All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S10E04.HDTV.x264-SVA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,627 --> 00:00:05,180 Spencer Williams and I had a child, 2 00:00:05,181 --> 00:00:07,338 and when he fled the country, he took my boy. 3 00:00:07,339 --> 00:00:08,838 I'm gonna go get that kid, 4 00:00:08,840 --> 00:00:10,473 and I'm gonna bring him back to his mom. 5 00:00:10,475 --> 00:00:12,008 Let's go. 6 00:00:12,010 --> 00:00:13,042 You Arlo Turk? 7 00:00:13,044 --> 00:00:14,844 - I am, and you are? - Friends of Hetty. 8 00:00:14,846 --> 00:00:16,880 Let's figure out what's best for our son. 9 00:00:16,882 --> 00:00:18,047 No. 10 00:00:20,300 --> 00:00:20,852 Stay down. 11 00:00:20,876 --> 00:00:22,186 All right, we got him. We're out of here. 12 00:00:22,187 --> 00:00:23,786 - Derrick! - Mom! 13 00:00:37,035 --> 00:00:39,269 ♪ Ooh, what a good thing I've got... ♪ 14 00:00:39,271 --> 00:00:41,037 Yeah? 15 00:00:41,039 --> 00:00:44,674 Oh, just finishing up. 16 00:00:44,676 --> 00:00:49,045 ♪ Oh, it's such a good thing I've got ♪ 17 00:00:52,083 --> 00:00:55,218 ♪ I don't think ♪ 18 00:00:55,220 --> 00:00:58,388 ♪ I can stand it ♪ 19 00:00:58,390 --> 00:01:00,456 ♪ Thunder and lightning ♪ 20 00:01:00,458 --> 00:01:02,025 ♪ Oh, yeah ♪ 21 00:01:02,027 --> 00:01:06,195 ♪ I tell you it's frightening, ooh! ♪ 22 00:01:06,197 --> 00:01:09,632 ♪ Thunder and lightning, oh, yeah ♪ 23 00:01:09,634 --> 00:01:13,636 ♪ I tell you it's frightening, ooh! ♪ 24 00:01:13,638 --> 00:01:16,539 ♪ Thunder and lightning ♪ 25 00:01:16,541 --> 00:01:21,878 ♪ And you're in control... ♪ 26 00:01:31,489 --> 00:01:33,823 Fresh lemonade. 27 00:01:47,372 --> 00:01:48,671 Did you say lemonade? 28 00:01:48,673 --> 00:01:50,673 - Yes. - Is it cold? 29 00:01:50,675 --> 00:01:51,841 Of course. 30 00:01:51,843 --> 00:01:54,043 All right. 31 00:02:02,454 --> 00:02:04,053 ♪ Thunder and lightning, ooh! ♪ 32 00:02:04,055 --> 00:02:08,157 ♪ I tell you it's frightening, oh yeah ♪ 33 00:02:08,159 --> 00:02:09,792 ♪ Thunder and lightning... ♪ 34 00:02:11,162 --> 00:02:15,131 ♪ It reaches everywhere. ♪ 35 00:02:15,133 --> 00:02:19,133 ♪ NCIS: LA 10x04 ♪ Hit List Original Air Date on October 21, 2018 36 00:02:19,157 --> 00:02:26,157 == sync, corrected by elderman == @elder_man 37 00:02:36,083 --> 00:02:39,304 Mmm, mmm, this one is so good, too. 38 00:02:39,305 --> 00:02:40,871 Oh, that is good. It's exciting. 39 00:02:40,873 --> 00:02:42,105 It's coconut. 40 00:02:42,107 --> 00:02:44,274 Oh, yeah, no, I-I-I believe you. 41 00:02:44,276 --> 00:02:45,242 You should try it. 42 00:02:45,244 --> 00:02:46,810 - I know what coconut tastes like. - Come on. 43 00:02:46,812 --> 00:02:47,911 For real, just try it. 44 00:02:47,913 --> 00:02:49,279 I don't need to try it to-- Baby, ah. 45 00:02:49,281 --> 00:02:51,148 Isn't it so good? How good is that? 46 00:02:51,150 --> 00:02:53,617 Oh, my God, it's so, so good. Huh? Mmm. 47 00:02:53,619 --> 00:02:56,420 So... tasty. 48 00:02:56,422 --> 00:02:58,822 I just want to... 49 00:02:58,824 --> 00:03:00,457 Whoa. 50 00:03:00,459 --> 00:03:02,192 Whoa, whoa, whoa, what did you just do? 51 00:03:02,194 --> 00:03:03,727 What do you mean, what did I just do? 52 00:03:03,729 --> 00:03:05,028 I ta-- I tasted it. 53 00:03:05,030 --> 00:03:07,731 It is cake. It is not wine. You don't spit it out. 54 00:03:07,733 --> 00:03:09,599 You do if your blood sugar's about to redline. 55 00:03:09,601 --> 00:03:12,002 Are you kidding me? I'm gonna spend the rest of the day 56 00:03:12,004 --> 00:03:13,236 sweating out Skittles. I'm done. 57 00:03:14,807 --> 00:03:16,340 Well, you better get your act together 58 00:03:16,342 --> 00:03:17,674 because we have four more to go. 59 00:03:17,676 --> 00:03:19,142 - Four more? - Yeah. 60 00:03:19,144 --> 00:03:21,611 I'm gonna die. Why can't you just pick out what you like? 61 00:03:21,613 --> 00:03:22,979 I want to know what you like. 62 00:03:22,981 --> 00:03:24,581 I like when you choose. 63 00:03:24,583 --> 00:03:26,049 Well, that's not fair, you have to participate. 64 00:03:26,051 --> 00:03:27,384 I am participating. 65 00:03:27,386 --> 00:03:29,853 I'm about to go into a sugar coma to pick out something 66 00:03:29,855 --> 00:03:31,221 that ultimately doesn't even matter. 67 00:03:31,223 --> 00:03:32,589 What? 68 00:03:32,591 --> 00:03:35,692 I'm sorry, our-our wedding cake doesn't matter? 69 00:03:35,694 --> 00:03:37,260 No. No, no. 70 00:03:37,262 --> 00:03:38,862 That's not what I'm saying. I mean, 71 00:03:38,864 --> 00:03:41,031 symbolically, yeah, but realistically, no. 72 00:03:41,033 --> 00:03:44,267 No, because if people really liked wedding cake that much, 73 00:03:44,269 --> 00:03:45,602 it would be available everywhere. 74 00:03:45,604 --> 00:03:47,270 You could go in and get it off a dessert menu. 75 00:03:47,272 --> 00:03:48,472 You could walk into Starbucks and be, like, 76 00:03:48,474 --> 00:03:50,507 “Yeah, Randy, give me that latte 77 00:03:50,509 --> 00:03:51,908 and a-a slice of the wedding cake.” 78 00:03:51,910 --> 00:03:53,610 - You know why it's not? - Why? 79 00:03:53,612 --> 00:03:56,680 Because people don't like wedding cake. 80 00:03:56,682 --> 00:03:58,715 Brownies, yeah. People love brownies. 81 00:03:58,717 --> 00:03:59,850 Rice Krispie treats? 82 00:03:59,852 --> 00:04:01,752 Ugh, those are the best things in the planet. 83 00:04:01,754 --> 00:04:04,020 Apple pie? You betcha. 84 00:04:04,022 --> 00:04:05,555 Wedding cake? Ah... 85 00:04:05,557 --> 00:04:07,924 Be quiet and don't spit it out. 86 00:04:07,926 --> 00:04:10,093 Okay. 87 00:04:13,165 --> 00:04:16,566 Oh, my God, is that, is that mango? 88 00:04:16,568 --> 00:04:18,568 Baby, this is delicious. 89 00:04:24,410 --> 00:04:26,243 You following me? 90 00:04:30,082 --> 00:04:33,183 No, but I have been looking for you. 91 00:04:33,185 --> 00:04:34,184 Mm. 92 00:04:34,186 --> 00:04:35,685 Or, more specifically, her. 93 00:04:35,687 --> 00:04:38,588 - Where is she? - Hetty? 94 00:04:38,590 --> 00:04:41,291 No, Cher. 95 00:04:41,293 --> 00:04:44,294 Last I heard, she was in Vegas. 96 00:04:44,296 --> 00:04:46,997 I was sorry to hear about Sonny. 97 00:04:48,667 --> 00:04:51,935 I don't know about Hetty. 98 00:04:51,937 --> 00:04:54,204 When was the last time you talked to her? 99 00:04:54,206 --> 00:04:55,806 Couple months ago. 100 00:04:55,808 --> 00:04:57,808 Where did you see her last? 101 00:05:00,279 --> 00:05:03,980 Outside that hospital, Los Mochis. 102 00:05:03,982 --> 00:05:06,316 Hetty was in Los Mochis? 103 00:05:06,318 --> 00:05:09,553 With you? 104 00:05:09,555 --> 00:05:12,189 Of course she was. 105 00:05:15,761 --> 00:05:16,960 You haven't seen her since? 106 00:05:16,962 --> 00:05:19,763 No. 107 00:05:19,765 --> 00:05:21,231 She didn't come back with you? 108 00:05:21,233 --> 00:05:24,534 She said she wanted to see the country. 109 00:05:24,536 --> 00:05:27,904 Yeah, no, I appreciate that. It's just that 110 00:05:27,906 --> 00:05:30,807 I'm gonna be asked these very same questions, so... 111 00:05:30,809 --> 00:05:32,776 You know what, they don't normally respond to that, 112 00:05:32,778 --> 00:05:35,078 but I will pass on the request. 