All language subtitles for Mr Selfridge S03E02 x264 RB58-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,590 The Selfridge family is now the proud owner of 12 department stores. 2 00:00:03,640 --> 00:00:05,750 All this expansion, you're distracted, Pa. 3 00:00:05,800 --> 00:00:08,870 The women and the men can't get on. It's making my life hell. 4 00:00:08,920 --> 00:00:11,510 We find places for them in other departments. 5 00:00:11,560 --> 00:00:14,670 Henri is on his way to London! Discharged from hospital. 6 00:00:14,720 --> 00:00:17,060 Why has he been in hospital? 7 00:00:18,400 --> 00:00:19,830 ~ Are you all right? ~ Yeah, I'm OK. 8 00:00:19,880 --> 00:00:21,670 You're doing well. I want more. 9 00:00:21,720 --> 00:00:23,390 You can't have it. I haven't got it. 10 00:00:23,440 --> 00:00:25,830 You need someone to watch your back. I'll work for you. 11 00:00:25,880 --> 00:00:29,070 ~ Mae? ~ He took her away. I'll pay him back. 12 00:00:29,120 --> 00:00:32,910 Aren't you going to help with the production line? Aeroplanes aren't cheap. 13 00:00:32,960 --> 00:00:35,150 You behave with her or I'll give you hell. 14 00:00:35,200 --> 00:00:37,190 I'd like to see you try. 15 00:00:37,240 --> 00:00:39,750 Charge it to Selfridge account. 16 00:00:39,800 --> 00:00:45,190 My wife built cottages like this. She believed that home was more important than anything else. 17 00:00:45,240 --> 00:00:47,240 She was right. 18 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 19 00:01:21,720 --> 00:01:23,790 The Lanvins from Paris! 20 00:01:27,960 --> 00:01:30,470 Gold embroidered Chantilly lace. 21 00:01:30,520 --> 00:01:33,480 The black silk taffeta bodice. 22 00:01:36,360 --> 00:01:37,950 Do not touch. 23 00:01:38,000 --> 00:01:40,670 I only want to learn the right way to handle them! 24 00:01:40,720 --> 00:01:44,230 Madame Lanvin's creative director will be here in the morning. 25 00:01:44,280 --> 00:01:46,880 I haven't time to train new staff. 26 00:01:47,640 --> 00:01:49,910 The dresses will speak for themselves. 27 00:01:49,960 --> 00:01:51,950 They don't need fancy tricks. 28 00:01:52,000 --> 00:01:55,240 Or Miss Towler's avant-garde distractions. 29 00:01:57,280 --> 00:02:00,480 ~ Has anyone seen the chief? ~ You think he would be here. 30 00:02:01,920 --> 00:02:04,660 ~ Where is Mr Selfridge? ~ I don't know. 31 00:02:15,480 --> 00:02:17,480 Miss Webb! 32 00:02:18,920 --> 00:02:20,910 We need to talk. 33 00:02:20,960 --> 00:02:25,360 I've been informed that Lord Meadows has pulled out of your building project. 34 00:02:26,480 --> 00:02:28,470 All that work gone to waste. 35 00:02:28,520 --> 00:02:31,590 I'm sorry if I sound bitter. I know it's not your fault. 36 00:02:31,640 --> 00:02:35,560 I've been thinking long and hard since you stormed into my office. 37 00:02:38,120 --> 00:02:42,400 These are houses that my late wife built for charity. 38 00:02:43,680 --> 00:02:45,670 You must miss her terribly. 39 00:02:45,720 --> 00:02:47,720 I do. 40 00:02:49,480 --> 00:02:52,880 But I know that Rose would approve of a project like yours. 41 00:02:55,120 --> 00:02:57,110 Sorry... So what are you saying? 42 00:02:57,160 --> 00:02:59,990 The field goes to auction in less than a week. 43 00:03:00,040 --> 00:03:02,040 I'm going to bid. 44 00:03:03,320 --> 00:03:05,430 Are you... taking over the project? 45 00:03:05,480 --> 00:03:08,590 Let's start with the field and we'll take it from there. 46 00:03:08,640 --> 00:03:12,590 I had a survey done. I can have that to you, and the rest of the paperwork, by tomorrow. 47 00:03:12,640 --> 00:03:17,070 Good. This is the sort of endeavour I've been looking for. 48 00:03:17,120 --> 00:03:19,110 Spare a copper for an ex-soldier! 49 00:03:19,160 --> 00:03:21,160 Want to buy some fags? 50 00:03:24,600 --> 00:03:27,400 ~ Good morning, sir. ~ Good morning, Bill. 51 00:03:31,200 --> 00:03:34,310 I could get the police to move them along, Mr Selfridge. 52 00:03:34,360 --> 00:03:37,150 To where exactly? Let them be. 53 00:03:39,240 --> 00:03:42,070 ~ You all right? ~ Yeah, thanks, Charlie. 54 00:03:42,120 --> 00:03:44,990 I need you to summon a board meeting as soon as possible. 55 00:03:45,040 --> 00:03:48,750 What has buying a field and building houses got to do with the board? 56 00:03:48,800 --> 00:03:52,670 I'm going to ask the board for an interest-free loan to set up a new company. 57 00:03:52,720 --> 00:03:56,230 Another company? Mr Selfridge, this is not our area of expertise. 58 00:03:56,280 --> 00:03:58,270 Last week, there was talk of an aerodrome - 59 00:03:58,320 --> 00:04:00,910 A passing rumour only. I have my heart set on this. 60 00:04:00,960 --> 00:04:02,350 Mr Selfridge - 61 00:04:02,400 --> 00:04:06,190 I have the tightest timeframe to raise the money. Get on it straight away. 62 00:04:06,240 --> 00:04:08,240 Thank you, Mr Crabb. 63 00:04:13,200 --> 00:04:16,190 Rosalie! Welcome home, darling. 64 00:04:16,240 --> 00:04:18,310 Venice seems to have agreed with you. 65 00:04:18,360 --> 00:04:20,360 Good to be back, sir. 66 00:04:23,680 --> 00:04:25,910 Ah, what the heck is that? 67 00:04:25,960 --> 00:04:28,630 It's called a samovar, Pa. 68 00:04:28,680 --> 00:04:31,070 How Russians make tea apparently. 69 00:04:31,120 --> 00:04:33,110 Oh, must drink a lot of tea. 70 00:04:33,160 --> 00:04:35,470 It's a wedding gift from Princess Marie. 71 00:04:35,520 --> 00:04:37,710 It's the ugliest thing I've ever seen. 72 00:04:37,760 --> 00:04:40,670 ~ Grandma thinks so too. ~ I'm sure we'll get used to it. 73 00:04:40,720 --> 00:04:45,310 Tea, Gordon? Working a samovar. My life's ambition! 74 00:04:45,360 --> 00:04:48,670 Mr Leclair is here, as you requested. 75 00:04:48,720 --> 00:04:51,990 Henri! How was your time in Scotland? 76 00:04:52,040 --> 00:04:54,030 We had a lovely time. 77 00:04:54,080 --> 00:04:56,190 ~ What can I do for you? ~ I hate to ask you. 78 00:04:56,240 --> 00:04:59,110 But could you both return to work early? 