Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,459 --> 00:01:57,667
"July 2015"
2
00:02:16,084 --> 00:02:19,126
ls there a special someone in your heart?
3
00:02:21,042 --> 00:02:22,459
After he left,
4
00:02:23,167 --> 00:02:25,459
life has to carry on.
5
00:02:27,751 --> 00:02:29,126
Signs of his existence,
6
00:02:30,001 --> 00:02:33,042
are wiped away gradually by the quiet life.
7
00:02:34,959 --> 00:02:38,459
Those distant and fine moments of youth,
8
00:02:39,209 --> 00:02:42,001
have turned into fading memories
9
00:02:42,751 --> 00:02:44,292
withering slowly.
10
00:03:04,584 --> 00:03:06,501
In the lapse of time,
11
00:03:07,292 --> 00:03:08,834
we run around in circles.
12
00:03:10,084 --> 00:03:11,292
Will that person
13
00:03:13,001 --> 00:03:16,417
be waiting for you in that original place?
14
00:03:32,667 --> 00:03:35,709
"September 2007"
15
00:03:42,209 --> 00:03:43,501
This year,
16
00:03:43,501 --> 00:03:44,959
my father has become very sick.
17
00:03:46,292 --> 00:03:49,709
Our family finance deficiency has been worsen.
18
00:03:52,167 --> 00:03:55,126
Like all parents who want their child
to have a promising future,
19
00:03:56,001 --> 00:03:59,126
to allow me to get admission in
the best university,
20
00:03:59,126 --> 00:04:02,334
they have exhausted all
their relationships and savings
21
00:04:02,834 --> 00:04:06,834
to transfer me from an outskirt
to the top high school in town.
22
00:05:01,959 --> 00:05:03,209
Cheng Zheng,
23
00:05:05,001 --> 00:05:07,042
an affluent 2nd generation
of prominent position,
24
00:05:07,251 --> 00:05:09,792
is the prince charming in the dream
of all the girls in school.
25
00:05:10,376 --> 00:05:13,667
Every single cell of him is demonstrating...
26
00:05:14,209 --> 00:05:15,126
a sense of superiority!
27
00:05:21,042 --> 00:05:21,792
What's your problem?
28
00:05:22,292 --> 00:05:23,251
Did you learn how to ride?
29
00:05:31,792 --> 00:05:32,792
Wanna kill yourself!?
30
00:05:37,167 --> 00:05:38,042
Be careful next time!
31
00:05:38,751 --> 00:05:39,667
Luckfly,
32
00:05:40,001 --> 00:05:41,959
not every schoolmate is the same,
33
00:05:42,084 --> 00:05:43,417
-like...
- Hi!
34
00:05:43,417 --> 00:05:44,292
Mo Yuhua,
35
00:05:44,376 --> 00:05:45,501
your classmate.
36
00:05:45,501 --> 00:05:48,001
Mo Yuhua, similar family background with me.
37
00:05:48,001 --> 00:05:50,042
She is, in this school, my first
38
00:05:50,042 --> 00:05:51,084
and the only friend.
39
00:05:51,084 --> 00:05:51,751
Hello!
40
00:05:51,751 --> 00:05:54,209
You must feel uneasy being a newcomer, right?
41
00:05:54,542 --> 00:05:56,376
Ask me if you have any question in the future.
42
00:05:59,917 --> 00:06:01,292
That one is also from our class.
43
00:06:07,251 --> 00:06:08,459
Meng Xue,
44
00:06:09,209 --> 00:06:10,834
childhood sweetheart of Cheng Zheng.
45
00:06:11,167 --> 00:06:12,792
This proud little princess,
46
00:06:12,792 --> 00:06:14,084
for some reasons,
47
00:06:14,501 --> 00:06:16,417
for a long period of time thereafter,
48
00:06:16,959 --> 00:06:18,501
has treated me like her implacable foe.
49
00:06:26,251 --> 00:06:27,376
Song Ming,
50
00:06:28,667 --> 00:06:30,542
Despite of being obedient to Meng Xue,
51
00:06:31,626 --> 00:06:34,667
he is a meek guy and very friendly to me.
52
00:06:43,959 --> 00:06:45,251
Zhou Ziyi.
53
00:06:45,626 --> 00:06:47,584
Is a dandy simply fooling around,
54
00:06:47,584 --> 00:06:50,292
always making scene wherever he goes.
55
00:07:20,959 --> 00:07:22,542
What you brat is doing here?
56
00:07:22,542 --> 00:07:23,792
What a throw to hit me!
57
00:07:23,792 --> 00:07:24,959
So accurate!
58
00:07:24,959 --> 00:07:26,042
It's swollen!
59
00:07:26,042 --> 00:07:27,751
You have to buy me drink!
60
00:07:30,001 --> 00:07:31,001
At that moment,
61
00:07:31,334 --> 00:07:32,792
it's completely beyond my thought
62
00:07:33,751 --> 00:07:34,751
that he
63
00:07:34,751 --> 00:07:36,959
would make my high school life,
64
00:07:38,042 --> 00:07:39,542
and my subsequent years
65
00:07:40,209 --> 00:07:42,084
an earthshaking beginning because of him.
66
00:07:48,334 --> 00:07:49,126
Come on in.
67
00:07:51,084 --> 00:07:52,126
Teacher Sun has asked you to sit there.
68
00:07:52,126 --> 00:07:53,251
The last one on the 4th row.
69
00:08:15,209 --> 00:08:16,167
Head teacher is coming!
70
00:08:29,334 --> 00:08:30,334
Tan Zhenghao,
71
00:08:30,334 --> 00:08:31,084
79...
72
00:08:31,084 --> 00:08:32,334
Lu Xiao, 84...
73
00:08:32,334 --> 00:08:34,167
Song Ming, 95...
74
00:08:34,167 --> 00:08:35,501
Zhou Ziyi, 48...
75
00:08:35,542 --> 00:08:36,376
Su Yunjin.
76
00:08:44,501 --> 00:08:45,459
Mo Yuhua,
77
00:08:45,876 --> 00:08:46,834
98...
78
00:08:50,042 --> 00:08:50,959
Su Yunjin.
79
00:08:50,959 --> 00:08:52,417
I didn't expect we are comrades...
80
00:08:52,417 --> 00:08:53,459
you are merely 4 marks more than me.
81
00:08:53,459 --> 00:08:54,459
Just 52!
82
00:08:54,459 --> 00:08:55,501
I'll have higher marks than you next time.
83
00:08:55,501 --> 00:08:57,042
Don't you feel ashamed, Zhou Ziyi.
84
00:08:57,209 --> 00:08:58,417
It's none of your business!
85
00:08:58,709 --> 00:08:59,584
Cheng Zheng,
86
00:09:00,126 --> 00:09:00,876
100...
87
00:09:08,376 --> 00:09:09,667
Do it gently! You're not dead.
88
00:09:23,584 --> 00:09:25,334
I thought it's something very serious,
89
00:09:25,334 --> 00:09:27,042
so it's only about the test.
90
00:09:27,709 --> 00:09:29,251
None of your business!
91
00:09:31,751 --> 00:09:32,626
Alright, class dismissed.
92
00:09:51,959 --> 00:09:53,376
Should ask me when you didn't know
how to do it.
93
00:09:54,126 --> 00:09:55,042
Why didn't you ask me?
94
00:09:55,042 --> 00:09:55,792
My results are better than you,
95
00:09:55,792 --> 00:09:56,751
I can teach you.
96
00:09:56,751 --> 00:09:57,709
Don't you worry!
97
00:09:57,876 --> 00:09:58,667
Don't worry!
98
00:09:58,792 --> 00:09:59,584
Give it back to me.
99
00:10:21,417 --> 00:10:22,626
You like to play like this?
100
00:10:26,042 --> 00:10:28,334
What? What is it?
101
00:10:32,792 --> 00:10:34,209
What a Band-Aid?
102
00:10:35,667 --> 00:10:36,584
Shut up!
103
00:10:43,042 --> 00:10:44,459
I have a dream,
104
00:10:45,251 --> 00:10:46,959
everyone should have a dream.
105
00:10:47,334 --> 00:10:48,709
What if it really comes true?
106
00:10:49,542 --> 00:10:50,959
In these 3 years of high school,
107
00:10:50,959 --> 00:10:53,084
all of you will work hard
through trials and hardships.
108
00:10:53,334 --> 00:10:54,167
Your aim is
109
00:10:54,167 --> 00:10:55,917
to get into a good university
110
00:10:55,917 --> 00:10:57,584
to make your dreams come true.
111
00:10:58,334 --> 00:10:59,834
However every great dream has to
112
00:10:59,834 --> 00:11:01,167
be built on solid ground.
113
00:11:01,167 --> 00:11:02,917
Other than working hard and seriously,
114
00:11:02,917 --> 00:11:04,709
there is no other way a dream will come true,
115
00:11:05,376 --> 00:11:06,334
definitely no way.
116
00:11:08,334 --> 00:11:10,126
That's it for today's class.
117
00:11:11,167 --> 00:11:11,959
Read a book.
118
00:11:39,001 --> 00:11:41,334
"Ask me if you don't understand."
119
00:11:46,084 --> 00:11:47,751
So let Dad have a good rest.
120
00:11:53,209 --> 00:11:54,501
How's it?
121
00:11:54,501 --> 00:11:55,876
Is your father getting better?
122
00:11:55,876 --> 00:11:57,334
His condition is not so optimistic.
123
00:11:57,334 --> 00:11:58,417
But his particular condition
124
00:11:58,417 --> 00:11:59,917
has not been disclosed to me by my Mom.
125
00:12:01,292 --> 00:12:02,334
He'll get better.
126
00:12:09,459 --> 00:12:10,251
Zhou Ziyi.
127
00:12:10,251 --> 00:12:11,709
What are you pretending about?
128
00:12:12,876 --> 00:12:14,042
Come out!
129
00:12:19,001 --> 00:12:20,292
A debt has its debtor
and an evil has its demon,
130
00:12:20,292 --> 00:12:21,834
we need to settle this matter.
131
00:12:23,167 --> 00:12:25,042
- Sorry!
- Sorry means a shit!
132
00:12:25,042 --> 00:12:26,459
He can't walk.
133
00:12:26,626 --> 00:12:27,751
So what do you want?
134
00:12:27,751 --> 00:12:28,876
Carry him on your back to the canteen.
135
00:12:29,501 --> 00:12:30,334
Carry?
136
00:12:30,334 --> 00:12:31,584
Hold me with hands if you can't carry.
137
00:12:31,709 --> 00:12:33,167
If you can't hold him,
pay for the compensation!
138
00:12:33,417 --> 00:12:34,917
Compensate with yourself,
or compensate with money!
139
00:12:34,917 --> 00:12:36,042
What's the money for?
140
00:12:36,042 --> 00:12:37,126
Money is certainly required.
141
00:12:37,126 --> 00:12:37,834
Like hospital registration fee
142
00:12:37,834 --> 00:12:38,959
-and medical expenses...
- All my money is in the card.
143
00:12:38,959 --> 00:12:40,834
I'll make up next month if it's not enough.