113 00:05:35,080 --> 00:05:36,179 What's that about? 114 00:05:36,181 --> 00:05:37,814 LAPD is requesting Callen and Sam 115 00:05:37,816 --> 00:05:40,484 to report to the scene of an MVA. - Why? 116 00:05:40,486 --> 00:05:41,885 Apparently, it's sensitive. 117 00:05:41,887 --> 00:05:45,522 Oh. Maybe Deeks can help us out with that. 118 00:05:47,192 --> 00:05:48,325 Admiral. 119 00:05:48,327 --> 00:05:50,894 Technical Operator Eric Beale 120 00:05:50,896 --> 00:05:53,697 and Intelligence Analyst Nell Jones, 121 00:05:53,699 --> 00:05:55,432 Deputy Director Ochoa. 122 00:05:55,434 --> 00:05:57,334 To what do owe the pleasure? 123 00:05:57,336 --> 00:05:59,503 I'm afraid there's nothing pleasurable 124 00:05:59,505 --> 00:06:01,471 about this visit, Miss Jones. 125 00:06:01,473 --> 00:06:05,509 This is John Rogers from the Department of Justice. 126 00:06:05,511 --> 00:06:08,144 Where's Executive Assistant Director Mosley? 127 00:06:18,624 --> 00:06:20,524 You're back. 128 00:06:20,526 --> 00:06:22,726 I'm back. 129 00:06:31,637 --> 00:06:33,970 How'd you make out with Hetty in Washington? 130 00:06:33,972 --> 00:06:36,139 I didn't even see Hetty in Washington, 131 00:06:36,141 --> 00:06:38,074 so that should tell you something. 132 00:06:38,076 --> 00:06:41,378 I wouldn't read too much into it. 133 00:06:41,380 --> 00:06:43,213 Yeah. 134 00:06:43,215 --> 00:06:44,514 How's Derrick? 135 00:06:44,516 --> 00:06:47,517 Derrick is good. 136 00:06:47,519 --> 00:06:49,719 Actually, he's amazing. We're, um, 137 00:06:49,721 --> 00:06:53,924 getting to know one another again as mother and son. 138 00:06:53,926 --> 00:06:55,392 Glad to hear it. 139 00:06:55,394 --> 00:06:58,962 He misses his father. 140 00:06:58,964 --> 00:07:01,565 Not much I can do about that. 141 00:07:01,567 --> 00:07:03,833 You did what you needed to do to protect him. 142 00:07:06,004 --> 00:07:08,805 It wasn't gonna end well for him 143 00:07:08,807 --> 00:07:10,540 if he stayed with his father. 144 00:07:10,542 --> 00:07:12,642 We both know that. 145 00:07:12,644 --> 00:07:16,446 Hm, yeah, we both know that. 146 00:07:16,448 --> 00:07:18,048 If he ever wants to 147 00:07:18,050 --> 00:07:21,585 spend a day on the water, 148 00:07:21,587 --> 00:07:24,521 I could always use another set of hands on my boat. 149 00:07:24,523 --> 00:07:27,223 Thank you. 150 00:07:27,225 --> 00:07:29,426 I actually think he would like that. 151 00:07:29,428 --> 00:07:31,761 This is, um... 152 00:07:31,763 --> 00:07:36,232 This is harder than I thought it would ever be, Sam. 153 00:07:36,234 --> 00:07:39,736 Nothing of value comes without effort. 154 00:07:39,738 --> 00:07:43,239 Yeah, I-I think I thought we would just go back 155 00:07:43,241 --> 00:07:45,475 to the way things used to be between us. 156 00:07:45,477 --> 00:07:49,346 Oh, you'll get there. Give it some time. 157 00:07:49,348 --> 00:07:53,183 I've already lost a lot of time with him. 158 00:07:53,185 --> 00:07:54,484 The past is gone, 159 00:07:54,486 --> 00:07:56,953 there's nothing we can do to change that. 160 00:07:56,955 --> 00:08:00,724 All we have now is the present and the future. 161 00:08:00,726 --> 00:08:04,427 It's what you do with them that matters the most now. 162 00:08:04,429 --> 00:08:05,629 Yeah. 163 00:08:07,366 --> 00:08:08,965 What's the matter? 164 00:08:08,967 --> 00:08:13,403 Deputy Director Ochoa is here to see you 165 00:08:13,405 --> 00:08:16,072 and he's brought a special prosecutor. 166 00:08:28,276 --> 00:08:30,676 This can't be good if they brought in a special prosecutor. 167 00:08:31,351 --> 00:08:33,251 Why didn't Hetty give us a heads-up? 168 00:08:33,253 --> 00:08:36,454 Probably because she didn't know this was coming. 169 00:08:36,456 --> 00:08:39,857 I don't suppose any of you know 170 00:08:39,859 --> 00:08:41,826 where she is? 171 00:08:45,031 --> 00:08:47,331 She trained you well. 172 00:08:47,333 --> 00:08:51,402 Ew. What the hell-- Is this flavored coffee? 173 00:08:51,404 --> 00:08:53,804 Cinnamon Surprise. Don't worry, it's, uh, fair trade 174 00:08:53,806 --> 00:08:56,941 and sustainably harvested, cage-free. 175 00:08:56,943 --> 00:08:58,276 - Cinnamon. - And you wonder why 176 00:08:58,278 --> 00:09:00,645 the rest of the country hates California. 177 00:09:00,647 --> 00:09:01,814 Wait, is that true? 178 00:09:01,815 --> 00:09:03,214 How do you think Mosley's gonna play this? 179 00:09:03,216 --> 00:09:05,250 - She'll do the right thing. - For who? 180 00:09:05,252 --> 00:09:07,418 Yeah, I see you, too, 181 00:09:07,420 --> 00:09:08,887 you beady-eyed bastard. 182 00:09:08,889 --> 00:09:10,555 I take it you know that guy. 183 00:09:10,557 --> 00:09:12,323 Unfortunately. 184 00:09:12,325 --> 00:09:14,592 I take it you're not besties? 185 00:09:15,480 --> 00:09:16,746 Well, 186 00:09:16,748 --> 00:09:19,149 he doesn't like me, but he really hates Hetty. 187 00:09:19,151 --> 00:09:21,184 Oh, that's a real confidence builder. 188 00:09:21,186 --> 00:09:23,053 Um, just so we're all on the same page, 189 00:09:23,055 --> 00:09:25,522 what should my level of panic be at this point? 190 00:09:25,524 --> 00:09:27,624 I'd say, on the panic spectrum, some place between 191 00:09:27,626 --> 00:09:30,960 mild apprehension and blind hysteria. 192 00:09:30,962 --> 00:09:34,631 I can do that. Uh, we have a case, I think. 193 00:09:34,633 --> 00:09:35,999 LAPD wants Callen and Sam 194 00:09:36,001 --> 00:09:38,001 to come to a motor vehicle collision site, 195 00:09:38,003 --> 00:09:39,135 but they won't say why. 196 00:09:39,137 --> 00:09:40,537 Well, I love a mystery. 197 00:09:40,539 --> 00:09:41,971 What do you want us to do? 198 00:09:41,973 --> 00:09:44,474 You read lips, don't you? 199 00:09:45,877 --> 00:09:47,177 Terrible gift to waste. 200 00:09:47,179 --> 00:09:50,246 Okay. 201 00:09:51,850 --> 00:09:54,651 So, undercover again, huh? 202 00:09:55,487 --> 00:09:57,353 What are you supposed to be this time, 203 00:09:57,355 --> 00:09:59,522 one of the Von Trapp children? 204 00:09:59,524 --> 00:10:02,392 Oh, uh, my wardrobe. Yeah. 205 00:10:02,394 --> 00:10:04,861 It's a funny story, actually, um, 206 00:10:04,863 --> 00:10:07,330 but I am needed in Ops, 207 00:10:07,332 --> 00:10:09,933 so, uh, Th-there's-- I'm... 208 00:10:13,691 --> 00:10:15,970 At what point did you alert your agency 209 00:10:15,971 --> 00:10:18,939 about your involvement with Spencer Williams? 210 00:10:18,941 --> 00:10:20,974 Do I really have to answer that? 211 00:10:20,976 --> 00:10:22,175 No. 212 00:10:22,177 --> 00:10:24,077 Refusing to answer only makes you 213 00:10:24,079 --> 00:10:26,546 look more guilty, especially in a congressional hearing, 214 00:10:26,548 --> 00:10:28,448 not to mention the court of public opinion. 215 00:10:28,450 --> 00:10:30,350 Okay, don't get ahead of yourself, Counselor. 216 00:10:30,352 --> 00:10:32,185 You're only here on a fact-finding mission. 