79 00:04:59,160 --> 00:05:04,950 I will make it up to you. Madame Lanvin has chosen Selfridge's to show her first London collection. 80 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 And we could secure an exclusive contract. 81 00:05:09,080 --> 00:05:11,590 ~ How can I help? ~ It would be good if you and Agnes 82 00:05:11,640 --> 00:05:13,150 could be there tomorrow evening 83 00:05:13,200 --> 00:05:18,870 ~ to oversee Gordon and Mr Thackeray. ~ Of course, Harry. We'll be there. 84 00:05:18,920 --> 00:05:20,910 ~ Ow! ~ Keep it down, please. 85 00:05:20,960 --> 00:05:22,950 No, good. I'm glad you like it. 86 00:05:23,000 --> 00:05:25,870 You have to look your best tomorrow, Connie. 87 00:05:25,920 --> 00:05:29,920 This Lanvin event is an opportunity for you to shine. 88 00:05:32,960 --> 00:05:34,950 All I want is a chance. 89 00:05:35,000 --> 00:05:38,590 I've found my thing in Fashion, Kitty. 90 00:05:38,640 --> 00:05:40,780 Like you did with Beauty. 91 00:05:41,840 --> 00:05:43,830 The sisters of Selfridge's! 92 00:05:43,880 --> 00:05:46,710 If this fashion event is successful, 93 00:05:46,760 --> 00:05:50,350 I'm going to propose my own cosmetics promotion. 94 00:05:50,400 --> 00:05:52,400 So keep trying. 95 00:05:53,720 --> 00:05:55,710 I got my book deal. 96 00:05:55,760 --> 00:05:59,470 Life At Home After War. What it's like for our soldiers now they're hone. 97 00:05:59,520 --> 00:06:01,790 That's fantastic news, Frank! 98 00:06:01,840 --> 00:06:05,350 I was so looking forward to a bit more time, just the two of us. 99 00:06:05,400 --> 00:06:08,350 I can go back and tell Harry no if you want. 100 00:06:08,400 --> 00:06:11,800 Of course not. We can't let Mr Selfridge down. 101 00:06:37,760 --> 00:06:39,750 We make a good team. 102 00:06:39,800 --> 00:06:42,720 Do we really need this George? 103 00:06:45,360 --> 00:06:47,350 I need him. 104 00:06:47,400 --> 00:06:50,500 We've been managing just fine, the two of us. 105 00:06:51,960 --> 00:06:55,080 Look, Elsa. We have fun now and then. 106 00:06:56,760 --> 00:06:58,750 But I run this club. 107 00:06:58,800 --> 00:07:01,540 George starts today and that's final. 108 00:07:11,440 --> 00:07:13,430 Not now. 109 00:07:13,480 --> 00:07:17,550 Madame Lanvin designed these dresses especially for Selfridge's. 110 00:07:17,600 --> 00:07:21,030 She agrees to attend your event. 111 00:07:21,080 --> 00:07:23,640 Expects massive press exposure. 112 00:07:25,560 --> 00:07:27,870 And this is your response? 113 00:07:27,920 --> 00:07:31,080 So traditional. So passe. 114 00:07:37,040 --> 00:07:39,760 S'il vous plait, monsieur! 115 00:07:42,320 --> 00:07:45,060 You're not seeing my vision properly! 116 00:07:46,360 --> 00:07:49,030 I cannot subject Madame Lanvin to this insult. 117 00:07:49,080 --> 00:07:52,790 I am withdrawing the dresses. And we will not attend this evening. 118 00:07:52,840 --> 00:07:54,830 Please, Monsieur Longchamp. 119 00:07:54,880 --> 00:07:57,110 I've been on leave. We will fix this. 120 00:07:57,160 --> 00:08:00,160 ~ Isn't that right, Mrs Leclair? ~ Absolutely. 121 00:08:09,840 --> 00:08:14,430 I give you one last chance. We chose Selfridge's because of your legendary displays. 122 00:08:14,480 --> 00:08:16,880 You have until this afternoon. 123 00:08:20,760 --> 00:08:22,830 Always the same with you, Thackeray. 124 00:08:22,880 --> 00:08:26,470 You see the dresses as art. Women want to see themselves in them. 125 00:08:26,520 --> 00:08:29,620 How dare you swan back here and criticise me! 126 00:08:30,520 --> 00:08:34,030 ~ Our big war hero. ~ Let's concentrate on fixing this. 127 00:08:34,080 --> 00:08:36,350 Nothing to fix, as far as I'm concerned. 128 00:08:36,400 --> 00:08:39,600 That Longchamp is just another French idiot. 129 00:08:42,960 --> 00:08:46,150 He's set his heart on building houses now. Whatever next? 130 00:08:46,200 --> 00:08:49,500 I fear his heart is ruling his head these days. 131 00:08:50,520 --> 00:08:52,910 ~ Mr Grove. ~ Miss Blenkinsop. 132 00:08:52,960 --> 00:08:54,950 The Information Bureau - 133 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Damn! 134 00:08:58,840 --> 00:09:00,830 ..is a new service. 135 00:09:00,880 --> 00:09:04,950 Customers come from all over to ask questions on any subject whatsoever. 136 00:09:05,000 --> 00:09:09,310 How can I provide answers when the untrained staff don't know where to look? 137 00:09:09,360 --> 00:09:11,990 I understand your difficulties, Miss Blenkinsop. 138 00:09:12,040 --> 00:09:15,760 We shall be a laughing stock if we continue like this. 139 00:09:21,120 --> 00:09:23,110 I'm up to my neck. 140 00:09:23,160 --> 00:09:25,430 Extra female staff all round the store. 141 00:09:25,480 --> 00:09:28,990 Additional training required. Unhappy heads of department. 142 00:09:29,040 --> 00:09:33,310 Roger, I could really do with your support in getting through to the chief. 143 00:09:33,360 --> 00:09:35,350 I'm sorry, Arthur. 144 00:09:35,400 --> 00:09:38,910 My advice is, put your head down, weather the storm. 145 00:09:38,960 --> 00:09:40,960 Mr Crabb. 146 00:09:42,960 --> 00:09:45,270 What's happening with the board meeting? 147 00:09:45,320 --> 00:09:47,990 This evening was the only time they could convene. 148 00:09:48,040 --> 00:09:50,040 Fine. What time? 149 00:09:51,000 --> 00:09:54,990 I haven't booked anything. You're hosting Madame Lanvin this evening. 150 00:09:55,040 --> 00:09:58,350 Mr Thackeray is quite able to hold the fort. Book it, Crabb. 151 00:09:58,400 --> 00:10:01,640 Father! We... We have a serious problem. 152 00:10:05,640 --> 00:10:07,630 At last, Mr Selfridge. 153 00:10:07,680 --> 00:10:09,750 These are the displays. 154 00:10:14,160 --> 00:10:16,150 Was he very disappointed? 155 00:10:16,200 --> 00:10:18,190 I'm afraid so. 156 00:10:18,240 --> 00:10:20,230 Mr Selfridge... 