144
00:12:47,834 --> 00:12:49,084
Are you nuts?
145
00:13:02,751 --> 00:13:03,959
You can't continue to eat like this!
146
00:13:07,417 --> 00:13:08,667
Let's eat together.
147
00:13:15,126 --> 00:13:15,876
Thank you.
148
00:13:17,626 --> 00:13:18,792
I'm going to get your card back.
149
00:13:19,542 --> 00:13:20,501
Don't g0!
150
00:13:22,542 --> 00:13:23,584
I have caused him injured,
151
00:13:23,792 --> 00:13:25,251
so I should be responsible.
152
00:13:25,792 --> 00:13:27,126
I don't want to owe him.
153
00:13:27,126 --> 00:13:28,126
Everyone,
154
00:13:29,542 --> 00:13:31,167
I'm Master Zhou and I'm pleased today
155
00:13:31,167 --> 00:13:33,917
to offer you free Deluxe ice-cream!
156
00:13:38,709 --> 00:13:39,751
There you have too.
157
00:13:39,751 --> 00:13:40,834
Don't rush!
158
00:13:41,126 --> 00:13:42,126
Take 'n,
159
00:13:46,209 --> 00:13:47,001
Fatty.
160
00:13:47,834 --> 00:13:49,709
Can't believe this Su Yunjin
161
00:13:50,417 --> 00:13:51,501
is really broke.
162
00:13:51,501 --> 00:13:53,084
Only these Deluxe ice-cream purchases
163
00:13:53,084 --> 00:13:54,084
have fully drawn her card.
164
00:13:56,792 --> 00:13:57,834
Do YOU people know?
165
00:13:58,917 --> 00:14:00,792
That's Su Yunjin's living expenses
for one month!
166
00:14:05,542 --> 00:14:06,459
That's not our business!
167
00:14:06,459 --> 00:14:07,459
It's your problem if you don't eat.
168
00:14:07,667 --> 00:14:09,126
Fatty, have one more.
169
00:14:33,626 --> 00:14:34,584
Cheng Zheng,
170
00:14:34,584 --> 00:14:35,917
90 on!
171
00:15:06,959 --> 00:15:07,959
Cheng Zheng!
172
00:15:11,751 --> 00:15:12,584
What!
173
00:15:12,584 --> 00:15:13,709
My card did not have so much money.
174
00:15:14,126 --> 00:15:15,417
I give it to you, you can keep it.
175
00:15:15,417 --> 00:15:16,334
How come you talk so much!
176
00:15:19,084 --> 00:15:19,834
Thank you!
177
00:15:20,917 --> 00:15:22,376
But don't do this again.
178
00:15:24,834 --> 00:15:25,501
Look!
179
00:15:25,834 --> 00:15:27,209
She doesn't even accept your kindness.
180
00:15:30,126 --> 00:15:31,501
I don't need anyone's charity.
181
00:15:56,626 --> 00:15:57,667
What are you doing?
182
00:15:58,042 --> 00:15:59,751
Let me help you with Math tuition.
183
00:16:03,542 --> 00:16:04,792
Why should I?
184
00:16:05,709 --> 00:16:06,667
Because I have full marks,
185
00:16:06,667 --> 00:16:08,251
you only have 52 marks.
186
00:16:09,751 --> 00:16:10,459
Don't misunderstand me.
187
00:16:11,084 --> 00:16:12,042
I just cannot accept
188
00:16:12,042 --> 00:16:13,584
someone stupid sitting in front of me.
189
00:16:13,876 --> 00:16:15,167
That's your problem!
190
00:16:15,167 --> 00:16:16,751
It has nothing to do with me.
191
00:16:17,334 --> 00:16:18,626
Who is affected
192
00:16:19,001 --> 00:16:20,209
bY VOW poor marks?
193
00:16:22,001 --> 00:16:22,917
Su Yunjin
194
00:16:23,292 --> 00:16:25,167
Your father is still seriously sick in the bed,
195
00:16:25,167 --> 00:16:27,084
and your family is in difficult situation.
196
00:16:27,084 --> 00:16:28,959
For you to be able to study here,
197
00:16:28,959 --> 00:16:30,209
do you know how difficult is it?
198
00:16:31,084 --> 00:16:32,126
My advice...
199
00:16:32,709 --> 00:16:35,376
you'd better pay more attention.
200
00:16:59,167 --> 00:17:02,126
"Tutorial class will start after school."
201
00:17:15,792 --> 00:17:17,209
So you're really here.
202
00:17:29,542 --> 00:17:30,709
It's undeniable...
203
00:17:31,167 --> 00:17:34,292
Cheng Zheng has simple and effective Way
to solve the questions.
204
00:17:34,751 --> 00:17:36,126
8 out of 10 are wrong, right?
205
00:17:39,501 --> 00:17:40,501
"Don't be lazy! Keep on after school!"
206
00:17:41,042 --> 00:17:43,209
Although the method is simple and rude,
207
00:17:48,584 --> 00:17:49,459
Gradually,
208
00:17:49,834 --> 00:17:53,251
we have developed a little secret tacitly.
209
00:17:58,084 --> 00:17:59,042
Actually
210
00:17:59,792 --> 00:18:01,417
it is a little open secret.
211
00:18:01,417 --> 00:18:02,709
"See you on the roof."
212
00:18:05,542 --> 00:18:06,917
Su Yunjin
213
00:18:15,792 --> 00:18:18,459
This person seems to be
getting less disgusting.
214
00:18:33,459 --> 00:18:35,667
Your results have been
improved quite a lot recently.
215
00:18:35,667 --> 00:18:37,751
It's good to have someone helping.
216
00:18:38,834 --> 00:18:40,042
Yes, sort of.
217
00:18:52,459 --> 00:18:53,876
I didn't know you like to watch baseball.
218
00:18:57,042 --> 00:18:58,917
I'm actually watching Zhou Ziyi.
219
00:19:03,251 --> 00:19:04,584
So are you not watching Cheng Zheng?
220
00:19:36,292 --> 00:19:36,917
Su Yunjin.
221
00:19:37,292 --> 00:19:38,459
Teacher Sun is looking for you.
222
00:19:38,584 --> 00:19:39,834
You should go there at once!
223
00:19:50,792 --> 00:19:52,042
Mo Yuhua, where's Su Yunjin?
224
00:19:52,209 --> 00:19:53,959
Something's happened in Yunjin's family.
225
00:19:53,959 --> 00:19:54,751
She has gone home.
226
00:20:41,709 --> 00:20:43,876
"115 days from college entrance examination."
227
00:20:49,042 --> 00:20:50,417
Why are you sitting here?
228
00:20:51,584 --> 00:20:53,501
Yunjin has asked me to switch
the seat with her.
229
00:20:55,084 --> 00:20:56,459
She has not even come back.
230
00:20:56,459 --> 00:20:57,542
Stop your nonsense!
231
00:20:59,334 --> 00:21:00,792
She's back already.
232
00:21:06,959 --> 00:21:07,834
Su Yunjin, open the door.
233
00:21:08,459 --> 00:21:09,751
I know you're inside.
234
00:21:09,751 --> 00:21:10,751
Su Yunjin, open the door!
235
00:21:10,751 --> 00:21:12,001
I'll break the door if you don't open!
236
00:21:12,001 --> 00:21:12,876
Open up!
237
00:21:21,626 --> 00:21:23,084
Why do you change the seat suddenly?
238
00:21:24,084 --> 00:21:25,626
Do you wanna stay away from me?
239
00:21:26,626 --> 00:21:27,959
Did I do anything wrong?
240
00:21:28,209 --> 00:21:30,376
Do you know how upset I am?
241
00:21:30,917 --> 00:21:31,667
Go back.
242
00:21:31,667 --> 00:21:32,667
I'm not leaving,
243
00:21:32,876 --> 00:21:34,001
unless you answer me.
244
00:21:41,542 --> 00:21:43,376
I don't have the mood to talk about this now.
245
00:21:44,084 --> 00:21:45,167
After the college entrance examination, okay?
246
00:21:45,334 --> 00:21:47,626
I promise I won't bother you before that.
247
00:21:47,626 --> 00:21:48,959
Is it okay?
248
00:22:47,084 --> 00:22:48,709
After that,
249
00:22:49,001 --> 00:22:52,001
I have put all my efforts studying
for the examination.
250
00:22:52,959 --> 00:22:55,084
Cheng Zheng has actually
251
00:22:55,084 --> 00:22:57,417
kept his promise and has not
252
00:22:57,751 --> 00:22:59,709
come to find me again.
253
00:23:01,334 --> 00:23:03,209
Before I realize it,
254
00:23:04,126 --> 00:23:06,084
college entrance examination has come
255
00:23:06,334 --> 00:23:08,167
and gone in haste.
256
00:23:09,292 --> 00:23:11,251
It's a year we once feared it,
257
00:23:11,251 --> 00:23:12,584
and looked forward to it,
258
00:23:12,584 --> 00:23:13,542
It's a year we once loved and hated.
259
00:23:13,542 --> 00:23:15,251
The 3rd year of high school,
260
00:23:16,126 --> 00:23:17,542
just like that,
261
00:23:17,542 --> 00:23:19,667
has found its way in the hot summar days
262
00:23:19,917 --> 00:23:21,709
to an end.
263
00:23:42,251 --> 00:23:43,626
What are you looking at?
264
00:23:44,084 --> 00:23:45,542
Have some water.
265
00:23:57,834 --> 00:23:58,917
Yunjin,
266
00:23:59,001 --> 00:24:00,834
Is there anything you wanted to do,
267
00:24:00,834 --> 00:24:03,876
yet you don't have the courage to do?
268
00:24:18,251 --> 00:24:19,167
Zhou Ziyi.
269
00:24:19,959 --> 00:24:21,209
Care for a dance?
270
00:24:22,042 --> 00:24:22,792
What?
271
00:24:22,792 --> 00:24:24,084
Afraid to dance?
272
00:24:24,834 --> 00:24:26,001
It's just a dance,
273
00:24:27,251 --> 00:24:28,501
I'm not afraid of anyone!
274
00:24:50,709 --> 00:24:52,209
Have you realized...
275
00:24:52,542 --> 00:24:54,626
this evening, Cheng Zheng...
276
00:24:54,626 --> 00:24:56,042
is really not in shape.
277
00:24:56,376 --> 00:24:58,417
In so many years of our acquaintance,
278
00:24:58,834 --> 00:25:01,417
I have not see him like this before.
279
00:25:02,501 --> 00:25:05,251
Affection is such a powerful force.
280
00:25:06,042 --> 00:25:07,209
There is no seniority,
281
00:25:07,417 --> 00:25:08,876
there is no reason.
282
00:25:08,876 --> 00:25:10,584
I have known him for 18 years
283
00:25:10,584 --> 00:25:12,167
and liked him for 18 years.
284
00:25:12,167 --> 00:25:14,251
But these 18 years
285
00:25:16,751 --> 00:25:19,292
can't even compare with months
of your existence.
286
00:25:24,542 --> 00:25:25,876
Su Yunjin.
