Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,276 --> 00:00:55,276
Namasté!
2
00:00:56,388 --> 00:00:58,895
Long ago, in a valley of Nepal
3
00:00:58,920 --> 00:01:00,524
lived a very poor peasant.
4
00:01:00,551 --> 00:01:02,970
which had a robust and vigorous yak.
5
00:01:03,430 --> 00:01:05,163
It was his only wealth.
6
00:01:05,625 --> 00:01:08,409
One morning yak fled into the mountains.
7
00:01:08,533 --> 00:01:11,549
Hearing the news, the neighbors come running.
8
00:01:11,739 --> 00:01:13,526
What bad luck!
9
00:01:13,854 --> 00:01:16,066
But he smiled and said:
10
00:01:16,227 --> 00:01:19,881
Luck or bad luck, who can say!
11
00:01:21,970 --> 00:01:24,643
The neighbors did not understand what the old man said.
12
00:01:24,717 --> 00:01:27,963
A few days later, the yak returned from the mountain
13
00:01:28,029 --> 00:01:30,229
bringing several wild yak.
14
00:01:30,565 --> 00:01:34,934
Immediately, the neighbors came to congratulate him on his luck.
15
00:01:35,213 --> 00:01:37,186
And again, he said:
16
00:01:37,211 --> 00:01:41,110
Luck or bad luck, who can say!
17
00:01:41,256 --> 00:01:44,630
The next day, while his tries to ride a yak,
18
00:01:44,677 --> 00:01:46,556
he falls and breaks a leg.
19
00:01:46,944 --> 00:01:49,964
All the villagers see the bad luck.
20
00:01:50,123 --> 00:01:54,340
But not the peasant simply saying, once again,
21
00:01:54,501 --> 00:01:57,487
Luck or bad luck, who can say!
22
00:01:57,928 --> 00:01:59,454
A few days later,
23
00:01:59,503 --> 00:02:01,969
To arrive in town with his army,
24
00:02:02,011 --> 00:02:04,904
and all the young men were mobilized to go to war.
25
00:02:05,077 --> 00:02:08,723
But when the son of the farmer comes with his broken leg,
26
00:02:08,902 --> 00:02:10,902
soldiers leave free.
27
00:02:11,171 --> 00:02:15,166
So was it luck or bad luck!
28
00:03:47,889 --> 00:03:49,699
At University!
29
00:03:49,740 --> 00:03:51,813
- Quick, go for it! - Aim, get out!
30
00:03:53,995 --> 00:03:55,101
What is happening?
31
00:03:55,175 --> 00:03:56,501
An investigation has gone wrong.
32
00:03:57,887 --> 00:03:59,833
Stop this car.
33
00:04:03,415 --> 00:04:06,653
I am Edouard Martinot, 2nd of this name, and I demand...
34
00:04:08,262 --> 00:04:12,259
Nelly Maloye, private detective, my mission, serve the truth.
35
00:04:12,293 --> 00:04:13,859
Investigations....
36
00:04:20,480 --> 00:04:22,379
Know, Mrs. Martinot,
37
00:04:22,404 --> 00:04:25,451
We appreciate the generous gifts that your family
38
00:04:25,476 --> 00:04:27,445
wishes to our university.
39
00:04:27,470 --> 00:04:31,428
Thank you his Edward who loves his popularity
40
00:04:31,435 --> 00:04:33,909
spending the fortune of her late father.
41
00:04:34,105 --> 00:04:36,562
Besides, where is, he should be here!
42
00:04:36,609 --> 00:04:39,333
Meanwhile, how about to discover, in the foreground,
43
00:04:39,360 --> 00:04:42,652
the room to be called your son!
44
00:04:43,618 --> 00:04:45,796
This is the spitting image Edouard.
45
00:04:52,586 --> 00:04:54,932
Mr Picard, what are you doing here?
46
00:04:58,378 --> 00:05:00,278
What is that thing?
47
00:05:00,373 --> 00:05:03,537
One hypothesis, Mdme, I have considered the strong references
48
00:05:03,562 --> 00:05:05,938
to determine the shape, the proportions, the organs
49
00:05:05,984 --> 00:05:08,780
musculature and hairiness of
50
00:05:08,805 --> 00:05:09,565
Yeti!
51
00:05:09,580 --> 00:05:11,340
Exactly, the yeti.
52
00:05:11,509 --> 00:05:13,222
Why do you bring it here?
53
00:05:13,293 --> 00:05:16,566
The faculty of presenting all phases of the evolution of man,
54
00:05:16,638 --> 00:05:18,591
so we need a Yeti!
55
00:05:18,844 --> 00:05:20,670
We are in a science museum!
56
00:05:20,695 --> 00:05:23,180
Yes, do not worry, normal scientific process,
57
00:05:23,205 --> 00:05:26,620
a hypothesis is established, we discuss it and, presto, discarded.
58
00:05:27,053 --> 00:05:29,915
Yeti does not exist; Mr Picard.
59
00:05:30,119 --> 00:05:33,634
Nuance, its existence has not been proven, simple matter of time.
60
00:05:33,654 --> 00:05:35,965
Lucubration of the twisted mind.
61
00:05:37,449 --> 00:05:39,880
Scientist, twisted goal.
62
00:05:39,927 --> 00:05:42,052
In their time, Galileo, Newton and Einstein were all
63
00:05:42,066 --> 00:05:43,613
considered twisted minds.
64
00:05:43,651 --> 00:05:46,742
Now they are the pillars of modern science.
65
00:05:46,788 --> 00:05:49,054
Do not compare yourself to Newton?
66
00:05:49,088 --> 00:05:51,207
I also mentioned Einstein and Galileo.
67
00:05:51,614 --> 00:05:53,261
You out of line, Picard!
68
00:05:53,354 --> 00:05:56,941
Pushing the limits of knowledge, this is the mission scientists.
69
00:06:01,648 --> 00:06:02,914
Slow down!
70
00:06:13,343 --> 00:06:16,270
Here, my good man, keep the change.
71
00:06:21,252 --> 00:06:24,443
The police chief is a personal friend of the family Martinot!
72
00:06:24,468 --> 00:06:26,623
Get ready to change professions, girl!
73
00:06:26,763 --> 00:06:29,016
Wait, you're not going to do that!
74
00:06:29,437 --> 00:06:33,161
Do you know that you're going to ruin the career of a great detective?
75
00:06:33,508 --> 00:06:35,308
We must be able to arrange.
76
00:06:38,032 --> 00:06:40,105
Do not let this girl in!
77
00:06:40,139 --> 00:06:41,200
Yes, Mr Martinot!
78
00:06:41,734 --> 00:06:43,734
- Not you ! - Do not touch me.
79
00:06:47,354 --> 00:06:49,628
Give me an hour and I'll prove you the Yeti
80
00:06:49,653 --> 00:06:51,654
is very possibly the missing link.
81
00:06:51,708 --> 00:06:53,674
You probably have enemies that I could take care of.
82
00:06:53,814 --> 00:06:56,610
An all expenses paid survey, courtesy of the house.
83
00:06:56,669 --> 00:06:58,643
Mr Martinot, what's going on?
84
00:06:58,668 --> 00:07:00,497
Edouard, what has happened to you?
85
00:07:00,570 --> 00:07:02,883
- Get rid of her! - Wait
86
00:07:07,374 --> 00:07:10,348
Ah, you are here, we can say that you fall well.
87
00:07:10,386 --> 00:07:14,857
- Do you know this girl? - Of course, tell him!
88
00:07:14,934 --> 00:07:16,580
Sacred reference!
89
00:07:17,204 --> 00:07:18,146
But who is it ?