217 00:10:32,187 --> 00:10:35,555 So, then, tell me the facts, EAD Mosley, 218 00:10:35,557 --> 00:10:38,158 about your relationship with Spencer Williams. 219 00:10:38,160 --> 00:10:39,960 What relevance does that have? 220 00:10:39,962 --> 00:10:42,629 You had a son with a known arms dealer. 221 00:10:44,199 --> 00:10:46,833 Yeah, some might see that as operational commitment. 222 00:10:48,771 --> 00:10:50,504 I'm glad you can 223 00:10:50,506 --> 00:10:52,572 still find some humor in this, Deputy Director. 224 00:10:52,574 --> 00:10:55,709 I just hope your people have their stories straight. 225 00:10:55,711 --> 00:10:59,579 Well, I tend to find that the best stories are the true ones. 226 00:11:00,678 --> 00:11:03,812 When did you first tell this office of your situation? 227 00:11:03,814 --> 00:11:06,382 I'm sorry, what situation are you speaking of? 228 00:11:06,384 --> 00:11:09,151 That you considered your son the victim of kidnapping? 229 00:11:09,153 --> 00:11:13,055 He was a kidnapping victim. That's been well-documented. 230 00:11:14,868 --> 00:11:17,135 Enter. 231 00:11:17,137 --> 00:11:21,373 A Mrs. Patricia Lexington is here to see you. 232 00:11:21,375 --> 00:11:22,908 Let her in. 233 00:11:22,910 --> 00:11:24,776 I'm sorry, who are we letting in? 234 00:11:24,778 --> 00:11:26,678 My attorney. 235 00:11:26,680 --> 00:11:29,514 If you will excuse me, gentlemen. 236 00:11:39,893 --> 00:11:43,061 Nice tie. Is that Zara? 237 00:11:44,264 --> 00:11:45,864 Oh, snap. 238 00:11:45,866 --> 00:11:47,999 - What? - Well, Mosley just lawyered up. 239 00:11:48,001 --> 00:11:49,501 Oh, that's a double snap. 240 00:11:49,503 --> 00:11:51,636 Okay. Now Rogers is alone with the deputy director. 241 00:11:51,638 --> 00:11:53,471 - Okay-- sorry. -Mm-mm. Oh, geez. 242 00:11:53,473 --> 00:11:54,773 - What? - All right, just stop. 243 00:11:54,775 --> 00:11:56,007 Well, then, tell me what's happening. 244 00:11:56,009 --> 00:11:57,442 I can't see. He keeps turning his back to me. 245 00:11:57,444 --> 00:11:59,444 Inconsiderate bastard. 246 00:11:59,446 --> 00:12:02,951 Okay, he says he's gonna drown Hetty in her protective moat of lies. 247 00:12:02,952 --> 00:12:04,215 Wow, he's also an eloquent bastard. 248 00:12:04,217 --> 00:12:05,650 I don't know if I should love him or hate him. 249 00:12:05,652 --> 00:12:09,254 “Along with everybody else involved in Mexico.” 250 00:12:09,256 --> 00:12:11,656 Definitely leaning towards hate. 251 00:12:14,294 --> 00:12:16,594 You think Mosley's really gonna protect us on this? 252 00:12:16,596 --> 00:12:17,996 You don't? 253 00:12:17,998 --> 00:12:19,597 I'd like to think so, now that she's got her son back, 254 00:12:19,599 --> 00:12:21,599 but she let us risk all of our lives to save him. 255 00:12:21,601 --> 00:12:23,601 Well, she never asked any of you to be involved. 256 00:12:23,603 --> 00:12:25,236 Still makes you wonder what she's willing 257 00:12:25,238 --> 00:12:26,404 to do to save herself. 258 00:12:26,406 --> 00:12:27,572 It's two different things. 259 00:12:27,574 --> 00:12:28,673 Are they? 260 00:12:28,675 --> 00:12:30,909 I've got some locals working on it. 261 00:12:30,911 --> 00:12:33,144 Well, this day just keeps getting better and better. 262 00:12:33,146 --> 00:12:35,880 Later. It's been a while, Sabatino. 263 00:12:35,882 --> 00:12:37,349 No kidding. 264 00:12:37,351 --> 00:12:40,418 Can't remember when I saw you guys last-- oh, wait, yes I do. 265 00:12:40,420 --> 00:12:43,021 You choked me out and left me handcuffed to an ATM. 266 00:12:43,023 --> 00:12:45,357 Well, he has a tough time showing affection. 267 00:12:45,359 --> 00:12:48,059 Looks like you boys survived Mexico. Nice work. 268 00:12:48,061 --> 00:12:49,728 - Oh, you heard about that? - Oh, yeah. 269 00:12:49,730 --> 00:12:51,463 Heard you also burned Arlo Turk. 270 00:12:51,465 --> 00:12:52,998 That guy was probably the biggest source 271 00:12:53,000 --> 00:12:54,699 of cartel Intel in the country. 272 00:12:54,701 --> 00:12:56,234 Heads are gonna roll. 273 00:12:56,236 --> 00:12:58,036 Hopefully, they won't be yours. 274 00:12:58,038 --> 00:12:59,904 You wouldn't happen to know 275 00:12:59,906 --> 00:13:01,539 where Hetty is right about now, would you? 276 00:13:01,541 --> 00:13:04,642 Nope. And I don't want to. 277 00:13:06,480 --> 00:13:08,313 Know this guy? 278 00:13:08,315 --> 00:13:09,381 Nope. 279 00:13:09,383 --> 00:13:10,882 Who is he? 280 00:13:10,884 --> 00:13:13,918 Lonny McKay, career criminal and a CI of mine. 281 00:13:13,920 --> 00:13:17,455 Not the sharpest tool in the shed, today being no exception. 282 00:13:17,457 --> 00:13:18,957 Texting tourist T-boned his car 283 00:13:18,959 --> 00:13:20,725 with two bodies in his trunk. 284 00:13:20,727 --> 00:13:22,527 Try saying that three times fast. 285 00:13:22,529 --> 00:13:23,962 Yeah, we picked him up 286 00:13:23,964 --> 00:13:27,032 on, like, an electric scooter about six blocks from here. 287 00:13:27,034 --> 00:13:31,636 Olga Tusova, still waiting on a green card, 288 00:13:31,638 --> 00:13:33,004 profession listed as “actress.” 289 00:13:33,006 --> 00:13:34,239 This guy, however, is... 290 00:13:34,241 --> 00:13:36,207 Brian Collins. 291 00:13:36,209 --> 00:13:37,575 He was the youngest West Coast director 292 00:13:37,577 --> 00:13:39,711 of the Office of National Drug Control Policy. 293 00:13:39,713 --> 00:13:41,413 He was. 294 00:13:41,415 --> 00:13:43,081 This is his house. 295 00:13:43,083 --> 00:13:44,983 I don't get why we're here. 296 00:13:44,985 --> 00:13:46,751 I mean, other than the fact that maybe you miss us. 297 00:13:46,753 --> 00:13:48,019 We found this 298 00:13:48,021 --> 00:13:52,257 on the killer's phone, which he left in the car. 299 00:13:52,259 --> 00:13:54,259 Okay, so when you say “we,” who is it that you're working for? 300 00:13:54,261 --> 00:13:55,360 Because I know the CIA 301 00:13:55,362 --> 00:13:57,395 isn't allowed to work domestically. 302 00:13:57,397 --> 00:13:58,663 Who said anything about working? 303 00:13:58,665 --> 00:14:01,132 - Well, now, this sucks. - Right-- what? 304 00:14:01,134 --> 00:14:02,400 It's a cartel hit list. 305 00:14:02,402 --> 00:14:04,169 Was Collins on it? 306 00:14:04,171 --> 00:14:07,238 Yeah. He's not the only one. 307 00:14:07,240 --> 00:14:09,974 They haven't identified your team, 308 00:14:09,976 --> 00:14:11,643 but they have provided security photos and descriptions 309 00:14:11,645 --> 00:14:14,712 that match all of you. Turk isn't so lucky, 310 00:14:14,714 --> 00:14:18,283 and neither is your Executive Assistant Director Mosley. 311 00:14:18,285 --> 00:14:19,784 They know who she is, 312 00:14:19,786 --> 00:14:21,586 and they got a million dollars on her head. 313 00:14:22,422 --> 00:14:24,656 Along with her kid. 314 00:14:34,742 --> 00:14:36,990 If it's a cartel hit, why bother moving the bodies? 315 00:14:36,991 --> 00:14:38,824 Because Lonny McKay's an amateur and an idiot, 316 00:14:38,826 --> 00:14:40,459 out to make a quick buck. 317 00:14:40,461 --> 00:14:41,660 Can we question him? 318 00:14:41,662 --> 00:14:42,928 Sure. But it's not gonna do you any good. 319 00:14:42,930 --> 00:14:44,463 He's got no cartel connections whatsoever. 