157 00:10:20,280 --> 00:10:22,270 I have put weeks of work into this. 158 00:10:22,320 --> 00:10:24,310 It's not good enough. 159 00:10:24,360 --> 00:10:27,040 Mr Gordon gave me his full approval. 160 00:10:29,080 --> 00:10:31,840 ~ Gordon? ~ Mrs Leclair was on leave. 161 00:10:33,560 --> 00:10:36,390 ~ We did our best. ~ You both let me down. 162 00:10:36,440 --> 00:10:38,830 And what about you letting us down? 163 00:10:38,880 --> 00:10:40,870 What's that supposed to mean? 164 00:10:40,920 --> 00:10:44,230 You've shown little interest in the store's biggest-ever event. 165 00:10:44,280 --> 00:10:47,350 ~ Our reputation - ~ Not your reputation. My reputation. 166 00:10:47,400 --> 00:10:49,390 And this is my department. 167 00:10:49,440 --> 00:10:52,750 I will not be told what to do by this man, drafted in at the last minute. 168 00:10:52,800 --> 00:10:55,670 ~ Don't speak to me like that. ~ Time things were said! 169 00:10:55,720 --> 00:10:57,710 You foist unskilled staff on us. 170 00:10:57,760 --> 00:10:59,910 You're not here when we need you! 171 00:10:59,960 --> 00:11:02,150 ~ Thackeray - ~ I'm not one of your yes men. 172 00:11:02,200 --> 00:11:04,190 I don't employ yes men. 173 00:11:04,240 --> 00:11:06,310 I employ men I expect to get it right. 174 00:11:06,360 --> 00:11:08,670 ~ And what about you? ~ Thackeray, stop now. 175 00:11:08,720 --> 00:11:12,040 You haven't been getting it right since Mrs Selfridge died. 176 00:11:18,280 --> 00:11:20,360 Get out. Get out! 177 00:11:21,840 --> 00:11:24,940 Get out of my store and don't ever come back! 178 00:11:47,880 --> 00:11:50,220 Mr Thackeray has been sacked! 179 00:11:50,680 --> 00:11:54,110 ~ That can't be true! ~ I heard with my very own ears. 180 00:11:54,160 --> 00:11:56,430 The chief told him to get out and never come back! 181 00:11:56,480 --> 00:11:57,830 What's going on? 182 00:11:57,880 --> 00:12:00,190 Mr Thackeray's been given the heave-ho. 183 00:12:00,240 --> 00:12:02,230 Idle gossip. 184 00:12:02,280 --> 00:12:04,080 Gossip? 185 00:12:04,960 --> 00:12:08,430 I'm sorry you had to witness that unpleasant encounter. 186 00:12:08,480 --> 00:12:13,030 Mr and Mrs Leclair, can you solve this disaster? 187 00:12:13,080 --> 00:12:15,790 We have very little time, but we will do our best. 188 00:12:15,840 --> 00:12:17,830 It will be fine. Don't worry. 189 00:12:17,880 --> 00:12:20,950 ~ Tell me how I can help. ~ Leave it to the experts, Gordon. 190 00:12:21,000 --> 00:12:23,790 ~ But - ~ In this crisis, you don't want to summon the board. 191 00:12:23,840 --> 00:12:25,840 Yes, we do. 192 00:12:33,200 --> 00:12:35,190 Sergeant, what are you doing here? 193 00:12:35,240 --> 00:12:37,230 I like to know where all my men are. 194 00:12:37,280 --> 00:12:40,380 Ain't you going to ask us in, Lance Corporal? 195 00:12:43,200 --> 00:12:45,990 You won't be staying long. I've a business to run. 196 00:12:46,040 --> 00:12:48,030 That's why we're here. 197 00:12:48,080 --> 00:12:52,960 I says to Silas, if any man wants cut-price smokes to sell, it will be Victor Colleano. 198 00:13:12,040 --> 00:13:15,140 I trust you had a good journey, Lord Loxley. 199 00:13:15,680 --> 00:13:19,750 I've come a very long way. I expect to be impressed, Mr De Bolotoff. 200 00:13:19,800 --> 00:13:21,800 Please. 201 00:13:30,320 --> 00:13:32,950 You drive an hard bargain. I thought you'd be a pushover. 202 00:13:33,000 --> 00:13:34,990 I'm not a pushover for anyone. 203 00:13:35,040 --> 00:13:39,920 Seeing as the smokes probably came off the back of a Dover lorry, you're quids in anyway. 204 00:13:43,200 --> 00:13:45,630 Charlie Copperstone was bad news in the regiment. 205 00:13:45,680 --> 00:13:48,270 ~ You shouldn't have let him in. ~ Stop worrying. 206 00:13:48,320 --> 00:13:50,310 They'll be on their way soon enough. 207 00:13:50,360 --> 00:13:53,400 Look at you. You done well for yourself. 208 00:13:55,360 --> 00:13:58,660 You can't let us go without offering us a drink. 209 00:13:59,800 --> 00:14:00,830 I can. 210 00:14:00,880 --> 00:14:04,150 It will carry six passengers. Little point building one. 211 00:14:04,200 --> 00:14:08,600 Spread the cost. Build five or six and then you have an air taxi service. 212 00:14:10,240 --> 00:14:12,350 I can see it's a real passion of yours. 213 00:14:12,400 --> 00:14:15,600 ~ Did you get it from your father? ~ No, I don't remember him. 214 00:14:17,520 --> 00:14:22,030 Well, I'm sure your father-in-law must be champing at the bit to invest. 215 00:14:22,080 --> 00:14:24,390 He's refused to invest in the aerodrome. 216 00:14:24,440 --> 00:14:27,640 And... I don't think he's too interested in my plane. 217 00:14:29,160 --> 00:14:31,830 ~ Why is that? ~ Pushed too hard. 218 00:14:31,880 --> 00:14:33,950 It can be a fault of mine. 219 00:14:34,000 --> 00:14:37,670 I've always admired determination in a smart young man. 220 00:14:37,720 --> 00:14:40,910 If Selfridge isn't interested in you and your ideas, 221 00:14:40,960 --> 00:14:42,960 I am. 222 00:14:44,840 --> 00:14:47,240 ~ Really? ~ Young men like you... 223 00:14:48,120 --> 00:14:50,120 .. are the future. 224 00:14:55,760 --> 00:14:57,750 And then you turn this. 225 00:14:57,800 --> 00:14:59,870 And something is supposed to happen. 226 00:14:59,920 --> 00:15:01,910 Oh, you'll figure it out, Fraser. 227 00:15:01,960 --> 00:15:03,950 Thank you, ma'am. 228 00:15:04,000 --> 00:15:09,870 Darling, I hate to see you apart from Serge so soon after your return. 229 00:15:09,920 --> 00:15:12,470 He had to be at the hangar. I understand that. 230 00:15:12,520 --> 00:15:14,510 But it's so very far away. 231 00:15:14,560 --> 00:15:18,030 Your father will never get to know him better while he's there. 232 00:15:18,080 --> 00:15:20,950 And you hardly get to see him, darling. 233 00:15:23,520 --> 00:15:28,550 I was wondering... Your mother's old painting studio. 234 00:15:28,600 --> 00:15:31,310 It would make a wonderful office for him. 235 00:15:31,360 --> 00:15:33,790 He could do his design work there. 