90
00:07:18,184 --> 00:07:19,277
- My neighbor ! - My cousin !
91
00:07:22,521 --> 00:07:24,787
Drive this girl outside.
92
00:07:24,814 --> 00:07:25,881
Yes, professor.
93
00:07:30,182 --> 00:07:31,662
Come back here!
94
00:07:31,720 --> 00:07:33,587
Beware of the mammoth!
95
00:07:35,440 --> 00:07:37,553
By the left!
96
00:07:38,929 --> 00:07:42,686
My little Edward, do you really think I will finance such a circus?
97
00:07:42,722 --> 00:07:47,322
Mother, this room in my name, it's the opportunity to do me place.
98
00:07:47,411 --> 00:07:49,057
Find something else!
99
00:07:49,241 --> 00:07:53,248
Your father gave you his name, I would not use his money to smear him.
100
00:07:55,131 --> 00:07:56,603
I got it!
101
00:07:56,644 --> 00:07:57,823
Stop!
102
00:07:58,604 --> 00:07:59,604
Warning !
103
00:08:03,913 --> 00:08:05,926
While there, bravo!
104
00:08:07,551 --> 00:08:09,364
Miss Martinot, where are you going?
105
00:08:09,438 --> 00:08:11,917
Now that you've shown me the clowns,
106
00:08:11,958 --> 00:08:14,351
I'll show you a magic trick.
107
00:08:14,411 --> 00:08:16,570
But your gift to the museum!
108
00:08:16,595 --> 00:08:17,984
Exactly !
109
00:08:18,561 --> 00:08:21,614
Flew to Nepal, Yeti with your carnival!
110
00:08:23,241 --> 00:08:28,278
This time, Simon Picard, this is too much, out!
111
00:08:31,690 --> 00:08:33,376
You can not do this to me.
112
00:08:33,440 --> 00:08:36,736
You do not have what it takes to be part of the Department of Anthropology.
113
00:08:36,783 --> 00:08:39,448
The passion is fine, but it takes more than that.
114
00:08:39,473 --> 00:08:40,712
I did some research.
115
00:08:40,886 --> 00:08:43,773
There are other things that are similar in many countries.
116
00:08:43,878 --> 00:08:45,924
In the US, the Big Foot.
117
00:08:45,948 --> 00:08:49,131
In Canada, the Saskatch, China, the Yeren,
118
00:08:49,171 --> 00:08:52,781
Australia is the yowe and Russia, the Chuchunia.
119
00:08:52,806 --> 00:08:54,808
How do you explain that?
120
00:08:54,833 --> 00:08:58,457
The science is based on facts, not on hearsay.
121
00:08:58,482 --> 00:09:00,529
But there is evidence of the existence of the Yeti.
122
00:09:00,554 --> 00:09:02,264
So go get them!
123
00:09:02,289 --> 00:09:06,227
What, in the Himalayas, with ice, cold, hungry, ah!
124
00:09:07,826 --> 00:09:11,011
I give you three months, bring proof of Yeti
125
00:09:11,036 --> 00:09:13,609
I go back on my decision and you get the job
126
00:09:13,623 --> 00:09:15,246
teacher that you had intended.
127
00:09:15,287 --> 00:09:16,966
Otherwise, you're fired!
128
00:09:17,793 --> 00:09:20,850
Bring us a bit of the Yeti, evidence, anything!
129
00:09:29,935 --> 00:09:32,212
- Mr Picard! - What?
130
00:09:32,739 --> 00:09:35,670
How about leaving the search of the yeti?
131
00:09:35,695 --> 00:09:37,721
I finance your expedition.
132
00:09:37,856 --> 00:09:42,437
There is an error on the person, many tried and all failed.
133
00:09:42,584 --> 00:09:44,384
In fact, almost all!
134
00:09:44,460 --> 00:09:48,073
What, someone has already discovered Yeti!
135
00:09:48,098 --> 00:09:49,253
In Taylor's office,
136
00:09:49,278 --> 00:09:51,981
something would help answer that question.
137
00:09:54,795 --> 00:09:55,795
This!
138
00:09:56,000 --> 00:09:56,966
What is it ?
139
00:09:57,040 --> 00:09:59,692
This is the journal of Fred Norton, a member of the Madisson Expedition.
140
00:09:59,717 --> 00:10:02,144
It must contain secrets leading to the yeti.
141
00:10:02,169 --> 00:10:04,763
Edgard keeps them in a chest with other artifacts.
142
00:10:05,467 --> 00:10:07,433
Why does not Taylor believe in Yeti?
143
00:10:07,458 --> 00:10:08,365
I do not follow you.
144
00:10:08,399 --> 00:10:09,825
You say that Taylor has the proof of Yeti!
145
00:10:09,850 --> 00:10:12,605
- He has it, but he does not know it. - I do not follow you.
146
00:10:12,636 --> 00:10:15,076
For him, it's just an artifact of a historic expedition.
147
00:10:15,157 --> 00:10:18,490
Ask them to lend it to you and I will reflect on your offer.
148
00:10:18,627 --> 00:10:22,298
She is a friend of my mother and after what happened today,
149
00:10:22,323 --> 00:10:23,670
she will not agree to interfere.
150
00:10:23,723 --> 00:10:25,296
In that case !
151
00:10:32,857 --> 00:10:34,470
HM hm !
152
00:10:57,554 --> 00:10:58,554
Come in !
153
00:10:59,773 --> 00:11:01,727
Drop it, the money is on the table.
154
00:11:02,401 --> 00:11:04,614
- Excuse me ! - Keep the change.
155
00:11:05,554 --> 00:11:06,873
Please, close!
156
00:11:08,225 --> 00:11:10,831
- She's the cousin. - But I have not got....
157
00:11:10,960 --> 00:11:13,321
But who are you, how did you find me?
158
00:11:13,346 --> 00:11:17,126
Nelly Maloye, private detective, my mission, serve the truth.
159
00:11:19,230 --> 00:11:20,397
I think I can help you.
160
00:11:20,422 --> 00:11:22,781
You have a photo of the certified and autographed yeti!
161
00:11:24,730 --> 00:11:27,263
Here is my meal, are you hungry?
162
00:11:27,296 --> 00:11:28,029
Yes.
163
00:11:29,636 --> 00:11:32,260
He gave me three months to prove that the Yeti exists.
164
00:11:32,327 --> 00:11:34,153
But, I am not an adventurer.
165
00:11:34,182 --> 00:11:36,429
The Himalayas are the highest mountains in the world.
166
00:11:36,492 --> 00:11:40,018
Cold temperatures of -30 degrees, mountain sickness, crevasses!
167
00:11:40,605 --> 00:11:43,930
People come back transformed or do not come back.
168
00:11:44,069 --> 00:11:47,672
- What will you do ? - I wanted to teach anthropology!
169
00:11:49,008 --> 00:11:50,792
Do you think he exists, the Yeti?
170
00:11:50,817 --> 00:11:53,206
Ben, yes, listen to that!
171
00:11:56,072 --> 00:11:58,879
This was recorded in the Himalayas, he sold it to me.
172
00:11:58,960 --> 00:12:00,433
Who tells you it's not a camel?
173
00:12:00,458 --> 00:12:02,686
No, the camel's cry is more acute.
174
00:12:02,715 --> 00:12:03,995
Listen carefully !
175
00:12:06,843 --> 00:12:09,436
Ah, ah, your cry is upside down!
176
00:12:15,030 --> 00:12:18,350
Okay, but that's a trick!
177
00:12:18,375 --> 00:12:21,574
Erine Shepton, the famous mountaineer, took it in 1951
178
00:12:21,601 --> 00:12:27,501
on the Men's Long, size, dimension, no animal leaves such traces.