320 00:14:44,465 --> 00:14:46,131 Well, he will as someone pays him for the hit. 321 00:14:46,133 --> 00:14:47,299 That's not gonna happen now. 322 00:14:47,301 --> 00:14:48,367 What if it did? 323 00:14:48,369 --> 00:14:50,335 Well, play it out, where does it land? 324 00:14:50,337 --> 00:14:51,970 An offshore wire transfer to his account 325 00:14:51,972 --> 00:14:53,839 from a country that has no disclosure laws? 326 00:14:53,841 --> 00:14:55,707 Well, maybe we get lucky, maybe someone pays him in cash. 327 00:14:55,709 --> 00:14:58,744 They're not that stupid. And even if they were, they're not. 328 00:14:58,746 --> 00:15:00,112 They get a nobody local courier, 329 00:15:00,114 --> 00:15:01,980 some kid who doesn't know anything, who gets his orders 330 00:15:01,982 --> 00:15:03,649 from another disconnected nobody. 331 00:15:03,651 --> 00:15:05,517 Well, if you turn over enough nobodies, 332 00:15:05,519 --> 00:15:06,785 eventually, you'll get a somebody. 333 00:15:06,787 --> 00:15:09,788 When did your partner turn into Matlock? 334 00:15:09,790 --> 00:15:11,289 I actually prefer Baretta. 335 00:15:11,291 --> 00:15:13,959 We need to shut down that site, 336 00:15:13,961 --> 00:15:15,794 and every other site with the hit list. 337 00:15:15,796 --> 00:15:17,696 I've got the NSA cyber nuts already working on that. 338 00:15:17,698 --> 00:15:19,731 Unfortunately, it's already been out there on the dark Web 339 00:15:19,733 --> 00:15:21,033 for at least two weeks. 340 00:15:21,035 --> 00:15:23,468 What if we got Mosley and her son off the list? 341 00:15:23,470 --> 00:15:26,304 - How? - Well, there's only two options: 342 00:15:26,306 --> 00:15:29,641 either we hack the site... 343 00:15:29,643 --> 00:15:30,976 - or we kill them. - Mm-hmm. 344 00:15:30,978 --> 00:15:33,211 If they think Mosley and her kid are dead... 345 00:15:33,213 --> 00:15:34,546 They'll take them off the list. 346 00:15:35,382 --> 00:15:39,117 You two are adorable. 347 00:15:41,121 --> 00:15:43,221 - Yikes. - I know. 348 00:15:43,223 --> 00:15:45,891 But the good news is, we go to great lengths to keep our people 349 00:15:45,893 --> 00:15:48,994 off any data sites susceptible to facial rec software. 350 00:15:48,996 --> 00:15:50,996 Yeah, that's not gonna help Mosley or her son. 351 00:15:50,998 --> 00:15:53,131 Can we trace the original source of the hit list? 352 00:15:53,133 --> 00:15:55,200 Oh, I am way ahead of you, cowboy. 353 00:15:55,202 --> 00:15:56,802 So who posted it, partner? 354 00:15:56,804 --> 00:15:58,437 Well, not that far ahead, Tex. 355 00:15:58,439 --> 00:16:00,505 Well, the cartels are increasingly more 356 00:16:00,507 --> 00:16:02,340 tech savvy, my little doggies. 357 00:16:02,342 --> 00:16:03,809 - No. - Nope. 358 00:16:03,811 --> 00:16:05,644 - Didn't feel right. - Does Mosley 359 00:16:05,646 --> 00:16:07,012 know about any of this yet? 360 00:16:07,014 --> 00:16:07,979 Um... 361 00:16:07,981 --> 00:16:09,214 No. 362 00:16:09,216 --> 00:16:10,749 Nobody's told Mosley? 363 00:16:10,751 --> 00:16:12,584 Great. 364 00:16:14,688 --> 00:16:15,954 Can we help you? 365 00:16:18,392 --> 00:16:21,927 Yeah, I think this needs to be seen by a lawyer. 366 00:16:21,929 --> 00:16:24,496 And I'm LAPD. 367 00:16:24,498 --> 00:16:26,098 I'm the tech op. This looks like Intel. 368 00:16:26,100 --> 00:16:27,499 Oh. 369 00:16:27,501 --> 00:16:30,769 This is way above my pay grade, so no can do... 370 00:16:30,771 --> 00:16:33,705 Okay. 371 00:16:37,244 --> 00:16:39,311 It's good-- good talk, though. 372 00:16:39,313 --> 00:16:41,880 Taco. 373 00:16:41,882 --> 00:16:43,181 I'm hungry. 374 00:16:43,183 --> 00:16:46,318 Oh, for the love of George Dewey, I know she's small, 375 00:16:46,320 --> 00:16:48,620 but somebody must know where she is. 376 00:16:50,124 --> 00:16:51,656 Well, then, she's up to something, 377 00:16:51,658 --> 00:16:54,192 because she would never abandon her people. 378 00:16:54,194 --> 00:16:56,128 All I know is that we need a comprehensive narrative 379 00:16:56,130 --> 00:16:58,930 of what went down in Mexico that's shared by everyone. 380 00:16:58,932 --> 00:17:01,166 Including Mosley? 381 00:17:01,168 --> 00:17:02,534 Good luck with that. 382 00:17:02,536 --> 00:17:05,370 This is a formal request for all communication records 383 00:17:05,372 --> 00:17:07,739 and satellite images from the Mexico operation. 384 00:17:07,741 --> 00:17:10,709 Alleged. There was no official operation. 385 00:17:10,711 --> 00:17:13,011 I also need the personnel files of all involved parties 386 00:17:13,013 --> 00:17:15,447 and a secure area for my people to set up. 387 00:17:15,449 --> 00:17:17,349 Want a pedicure while you're at it? 388 00:17:17,351 --> 00:17:19,417 Ms. Jones? 389 00:17:19,419 --> 00:17:21,086 Um, would you see to it that Mr. Rogers 390 00:17:21,088 --> 00:17:24,289 and his people get situated in the... in the gym? 391 00:17:24,291 --> 00:17:26,424 Mm. Copy that. 392 00:17:26,426 --> 00:17:29,227 And Ms. Jones... 393 00:17:29,229 --> 00:17:31,530 Please make sure that everyone knows 394 00:17:31,532 --> 00:17:33,365 that the gym and the shooting range 395 00:17:33,367 --> 00:17:36,802 are to remain in operation during our guests' visit. 396 00:17:36,804 --> 00:17:38,970 As a matter of fact, both areas 397 00:17:38,972 --> 00:17:41,373 should remain active today. 398 00:17:41,375 --> 00:17:43,008 Very active. 399 00:17:43,010 --> 00:17:46,378 Hmm. Aye, aye, sir. 400 00:17:48,182 --> 00:17:50,715 Rogers has an axe to grind against Hetty, 401 00:17:50,717 --> 00:17:53,985 and from what I gather, it goes back several years. 402 00:17:53,987 --> 00:17:57,355 Are you suggesting that I should sacrifice Hetty for myself? 403 00:17:57,357 --> 00:17:59,991 What would she do if the roles were reversed? 404 00:17:59,993 --> 00:18:02,527 You think she's survived this long 405 00:18:02,529 --> 00:18:06,097 without getting blood on her hands? 406 00:18:06,099 --> 00:18:08,033 It's a strong play, I know, 407 00:18:08,035 --> 00:18:10,569 but she is at the end of her career, 408 00:18:10,571 --> 00:18:13,104 if that makes it any easier. 409 00:18:14,308 --> 00:18:17,475 In fact, rumor is 410 00:18:17,477 --> 00:18:21,813 they don't even know where she is. 411 00:18:30,123 --> 00:18:33,124 Ah-- that's it. She just, yep. No, don't look now. 412 00:18:34,161 --> 00:18:36,461 She just saw me staring at her. 413 00:18:36,463 --> 00:18:37,929 Are you sure? 414 00:18:37,931 --> 00:18:39,998 - Yeah, 'cause now she's coming. - Okay, I'll tell her. 415 00:18:40,000 --> 00:18:41,433 - No, no. I'll tell her. - We'll both tell her. 416 00:18:41,435 --> 00:18:43,335 - Well, then, you should probably tell her. - Okay. 417 00:18:43,337 --> 00:18:44,369 Oh, perfect timing. 418 00:18:44,371 --> 00:18:45,503 Why, what's going on? 419 00:18:45,505 --> 00:18:47,072 - Well... - We all need to talk. 420 00:18:47,074 --> 00:18:48,506 We've got it under control. 