287
00:25:25,876 --> 00:25:27,334
I don't like you!
288
00:25:28,251 --> 00:25:30,376
Cheng Zheng is a prince charming.
289
00:25:30,417 --> 00:25:31,792
But you,
290
00:25:32,251 --> 00:25:34,334
you're not the Cinderella.
291
00:25:35,084 --> 00:25:36,167
After university graduation,
292
00:25:36,167 --> 00:25:38,542
he'll going to the U.S. to carry on
the family business.
293
00:25:39,292 --> 00:25:39,959
And you?
294
00:25:44,959 --> 00:25:46,417
I really have not thought about this.
295
00:25:46,417 --> 00:25:48,251
Are you qualified to think?
296
00:25:51,542 --> 00:25:53,376
You are not suitable to each other!
297
00:25:55,001 --> 00:25:56,459
He's nice to you,
298
00:25:57,542 --> 00:25:59,667
just for the sake of sympathy.
299
00:26:00,792 --> 00:26:03,417
Youth is boundless!
300
00:26:04,917 --> 00:26:08,167
Fellow graduates, you're about
to start a new life!
301
00:26:08,167 --> 00:26:12,084
I wish everyone eternal youth
and a dream always young!
302
00:26:24,001 --> 00:26:25,209
Su Yunjin.
303
00:26:25,334 --> 00:26:26,292
Dance with me?
304
00:26:29,001 --> 00:26:30,001
Me'?
305
00:26:31,084 --> 00:26:32,001
I can't dance.
306
00:26:33,209 --> 00:26:34,417
I'll teach you,
307
00:26:47,042 --> 00:27:25,959
308
00:27:25,959 --> 00:27:28,001
Shall we dance?
309
00:27:44,292 --> 00:27:54,834
310
00:27:55,126 --> 00:28:05,001
311
00:28:06,584 --> 00:28:07,792
Who did it?
312
00:28:07,792 --> 00:28:09,001
Turn on the lights!
313
00:28:09,126 --> 00:28:10,376
Turn the lights on!
314
00:28:50,667 --> 00:28:51,667
Su Yunjin.
315
00:28:57,126 --> 00:28:58,667
Come to Beijing with me.
316
00:28:59,084 --> 00:29:00,126
We apply for Tsinghua together,
317
00:29:00,251 --> 00:29:01,792
it's my goal.
318
00:29:02,417 --> 00:29:03,584
Su Yunjin.
319
00:29:03,834 --> 00:29:04,876
Stay with me, okay?
320
00:29:07,167 --> 00:29:09,084
But I won't be eligible for a good university.
321
00:29:09,084 --> 00:29:10,584
Your current level will definitely
322
00:29:10,584 --> 00:29:12,876
get you into a regular university in Beijing.
323
00:29:21,376 --> 00:29:22,417
Su Yunjin.
324
00:29:22,417 --> 00:29:24,251
Be my girlfriend!
325
00:29:24,251 --> 00:29:26,751
Su Yunjin, go to Beijing with me!
326
00:29:26,751 --> 00:29:29,042
Su Yunjin, be with me together!
327
00:29:37,751 --> 00:29:38,584
Now,
328
00:29:39,417 --> 00:29:41,667
the whole world is aware of my thoughts,
329
00:29:41,959 --> 00:29:43,501
you can't say no.
330
00:30:15,584 --> 00:30:17,001
I understand your thoughts.
331
00:30:22,834 --> 00:30:23,751
So we...
332
00:30:34,542 --> 00:30:35,709
Good night! Cheng Zheng.
333
00:30:37,251 --> 00:30:39,001
Goodbye! Goodbye!
334
00:30:46,251 --> 00:30:48,626
I'll remember that night forever.
335
00:30:48,626 --> 00:30:51,751
Just like when Cheng Zheng first appeared,
336
00:30:51,751 --> 00:30:54,167
his eyes were full of gleaming glory.
337
00:30:55,501 --> 00:30:57,626
But if he had ever known,
338
00:30:58,001 --> 00:30:59,209
the kiss
339
00:30:59,209 --> 00:31:01,876
was my last gift for leaving him,
340
00:31:02,209 --> 00:31:05,876
he would not have stood there like an idiot.
341
00:31:07,959 --> 00:31:09,001
Goodbye!
342
00:31:09,876 --> 00:31:11,001
Cheng Zheng.
343
00:31:16,001 --> 00:31:17,042
One season follows another,
344
00:31:17,042 --> 00:31:17,626
"September 2008"
345
00:31:17,626 --> 00:31:21,251
the freshman year comes and goes quietly.
346
00:31:21,251 --> 00:31:22,126
"September 2009"
347
00:31:22,126 --> 00:31:26,667
The obscure ignorance and dim inferiority
I had in high school,
348
00:31:26,667 --> 00:31:29,167
follow the passing of the first year
349
00:31:29,167 --> 00:31:31,126
and the loss of contact of Cheng Zheng,
350
00:31:31,126 --> 00:31:33,709
and have gradually faded out of my world.
351
00:31:36,459 --> 00:31:38,001
This is your staff pass.
352
00:31:38,876 --> 00:31:40,167
Our library here
353
00:31:40,167 --> 00:31:42,209
has over 100 years of history.
354
00:31:42,209 --> 00:31:43,626
Our workloads are high,
355
00:31:43,626 --> 00:31:44,459
but the salary isn't.
356
00:31:44,459 --> 00:31:45,834
Mentor, please don't worry.
357
00:31:45,834 --> 00:31:47,959
I'll try my best to complete the work properly.
358
00:31:48,542 --> 00:31:50,084
These are index contents.
359
00:31:50,376 --> 00:31:52,792
Remember to put the books in
their correct positions.
360
00:31:53,876 --> 00:31:54,917
Oh, yes...
361
00:31:54,917 --> 00:31:57,334
this is your senior,Shen Juan.
362
00:31:57,334 --> 00:31:58,876
He's been working here for two years now.
363
00:31:58,876 --> 00:32:00,584
In case you have anything you don't understand,
364
00:32:00,584 --> 00:32:02,542
you can ask him.
365
00:32:24,001 --> 00:32:25,251
You've come too late,
366
00:32:25,251 --> 00:32:26,459
there is no more lunch.
367
00:32:38,167 --> 00:32:39,501
Did you miss the lunch time again?
368
00:32:43,709 --> 00:32:44,792
Let me do it.
369
00:32:57,626 --> 00:32:58,667
Thanks!
370
00:33:02,667 --> 00:33:03,709
Right...
371
00:33:06,084 --> 00:33:08,292
There's work two days later,
are you interested?
372
00:33:26,209 --> 00:33:27,584
You are here.
373
00:33:30,876 --> 00:33:31,584
Come,
374
00:33:31,584 --> 00:33:32,542
help...
375
00:33:39,292 --> 00:33:40,501
Thanks!
376
00:33:46,334 --> 00:33:47,667
What is your ideal?
377
00:33:54,001 --> 00:33:55,876
I haven't thought about that.
378
00:33:56,292 --> 00:33:59,959
Be able to live safely and healthily,
379
00:34:00,751 --> 00:34:02,084
is more important than anything.
380
00:34:03,584 --> 00:34:05,042
Ideal...
381
00:34:05,042 --> 00:34:06,542
dream...
382
00:34:08,167 --> 00:34:09,959
is far away beyond our reach.
383
00:34:12,917 --> 00:34:15,501
If I can carry on my peaceful and quiet life,
384
00:34:16,709 --> 00:34:18,376
I'll be very happy-
385
00:34:21,126 --> 00:34:24,459
Peaceful and quet life?
386
00:34:27,084 --> 00:34:28,334
Good!
387
00:34:33,751 --> 00:34:34,709
Welcome to try our bottled water!
388
00:34:34,709 --> 00:34:35,876
Thanks! Thanks!
389
00:34:36,167 --> 00:34:37,001
Complete your information and get the water!
390
00:34:37,001 --> 00:34:38,667
Welcome to try our bottled water!
391
00:34:38,667 --> 00:34:39,751
Our bottled water, thanks!
392
00:34:40,126 --> 00:34:42,084
Free water for trial.
393
00:34:54,084 --> 00:34:55,376
Welcome to try!
394
00:34:55,376 --> 00:34:56,417
Our bottled water,
395
00:34:57,459 --> 00:34:58,459
thanks!
396
00:35:04,417 --> 00:35:05,792
Let's go! Lunch, my treat!
397
00:35:05,959 --> 00:35:06,751
OK
398
00:35:12,917 --> 00:35:15,459
Shen Juan.
399
00:35:16,209 --> 00:35:18,084
I think he's not just caring
for a younger school sister,
400
00:35:18,084 --> 00:35:19,542
should be something else.
401
00:35:21,001 --> 00:35:22,459
He likes you!
402
00:35:22,459 --> 00:35:24,084
Don't talk nonsense!
403
00:35:24,417 --> 00:35:25,292
He's so outstanding,
404
00:35:25,292 --> 00:35:27,251
there are a lots of girls who like im.
405
00:35:29,709 --> 00:35:30,917
How about you?
406
00:35:31,126 --> 00:35:32,167
Do you like him?
407
00:35:35,667 --> 00:35:37,542
Every time I see him,
some words will come to my mind,
408
00:35:37,542 --> 00:35:39,459
"Bright moon and fine breeze".
409
00:35:40,209 --> 00:35:42,084
Bright moon and fine breeze?
410
00:35:44,126 --> 00:35:44,917
So,
411
00:35:45,459 --> 00:35:46,292
how about Cheng Zheng?
412
00:35:52,834 --> 00:35:55,084
Earthshaking!
413
00:36:01,584 --> 00:36:03,376
Su Yunjin.
414
00:36:04,126 --> 00:36:05,501
Su Yunjin...
415
00:36:20,167 --> 00:36:21,417
What are you looking at?
416
00:36:23,209 --> 00:36:25,334
Are you surprised to see me?
417
00:36:30,709 --> 00:36:31,542
How come you are here?
418
00:36:32,292 --> 00:36:33,751
Am I not allowed to come?
419
00:36:39,126 --> 00:36:39,917
Why come to me?
420
00:36:39,917 --> 00:36:41,417
Who says I come for you?
421
00:36:44,834 --> 00:36:45,542
So you can leave.
422
00:36:47,001 --> 00:36:48,417
Why should I listen to you?
423
00:36:48,417 --> 00:36:49,584
Are you somebody to me?
424
00:36:50,042 --> 00:36:50,959
Okay,
425
00:36:50,959 --> 00:36:51,709
I'll leave.
426
00:36:54,459 --> 00:36:56,834
We are old classmates anyway.
427
00:36:57,251 --> 00:36:58,417
Yunjin.
428
00:37:02,376 --> 00:37:03,542
Juan,
429
00:37:03,959 --> 00:37:05,251
Why are you here?
430
00:37:08,501 --> 00:37:09,834
Didn't we say...
431
00:37:09,834 --> 00:37:11,251
we'd go out together?
432
00:37:13,709 --> 00:37:14,417
You have friends?
433
00:37:16,709 --> 00:37:17,542
Hello!
