Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,300 --> 00:00:31,829
Can I help you?
2
00:00:32,429 --> 00:00:33,500
Sorry?
3
00:00:33,829 --> 00:00:35,100
Were you visiting my home?
4
00:00:35,899 --> 00:00:36,899
No.
5
00:00:39,939 --> 00:00:43,640
I was just mesmerized
by the fence and trees.
6
00:00:44,810 --> 00:00:46,408
I was on my way to the bus stop...
7
00:00:46,409 --> 00:00:48,979
but I found myself drawn to them.
8
00:00:49,420 --> 00:00:51,079
I'm sorry for the intrusion.
9
00:00:52,219 --> 00:00:53,250
Hold on a second.
10
00:00:54,320 --> 00:00:55,350
Yes?
11
00:00:56,759 --> 00:00:59,159
- What?
- Let's find Gong Joo.
12
00:01:00,090 --> 00:01:02,390
- Grandma.
- Let's find her.
13
00:01:03,130 --> 00:01:04,630
Let's look again.
14
00:01:05,829 --> 00:01:06,929
Jin Yoo?
15
00:01:08,229 --> 00:01:10,500
Of course. We should look again.
16
00:01:12,340 --> 00:01:14,540
Yes, we'll be able to find her.
17
00:01:15,769 --> 00:01:18,040
That's not the way to the main road.
18
00:01:19,549 --> 00:01:21,079
You said you were off to a bus stop.
19
00:01:21,780 --> 00:01:23,120
It's that way.
20
00:01:24,150 --> 00:01:25,219
Of course.
21
00:01:26,120 --> 00:01:27,549
Yes, that way.
22
00:01:28,819 --> 00:01:29,920
Thank you.
23
00:01:38,760 --> 00:01:39,799
Father.
24
00:01:41,069 --> 00:01:42,099
Oh, it's you.
25
00:01:42,739 --> 00:01:44,938
- Are you getting home?
- Are you going somewhere?
26
00:01:44,939 --> 00:01:47,969
I thought I'd walk
around the neighborhood.
27
00:01:48,909 --> 00:01:50,209
What was that just now?
28
00:01:51,280 --> 00:01:53,280
Oh, that. It was nothing.
29
00:01:54,010 --> 00:01:55,509
Anyway, why were you...
30
00:01:55,510 --> 00:01:57,950
sitting in your car?
31
00:01:58,650 --> 00:02:00,519
I was on the phone with Grandma.
32
00:02:00,689 --> 00:02:02,549
- Your grandmother?
- Yes.
33
00:02:06,590 --> 00:02:09,560
It's about Gong Joo...
34
00:02:13,730 --> 00:02:16,199
(Episode 5)
35
00:02:38,659 --> 00:02:40,090
Mom, it's me.
36
00:02:40,729 --> 00:02:43,259
Have we ever lived
near Seongbuk-dong?
37
00:02:43,500 --> 00:02:45,500
- Where?
- Seongbuk-dong.
38
00:02:45,599 --> 00:02:47,870
What nonsense are you talking about?
39
00:02:48,000 --> 00:02:50,669
Seongbuk-dong
is where you're moving to.
40
00:02:51,770 --> 00:02:53,038
I know but...
41
00:02:53,039 --> 00:02:56,710
I was wondering
if we've been here before.
42
00:02:56,939 --> 00:02:58,679
Why would we have been there?
43
00:02:58,680 --> 00:02:59,978
We lived in Jeolla Province...
44
00:02:59,979 --> 00:03:02,209
and moved to
Hwagok-dong in Seoul...
45
00:03:02,210 --> 00:03:03,379
about 20 years ago.
46
00:03:03,750 --> 00:03:04,819
Right.
47
00:03:05,819 --> 00:03:09,419
I just found the place
so familiar, that's all.
48
00:03:10,789 --> 00:03:13,759
I know. I must be spacing out.
49
00:03:15,090 --> 00:03:16,259
Sure, good night.
50
00:03:27,539 --> 00:03:31,110
They were adopted into
two different American families.
51
00:03:32,310 --> 00:03:36,349
Still, even though they were
living across the country,
52
00:03:36,650 --> 00:03:37,978
they found each other.
53
00:03:37,979 --> 00:03:39,050
I see.
54
00:03:39,449 --> 00:03:43,089
Corporal Kwon has passed away,
55
00:03:43,090 --> 00:03:46,490
so no one in the police probably
knows about Gong Joo now.
56
00:03:47,729 --> 00:03:49,400
I'll head to
the police station tomorrow,
57
00:03:49,759 --> 00:03:52,060
hear how
the investigation is coming along,
58
00:03:52,500 --> 00:03:55,199
and ask them to
tighten the investigation.
59
00:03:55,400 --> 00:03:57,069
This is our last chance.
60
00:03:58,400 --> 00:04:00,069
If we fail again,
61
00:04:00,909 --> 00:04:03,979
I doubt we'll find her before I die.
62
00:04:05,139 --> 00:04:07,449
It took some families even 49 years.
63
00:04:08,780 --> 00:04:10,449
Just stick around another 20.
64
00:04:12,689 --> 00:04:14,550
We'll find Gong Joo,
65
00:04:14,919 --> 00:04:18,159
so you must enjoy
another 20 years with her.
66
00:04:23,160 --> 00:04:24,320
Aren't these pretty, Grandma?
67
00:04:24,829 --> 00:04:25,930
Where did those come from?
68
00:04:26,470 --> 00:04:28,029
Lawyer Park bought them for me,
69
00:04:29,639 --> 00:04:31,870
and I put them in a vase
just for Grandma.
70
00:04:33,310 --> 00:04:36,479
Why give me something
that was given to you?
71
00:04:36,480 --> 00:04:38,009
I wanted to cheer you up.
72
00:04:38,180 --> 00:04:40,378
Don't give up, stay healthy,
73
00:04:40,379 --> 00:04:42,779
and be strong until
we find Gong Joo.
74
00:04:50,490 --> 00:04:52,089
She wants to find Gong Joo?
75
00:04:53,490 --> 00:04:54,629
Yes.
76
00:04:55,560 --> 00:04:57,329
What did Jin Yoo say?
77
00:04:59,329 --> 00:05:01,300
We can't ignore
your mother's wishes.
78
00:05:02,170 --> 00:05:04,300
We've tried everything
we can though,
79
00:05:05,199 --> 00:05:07,110
so I don't know
if there is anything left.
80
00:05:07,339 --> 00:05:08,970
What are you talking about?
81
00:05:09,310 --> 00:05:10,839
We should at least do something.
82
00:05:13,009 --> 00:05:14,909
I'll go to the police station too.
83
00:05:14,910 --> 00:05:15,979
Really?
84
00:05:15,980 --> 00:05:17,578
I'll talk to the case detective...
85
00:05:17,579 --> 00:05:19,318
and ask what we should do.
86
00:05:19,319 --> 00:05:21,050
It's been 33 years.
87
00:05:24,490 --> 00:05:25,589
Honey.
88
00:05:26,889 --> 00:05:28,389
Every time we look for her,
89
00:05:29,629 --> 00:05:33,399
I always get my hopes up
thinking we'll find her this time.
90
00:05:34,730 --> 00:05:37,600
But I ended up failing all the time.
I can't even keep count.
91
00:05:38,899 --> 00:05:41,639
It's not something Mother can handle
at her age.
92
00:05:41,870 --> 00:05:43,810
But things could be different
this time.
93
00:05:44,879 --> 00:05:46,009
Honey.
94
00:05:52,449 --> 00:05:54,220
Do you think our trees look nice?
95
00:05:54,920 --> 00:05:57,519
Even those trees were young
and little when Gong Joo was here,
96
00:05:58,360 --> 00:06:00,459
but they're tall enough
to go over the wall now.
97
00:06:02,529 --> 00:06:05,300
What have we been doing? I didn't
even notice them growing like that.
98
00:06:08,329 --> 00:06:10,540
I only noticed it because
a passerby mentioned it to me.
99
00:06:14,709 --> 00:06:16,480
I know that you want to find her.
100
00:06:17,480 --> 00:06:19,360
You want to find her
more than anyone else does.
101
00:06:20,279 --> 00:06:23,350
I have a breakfast meeting tomorrow.
I should go to bed early.
102
00:06:45,839 --> 00:06:47,670
The house next to it
is even bigger.
103
00:06:48,170 --> 00:06:50,439
- Will we ever live in such a house?
- It is huge indeed.
104
00:07:02,649 --> 00:07:04,120
- What are you doing?
- Sorry?
105
00:07:04,560 --> 00:07:07,959
It's getting late. What are you
doing at this hour like a stray cat?
106
00:07:09,399 --> 00:07:10,759
I'm organizing the fridge.
107
00:07:10,959 --> 00:07:13,169
I wanted to throw stuff out
and organize it before I leave.
108
00:07:13,170 --> 00:07:15,010
Must you make all this noise
at this late hour?
109
00:07:16,199 --> 00:07:17,568
Don't you care about
those who are asleep?
110
00:07:17,569 --> 00:07:20,569
During the day, I have to head over
to the office right after my shift.
111
00:07:21,610 --> 00:07:23,040
What a sad life.
112
00:07:28,050 --> 00:07:29,110
Mother.
113
00:07:30,850 --> 00:07:32,180
Have a good night's sleep.
114
00:07:34,019 --> 00:07:36,959
I didn't think I'd have
to hear that anymore.
115
00:07:37,860 --> 00:07:39,389
My dreams are gone.
116
00:07:42,259 --> 00:07:44,060
Gosh, I'm exhausted.
117
00:07:56,439 --> 00:07:58,319
Have you picked out
clothes that you don't wear?
118
00:07:59,550 --> 00:08:01,449
I told you to organize your closet
before bed.
119
00:08:04,949 --> 00:08:07,789
I clearly asked you to organize
your closet before bed.
120
00:08:07,790 --> 00:08:10,459
I'm going to wear everything.
There's nothing to throw out.
121
00:08:11,420 --> 00:08:12,660
What do I even expect from you?
122
00:08:41,419 --> 00:08:42,990
This has been here the whole time?
123
00:08:56,500 --> 00:08:58,870
I worked so hard on this
whenever I had time.
124
00:09:01,509 --> 00:09:03,740
Shall I hang it at Coffee Paradise?
125
00:09:37,379 --> 00:09:39,210
I brought this cardigan.
126
00:09:46,149 --> 00:09:47,690
I was so little.
127
00:09:52,559 --> 00:09:54,159
I was only five.
128
00:10:18,080 --> 00:10:19,750
We didn't even spend
a year together,
129
00:10:21,419 --> 00:10:22,990
but there are so many photos of us.
130
00:10:26,690 --> 00:10:29,210
I feel like I'll recognize her
in a heartbeat if I run into her.
131
00:10:39,269 --> 00:10:41,440
- Hello!
- Hi.
132
00:10:42,009 --> 00:10:43,110
Hi.
133
00:10:52,379 --> 00:10:54,019
My gosh, hello.
134
00:10:54,120 --> 00:10:56,559
- I knew you'd be here.
- Here you go.
135
00:10:57,019 --> 00:10:59,658
Gosh, my husband asked for this
green juice the second he woke up.
136
00:10:59,659 --> 00:11:00,929
You came at the perfect time.
137
00:11:01,659 --> 00:11:04,129
Someone else will deliver the juice
starting tomorrow.
138
00:11:04,299 --> 00:11:05,499
Why is that?
139
00:11:05,500 --> 00:11:07,029
I'm moving tomorrow.
140
00:11:07,700 --> 00:11:09,600
I'm so sad to hear that.
141
00:11:10,139 --> 00:11:13,139
Please take care of your health.
Thank you for everything.
142
00:11:14,470 --> 00:11:15,969
Even when it rained or snowed,
143
00:11:15,970 --> 00:11:18,610
you were never late.
You were so good at your job.
144
00:11:19,009 --> 00:11:20,450
Stay healthy.
