10,501 --> 01:11:12,334 are you the one Su Yunjin likes 911 01:11:12,334 --> 01:11:14,501 or your money is? 912 01:11:15,167 --> 01:11:17,084 Yunjin is not the same with him! 913 01:11:31,501 --> 01:11:32,542 Are you... 914 01:11:33,709 --> 01:11:35,292 very surprised? 915 01:11:37,084 --> 01:11:38,292 Zhang Yue is very good. 916 01:11:38,667 --> 01:11:39,709 Congratulations! 917 01:11:40,292 --> 01:11:41,334 Thank you! 918 01:11:44,667 --> 01:11:46,542 Even if she's not good, 919 01:11:47,084 --> 01:11:48,792 it really doesn't matter. 920 01:11:49,501 --> 01:11:51,084 I'm marrying to... 921 01:11:51,084 --> 01:11:52,876 a woman named Zhang Yue. 922 01:11:52,876 --> 01:11:54,167 Her family name 923 01:11:54,167 --> 01:11:55,042 and her father 924 01:11:55,042 --> 01:11:56,667 are good enough. 925 01:11:56,917 --> 01:11:58,501 The rest are not important to me. 926 01:12:00,459 --> 01:12:02,209 But I think you shouldn't hurt her. 927 01:12:03,959 --> 01:12:05,876 Nobody should be hurt, 928 01:12:06,292 --> 01:12:08,417 but she and I are from two different worlds. 929 01:12:08,584 --> 01:12:10,292 The things she wants 930 01:12:10,292 --> 01:12:12,542 can be obtained anytime. 931 01:12:13,792 --> 01:12:15,501 The things I want, 932 01:12:17,959 --> 01:12:18,959 she's very clear about them. 933 01:12:18,959 --> 01:12:20,126 Why do you tell me these? 934 01:12:20,751 --> 01:12:21,917 I treat you as my friend, 935 01:12:22,626 --> 01:12:23,542 because I think you and I have 936 01:12:23,542 --> 01:12:25,126 many things alike. 937 01:12:25,292 --> 01:12:26,667 We are not alike! 938 01:12:35,001 --> 01:12:35,917 Right. 939 01:12:42,167 --> 01:12:43,334 I have bought the umbrella. 940 01:12:43,459 --> 01:12:44,417 Let's go. 941 01:12:48,667 --> 01:12:50,209 Such a pity to have these shoes soaked in the rain water. 942 01:12:51,084 --> 01:12:52,334 Come, I carry you on my back. 943 01:12:52,334 --> 01:12:53,501 Hold it. 944 01:12:54,917 --> 01:12:56,001 Let's go. 945 01:13:01,209 --> 01:13:02,667 You really turn into a piggy, 946 01:13:02,667 --> 01:13:04,751 I can't carry you anymore. 947 01:13:06,459 --> 01:13:07,417 Cheng Zheng, 948 01:13:09,209 --> 01:13:11,584 why didn't you give up on me? 949 01:13:12,334 --> 01:13:14,292 I was afraid if I went away, 950 01:13:14,584 --> 01:13:16,376 nobody would bear your bad temper. 951 01:13:19,042 --> 01:13:20,834 So will you marry me? 952 01:13:22,584 --> 01:13:23,376 What? 953 01:13:24,667 --> 01:13:25,917 Are we going to get married? 954 01:13:32,251 --> 01:13:33,251 Yunjin, 955 01:13:33,834 --> 01:13:35,209 I swear, 956 01:13:36,459 --> 01:13:38,959 I'll never leave you in my lifetime! 957 01:13:42,042 --> 01:13:44,792 I'm carrying my wife back home! 958 01:13:56,834 --> 01:13:58,917 "April 2013" 959 01:13:59,292 --> 01:14:00,459 - Uncle! - Yunjin. 960 01:14:00,459 --> 01:14:01,501 You have come. 961 01:14:05,292 --> 01:14:06,751 Your mother... 962 01:14:07,042 --> 01:14:09,334 has been diagnosed with cervical cancer, 963 01:14:09,876 --> 01:14:11,459 but you don't need to worry. 