179
00:12:28,658 --> 00:12:29,658
Sacred Gorilla!
180
00:12:30,518 --> 00:12:34,188
This gorilla could be our ancestor!
181
00:12:34,296 --> 00:12:37,762
Our grandpa, our patriarch, the missing linkon!
182
00:12:37,787 --> 00:12:40,091
If I could prove he survived to us,
183
00:12:40,116 --> 00:12:42,667
I will share this discovery with the world.
184
00:12:42,720 --> 00:12:44,489
So, you have to go.
185
00:12:44,503 --> 00:12:46,323
Sacred Gorilla, anyway!
186
00:12:50,564 --> 00:12:53,537
Oh, you are beautiful!
187
00:12:53,735 --> 00:12:56,248
This is Jasmin, a mainate!
188
00:12:56,289 --> 00:12:59,350
- Jasmin, Nelley! - Sacred gorilla, anyway!
189
00:13:00,864 --> 00:13:02,670
Oh, you are beautiful!
190
00:13:04,389 --> 00:13:05,656
And that what is it ?
191
00:13:06,445 --> 00:13:08,005
It's a newspaper
192
00:13:08,112 --> 00:13:09,859
That's what Martinot asked me to look for.
193
00:13:09,884 --> 00:13:11,154
He hired you!
194
00:13:11,243 --> 00:13:13,911
Once we have the paper, we go to Nepal!
195
00:13:13,939 --> 00:13:15,911
What, I'm going to Nepal!
196
00:13:15,933 --> 00:13:17,533
Martinot pays the trip.
197
00:13:17,558 --> 00:13:20,936
If you find the Yeti, it's going to be a big advertisement!
198
00:13:31,085 --> 00:13:32,592
Help !
199
00:13:33,511 --> 00:13:35,593
Help me, we stole my purse!
200
00:13:38,182 --> 00:13:39,314
What is happening ?
201
00:13:39,339 --> 00:13:40,816
We stole my purse!
202
00:13:40,856 --> 00:13:43,456
- What? - The thief is gone!
203
00:13:43,597 --> 00:13:44,997
He turned left.
204
00:13:45,492 --> 00:13:46,759
He must be far away!
205
00:13:46,819 --> 00:13:48,771
You can catch him, he was limping.
206
00:13:50,137 --> 00:13:51,470
I call the police.
207
00:13:51,594 --> 00:13:53,901
Run after him, there!
208
00:13:54,582 --> 00:13:55,982
You again ?
209
00:14:12,819 --> 00:14:13,819
Huh!
210
00:14:20,364 --> 00:14:21,364
It's me.
211
00:14:40,828 --> 00:14:41,828
It's here !
212
00:14:46,631 --> 00:14:47,631
Warning !
213
00:15:09,120 --> 00:15:10,120
Let's see !
214
00:15:10,207 --> 00:15:13,072
It's a classic lock, perfect.
215
00:15:21,649 --> 00:15:24,809
That's it, Fred Norton's
diary is in there.
216
00:15:25,912 --> 00:15:27,740
Do you trust Mr. Martinot!
217
00:15:27,765 --> 00:15:30,904
No, but he has reserved
seats on a boat
218
00:15:31,208 --> 00:15:33,821
who leaves at 4 am this morning.
219
00:15:35,877 --> 00:15:37,277
Ah, that's not good.
220
00:15:38,377 --> 00:15:39,147
There is a problem !
221
00:15:39,172 --> 00:15:42,454
And how, it's a Patterson safe,
222
00:15:42,530 --> 00:15:46,202
Patterson starts with a P,
I stopped at the letter M.
223
00:15:56,902 --> 00:15:59,749
Okay, we'll unlock the locks
in alphabetical order.
224
00:15:59,848 --> 00:16:01,481
I am methodical.
225
00:16:02,069 --> 00:16:03,822
Let's go!
226
00:16:12,482 --> 00:16:13,482
Ah!
227
00:16:25,001 --> 00:16:27,867
What we did is
strictly forbidden.
228
00:16:28,043 --> 00:16:30,327
We will spend the rest
of our lives in prison
229
00:16:30,379 --> 00:16:32,712
But no, nobody saw us.
230
00:16:34,291 --> 00:16:37,491
Take your bag, the boat is weighing
anchor in less than an hour.
231
00:16:38,813 --> 00:16:42,013
- What is it ?
- An adventurer's knife.
232
00:16:42,920 --> 00:16:49,852
There is a knife, scissors,
a screwdriver, a file...
233
00:16:51,603 --> 00:16:53,955
I traded it against Jasmin!
234
00:16:53,980 --> 00:16:57,092
A penknife is more
practical than a master.
235
00:16:57,399 --> 00:16:59,286
You leave Jasmin to your neighbor!
236
00:17:00,513 --> 00:17:01,886
Come, little one!
237
00:17:02,355 --> 00:17:03,355
Come see me !
238
00:17:03,375 --> 00:17:04,695
You are beautiful !
239
00:17:04,772 --> 00:17:05,992
Come !
240
00:17:06,579 --> 00:17:07,579
Jasmin!
241
00:17:20,322 --> 00:17:22,482
Little, come!
242
00:17:33,688 --> 00:17:34,688
Wait!
243
00:18:18,989 --> 00:18:21,656
Nice way to join the US Cyntiana!
244
00:18:21,799 --> 00:18:25,300
Your friend, the son of Mdme
Martinot wishes you a trip bob.
245
00:18:25,806 --> 00:18:27,059
Can you lead me to him!
246
00:18:27,084 --> 00:18:30,351
Mr Martinot is not on board,
he is on another ship.
247
00:18:30,431 --> 00:18:31,904
- Where ?
- The !
248
00:18:37,482 --> 00:18:39,422
And we leave for Nepal.
249
00:18:40,081 --> 00:18:41,081
Jasmin!
250
00:18:42,137 --> 00:18:43,137
Follow me !
251
00:18:46,535 --> 00:18:48,091
What is this weird form?
252
00:18:48,884 --> 00:18:51,257
No idea, we will
ask the Nepalese.
253
00:18:51,445 --> 00:18:53,025
What's special about this newspaper?
254
00:18:53,065 --> 00:18:55,218
Norton was part of the
Madisson Expedition
255
00:18:55,258 --> 00:18:57,508
who disappeared mysteriously
in the Men's Long region
256
00:18:57,533 --> 00:18:59,808
there are more than thirty years
where there were no survivors.
257
00:19:00,082 --> 00:19:02,557
Well, that's what we
thought until Norton
258
00:19:02,582 --> 00:19:06,400
reappears in a village,
exhausted and half crazy.
259
00:19:06,766 --> 00:19:09,613
The university bought
his newspaper later.
260
00:19:10,035 --> 00:19:13,309
I am convinced that the Madison
expedition found the Yeti
261
00:19:13,334 --> 00:19:16,789
on the Men's Long Glacier, and
that's what it was fatal for them.
262
00:19:16,836 --> 00:19:20,514
Once the log is deciphered, I
will know where the Yeti is.
263
00:19:20,903 --> 00:19:25,018
Mr Martinot insisted that
you have our best cabin.
264
00:19:56,760 --> 00:19:59,737
And at the top of the big cauldron,
there is the little cauldron.
265
00:19:59,815 --> 00:20:02,146
And on the left, it's the polar star.
266
00:20:02,166 --> 00:20:04,726
She has guided sailors
for centuries.
267
00:20:05,179 --> 00:20:07,832
Minute, she's not in the
right place, that star.
268
00:20:08,375 --> 00:20:09,375
Captain!