145
00:11:21,379 --> 00:11:22,879
My goodness.
146
00:11:32,289 --> 00:11:34,929
I'm not asking for an answer now.
147
00:11:35,759 --> 00:11:38,360
I'll give you two days.
148
00:11:38,960 --> 00:11:40,929
Take your time
and figure out what you want to do.
149
00:11:41,899 --> 00:11:43,039
Let me know.
150
00:11:50,580 --> 00:11:51,909
My gosh, my lawyer son.
151
00:11:52,440 --> 00:11:54,909
Let's have breakfast. Have a seat.
152
00:11:55,710 --> 00:11:57,519
My gosh, what's all this?
153
00:11:58,250 --> 00:11:59,750
Oh, my goodness.
154
00:12:00,720 --> 00:12:02,990
I found many things...
155
00:12:03,389 --> 00:12:05,069
when I was organizing
the fridge yesterday.
156
00:12:05,419 --> 00:12:06,929
In the back of the freezer,
157
00:12:07,029 --> 00:12:09,528
I found big handfuls of abalone,
sea cucumbers, and even skates...
158
00:12:09,529 --> 00:12:11,399
from Heuksando
that you've been storing.
159
00:12:11,429 --> 00:12:12,829
Today and tomorrow
will be exhausting.
160
00:12:12,830 --> 00:12:14,830
These will energize you, Mother.
161
00:12:16,639 --> 00:12:18,740
Have you two thanked Jun Seung?
162
00:12:19,370 --> 00:12:22,070
- Why should we thank him?
- We're moving to Seongbuk-dong.
163
00:12:22,409 --> 00:12:23,508
Aren't you grateful?
164
00:12:23,509 --> 00:12:26,110
We'll live in the kind of house
that you two can never afford.
165
00:12:27,610 --> 00:12:30,179
Thanks, Brother. We can live
in a nice house thanks to you.
166
00:12:30,350 --> 00:12:33,049
- Just eat your breakfast.
- Thanks to my brother,
167
00:12:33,120 --> 00:12:35,750
I'm moving up in the world.
168
00:12:36,259 --> 00:12:39,059
Let's try to have a good
relationship for our lives.
169
00:12:41,460 --> 00:12:42,759
Why aren't you saying anything?
170
00:12:45,929 --> 00:12:48,576
We're moving into a house that you
got for you and your future wife.
171
00:12:48,600 --> 00:12:50,370
I'm sorry that things
ended up this way.
172
00:12:52,169 --> 00:12:54,909
We'll move out as soon as possible.
Please don't worry too much.
173
00:12:55,110 --> 00:12:56,240
You should, of course.
174
00:12:56,679 --> 00:12:59,679
You guys have to move out no matter
what before he gets married.
175
00:12:59,850 --> 00:13:02,285
And don't come anywhere near
Seongbuk-dong after you move out.
176
00:13:02,309 --> 00:13:04,678
The blind date was last week.
There are already talks of marriage?
177
00:13:04,679 --> 00:13:06,750
- When is he getting married?
- Gosh, anyway...
178
00:13:07,049 --> 00:13:10,558
We'll pick a date for the wedding
soon, so move out before that.
179
00:13:10,559 --> 00:13:12,220
- "Soon"? Seriously?
- Yes.
180
00:13:15,029 --> 00:13:17,230
Hey, marriage is not something...
181
00:13:17,860 --> 00:13:21,399
you can get done by trying hard like
when you used to study for exams.
182
00:13:21,600 --> 00:13:24,039
If you rush it,
you can trip and fall.
183
00:13:24,269 --> 00:13:26,668
Take your time and date her
for at least six months to a year...
184
00:13:26,669 --> 00:13:28,668
Gosh, stop spewing nonsense.
185
00:13:28,669 --> 00:13:30,538
I told you
to just eat your breakfast.
186
00:13:30,539 --> 00:13:32,279
Goodness,
why are you getting mad at me?
187
00:13:32,440 --> 00:13:34,308
You'll finish yours only
five minutes before I finish mine.
188
00:13:34,309 --> 00:13:35,579
What's wrong with taking my time?
189
00:13:35,580 --> 00:13:37,178
I must eat well to work well.
190
00:13:37,179 --> 00:13:40,919
You'll work? You slack off
any chance you get.
191
00:13:41,220 --> 00:13:43,658
- What?
- Am I a philanthropist who finds...
192
00:13:43,659 --> 00:13:44,990
jobs for the jobless?
193
00:13:45,659 --> 00:13:46,830
Jun Seung.
194
00:13:46,960 --> 00:13:50,028
Don't you know that he comes
to my office to enjoy his hobby?
195
00:13:50,029 --> 00:13:52,799
- Hey, are you done?
- No, I'm not.
196
00:13:53,000 --> 00:13:56,600
I can't argue with you
even though I'm a lawyer.
197
00:13:56,769 --> 00:13:58,340
Gosh, this brat.
198
00:13:59,070 --> 00:14:00,169
Enough!
199
00:14:00,240 --> 00:14:01,509
Do you not want to move?
200
00:14:01,909 --> 00:14:04,485
Do you want to get kicked out before
you even move to Seongbuk-dong?
201
00:14:04,509 --> 00:14:05,840
Gosh!
202
00:14:06,950 --> 00:14:08,480
Goodness, that rude punk.
203
00:14:10,620 --> 00:14:12,580
Look at what you did.
204
00:14:12,690 --> 00:14:14,170
He couldn't even finish
his breakfast.
205
00:14:14,350 --> 00:14:17,490
Just leave him be.
He dines at many nice places.
206
00:14:17,720 --> 00:14:19,658
You completely
depend on him financially.
207
00:14:19,659 --> 00:14:21,128
You should really do
everything he says.
208
00:14:21,129 --> 00:14:23,928
How could you have the audacity
to raise your voice and talk back?
209
00:14:23,929 --> 00:14:25,259
What? I talked back to him?
210
00:14:25,500 --> 00:14:27,469
Aren't I his elder brother?
211
00:14:27,470 --> 00:14:29,869
Why did you give birth to me first
to begin with?
212
00:14:29,870 --> 00:14:31,070
Look at yourself.
213
00:14:31,769 --> 00:14:33,240
You were never like this.
214
00:14:33,809 --> 00:14:34,970
Are you watching this?
215
00:14:35,539 --> 00:14:36,940
You've completely ruined him.
216
00:14:37,409 --> 00:14:40,450
- Mother.
- He used to be so naive and gentle.
217
00:14:40,679 --> 00:14:43,249
He started doing all kinds of
mean things after he met you.
218
00:14:43,250 --> 00:14:46,250
Goodness.
Gosh, I've lost my appetite.
219
00:14:46,549 --> 00:14:49,319
- Mom.
- We don't even know...
220
00:14:49,320 --> 00:14:52,419
where she came from.
She's totally ruined our family.
221
00:14:52,590 --> 00:14:55,159
We know nothing about her parents
or family.
222
00:14:55,360 --> 00:14:57,400
It's pointless to teach
that lowborn wench anything.
223
00:14:57,600 --> 00:15:00,128
Gosh. Mom, what's wrong with you?
Just go into your room.
224
00:15:00,129 --> 00:15:01,199
Nothing's wrong with me!
225
00:15:01,200 --> 00:15:04,370
Who knows what runs in her blood?
226
00:15:05,399 --> 00:15:08,839
I'm doing everything I can
to find a nice lady for Jun Seung...
227
00:15:08,840 --> 00:15:11,340
because of you.
Do you even realize that?
228
00:15:11,779 --> 00:15:14,349
My goodness. Siblings get along...
229
00:15:14,350 --> 00:15:16,749
only when they have
a good example to learn from.
230
00:15:16,750 --> 00:15:20,590
Forget it. I shouldn't even
say anything. It's useless.
231
00:15:20,750 --> 00:15:22,918
You ruined the relationship between
Jun Seung and me a long ago.
232
00:15:22,919 --> 00:15:25,059
It's not like our family
has anything to be proud of.
233
00:15:31,830 --> 00:15:33,799
My, I've been craving this.
234
00:15:33,929 --> 00:15:36,469
It's been so long to have Grandma's
fermented soybean stew.
235
00:15:36,470 --> 00:15:39,039
When did you wake up
and cook all of this?
236
00:15:39,370 --> 00:15:42,008
Here you go. It's good for you.
237
00:15:42,009 --> 00:15:44,179
It stinks.
238
00:15:44,610 --> 00:15:46,109
After three spoonfuls,
239
00:15:46,110 --> 00:15:48,710
you'll be less sensitive
to the smell.
240
00:15:50,679 --> 00:15:53,388
My gosh, Gi Ppeum. I'm amazed!
241
00:15:53,389 --> 00:15:57,019
That is amazing.
Watch that small mouth moving.
242
00:15:57,059 --> 00:15:59,119
Did Gong Joo
used to be like that too?
243
00:15:59,120 --> 00:16:00,230
Yi Yoo, please.
244
00:16:00,860 --> 00:16:03,128
Why? We decided
to look for her again,
245
00:16:03,129 --> 00:16:05,059
so we're allowed to say her name.
246
00:16:05,259 --> 00:16:06,429
Isn't that right?
247
00:16:07,029 --> 00:16:08,528
It's not a forbidden word.
248
00:16:08,529 --> 00:16:10,969
- I have a good feeling this time.
- Mother.
249
00:16:10,970 --> 00:16:13,340
I know what you're worried about,
250
00:16:14,139 --> 00:16:15,909
but I want to try.
251
00:16:16,840 --> 00:16:19,979
Your father is worried
that I'll collapse...
252
00:16:19,980 --> 00:16:22,209
after getting my hopes
up and down again.
253
00:16:22,210 --> 00:16:24,018
I don't need to know every detail,
254
00:16:24,019 --> 00:16:26,548
so make your own decisions
and do what you can.
255
00:16:26,549 --> 00:16:29,518
Sure thing. I'll let you know
once I find anything.
256
00:16:29,519 --> 00:16:31,659
I have a good feeling this time too.
257
00:16:32,019 --> 00:16:34,028
Aren't you busy
with the shopping mall?
258
00:16:34,029 --> 00:16:35,128
Of course he is.
259
00:16:35,129 --> 00:16:38,059
He stayed up until three
preparing for a presentation.
260
00:16:38,100 --> 00:16:40,168
Then I'll stop by
the police station.
261
00:16:40,169 --> 00:16:44,099
It's all right. You did
all the legwork when we were young,
262
00:16:44,100 --> 00:16:45,469
but now it's my job.
263
00:16:45,470 --> 00:16:48,440
I'll make sure
to see it through this time.
264
00:16:48,769 --> 00:16:50,239
Yi Yoo should marry soon.
265
00:16:50,240 --> 00:16:51,539
Sure. What?
266
00:16:52,379 --> 00:16:54,508
I'm not close to a marriage yet!
267
00:16:54,509 --> 00:16:57,750
Our dining room table
will fill up soon.
268
00:16:58,149 --> 00:16:59,389
Anyway, let's eat.
269
00:17:15,569 --> 00:17:17,170
It's our new address.
270
00:17:17,269 --> 00:17:19,768
I paid the cleaners,
but they didn't clean the gate.
271
00:17:19,769 --> 00:17:21,339
Darn it.
272
00:17:22,609 --> 00:17:24,140
Go and clean the main gate.
273
00:17:24,480 --> 00:17:27,278
Also, see if anywhere else
needs additional cleaning.
274
00:17:27,279 --> 00:17:30,278
I have some things
to take care of at the office.
275
00:17:30,279 --> 00:17:31,879
The main gate
is the face of the family.
276
00:17:31,880 --> 00:17:35,190
Don't rush the job,
and scrub it with a hose.
277
00:17:37,720 --> 00:17:40,660
It should be spotless
for the neighbors to see.
278
00:17:58,910 --> 00:18:00,210
Im Chi Woo,
279
00:18:01,079 --> 00:18:03,619
can you believe this?