421 00:18:48,508 --> 00:18:50,175 We alerted the school, we have two agents outside 422 00:18:50,177 --> 00:18:52,177 of Derrick's classroom, they're posing as teachers. 423 00:18:52,179 --> 00:18:54,479 And we sent a team to your house. 424 00:18:54,481 --> 00:18:56,348 What the hell are you talking about? 425 00:18:56,350 --> 00:19:01,219 We were about to inform the assistant director. 426 00:19:01,221 --> 00:19:02,754 Inform me of what? 427 00:19:02,756 --> 00:19:06,892 Your name is on a cartel hit list, along with Derrick's. 428 00:19:06,894 --> 00:19:08,660 Hey, we got a hit. 429 00:19:08,662 --> 00:19:09,494 Uh... 430 00:19:09,496 --> 00:19:11,596 Sorry. Poor choice of words. 431 00:19:11,598 --> 00:19:13,965 We have an address for a server that posted the list. 432 00:19:13,967 --> 00:19:16,067 - On your phones. - We got this. 433 00:19:29,449 --> 00:19:31,616 Hello, we're from NCIS... 434 00:19:31,618 --> 00:19:32,884 We're not open! 435 00:19:32,886 --> 00:19:34,486 That's okay. We're not here to eat. 436 00:19:34,488 --> 00:19:35,587 We're from NCIS. 437 00:19:35,589 --> 00:19:37,188 Who? 438 00:19:37,190 --> 00:19:39,958 NCIS. The Naval Criminal Investigative Service. 439 00:19:39,960 --> 00:19:42,627 Navy? You're sailors? 440 00:19:42,629 --> 00:19:44,796 No. Well... 441 00:19:44,798 --> 00:19:47,365 Look, we need to take a look at your computer. 442 00:19:47,367 --> 00:19:51,636 Computer? This is a restaurant, and we're not open. 443 00:19:56,276 --> 00:19:57,642 Noy Na! 444 00:19:57,644 --> 00:20:00,278 You couldn't have led with that? 445 00:20:00,280 --> 00:20:01,680 Hi. 446 00:20:01,682 --> 00:20:03,982 Can I help you? 447 00:20:03,984 --> 00:20:06,384 Hi, I'm Agent Callen, this is Agent Hanna, we're from NCIS. 448 00:20:06,386 --> 00:20:08,219 We need to take a look at your computer. 449 00:20:08,221 --> 00:20:10,488 Oh, um, the restaurant doesn't have one. 450 00:20:10,490 --> 00:20:12,023 We just use my laptop. 451 00:20:12,025 --> 00:20:14,192 But I'll get it. 452 00:20:19,266 --> 00:20:21,466 Mm-mm. 453 00:20:28,942 --> 00:20:30,442 G. 454 00:20:34,648 --> 00:20:37,515 You smell that? I smell deep-fried fritters. 455 00:20:37,517 --> 00:20:38,883 Hey, all I smell is grease. 456 00:20:38,885 --> 00:20:40,852 Well, you say grease and I say heaven. 457 00:20:40,854 --> 00:20:43,188 Maybe it'll help absorb some of that sucrose 458 00:20:43,190 --> 00:20:45,690 that you force-fed me this morning like a baby bird. 459 00:20:45,692 --> 00:20:47,659 Kens, Deeks, Asian woman, 20s, 460 00:20:47,661 --> 00:20:50,261 - making a run for it. - Copy that. 461 00:20:55,669 --> 00:20:57,569 - She's out front. - Take the back. 462 00:20:57,571 --> 00:21:00,338 He's trying to abduct me. He's trying to abduct me! 463 00:21:00,340 --> 00:21:03,241 NCIS. Listen, listen... Hey... 464 00:21:07,014 --> 00:21:10,015 Hey, listen, buddy, let's-- All right, all right, all right. 465 00:21:10,017 --> 00:21:12,350 Hey, hey, hey Come on. 466 00:21:12,352 --> 00:21:15,220 Hey, calm down! All right, all right. 467 00:21:16,857 --> 00:21:17,856 Freeze. Freeze. 468 00:21:17,858 --> 00:21:19,557 Stop. Son of a... 469 00:21:19,559 --> 00:21:22,160 They always run. They always run. 470 00:21:31,738 --> 00:21:34,239 Okay, all right. On the car. 471 00:21:34,241 --> 00:21:36,841 That's right, kids, varsity ultimate 472 00:21:36,843 --> 00:21:38,743 Frisbee captain right here. 473 00:21:38,745 --> 00:21:42,480 How was that even a thing? 474 00:21:42,482 --> 00:21:44,149 Thanks for your help back there. 475 00:21:44,151 --> 00:21:47,852 I don't speak Thai. 476 00:21:53,997 --> 00:21:56,164 As your friend and a mother, 477 00:21:56,166 --> 00:21:58,133 I understand your need to do this. 478 00:21:58,135 --> 00:22:00,101 But as your attorney, I think that we need 479 00:22:00,103 --> 00:22:01,469 to take a moment. 480 00:22:01,471 --> 00:22:05,473 I don't have a moment, okay? And neither does Derrick. 481 00:22:05,475 --> 00:22:09,344 You're playing into everything they've accused you of. 482 00:22:09,346 --> 00:22:12,047 It's my job to protect you. Let me do my job. 483 00:22:12,049 --> 00:22:14,783 And it is my job to protect my son, 484 00:22:14,785 --> 00:22:16,651 so you need to let me do mine. 485 00:22:16,653 --> 00:22:18,153 I have to do this. 486 00:22:19,456 --> 00:22:21,289 Her son is in danger. 487 00:22:21,291 --> 00:22:23,291 I was told he was assigned a protection detail. 488 00:22:23,293 --> 00:22:25,493 My son won't be safe until he's with me. 489 00:22:25,495 --> 00:22:27,629 You launched a private war in a foreign country 490 00:22:27,631 --> 00:22:28,930 to get your son back. 491 00:22:28,932 --> 00:22:30,632 See, I'm not gonna allow you to do the same here. 492 00:22:30,634 --> 00:22:32,033 If you really want to protect your son, 493 00:22:32,035 --> 00:22:34,269 you will cooperate with this investigation. 494 00:22:34,271 --> 00:22:36,471 I am cooperating with this investigation, 495 00:22:36,473 --> 00:22:39,274 and I will continue to do so once I have my son back. 496 00:22:39,276 --> 00:22:40,508 We'll have him brought here. 497 00:22:40,510 --> 00:22:42,777 - I'll go and get him. - No, you won't. 498 00:22:42,779 --> 00:22:44,646 Please don't try to stop me. 499 00:22:44,648 --> 00:22:46,314 I don't do well when I am cornered. 500 00:22:46,316 --> 00:22:48,016 Are you threatening me, EAD Mosley? 501 00:22:48,018 --> 00:22:51,019 I need to protect my son. 502 00:22:51,021 --> 00:22:54,389 You won't be able to do so from jail. 503 00:22:54,391 --> 00:22:56,257 Now stand down. 504 00:23:05,902 --> 00:23:08,236 You put out the list that got all these people killed. 505 00:23:08,238 --> 00:23:11,506 Look, I didn't hurt anyone. 506 00:23:11,508 --> 00:23:12,774 Those people aren't from the list. 507 00:23:12,776 --> 00:23:15,010 Wait, so you're saying that Callen is lying? 508 00:23:15,012 --> 00:23:17,212 Huh. Interesting. 509 00:23:17,214 --> 00:23:21,082 Really? Then why do we have 20 dead bodies, huh? 510 00:23:21,084 --> 00:23:22,617 Look at this one. 511 00:23:24,554 --> 00:23:28,123 She was a 12-year-old girl. 512 00:23:28,125 --> 00:23:31,226 Geez, where the hell is that from? 513 00:23:31,228 --> 00:23:34,129 Eric took a screen grab from his favorite slasher movie. 514 00:23:34,131 --> 00:23:35,330 Welcome to Hollywood. 515 00:23:35,332 --> 00:23:37,599 Smoke and mirrors, Sabatino. 516 00:23:37,601 --> 00:23:39,768 Smoke and mirrors. 517 00:23:41,271 --> 00:23:43,304 Your list makes you an accessory 518 00:23:43,306 --> 00:23:44,706 to over 20 murders. 519 00:23:44,708 --> 00:23:47,075 We call that a serial killer. 520 00:23:47,077 --> 00:23:49,878 Oh, my God. 521 00:23:49,880 --> 00:23:52,347 It's not my list. 522 00:23:52,349 --> 00:23:55,550 You post it. You update it. 523 00:23:55,552 --> 00:23:57,385 - They paid me to do it. - Who? 524 00:23:57,387 --> 00:23:59,621 I don't know. 525 00:23:59,623 --> 00:24:02,457 Look, I'm sorry. 526 00:24:02,459 --> 00:24:05,560 My grandmother's getting older. 527 00:24:05,562 --> 00:24:08,063 Her business is struggling. 