269
00:20:10,140 --> 00:20:13,646
Why are we heading south
while India is to the east?
270
00:20:13,670 --> 00:20:17,361
We make a small detour to
take a load in Australia.
271
00:20:17,490 --> 00:20:19,410
Have you ever seen kangaroos?
272
00:20:19,734 --> 00:20:23,574
You can not do that, I only have
three months to find the yeti.
273
00:20:23,734 --> 00:20:25,074
We paid to go to India.
274
00:20:25,154 --> 00:20:28,138
For the same price, you go
to Australia, then to India.
275
00:20:28,497 --> 00:20:33,603
Enjoy the sun, rest, it
will be like a cruise.
276
00:20:49,852 --> 00:20:52,225
Bring me my rowboat,
pirate gang!
277
00:20:59,681 --> 00:21:00,681
What?
278
00:21:58,175 --> 00:22:00,272
Here we are in Durbar Square.
279
00:22:01,406 --> 00:22:02,883
It's really very pretty.
280
00:22:25,332 --> 00:22:27,999
All that people are ready to
do to entertain tourists.
281
00:22:29,851 --> 00:22:31,965
Did you find where Les Gombu lives?
282
00:22:31,999 --> 00:22:33,446
West of Durbar square.
283
00:22:37,203 --> 00:22:39,410
They are guides from father
to son for 10 generations.
284
00:22:39,435 --> 00:22:42,116
I'm sure they'll help
me decipher the paper.
285
00:22:42,199 --> 00:22:45,918
A member of their family has disappeared
with the Madisson expedition.
286
00:22:51,073 --> 00:22:52,366
I'm lost.
287
00:22:54,086 --> 00:22:55,086
It's here.
288
00:22:55,566 --> 00:22:58,833
You really have to be lost to say that
you are lost when you are not lost.
289
00:23:02,856 --> 00:23:05,489
Um, Namasté!
290
00:23:08,690 --> 00:23:09,963
Namasté!
291
00:23:10,430 --> 00:23:14,437
- I'm Simon Picard.
- Nelly Maloye, private detective.
292
00:23:16,446 --> 00:23:17,780
We come as friends.
293
00:23:22,141 --> 00:23:24,341
We are looking for the Gambu family.
294
00:23:27,549 --> 00:23:29,675
Well, I think we went
around the question.
295
00:23:29,702 --> 00:23:32,722
Very good evening !
296
00:23:40,662 --> 00:23:43,715
Namaste, what do you want!
297
00:23:44,790 --> 00:23:48,666
A member of your family served as a
guide for the Madisson expedition.
298
00:23:49,133 --> 00:23:55,141
This is Fred Norton's diary, he wrote
it while he was with your grandfather.
299
00:23:55,661 --> 00:23:56,661
Tania badi.
300
00:23:56,701 --> 00:23:57,701
Tania pat
301
00:24:05,261 --> 00:24:07,654
There are many signs
and drawings!
302
00:24:07,927 --> 00:24:09,994
Could you decode all this?
303
00:24:11,856 --> 00:24:15,305
Look at the 3rd page,
there is a strange sign.
304
00:24:17,701 --> 00:24:19,874
It's a fascinating sign.
305
00:24:25,112 --> 00:24:27,578
Namasté, may I look!
306
00:24:29,751 --> 00:24:31,803
This is Madisson's
companion's diary.
307
00:24:31,923 --> 00:24:34,630
It's about Madison
and my grandfather!
308
00:24:34,664 --> 00:24:35,803
I think yes.
309
00:24:35,819 --> 00:24:38,859
- What do you want to do with it?
- Use it to find the Yeti.
310
00:24:40,501 --> 00:24:42,754
Ah, ah, ah........
311
00:24:44,404 --> 00:24:46,044
We need a good guide.
312
00:24:46,644 --> 00:24:48,677
It's scribble!
313
00:24:48,861 --> 00:24:51,394
It must mean something!
314
00:24:52,552 --> 00:24:55,105
Good luck, namasté!
315
00:25:16,075 --> 00:25:17,075
Sahid!
316
00:25:17,708 --> 00:25:18,708
Sahid!
317
00:25:21,552 --> 00:25:23,617
You really want the Yeti!
318
00:25:23,737 --> 00:25:24,737
Yes why ?
319
00:25:24,757 --> 00:25:27,616
So, I have to continue the
work of my grandfather.
320
00:25:27,654 --> 00:25:28,854
I'm leaving with you.
321
00:25:30,436 --> 00:25:32,236
Welcome to the adventure
322
00:25:38,082 --> 00:25:40,308
This is the Kavendisch hotel!
323
00:25:49,513 --> 00:25:51,380
Do you think he has arrived?
324
00:25:51,811 --> 00:25:54,185
Dear Sally!
325
00:25:56,837 --> 00:25:59,057
Edouard, here is Tensing Gombu.
326
00:25:59,730 --> 00:26:01,278
Bad news,
327
00:26:01,385 --> 00:26:04,415
A big storm hit the
Kalambas region
328
00:26:04,455 --> 00:26:07,668
The roads are impassable,
it will take several days.
329
00:26:08,608 --> 00:26:10,024
What if we went there by plane?
330
00:26:10,045 --> 00:26:14,831
Good idea, we parachute you
with the material above the...
331
00:26:15,012 --> 00:26:15,699
Tsem tung glacier.
332
00:26:15,712 --> 00:26:16,959
Men's Long!
333
00:26:18,942 --> 00:26:21,401
I prefer the classic landing.
334
00:26:21,499 --> 00:26:25,270
The only pilot in the region
is in jail for smuggling.
335
00:26:26,039 --> 00:26:28,000
Einstein has already said,
336
00:26:28,031 --> 00:26:30,034
if I were told that the end
of the world is in one hour,
337
00:26:30,059 --> 00:26:32,552
I would take 55 minutes to
understand the problem,
338
00:26:32,606 --> 00:26:34,218
and 5 minutes to find the solution.
339
00:26:34,305 --> 00:26:36,818
We know the problem, we
do not have a driver.
340
00:26:45,879 --> 00:26:47,598
Only the pantry is missing.
341
00:26:53,494 --> 00:26:58,664
Son, accomplish your mission as
did your father, grandfather
342
00:26:58,697 --> 00:27:02,223
and your great-grandfather,
I'm counting on you.
343
00:27:15,617 --> 00:27:19,662
All you have to do is land on a
plateau near the Men's Long Glacier.
344
00:27:32,056 --> 00:27:33,663
That's wonderful !
345
00:27:40,071 --> 00:27:41,758
Nelly, be careful!
346
00:27:50,915 --> 00:27:52,908
Nelly, do you have your pilot license?
347
00:27:52,986 --> 00:27:56,706
It's just like, I have the theory,
but not the practice, lack of money.
348
00:27:57,120 --> 00:28:00,053
In any case, it is not the
diploma that makes the pilot.
349
00:28:02,360 --> 00:28:04,580
Good, at work!
350
00:28:06,842 --> 00:28:09,102
What do you think this sign means?
351
00:28:11,624 --> 00:28:13,403
Scribbles, Sahib!
352
00:28:16,525 --> 00:28:20,405
Forgive me, but we
must make a decision!
353
00:28:21,355 --> 00:28:23,348
We have to go to the right.
354
00:28:23,432 --> 00:28:25,472
It's clear, you have to go left.
355
00:28:28,422 --> 00:28:30,368
And if we came back
in better conditions
356
00:28:30,455 --> 00:28:31,855
With a real pilot!
357
00:28:31,961 --> 00:28:34,427
No way, it's just a cloud.
358
00:28:42,250 --> 00:28:43,983
The fins are affected.