236 00:15:33,840 --> 00:15:36,480 I would like to see more of Serge. 237 00:15:39,160 --> 00:15:41,160 Shall we take a look? 238 00:15:44,080 --> 00:15:46,950 I'd have to approach the subject very delicately. 239 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Of course. 240 00:15:52,560 --> 00:15:54,560 Thank you. 241 00:15:55,640 --> 00:15:58,750 Is she ever going to spend any time in her own apartment?! 242 00:15:58,800 --> 00:16:01,790 She's not in her apartment, ma'am. 243 00:16:01,840 --> 00:16:05,950 And a huge hotel bill for her has come in. 244 00:16:06,000 --> 00:16:08,140 Made out to Mr Selfridge. 245 00:16:13,240 --> 00:16:15,710 Keep this to ourselves for now. 246 00:16:24,520 --> 00:16:26,520 How about this? 247 00:16:27,360 --> 00:16:32,030 If we move it to the fashion floor, the whole thing will have a more modern, airy feel. 248 00:16:32,080 --> 00:16:34,070 Will it be enough? 249 00:16:34,120 --> 00:16:37,120 All we can do with the time we've got left. 250 00:16:38,560 --> 00:16:41,500 It's going to be a tough first day back! 251 00:16:45,040 --> 00:16:48,840 Arthur? It's Victoria sponge. Your favourite. 252 00:16:50,000 --> 00:16:52,470 I don't have the stomach for it. 253 00:16:56,160 --> 00:17:00,480 It's not your fault that Mr Selfridge sacked Mr Thackeray. 254 00:17:02,880 --> 00:17:05,280 Am I a yes man, Mildred? 255 00:17:06,560 --> 00:17:09,760 ~ What do you mean? ~ Would you say I had backbone? 256 00:17:11,520 --> 00:17:13,920 You're the bravest man I know. 257 00:17:16,600 --> 00:17:20,110 Mr Selfridge has always been able to count on my loyalty. 258 00:17:20,160 --> 00:17:22,150 But I'm torn, Mildred. 259 00:17:22,200 --> 00:17:24,590 He's about to embark on a charity project. 260 00:17:24,640 --> 00:17:26,840 But it's risky. 261 00:17:28,040 --> 00:17:31,550 And I'm not sure I can endorse it to the board in all conscience. 262 00:17:31,600 --> 00:17:34,700 Then you must follow your conscience, Arthur. 263 00:17:39,280 --> 00:17:41,280 Yes. 264 00:17:56,320 --> 00:17:58,520 People say it gets easier. 265 00:18:00,400 --> 00:18:02,390 I'm not sure I believe them. 266 00:18:02,440 --> 00:18:05,720 Pa thinks his brave face fools us. 267 00:18:10,120 --> 00:18:12,920 I'm glad you're staying here, Rosalie. 268 00:18:16,600 --> 00:18:19,670 Wonderful, darlings! We're in agreement, then. 269 00:18:19,720 --> 00:18:21,710 Agreement about what? 270 00:18:21,760 --> 00:18:24,710 It was just a suggestion, Violette. 271 00:18:24,760 --> 00:18:29,440 That maybe in time, Serge might use this studio for an office. 272 00:18:31,880 --> 00:18:34,590 I can't believe you'd even think of such a thing. 273 00:18:34,640 --> 00:18:37,150 Rosalie is running this house now, Violette. 274 00:18:37,200 --> 00:18:39,190 Pa will never agree. 275 00:18:39,240 --> 00:18:42,040 And I'm going to make sure he doesn't. 276 00:18:42,960 --> 00:18:45,430 This is all we have left of her. 277 00:19:00,600 --> 00:19:02,590 Can I help with anything, Mr Crabb? 278 00:19:02,640 --> 00:19:04,840 No, no. Everything's fine. 279 00:19:31,160 --> 00:19:32,470 Violette! 280 00:19:32,520 --> 00:19:36,950 Princess Wizwaz, whatever her name is, wants to take over Ma's studio! 281 00:19:37,000 --> 00:19:40,030 ~ For what? ~ An office for her precious son. 282 00:19:40,080 --> 00:19:43,880 He does live with us so we have to all try to get along. 283 00:19:45,920 --> 00:19:47,910 I am going insane at home. 284 00:19:47,960 --> 00:19:50,470 Gordon is here. Rosalie has the house to run. 285 00:19:50,520 --> 00:19:53,230 ~ And I have nothing. ~ Let's talk about this later. 286 00:19:53,280 --> 00:19:55,270 Give me something to do, Pa. Please. 287 00:19:55,320 --> 00:19:58,710 ~ Like what, sweetheart? ~ Get me out of that house! 288 00:19:58,760 --> 00:20:00,750 Give me a job here. 289 00:20:00,800 --> 00:20:04,870 It's out of the question. We have more than enough female staff as it is. 290 00:20:04,920 --> 00:20:06,910 Please, Pa. 291 00:20:06,960 --> 00:20:08,960 Look... 292 00:20:10,560 --> 00:20:12,550 Why don't you do some travelling? 293 00:20:12,600 --> 00:20:14,590 ~ Get rid of me, you mean. ~ No. 294 00:20:14,640 --> 00:20:16,950 Go to Chicago. Visit some of Ma's family. 295 00:20:17,000 --> 00:20:18,990 I know how much you love it there. 296 00:20:19,040 --> 00:20:21,510 And hope that I meet some rich Yank to marry. 297 00:20:21,560 --> 00:20:24,430 ~ That's not what I mean. ~ That's exactly what you meant. 298 00:20:24,480 --> 00:20:27,670 A Vanderbilt? An Astor, maybe? You already have a princess. 299 00:20:27,720 --> 00:20:30,320 ~ Violette - ~ Thanks for nothing, Pa. 300 00:20:30,640 --> 00:20:32,630 ~ Where are you going? ~ Shopping. 301 00:20:32,680 --> 00:20:35,020 All I'm good for apparently. 302 00:20:50,720 --> 00:20:53,910 You've got your month's money. What do you want? 303 00:20:53,960 --> 00:20:55,950 To give you your money's worth. 304 00:20:56,000 --> 00:20:57,990 By tipping you the wink. 305 00:20:58,040 --> 00:21:00,710 Those were nicked. Keep them out of sight. 306 00:21:00,760 --> 00:21:03,750 Our boys are out looking for stolen fags around town. 307 00:21:03,800 --> 00:21:05,800 Consider me tipped. 308 00:21:09,960 --> 00:21:11,950 Seeing as you bought that lot, 309 00:21:12,000 --> 00:21:15,240 I know people could put you in the way of other stuff. 310 00:21:16,960 --> 00:21:19,030 A one-off. Thanks, but no thanks. 311 00:21:19,080 --> 00:21:21,790 You can't stay clean forever, Colleano. 312 00:21:21,840 --> 00:21:24,750 ~ Not in this business. ~ It's not about staying clean. 313 00:21:24,800 --> 00:21:27,140 It's about staying in charge. 314 00:21:28,800 --> 00:21:31,140 Same way out as you came in. 315 00:21:37,400 --> 00:21:39,670 So we position the plinths around here. 316 00:21:39,720 --> 00:21:41,710 Yeah. We need spotlights. 317 00:21:41,760 --> 00:21:44,670 Monsieur Longchamp will be downstairs any minute. 