280
00:18:04,549 --> 00:18:05,950
You cleaned this house spotless...
281
00:18:05,980 --> 00:18:08,319
not knowing it was
your mother-in-law's house.
282
00:18:09,150 --> 00:18:10,990
This life of yours...
283
00:18:11,759 --> 00:18:13,089
sure is a mess.
284
00:18:16,359 --> 00:18:17,559
Still,
285
00:18:18,400 --> 00:18:21,230
I cleaned her house
and earned money for it.
286
00:18:22,269 --> 00:18:26,000
I wrote history after all
those years being hassled by her.
287
00:18:29,069 --> 00:18:32,880
How stupid must you be
to be doing this...
288
00:18:33,710 --> 00:18:35,880
when she said all those mean things?
289
00:18:43,660 --> 00:18:46,589
My goodness. Excuse me.
290
00:18:46,759 --> 00:18:48,859
Miss, excuse me.
291
00:18:49,359 --> 00:18:50,430
What?
292
00:18:50,829 --> 00:18:52,130
My gosh.
293
00:18:52,700 --> 00:18:55,000
Turn off the water first.
294
00:18:55,799 --> 00:18:58,240
Of course. Gosh, I'm sorry.
295
00:18:58,670 --> 00:19:01,739
As you can see, the dirty water...
296
00:19:01,740 --> 00:19:03,710
is streaming down to our front gate.
297
00:19:06,680 --> 00:19:10,078
I'm terribly sorry.
I was trying to be careful.
298
00:19:10,079 --> 00:19:11,880
- I'm so sorry.
- It's okay.
299
00:19:12,349 --> 00:19:14,588
Just make sure
to sweep the water away.
300
00:19:14,589 --> 00:19:17,920
Yes, of course. I'll do it.
I'm so sorry.
301
00:19:18,319 --> 00:19:19,430
One thing though.
302
00:19:20,259 --> 00:19:22,259
It's just that I don't have a broom.
303
00:19:24,329 --> 00:19:26,970
Follow me and I'll lend you one.
304
00:19:27,299 --> 00:19:28,369
Sure.
305
00:19:31,940 --> 00:19:33,970
My goodness.
306
00:19:35,210 --> 00:19:36,380
Oh, dear.
307
00:19:37,039 --> 00:19:38,680
Oh my.
308
00:19:58,460 --> 00:20:00,200
I want it back in one piece.
309
00:20:01,430 --> 00:20:03,000
- Here.
- Sorry?
310
00:20:03,700 --> 00:20:06,508
Oh, right.
I'll bring it back to you shortly.
311
00:20:06,509 --> 00:20:09,268
What on earth are you staring at?
312
00:20:09,269 --> 00:20:11,910
It's nothing.
Thank you for the broom.
313
00:20:26,059 --> 00:20:27,329
That's weird.
314
00:20:29,230 --> 00:20:31,630
I know I've seen that before.
315
00:20:35,930 --> 00:20:38,099
My gosh, she wasn't wrong
about the water!
316
00:20:49,250 --> 00:20:50,680
I was wondering where you went.
317
00:20:51,250 --> 00:20:54,490
I was out for a walk
and I heard water flowing.
318
00:20:54,650 --> 00:20:58,059
The gate is being cleaned next door
and the water was streaming down.
319
00:20:58,359 --> 00:20:59,430
Really?
320
00:21:00,059 --> 00:21:01,528
I'm happier not seeing these things,
321
00:21:01,529 --> 00:21:03,730
but they keep catching my eye.
322
00:21:04,359 --> 00:21:06,900
Can't people tidy up things
on their own?
323
00:21:07,029 --> 00:21:09,328
It's been a while since
someone moved in there.
324
00:21:09,329 --> 00:21:13,109
You're right.
I hope they're nice people.
325
00:21:15,910 --> 00:21:17,608
It's Jin Yoo. I should get it.
326
00:21:17,609 --> 00:21:18,710
Go ahead.
327
00:21:20,809 --> 00:21:23,219
It's me. How did it go?
328
00:21:23,220 --> 00:21:24,679
I talked to the case detective...
329
00:21:24,680 --> 00:21:26,849
and went over Gong Joo's old files.
330
00:21:28,019 --> 00:21:31,460
No, there's no one here
who remembers her case.
331
00:21:32,690 --> 00:21:36,329
Right. I asked them
to investigate her case again.
332
00:21:37,029 --> 00:21:39,799
That reminds me.
Is Dad's DNA on file?
333
00:21:40,599 --> 00:21:43,569
Of course.
We submitted it a long time ago.
334
00:21:44,500 --> 00:21:45,539
What?
335
00:21:46,269 --> 00:21:47,338
A composite sketch?
336
00:21:47,339 --> 00:21:49,680
Her old photographs
won't be much help by itself.
337
00:21:50,309 --> 00:21:51,939
If we age her photo,
338
00:21:51,940 --> 00:21:54,650
we'll be able to see
how she'd look about now.
339
00:21:56,680 --> 00:22:00,088
I think it's best
not to let your grandma see it.
340
00:22:00,089 --> 00:22:04,088
Of course. I won't tell her anything
until I have something certain.
341
00:22:04,089 --> 00:22:07,759
Good idea.
You should get back to the office.
342
00:22:08,029 --> 00:22:09,130
Sure.
343
00:22:10,230 --> 00:22:12,359
What shouldn't I see?
344
00:22:13,099 --> 00:22:14,130
Mom.
345
00:22:15,470 --> 00:22:19,508
Normally, old people
lose their hearing abilities,
346
00:22:19,509 --> 00:22:22,108
but mine are still too fresh
for no good.
347
00:22:22,109 --> 00:22:24,710
Oh, please. We should be grateful.
348
00:22:27,980 --> 00:22:30,150
Anyway, it's nothing,
so don't worry about it.
349
00:22:30,819 --> 00:22:32,319
I knew you'd say that.
350
00:22:32,349 --> 00:22:34,450
It's really nothing though.
351
00:22:34,690 --> 00:22:37,420
If it's anything you should know,
I would've told you already.
352
00:22:38,019 --> 00:22:40,588
I don't want you
to be concerned over nothing.
353
00:22:40,589 --> 00:22:41,690
Thank you for that.
354
00:22:43,329 --> 00:22:44,630
I'm grateful.
355
00:22:45,660 --> 00:22:46,669
For what?
356
00:22:46,670 --> 00:22:49,599
If it weren't for you,
I wouldn't be here right now.
357
00:22:49,940 --> 00:22:52,170
I would've died a long time ago.
358
00:22:52,299 --> 00:22:55,669
I had a bad temper
and was hard to manage.
359
00:22:55,670 --> 00:22:57,679
If it weren't for you,
360
00:22:57,680 --> 00:23:01,250
I wouldn't have made it
for 33 years let alone 3.
361
00:23:02,250 --> 00:23:04,519
- Mom...
- If we find Gong Joo,
362
00:23:05,319 --> 00:23:09,359
I'll treat Jin Yoo
and Yi Yoo the same.
363
00:23:09,589 --> 00:23:10,788
So don't worry.
364
00:23:10,789 --> 00:23:14,589
Please don't say that.
I wasn't worried about it.
365
00:23:15,089 --> 00:23:16,299
I know.
366
00:23:17,160 --> 00:23:20,029
Just think that
I'm projecting my worries to you.
367
00:23:20,730 --> 00:23:21,730
Sure.
368
00:23:21,731 --> 00:23:23,339
If we find Gong Joo,
369
00:23:24,039 --> 00:23:25,769
it'll be thanks to you.
370
00:23:26,539 --> 00:23:29,880
That's the first thing I'll say
when I meet her.
371
00:23:30,380 --> 00:23:31,440
Sure.
372
00:23:32,140 --> 00:23:35,910
Let's find Gong Joo
and then you can say it.
373
00:23:41,190 --> 00:23:42,758
You were supposed to write up...
374
00:23:42,759 --> 00:23:44,318
Mr. Go Man Ho's review
of legality for confinement.
375
00:23:44,319 --> 00:23:45,788
I was just about to do it.
376
00:23:45,789 --> 00:23:47,258
What about Ms. Lee's case report?
377
00:23:47,259 --> 00:23:48,460
I'll get right on it.
378
00:23:48,559 --> 00:23:51,328
What have you been
doing at the office then?
379
00:23:51,329 --> 00:23:52,500
Hold on.
380
00:23:54,099 --> 00:23:55,829
- It's my dad.
- What about him?
381
00:23:56,640 --> 00:23:57,769
Just pick up.
382
00:23:58,269 --> 00:23:59,269
Sure.
383
00:24:02,410 --> 00:24:03,509
Yes, Dad.
384
00:24:04,210 --> 00:24:06,049
What? Where?
385
00:24:07,380 --> 00:24:09,579
Move in with me here.
386
00:24:09,950 --> 00:24:11,019
Dad!
387
00:24:12,079 --> 00:24:14,519
Chi Woo would
never say anything meaningless.
388
00:24:15,450 --> 00:24:17,490
She has a point, you know.
389
00:24:17,920 --> 00:24:20,660
It's all right.
We're moving in with Mom.
390
00:24:21,029 --> 00:24:22,490
Move in here instead!
391
00:24:23,000 --> 00:24:25,700
Think of this as your last chance
and study your butt off.
392
00:24:26,970 --> 00:24:29,599
Chi Yoo will have a long commute,
393
00:24:29,940 --> 00:24:33,069
but it's better than being
hassled by your mom.
394
00:24:33,769 --> 00:24:35,538
Anyway, go and get your things.
395
00:24:35,539 --> 00:24:36,909
I've already cleaned your room.
396
00:24:36,910 --> 00:24:38,640
We're moving in with Mom!
397
00:24:41,849 --> 00:24:43,019
What did he say?
398
00:24:43,849 --> 00:24:46,649
No, Chi Yoo won't be hassled at all.
399
00:24:46,650 --> 00:24:49,219
By tomorrow,
she'll be living in a mansion...
400
00:24:49,220 --> 00:24:51,419
with 3 to 4 housekeepers
to order around!
401
00:24:51,420 --> 00:24:53,529
- Don't mention that!
- Seongbuk-dong?
402
00:24:54,759 --> 00:24:56,229
She's moving to Seongbuk-dong?
403
00:24:56,230 --> 00:24:58,359
Where did she get
that kind of money?
404
00:24:58,799 --> 00:25:00,699
Well, you see...
405
00:25:00,700 --> 00:25:02,269
Tell me this instant!
406
00:25:02,529 --> 00:25:05,900
I know nothing.
It was all Mom's idea.
407
00:25:06,109 --> 00:25:08,639
What do you mean? What did she do?
408
00:25:08,640 --> 00:25:11,679
What?
Well, Jun Seung's a lawyer,
409
00:25:11,680 --> 00:25:13,880
so he took out a loan
of one million dollars.
410
00:25:15,910 --> 00:25:17,679
One million dollars?
411
00:25:17,680 --> 00:25:19,919
No, that's not the exact amount.
412
00:25:19,920 --> 00:25:22,919
I'm not sure and I don't know
the details. Bye, Dad!
413
00:25:22,920 --> 00:25:24,890
What on earth was she thinking?
414
00:25:29,359 --> 00:25:31,558
Why mention
the one million dollars...
415
00:25:31,559 --> 00:25:34,269
when you're not
even certain about it?
416
00:25:36,140 --> 00:25:37,299
You're right.
417
00:25:37,769 --> 00:25:39,969
Why did that pop out of my mouth?
418
00:25:39,970 --> 00:25:41,369
What are you asking me for?
419
00:25:44,480 --> 00:25:46,849
Honey, you seem prickly today.
420
00:25:47,849 --> 00:25:51,119
I understand though.
Things got heated this morning.
421
00:25:52,890 --> 00:25:54,318
What will happen
when your mom finds out?
422
00:25:54,319 --> 00:25:55,750
She'll be furious!
423
00:25:59,529 --> 00:26:01,259
Yes, you're right.