359
00:28:47,843 --> 00:28:50,236
- Put that!
- You have to jump.
360
00:28:50,271 --> 00:28:52,971
No, I'm going to straighten it!
361
00:29:41,185 --> 00:29:44,178
I prefer the classic landing.
362
00:30:08,296 --> 00:30:10,929
Simon, Tensing!
363
00:30:27,452 --> 00:30:28,452
Yeti!
364
00:30:36,693 --> 00:30:37,693
Simon!
365
00:30:38,109 --> 00:30:39,109
Nelly!
366
00:30:41,433 --> 00:30:43,340
- Have you seen Tensing?
- No
367
00:30:49,406 --> 00:30:50,406
Sahib!
368
00:30:50,626 --> 00:30:51,779
Tensing!
369
00:30:55,637 --> 00:30:57,237
What's wrong ?
370
00:30:57,264 --> 00:30:58,264
It's my leg.
371
00:31:01,789 --> 00:31:04,055
As if you were cruising!
372
00:31:09,618 --> 00:31:11,651
Poor Tensing, you're not lucky.
373
00:31:12,571 --> 00:31:15,858
Chance or bad luck, everything
depends on the point of view!
374
00:31:15,913 --> 00:31:18,753
To hurt one leg at
3000 m is not luck.
375
00:31:18,800 --> 00:31:21,360
I agree with Tensing,
after such a crash,
376
00:31:21,385 --> 00:31:22,740
we are lucky to be alive.
377
00:31:22,772 --> 00:31:24,532
If we were lucky, we
would not have crashed.
378
00:31:24,557 --> 00:31:26,722
Do not crash, it's not
luck, it's nothing at all.
379
00:31:26,747 --> 00:31:28,901
In this case, I prefer your
nothing at all to your luck.
380
00:31:28,926 --> 00:31:31,429
Monsieur is in bad faith,
Monsieur is difficult!
381
00:31:31,534 --> 00:31:33,478
What is garne!
382
00:31:33,618 --> 00:31:34,751
What, what a garne!
383
00:31:34,981 --> 00:31:36,114
What can be done?
384
00:31:36,170 --> 00:31:37,636
Nothing, unfortunately.
385
00:31:38,777 --> 00:31:42,635
Collect the material before
it disappears under the snow.
386
00:31:46,764 --> 00:31:49,410
It's not a time to
put a Yeti out.
387
00:31:55,276 --> 00:31:56,755
Have you found provisions?
388
00:31:56,790 --> 00:31:58,817
Yes, we have something to eat.
389
00:31:59,125 --> 00:32:02,245
Quite frozen here, let's
freeze in the cockpit.
390
00:32:06,108 --> 00:32:08,990
That's all we found,
bread and hot peppers.
391
00:32:09,064 --> 00:32:11,641
You saved the peppers, well!
392
00:32:11,685 --> 00:32:15,758
The reshampattis, the feet
of liz and the mirchis.
393
00:32:17,929 --> 00:32:21,051
With this cold, it is
better to take strength.
394
00:32:33,650 --> 00:32:35,523
You are what you eat, sahib!
395
00:32:35,543 --> 00:32:38,276
If you eat hard,
you become strong.
396
00:32:54,745 --> 00:32:58,353
Here Gold Tango Echo Mike!
397
00:32:58,531 --> 00:33:02,225
We are crushed, we had
mechanical problems.
398
00:33:02,371 --> 00:33:07,782
Have an injured, latitude, 27
degrees 42 minutes 4 seconds
399
00:33:07,807 --> 00:33:12,056
Longitude, 86 degrees, 25
minutes, 11 seconds East.
400
00:33:12,104 --> 00:33:15,913
We keep up the morale, I
repeat, we keep morale up!
401
00:33:17,311 --> 00:33:21,018
With all the mountains around,
the messages do not pass.
402
00:33:21,078 --> 00:33:23,584
Nelly, the storm has deported
us further than expected.
403
00:33:23,609 --> 00:33:24,577
You are sure of it!
404
00:33:24,617 --> 00:33:26,818
It would be safer to
give up our mission.
405
00:33:26,843 --> 00:33:29,896
No, we did not come here
to give up so soon!
406
00:33:30,433 --> 00:33:32,306
- Go!
- Sorry, Tensing!
407
00:33:32,868 --> 00:33:35,274
Here it is better.
408
00:33:37,695 --> 00:33:39,293
As Kiepling said
409
00:33:39,467 --> 00:33:43,160
if you can see the work of your life
destroyed without a gesture and a sigh!
410
00:33:45,158 --> 00:33:46,825
I'm coming back, excuse me!
411
00:34:00,380 --> 00:34:03,655
Little food, far from
the goal, Tensing hurt,
412
00:34:03,919 --> 00:34:06,852
we can not continue like this,
we must prevent the help.
413
00:34:07,577 --> 00:34:10,723
From now on, we are
in survival mode!
414
00:34:11,028 --> 00:34:14,749
If we have to send messages,
we need a higher place.
415
00:34:14,843 --> 00:34:17,643
There, towards the
South, two days walk.
416
00:34:17,866 --> 00:34:19,245
Two days !
417
00:34:22,215 --> 00:34:23,496
What are you doing ?
418
00:34:23,570 --> 00:34:25,853
Tensing, where is your tray?
419
00:34:25,878 --> 00:34:26,706
To the right.
420
00:34:26,752 --> 00:34:28,595
But, Nelly, the plane does not have a wing anymore.
421
00:34:28,620 --> 00:34:30,592
No need to wing
when you have skis.
422
00:34:31,307 --> 00:34:33,580
Yaowl, Yaowl!
423
00:34:34,124 --> 00:34:35,538
What is that ?
424
00:34:36,011 --> 00:34:38,953
The departure song,
family tradition.
425
00:34:45,431 --> 00:34:48,210
One more thing you learned
in your theory classes?
426
00:34:52,059 --> 00:34:53,726
You have to turn right.
427
00:34:56,357 --> 00:34:58,009
No way to turn.
428
00:35:06,292 --> 00:35:07,691
But, stop the plane!
429
00:35:08,765 --> 00:35:10,298
He does not want to know anything.
430
00:35:10,781 --> 00:35:13,280
You have to open the
dashboard, a screwdriver!
431
00:35:13,305 --> 00:35:15,054
- Here it is !
- Quick !
432
00:35:15,144 --> 00:35:18,523
No; no; no....
433
00:35:20,808 --> 00:35:21,808
I got it !
434
00:35:35,765 --> 00:35:37,391
Well, here !
435
00:35:40,931 --> 00:35:42,798
In any case, we are at 4000 m
436
00:35:43,090 --> 00:35:45,016
Mayday, Mayday, Mayday!
437
00:35:45,077 --> 00:35:47,274
Here Gold Tango Echo Mike!
438
00:35:47,301 --> 00:35:52,363
Gold Tango Echo Mike, ask
for assistance, to you!
439
00:35:55,394 --> 00:35:57,194
Well, where are we?
440
00:36:04,578 --> 00:36:05,978
What is it ?
441
00:36:06,074 --> 00:36:08,546
Tim Mong, a great
Cantonese singer.
442
00:36:09,235 --> 00:36:11,361
Ah, I love it!
443
00:36:11,907 --> 00:36:14,043
But I do not want
this little world.
444
00:36:14,100 --> 00:36:16,549
I want to answer my
emergency calls.
445
00:36:16,569 --> 00:36:19,155
If it does not work, changes frequency.
446
00:36:21,196 --> 00:36:23,129
It's true that it's not bad.
447
00:36:25,114 --> 00:36:26,953
Well, where are we?