528 00:24:08,065 --> 00:24:09,931 This guy asked me to do some computer work for him. 529 00:24:09,933 --> 00:24:11,266 I didn't even know what it was. 530 00:24:11,268 --> 00:24:12,700 Yeah? 531 00:24:12,702 --> 00:24:16,004 Well, that computer was in your grandmother's restaurant. 532 00:24:16,006 --> 00:24:18,106 She'll be charged as an accessory. 533 00:24:18,108 --> 00:24:21,042 She didn't do anything. 534 00:24:21,044 --> 00:24:24,512 Oh, God, this is a nightmare. 535 00:24:24,514 --> 00:24:26,748 Madee... 536 00:24:26,750 --> 00:24:29,451 it only gets worse from here. 537 00:24:33,156 --> 00:24:36,825 He meets me once a week at Echo Park 538 00:24:36,827 --> 00:24:40,695 with the stuff he wants me to post. 539 00:24:46,069 --> 00:24:47,936 - Anything? - Not yet. 540 00:24:47,938 --> 00:24:49,270 I'm scanning through social media, 541 00:24:49,272 --> 00:24:51,739 ATM, traffic, Metro Link, you name it, 542 00:24:51,741 --> 00:24:53,541 in and around Echo Park. 543 00:24:58,615 --> 00:25:00,815 No. No, no, no, no. 544 00:25:00,817 --> 00:25:02,484 No, there is no way 545 00:25:02,486 --> 00:25:04,853 that they expect me to retrieve anything off of that. 546 00:25:04,855 --> 00:25:06,121 It smells like a churro. 547 00:25:06,123 --> 00:25:08,223 Well... 548 00:25:08,225 --> 00:25:10,191 Ooh, there. 549 00:25:10,193 --> 00:25:11,693 On the screen. 550 00:25:11,695 --> 00:25:14,062 Great. Now we just need a shot where he shows his face. 551 00:25:14,064 --> 00:25:15,597 Exactly. 552 00:25:17,968 --> 00:25:20,435 Sirs. Uh, can we help you? 553 00:25:20,437 --> 00:25:23,538 Special Counsel Rogers would like to ask you a few questions. 554 00:25:23,540 --> 00:25:26,174 “You” plural, mean-meaning both of us? 555 00:25:26,176 --> 00:25:30,745 No, “you” singular, meaning one of... one of us. 556 00:25:32,115 --> 00:25:34,015 “You” singular, meaning me. 557 00:25:34,017 --> 00:25:35,884 Um, okay. 558 00:25:35,886 --> 00:25:37,719 Questions about... about what? 559 00:25:37,721 --> 00:25:38,920 Mexico. 560 00:25:38,922 --> 00:25:42,624 Mexico. 561 00:25:42,626 --> 00:25:43,992 Our neighbors to the south. 562 00:25:43,994 --> 00:25:48,863 “México,” the word, comes from the Nahuatl language, 563 00:25:48,865 --> 00:25:50,932 which was once referred to as “Aztec”, 564 00:25:50,934 --> 00:25:53,635 meaning “Home of the Mexica”. 565 00:25:53,637 --> 00:25:57,839 - Major exports include... - Okay. Thank you. 566 00:26:07,717 --> 00:26:09,918 You like sports? 567 00:26:09,920 --> 00:26:12,120 Some. 568 00:26:13,223 --> 00:26:15,190 Feel free to elaborate. 569 00:26:17,727 --> 00:26:20,128 Baseball? 570 00:26:20,130 --> 00:26:23,097 Nope. 571 00:26:23,099 --> 00:26:24,899 - I like playing football. - Oh, yeah? 572 00:26:24,901 --> 00:26:25,967 What position? 573 00:26:25,969 --> 00:26:27,569 Goalie. 574 00:26:27,571 --> 00:26:31,206 Goalie. You mean soccer. 575 00:26:31,208 --> 00:26:34,642 It's called football in most of the world. 576 00:26:37,881 --> 00:26:39,047 Hey, sweetie. 577 00:26:39,049 --> 00:26:40,582 Derrick? 578 00:26:40,584 --> 00:26:42,584 Hey, Mom. 579 00:26:42,586 --> 00:26:43,785 Is everything okay? 580 00:26:43,787 --> 00:26:47,288 Yeah. Why? What's going on? 581 00:26:47,290 --> 00:26:50,525 I'll just, um... Excuse me, I'm, uh... 582 00:26:50,527 --> 00:26:52,827 So, we've got a name and address for the man 583 00:26:52,829 --> 00:26:56,197 who's been providing names for the, um... the list. 584 00:26:57,934 --> 00:26:58,967 And who is he? 585 00:26:58,969 --> 00:27:01,069 Oh, that would be Hector Leyva, 586 00:27:01,071 --> 00:27:02,470 aka “El Cuchillo.” 587 00:27:02,472 --> 00:27:05,139 - “The knife.” - Yeah. 588 00:27:05,141 --> 00:27:06,774 Apparently Mr. Leyva has an affinity 589 00:27:06,776 --> 00:27:09,043 for well-honed cutlery. 590 00:27:09,045 --> 00:27:10,078 The team's on their way 591 00:27:10,080 --> 00:27:11,646 to his last known address as we speak. 592 00:27:11,648 --> 00:27:13,448 - Thank you. - You got it. 593 00:27:13,450 --> 00:27:15,883 I mean, have you noticed the statistical anomaly 594 00:27:15,885 --> 00:27:20,188 of how often we're relegated to, like, backyards and alleys? 595 00:27:20,190 --> 00:27:22,357 That's because somebody has to be here in case they run. 596 00:27:22,359 --> 00:27:24,792 Yeah, but that's my point, is that they always run 597 00:27:24,794 --> 00:27:26,728 and then we always have to chase them. 598 00:27:26,730 --> 00:27:29,330 We're like Sam and Callen's Labrador Retrievers. 599 00:27:29,332 --> 00:27:30,898 And it's... you know what it is? 600 00:27:30,900 --> 00:27:33,001 It's starting to become a bone of contention. 601 00:27:33,003 --> 00:27:34,502 What's a bone of contention? 602 00:27:34,504 --> 00:27:37,272 It's like the catalyst and subsequent subject 603 00:27:37,274 --> 00:27:38,740 of a continuous argument. 604 00:27:38,742 --> 00:27:40,508 No, no, I know that. What I'm saying is, like, 605 00:27:40,510 --> 00:27:42,810 why isn't it a stone of contention 606 00:27:42,812 --> 00:27:45,480 or a fiery coal of contention, or just something, you know... 607 00:27:45,482 --> 00:27:47,715 Would you two please shut up? 608 00:27:50,020 --> 00:27:52,320 How you doing? 609 00:27:52,322 --> 00:27:54,956 Hector home? 610 00:27:54,958 --> 00:27:56,090 Hector Leyva? 611 00:27:56,092 --> 00:27:57,492 ¿Hector está aquí? 612 00:27:57,494 --> 00:27:59,961 Nada? 613 00:27:59,963 --> 00:28:04,265 We're federal agents. ¿Federales? 614 00:28:04,267 --> 00:28:05,600 Kind like ICE. 615 00:28:07,237 --> 00:28:11,105 Don't patronize me. I'm an American citizen. 616 00:28:11,107 --> 00:28:13,508 And I probably speak English better than you two. 617 00:28:13,510 --> 00:28:16,511 I just choose not to converse with the storm troopers 618 00:28:16,513 --> 00:28:19,514 of a fascist regime that marginalizes people of color. 619 00:28:19,516 --> 00:28:20,815 You know, I actually wish 620 00:28:20,817 --> 00:28:22,617 they'd let us wear storm trooper outfits. 621 00:28:22,619 --> 00:28:24,752 I mean, you would look amazing in storm trooper armor. 622 00:28:24,754 --> 00:28:26,954 Kind of like a Transformer. 623 00:28:26,956 --> 00:28:30,291 This is where you invite us in to take a look around. 624 00:28:30,293 --> 00:28:31,726 And why would I do that? 625 00:28:31,728 --> 00:28:34,862 Well, the alternative is that we start asking for identification, 626 00:28:34,864 --> 00:28:36,864 which we cross-reference with outstanding warrants, 627 00:28:36,866 --> 00:28:39,901 and hopefully, none of you are holding or packing. 628 00:28:39,903 --> 00:28:43,004 So, being profiled as drug-using 629 00:28:43,006 --> 00:28:44,839 gun-toting criminals, huh? 630 00:28:47,277 --> 00:28:49,444 Record this law enforcement harassment. 631 00:28:51,181 --> 00:28:56,284 Yo, Hector. You got company. 632 00:29:05,261 --> 00:29:08,029 We're in. 633 00:31:35,812 --> 00:31:38,880 What the hell, man? 634 00:31:38,882 --> 00:31:40,815 I'm taking a bath here. 635 00:31:51,335 --> 00:31:54,136 Although you are not under oath, I still expect you 636 00:31:54,138 --> 00:31:56,505 to tell the truth to the best of your ability, Mr. Beale. 