424
00:26:02,130 --> 00:26:05,399
Anyway, I guess I should
go and submit...
425
00:26:05,400 --> 00:26:07,868
Mr. Go's review
of legality for confinement.
426
00:26:07,869 --> 00:26:09,000
Stop right there.
427
00:26:09,269 --> 00:26:11,439
I should look for
Ms. Lee's report while I'm there.
428
00:26:11,440 --> 00:26:13,338
- Wan Seung.
- It'll take some time.
429
00:26:13,339 --> 00:26:14,539
Stop right there!
430
00:26:22,480 --> 00:26:25,720
Chi Woo, how blindly
were you in love?
431
00:26:26,019 --> 00:26:29,990
How could you fall for him
out of all men that are out there?
432
00:26:31,519 --> 00:26:33,358
Darn it.
433
00:26:33,359 --> 00:26:35,959
(Paralegal Im Chi Woo)
434
00:26:35,960 --> 00:26:37,700
Why is the alarm ringing?
435
00:26:40,130 --> 00:26:41,529
My test results are up.
436
00:26:54,680 --> 00:26:57,450
(Search Name: Im Chi Woo)
437
00:27:03,019 --> 00:27:05,339
(Im Chi Woo, Craftsman Excavating
Machine Operator, Passed)
438
00:27:06,289 --> 00:27:07,390
I passed.
439
00:27:08,589 --> 00:27:09,700
Chi Woo,
440
00:27:10,660 --> 00:27:11,730
you passed.
441
00:27:12,299 --> 00:27:13,429
(Im Chi Woo, Craftsman Excavating
Machine Operator, Passed)
442
00:27:13,430 --> 00:27:15,029
You got 61 points.
443
00:27:16,539 --> 00:27:18,069
I just made the cut.
444
00:27:25,680 --> 00:27:29,308
Ms. Lee, why isn't Joo Ah
sweeping the floors?
445
00:27:29,309 --> 00:27:31,019
How on earth should I know?
446
00:27:31,750 --> 00:27:33,048
I can't believe it.
447
00:27:33,049 --> 00:27:35,949
She took the money
that is off limits.
448
00:27:35,950 --> 00:27:38,420
This isn't her first time though.
449
00:27:38,690 --> 00:27:40,558
The way I see it is that...
450
00:27:40,559 --> 00:27:42,999
you shouldn't have left
the money at home.
451
00:27:43,000 --> 00:27:46,369
I know I only have myself
to blame for this,
452
00:27:46,700 --> 00:27:49,469
but who knew she'd steal it
from the inside of my blanket?
453
00:27:49,470 --> 00:27:50,740
Is she a professional thief?
454
00:27:50,839 --> 00:27:53,209
How could she even
rip my blanket apart?
455
00:27:53,210 --> 00:27:54,538
Am I supposed
to call that my daughter?
456
00:27:54,539 --> 00:27:58,008
I knew this would happen
the moment she showed up...
457
00:27:58,009 --> 00:28:01,410
with that corny looking
childhood friend of hers.
458
00:28:01,750 --> 00:28:05,279
She had fallen for him way too hard.
459
00:28:05,480 --> 00:28:07,249
I can't shave her head
and ground her...
460
00:28:07,250 --> 00:28:08,949
or break her leg and keep her home.
461
00:28:08,950 --> 00:28:10,819
What should I do with her?
462
00:28:11,019 --> 00:28:12,618
Instead of being
interested in social issues,
463
00:28:12,619 --> 00:28:14,189
she follows pretty men.
464
00:28:14,190 --> 00:28:15,990
Men being pretty are of no use.
465
00:28:18,660 --> 00:28:19,769
Welcome.
466
00:28:21,230 --> 00:28:24,269
I saw your youngest daughter
leave all dolled up.
467
00:28:25,369 --> 00:28:26,768
She left?
468
00:28:26,769 --> 00:28:28,508
When? How long has it been?
469
00:28:28,509 --> 00:28:30,509
I saw her about two hours ago.
470
00:28:30,910 --> 00:28:32,639
I can't believe this.
471
00:28:32,640 --> 00:28:35,308
I dunked all her clothes
in the bathtub...
472
00:28:35,309 --> 00:28:36,578
so that she'd stay home.
473
00:28:36,579 --> 00:28:39,048
I soaked all her clothes in water,
474
00:28:39,049 --> 00:28:40,848
so what did she put on?
475
00:28:40,849 --> 00:28:42,589
She had on pretty nice clothes.
476
00:28:42,859 --> 00:28:44,789
I thought you were promoting her
next month,
477
00:28:45,059 --> 00:28:47,289
but she's rarely anywhere
around the salon.
478
00:28:47,359 --> 00:28:48,788
You tell me.
479
00:28:48,789 --> 00:28:50,699
Arguing with her...
480
00:28:50,700 --> 00:28:52,599
makes me grow older by the minute.
481
00:28:54,829 --> 00:28:59,568
All right. What program
should I help you with today?
482
00:28:59,569 --> 00:29:02,069
Oh, please. All I want is a perm.
483
00:29:02,410 --> 00:29:03,508
Still...
484
00:29:03,509 --> 00:29:07,008
I see a lot of gray hairs today.
485
00:29:07,009 --> 00:29:09,680
You should get a dye job first...
486
00:29:09,779 --> 00:29:12,119
and have the perm next week.
487
00:29:12,819 --> 00:29:15,719
Also, we just received
a new hair solution product.
488
00:29:15,720 --> 00:29:17,018
I'll sneak it in for you for free.
489
00:29:17,019 --> 00:29:19,288
Because of your so-called freebies,
490
00:29:19,289 --> 00:29:20,930
I end up doing more than I want.
491
00:29:21,490 --> 00:29:25,359
But look at this.
Thanks to me, your hair shines.
492
00:29:25,599 --> 00:29:27,729
There aren't many women
at your age...
493
00:29:27,730 --> 00:29:29,169
with hair this silky.
494
00:29:29,170 --> 00:29:31,799
I fall for it again
even though I know you're lying.
495
00:29:34,269 --> 00:29:36,038
You may not be lucky with daughters,
496
00:29:36,039 --> 00:29:37,740
but you are with employees.
497
00:29:38,279 --> 00:29:41,079
My oldest daughter
is not like her sister.
498
00:29:41,450 --> 00:29:43,048
Of course not.
499
00:29:43,049 --> 00:29:45,818
Chi Woo's nothing
but sweet and generous.
500
00:29:45,819 --> 00:29:46,949
She has a decent husband...
501
00:29:46,950 --> 00:29:48,719
and elegant in-laws...
502
00:29:48,720 --> 00:29:50,690
who have money.
She has everything.
503
00:29:50,990 --> 00:29:54,430
She also gives me
pocket money all the time...
504
00:29:54,829 --> 00:29:56,399
so that my purse is always full.
505
00:29:56,400 --> 00:29:58,459
Also, she's moving to...
506
00:29:58,460 --> 00:30:00,730
a mansion in a fancy neighborhood.
507
00:30:01,200 --> 00:30:02,798
- Really?
- Just don't ask.
508
00:30:02,799 --> 00:30:06,269
You have no idea
just how spacious the yard is.
509
00:30:06,440 --> 00:30:08,268
You can hold a sports event...
510
00:30:08,269 --> 00:30:09,910
and even throw a party on the side.
511
00:30:10,240 --> 00:30:12,809
- Apron.
- Just a moment.
512
00:30:14,279 --> 00:30:16,819
All right, here you go.
513
00:30:17,650 --> 00:30:20,390
I'll give you the premium treatment
for free today.
514
00:30:20,890 --> 00:30:22,119
- Thank you.
- Brush!
515
00:30:23,160 --> 00:30:24,259
Ta-da!
516
00:30:25,660 --> 00:30:27,529
Oh, my. Is that Mount Nam?
517
00:30:27,859 --> 00:30:29,529
- That's right.
- My gosh.
518
00:30:30,299 --> 00:30:31,829
What's this?
519
00:30:32,869 --> 00:30:34,598
I can see everything.
520
00:30:34,599 --> 00:30:35,970
How can this be?
521
00:30:36,269 --> 00:30:37,940
How high up are we?
522
00:30:38,940 --> 00:30:41,439
My gosh,
look at these marble floors.
523
00:30:41,440 --> 00:30:43,309
I have never seen such a thing.
524
00:30:44,109 --> 00:30:45,239
Do you like it that much?
525
00:30:45,240 --> 00:30:47,179
Are you sure I can stay here?
526
00:30:47,180 --> 00:30:48,950
This is nothing really.
527
00:30:49,579 --> 00:30:50,880
If the movie hits it big,
528
00:30:51,579 --> 00:30:53,818
I'll be able
to afford an apartment...
529
00:30:53,819 --> 00:30:55,419
with a view of the Han River.
530
00:30:55,420 --> 00:30:58,220
Still, your company
must have budget limits.
531
00:30:58,559 --> 00:30:59,858
I know I'm your old friend,
532
00:30:59,859 --> 00:31:01,990
but isn't this too much?
533
00:31:03,230 --> 00:31:05,099
It's not because we're old friends.
534
00:31:06,099 --> 00:31:07,299
It's because I love you.
535
00:31:08,299 --> 00:31:09,569
Oh gosh!
536
00:31:12,369 --> 00:31:14,240
If the movie is funded this week,
537
00:31:14,509 --> 00:31:16,180
production will begin
early next week.
538
00:31:19,240 --> 00:31:21,049
Finding you as its leading lady...
539
00:31:22,380 --> 00:31:23,619
was the best move ever.
540
00:31:24,920 --> 00:31:26,150
Anyway,
541
00:31:27,549 --> 00:31:30,289
I hope investors
will send checks soon.
542
00:31:32,160 --> 00:31:33,759
How much do you need?
543
00:31:34,559 --> 00:31:36,359
Investors are reading the scenario,
544
00:31:36,730 --> 00:31:37,929
so I'll hear from them soon.
545
00:31:37,930 --> 00:31:41,469
Dong Geon, I should know
how things are going.
546
00:31:41,470 --> 00:31:43,598
I don't want to burden you
in any way.
547
00:31:43,599 --> 00:31:45,740
Dong Geon, don't be like this.
548
00:31:45,799 --> 00:31:47,339
I'm the leading lady of this movie.
549
00:31:47,670 --> 00:31:48,939
I'm not a fraud who...
550
00:31:48,940 --> 00:31:50,910
rips money off his leading actress.
551
00:31:51,339 --> 00:31:52,710
Don't ever mention it again.
552
00:31:54,410 --> 00:31:55,480
Dong Geon.
553
00:31:58,579 --> 00:31:59,990
Don't worry about anything...
554
00:32:00,349 --> 00:32:02,720
and just study the scenario.
555
00:32:03,259 --> 00:32:05,989
Okay, I'll practice my acting
and start losing weight.
556
00:32:05,990 --> 00:32:07,889
Why would you lose weight?
557
00:32:07,890 --> 00:32:09,210
You're beautiful the way you are.
558
00:32:09,829 --> 00:32:10,900
Really?
559
00:32:11,099 --> 00:32:13,499
Still, I should lose some
for the movie.
560
00:32:13,500 --> 00:32:15,500
You don't have to.
You look stunning already.
561
00:32:16,869 --> 00:32:19,710
Still, I should be able
to tuck my shirt in.
562
00:32:21,009 --> 00:32:24,380
Joo Ah, are you going
to upset me like this?
563
00:32:25,480 --> 00:32:27,880
Lose any weight at all,
and I won't see you again.
564
00:32:32,119 --> 00:32:34,390
You'll live here
once production starts.
565
00:32:34,990 --> 00:32:36,920
We'll throw a party that day.
566
00:32:37,259 --> 00:32:38,460
I can't wait.
567
00:32:40,589 --> 00:32:42,630
By the way, how much is the place?
568
00:32:46,099 --> 00:32:47,099
Hello,
569
00:32:47,100 --> 00:32:48,630
- Ms. Choi!