448
00:36:26,978 --> 00:36:29,007
At the foot of the glacier Men's Long.
449
00:36:29,769 --> 00:36:31,056
What?
450
00:36:32,988 --> 00:36:35,121
That's Glacier Men's Long!
451
00:36:35,135 --> 00:36:36,801
Where the yeti is!
452
00:36:37,654 --> 00:36:42,122
Well, enjoy it to see if there is a Yeti in the corner.
453
00:36:42,752 --> 00:36:45,058
Yaowl, Yaowl!
454
00:36:47,827 --> 00:36:49,453
And it's the radio.
455
00:37:01,058 --> 00:37:02,415
What is worst in the mountains!
456
00:37:02,462 --> 00:37:03,862
Cold or sleigh!
457
00:37:11,035 --> 00:37:12,868
It is heavy, our Tensing.
458
00:37:12,944 --> 00:37:15,858
What do you want, it does not engage Sherpas weight.
459
00:37:18,484 --> 00:37:21,184
The Men's Long Glacier is very rugged.
460
00:37:22,111 --> 00:37:23,990
Now that's enough.
461
00:37:27,651 --> 00:37:29,131
Look!
462
00:37:30,693 --> 00:37:32,859
Mount Everest!
463
00:37:35,500 --> 00:37:37,839
Here it is called Chomolungma.
464
00:37:38,360 --> 00:37:40,226
Chomolungma!
465
00:37:40,280 --> 00:37:42,613
This means mother earth.
466
00:37:43,471 --> 00:37:46,437
I feel like an intruder.
467
00:37:47,198 --> 00:37:48,664
We are Nelly!
468
00:37:50,619 --> 00:37:52,945
Perfect smile!
469
00:37:54,302 --> 00:37:56,968
Tensing, look, Nelly!
470
00:37:58,362 --> 00:38:00,335
Do something!
471
00:38:00,761 --> 00:38:04,101
Relax, be happy, perfect!
472
00:38:18,727 --> 00:38:20,453
- Hey! - Ha!
473
00:38:37,972 --> 00:38:39,865
Temsing sleep in the small tent,
474
00:38:39,885 --> 00:38:42,190
Nelly in that and we, the great.
475
00:38:42,351 --> 00:38:43,497
You sleep on the right or left?
476
00:38:43,544 --> 00:38:45,191
Uh, right.
477
00:38:54,324 --> 00:38:57,327
- Temsing! - Sorry, Sahib!
478
00:39:02,030 --> 00:39:06,243
If this one shows the East, then that's the North,
479
00:39:06,560 --> 00:39:09,227
This number-there are probably meters.
480
00:39:10,234 --> 00:39:12,144
no, it's British, so the feet!
481
00:39:12,785 --> 00:39:16,424
This drawing is a high and sharp peak.
482
00:39:16,652 --> 00:39:20,897
And that a crack or a V for victory
483
00:39:20,945 --> 00:39:23,541
Now, perhaps the crevice of victory.
484
00:39:28,766 --> 00:39:31,259
Yaowl, Yaowl!
485
00:39:33,485 --> 00:39:35,318
What is that!
486
00:39:36,105 --> 00:39:39,051
Yaowl, Yaowl!
487
00:39:39,632 --> 00:39:42,152
It's the song of the morning, I guess!
488
00:39:43,921 --> 00:39:47,220
According to my hypothesis, if we 1500 m to the north-east,
489
00:39:47,245 --> 00:39:49,551
we will meet a high and sharp peak
490
00:39:49,571 --> 00:39:52,051
and tail on the north side
491
00:39:52,094 --> 00:39:55,427
and it will lead us to the landmark of the yeti.
492
00:39:55,536 --> 00:40:01,221
4998, 4999, 5000.
493
00:40:05,637 --> 00:40:07,443
It must be a secret hideout.
494
00:40:07,513 --> 00:40:10,480
However, we have traveled 5,000 feet.
495
00:40:10,574 --> 00:40:14,138
I do not understand, did you
notice a high and sharp spike?
496
00:40:16,269 --> 00:40:19,476
It's my mistake, it's
not feet but yards!
497
00:40:19,501 --> 00:40:22,150
And the V does not mean a
crevasse, on the contrary,
498
00:40:22,174 --> 00:40:25,487
the V is at 45 degrees,
it looks like a cliff.
499
00:40:25,588 --> 00:40:29,129
So, what I took for the North
is West and East, South.
500
00:40:29,815 --> 00:40:31,774
Come on, here we go again!
501
00:41:01,652 --> 00:41:05,459
All tracks, negative, nothing!
502
00:41:05,642 --> 00:41:08,474
Not the slightest hair on the horizon.
503
00:41:09,717 --> 00:41:11,584
And like!
504
00:41:17,506 --> 00:41:19,494
It must be used for something.
505
00:41:20,868 --> 00:41:23,999
Well, it's time for me
to take a look at this.
506
00:41:25,882 --> 00:41:27,795
Oh no !
507
00:41:35,424 --> 00:41:37,444
Go ahead, who's next!
508
00:41:42,248 --> 00:41:44,112
Come on, Simon, do not be discouraged.
509
00:41:44,199 --> 00:41:47,132
Rest and go back
to find the Yeti.
510
00:41:47,208 --> 00:41:49,207
If it exists !
511
00:41:50,096 --> 00:41:51,296
Someone is hungry?
512
00:41:52,972 --> 00:41:56,711
And if we tried to attract him with
a good sandwich with hot peppers!
513
00:41:58,092 --> 00:42:01,395
It will not work, according to Shepton, the yeti is carnivorous.
514
00:42:01,410 --> 00:42:02,216
Huh!
515
00:42:02,270 --> 00:42:05,850
It is not known if the Yeti exists, but it is carnivorous.
516
00:42:07,293 --> 00:42:11,229
A sandwich reshampatti, feet and liz mirchis.
517
00:42:11,276 --> 00:42:13,262
Smuts peppers!
518
00:42:18,254 --> 00:42:19,254
Our peppers!
519
00:42:20,072 --> 00:42:21,705
Miss Nelly!
520
00:42:29,334 --> 00:42:31,901
You'll see that it's a sled champion.
521
00:43:01,579 --> 00:43:03,219
Bravo, cowboy!
522
00:43:03,244 --> 00:43:05,369
Yeah, sacred rodeo!
523
00:43:10,522 --> 00:43:12,842
- Look! - What?
524
00:43:13,782 --> 00:43:16,488
It's not far, more noise!
525
00:43:19,669 --> 00:43:20,936
And that what is it?
526
00:43:53,139 --> 00:43:54,658
- Simon! - What?
527
00:43:54,678 --> 00:43:56,544
Look, there is everything!
528
00:43:56,598 --> 00:43:58,460
Preserves, chocolate, coffee!
529
00:43:58,587 --> 00:44:00,660
No more peppers!
530
00:44:20,837 --> 00:44:23,023
Georges Madisson!
531
00:44:25,539 --> 00:44:28,065
You see, we follow the right path.
532
00:44:30,472 --> 00:44:33,185
Temsing, you walk!
533
00:44:33,844 --> 00:44:35,577
Since when can you walk?
534
00:44:35,590 --> 00:44:37,470
Hard to say, you were carrying me.
535
00:44:37,495 --> 00:44:39,523
Okay, because you could not walk.
536
00:44:39,548 --> 00:44:40,778
I do not know, I was lying.
537
00:44:40,803 --> 00:44:42,337
And it is not dangerous for you to walk?
538
00:44:42,362 --> 00:44:45,167
It is easier to make me hang with you two.
539
00:44:52,880 --> 00:44:55,013
Where do we put the body of Madison?