434
00:37:17,834 --> 00:37:18,709
I'm Shen Juan,
435
00:37:19,334 --> 00:37:20,292
Yunjin's boyfriend.
436
00:37:23,417 --> 00:37:24,542
Coincidence!
437
00:37:25,459 --> 00:37:26,751
- I'm too.
- Cheng Zheng,
438
00:37:30,584 --> 00:37:31,751
this is my high school classmate.
439
00:37:31,751 --> 00:37:33,709
He's studying university in Beijing.
440
00:37:34,084 --> 00:37:34,917
Tsinghua.
441
00:37:34,917 --> 00:37:35,834
Good college!
442
00:37:36,501 --> 00:37:37,667
It's a common one.
443
00:37:37,667 --> 00:37:39,126
You two are...
444
00:37:39,417 --> 00:37:40,667
Thinking of...
445
00:37:40,667 --> 00:37:41,417
going to the countryside.
446
00:37:41,709 --> 00:37:43,001
My sister drove me here.
447
00:37:43,001 --> 00:37:44,001
Maybe we can go together.
448
00:37:48,876 --> 00:37:49,709
I have disturbed you guys.
449
00:37:50,126 --> 00:37:50,792
No problem.
450
00:37:51,751 --> 00:37:52,792
Let's gm!
451
00:38:03,209 --> 00:38:04,376
I'm Zhang Yue,
452
00:38:04,376 --> 00:38:05,792
Cheng Zheng's sister.
453
00:38:06,167 --> 00:38:06,959
Shen Juan.
454
00:38:50,292 --> 00:38:52,376
"Live a peaceful life."
455
00:38:56,959 --> 00:38:57,751
Handsome guy,
456
00:38:58,126 --> 00:39:00,042
come with me to buy some water.
457
00:39:06,917 --> 00:39:08,376
What you like
458
00:39:09,751 --> 00:39:11,667
is someone like him?
459
00:39:13,709 --> 00:39:15,834
What do you talk about this for?
460
00:39:20,751 --> 00:39:22,626
I thought about forgetting you,
461
00:39:22,792 --> 00:39:24,334
but I just cannot.
462
00:39:25,667 --> 00:39:26,709
At least,
463
00:39:26,709 --> 00:39:28,751
please tell me,which part of me
was not good enough.
464
00:39:32,584 --> 00:39:34,417
- Please let go.
- Answer me first.
465
00:39:34,417 --> 00:39:35,334
You let go.
466
00:39:37,834 --> 00:39:39,251
This is a temple,
467
00:39:39,251 --> 00:39:40,334
Buddha is watching us.
468
00:39:42,417 --> 00:39:43,542
Does the Buddha know,
469
00:39:43,542 --> 00:39:45,417
how much I have suffered inside my heart?
470
00:40:30,292 --> 00:40:31,292
Come, Su Yunjin,
471
00:40:31,459 --> 00:40:32,626
drink it.
472
00:40:35,251 --> 00:40:36,251
I can't drink.
473
00:40:36,417 --> 00:40:37,959
But this is the first wine I offer to you...
474
00:40:38,709 --> 00:40:39,709
She can't drink.
475
00:40:39,709 --> 00:40:40,876
Let me drink it.
476
00:40:40,876 --> 00:40:41,876
This is between me and her,
477
00:40:42,334 --> 00:40:43,084
you can't do it for her.
478
00:40:48,209 --> 00:40:49,084
Yunjin!
479
00:40:58,917 --> 00:41:00,167
Are you satisfied now?
480
00:41:00,167 --> 00:41:01,251
I'm not!
481
00:41:02,292 --> 00:41:03,334
I also want to know,
482
00:41:03,501 --> 00:41:04,417
why in that evening,
483
00:41:04,417 --> 00:41:05,792
after you kissed me...
484
00:41:06,126 --> 00:41:07,251
you did not contact me anymore!
485
00:41:08,917 --> 00:41:10,209
Why did you kick me?
486
00:41:10,917 --> 00:41:12,667
I didn't say anything wrong.
487
00:41:14,126 --> 00:41:15,792
When I'm together with Yunjin,
488
00:41:16,042 --> 00:41:17,626
I have never asked why.
489
00:41:23,292 --> 00:41:24,084
Su Yunjin.
490
00:41:24,917 --> 00:41:26,209
You really have something.
491
00:41:27,709 --> 00:41:28,501
Yunjin!
492
00:41:30,376 --> 00:41:31,209
How is it?
493
00:41:33,167 --> 00:41:34,001
Let me take you back first.
494
00:41:34,876 --> 00:41:35,542
Yunjin...
495
00:41:36,001 --> 00:41:36,834
Yunjin!
496
00:41:42,751 --> 00:41:44,376
Did you want to drink for her?
497
00:41:45,626 --> 00:41:47,084
It's no longer necessary.
498
00:42:17,042 --> 00:42:18,251
Cheng Zheng.
499
00:42:24,751 --> 00:42:25,792
Cheng Zheng!
500
00:42:51,292 --> 00:42:52,167
Juan...
501
00:42:59,376 --> 00:43:00,751
What's happened?
502
00:43:08,376 --> 00:43:09,584
In case I'm willing to live
503
00:43:09,584 --> 00:43:11,542
the peaceful and quiet life with you,
504
00:43:12,001 --> 00:43:13,459
will you accept?
505
00:43:20,626 --> 00:43:23,126
When we are faced with such
a lure of materialism,
506
00:43:23,959 --> 00:43:26,459
it'd be hard to remain unaffected.
507
00:43:30,626 --> 00:43:31,542
How can you see me like that.
508
00:43:31,542 --> 00:43:32,667
Am I not correct?
509
00:43:33,459 --> 00:43:34,876
Can you dare to say,
510
00:43:34,876 --> 00:43:36,292
you feel nothing about Cheng Zheng?
511
00:43:46,667 --> 00:43:47,959
That's Why...
512
00:43:49,001 --> 00:43:50,417
the so called peaceful and quiet life
513
00:43:50,792 --> 00:43:52,959
only exists in the talk.
514
00:44:13,126 --> 00:44:14,251
We've seen each other yesterday,
515
00:44:14,251 --> 00:44:15,709
now you miss me again!
516
00:44:15,709 --> 00:44:17,459
Cheng Zheng you bastard!
517
00:44:19,084 --> 00:44:21,417
What did you ask Zhang Yue to tell Juan?
518
00:44:22,792 --> 00:44:24,626
What...tell what?
519
00:44:26,459 --> 00:44:27,917
Stop pretending!
520
00:44:28,167 --> 00:44:30,834
Are you and your sister
collaborating to trap me!
521
00:44:31,292 --> 00:44:32,417
I haven't pretended.
522
00:44:32,417 --> 00:44:34,501
I don't know what you are talking about!
523
00:44:39,542 --> 00:44:42,084
Why do you keep disturbing my life?
524
00:44:42,709 --> 00:44:45,292
When can you leave me alone?
525
00:44:49,584 --> 00:44:50,834
I understand.
526
00:44:51,126 --> 00:44:53,126
Are you and the Shen...
527
00:45:03,501 --> 00:45:04,792
Su Yunjin.
528
00:45:08,792 --> 00:45:10,209
I don't know...
529
00:45:10,209 --> 00:45:12,251
what's happened to you and the Shen,
530
00:45:12,751 --> 00:45:13,667
but I tell you...
531
00:45:13,667 --> 00:45:16,626
I have absolutely nothing
to do with this matter!
532
00:45:18,167 --> 00:45:19,792
Nothing to do with you?
533
00:45:21,376 --> 00:45:23,292
Before you appeared,
534
00:45:23,292 --> 00:45:25,251
everything's fine with my life.
535
00:45:25,251 --> 00:45:26,501
Is it?
536
00:45:27,042 --> 00:45:28,792
For such a long time,
537
00:45:29,792 --> 00:45:31,876
haven't you ever wanted to see me again?
538
00:45:35,251 --> 00:45:36,209
No!
539
00:45:36,542 --> 00:45:37,751
No'?
540
00:45:39,292 --> 00:45:41,584
So when I came to see you,
541
00:45:41,792 --> 00:45:44,251
why did you look happy?
542
00:45:46,167 --> 00:45:47,209
I didn't!
543
00:45:49,626 --> 00:45:51,501
After you have drunk,
544
00:45:52,542 --> 00:45:54,376
why did you call my name?
545
00:45:56,501 --> 00:45:57,501
Bullshit!
546
00:45:59,042 --> 00:46:00,209
If you don't believe,
547
00:46:00,209 --> 00:46:01,834
we can ask Shen Juan.
548
00:46:11,876 --> 00:46:13,001
Cheng Zheng,
549
00:46:15,084 --> 00:46:16,834
you're just like that.
550
00:46:17,501 --> 00:46:19,959
Just came to school to find me
without any heads up,
551
00:46:20,209 --> 00:46:21,917
So impulsive!
552
00:46:23,292 --> 00:46:25,251
You're always overbearing.
553
00:46:27,542 --> 00:46:30,459
You have been forcing me with your affections,
554
00:46:30,876 --> 00:46:33,501
since the time you gave me tuition
in the high school!
555
00:46:35,667 --> 00:46:38,001
It's because I like you.
556
00:46:41,459 --> 00:46:43,126
You like me?
557
00:46:43,126 --> 00:46:45,167
Then I should respond to you?
558
00:46:47,167 --> 00:46:48,959
If you didn't like me,
559
00:46:48,959 --> 00:46:50,459
why did you kiss me?
560
00:46:50,459 --> 00:46:51,876
Why did you give me hope?
561
00:46:51,876 --> 00:46:53,042
If you didn't like me,
562
00:46:53,042 --> 00:46:54,001
why didn't you refuse me,
563
00:46:54,001 --> 00:46:56,042
so I could completely give up the hope!
564
00:47:00,334 --> 00:47:01,542
Cheng Zheng,
565
00:47:02,417 --> 00:47:04,001
I don't like you!
566
00:47:04,001 --> 00:47:04,917
I hate you!
567
00:47:08,626 --> 00:47:09,792
Cheng Zheng,
568
00:47:10,376 --> 00:47:12,001
I don't like you!
569
00:47:13,542 --> 00:47:14,667
I hate you!
570
00:47:15,709 --> 00:47:17,209
There's nothing
571
00:47:17,542 --> 00:47:20,376
that would disappoint him
other than what I said!
572
00:47:21,709 --> 00:47:23,792
I've forgotten Cheng Zheng's reaction
at that moment.
573
00:47:24,709 --> 00:47:26,292
But I know,
574
00:47:26,876 --> 00:47:30,834
he did not stand there sillily
like the other night,
575
00:47:30,834 --> 00:47:32,126
Perhaps...
576
00:47:32,459 --> 00:47:33,959
After that day,
577
00:47:34,334 --> 00:47:36,292
he has finally learnt to
578
00:47:36,626 --> 00:47:39,917
slowly move that girl that he once loved,
579
00:47:39,917 --> 00:47:42,376
who caused him disappointment in return
580
00:47:42,376 --> 00:47:43,834
away from his heart.
581
00:47:51,167 --> 00:47:52,584
He really
582
00:47:53,084 --> 00:47:54,626
has not come again.