- My goodness.
570
00:32:52,599 --> 00:32:54,710
- Let me carry that.
- No, it's all right.
571
00:32:56,140 --> 00:32:58,609
Are you coming back from somewhere?
572
00:32:59,509 --> 00:33:02,108
I should wander around
the lobby whenever I'm sleepy.
573
00:33:02,109 --> 00:33:03,650
I'm now wide awake.
574
00:33:04,779 --> 00:33:05,818
Thank you.
575
00:33:05,819 --> 00:33:07,249
I see you've already
memorized my name.
576
00:33:07,250 --> 00:33:09,490
Yes, I memorized it
from the organization chart.
577
00:33:10,190 --> 00:33:12,558
Didn't you memorize mine first...
578
00:33:12,559 --> 00:33:14,005
because you heard
I'm the most talented?
579
00:33:14,029 --> 00:33:15,329
No, not really.
580
00:33:17,960 --> 00:33:19,529
I see you're an honest man.
581
00:33:20,029 --> 00:33:22,868
I've been told that
not being able to lie is my flaw.
582
00:33:22,869 --> 00:33:24,039
Why is that a flaw?
583
00:33:24,539 --> 00:33:26,000
It's actually the opposite,
584
00:33:26,509 --> 00:33:27,640
Mr. Im Joo Chul.
585
00:33:29,680 --> 00:33:31,009
So why are you out here?
586
00:33:32,109 --> 00:33:35,710
I thought I should
secure the perimeter...
587
00:33:36,049 --> 00:33:39,319
which is why I was
walking around the building.
588
00:33:42,089 --> 00:33:43,990
- My gosh.
- Yi Yoo.
589
00:33:46,759 --> 00:33:47,930
I added a shot.
590
00:33:48,329 --> 00:33:49,859
You like intense coffee, right?
591
00:33:51,460 --> 00:33:53,730
- What brings you by?
- To bring you coffee.
592
00:33:57,069 --> 00:33:59,140
I should get back to work then.
593
00:34:03,079 --> 00:34:05,479
Did you come all the way here
just to give me coffee?
594
00:34:05,480 --> 00:34:07,450
Do you think I would've?
595
00:34:08,480 --> 00:34:10,179
You said you wouldn't come
by the office,
596
00:34:10,180 --> 00:34:11,449
but I see that was a lie.
597
00:34:11,450 --> 00:34:14,019
That's how much I wanted to see you.
598
00:34:15,449 --> 00:34:17,889
Hold on. Give me that.
599
00:34:28,769 --> 00:34:31,199
- You're holding my hand.
- I know.
600
00:34:32,769 --> 00:34:33,840
Just five minutes.
601
00:34:34,269 --> 00:34:36,440
Let's gaze at each other
for just five minutes.
602
00:34:44,990 --> 00:34:45,990
Congratulations.
603
00:34:46,390 --> 00:34:47,419
Thank you.
604
00:34:47,520 --> 00:34:49,429
(Episode 6)
605
00:34:49,889 --> 00:34:51,599
(Craftsman Excavating
Machine Operator)
606
00:35:04,410 --> 00:35:05,539
Did you pass?
607
00:35:06,140 --> 00:35:07,140
Yes.
608
00:35:08,109 --> 00:35:09,308
You're really something.
609
00:35:09,309 --> 00:35:11,119
It's thanks to your tip
from that day.
610
00:35:11,120 --> 00:35:13,449
If it weren't for you,
I wouldn't have passed.
611
00:35:13,850 --> 00:35:16,590
I barely got over 60 points.
612
00:35:17,149 --> 00:35:18,719
You still did something really hard.
613
00:35:18,789 --> 00:35:20,158
You passed in just three tries
without taking a private lesson.
614
00:35:20,159 --> 00:35:21,359
Exactly.
615
00:35:22,460 --> 00:35:25,530
While we're on that,
could I treat you to lunch?
616
00:35:26,530 --> 00:35:28,599
Okay. I better make you
take me out.
617
00:35:28,600 --> 00:35:30,700
Great. Let's go.
618
00:35:31,170 --> 00:35:32,840
- Wait.
- Yes?
619
00:35:34,039 --> 00:35:35,469
I have to go get mine too.
620
00:35:36,810 --> 00:35:37,840
Right.
621
00:35:38,840 --> 00:35:40,320
- Please hold on for a minute.
- Okay.
622
00:35:45,380 --> 00:35:46,420
This way.
623
00:36:02,299 --> 00:36:04,739
Hello, do you open today?
624
00:36:07,609 --> 00:36:12,010
Okay. I just have someone
I have to treat today.
625
00:36:13,310 --> 00:36:15,708
Yes. Well...
626
00:36:15,709 --> 00:36:17,949
Sir, have a sample.
627
00:36:17,950 --> 00:36:20,519
- A sample?
- Yes, come and try a piece.
628
00:36:29,829 --> 00:36:30,959
- Try it.
- Wait.
629
00:36:31,930 --> 00:36:33,650
- Good luck with your business.
- Thank you.
630
00:36:42,439 --> 00:36:43,559
Do you want to try a sample?
631
00:36:44,170 --> 00:36:45,180
Yes.
632
00:36:47,239 --> 00:36:48,349
Where are we going?
633
00:36:51,319 --> 00:36:52,349
We have to turn right.
634
00:36:59,520 --> 00:37:03,759
(Pork belly)
635
00:37:04,699 --> 00:37:06,099
Does the owner remember you?
636
00:37:06,599 --> 00:37:10,129
Of course. I worked here
for over a year.
637
00:37:11,039 --> 00:37:13,169
He was really good to me.
638
00:37:13,400 --> 00:37:15,809
Whenever we had meat left
at the end of the day,
639
00:37:15,810 --> 00:37:17,240
he would barbecue it for me.
640
00:37:17,610 --> 00:37:18,710
Really?
641
00:37:19,210 --> 00:37:22,710
You have no idea how many grills
I washed here.
642
00:37:23,250 --> 00:37:24,879
I do. I know it very well.
643
00:37:25,250 --> 00:37:26,280
What?
644
00:37:27,150 --> 00:37:30,389
I have a hunch.
You were probably a hard worker.
645
00:37:30,819 --> 00:37:34,019
Yes. I got eczema on my hands,
646
00:37:34,020 --> 00:37:35,530
and my back would hurt like crazy.
647
00:37:37,159 --> 00:37:40,098
When people barbecue kimchi
on the grill,
648
00:37:40,099 --> 00:37:41,999
it's really hard to take them off.
649
00:37:42,000 --> 00:37:43,999
I would glare at the grill...
650
00:37:44,000 --> 00:37:45,669
and fight it
like my life depended on it.
651
00:37:45,939 --> 00:37:48,539
I thought I was going to die.
652
00:37:49,740 --> 00:37:50,939
You're a hardworking person.
653
00:37:51,810 --> 00:37:53,810
Yes. I'd say I'm hardworking.
654
00:37:55,550 --> 00:37:57,279
As far as I know,
655
00:37:57,280 --> 00:38:00,419
this place is the best
barbecue place in Korea.
656
00:38:00,620 --> 00:38:01,649
Is that so?
657
00:38:01,650 --> 00:38:04,119
Yes. So please eat as much
as you want.
658
00:38:04,120 --> 00:38:06,219
Although I know
it won't be enough to repay you.
659
00:38:06,590 --> 00:38:09,090
Here comes the fire.
660
00:38:09,189 --> 00:38:11,158
Sir, do you still
make the fire yourself?
661
00:38:11,159 --> 00:38:12,460
Of course.
662
00:38:12,659 --> 00:38:14,870
The second important thing
after the meat is the fire.
663
00:38:16,099 --> 00:38:17,969
Why haven't you visited
in so long?
664
00:38:18,740 --> 00:38:20,569
Are you still so darn busy?
665
00:38:20,699 --> 00:38:22,609
- Don't say that.
- Sorry.
666
00:38:22,610 --> 00:38:24,580
I'm still at the top
of the rollercoaster.
667
00:38:26,710 --> 00:38:28,750
This must be an important visitor.
668
00:38:29,250 --> 00:38:31,749
She might come visit time to time,
669
00:38:31,750 --> 00:38:33,780
but it's her first time buying
with her own money.
670
00:38:33,919 --> 00:38:34,949
Is that so?
671
00:38:35,590 --> 00:38:37,759
She's the most frugal person
in the world.
672
00:38:38,620 --> 00:38:39,658
What do you mean?
673
00:38:39,659 --> 00:38:42,129
I brought my mom here
on her birthday.
674
00:38:42,490 --> 00:38:44,129
You're right.
675
00:38:44,599 --> 00:38:48,300
Then you'd be a frugal person
even to your family.
676
00:38:49,930 --> 00:38:52,400
Even if the Han River dries up,
her wallet would never dry up.
677
00:38:52,539 --> 00:38:55,169
Once it goes into her wallet,
nothing can get out.
678
00:38:55,469 --> 00:38:56,569
Never.
679
00:38:57,909 --> 00:38:58,909
Wait.
680
00:39:00,540 --> 00:39:02,949
You must be really frugal.
681
00:39:04,379 --> 00:39:08,189
Well... But recently,
my wallet opened.
682
00:39:08,290 --> 00:39:09,449
Yes, it did.
683
00:39:11,889 --> 00:39:13,689
That's how it's like
with a rollercoaster.
684
00:39:14,360 --> 00:39:18,699
When it's going up,
it can't be any slower.
685
00:39:18,959 --> 00:39:21,699
But when it goes down,
it happens in a split second.
686
00:39:22,370 --> 00:39:23,770
It swirls and your head would spin.
687
00:39:26,040 --> 00:39:27,470
I think life is like that too.
688
00:39:28,240 --> 00:39:30,639
We reached the bottom now,
689
00:39:31,139 --> 00:39:35,079
so one day we'll go back up.
690
00:39:37,149 --> 00:39:39,920
I'm sure it'll happen.
691
00:39:42,149 --> 00:39:46,159
Here. This is 3 portions
that's more like 6 portions.
692
00:39:46,160 --> 00:39:47,829
- Enjoy.
- Thank you.
693
00:39:48,560 --> 00:39:49,629
Do you want this?
694
00:39:50,629 --> 00:39:52,399
- Are you sure?
- I'm sure.
695
00:39:54,129 --> 00:39:55,129
This is unusual.
696
00:39:56,899 --> 00:39:58,639
- Thank you.
- No problem!
697
00:39:59,139 --> 00:40:01,509
- Thank you for the food.
- Please enjoy it.
698
00:40:02,069 --> 00:40:04,540
The meat looks really good.
699
00:40:07,079 --> 00:40:08,250
I love that sound.
700
00:40:09,279 --> 00:40:11,980
I think it'll melt
before I even chew it.
701
00:40:21,430 --> 00:40:22,589
No, you can't.
702
00:40:23,730 --> 00:40:26,500
You should flip it just once
when the time is right.
703
00:40:26,829 --> 00:40:29,398
When you see dew drops
on the surface of the meat,
704
00:40:29,399 --> 00:40:31,169
that is when you should flip.
Flip it only once...
705
00:40:31,170 --> 00:40:33,170
in order to reduce any loss
of the meat's juice.
706
00:40:39,480 --> 00:40:41,879
I've never seen such a serious face.
707
00:40:55,029 --> 00:40:56,029
Amazing.
708
00:40:56,030 --> 00:40:57,129
Do you get it now?
709
00:40:57,490 --> 00:40:59,529
Please have this piece.
710
00:40:59,600 --> 00:41:00,600
Okay.
711
00:41:00,800 --> 00:41:02,029
- Right now.
- Okay.
712
00:41:20,519 --> 00:41:21,620
- This one.
- Okay.
713
00:41:22,620 --> 00:41:23,900
- Flip it. Flip it.
- Okay, okay.
714
00:41:28,160 --> 00:41:30,429
- Thank you for the food.