318 00:21:44,720 --> 00:21:46,990 We are nowhere near getting this right. 319 00:21:47,040 --> 00:21:50,140 It's the best we can do with so little time. 320 00:21:53,120 --> 00:21:55,110 Can I make a suggestion? 321 00:21:55,160 --> 00:21:57,160 By all means. 322 00:22:07,640 --> 00:22:09,870 ~ What do you think? ~ I love it. 323 00:22:09,920 --> 00:22:12,990 But will Monsieur Longchamp? He's a tricky customer. 324 00:22:13,040 --> 00:22:15,040 How do you mean? 325 00:22:18,840 --> 00:22:20,840 Leave this to me. 326 00:22:23,360 --> 00:22:25,830 Monsieur Longchamp, Violette Selfridge. 327 00:22:25,880 --> 00:22:28,820 I hear you are a difficult man to please. 328 00:22:36,640 --> 00:22:40,270 My father always says this is much more than a store. 329 00:22:40,320 --> 00:22:42,950 We have a remit to entertain customers too. 330 00:22:43,000 --> 00:22:46,100 And what do you like to do for entertainment? 331 00:22:46,840 --> 00:22:49,630 Are you flirting with me, Monsieur Longchamp?! 332 00:22:49,680 --> 00:22:52,150 Would that be so very terrible? 333 00:22:52,600 --> 00:22:56,350 No. As long as you like my idea for tonight. 334 00:22:56,400 --> 00:22:58,870 It's not me you have to please. 335 00:22:59,760 --> 00:23:01,750 Let's do this your way, then. 336 00:23:01,800 --> 00:23:04,000 Will your boss be pleased? 337 00:23:05,640 --> 00:23:08,110 Can you type these up for me, Miss Plunkett? 338 00:23:08,160 --> 00:23:10,270 I need them for tonight's board meeting. 339 00:23:10,320 --> 00:23:12,790 ~ Mr Selfridge, I absolutely need - ~ Later, Crabb. 340 00:23:12,840 --> 00:23:15,710 ~ I need to speak with you - ~ I just don't have the time. 341 00:23:15,760 --> 00:23:17,270 ~ I must insist. ~ Don't badger me. 342 00:23:17,320 --> 00:23:19,460 It's not the day for it. 343 00:23:22,920 --> 00:23:27,600 Please inform Mr Selfridge that Mr Crabb intends to badger until he gets a result. 344 00:23:29,080 --> 00:23:31,220 Thank you, Miss Plunkett. 345 00:23:31,720 --> 00:23:33,710 Well done, my darling! 346 00:23:33,760 --> 00:23:36,070 If I play my cards right, he might back me. 347 00:23:36,120 --> 00:23:39,470 Of course he's keen. You forget how impressive you are. 348 00:23:39,520 --> 00:23:42,640 Hm. Shame my father-in-law doesn't think so. 349 00:23:43,920 --> 00:23:47,150 Go back to Harry. Give him one last chance. 350 00:23:47,200 --> 00:23:49,750 Tell him you have another investor. 351 00:23:49,800 --> 00:23:51,790 And why would I do that? 352 00:23:51,840 --> 00:23:55,230 Because you live in his house. You are part of his family now. 353 00:23:55,280 --> 00:23:57,270 ~ Wouldn't know it. ~ Serge. 354 00:23:57,320 --> 00:24:01,630 You have to trust me on how a gentleman should conduct himself. 355 00:24:01,680 --> 00:24:03,670 Fine. 356 00:24:03,720 --> 00:24:05,710 We'll do it your way. 357 00:24:05,760 --> 00:24:09,190 He's so beautiful, Doris. He's just like you. 358 00:24:09,240 --> 00:24:11,230 The only one to get my blonde hair. 359 00:24:11,280 --> 00:24:15,310 Little Ernest. Sweeter than a violet cream! 360 00:24:15,360 --> 00:24:19,160 If anyone had told me I'd have five children by now... 361 00:24:29,520 --> 00:24:32,390 I'm glad I'm not still working in the store though. 362 00:24:32,440 --> 00:24:35,430 ~ We're well out of it, Miss Mardle. ~ Oh? What do you mean? 363 00:24:35,480 --> 00:24:37,470 Pressure, day in, day out. 364 00:24:37,520 --> 00:24:40,190 People demanding things at a moment's notice. 365 00:24:40,240 --> 00:24:42,230 Dealing with difficult customers. 366 00:24:42,280 --> 00:24:45,580 Not to mention the staff goings-on and the like. 367 00:24:47,720 --> 00:24:51,600 Every single thing I just said, you're missing horribly, aren't you? 368 00:24:53,960 --> 00:24:55,950 When Florien died, 369 00:24:56,000 --> 00:24:59,480 I had to think about what I was going to do for the rest of my life. 370 00:25:00,720 --> 00:25:03,820 I'm a company woman, Doris. I like structure. 371 00:25:05,080 --> 00:25:07,070 But I'm also a changed woman. 372 00:25:07,120 --> 00:25:09,260 And I can't go backwards. 373 00:25:10,600 --> 00:25:13,200 We've all been changed by the war. 374 00:25:15,320 --> 00:25:17,390 I'm glad you came today, Miss Mardle. 375 00:25:17,440 --> 00:25:19,430 Old friends should stick together. 376 00:25:19,480 --> 00:25:22,600 I think it's about time you called me Josie. 377 00:25:29,320 --> 00:25:31,590 Mr De Bolotoff to see you, Mr Selfridge. 378 00:25:31,640 --> 00:25:34,590 Serge. What can I do for you? 379 00:25:34,640 --> 00:25:39,070 I'm here to tell you that I have a financier interested in my plane. 380 00:25:39,120 --> 00:25:41,430 Good. I'm happy for you. 381 00:25:41,480 --> 00:25:45,110 I thought it only proper to give you a last chance to invest. 382 00:25:45,160 --> 00:25:47,150 Seeing as we're family. 383 00:25:47,200 --> 00:25:49,990 Even if I wanted to, my hands are tied. 384 00:25:50,040 --> 00:25:51,430 How so? 385 00:25:51,480 --> 00:25:54,070 I'm about to bid for that field in West London. 386 00:25:54,120 --> 00:25:56,110 For a non-profit housing project. 387 00:25:56,160 --> 00:25:58,870 ~ I found that field. ~ I know. 388 00:25:58,920 --> 00:26:00,910 So maybe you can help me with this - 389 00:26:00,960 --> 00:26:05,350 I am not interested in houses. It is a perfect site for an aerodrome. 390 00:26:05,400 --> 00:26:09,070 First, you work on the plane. Then you worry about the aerodrome. 391 00:26:09,120 --> 00:26:11,990 I'm sure that your financier will agree. Who is it? 392 00:26:12,040 --> 00:26:14,150 Lord Loxley. And I wouldn't bet on it. 393 00:26:14,200 --> 00:26:16,200 Loxley? 394 00:26:17,600 --> 00:26:19,590 ~ You know him? ~ Stay away from him. 395 00:26:19,640 --> 00:26:24,030 That man is dangerous. Cut off all contact with him immediately. 396 00:26:24,080 --> 00:26:26,070 I'll make my own decisions, thanks. 