637 00:31:56,507 --> 00:31:59,041 You do not need to give me Veritaserum. 638 00:31:59,043 --> 00:32:00,876 It's, uh, from, you know, 639 00:32:00,878 --> 00:32:02,878 remember when-when Professor Snape 640 00:32:02,880 --> 00:32:05,547 was threatening Harry Potter and it was, uh... 641 00:32:05,549 --> 00:32:08,250 It's The Goblet of Fire. It's a very popular... 642 00:32:08,252 --> 00:32:10,018 Just try and relax, Eric. 643 00:32:10,020 --> 00:32:12,554 Don't you, don't you worry about me, Deputy Dawg. 644 00:32:12,556 --> 00:32:13,855 I'm... 645 00:32:13,857 --> 00:32:15,857 I'm ch... I'm cool. I'm s... 646 00:32:15,859 --> 00:32:17,859 I'm sup-super chill. I'm... 647 00:32:17,861 --> 00:32:20,395 March 19, 2017. 648 00:32:20,397 --> 00:32:22,664 You discharged a firearm at an SUV 649 00:32:22,666 --> 00:32:24,766 that resulted in the deaths of two people. 650 00:32:24,768 --> 00:32:26,935 - Where are you going with this, Rogers? - Hi. 651 00:32:26,937 --> 00:32:30,072 I would like to know why... 652 00:32:30,074 --> 00:32:33,842 I'd like to know why a technical operator 653 00:32:33,844 --> 00:32:35,410 was in possession of an agency weapon. 654 00:32:35,412 --> 00:32:37,312 This has nothing to do with why you're here. 655 00:32:37,314 --> 00:32:40,749 I'm trying to understand why... 656 00:32:40,751 --> 00:32:44,386 I'm try... I'm trying to understand why... 657 00:32:44,388 --> 00:32:47,923 I'm trying to understand Mr. Beale's role within the agency, 658 00:32:47,925 --> 00:32:49,091 in this office, specifically. 659 00:32:49,093 --> 00:32:50,992 I was on assignment. 660 00:32:50,994 --> 00:32:53,128 An assignment given to you by Henrietta Lange? 661 00:32:54,998 --> 00:32:56,264 Yes. 662 00:32:56,266 --> 00:32:58,033 But you're not a special agent? 663 00:32:58,035 --> 00:32:59,368 Uh, well... 664 00:32:59,370 --> 00:33:02,037 It's a simple question: yes or no? 665 00:33:03,774 --> 00:33:06,041 Um, no. 666 00:33:06,043 --> 00:33:08,944 And yet, two people are dead because you... 667 00:33:08,946 --> 00:33:10,212 Okay, that's enough. 668 00:33:10,214 --> 00:33:12,647 Our people agreed to questions regarding 669 00:33:12,649 --> 00:33:14,783 what recently transpired in Mexico. 670 00:33:14,785 --> 00:33:17,085 If your line of inquiry is not directly related to that, 671 00:33:17,087 --> 00:33:19,087 then I'm gonna have to suggest they stop cooperating. 672 00:33:19,089 --> 00:33:22,624 You provided technical support to five members of this office 673 00:33:22,626 --> 00:33:24,860 who were on the ground in Mexico... 674 00:33:24,862 --> 00:33:27,295 ...knowing full well that it was an unsanctioned and illegal 675 00:33:27,297 --> 00:33:28,697 operation. What?! 676 00:33:30,868 --> 00:33:33,535 Don't answer that. 677 00:33:38,308 --> 00:33:40,275 I've just been informed that your people 678 00:33:40,277 --> 00:33:41,576 were involved in a shoot-out 679 00:33:41,578 --> 00:33:45,313 that has left four people dead. 680 00:33:45,315 --> 00:33:49,184 You're almost making this too easy. 681 00:33:53,624 --> 00:33:55,857 How long have you been working for the cartels? 682 00:33:57,194 --> 00:33:59,227 You entered my house without a warrant. 683 00:33:59,229 --> 00:34:00,796 We were invited in. 684 00:34:00,798 --> 00:34:02,564 Not by me. 685 00:34:02,566 --> 00:34:04,800 You posted a cartel hit list. 686 00:34:04,802 --> 00:34:06,835 No idea what you're talking about. 687 00:34:06,837 --> 00:34:09,404 - I don't even own a computer. - -hmm. 688 00:34:09,406 --> 00:34:14,109 What I do know are my rights, which are being violated. 689 00:34:14,111 --> 00:34:18,680 This is an unlawful arrest and a forcible confinement. 690 00:34:18,682 --> 00:34:20,515 You ever heard of murder for hire? 691 00:34:21,718 --> 00:34:24,786 It basically makes you guilty by association. 692 00:34:24,788 --> 00:34:26,555 One of the people 693 00:34:26,557 --> 00:34:28,256 on your hit list was assassinated this morning, 694 00:34:28,258 --> 00:34:29,524 along with another person, 695 00:34:29,526 --> 00:34:31,960 which means you can be charged as well. 696 00:34:31,962 --> 00:34:34,996 That little hit list of yours, that makes it premeditated, 697 00:34:34,998 --> 00:34:37,999 so we're talking first degree times two. 698 00:34:38,001 --> 00:34:41,136 That's 25 to life times two. 699 00:34:41,138 --> 00:34:42,971 Well, if you get a good lawyer, second degree, 700 00:34:42,973 --> 00:34:44,105 they'll get it down to 15 years. 701 00:34:44,107 --> 00:34:45,407 Times two. 702 00:34:45,409 --> 00:34:48,076 That's if it doesn't go to a foreign cartel 703 00:34:48,078 --> 00:34:50,812 targeting Americans because that's domestic terrorism. 704 00:34:50,814 --> 00:34:52,514 Mm-hmm. And that is the sound 705 00:34:52,516 --> 00:34:53,882 of you being dropped into a black hole 706 00:34:53,884 --> 00:34:56,017 never to be seen or heard from again. 707 00:34:56,019 --> 00:34:59,054 Need a lawyer. Now. 708 00:34:59,056 --> 00:35:01,156 - Mm-hmm. - Of course. 709 00:35:01,158 --> 00:35:04,192 But, uh, in cases of domestic terrorism, 710 00:35:04,194 --> 00:35:06,595 we get to hold you for 14 days without telling anybody. 711 00:35:06,597 --> 00:35:10,065 So we'll get back to you on that in a couple weeks. 712 00:35:11,435 --> 00:35:14,469 Guys. Come here. 713 00:35:17,140 --> 00:35:19,074 Okay, so, our male is a local gangbanger. 714 00:35:19,076 --> 00:35:20,542 Nothing special. 715 00:35:20,544 --> 00:35:22,644 Our two lovely ladies were carrying fake IDs, 716 00:35:22,646 --> 00:35:24,446 which in and of itself isn't compelling, but... 717 00:35:24,448 --> 00:35:27,240 Thelma and Louise were both packing Belgian FNs 5.7s. 718 00:35:27,264 --> 00:35:27,950 Exactly. 719 00:35:27,951 --> 00:35:30,585 Mata policia, AKA... 720 00:35:30,587 --> 00:35:33,054 Cop killers 'cause they pierce body armor. 721 00:35:33,056 --> 00:35:36,358 And also the chosen weapons of cartel hit men and women. 722 00:35:36,360 --> 00:35:38,760 There's a good chance they're both sicarias. 723 00:35:38,762 --> 00:35:40,262 Sounds like the general decided 724 00:35:40,264 --> 00:35:41,963 not to put his faith in headhunters. 725 00:35:41,965 --> 00:35:44,566 Decided to bring in some pros to finish the job. 726 00:35:44,568 --> 00:35:46,401 Well, the good news is we stopped them. 727 00:35:46,403 --> 00:35:48,303 Well, this time. 728 00:35:48,305 --> 00:35:50,539 Kensi's right. 729 00:35:50,541 --> 00:35:52,908 This isn't over. 730 00:35:52,910 --> 00:35:55,310 There'll be others. 731 00:36:06,990 --> 00:36:08,623 Was that a sea lion? 732 00:36:08,625 --> 00:36:11,626 Uh, that's Otis. 733 00:36:11,628 --> 00:36:14,462 He's sort of like my guard dog. 734 00:36:14,464 --> 00:36:18,199 You remember Agent Hanna, don't you? 735 00:36:18,201 --> 00:36:20,535 Sam, please. It's good to see you again. 736 00:36:20,537 --> 00:36:22,637 Ready to get your sea legs? 737 00:36:22,639 --> 00:36:23,805 I guess. 