- Sure. Come visit again.
715
00:41:30,430 --> 00:41:31,430
Bye.
716
00:41:31,431 --> 00:41:34,970
You should buy Chi Woo some meat
next time.
717
00:41:35,029 --> 00:41:36,300
Sure.
718
00:41:36,569 --> 00:41:37,639
- Take care. Right.
- Okay.
719
00:41:39,240 --> 00:41:40,300
Did you pay?
720
00:41:40,540 --> 00:41:43,669
Come on.
You even charged me for the soda.
721
00:41:43,670 --> 00:41:45,638
Okay. Bye. Take care.
722
00:41:45,639 --> 00:41:46,810
- We enjoyed it.
- Sure.
723
00:41:51,120 --> 00:41:53,649
- I enjoyed the meal.
- Me too.
724
00:42:02,759 --> 00:42:04,459
What kind of work do you do?
725
00:42:05,100 --> 00:42:08,170
You looked like a managing director
of a big company.
726
00:42:08,870 --> 00:42:11,199
Why do you need the license
for the excavator?
727
00:42:12,740 --> 00:42:14,810
- It's a hobby.
- A hobby?
728
00:42:15,540 --> 00:42:16,639
I want to build a house.
729
00:42:18,240 --> 00:42:20,839
You can build one now
since you got the license.
730
00:42:21,149 --> 00:42:22,850
Not now. Maybe later.
731
00:42:25,480 --> 00:42:27,019
I'm waiting for someone.
732
00:42:27,720 --> 00:42:29,220
Once that person returns,
733
00:42:30,019 --> 00:42:32,300
I want to build a house
for that person with my own hands.
734
00:42:32,560 --> 00:42:33,620
I see.
735
00:42:34,389 --> 00:42:36,060
That person is so lucky.
736
00:42:38,259 --> 00:42:39,399
What's the matter?
737
00:42:40,860 --> 00:42:41,970
Nothing.
738
00:42:42,569 --> 00:42:44,300
Do you feel sick in the stomach?
739
00:42:49,610 --> 00:42:53,180
Don't tell me
it's because of the pigeons.
740
00:42:53,240 --> 00:42:54,750
Let's go.
741
00:42:59,879 --> 00:43:00,920
Gosh.
742
00:43:01,389 --> 00:43:02,550
Why did you do that?
743
00:43:06,490 --> 00:43:07,758
They're not scary.
744
00:43:07,759 --> 00:43:09,829
They're so small. Aren't they cute?
745
00:43:10,860 --> 00:43:12,160
Stop laughing. Let's go.
746
00:43:12,899 --> 00:43:14,399
Hey, stop that.
747
00:43:26,409 --> 00:43:28,549
What do you think? Is it weird?
748
00:43:29,210 --> 00:43:30,950
Where did you go?
749
00:43:31,549 --> 00:43:34,349
The picture is nice. It's excellent.
750
00:43:34,350 --> 00:43:36,320
Don't go off the subject
and just tell me.
751
00:43:37,659 --> 00:43:40,490
I was so thankful,
so I treated him to lunch.
752
00:43:41,590 --> 00:43:43,590
Did you two go eat on your own?
753
00:43:43,889 --> 00:43:47,158
You're so weird.
It wasn't anything like that.
754
00:43:47,159 --> 00:43:48,830
Then what was it?
755
00:43:48,970 --> 00:43:51,099
You went to eat with a man...
756
00:43:51,100 --> 00:43:53,168
and paid money to eat
expensive Korean beef.
757
00:43:53,169 --> 00:43:54,370
That's definitely something.
758
00:43:54,440 --> 00:43:57,038
The fact that we ate
expensive beef isn't important.
759
00:43:57,039 --> 00:44:00,109
What's important is that
I pass the test...
760
00:44:00,110 --> 00:44:02,379
and got my excavator license
in just three tries.
761
00:44:02,809 --> 00:44:04,049
Have you ever heard of it?
762
00:44:04,149 --> 00:44:05,879
An excavator license.
763
00:44:06,149 --> 00:44:07,619
Have you ever seen it?
764
00:44:07,620 --> 00:44:09,690
An excavator license.
765
00:44:14,090 --> 00:44:15,230
Where is it?
766
00:44:17,029 --> 00:44:18,299
- Is it not there?
- No.
767
00:44:21,000 --> 00:44:22,969
That prime beef stole it from you.
768
00:44:22,970 --> 00:44:25,039
- What?
- Give him a call.
769
00:44:25,200 --> 00:44:26,499
Call him.
770
00:44:26,500 --> 00:44:28,069
You're distracting me. Be quiet.
771
00:44:28,070 --> 00:44:31,409
Hey, don't you know
how typical this is?
772
00:44:31,940 --> 00:44:34,949
You met by chance
and got into a car accident.
773
00:44:34,950 --> 00:44:37,949
You ate together, then something
of yours goes missing.
774
00:44:37,950 --> 00:44:39,548
That's why you call them.
775
00:44:39,549 --> 00:44:40,879
Sun Hee!
776
00:44:41,250 --> 00:44:44,558
What? Can you find it
without calling him?
777
00:44:44,559 --> 00:44:47,559
You should call him
to find out if he has it.
778
00:44:47,929 --> 00:44:49,090
I don't have his number.
779
00:44:49,330 --> 00:44:51,929
Gosh, you idiot.
780
00:45:00,940 --> 00:45:01,969
A photo of me?
781
00:45:01,970 --> 00:45:04,539
Yes, I think it'll help us
make a composite sketch.
782
00:45:04,679 --> 00:45:07,749
But Gong Joo and I have different
moms. Will it still work?
783
00:45:07,750 --> 00:45:10,178
It'll be better
than using Dad's photo alone.
784
00:45:10,179 --> 00:45:13,580
The more information there is,
the closer it'll be to her face.
785
00:45:15,950 --> 00:45:17,589
- Jin Yoo.
- Yes?
786
00:45:17,590 --> 00:45:20,159
Are you okay with finding Gong Joo?
787
00:45:20,419 --> 00:45:21,628
What do you mean?
788
00:45:21,629 --> 00:45:24,658
Well, you know.
The moment we find her,
789
00:45:24,659 --> 00:45:28,029
Grandma will only care about her.
790
00:45:28,269 --> 00:45:29,398
Will you be okay with that?
791
00:45:29,399 --> 00:45:30,570
Well...
792
00:45:31,399 --> 00:45:33,669
I may not be okay with it
when it actually happens.
793
00:45:34,669 --> 00:45:36,340
But when I think about Gong Joo,
794
00:45:37,110 --> 00:45:39,340
if she's alive somewhere
in the world,
795
00:45:40,139 --> 00:45:43,250
then she's probably living
someone else's life.
796
00:45:44,450 --> 00:45:46,220
My heart aches
whenever I think about that.
797
00:45:47,519 --> 00:45:49,349
That's why I want to do
everything I can...
798
00:45:49,350 --> 00:45:52,019
to find her
and help her find her own life.
799
00:45:52,659 --> 00:45:54,460
Jin Yoo, you have a heart of gold.
800
00:45:54,860 --> 00:45:57,089
Cut it out.
Just send me a few photos of yours.
801
00:45:57,090 --> 00:45:58,129
Okay.
802
00:45:58,700 --> 00:46:02,628
All right. This winter, we should
focus on the Christmas edition.
803
00:46:02,629 --> 00:46:04,100
Our SS collection was a success,
804
00:46:04,129 --> 00:46:06,038
so our Christmas edition
should do well too.
805
00:46:06,039 --> 00:46:08,669
My goodness. Yes, sir. Points taken.
806
00:46:10,139 --> 00:46:11,210
Dad.
807
00:46:11,509 --> 00:46:15,579
What's going on now? Are you two
having a meeting at home?
808
00:46:15,580 --> 00:46:17,278
We were discussing concepts
for this Christmas.
809
00:46:17,279 --> 00:46:19,548
I'm trying to steal
some ideas from him.
810
00:46:19,549 --> 00:46:21,109
It looks like you've
already gotten one.
811
00:46:21,389 --> 00:46:23,525
Now, I just have to go
to my room and build on the idea.
812
00:46:23,549 --> 00:46:25,619
Oh, you brought some documents
related to the shopping mall, right?
813
00:46:25,620 --> 00:46:28,028
Yes. You should've just told me
to bring them downstairs.
814
00:46:28,029 --> 00:46:30,629
Are you two going to work late
even at home?
815
00:46:30,830 --> 00:46:33,200
I guess I'll have to since he
came all the way to my room.
816
00:46:34,159 --> 00:46:36,899
Then I'm going to head over
to my room now.
817
00:46:37,200 --> 00:46:39,839
I think the company's continued
success is guaranteed...
818
00:46:39,840 --> 00:46:41,939
thanks to the president and managing
director who work late even at home.
819
00:46:41,940 --> 00:46:44,209
Good night. I'm off.
820
00:46:44,210 --> 00:46:45,609
- Sweet dreams.
- Good night.
821
00:46:45,610 --> 00:46:46,610
Good night!
822
00:46:46,611 --> 00:46:48,350
- Dad, have a seat here.
- All right.
823
00:46:51,379 --> 00:46:54,018
We're preparing for the
construction bidding at the moment,
824
00:46:54,019 --> 00:46:57,119
and we'll pick the design
through an open contest.
825
00:46:57,120 --> 00:47:00,288
Don't decide on the developer based
on how much they're asking for.
826
00:47:00,289 --> 00:47:02,658
Thoroughly check all the projects
they've worked on in the past.
827
00:47:02,659 --> 00:47:04,330
Okay, I'll do that.
828
00:47:08,529 --> 00:47:10,500
- Dad, by the way...
- Yes.
829
00:47:11,539 --> 00:47:14,169
I'm trying to get
Gong Joo's facial composite made,
830
00:47:14,740 --> 00:47:17,210
using photos of you and Yi Yoo.
831
00:47:18,009 --> 00:47:21,210
How about I also send
a photo of her deceased mother?
832
00:47:22,110 --> 00:47:23,549
You mean Gong Joo's mom?
833
00:47:24,080 --> 00:47:25,149
Yes.
834
00:47:29,190 --> 00:47:30,388
Dad, please.
835
00:47:30,389 --> 00:47:33,259
I registered my DNA data
over 10 years ago.
836
00:47:34,360 --> 00:47:36,460
If Gong Joo had wanted to find me,
837
00:47:37,429 --> 00:47:38,799
she would've done so a long ago.
838
00:47:39,600 --> 00:47:42,299
She may have a situation
that we don't know about.
839
00:47:43,370 --> 00:47:44,700
I don't know if I can do it.
840
00:47:45,269 --> 00:47:47,269
She must be 38 now.
841
00:47:48,870 --> 00:47:50,409
I'm not sure if I can face her now.
842
00:48:01,620 --> 00:48:03,750
Would Gong Joo look like me?
843
00:48:16,600 --> 00:48:17,600
What?
844
00:48:18,570 --> 00:48:20,969
Because you spared me
five minutes of your time,
845
00:48:20,970 --> 00:48:22,870
I can stay energized
and work hard now.
846
00:48:23,409 --> 00:48:24,440
Thank you.
847
00:48:26,210 --> 00:48:27,679
This guy is odd.
848
00:48:47,700 --> 00:48:49,099
I'll find a place for you to stay,
849
00:48:49,100 --> 00:48:50,769
so come to my office
tomorrow afternoon.
850
00:48:51,500 --> 00:48:53,370
This is the only answer
I can give you.
851
00:48:53,799 --> 00:48:55,268
You can accept my offer
if you want to.
852
00:48:55,269 --> 00:48:57,139
Otherwise, you can figure it out
on your own.
853
00:49:07,019 --> 00:49:08,820
Darn it!
854
00:49:33,480 --> 00:49:36,008
Hello, come in. Please come on in.
855
00:49:36,009 --> 00:49:37,719
- We'll keep our shoes on.
- Come on in.