583
00:48:02,542 --> 00:48:05,376
Soon...Shen Juan has also graduated.
584
00:48:06,126 --> 00:48:09,376
I heard he has started
working in a large company.
585
00:48:10,334 --> 00:48:11,667
After that,
586
00:48:12,501 --> 00:48:14,251
we have not contacted each other anymore.
587
00:48:16,584 --> 00:48:18,417
My college life...
588
00:48:18,417 --> 00:48:20,376
seems to be peaceful again finally.
589
00:48:21,167 --> 00:48:22,001
During your practices,
590
00:48:22,001 --> 00:48:23,001
the most important significance is
591
00:48:23,001 --> 00:48:24,709
to combine the theories
you have learned in classes
592
00:48:24,709 --> 00:48:26,709
with the practical situations.
593
00:48:29,292 --> 00:48:30,209
Bed 62,
594
00:48:30,209 --> 00:48:32,167
was sent in yesterday from a car accident.
595
00:48:36,376 --> 00:48:37,167
Zhou Ziyi!
596
00:48:37,501 --> 00:48:38,959
Traumatic brain injury...
597
00:48:38,959 --> 00:48:40,959
with cerebrospinal fluid leak,
598
00:48:40,959 --> 00:48:42,334
scalp hematoma,
599
00:48:42,334 --> 00:48:44,209
facial laceration,
600
00:48:44,209 --> 00:48:46,751
multiple skin abrasions on the body,
601
00:48:46,751 --> 00:48:49,084
and soft tissues contusion,
602
00:48:49,084 --> 00:48:50,584
small area of lung contusion,
603
00:48:51,667 --> 00:48:53,292
small amount of hemothorax,
604
00:48:56,667 --> 00:48:57,959
In age 20,
605
00:48:58,251 --> 00:49:00,834
getting the most beloved doll.
606
00:49:01,209 --> 00:49:02,751
In age 40.
607
00:49:02,751 --> 00:49:04,917
Affording to buy a pretty dress.
608
00:49:05,084 --> 00:49:06,334
In age 60,
609
00:49:06,792 --> 00:49:08,876
reuniting with the first love.
610
00:49:08,876 --> 00:49:11,042
Do all these make sense?
611
00:49:11,626 --> 00:49:13,334
There is no innocent lover in the world.
612
00:49:13,751 --> 00:49:16,251
No time has been spent in vain.
613
00:49:16,251 --> 00:49:18,667
The most correct thing she has ever done
614
00:49:19,834 --> 00:49:22,251
is to experience love willfully while
615
00:49:23,084 --> 00:49:24,376
she is able to love!
616
00:49:30,667 --> 00:49:31,709
27
617
00:49:31,792 --> 00:49:33,042
"2 months later"
618
00:49:33,042 --> 00:49:34,209
28
619
00:49:35,167 --> 00:49:36,334
29
620
00:49:37,001 --> 00:49:38,167
30
621
00:49:39,167 --> 00:49:40,334
31
622
00:49:41,001 --> 00:49:42,167
32
623
00:49:42,876 --> 00:49:43,709
33
624
00:49:43,792 --> 00:49:44,667
34
625
00:49:48,792 --> 00:49:50,167
34
626
00:49:53,042 --> 00:49:54,084
35
627
00:49:56,001 --> 00:49:57,209
36
628
00:49:58,542 --> 00:49:59,917
37
629
00:50:01,251 --> 00:50:02,459
38
630
00:50:07,876 --> 00:50:08,876
This year,
631
00:50:08,876 --> 00:50:09,834
"March 2011"
632
00:50:09,834 --> 00:50:11,626
my mother has urged me several times,
633
00:50:12,376 --> 00:50:15,167
so I have to turn down
the holiday part-time job
634
00:50:15,417 --> 00:50:17,667
and go back to home town in advance.
635
00:50:33,292 --> 00:50:34,751
Uncle Wu, he...
636
00:50:35,542 --> 00:50:37,792
is an accountant in a garment factory in town.
637
00:50:38,167 --> 00:50:39,542
His wife has passed away,
638
00:50:39,542 --> 00:50:41,292
with no children staying with him.
639
00:50:41,292 --> 00:50:44,167
Our family affairs, be it big or small,
640
00:50:44,167 --> 00:50:46,084
have been helped by Uncle Wu in may occasions.
641
00:50:56,709 --> 00:50:57,709
Drink the tea.
642
00:51:02,084 --> 00:51:03,917
In case you don't agree,
643
00:51:04,209 --> 00:51:06,584
I'll refuse him tomorrow.
644
00:51:16,334 --> 00:51:18,626
I think if Dad were still here,
645
00:51:18,876 --> 00:51:21,084
he would want you to be happy.
646
00:52:08,584 --> 00:52:09,751
What are you doing here?
647
00:52:10,876 --> 00:52:13,626
The No.2 electronic factory near your home,
648
00:52:13,626 --> 00:52:15,167
has been purchased by my Mom.
649
00:52:15,167 --> 00:52:16,792
I'm helping her
650
00:52:16,792 --> 00:52:18,126
to deliver some materials.
651
00:52:24,626 --> 00:52:26,126
Don't you make any trouble!
652
00:52:28,376 --> 00:52:30,376
Look at you, it doesn't look nice.
653
00:52:30,376 --> 00:52:31,126
Maybe you should quit doing it.
654
00:52:31,126 --> 00:52:32,126
You won't understand,
655
00:52:32,126 --> 00:52:33,084
these can make money.
656
00:52:33,334 --> 00:52:34,376
You...
657
00:52:34,667 --> 00:52:36,084
how much can this thing make?
658
00:52:36,084 --> 00:52:37,209
Each one...
659
00:52:37,542 --> 00:52:38,792
8.5 Yuan.
660
00:52:39,042 --> 00:52:41,167
Five can be done in one night,
661
00:52:41,167 --> 00:52:42,001
total of 42.5 Yuan.
662
00:52:42,334 --> 00:52:43,667
It's too little!
663
00:52:44,001 --> 00:52:44,834
Make it this way...
664
00:52:44,834 --> 00:52:46,001
I give you 50 Yuan,
665
00:52:46,001 --> 00:52:47,667
you stop doing it and talk with me, okay?
666
00:52:51,751 --> 00:52:52,667
Cheng Zheng,
667
00:52:52,667 --> 00:52:53,667
you have money.
668
00:52:53,834 --> 00:52:55,376
Earning 30 to 40 Yuan in a night,
669
00:52:55,376 --> 00:52:56,376
for you
670
00:52:56,376 --> 00:52:58,251
it means nothing at all.
671
00:52:59,292 --> 00:53:01,584
But for me and my Mom,
672
00:53:02,292 --> 00:53:04,501
it means our living expenses for 2 days.
673
00:53:05,334 --> 00:53:07,501
It's the reason why we have
nothing to talk about.
674
00:54:09,792 --> 00:54:11,084
So you wake up.
675
00:54:13,501 --> 00:54:14,626
Five,
676
00:54:20,751 --> 00:54:21,959
Have you seen rabbits?
677
00:54:22,042 --> 00:54:22,917
Nonsense!
678
00:54:23,167 --> 00:54:24,626
How many ears a rabbit has?
679
00:54:28,459 --> 00:54:30,376
So there is no rabbit with only one ear?
680
00:54:34,084 --> 00:54:36,792
And this is the one rabbit
which doesn't want a tail.
681
00:54:40,584 --> 00:54:42,334
It was actually short the tail.
682
00:54:44,792 --> 00:54:46,042
Show me your hand.
683
00:54:46,042 --> 00:54:47,126
What are you doing?
684
00:54:51,501 --> 00:54:52,709
Reading my palm?
685
00:54:56,334 --> 00:54:57,792
Have you read my mind?
686
00:54:59,834 --> 00:55:01,251
Thank you!
687
00:55:07,292 --> 00:55:08,584
Promise me,
688
00:55:09,126 --> 00:55:10,959
go to Beijing after you graduate
689
00:55:11,376 --> 00:55:13,376
and stay with me, okay?
690
00:55:24,667 --> 00:55:26,251
This time,
691
00:55:26,251 --> 00:55:27,542
you cannot run away again.
692
00:56:05,501 --> 00:56:07,126
As graduation is approaching,
693
00:56:07,751 --> 00:56:10,501
everyone is running around trying to seek for
694
00:56:10,501 --> 00:56:11,501
the next stop of their life.
695
00:56:13,167 --> 00:56:15,417
In order to be with Cheng Zheng,
696
00:56:15,751 --> 00:56:19,542
I have started sending resume to companies
in Beijing like crazy.
697
00:56:22,042 --> 00:56:23,042
However,
698
00:56:24,126 --> 00:56:26,126
my heartful of passion
699
00:56:26,126 --> 00:56:27,501
has gone down the drain
700
00:56:28,459 --> 00:56:30,626
with no response at all.
701
00:56:31,001 --> 00:56:32,792
About your sending resume
to companies in Beijing,
702
00:56:32,792 --> 00:56:34,251
is there any news?
703
00:56:36,126 --> 00:56:37,001
If I knew it,
704
00:56:37,001 --> 00:56:38,459
I'd have followed you
705
00:56:38,459 --> 00:56:39,876
to apply for the medical university.
706
00:56:39,876 --> 00:56:41,459
Then I could still stay in school
707
00:56:41,459 --> 00:56:42,917
for few more years.
708
00:56:44,417 --> 00:56:46,042
Come, resumes are put here!
709
00:56:51,792 --> 00:56:52,876
It's alright!
710
00:56:52,876 --> 00:56:54,126
There are so many graduates,
711
00:56:54,126 --> 00:56:55,709
not only you have difficulty finding a job.
712
00:56:55,709 --> 00:56:56,709
Correct?
713
00:57:03,376 --> 00:57:05,876
"I wanna see you."
714
00:57:31,126 --> 00:57:32,751
I'll get some water back there.
715
00:57:48,917 --> 00:57:49,834
Look at the rain.
716
00:57:52,751 --> 00:57:54,042
Your phone.
717
00:58:11,792 --> 00:58:13,292
Su Yunjin.
718
00:58:15,251 --> 00:58:16,667
Have you found a job?
719
00:58:16,667 --> 00:58:17,709
No.
720
00:58:18,542 --> 00:58:19,917
I have an interview opportunity here,
721
00:58:19,917 --> 00:58:21,459
do you want to try?
722
00:58:21,459 --> 00:58:22,417
What kind of company?
723
00:58:22,417 --> 00:58:24,792
It happens to match
with our specialty of study.
724
00:58:24,792 --> 00:58:25,417
Originally,
725
00:58:25,417 --> 00:58:26,709
it's someone I know who introduced me to it.
726
00:58:26,709 --> 00:58:28,542
But as I'm going to study aboard,
727
00:58:28,542 --> 00:58:29,626
a vacancy is available.
728
00:58:29,626 --> 00:58:30,542
Then I give it to you.
729
00:58:30,542 --> 00:58:31,584
In Beijing?