397 00:26:26,120 --> 00:26:28,110 No, I mean it. 398 00:26:28,160 --> 00:26:32,190 Serge, that is not a request! 399 00:26:32,240 --> 00:26:34,230 And I mean it too. 400 00:26:34,280 --> 00:26:36,270 It's just business, Harry. 401 00:26:36,320 --> 00:26:39,420 And you of all people should appreciate that. 402 00:26:47,320 --> 00:26:50,520 Don't, Mr Crabb. For both of our sakes, don't. 403 00:26:53,440 --> 00:26:55,440 So be it. 404 00:27:05,560 --> 00:27:08,100 Directors are starting to arrive. 405 00:27:10,080 --> 00:27:12,080 Arthur? 406 00:27:13,920 --> 00:27:15,910 Are you all right? You look unwell. 407 00:27:15,960 --> 00:27:19,240 I'll join you in the boardroom shortly, Mr Grove. 408 00:28:07,720 --> 00:28:09,710 Madame Lanvin. 409 00:28:09,760 --> 00:28:12,590 ~ Ohh! ~ We are honoured by your presence. 410 00:28:12,640 --> 00:28:14,630 Monsieur Leclair! 411 00:28:14,680 --> 00:28:19,510 Such a handsome young man when we last met 'a Paris.' 412 00:28:19,560 --> 00:28:21,550 What happened?! 413 00:28:21,600 --> 00:28:26,150 That's the survey result. And personal references for my past work. 414 00:28:26,200 --> 00:28:29,270 Very thorough. That should impress the board. 415 00:28:29,320 --> 00:28:31,310 Wish me luck, Miss Webb. 416 00:28:31,360 --> 00:28:34,750 I hope to see you downstairs afterward for the fashion event. 417 00:28:34,800 --> 00:28:36,790 Of course. 418 00:28:36,840 --> 00:28:42,030 I thought Princess Marie would be here. She does enjoy a party. 419 00:28:42,080 --> 00:28:46,950 She's devastated to miss this evening, but she's entertaining some Russian friends. 420 00:28:47,000 --> 00:28:49,470 ~ At her apartment? ~ I assume so. 421 00:28:56,800 --> 00:28:58,800 Psst! 422 00:29:02,360 --> 00:29:04,350 Good evening, Miss Calthorpe. 423 00:29:04,400 --> 00:29:07,910 Accessories is looking very attractive under your direction. 424 00:29:07,960 --> 00:29:09,950 I've done my best, Miss Mardle. 425 00:29:10,000 --> 00:29:13,110 But I'm sure you'll find some improvements when you return. 426 00:29:13,160 --> 00:29:17,670 I'm here to see Mr Grove. I won't be coming back to Accessories, Miss Calthorpe. 427 00:29:17,720 --> 00:29:19,920 You keep up the good work. 428 00:29:23,720 --> 00:29:27,020 Madame Lanvin and Mr Leclair, together, please. 429 00:29:31,600 --> 00:29:36,590 Madame Lanvin, are you aware your countryman survived the horrors of Verdun? A war hero. 430 00:29:36,640 --> 00:29:39,150 Oh, no, please. This evening is not about me. 431 00:29:39,200 --> 00:29:41,710 It's about the wonderful Madame Lanvin and - 432 00:29:41,760 --> 00:29:46,560 No, we must applaud our war hero Monsieur Leclair. 433 00:29:53,080 --> 00:29:55,480 Have you got anything to say? 434 00:30:01,600 --> 00:30:03,590 Mr Leclair? 435 00:30:03,640 --> 00:30:05,630 Mr Leclair, is there a problem? 436 00:30:05,680 --> 00:30:07,680 I'm sorry. 437 00:30:11,280 --> 00:30:14,110 Henri, why is he asking about Verdun? 438 00:30:14,160 --> 00:30:16,150 ~ What happened? ~ I... 439 00:30:16,200 --> 00:30:18,190 ~ Talk to me. ~ I can't. 440 00:30:18,240 --> 00:30:20,230 I can't. 441 00:30:20,280 --> 00:30:25,200 Ladies and gentleman, if you could now make your way through to the fashion department. 442 00:30:30,720 --> 00:30:33,590 The land goes to auction next week, so time is short. 443 00:30:33,640 --> 00:30:38,470 With a loan from Selfridge's, the government will match our investment. 444 00:30:38,520 --> 00:30:41,630 Which means they will be able to sell the houses at cost. 445 00:30:41,680 --> 00:30:45,070 The project will enhance Selfridge's legacy in the long run. 446 00:30:45,120 --> 00:30:47,350 Which increases share value. 447 00:30:47,400 --> 00:30:49,390 I assume you're all with me. 448 00:30:49,440 --> 00:30:51,440 So... 449 00:30:53,440 --> 00:30:55,440 ~ Mr Crabb. ~ I... 450 00:30:56,840 --> 00:30:58,980 I have something to say. 451 00:31:09,160 --> 00:31:12,670 The document I have prepared shows the scope of our expansion. 452 00:31:12,720 --> 00:31:14,710 Expansion is healthy. 453 00:31:14,760 --> 00:31:16,920 Yes, and so is prudence. 454 00:31:18,520 --> 00:31:20,990 Gentlemen, the cost of war is still with us. 455 00:31:21,040 --> 00:31:25,590 Surplus female staff are currently adding 16.4% to our payroll. 456 00:31:25,640 --> 00:31:30,270 All this whilst pursuing an ambitious expansion programme. 457 00:31:30,320 --> 00:31:32,990 We now have 12 new stores. 458 00:31:33,040 --> 00:31:35,030 More in our sightlines. 459 00:31:35,080 --> 00:31:36,070 Mr Crabb - 460 00:31:36,120 --> 00:31:40,310 We have also gambled on costly innovations like the Information Bureau. 461 00:31:40,360 --> 00:31:42,630 Which we are hoping will be successful. 462 00:31:42,680 --> 00:31:48,040 Whereas our mail order service has proved to be a significant financial liability. 463 00:31:51,120 --> 00:31:53,710 Gentlemen, if you look at this next document, 464 00:31:53,760 --> 00:31:56,630 you will see the impact of our expansion programme 465 00:31:56,680 --> 00:31:59,780 in relation to our annual share projections. 466 00:32:10,080 --> 00:32:12,070 Violette Selfridge! 467 00:32:12,120 --> 00:32:16,630 You will see that Cosmetics, Beauty, and Fashion are our biggest growth areas. 468 00:32:16,680 --> 00:32:20,520 It is my opinion that we should focus on what we do best. 469 00:32:35,720 --> 00:32:37,720 We are a retailer. 470 00:32:38,800 --> 00:32:42,710 Construction of housing, no matter how well intentioned, 471 00:32:42,760 --> 00:32:45,300 is outside our area of expertise. 472 00:32:46,160 --> 00:32:50,680 And crucially, it is an endeavour that will reap no tangible profit. 473 00:32:52,000 --> 00:32:55,680 Which will affect you gentlemen as majority shareholders. 474 00:32:56,600 --> 00:32:59,720 Profit must be at the heart of our business strategy. 475 00:33:01,080 --> 00:33:04,080 Another time, this project might be viable. 