856
00:49:37,720 --> 00:49:40,648
- You should keep your shoes on.
- We'll come in, then.
857
00:49:40,649 --> 00:49:41,649
All right.
858
00:49:41,650 --> 00:49:44,459
We're throwing out
the things with "X" on them.
859
00:49:44,460 --> 00:49:46,460
We're not taking most
of the big furniture pieces,
860
00:49:46,690 --> 00:49:48,860
- so be focused and look carefully.
- Got it.
861
00:49:48,990 --> 00:49:50,166
You're moving to a nice
neighborhood.
862
00:49:50,190 --> 00:49:52,230
I guess you're replacing
all the furniture pieces.
863
00:49:52,259 --> 00:49:54,398
My gosh, my son is getting
married soon.
864
00:49:54,399 --> 00:49:56,879
This is the perfect time to get
new furniture, don't you think?
865
00:49:57,000 --> 00:49:58,600
This is still in pretty good shape.
866
00:49:58,669 --> 00:50:00,569
Ma'am, could I take this one?
867
00:50:00,570 --> 00:50:03,908
Will you? I'd be happy if someone
could get more use out of it.
868
00:50:03,909 --> 00:50:06,038
My gosh, it's wasteful
to throw all these out.
869
00:50:06,039 --> 00:50:08,250
Good things will come to you
since you're so generous.
870
00:50:08,409 --> 00:50:10,979
I've always been
generous and giving.
871
00:50:10,980 --> 00:50:13,179
That's why I got so lucky.
872
00:50:13,320 --> 00:50:17,959
I'm marrying my son off
to a very good family.
873
00:50:17,960 --> 00:50:20,689
- Congratulations.
- Let's get started.
874
00:50:20,690 --> 00:50:23,028
Go ahead. Take them all out.
875
00:50:23,029 --> 00:50:26,100
Oh, upstairs is most important.
You can follow me.
876
00:50:28,200 --> 00:50:30,628
She should be more generous
and giving to her elder son.
877
00:50:30,629 --> 00:50:33,969
She doesn't even want to give me
a penny. Aren't I right, honey?
878
00:50:33,970 --> 00:50:36,869
Eat quickly. The movers will
get started in the kitchen shortly.
879
00:50:36,870 --> 00:50:38,440
I'm done.
I only have a spoonful left.
880
00:50:40,980 --> 00:50:44,048
Bring out the lunch you packed.
Jun Seung is leaving for work.
881
00:50:44,049 --> 00:50:46,250
Okay, Mother! Take this.
882
00:50:47,950 --> 00:50:50,749
Gosh, skipping breakfast
doesn't kill him.
883
00:50:50,750 --> 00:50:53,120
Why bother packing lunch
on our moving day?
884
00:50:55,490 --> 00:50:57,859
Come home to our new place
in the evening, Jun Seung.
885
00:50:57,860 --> 00:51:00,700
I'll throw a party to celebrate
our first day in Seongbuk-dong,
886
00:51:00,860 --> 00:51:02,628
so don't come home late. All right?
887
00:51:02,629 --> 00:51:04,538
- A party, my foot. I'll work late.
- Hey!
888
00:51:04,539 --> 00:51:06,259
- Right, your lunch.
- Hey, take your lunch.
889
00:51:06,539 --> 00:51:08,069
Chi Woo packed it for you
as you missed breakfast.
890
00:51:08,070 --> 00:51:09,408
Gosh, I don't need it.
891
00:51:09,409 --> 00:51:11,709
Just take it, you brat.
She worked hard to pack it for you.
892
00:51:11,710 --> 00:51:13,839
- The soup!
- Oh, right. Take this too.
893
00:51:13,840 --> 00:51:14,950
Lawyer Park.
894
00:51:23,090 --> 00:51:24,090
Hello.
895
00:51:24,091 --> 00:51:25,159
Well...
896
00:51:26,360 --> 00:51:27,628
Who's this lady?
897
00:51:27,629 --> 00:51:30,889
Well, she is...
Hey, what are you doing here?
898
00:51:31,529 --> 00:51:34,529
It's nice to meet you, Mother.
899
00:51:37,470 --> 00:51:38,570
Hold on.
900
00:51:39,840 --> 00:51:41,069
Who are you?
901
00:51:41,070 --> 00:51:42,508
Hey, you'd better leave
this instant.
902
00:51:42,509 --> 00:51:44,340
My name is Yang Eun Joo.
903
00:51:45,909 --> 00:51:47,309
And this baby is...
904
00:51:48,410 --> 00:51:50,379
Lawyer Park Jun Seung's.
905
00:51:50,380 --> 00:51:51,380
- Eun Joo.
- What?
906
00:51:51,381 --> 00:51:54,048
- What... I beg your pardon?
- What's she talking about?
907
00:51:54,049 --> 00:51:55,990
Eun Joo, have you lost your mind?
908
00:51:56,819 --> 00:51:58,579
My, I'm craving beef
with beautiful marbling.
909
00:52:03,559 --> 00:52:05,359
He's the father of this baby.
910
00:52:06,460 --> 00:52:08,170
Shut your mouth, will you?
911
00:52:09,400 --> 00:52:12,400
The baby is due in two weeks.
912
00:52:13,240 --> 00:52:15,210
Goodness, well...
913
00:52:16,009 --> 00:52:19,380
What's this crazy woman doing at
my place first thing in the morning?
914
00:52:20,009 --> 00:52:21,180
Who are you?
915
00:52:22,150 --> 00:52:23,749
How do you know my son's name?
916
00:52:23,750 --> 00:52:26,119
I got pregnant
because we loved each other.
917
00:52:26,619 --> 00:52:28,118
How could I not know his name?
918
00:52:28,119 --> 00:52:30,489
Hey, come with me. Come here!
919
00:52:30,490 --> 00:52:31,490
Hey, stop.
920
00:52:31,491 --> 00:52:33,289
What are you doing? She's pregnant.
921
00:52:34,160 --> 00:52:35,160
Are you all right?
922
00:52:38,829 --> 00:52:41,069
I gave you enough time
to make up your mind.
923
00:52:42,200 --> 00:52:45,200
But you kept
pushing me and our baby away.
924
00:52:46,240 --> 00:52:48,469
That's why I thought
I should come here and see you.
925
00:52:48,470 --> 00:52:49,710
Hey, look.
926
00:52:50,410 --> 00:52:52,279
How dare you threaten my son?
927
00:52:52,910 --> 00:52:55,808
How could you try to ruin
my son's future? Leave!
928
00:52:55,809 --> 00:52:57,410
- Mom, calm down.
- Get lost!
929
00:52:57,619 --> 00:52:59,349
- Mom, please.
- Leave!
930
00:52:59,579 --> 00:53:00,579
Mother.
931
00:53:00,580 --> 00:53:03,619
Go home and call the woman
who gave birth to you like that.
932
00:53:03,750 --> 00:53:06,419
I don't know where you come from
and how you got yourself pregnant,
933
00:53:06,420 --> 00:53:08,558
but if my son can't get married
because of you,
934
00:53:08,559 --> 00:53:11,759
I'll make sure you give birth
behind bars. Mark my words, okay?
935
00:53:12,630 --> 00:53:13,700
He's getting married?
936
00:53:13,829 --> 00:53:16,699
That's right! He'll marry the only
daughter of a business tycoon.
937
00:53:16,700 --> 00:53:18,038
- Mom.
- You piece of...
938
00:53:18,039 --> 00:53:20,239
Mom, please. My goodness!
939
00:53:20,240 --> 00:53:23,039
- Mom, please calm down. Mom.
- Let go of me!
940
00:53:23,769 --> 00:53:26,239
We can't even be in the car
with Mom because she's fuming mad.
941
00:53:26,240 --> 00:53:28,440
We're taking the bus
on our moving day. What a disaster.
942
00:53:28,609 --> 00:53:31,048
Right, she's about to ruin Mom's
plan when things are going great.
943
00:53:31,049 --> 00:53:33,949
Plus, she got into debt to make it
happen. No wonder she's so angry.
944
00:53:33,950 --> 00:53:35,689
Aren't I right? Goodness.
945
00:53:35,690 --> 00:53:38,159
Jun Seung, that show-off.
946
00:53:38,160 --> 00:53:41,859
I can't believe he had no idea
until that pregnant woman showed up.
947
00:53:42,730 --> 00:53:45,028
Honey, I heard Mom bought
the most expensive appliances...
948
00:53:45,029 --> 00:53:47,399
and furniture pieces to look like
we're on par with that family.
949
00:53:47,400 --> 00:53:48,999
Then what will happen
to the marriage talks now?
950
00:53:49,000 --> 00:53:52,868
It looked like that woman can
pop out a baby in any second.
951
00:53:52,869 --> 00:53:54,240
Will this wedding actually happen?
952
00:53:55,710 --> 00:53:57,269
We'll have to wait and see.
953
00:53:57,710 --> 00:54:00,439
At this point, we're not even sure
if it really is Jun Seung's baby.
954
00:54:00,440 --> 00:54:02,848
Goodness, can't you tell?
955
00:54:02,849 --> 00:54:06,449
Why do you think he dragged her
if the baby wasn't his?
956
00:54:06,450 --> 00:54:09,689
Trust me. My radar is
telling me that the baby is his.
957
00:54:09,690 --> 00:54:11,690
Gosh, that jerk.
958
00:54:18,500 --> 00:54:19,500
Take it and get lost.
959
00:54:19,700 --> 00:54:20,969
Lawyer Park.
960
00:54:20,970 --> 00:54:24,500
Live as if you're dead. No, it'll be
even better if you actually die.
961
00:54:25,269 --> 00:54:29,108
How could you say that
to a woman who's carrying your baby?
962
00:54:29,109 --> 00:54:32,379
Hey, Yang Eun Joo.
Listen to me carefully.
963
00:54:32,380 --> 00:54:35,309
There's no place for you
and your baby in my life.
964
00:54:35,380 --> 00:54:38,649
Nothing will change even if you show
up at my place or wherever else.
965
00:54:38,650 --> 00:54:40,519
If you want to raise this baby well,
966
00:54:41,019 --> 00:54:42,220
you should disappear quietly.
967
00:54:44,019 --> 00:54:45,119
Lawyer Park.
968
00:55:00,839 --> 00:55:02,440
All right, come out.
969
00:55:05,640 --> 00:55:09,180
I saw people working on the house.
I guess they're moving in today.
970
00:55:09,480 --> 00:55:10,609
I guess so.
971
00:55:11,420 --> 00:55:12,650
Would you like to say hello?
972
00:55:12,980 --> 00:55:16,319
We see that they're moving in today.
It'd be rude not to say hello.
973
00:55:17,049 --> 00:55:20,258
Grandma, take a photo of me...
974
00:55:20,259 --> 00:55:22,829
doing taekwondo
in front of the moving truck.
975
00:55:23,490 --> 00:55:25,159
We can't do that
because it's dangerous.
976
00:55:25,160 --> 00:55:28,399
But I did a good job
at the talent show earlier today.
977
00:55:28,400 --> 00:55:32,169
Everyone else wore a dress, but you
insisted on wearing that uniform.
978
00:55:32,170 --> 00:55:33,699
Grandma, please.
979
00:55:33,700 --> 00:55:36,739
Take a photo of me doing taekwondo.
980
00:55:36,740 --> 00:55:38,740
Let's do it in front of
your dad's car later, okay?
981
00:55:39,009 --> 00:55:42,349
But I want to do it
in front of the moving truck.
982
00:55:42,410 --> 00:55:43,950
Mom, Mom.
983
00:55:44,109 --> 00:55:45,495
Shouldn't we look for another place?
984
00:55:45,519 --> 00:55:47,078
There's no point in being the
neighbor of the Hansoo Group family.
985
00:55:47,079 --> 00:55:48,519
The marriage won't happen.
986
00:55:48,950 --> 00:55:49,990
Shut it, will you?