738 00:36:23,807 --> 00:36:25,073 Are we going out tonight? 739 00:36:25,075 --> 00:36:26,775 Ah, we got to see what happens with the storm front first, 740 00:36:26,777 --> 00:36:28,343 but, uh, in the meantime, 741 00:36:28,345 --> 00:36:29,711 go inside, make yourself comfortable. 742 00:36:29,713 --> 00:36:31,246 There's a hammock right off the galley. 743 00:36:32,482 --> 00:36:33,682 It's the kitchen. 744 00:36:33,684 --> 00:36:36,785 Hey, hey, hey. 745 00:36:36,787 --> 00:36:39,754 Where are you going? You got to give me a hug first. 746 00:36:39,756 --> 00:36:41,656 I love you, baby. 747 00:36:41,658 --> 00:36:42,891 Love you, too. 748 00:36:42,893 --> 00:36:43,925 All right, go get yourself settled 749 00:36:43,927 --> 00:36:45,360 while I talk to Sam. 750 00:36:45,362 --> 00:36:47,562 Aye, aye. 751 00:36:50,500 --> 00:36:51,833 Thank you for this. 752 00:36:51,835 --> 00:36:55,003 I need time to put a few things in place. 753 00:36:55,005 --> 00:36:57,038 Happy to help. 754 00:36:57,040 --> 00:36:59,107 It's good to get to know him. 755 00:36:59,109 --> 00:37:02,277 He'll be safe here. 756 00:37:02,279 --> 00:37:04,279 Yeah, I know. 757 00:37:04,281 --> 00:37:08,883 As someone who's been through a few things myself, 758 00:37:08,885 --> 00:37:13,054 I can promise you that this, too, will pass. 759 00:37:16,026 --> 00:37:19,060 And don't worry about Derrick. 760 00:37:19,062 --> 00:37:22,163 Kids are way more resilient than you think. 761 00:37:22,165 --> 00:37:25,066 I hope I am, too. 762 00:37:25,068 --> 00:37:27,902 It's been a long time since I've been a mother. 763 00:37:27,904 --> 00:37:29,604 You two weren't together, 764 00:37:29,606 --> 00:37:32,107 but you never stopped being his mother. 765 00:37:32,109 --> 00:37:33,575 That's why he's here. 766 00:37:33,577 --> 00:37:36,911 I could've done this sooner. 767 00:37:36,913 --> 00:37:38,313 How? 768 00:37:38,315 --> 00:37:40,849 His father abducted him to another country. 769 00:37:40,851 --> 00:37:42,550 No one can blame you for that. 770 00:37:42,552 --> 00:37:45,387 And you can't blame yourself. 771 00:37:45,389 --> 00:37:47,756 Mexico's a different matter. 772 00:37:47,758 --> 00:37:50,625 You've never had to choose 773 00:37:50,627 --> 00:37:53,328 between your family and your career, Sam. 774 00:37:53,330 --> 00:37:55,563 Most men don't. 775 00:37:55,565 --> 00:37:57,532 It's different for women. 776 00:37:57,534 --> 00:38:01,069 Even Michelle gave up her career for your kids. 777 00:38:03,740 --> 00:38:07,042 I'm sorry. I... I'm not judging you. 778 00:38:11,081 --> 00:38:13,181 I'm really good at what I do, Sam. 779 00:38:13,183 --> 00:38:16,351 I just don't know that I'm gonna be good at being a mother again. 780 00:38:16,353 --> 00:38:18,019 What if I screw this up? 781 00:38:18,021 --> 00:38:19,087 You won't. 782 00:38:19,089 --> 00:38:22,424 He's got a bounty on his head. 783 00:38:22,426 --> 00:38:24,059 Not for long. 784 00:38:24,061 --> 00:38:26,027 We're taking care of that. 785 00:38:26,029 --> 00:38:28,329 And if something happens to me, then who... 786 00:38:28,331 --> 00:38:30,298 Nothing is going to happen to you. 787 00:38:34,271 --> 00:38:36,504 Yeah. 788 00:38:38,341 --> 00:38:40,775 We'll keep him safe... 789 00:38:40,777 --> 00:38:43,645 but you have to fix this. 790 00:38:43,647 --> 00:38:46,014 You. 791 00:38:46,016 --> 00:38:47,949 You have to fix it for Derrick, 792 00:38:47,951 --> 00:38:50,085 you have to fix it for yourself 793 00:38:50,087 --> 00:38:53,421 and you have to fix it for the team. 794 00:39:25,689 --> 00:39:27,856 Where's your lawyer? 795 00:39:30,393 --> 00:39:33,094 I'm here off the record. 796 00:39:33,096 --> 00:39:36,197 This is between you and me. 797 00:39:36,199 --> 00:39:37,565 What do you want? 798 00:39:37,567 --> 00:39:41,803 I want to know what I need to do to make this all go away. 799 00:39:53,750 --> 00:39:55,083 Where is everyone? 800 00:39:55,085 --> 00:39:58,453 Your executive assistant director's been placed 801 00:39:58,455 --> 00:40:00,789 on administrative leave for the time being-- 802 00:40:00,791 --> 00:40:03,825 and your operations manager as well, not that it matters 803 00:40:03,827 --> 00:40:05,260 because nobody seems to know where she is. 804 00:40:05,262 --> 00:40:07,262 I understand you two are close. 805 00:40:07,264 --> 00:40:09,464 Have any idea where she might be? 806 00:40:11,301 --> 00:40:14,903 I stopped second-guessing Hetty a long time ago. 807 00:40:14,905 --> 00:40:16,437 Does this mean you're staying? 808 00:40:16,439 --> 00:40:19,440 No, I'm going back to Washington to do some damage control. 809 00:40:19,442 --> 00:40:20,909 You're gonna be acting supervisor 810 00:40:20,911 --> 00:40:23,778 until we hear otherwise. - Okay. 811 00:40:25,549 --> 00:40:29,651 You and your people need to be extra careful. 812 00:40:29,653 --> 00:40:32,053 The special prosecutor's looking for blood 813 00:40:32,055 --> 00:40:34,823 from Mosley, Hetty and everyone else involved 814 00:40:34,825 --> 00:40:36,891 and don't think for a minute that he's gonna limit 815 00:40:36,893 --> 00:40:38,359 his investigation to Mexico. 816 00:40:38,361 --> 00:40:40,461 He's gonna dig deep into all of you. 817 00:40:40,463 --> 00:40:43,965 In your case, Agent Callen, 818 00:40:43,967 --> 00:40:45,967 your associations with an ATF agent 819 00:40:45,969 --> 00:40:48,603 who's currently under investigation, Anna Kolcheck, 820 00:40:48,605 --> 00:40:53,808 and rogue CIA Officer Joelle Taylor aren't gonna help any. 821 00:40:53,810 --> 00:40:56,477 Any advice? 822 00:40:59,783 --> 00:41:03,785 You might want to consider celibacy until this is all over. 823 00:41:15,265 --> 00:41:16,497 Hello? 824 00:41:16,499 --> 00:41:18,833 Good evening, Mr. Callen. 825 00:41:18,835 --> 00:41:20,201 Who is this? 826 00:41:20,203 --> 00:41:23,605 Do you know the story of the lady and the tiger? 827 00:41:23,607 --> 00:41:25,907 Why the voice changer? 828 00:41:25,909 --> 00:41:28,509 For everyone's protection. 829 00:41:28,511 --> 00:41:30,712 And how do I know this isn't a trick? 830 00:41:30,714 --> 00:41:32,380 Try me. 831 00:41:42,292 --> 00:41:44,392 Where are you? 832 00:41:44,394 --> 00:41:46,294 Nowhere I want to be. 833 00:41:46,296 --> 00:41:48,396 How is everyone holding up? 834 00:41:48,398 --> 00:41:51,266 We're fine. Just... tell me where you are. 835 00:41:51,268 --> 00:41:53,167 I need you to forget about me 836 00:41:53,169 --> 00:41:55,270 and focus on keeping the team safe. 837 00:41:55,272 --> 00:41:58,139 I'm afraid things may be getting worse for both of us 838 00:41:58,141 --> 00:41:59,741 before they get any better. 839 00:41:59,743 --> 00:42:03,011 And I won't be there to help for quite a while. 840 00:42:04,281 --> 00:42:06,481 Why not? 841 00:42:07,584 --> 00:42:10,685 Enough with the riddles. What the hell is going on? 842 00:42:10,687 --> 00:42:12,887 Hetty. 843 00:42:14,257 --> 00:42:15,523 Hetty? 844 00:42:21,091 --> 00:42:28,091 == sync, corrected by elderman == @elder_man 61694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.