476 00:33:04,800 --> 00:33:07,200 Now is not that time. 477 00:33:14,840 --> 00:33:19,070 I think that we all value Mr Crabb's opinion. 478 00:33:19,120 --> 00:33:21,110 I certainly do. 479 00:33:21,160 --> 00:33:23,150 But it is one man's opinion. 480 00:33:23,200 --> 00:33:26,840 Let's have a show of hands so we can proceed with this venture. 481 00:33:49,920 --> 00:33:51,910 I see. 482 00:33:51,960 --> 00:33:54,230 Now, that concludes our business here. 483 00:33:54,280 --> 00:33:57,020 Thank you, and good night, gentlemen. 484 00:34:30,960 --> 00:34:34,070 You'll be all over the papers tomorrow, Miss Selfridge! 485 00:34:34,120 --> 00:34:37,520 Every girl will want to wear what you're wearing! 486 00:35:03,040 --> 00:35:05,040 Evening, Mr Leclair. 487 00:35:07,000 --> 00:35:08,990 ~ What can we get for you? ~ Whisky. 488 00:35:09,040 --> 00:35:11,040 A large one, please. 489 00:35:26,520 --> 00:35:29,030 Firstly, let's deal with the surplus women. 490 00:35:29,080 --> 00:35:31,070 We'll give them a month's wages. 491 00:35:31,120 --> 00:35:33,320 Mr Grove will be relieved. 492 00:35:34,840 --> 00:35:36,830 And what of Mr Thackeray? 493 00:35:36,880 --> 00:35:40,080 He crossed the line. I played my part in that. 494 00:35:40,560 --> 00:35:42,550 No going back. 495 00:35:42,600 --> 00:35:44,600 I understand. 496 00:35:45,880 --> 00:35:47,870 I'll spare you from dismissing me. 497 00:35:47,920 --> 00:35:50,260 My resignation, Mr Selfridge. 498 00:35:52,560 --> 00:35:54,560 I won't accept it. 499 00:35:57,000 --> 00:35:58,990 But I will raise that money. 500 00:35:59,040 --> 00:36:01,030 One way or another. 501 00:36:01,080 --> 00:36:03,350 It's my job to protect the company. 502 00:36:03,400 --> 00:36:05,740 Even if that means from you. 503 00:36:07,400 --> 00:36:09,400 So... 504 00:36:12,120 --> 00:36:14,260 Where does that leave us? 505 00:36:15,320 --> 00:36:17,720 Changed, I fear, Mr Selfridge. 506 00:36:18,680 --> 00:36:20,680 Changed. 507 00:36:29,880 --> 00:36:33,510 ~ Bravo. Wonderful. ~ Why don't we celebrate? 508 00:36:33,560 --> 00:36:35,550 Yes, why not? 509 00:36:35,600 --> 00:36:38,390 It's duchess satin with gold frayed embroidery. 510 00:36:38,440 --> 00:36:40,430 It's a work of art, madam. 511 00:36:40,480 --> 00:36:43,520 ~ Looks like you're a natural. ~ I love this department! 512 00:36:45,550 --> 00:36:46,550 Yes. 513 00:36:46,600 --> 00:36:48,590 You should have seen him, Josie. 514 00:36:48,640 --> 00:36:50,630 I'm so worried about him. 515 00:36:50,680 --> 00:36:53,790 I doubt very much you're the only wife feeling like that. 516 00:36:53,840 --> 00:36:56,950 The men who went to war aren't the same men who came back. 517 00:36:57,000 --> 00:36:58,990 But I'm his wife now. 518 00:36:59,040 --> 00:37:01,510 Aren't we supposed to share everything? 519 00:37:01,560 --> 00:37:04,430 Maybe there are some things he can't share, Agnes. 520 00:37:04,480 --> 00:37:06,470 Miss Mardle. 521 00:37:06,520 --> 00:37:09,640 ~ I believe you were looking for me. ~ Yes, indeed, Mr Grove. 522 00:37:20,000 --> 00:37:23,720 Fashion? But I came here to formalise my resignation. 523 00:37:24,960 --> 00:37:27,870 Selfridge's is in need of some stability right now. 524 00:37:27,920 --> 00:37:30,630 You were one of the first people the chief hired. 525 00:37:30,680 --> 00:37:33,390 I'm not qualified to take over this department. 526 00:37:33,440 --> 00:37:37,880 Even if only on a temporary basis, we need people of your calibre. 527 00:37:40,000 --> 00:37:42,390 ~ Don't make me beg. ~ You could have anybody. 528 00:37:42,440 --> 00:37:44,230 You don't need me. 529 00:37:44,280 --> 00:37:46,280 The store needs you. 530 00:37:50,800 --> 00:37:52,790 I need you. 531 00:37:52,840 --> 00:37:57,230 Begging is a charming quality in dogs, Mr Grove. I don't recommend it for you. 532 00:37:57,280 --> 00:37:59,280 Did it work? 533 00:38:00,680 --> 00:38:02,680 When do I start? 534 00:38:06,800 --> 00:38:08,870 Please excuse my late arrival. 535 00:38:08,920 --> 00:38:10,910 You're a busy man. 536 00:38:10,960 --> 00:38:14,510 Besides, we've had your wonderful daughter, Mr Selfridge. 537 00:38:14,560 --> 00:38:18,350 How clever of you to employ her talents here. 538 00:38:18,400 --> 00:38:22,880 She took part in the modelling of the dresses with Selfridge panache and flair. 539 00:38:24,200 --> 00:38:27,390 She's always had an eye for the spotlight, our Violette. 540 00:38:27,440 --> 00:38:30,150 So have I earned something more permanent here? 541 00:38:30,200 --> 00:38:34,840 If it was any other day, but thank you so much for helping out. 542 00:38:36,080 --> 00:38:38,070 Where were you? 543 00:38:38,120 --> 00:38:40,110 Verdun. 544 00:38:40,160 --> 00:38:43,480 You know, your lot holding out probably turned the war. 545 00:38:46,960 --> 00:38:49,240 ~ You? ~ Mostly the Somme. 546 00:38:55,120 --> 00:38:57,110 It's over. 547 00:38:57,160 --> 00:38:59,160 It's never over. 548 00:39:09,440 --> 00:39:11,440 He's had enough. 549 00:39:12,520 --> 00:39:15,920 I know a man looking for oblivion when I see one. 550 00:39:35,840 --> 00:39:37,830 How did it go? 551 00:39:37,880 --> 00:39:39,870 Not well, I'm afraid. 552 00:39:39,920 --> 00:39:43,390 It will be a long time before a field like that comes up again. 553 00:39:43,440 --> 00:39:47,440 I know. That's why I will find another way. I promise. 554 00:39:48,320 --> 00:39:50,710 Your projections and plans were admired. 555 00:39:50,760 --> 00:39:54,160 I... I was the stumbling block, I'm afraid. 556 00:39:56,160 --> 00:40:00,160 Please... Let me at least gift you this suit. 557 00:40:01,000 --> 00:40:05,000 I wouldn't hear of it! Sell your suits to your customers, Mr Selfridge. 558 00:40:07,080 --> 00:40:11,390 Miss Webb, I've probably done everything wrong that's possible to do today. 559 00:40:11,440 --> 00:40:13,430 Let me do one good thing. 560 00:40:13,480 --> 00:40:15,480 Please. 561 00:40:19,160 --> 00:40:21,150 This one occasion. 