730
00:58:31,876 --> 00:58:33,334
ShanghaL
731
00:58:34,167 --> 00:58:35,917
Ahh...Shanghai?
732
00:58:36,167 --> 00:58:37,584
Oh...come on!
733
00:58:37,584 --> 00:58:39,084
It's already a serious situation now,
734
00:58:39,084 --> 00:58:40,584
you'll be lucky if you could find a job!
735
00:58:40,584 --> 00:58:42,834
Forget about whether
it's in Beijing or Shanghai.
736
00:58:44,834 --> 00:58:45,792
For you,
737
00:58:45,917 --> 00:58:46,917
keepit
738
00:58:46,917 --> 00:58:48,376
It's the contact information.
739
00:58:48,376 --> 00:58:49,542
Have a try!
740
00:58:53,584 --> 00:58:54,292
Hey!
741
00:58:54,292 --> 00:58:55,084
Cheng Zheng...
742
00:58:55,084 --> 00:58:55,834
Su Yunjin.
743
00:58:55,834 --> 00:58:56,834
Where are you?
744
00:58:56,834 --> 00:58:57,959
Your number has been unavailable,
745
00:58:57,959 --> 00:58:59,459
you didn't even reply my messages.
746
00:59:00,001 --> 00:59:00,751
L...
747
00:59:00,751 --> 00:59:02,084
I have a good news for you.
748
00:59:02,084 --> 00:59:04,167
I have found you a job in Beijing,
749
00:59:04,167 --> 00:59:05,459
Although it's not your specialty,
750
00:59:05,459 --> 00:59:06,709
as long as your performance is good,
751
00:59:06,709 --> 00:59:08,126
-you'll have good chance to carry on.
- Cheng Zheng,
752
00:59:08,126 --> 00:59:09,876
I...l have found a job.
753
00:59:10,167 --> 00:59:11,334
Great!
754
00:59:11,709 --> 00:59:13,334
Which company in Beijing is it?
755
00:59:13,876 --> 00:59:15,417
It's in Shanghai.
756
00:59:15,417 --> 00:59:16,292
What?
757
00:59:16,292 --> 00:59:18,584
Did I ask you to look for companies in Beijing?
758
00:59:18,917 --> 00:59:19,959
I have tried...
759
00:59:19,959 --> 00:59:22,334
but no company in Beijing is
willing to take me.
760
00:59:22,334 --> 00:59:23,917
As long as I'm willing to take you...
761
00:59:23,917 --> 00:59:26,001
Who told you to sign the Shanghai offer?
762
00:59:26,251 --> 00:59:27,876
Cheng Zheng, listen to me.
763
00:59:27,876 --> 00:59:29,209
If I miss it, my graduation will come.
764
00:59:29,209 --> 00:59:31,584
You don't even know how difficult it is
to find a job now.
765
00:59:31,584 --> 00:59:32,251
L...
766
00:59:32,251 --> 00:59:34,209
have to find a place to register
my residence at least.
767
00:59:34,209 --> 00:59:35,626
How can you be so selfish!
768
00:59:35,626 --> 00:59:37,542
You'd never consider another person.
769
00:59:37,834 --> 00:59:38,834
Cheng Zheng...
770
00:59:45,334 --> 00:59:47,167
Please give me an immediate ticket to Beijing.
771
01:00:01,042 --> 01:00:02,167
Hello...
772
01:00:02,459 --> 01:00:03,126
Hello...
773
01:00:03,584 --> 01:00:04,751
Where are you?
774
01:00:05,959 --> 01:00:07,542
Are you angry with me?
775
01:00:07,542 --> 01:00:09,001
I'm on my way to Beijing.
776
01:00:09,292 --> 01:00:10,792
Are you not mad with me?
777
01:00:11,626 --> 01:00:12,751
I want to see you.
778
01:00:12,751 --> 01:00:14,834
Piggy, I'm on my Way to Shanghai.
779
01:00:14,959 --> 01:00:15,792
Ahhh...
780
01:00:16,417 --> 01:00:17,501
Ah what?
781
01:00:17,917 --> 01:00:19,042
You're not going to Beijing,
782
01:00:19,042 --> 01:00:20,084
I'm not coming to Shanghai.
783
01:00:20,542 --> 01:00:21,751
Do we end up separation?
784
01:00:22,751 --> 01:00:24,876
Where are you now?
785
01:00:26,542 --> 01:00:27,834
About to arrive Tai An, I think.
786
01:00:27,959 --> 01:00:28,834
So you get off there,
787
01:00:29,209 --> 01:00:30,042
and I'll come to find you.
788
01:00:33,334 --> 01:00:34,126
Hum!
789
01:00:56,251 --> 01:00:57,376
Hello!
790
01:00:58,209 --> 01:00:59,584
Have you arrived?
791
01:01:01,834 --> 01:01:02,917
Where are you?
792
01:01:02,917 --> 01:01:03,709
Piggy...
793
01:01:03,709 --> 01:01:05,084
look at the opposite side.
794
01:01:41,709 --> 01:01:42,626
Cheng Zheng!
795
01:01:44,209 --> 01:01:44,876
Cheng Zheng!
796
01:01:46,209 --> 01:01:47,584
Don't play anymore!
797
01:01:50,126 --> 01:01:51,042
Su Yunjin!
798
01:02:09,459 --> 01:02:10,917
I told you
799
01:02:11,001 --> 01:02:13,126
Even if you go to the remotest
corners of the globe
800
01:02:13,126 --> 01:02:15,001
I won't let you go
801
01:02:56,417 --> 01:02:57,417
Cheng Zheng!
802
01:03:02,751 --> 01:03:04,834
You move back to sleep, okay?
803
01:03:04,834 --> 01:03:05,792
L...l...l...
804
01:03:05,792 --> 01:03:06,917
I feel cold.
805
01:03:18,126 --> 01:03:19,626
What are you doing?
806
01:03:20,001 --> 01:03:22,334
I'll leave my hand there, no more movement.
807
01:03:27,501 --> 01:03:28,751
Don't your hand move!
808
01:03:28,751 --> 01:03:30,626
L...l...l just warm my hand...
809
01:03:33,376 --> 01:03:34,584
- You, this...
- Don't pull!
810
01:03:34,584 --> 01:03:35,667
You'll break it.
811
01:03:35,834 --> 01:03:37,126
- How come it cannot be untied...
- What are you doing?
812
01:03:37,126 --> 01:03:38,751
Don't pull! You'll break it.
813
01:03:42,251 --> 01:03:42,959
I'm hot!
814
01:03:44,792 --> 01:03:45,751
What are you doing?
815
01:03:48,751 --> 01:03:50,292
Cheng Zheng, put your pants back on!
816
01:03:54,126 --> 01:03:55,417
L...l...l...
817
01:03:55,417 --> 01:03:56,417
I'm hot!
818
01:04:03,251 --> 01:04:05,126
So I'm going to...get my pants.
819
01:04:09,209 --> 01:04:10,126
You liar!
820
01:04:35,126 --> 01:04:38,126
"August 2012"
821
01:04:45,959 --> 01:04:48,459
You just said this big one is in the front,
or it is the small one?
822
01:04:48,459 --> 01:04:49,459
The big one.
823
01:04:50,209 --> 01:04:51,667
Cheng Zheng, you're really something.
824
01:04:51,667 --> 01:04:53,376
You gave up the big apartment
in Zhang Yue's home,
825
01:04:53,376 --> 01:04:55,501
and chose to squeeze in
this little mezzanine unit.
826
01:04:55,876 --> 01:04:56,751
Keep it down!
827
01:04:56,917 --> 01:04:58,667
I spent so much efforts to convince
Yunjin to move in here,
828
01:04:58,667 --> 01:05:00,584
-don't talk the nonsense!
- Yunjin! Yunjin!
829
01:05:02,292 --> 01:05:03,376
Give me another screw...
830
01:05:05,917 --> 01:05:08,292
The signal is bad in your shabby unit here.
831
01:05:10,917 --> 01:05:12,376
Don't your parents push you to
go to the States anymore?
832
01:05:12,376 --> 01:05:13,959
Who said they're not pushing?
833
01:05:14,792 --> 01:05:16,209
Their business is quite busy and good now,
834
01:05:16,626 --> 01:05:18,709
they have been asking me to help them.
835
01:05:19,251 --> 01:05:20,709
So have you planned when to go there?
836
01:05:22,209 --> 01:05:23,209
I haven't decided.
837
01:05:23,209 --> 01:05:23,959
I'll procrastinate at the moment.
838
01:05:24,542 --> 01:05:25,251
If you go there,
839
01:05:25,251 --> 01:05:26,501
what about Su Yunjin?
840
01:05:29,251 --> 01:05:30,751
I'll pack her with me.
841
01:05:31,209 --> 01:05:32,959
What is to be packed with you?
842
01:05:33,126 --> 01:05:34,251
Want to drink green beans soup?
843
01:05:34,251 --> 01:05:35,876
I want it...l want it...l want it...
844
01:05:35,876 --> 01:05:37,042
Thanks!
845
01:05:37,167 --> 01:05:38,042
Thanks!
846
01:05:41,251 --> 01:05:42,459
This is it.
847
01:05:45,792 --> 01:05:47,376
Have some green beans soup.
848
01:05:47,376 --> 01:05:48,542
I have something to do suddenly.
849
01:05:48,542 --> 01:05:50,209
I got to go now.
850
01:05:56,542 --> 01:05:58,126
Not bad, it tastes good.
851
01:06:24,126 --> 01:06:25,209
Yuhua...
852
01:06:25,542 --> 01:06:26,251
I...
853
01:06:29,001 --> 01:06:30,126
I...
854
01:06:31,792 --> 01:06:34,459
am going to get married
with Chen Jiejie next week.
855
01:06:53,167 --> 01:06:54,334
Congratulations!
856
01:07:00,126 --> 01:07:02,084
Sometimes, I think...
857
01:07:03,042 --> 01:07:05,334
it would be good if we are family...
858
01:07:06,001 --> 01:07:06,834
This...
859
01:07:08,584 --> 01:07:10,126
you keep it.
860
01:07:34,334 --> 01:07:35,834
Zhou Ziyi gave it to me.
861
01:07:38,042 --> 01:07:39,209
He's getting married.
862
01:07:46,376 --> 01:07:47,876
Actually, I don't have intention
863
01:07:47,876 --> 01:07:50,876
to hide up my relationship with Zhou Ziyi,
864
01:07:51,376 --> 01:07:52,584
but...
865
01:07:54,709 --> 01:07:57,292
I myself did not know how to say it.
866
01:07:58,751 --> 01:07:59,501
After all,
867
01:07:59,834 --> 01:08:02,542
he has never admitted
868
01:08:03,959 --> 01:08:05,334
I was his girlfriend.
869
01:08:07,542 --> 01:08:09,251
He's a bastard!
870
01:08:17,792 --> 01:08:19,459
He had nothing wrong,
871
01:08:21,709 --> 01:08:23,626
but he didn't love me.
872
01:08:25,126 --> 01:08:26,209
Do you regret?
873
01:08:30,626 --> 01:08:31,501
Yunjin,
874
01:08:32,334 --> 01:08:33,834
I'm leaving here.