540
00:44:56,553 --> 00:44:58,199
Sahib, come see?
541
00:45:11,876 --> 00:45:13,255
His grandfather!
542
00:45:25,845 --> 00:45:28,245
In any case, they did not die of hunger.
543
00:45:31,482 --> 00:45:33,749
And if the yeti had attacked them!
544
00:45:33,953 --> 00:45:36,359
The mountain itself settles accounts.
545
00:45:42,762 --> 00:45:44,108
Hey, what are you doing?
546
00:45:45,251 --> 00:45:47,663
If you seek him, you only have to ask me.
547
00:45:51,139 --> 00:45:52,139
Here!
548
00:45:58,077 --> 00:45:59,877
In any case, it is readable.
549
00:46:00,185 --> 00:46:03,125
Listen, June 10, 1924.
550
00:46:03,732 --> 00:46:06,212
For days, my companions and I are
551
00:46:06,245 --> 00:46:11,255
surrounded by a landscape that changes with the wind and storms.
552
00:46:18,033 --> 00:46:21,590
Fatigue and discouragement prevailed each of my men.
553
00:46:22,456 --> 00:46:25,941
Were they possessed by the spirits of the mountain?
554
00:46:26,687 --> 00:46:28,486
I do not know.
555
00:46:28,841 --> 00:46:33,391
But like them, madness is watching me and nothing can save me.
556
00:46:34,806 --> 00:46:38,606
Norton, himself, disappeared after losing reason.
557
00:46:38,837 --> 00:46:40,823
leaving me alone here!
558
00:46:43,634 --> 00:46:45,634
I too am already dead,
559
00:46:45,903 --> 00:46:50,259
wandering forever in the
frozen darkness of eternity,
560
00:46:50,980 --> 00:46:55,877
ready to haunt those who are
crazy enough to follow us.
561
00:46:59,783 --> 00:47:01,736
This is the last page.
562
00:47:03,536 --> 00:47:05,724
You think Madisson and his
men could have been defeated
563
00:47:05,749 --> 00:47:07,102
by an evil force?
564
00:47:07,149 --> 00:47:09,173
My father has already told me about
the spirits of the mountains.
565
00:47:09,200 --> 00:47:10,800
The spirits of the mountain?
566
00:47:12,588 --> 00:47:13,374
Oops!
567
00:47:14,123 --> 00:47:15,123
Ah!
568
00:47:57,125 --> 00:47:58,125
Stop!
569
00:48:04,629 --> 00:48:06,925
Stop shooting, Miss
Nelly, it's dangerous!
570
00:48:07,097 --> 00:48:08,764
Spirits are everywhere.
571
00:48:09,250 --> 00:48:10,724
Do something, Sahib!
572
00:48:10,791 --> 00:48:13,129
We are cursed, like Madisson.
573
00:48:21,778 --> 00:48:22,778
Warning !
574
00:48:39,973 --> 00:48:41,453
Temsing!
575
00:48:42,562 --> 00:48:43,562
Temsing!
576
00:48:44,470 --> 00:48:46,691
Miss Nelly, are you okay?
577
00:48:46,718 --> 00:48:48,377
I think, what about you?
578
00:48:48,491 --> 00:48:50,937
All is well, and you, Sahib?
579
00:48:51,644 --> 00:48:53,110
It could be worse.
580
00:48:55,555 --> 00:48:57,622
I do not know what happend to me.
581
00:49:00,321 --> 00:49:02,054
Temsing, light up here!
582
00:49:05,342 --> 00:49:08,808
It's no use, Sahib,
there are tons.
583
00:49:11,193 --> 00:49:13,859
Saying we should be
out looking for yeti,
584
00:49:13,913 --> 00:49:16,229
eat hot peppers and
freeze your feet!
585
00:49:16,254 --> 00:49:18,974
Instead, we are trapped
in a mountain.
586
00:49:19,952 --> 00:49:21,965
Of course we're out of luck.
587
00:49:22,287 --> 00:49:24,227
You know, luck or bad luck!
588
00:49:24,280 --> 00:49:26,513
Not this time, Temsing!
589
00:49:29,339 --> 00:49:31,897
Oops, no more battery.
590
00:49:32,024 --> 00:49:35,077
Missing more than that, I
feel like I'm going to crack.
591
00:49:35,210 --> 00:49:38,837
- Leave me alone.
- Where do you want us to go?
592
00:49:39,181 --> 00:49:42,427
Come, let's explore the place.
593
00:49:48,694 --> 00:49:49,694
Ouch!
594
00:49:55,093 --> 00:49:56,093
Ouch!
595
00:50:01,340 --> 00:50:02,340
Ouch!
596
00:50:08,411 --> 00:50:12,390
Ok, we only have 3 matches,
this one, we must not miss it.
597
00:50:13,858 --> 00:50:16,404
I'm sorry for now, I should
not have gotten upset.
598
00:50:19,328 --> 00:50:21,361
- Journal!
- Norton's?
599
00:50:21,448 --> 00:50:23,094
- To do what ?
- Journal!
600
00:50:23,114 --> 00:50:25,387
Yes, here he is !
601
00:50:27,699 --> 00:50:28,779
What are you doing ?
602
00:50:28,804 --> 00:50:31,865
We have two matches left
and speak less loudly.
603
00:50:38,360 --> 00:50:40,133
Well, what do we do?
604
00:50:40,180 --> 00:50:43,057
Well, I would say... right!
605
00:50:43,082 --> 00:50:44,623
All right, we take a left.
606
00:50:44,648 --> 00:50:46,163
- To the left !
- I saw you on the plane!
607
00:50:46,281 --> 00:50:47,787
If you say right, then it's left.
608
00:50:47,828 --> 00:50:50,808
That's why I said
right, thinking left.
609
00:50:52,609 --> 00:50:54,562
Since you had the left in mind,
610
00:50:54,576 --> 00:50:55,835
that you have proposed the one on the right,
611
00:50:55,862 --> 00:50:59,252
that brings us back to the left,
so logically, it's right,
612
00:50:59,525 --> 00:51:01,311
go, take a left.
613
00:51:08,808 --> 00:51:09,808
You hear !
614
00:51:10,191 --> 00:51:11,031
Yeah!
615
00:51:11,271 --> 00:51:12,271
Hush!
616
00:51:13,643 --> 00:51:14,643
Right here !
617
00:51:21,234 --> 00:51:22,613
Give me that !
618
00:51:31,164 --> 00:51:32,410
Well, here !
619
00:51:49,086 --> 00:51:50,086
Look !
620
00:52:01,556 --> 00:52:03,502
- Hum!
- Hum!
621
00:52:13,023 --> 00:52:14,556
Nelly, do not stay here.
622
00:52:48,580 --> 00:52:49,580
But yes !
623
00:52:51,600 --> 00:52:52,660
That's it.
624
00:52:52,927 --> 00:52:55,827
That's it, we have it!
625
00:52:56,164 --> 00:52:57,963
We find her !
626
00:52:58,484 --> 00:52:59,484
Look!
627
00:53:00,083 --> 00:53:02,181
Nelly, we found the Yeti.
628
00:53:02,221 --> 00:53:04,088
We have proof that it exists.
629
00:53:04,510 --> 00:53:05,942
Nelly!
630
00:53:07,797 --> 00:53:09,063
Come see, Sahib!
631
00:53:14,467 --> 00:53:15,467
Look !
632
00:53:16,547 --> 00:53:17,920
He took it away!
633
00:53:19,722 --> 00:53:21,795
I thought the Yeti was
afraid of humans.
634
00:53:21,868 --> 00:53:23,787
It's time to revise your theories.