964 01:14:12,417 --> 01:14:13,876 Her condition is under control. 965 01:14:14,167 --> 01:14:15,542 At that moment, an urgent operation was needed 966 01:14:15,542 --> 01:14:16,834 that required a large sum of money, 967 01:14:16,834 --> 01:14:18,167 180 thousands Yuan. 968 01:14:18,459 --> 01:14:20,417 How could I get that amount? 969 01:14:20,626 --> 01:14:22,459 So I embezzled it... 970 01:14:23,042 --> 01:14:24,084 from the company. 971 01:14:25,584 --> 01:14:27,292 Were you not laid off already? 972 01:14:27,667 --> 01:14:29,667 Yes the garment factory was closed, 973 01:14:29,667 --> 01:14:31,376 but Cheng Zheng's family 974 01:14:31,376 --> 01:14:33,376 has purchased a factory near our home 975 01:14:33,501 --> 01:14:35,042 and in their factory, 976 01:14:35,042 --> 01:14:36,709 he has found me a job. 977 01:14:36,792 --> 01:14:38,251 He didn't allow me to tell you. 978 01:14:39,584 --> 01:14:40,834 So you're saying 979 01:14:43,084 --> 01:14:44,126 the money you took 980 01:14:44,126 --> 01:14:45,167 belonged to Cheng Zheng's family. 981 01:14:58,834 --> 01:15:00,667 Xiaoqi, I'll pay back as soon as possible. 982 01:15:00,667 --> 01:15:02,042 It doesn't matter. 983 01:15:02,334 --> 01:15:03,959 Thank you! I'll find another way. 984 01:15:03,959 --> 01:15:05,042 Wu Dan, thank you! 985 01:15:05,042 --> 01:15:06,584 Few thousand Yuan is also very important to me... 986 01:15:06,584 --> 01:15:07,626 It's okay. 987 01:15:07,626 --> 01:15:08,626 Thank you, Yilin. 988 01:15:08,626 --> 01:15:09,667 I'll pay you back as soon as possible. 989 01:15:09,667 --> 01:15:10,626 Xiaoyue? 990 01:15:10,626 --> 01:15:12,251 I'll pay you back as soon as possible. 991 01:15:12,459 --> 01:15:14,042 I'll find another way. 992 01:15:32,126 --> 01:15:33,084 Hello 993 01:15:34,501 --> 01:15:35,584 Juan. 994 01:15:47,959 --> 01:15:51,042 Your room-mate Bao Xiaoqi has called you. 995 01:15:51,042 --> 01:15:52,542 She said something has happened in her family, 996 01:15:52,542 --> 01:15:53,834 the money to be lent to you 997 01:15:53,834 --> 01:15:55,584 is unavailable now. 998 01:16:14,334 --> 01:16:16,042 I have called Uncle Wu. 999 01:16:16,376 --> 01:16:17,751 At first, 1000 01:16:17,751 --> 01:16:19,792 he refused to say anything. 1001 01:16:20,501 --> 01:16:22,334 For such a big issue, 1002 01:16:22,542 --> 01:16:24,542 you should have told me earlier. 1003 01:16:57,167 --> 01:16:58,751 This is 300 thousand Yuan. 1004 01:16:58,751 --> 01:17:00,209 Give it to Uncle Wu, 1005 01:17:00,667 --> 01:17:02,501 let him repay the embezzlement. 1006 01:17:12,459 --> 01:17:13,584 Cheng Zheng, 1007 01:17:16,542 --> 01:17:18,126 I have already borrowed the money. 1008 01:17:20,876 --> 01:17:22,709 Who lent you the money? 1009 01:17:23,209 --> 01:17:25,917 Which friend of you could lent you such a large amount? 