875
01:08:35,209 --> 01:08:37,542
I have accepted the overseas
study proposal of the department.
876
01:08:37,542 --> 01:08:40,167
Trinity College in Dublin.
877
01:08:42,084 --> 01:08:44,292
That's the furthest place
878
01:08:45,251 --> 01:08:47,126
I could choose.
879
01:09:03,376 --> 01:09:05,251
It's cold and snowy in the winter.
880
01:09:05,917 --> 01:09:08,167
You have to take good care of yourself!
881
01:09:39,334 --> 01:09:41,042
How's it? Do you like it?
882
01:10:03,917 --> 01:10:05,292
This is Zheng Yue's home?
883
01:10:05,292 --> 01:10:06,376
Hum...
884
01:10:06,834 --> 01:10:07,876
Let's go.
885
01:10:20,792 --> 01:10:21,792
Cheng Zheng.
886
01:10:23,792 --> 01:10:24,584
Sis, stop.
887
01:10:24,709 --> 01:10:25,751
Sedate!
888
01:10:25,959 --> 01:10:27,167
Disgusting!
889
01:10:27,167 --> 01:10:28,542
You ungrateful little brat,
890
01:10:28,542 --> 01:10:29,584
you have not come to seen me
891
01:10:29,584 --> 01:10:30,501
since you have moved out.
892
01:10:30,667 --> 01:10:31,876
I'm busy.
893
01:10:34,001 --> 01:10:35,792
If I knew how ungrateful you are,
894
01:10:35,792 --> 01:10:37,459
I should have listened to Mom and
895
01:10:37,459 --> 01:10:39,126
dispatched you to the States earlier.
896
01:10:39,126 --> 01:10:40,959
At least I'm here today.
897
01:10:41,542 --> 01:10:42,376
Juan!
898
01:10:52,292 --> 01:10:53,459
What's Wrong?
899
01:10:53,459 --> 01:10:55,292
It's my big day today,
900
01:10:55,292 --> 01:10:56,417
have a dance with me!
901
01:10:56,417 --> 01:10:58,084
Are you so reluctant?
902
01:10:59,501 --> 01:11:01,667
You could choose anybody,
903
01:11:01,667 --> 01:11:02,709
Why him?
904
01:11:02,834 --> 01:11:03,876
It's not your business.
905
01:11:03,876 --> 01:11:04,709
I like to.
906
01:11:04,709 --> 01:11:06,126
So you think,
907
01:11:06,126 --> 01:11:07,876
you are the one he likes
908
01:11:07,876 --> 01:11:09,001
or your money is?
909
01:11:09,292 --> 01:11:10,501
So you tell me,
910
01:11:10,501 --> 01:11:12,334
are you the one Su Yunjin likes
911
01:11:12,334 --> 01:11:14,501
or your money is?
912
01:11:15,167 --> 01:11:17,084
Yunjin is not the same with him!
913
01:11:31,501 --> 01:11:32,542
Are you...
914
01:11:33,709 --> 01:11:35,292
very surprised?
915
01:11:37,084 --> 01:11:38,292
Zhang Yue is very good.
916
01:11:38,667 --> 01:11:39,709
Congratulations!
917
01:11:40,292 --> 01:11:41,334
Thank you!
918
01:11:44,667 --> 01:11:46,542
Even if she's not good,
919
01:11:47,084 --> 01:11:48,792
it really doesn't matter.
920
01:11:49,501 --> 01:11:51,084
I'm marrying to...
921
01:11:51,084 --> 01:11:52,876
a woman named Zhang Yue.
922
01:11:52,876 --> 01:11:54,167
Her family name
923
01:11:54,167 --> 01:11:55,042
and her father
924
01:11:55,042 --> 01:11:56,667
are good enough.
925
01:11:56,917 --> 01:11:58,501
The rest are not important to me.
926
01:12:00,459 --> 01:12:02,209
But I think you shouldn't hurt her.
927
01:12:03,959 --> 01:12:05,876
Nobody should be hurt,
928
01:12:06,292 --> 01:12:08,417
but she and I are from two different worlds.
929
01:12:08,584 --> 01:12:10,292
The things she wants
930
01:12:10,292 --> 01:12:12,542
can be obtained anytime.
931
01:12:13,792 --> 01:12:15,501
The things I want,
932
01:12:17,959 --> 01:12:18,959
she's very clear about them.
933
01:12:18,959 --> 01:12:20,126
Why do you tell me these?
934
01:12:20,751 --> 01:12:21,917
I treat you as my friend,
935
01:12:22,626 --> 01:12:23,542
because I think you and I have
936
01:12:23,542 --> 01:12:25,126
many things alike.
937
01:12:25,292 --> 01:12:26,667
We are not alike!
938
01:12:35,001 --> 01:12:35,917
Right.
939
01:12:42,167 --> 01:12:43,334
I have bought the umbrella.
940
01:12:43,459 --> 01:12:44,417
Let's go.
941
01:12:48,667 --> 01:12:50,209
Such a pity to have these shoes
soaked in the rain water.
942
01:12:51,084 --> 01:12:52,334
Come, I carry you on my back.
943
01:12:52,334 --> 01:12:53,501
Hold it.
944
01:12:54,917 --> 01:12:56,001
Let's go.
945
01:13:01,209 --> 01:13:02,667
You really turn into a piggy,
946
01:13:02,667 --> 01:13:04,751
I can't carry you anymore.
947
01:13:06,459 --> 01:13:07,417
Cheng Zheng,
948
01:13:09,209 --> 01:13:11,584
why didn't you give up on me?
949
01:13:12,334 --> 01:13:14,292
I was afraid if I went away,
950
01:13:14,584 --> 01:13:16,376
nobody would bear your bad temper.
951
01:13:19,042 --> 01:13:20,834
So will you marry me?
952
01:13:22,584 --> 01:13:23,376
What?
953
01:13:24,667 --> 01:13:25,917
Are we going to get married?
954
01:13:32,251 --> 01:13:33,251
Yunjin,
955
01:13:33,834 --> 01:13:35,209
I swear,
956
01:13:36,459 --> 01:13:38,959
I'll never leave you in my lifetime!
957
01:13:42,042 --> 01:13:44,792
I'm carrying my wife back home!
958
01:13:56,834 --> 01:13:58,917
"April 2013"
959
01:13:59,292 --> 01:14:00,459
- Uncle!
- Yunjin.
960
01:14:00,459 --> 01:14:01,501
You have come.
961
01:14:05,292 --> 01:14:06,751
Your mother...
962
01:14:07,042 --> 01:14:09,334
has been diagnosed with cervical cancer,
963
01:14:09,876 --> 01:14:11,459
but you don't need to worry.
964
01:14:12,417 --> 01:14:13,876
Her condition is under control.
965
01:14:14,167 --> 01:14:15,542
At that moment, an urgent operation was needed
966
01:14:15,542 --> 01:14:16,834
that required a large sum of money,
967
01:14:16,834 --> 01:14:18,167
180 thousands Yuan.
968
01:14:18,459 --> 01:14:20,417
How could I get that amount?
969
01:14:20,626 --> 01:14:22,459
So I embezzled it...
970
01:14:23,042 --> 01:14:24,084
from the company.
971
01:14:25,584 --> 01:14:27,292
Were you not laid off already?
972
01:14:27,667 --> 01:14:29,667
Yes the garment factory was closed,
973
01:14:29,667 --> 01:14:31,376
but Cheng Zheng's family
974
01:14:31,376 --> 01:14:33,376
has purchased a factory near our home
975
01:14:33,501 --> 01:14:35,042
and in their factory,
976
01:14:35,042 --> 01:14:36,709
he has found me a job.
977
01:14:36,792 --> 01:14:38,251
He didn't allow me to tell you.
978
01:14:39,584 --> 01:14:40,834
So you're saying
979
01:14:43,084 --> 01:14:44,126
the money you took
980
01:14:44,126 --> 01:14:45,167
belonged to Cheng Zheng's family.
981
01:14:58,834 --> 01:15:00,667
Xiaoqi, I'll pay back as soon as possible.
982
01:15:00,667 --> 01:15:02,042
It doesn't matter.
983
01:15:02,334 --> 01:15:03,959
Thank you! I'll find another way.
984
01:15:03,959 --> 01:15:05,042
Wu Dan, thank you!
985
01:15:05,042 --> 01:15:06,584
Few thousand Yuan is also
very important to me...
986
01:15:06,584 --> 01:15:07,626
It's okay.
987
01:15:07,626 --> 01:15:08,626
Thank you, Yilin.
988
01:15:08,626 --> 01:15:09,667
I'll pay you back as soon as possible.
989
01:15:09,667 --> 01:15:10,626
Xiaoyue?
990
01:15:10,626 --> 01:15:12,251
I'll pay you back as soon as possible.
991
01:15:12,459 --> 01:15:14,042
I'll find another way.
992
01:15:32,126 --> 01:15:33,084
Hello
993
01:15:34,501 --> 01:15:35,584
Juan.
994
01:15:47,959 --> 01:15:51,042
Your room-mate Bao Xiaoqi has called you.
995
01:15:51,042 --> 01:15:52,542
She said something has happened in her family,
996
01:15:52,542 --> 01:15:53,834
the money to be lent to you
997
01:15:53,834 --> 01:15:55,584
is unavailable now.
998
01:16:14,334 --> 01:16:16,042
I have called Uncle Wu.
999
01:16:16,376 --> 01:16:17,751
At first,
1000
01:16:17,751 --> 01:16:19,792
he refused to say anything.
1001
01:16:20,501 --> 01:16:22,334
For such a big issue,
1002
01:16:22,542 --> 01:16:24,542
you should have told me earlier.
1003
01:16:57,167 --> 01:16:58,751
This is 300 thousand Yuan.
1004
01:16:58,751 --> 01:17:00,209
Give it to Uncle Wu,
1005
01:17:00,667 --> 01:17:02,501
let him repay the embezzlement.
1006
01:17:12,459 --> 01:17:13,584
Cheng Zheng,
1007
01:17:16,542 --> 01:17:18,126
I have already borrowed the money.
1008
01:17:20,876 --> 01:17:22,709
Who lent you the money?
1009
01:17:23,209 --> 01:17:25,917
Which friend of you could lent you
such a large amount?
1010
01:17:34,584 --> 01:17:36,542
You should tell me.
1011
01:17:39,626 --> 01:17:41,001
Shen Juan.
1012
01:17:51,584 --> 01:17:53,834
With such a big issue like this,
1013
01:17:54,542 --> 01:17:56,542
you didn't come to ask me.
1014
01:17:58,334 --> 01:18:00,584
For me, your boyfriend,
1015
01:18:01,001 --> 01:18:03,001
am I a big failure?
1016
01:18:04,209 --> 01:18:05,376
Cheng Zheng!
1017
01:18:06,251 --> 01:18:08,084
Cheng Zheng, listen to me.
1018
01:18:08,834 --> 01:18:11,751
Uncle got his job only because of you.
1019
01:18:12,417 --> 01:18:14,042
Now the books have a problem,
1020
01:18:14,709 --> 01:18:17,501
I can't use your money
to make up the gap anymore.