562 00:40:21,200 --> 00:40:23,200 ~ Only. ~ Thank you. 563 00:40:27,400 --> 00:40:29,600 You have an excellent eye. 564 00:40:31,160 --> 00:40:33,150 ~ Been here before? ~ Once. 565 00:40:33,200 --> 00:40:36,280 There is Victor himself. He used to work for my father. 566 00:40:38,600 --> 00:40:41,520 ~ Some drinks? ~ Yes, sure. 567 00:40:49,440 --> 00:40:52,550 We need drinks. You have Miss Selfridge in the house. 568 00:40:52,600 --> 00:40:54,800 Send someone over, please. 569 00:41:01,400 --> 00:41:03,400 Some people, eh? 570 00:41:13,480 --> 00:41:16,310 ~ Serge. ~ Delighted to see you again. 571 00:41:16,360 --> 00:41:18,350 I feel I should tell you. 572 00:41:18,400 --> 00:41:22,110 I went back to my father-in-law to give him a last chance to invest. 573 00:41:22,160 --> 00:41:24,990 Oh. Am I surplus to requirements, then? 574 00:41:25,040 --> 00:41:28,310 He refused me again. In fact, we had a bit of a falling-out. 575 00:41:28,360 --> 00:41:30,350 He warned me to keep away from you. 576 00:41:30,400 --> 00:41:32,390 Was he right? 577 00:41:32,440 --> 00:41:34,430 The man holds a grudge. 578 00:41:34,480 --> 00:41:37,670 As far as I'm concerned, it's all water under the bridge. 579 00:41:37,720 --> 00:41:40,630 What I need to know is does it affect your offer to me? 580 00:41:40,680 --> 00:41:45,280 Not at all. In fact, I'm glad to see you've got a mind of your own. 581 00:41:46,680 --> 00:41:49,980 Let's pick up where we left off today, shall we? 582 00:41:51,120 --> 00:41:54,630 Can you gather the family in the drawing room, please, Fraser? 583 00:41:54,680 --> 00:41:56,820 Certainly, Mr Selfridge. 584 00:41:58,800 --> 00:42:00,790 Don't you think you've had enough? 585 00:42:00,840 --> 00:42:02,840 Elsa. 586 00:42:05,240 --> 00:42:07,230 What is he doing? 587 00:42:07,280 --> 00:42:09,750 ~ Let me go. ~ I'll deal with this. 588 00:42:12,280 --> 00:42:15,990 We asked for drinks. Can we have some service, please, Mr Colleano? 589 00:42:16,040 --> 00:42:18,230 I don't work for Selfridge's any more. 590 00:42:18,280 --> 00:42:20,880 And my guests address me as Victor. 591 00:42:21,280 --> 00:42:23,310 I'll get to you as soon as I'm ready. 592 00:42:23,360 --> 00:42:25,360 Violette. 593 00:42:36,080 --> 00:42:38,680 What's he talking to Victor about? 594 00:42:40,160 --> 00:42:42,630 Come on, pull yourself together. 595 00:42:45,960 --> 00:42:47,960 Hello, Victor. 596 00:42:48,800 --> 00:42:50,800 Hello, Agnes. 597 00:42:53,480 --> 00:42:55,480 Your wife's here. 598 00:42:58,320 --> 00:43:00,590 Henri, please, let's go home. 599 00:43:00,640 --> 00:43:02,640 Please. 600 00:43:03,560 --> 00:43:05,550 Where on earth has Serge got to? 601 00:43:05,600 --> 00:43:08,310 My friends were looking forward to meeting him. 602 00:43:08,360 --> 00:43:11,750 ~ I thought he was with you. ~ No. They can meet him another time. 603 00:43:11,800 --> 00:43:13,790 ~ Marie! ~ Darling. 604 00:43:13,840 --> 00:43:15,830 Are you back in your apartment now? 605 00:43:15,880 --> 00:43:18,150 A rather large hotel bill arrived here. 606 00:43:18,200 --> 00:43:20,190 Charged to my son. 607 00:43:20,240 --> 00:43:22,950 I think I mentioned something to Harry about it. 608 00:43:23,000 --> 00:43:24,990 My apartment is being decorated. 609 00:43:25,040 --> 00:43:29,350 In any case, I am sure he will not begrudge his new family the comforts of home. 610 00:43:29,400 --> 00:43:31,390 Gordon! 611 00:43:31,440 --> 00:43:34,350 I have some news that I want to share with the family. 612 00:43:34,400 --> 00:43:37,500 ~ I'm glad you're here, Marie. ~ What is it, Pa? 613 00:43:40,520 --> 00:43:42,830 I intend to bid for a field in West London. 614 00:43:42,880 --> 00:43:44,870 For Serge's aerodrome? 615 00:43:44,920 --> 00:43:46,910 Something far more important. 616 00:43:46,960 --> 00:43:49,870 A lasting tribute to your mother's memory. 617 00:43:49,920 --> 00:43:54,030 To build houses for heroes returning from war. 618 00:43:54,080 --> 00:43:56,620 Rose would approve entirely, son. 619 00:43:57,440 --> 00:43:59,790 ~ Does Serge know about this? ~ He does. 620 00:43:59,840 --> 00:44:01,830 And I want you all to know. 621 00:44:01,880 --> 00:44:05,720 I intend on pursing this venture, come what may. 622 00:44:15,640 --> 00:44:17,710 Isn't that Selfridge's son-in-law? 623 00:44:17,760 --> 00:44:20,600 Yes. I've taken him under my wing. 624 00:44:21,960 --> 00:44:23,950 Interesting piece of information. 625 00:44:24,000 --> 00:44:28,150 Selfridge is thinking of investing in a charitable housing project. 626 00:44:28,200 --> 00:44:31,430 And he's going to bid for some land in Acton. 627 00:44:31,480 --> 00:44:33,470 Nothing in that for you! 628 00:44:33,520 --> 00:44:35,520 On the contrary. 629 00:44:37,520 --> 00:44:40,460 I'm going to help him dig his own grave. 630 00:44:44,640 --> 00:44:47,390 Selfridge's is launching our biggest beauty event. 631 00:44:47,440 --> 00:44:49,430 You haven't slept in 24 hours now. 632 00:44:49,480 --> 00:44:51,950 ~ Some things you don't want to know. ~ I have to. 633 00:44:52,000 --> 00:44:54,110 ~ I heard you were back. ~ Did you miss me? 634 00:44:54,160 --> 00:44:55,950 Stay away from me, Loxley. 635 00:44:56,000 --> 00:44:58,190 Did you tell Loxley about the project? 636 00:44:58,240 --> 00:45:00,950 ~ I was just trying to help. ~ I don't want your help! 637 00:45:01,000 --> 00:45:02,510 You want a job. 638 00:45:02,560 --> 00:45:05,670 ~ They gave my job to a girl. ~ Someone ought to do something. 639 00:45:05,720 --> 00:45:08,630 The war's changed him. He frightens me. 640 00:45:08,680 --> 00:45:10,670 You're very kind, Mr Selfridge. 641 00:45:10,720 --> 00:45:12,710 Harry, please. 642 00:45:12,760 --> 00:45:14,760 Nancy. 643 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 644 00:45:15,305 --> 00:45:21,323 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org50940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.