1010 01:17:34,584 --> 01:17:36,542 You should tell me. 1011 01:17:39,626 --> 01:17:41,001 Shen Juan. 1012 01:17:51,584 --> 01:17:53,834 With such a big issue like this, 1013 01:17:54,542 --> 01:17:56,542 you didn't come to ask me. 1014 01:17:58,334 --> 01:18:00,584 For me, your boyfriend, 1015 01:18:01,001 --> 01:18:03,001 am I a big failure? 1016 01:18:04,209 --> 01:18:05,376 Cheng Zheng! 1017 01:18:06,251 --> 01:18:08,084 Cheng Zheng, listen to me. 1018 01:18:08,834 --> 01:18:11,751 Uncle got his job only because of you. 1019 01:18:12,417 --> 01:18:14,042 Now the books have a problem, 1020 01:18:14,709 --> 01:18:17,501 I can't use your money to make up the gap anymore. 1021 01:18:17,501 --> 01:18:20,042 But why could you borrow from Shen Juan? 1022 01:18:37,584 --> 01:18:39,751 I went to him to borrow money, 1023 01:18:42,084 --> 01:18:44,251 because he and me are the same, 1024 01:18:44,501 --> 01:18:46,001 as we understand how terrible poverty is! 1025 01:18:46,209 --> 01:18:47,709 Don't explain anymore. 1026 01:18:56,917 --> 01:18:57,751 Shen Juan! 1027 01:18:57,876 --> 01:18:58,834 Shen Juan! 1028 01:19:04,251 --> 01:19:04,917 From now on, 1029 01:19:04,917 --> 01:19:06,292 stay away from Su Yunjin! 1030 01:19:07,167 --> 01:19:08,792 Using the money from a woman to act like Casanova 1031 01:19:08,792 --> 01:19:09,959 is nothing but you! 1032 01:19:17,334 --> 01:19:18,417 I've been hearing that 1033 01:19:18,709 --> 01:19:20,584 the Cheng's family is doing big business. 1034 01:19:20,584 --> 01:19:22,126 Today I have finally witnessed it. 1035 01:19:22,792 --> 01:19:24,584 Repayment with double the money. 1036 01:19:24,751 --> 01:19:25,751 But the surplus amount, 1037 01:19:25,751 --> 01:19:27,459 would you please take it back. 1038 01:19:27,459 --> 01:19:28,709 As Yunjin was the person I helped. 1039 01:19:28,709 --> 01:19:29,917 My woman doesn't need your help! 1040 01:19:29,917 --> 01:19:31,459 But see, at the moment she needed help, 1041 01:19:31,459 --> 01:19:32,251 she came to me, 1042 01:19:32,251 --> 01:19:33,251 not you! 1043 01:19:49,917 --> 01:19:50,751 Hey! 1044 01:19:50,751 --> 01:19:51,709 Su Yunjin! 1045 01:19:51,709 --> 01:19:52,667 Do you wanna come? 1046 01:19:52,667 --> 01:19:53,792 Cheng Zheng is here. 1047 01:19:53,792 --> 01:19:54,542 Where are you guys? 1048 01:19:54,542 --> 01:19:55,417 Come, Fatty! 1049 01:19:55,417 --> 01:19:56,209 Have a drink! 1050 01:19:56,209 --> 01:19:58,209 You have drunk a lot and should stop! 1051 01:19:59,167 --> 01:20:00,251 Drink next time. 1052 01:20:00,251 --> 01:20:01,251 Let's drink together next time, okay? 1053 01:20:01,251 --> 01:20:02,459 Fatty, stop him at once! 1054 01:20:02,459 --> 01:20:04,417 Don't drink with him, Fatty! 1055 01:20:13,709 --> 01:20:14,709 OK 1056 01:20:15,459 --> 01:20:16,209 I drink... 1057 01:20:20,542 --> 01:20:21,417 Meng Xue, 1058 01:20:21,959 --> 01:20:23,459 - Have a drink! - Cheng Zheng! 1059 01:20:24,334 --> 01:20:25,417 It's very late, 1060 01:20:26,376 --> 01:20:27,834 go back with me. 1061 01:20:29,292 --> 01:20:31,584 You don't need me to take care of your matters! 