1021
01:18:17,501 --> 01:18:20,042
But why could you borrow from Shen Juan?
1022
01:18:37,584 --> 01:18:39,751
I went to him to borrow money,
1023
01:18:42,084 --> 01:18:44,251
because he and me are the same,
1024
01:18:44,501 --> 01:18:46,001
as we understand how terrible poverty is!
1025
01:18:46,209 --> 01:18:47,709
Don't explain anymore.
1026
01:18:56,917 --> 01:18:57,751
Shen Juan!
1027
01:18:57,876 --> 01:18:58,834
Shen Juan!
1028
01:19:04,251 --> 01:19:04,917
From now on,
1029
01:19:04,917 --> 01:19:06,292
stay away from Su Yunjin!
1030
01:19:07,167 --> 01:19:08,792
Using the money from a woman
to act like Casanova
1031
01:19:08,792 --> 01:19:09,959
is nothing but you!
1032
01:19:17,334 --> 01:19:18,417
I've been hearing that
1033
01:19:18,709 --> 01:19:20,584
the Cheng's family is doing big business.
1034
01:19:20,584 --> 01:19:22,126
Today I have finally witnessed it.
1035
01:19:22,792 --> 01:19:24,584
Repayment with double the money.
1036
01:19:24,751 --> 01:19:25,751
But the surplus amount,
1037
01:19:25,751 --> 01:19:27,459
would you please take it back.
1038
01:19:27,459 --> 01:19:28,709
As Yunjin was the person I helped.
1039
01:19:28,709 --> 01:19:29,917
My woman doesn't need your help!
1040
01:19:29,917 --> 01:19:31,459
But see, at the moment she needed help,
1041
01:19:31,459 --> 01:19:32,251
she came to me,
1042
01:19:32,251 --> 01:19:33,251
not you!
1043
01:19:49,917 --> 01:19:50,751
Hey!
1044
01:19:50,751 --> 01:19:51,709
Su Yunjin!
1045
01:19:51,709 --> 01:19:52,667
Do you wanna come?
1046
01:19:52,667 --> 01:19:53,792
Cheng Zheng is here.
1047
01:19:53,792 --> 01:19:54,542
Where are you guys?
1048
01:19:54,542 --> 01:19:55,417
Come, Fatty!
1049
01:19:55,417 --> 01:19:56,209
Have a drink!
1050
01:19:56,209 --> 01:19:58,209
You have drunk a lot and should stop!
1051
01:19:59,167 --> 01:20:00,251
Drink next time.
1052
01:20:00,251 --> 01:20:01,251
Let's drink together next time, okay?
1053
01:20:01,251 --> 01:20:02,459
Fatty, stop him at once!
1054
01:20:02,459 --> 01:20:04,417
Don't drink with him, Fatty!
1055
01:20:13,709 --> 01:20:14,709
OK
1056
01:20:15,459 --> 01:20:16,209
I drink...
1057
01:20:20,542 --> 01:20:21,417
Meng Xue,
1058
01:20:21,959 --> 01:20:23,459
- Have a drink!
- Cheng Zheng!
1059
01:20:24,334 --> 01:20:25,417
It's very late,
1060
01:20:26,376 --> 01:20:27,834
go back with me.
1061
01:20:29,292 --> 01:20:31,584
You don't need me to take care of your matters!
1062
01:20:32,042 --> 01:20:33,501
My matters
1063
01:20:34,001 --> 01:20:35,376
are none of your business too!
1064
01:20:40,917 --> 01:20:42,042
Don't act like this!
1065
01:20:44,167 --> 01:20:46,709
Anything can be discussed when we go back.
1066
01:20:47,792 --> 01:20:49,667
I don't go back.
1067
01:20:57,542 --> 01:20:59,917
Afterwards, please help to
take him home earlier.
1068
01:21:16,959 --> 01:21:18,042
Cheng Zheng!
1069
01:21:21,167 --> 01:21:22,542
What do you mean by that!
1070
01:21:23,084 --> 01:21:24,251
What do you mean by that,
we were once classmates!
1071
01:21:24,251 --> 01:21:25,667
You can choose not to like her,
1072
01:21:25,667 --> 01:21:27,126
but you cannot disrespect her like that!
1073
01:21:27,126 --> 01:21:28,334
Do you understand?
1074
01:21:28,876 --> 01:21:29,709
Not your business!
1075
01:21:29,709 --> 01:21:30,667
What do you mean?
1076
01:21:30,667 --> 01:21:31,667
Both of you stop!
1077
01:21:31,917 --> 01:21:32,709
Both of you stop!
1078
01:21:32,709 --> 01:21:33,542
LGI go!
1079
01:21:36,626 --> 01:21:37,459
Cheng Zheng,
1080
01:21:39,876 --> 01:21:42,084
I have just realized tonight,
1081
01:21:43,126 --> 01:21:44,584
you are actually a poor guy.
1082
01:21:45,001 --> 01:21:46,126
When a girl
1083
01:21:46,376 --> 01:21:49,334
finds the one she loves has turned pitiful,
1084
01:21:51,209 --> 01:21:53,251
isn't it an indication that
she doesn't love him anymore?
1085
01:22:53,084 --> 01:22:55,251
I owe you 300 thousand Yuan.
1086
01:22:59,584 --> 01:23:00,667
This is the IOU.
1087
01:23:15,042 --> 01:23:18,417
Su Yunjin! How do you
repay me for what you owe me here?
1088
01:23:22,459 --> 01:23:23,876
Talk to me!
1089
01:23:27,251 --> 01:23:30,876
Do you know I hated most
when you mute like a stone!
1090
01:24:16,417 --> 01:24:18,959
Since year 2007,
1091
01:24:20,459 --> 01:24:22,876
the first time I met you,
1092
01:24:25,376 --> 01:24:26,876
until today,
1093
01:24:28,834 --> 01:24:30,792
six whole years!
1094
01:24:38,542 --> 01:24:41,084
After all, you still don't love me.
1095
01:25:07,334 --> 01:25:08,584
Forget it,
1096
01:25:10,501 --> 01:25:12,126
let's separate.
1097
01:25:15,042 --> 01:25:16,126
Hello, is it Su Yunjin?
1098
01:25:16,126 --> 01:25:16,876
It's me, Song Ming.
1099
01:25:16,876 --> 01:25:17,792
Where are you now?
1100
01:25:17,792 --> 01:25:19,792
Cheng Zheng is flying to
the States at 4 o'clock!
1101
01:25:19,792 --> 01:25:21,584
You'll still see him if you hurry up!
1102
01:25:41,501 --> 01:25:42,417
Mr. Cheng,
1103
01:25:42,417 --> 01:25:44,042
passenger cabin and the crew are ready.
1104
01:25:44,334 --> 01:25:46,209
May I know whether we can set off now?
1105
01:25:47,209 --> 01:25:48,584
Just wait a moment.
1106
01:25:49,292 --> 01:25:50,292
No problem.
1107
01:26:00,917 --> 01:26:02,917
"First part of the repayment has been
remitted to your bank account"
1108
01:26:02,917 --> 01:26:04,917
"I will remit every month on a timely basis
in the next two years."
1109
01:26:04,917 --> 01:26:05,834
"Have a safe trip to the U.S."
1110
01:26:12,042 --> 01:26:13,167
Let's go.
1111
01:26:13,542 --> 01:26:14,334
OK
1112
01:26:40,667 --> 01:26:43,667
"September 2013"
1113
01:26:53,584 --> 01:26:55,501
"Transfer succeed"
1114
01:27:00,292 --> 01:27:03,209
"November 2014"
1115
01:27:16,959 --> 01:27:18,334
Time,
1116
01:27:18,334 --> 01:27:20,542
really is something fearful.
1117
01:27:21,626 --> 01:27:23,959
It can heal everything
1118
01:27:24,126 --> 01:27:25,834
No matter they're good
1119
01:27:25,834 --> 01:27:27,834
or bad memories,
1120
01:27:28,251 --> 01:27:30,417
it will shave them away.
1121
01:27:30,834 --> 01:27:34,167
Leaving to us blurry scars.
1122
01:27:36,876 --> 01:27:39,584
A long period of time after the separation,
1123
01:27:39,834 --> 01:27:41,292
His figure
1124
01:27:41,292 --> 01:27:42,876
exists everywhere.
1125
01:27:43,417 --> 01:27:45,626
He seemed to be standing in
every street corner,
1126
01:27:45,792 --> 01:27:47,251
Every time I turn around,
1127
01:27:47,459 --> 01:27:50,084
I faintly see his familiar figure there.
1128
01:27:52,626 --> 01:27:54,542
For 24 full months
1129
01:27:55,876 --> 01:27:57,417
This...
1130
01:27:57,876 --> 01:27:59,667
has turned into the only way of
1131
01:27:59,667 --> 01:28:02,001
connection between he and me.
1132
01:28:04,542 --> 01:28:05,709
Other than that,
1133
01:28:08,001 --> 01:28:11,834
I have less and less thinking about
anything of him.
1134
01:29:03,542 --> 01:29:05,876
I have thought of forgetting you,
1135
01:29:06,459 --> 01:29:08,376
but I cannot do it.
1136
01:29:09,292 --> 01:29:10,417
At least,
1137
01:29:10,417 --> 01:29:13,209
please tell me which part of me
was not good enough.
1138
01:29:13,626 --> 01:29:16,459
Does the Buddha know how much
I have suffered inside my heart?
1139
01:30:14,292 --> 01:30:18,626
"Su Yunjin - Cheng Zheng"
1140
01:31:47,334 --> 01:31:48,001
"July 2015"
1141
01:31:48,001 --> 01:31:50,042
ls there a special someone in your heart?
1142
01:31:51,167 --> 01:31:52,834
After he left,
1143
01:31:52,834 --> 01:31:55,084
life has to carry on.
1144
01:31:55,292 --> 01:31:57,376
Signs of his existence,
1145
01:31:57,376 --> 01:32:00,584
are wiped away gradually by the quiet life.
1146
01:32:00,584 --> 01:32:04,542
Those distant and fine moments of youth,
1147
01:32:04,542 --> 01:32:07,042
have turned into fading memories
1148
01:32:07,626 --> 01:32:09,542
withering slowly.
1149
01:32:09,834 --> 01:32:26,792
1150
01:32:28,584 --> 01:32:31,459
1151
01:32:33,792 --> 01:32:37,709
1152
01:32:38,542 --> 01:32:50,084
1153
01:32:50,542 --> 01:32:54,751
1154
01:32:55,251 --> 01:33:02,584
1155
01:33:02,834 --> 01:33:06,417
1156
01:33:06,959 --> 01:33:09,792
1157
01:33:12,542 --> 01:33:14,251
In the lapse of time,
1158
01:33:14,667 --> 01:33:16,167
we run around in circles.
1159
01:33:16,876 --> 01:33:18,459
Will that person
1160
01:33:18,751 --> 01:33:21,459
Will he be in that original place
1161
01:33:22,084 --> 01:33:23,334
waiting for you?
74529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.