987
00:55:50,720 --> 00:55:53,058
It won't be easy to live right
in front of what you can't have.
988
00:55:53,059 --> 00:55:55,159
The anger and frustration
will get you sick.
989
00:55:55,160 --> 00:55:57,859
You and that mouth of yours,
seriously. Shut it, okay?
990
00:55:58,230 --> 00:56:00,059
Excuse me, sorry to interrupt.
991
00:56:01,400 --> 00:56:02,500
Hello.
992
00:56:03,069 --> 00:56:06,099
My gosh, hello.
993
00:56:06,539 --> 00:56:08,670
- We live next door.
- Oh, my goodness.
994
00:56:08,910 --> 00:56:10,539
- Is that right?
- Yes.
995
00:56:10,869 --> 00:56:13,179
This is my mom,
and this is my granddaughter.
996
00:56:13,180 --> 00:56:15,180
- Oh, the taekwondo sweatshirt.
- What?
997
00:56:19,519 --> 00:56:21,819
I see. How do you do?
998
00:56:22,549 --> 00:56:23,890
It's nice to meet you.
999
00:56:24,690 --> 00:56:26,589
Guys, say hello.
1000
00:56:26,690 --> 00:56:28,789
Meet my elder son and his wife.
1001
00:56:28,859 --> 00:56:31,200
- Yes, hello.
- Hello.
1002
00:56:32,700 --> 00:56:35,999
I thought she was a housekeeper.
She's her daughter-in-law?
1003
00:56:36,000 --> 00:56:37,640
Thank you for yesterday.
1004
00:56:37,940 --> 00:56:39,970
She lent me her cleaning tools
yesterday.
1005
00:56:40,240 --> 00:56:41,368
My goodness.
1006
00:56:41,369 --> 00:56:43,839
Ma'am, you helped us out
even before we moved in.
1007
00:56:44,109 --> 00:56:45,440
Please don't worry about it.
1008
00:56:45,740 --> 00:56:47,410
Let's get along well.
1009
00:56:48,150 --> 00:56:50,308
- They must be busy. Let's go in.
- Okay.
1010
00:56:50,309 --> 00:56:51,519
By any chance,
1011
00:56:52,380 --> 00:56:55,990
aren't you the honorary chairwoman
of Hansoo Group, Ms. Jeong Hyo Shil?
1012
00:56:56,589 --> 00:56:58,890
- Pardon me?
- You are, right?
1013
00:57:00,289 --> 00:57:01,390
It is you.
1014
00:57:01,660 --> 00:57:03,529
Oh, my goodness.
1015
00:57:03,859 --> 00:57:05,629
What a coincidence.
1016
00:57:05,630 --> 00:57:08,500
- I'm Lawyer Park Jun Seung's mom.
- Pardon me?
1017
00:57:08,599 --> 00:57:11,170
Oh, my son and your daughter
met recently...
1018
00:57:11,369 --> 00:57:12,970
thanks to Madam Lee.
1019
00:57:14,869 --> 00:57:18,509
- Is that right?
- My gosh, I can't believe this.
1020
00:57:18,809 --> 00:57:20,979
That gentleman...
1021
00:57:20,980 --> 00:57:22,808
gave Aunt Yi Yoo roses.
1022
00:57:22,809 --> 00:57:24,619
Gosh, I can't believe
he gave flowers to...
1023
00:57:28,220 --> 00:57:29,849
That made your aunt happy, right?
1024
00:57:31,019 --> 00:57:34,258
But Yi Yoo didn't seem to know
that Lawyer Park was moving here.
1025
00:57:34,259 --> 00:57:36,028
Right, my son doesn't know either.
1026
00:57:36,029 --> 00:57:38,298
He's extremely busy these days.
1027
00:57:38,299 --> 00:57:40,099
I just gave him the address
this morning.
1028
00:57:40,970 --> 00:57:43,298
He'll find the house easily if we
tell him it's next to her place.
1029
00:57:43,299 --> 00:57:44,599
- Aren't I right, guys?
- Yes.
1030
00:57:45,640 --> 00:57:47,709
I hope your move goes well.
Let's go in.
1031
00:57:47,710 --> 00:57:51,209
Thank you. We'll invite you over
when we're unpacked and organized.
1032
00:57:51,210 --> 00:57:53,240
- Have a good day.
- I hope your move goes well.
1033
00:57:57,950 --> 00:57:59,249
Go and wash your hands.
1034
00:57:59,250 --> 00:58:00,519
- Okay.
- Good.
1035
00:58:02,450 --> 00:58:04,789
- About her daughter-in-law...
- Yes.
1036
00:58:05,259 --> 00:58:08,190
Even yesterday,
she kept peeking into our house,
1037
00:58:08,460 --> 00:58:10,459
so I was going to say something
to her.
1038
00:58:10,460 --> 00:58:12,160
She gives me bad vibes.
1039
00:58:12,500 --> 00:58:13,559
She did that?
1040
00:58:13,660 --> 00:58:15,328
I'm worried that she might treat
Yi Yoo badly...
1041
00:58:15,329 --> 00:58:18,839
- like a mean sister-in-law.
- Mom, please.
1042
00:58:19,400 --> 00:58:22,339
They're not even married yet.
What are you talking about?
1043
00:58:22,539 --> 00:58:26,380
The face is the mirror of the mind.
She looks very unhappy.
1044
00:58:26,509 --> 00:58:28,549
I must say,
it will be a bit uncomfortable.
1045
00:58:29,309 --> 00:58:31,126
It'll be fine if things go well
between the two,
1046
00:58:31,150 --> 00:58:32,848
but if that's not the case...
1047
00:58:32,849 --> 00:58:35,349
It'll be uncomfortable even if
things go well between the two.
1048
00:58:36,519 --> 00:58:37,619
That's true.
1049
00:58:38,890 --> 00:58:40,450
How do you think
Yi Yoo feels about him?
1050
00:58:41,259 --> 00:58:42,890
Do you think she likes him?
1051
00:58:42,990 --> 00:58:45,730
Well, I'm not sure yet.
1052
00:58:46,130 --> 00:58:47,929
The flowers he gave her
did make her happy,
1053
00:58:47,930 --> 00:58:50,230
so I don't think she dislikes him.
1054
00:58:55,710 --> 00:58:59,078
- The person you've dialed is...
- My, what a nice house.
1055
00:58:59,079 --> 00:59:00,410
This house is amazing.
1056
00:59:00,579 --> 00:59:03,779
- Be quiet.
- Jun Seung, where are you?
1057
00:59:04,480 --> 00:59:07,120
You're not picking up your cell
phone as well as your office phone.
1058
00:59:07,450 --> 00:59:09,150
Call me as soon as you get this,
okay?
1059
00:59:10,089 --> 00:59:12,459
Goodness, he can't afford
to answer your calls now.
1060
00:59:12,460 --> 00:59:14,160
I bet his head is about to explode.
1061
00:59:16,460 --> 00:59:17,959
- Leave. Get out!
- Come at me!
1062
00:59:17,960 --> 00:59:19,499
This sound isn't coming
from my mouth.
1063
00:59:19,500 --> 00:59:22,670
My hair is making this sound as I'm
trying to avoid my mom's throws.
1064
00:59:25,369 --> 00:59:27,500
Shut your mouth, will you? Get out!
1065
00:59:29,710 --> 00:59:31,979
Get out.
You too. Get out of the house.
1066
00:59:31,980 --> 00:59:34,116
What's your problem?
Why are you being mean to my wife?
1067
00:59:34,140 --> 00:59:35,180
- Get out.
- Gosh!
1068
00:59:35,410 --> 00:59:37,849
- I told you to get out!
- Oh, Mother.
1069
00:59:39,650 --> 00:59:40,719
Who?
1070
00:59:40,720 --> 00:59:42,150
Father is here.
1071
00:59:42,319 --> 00:59:44,149
How did he get this address?
1072
00:59:44,150 --> 00:59:45,259
I told him.
1073
00:59:45,420 --> 00:59:48,630
You punk, what on earth
were you thinking?
1074
00:59:48,930 --> 00:59:50,389
Where's everyone?
1075
00:59:50,390 --> 00:59:52,660
- My gosh.
- Dad.
1076
00:59:54,099 --> 00:59:55,230
Hello.
1077
00:59:56,029 --> 00:59:57,349
So you guys managed to move here.
1078
00:59:58,369 --> 01:00:00,500
She's way too gutsy.
1079
01:00:00,640 --> 01:00:02,869
One million dollars
isn't a small amount of money.
1080
01:00:04,240 --> 01:00:07,210
I can't believe she took a loan out
for that amount to buy this house.
1081
01:00:07,309 --> 01:00:09,279
She didn't buy it.
I heard it's a long-term lease.
1082
01:00:10,009 --> 01:00:12,018
Park Wan Seung, that idiot.
1083
01:00:12,019 --> 01:00:13,119
Where's your mom?
1084
01:00:13,720 --> 01:00:15,049
Where is she?
1085
01:00:15,519 --> 01:00:18,689
Just tell him that I'm not here
and get him out of the house.
1086
01:00:18,690 --> 01:00:20,659
Dad, there's a bigger problem
than Mom right now.
1087
01:00:20,660 --> 01:00:22,390
Jun Seung, that punk...
1088
01:00:25,000 --> 01:00:26,130
What about Jun Seung?
1089
01:00:27,970 --> 01:00:29,569
Please have a seat first, Father.
1090
01:00:30,400 --> 01:00:31,539
What did Jun Seung do?
1091
01:00:31,839 --> 01:00:33,099
What is going on?
1092
01:00:33,440 --> 01:00:34,710
Have you eaten yet?
1093
01:00:36,269 --> 01:00:37,539
Come on, just tell me.
1094
01:00:40,339 --> 01:00:41,549
Are you not going to tell me?
1095
01:00:44,750 --> 01:00:47,690
- Where is a shovel?
- No, Dad. he got someone pregnant!
1096
01:00:50,420 --> 01:00:51,519
Pregnant?
1097
01:00:52,220 --> 01:00:53,289
Who?
1098
01:00:54,190 --> 01:00:55,630
Are you pregnant?
1099
01:00:59,000 --> 01:01:00,059
No, Father.
1100
01:01:01,670 --> 01:01:03,900
Who else in this family
can get pregnant?
1101
01:01:06,670 --> 01:01:08,210
You'd better tell me
what's going on!
1102
01:01:08,309 --> 01:01:09,769
I'm talking about Jun Seung.
1103
01:01:09,869 --> 01:01:12,279
What's this nonsense now?
1104
01:01:12,480 --> 01:01:14,349
How could he get pregnant...
1105
01:01:16,750 --> 01:01:17,848
He got someone pregnant?
1106
01:01:17,849 --> 01:01:20,169
Well, we're not sure yet.
We don't know for certain, but...
1107
01:01:20,450 --> 01:01:22,548
Whom did he get pregnant?
1108
01:01:22,549 --> 01:01:24,250
Where is he now?
Is he in his office?
1109
01:01:24,519 --> 01:01:25,589
Where is he?
1110
01:01:26,859 --> 01:01:28,529
- I'll teach this idiot...
- No!
1111
01:01:28,859 --> 01:01:31,059
No! It's me!
1112
01:01:36,470 --> 01:01:38,940
It's me. I'm pregnant.
1113
01:01:39,140 --> 01:01:41,108
Mom, what on earth
are you doing now?
1114
01:01:41,109 --> 01:01:43,670
I'm pregnant.
1115
01:01:44,140 --> 01:01:45,410
What's this woman saying now?
1116
01:01:45,609 --> 01:01:47,309
Have you lost your mind?
1117
01:01:59,259 --> 01:02:00,359
Hello.
1118
01:02:00,930 --> 01:02:02,329
Ms. Yang Eun Joo.
1119
01:02:09,329 --> 01:02:10,940
The door was open.
1120
01:02:11,640 --> 01:02:14,360
I know that this is a discourteous
thing to do, but I just walked in.
82511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.