1062 01:20:32,042 --> 01:20:33,501 My matters 1063 01:20:34,001 --> 01:20:35,376 are none of your business too! 1064 01:20:40,917 --> 01:20:42,042 Don't act like this! 1065 01:20:44,167 --> 01:20:46,709 Anything can be discussed when we go back. 1066 01:20:47,792 --> 01:20:49,667 I don't go back. 1067 01:20:57,542 --> 01:20:59,917 Afterwards, please help to take him home earlier. 1068 01:21:16,959 --> 01:21:18,042 Cheng Zheng! 1069 01:21:21,167 --> 01:21:22,542 What do you mean by that! 1070 01:21:23,084 --> 01:21:24,251 What do you mean by that, we were once classmates! 1071 01:21:24,251 --> 01:21:25,667 You can choose not to like her, 1072 01:21:25,667 --> 01:21:27,126 but you cannot disrespect her like that! 1073 01:21:27,126 --> 01:21:28,334 Do you understand? 1074 01:21:28,876 --> 01:21:29,709 Not your business! 1075 01:21:29,709 --> 01:21:30,667 What do you mean? 1076 01:21:30,667 --> 01:21:31,667 Both of you stop! 1077 01:21:31,917 --> 01:21:32,709 Both of you stop! 1078 01:21:32,709 --> 01:21:33,542 LGI go! 1079 01:21:36,626 --> 01:21:37,459 Cheng Zheng, 1080 01:21:39,876 --> 01:21:42,084 I have just realized tonight, 1081 01:21:43,126 --> 01:21:44,584 you are actually a poor guy. 1082 01:21:45,001 --> 01:21:46,126 When a girl 1083 01:21:46,376 --> 01:21:49,334 finds the one she loves has turned pitiful, 1084 01:21:51,209 --> 01:21:53,251 isn't it an indication that she doesn't love him anymore? 1085 01:22:53,084 --> 01:22:55,251 I owe you 300 thousand Yuan. 1086 01:22:59,584 --> 01:23:00,667 This is the IOU. 1087 01:23:15,042 --> 01:23:18,417 Su Yunjin! How do you repay me for what you owe me here? 1088 01:23:22,459 --> 01:23:23,876 Talk to me! 1089 01:23:27,251 --> 01:23:30,876 Do you know I hated most when you mute like a stone! 1090 01:24:16,417 --> 01:24:18,959 Since year 2007, 1091 01:24:20,459 --> 01:24:22,876 the first time I met you, 1092 01:24:25,376 --> 01:24:26,876 until today, 1093 01:24:28,834 --> 01:24:30,792 six whole years! 1094 01:24:38,542 --> 01:24:41,084 After all, you still don't love me. 1095 01:25:07,334 --> 01:25:08,584 Forget it, 1096 01:25:10,501 --> 01:25:12,126 let's separate. 1097 01:25:15,042 --> 01:25:16,126 Hello, is it Su Yunjin? 1098 01:25:16,126 --> 01:25:16,876 It's me, Song Ming. 1099 01:25:16,876 --> 01:25:17,792 Where are you now? 1100 01:25:17,792 --> 01:25:19,792 Cheng Zheng is flying to the States at 4 o'clock! 1101 01:25:19,792 --> 01:25:21,584 You'll still see him if you hurry up! 1102 01:25:41,501 --> 01:25:42,417 Mr. Cheng, 1103 01:25:42,417 --> 01:25:44,042 passenger cabin and the crew are ready. 1104 01:25:44,334 --> 01:25:46,209 May I know whether we can set off now? 1105 01:25:47,209 --> 01:25:48,584 Just wait a moment. 1106 01:25:49,292 --> 01:25:50,292 No problem. 1107 01:26:00,917 --> 01:26:02,917 "First part of the repayment has been remitted to your bank account" 1108 01:26:02,917 --> 01:26:04,917 "I will remit every month on a timely basis in the next two years." 1109 01:26:04,917 --> 01:26:05,834 "Have a safe trip to the U.S." 1110 01:26:12,042 --> 01:26:13,167 Let's go. 1111 01:26:13,542 --> 01:26:14,334 OK 1112 01:26:40,667 --> 01:26:43,667 "September 2013" 1113 01:26:53,584 --> 01:26:55,501 "Transfer succeed" 1114 01:27:00,292 --> 01:27:03,209 "November 2014" 1115 01:27:16,959 --> 01:27:18,334 Time, 1116 01:27:18,334 --> 01:27:20,542 really is something fearful. 1117 01:27:21,626 --> 01:27:23,959 It can heal everything 1118 01:27:24,126 --> 01:27:25,834 No matter they're good 1119 01:27:25,834 --> 01:27:27,834 or bad memories, 1120 01:27:28,251 --> 01:27:30,417 it will shave them away. 1121 01:27:30,834 --> 01:27:34,167 Leaving to us blurry scars. 1122 01:27:36,876 --> 01:27:39,584 A long period of time after the separation, 1123 01:27:39,834 --> 01:27:41,292 His figure 1124 01:27:41,292 --> 01:27:42,876 exists everywhere. 1125 01:27:43,417 --> 01:27:45,626 He seemed to be standing in every street corner, 1126 01:27:45,792 --> 01:27:47,251 Every time I turn around, 1127 01:27:47,459 --> 01:27:50,084 I faintly see his familiar figure there. 1128 01:27:52,626 --> 01:27:54,542 For 24 full months 1129 01:27:55,876 --> 01:27:57,417 This... 1130 01:27:57,876 --> 01:27:59,667 has turned into the only way of 1131 01:27:59,667 --> 01:28:02,001 connection between he and me. 1132 01:28:04,542 --> 01:28:05,709 Other than that, 1133 01:28:08,001 --> 01:28:11,834 I have less and less thinking about anything of him. 1134 01:29:03,542 --> 01:29:05,876 I have thought of forgetting you, 1135 01:29:06,459 --> 01:29:08,376 but I cannot do it. 1136 01:29:09,292 --> 01:29:10,417 At least, 1137 01:29:10,417 --> 01:29:13,209 please tell me which part of me was not good enough. 1138 01:29:13,626 --> 01:29:16,459 Does the Buddha know how much I have suffered inside my heart? 1139 01:30:14,292 --> 01:30:18,626 "Su Yunjin - Cheng Zheng" 1140 01:31:47,334 --> 01:31:48,001 "July 2015" 1141 01:31:48,001 --> 01:31:50,042 ls there a special someone in your heart? 1142 01:31:51,167 --> 01:31:52,834 After he left, 1143 01:31:52,834 --> 01:31:55,084 life has to carry on. 1144 01:31:55,292 --> 01:31:57,376 Signs of his existence, 1145 01:31:57,376 --> 01:32:00,584 are wiped away gradually by the quiet life. 1146 01:32:00,584 --> 01:32:04,542 Those distant and fine moments of youth, 1147 01:32:04,542 --> 01:32:07,042 have turned into fading memories 1148 01:32:07,626 --> 01:32:09,542 withering slowly. 1149 01:32:09,834 --> 01:32:26,792 1150 01:32:28,584 --> 01:32:31,459 1151 01:32:33,792 --> 01:32:37,709 1152 01:32:38,542 --> 01:32:50,084 1153 01:32:50,542 --> 01:32:54,751 1154 01:32:55,251 --> 01:33:02,584 1155 01:33:02,834 --> 01:33:06,417 1156 01:33:06,959 --> 01:33:09,792 1157 01:33:12,542 --> 01:33:14,251 In the lapse of time, 1158 01:33:14,667 --> 01:33:16,167 we run around in circles. 1159 01:33:16,876 --> 01:33:18,459 Will that person 1160 01:33:18,751 --> 01:33:21,459 Will he be in that original place 1161 01:33:22,084 --> 01:33:23,334 waiting for you? 74529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.