635
00:53:29,668 --> 00:53:31,254
Well, where are we going?
636
00:53:31,703 --> 00:53:33,010
Hard to say.
637
00:53:33,746 --> 00:53:36,576
I know, let's ask
what would Nelly do!
638
00:53:36,596 --> 00:53:38,476
Yes, you have to think like her.
639
00:53:38,501 --> 00:53:40,701
And do exactly the opposite.
640
00:53:44,543 --> 00:53:46,101
She would hunt down the prey.
641
00:53:46,118 --> 00:53:47,391
Well said Sahib!
642
00:53:47,736 --> 00:53:49,535
What is the opposite
of stalking prey?
643
00:53:49,576 --> 00:53:51,843
- Attract.
- We must attract the prey.
644
00:53:52,031 --> 00:53:54,231
How can we attract the Yeti?
645
00:53:55,087 --> 00:53:57,693
I know, one of us is hiding
and the other is bait.
646
00:53:58,949 --> 00:54:01,784
- And, who serves as bait?
- The plumper of the two.
647
00:54:01,811 --> 00:54:03,971
Oh no, the bait is the
one that runs faster.
648
00:54:04,011 --> 00:54:07,066
I am the eldest of the group,
I lead, you are the bait.
649
00:54:07,220 --> 00:54:08,820
I have a better idea.
650
00:54:29,638 --> 00:54:31,555
It's fabulous, it's huge!
651
00:54:31,590 --> 00:54:33,343
No more than I
imagined, but good!
652
00:54:33,999 --> 00:54:35,839
Attention, Temsing!
653
00:55:03,773 --> 00:55:06,179
Temsing, a whole tribe!
654
00:55:06,628 --> 00:55:09,647
A whole village of Yeti!
655
00:55:12,742 --> 00:55:13,742
I see her !
656
00:55:25,341 --> 00:55:28,873
Nelly Maloye, private detective,
my mission, serve the truth.
657
00:55:28,898 --> 00:55:30,365
She never stops!
658
00:55:36,287 --> 00:55:37,287
The !
659
00:55:46,020 --> 00:55:47,673
Temsing, you have to take it out!
660
00:55:47,802 --> 00:55:51,001
Let's wait for the night,
the Yetis will be asleep.
661
00:57:07,633 --> 00:57:09,266
The snow on the fire!
662
00:57:09,506 --> 00:57:11,553
Great idea, Sahib!
663
00:57:11,920 --> 00:57:12,920
Nelly!
664
00:57:15,306 --> 00:57:17,392
Save yourself while
there is still time.
665
00:57:18,083 --> 00:57:21,634
For me, the path stops here.
666
00:57:22,443 --> 00:57:24,695
You have to leave before
the Yetis arrive.
667
00:57:24,863 --> 00:57:26,920
Too late for me, go!
668
00:57:27,167 --> 00:57:29,100
I will try to hold them back.
669
00:57:29,280 --> 00:57:31,500
Bring the news to the world!
670
00:57:31,855 --> 00:57:35,175
And tell the university that
I accept a chair in my name.
671
00:57:38,770 --> 00:57:40,210
They arrive !
672
00:57:42,775 --> 00:57:45,548
Well what, I do what
I thought backwards!
673
00:58:27,603 --> 00:58:28,809
Hello !
674
00:58:42,675 --> 00:58:44,148
Not moving !
675
00:59:11,428 --> 00:59:12,615
Temsing!
676
00:59:25,228 --> 00:59:27,468
That's it, he climbed
into the tree and...
677
01:00:00,972 --> 01:00:02,518
That's OK !
678
01:00:03,006 --> 01:00:04,233
Ignore them!
679
01:00:05,777 --> 01:00:06,837
I can not help it,
680
01:00:06,862 --> 01:00:09,183
The jeetis who laugh, me,
that makes me laugh.
681
01:00:13,142 --> 01:00:14,658
That's it, I have proof:
682
01:00:14,698 --> 01:00:16,211
- What?
- The missing linkon.
683
01:00:16,483 --> 01:00:18,856
It is said that
laughter is man's own!
684
01:00:19,027 --> 01:00:20,506
Yes !
685
01:00:23,000 --> 01:00:24,000
You laugh !
686
01:00:25,619 --> 01:00:27,825
It proves that laughter is
behind the human species.
687
01:00:28,511 --> 01:00:30,244
Is this a scientific proof?
688
01:00:30,898 --> 01:00:32,504
It's well worth the apple of Newton.
689
01:00:39,372 --> 01:00:41,618
We connected with the Yetis!
690
01:00:41,926 --> 01:00:44,232
Great, I'll be able
to film them more.
691
01:00:50,126 --> 01:00:51,126
What!
692
01:00:57,212 --> 01:00:59,642
They do not want us
on their territory.
693
01:01:00,082 --> 01:01:02,584
This time, they do not
seem to be joking.
694
01:01:05,431 --> 01:01:08,753
Come, Simon, they give us the
chance to get out alive.
695
01:01:08,778 --> 01:01:11,857
But OK !
696
01:01:35,932 --> 01:01:38,618
My friends, what's in this
box will change the world.
697
01:01:41,163 --> 01:01:43,569
In a few days, we will
be back in Kathmandu.
698
01:01:43,915 --> 01:01:47,547
Our discovery will be recognized by
the most prestigious universities.
699
01:01:47,681 --> 01:01:50,727
Temsing, you'll be the most
famous guide on the planet.
700
01:01:50,767 --> 01:01:52,834
Your grandfather would be proud of you.
701
01:01:52,904 --> 01:01:55,432
And you, Nelly, we will
tear up your services!
702
01:01:55,506 --> 01:01:58,776
Scotland Yard, Interpol,
you'll be spoiled for choice!
703
01:01:59,929 --> 01:02:02,235
We leave but we'll come back,
704
01:02:02,260 --> 01:02:04,127
better equipped, better prepared.
705
01:03:02,371 --> 01:03:05,097
It's amazing that with
all the bad luck,
706
01:03:05,127 --> 01:03:07,074
we found the Yeti.
707
01:03:07,154 --> 01:03:11,495
It is precisely because of bad luck
that you found the Yeti, Sahib.
708
01:03:13,807 --> 01:03:14,807
Simon!
709
01:03:15,226 --> 01:03:17,857
When you have announced
your discovery,
710
01:03:17,997 --> 01:03:18,997
what will happen?
711
01:03:19,022 --> 01:03:22,463
- It will have the effect of a bomb.
- And all will want to see the Yeti.
712
01:03:23,337 --> 01:03:24,903
Do you want to know the result ?
713
01:04:31,951 --> 01:04:33,191
Do not you think you're exaggerating?
714
01:04:33,315 --> 01:04:34,848
I do not know, Sahib!
715
01:04:34,925 --> 01:04:37,765
We will have the glory,
the offers, the projects.
716
01:04:37,790 --> 01:04:39,967
But the yetis will pay the price.
717
01:04:39,992 --> 01:04:43,024
But, we will be there, if there
is abuse, we will intervene.
718
01:04:43,049 --> 01:04:45,481
We, you think we
can prevent that?
719
01:04:45,541 --> 01:04:47,722
Why not, we
discovered the Yetis,
720
01:04:47,749 --> 01:04:51,036
it is the dream of many
people and we did it.
721
01:04:51,061 --> 01:04:53,024
You think the Yetis have
survived all these years
722
01:04:53,049 --> 01:04:54,990
to end up like circus beasts?
723
01:04:56,060 --> 01:04:58,153
And if we let them live in peace!
724
01:05:01,153 --> 01:05:02,153
Listen!
725
01:05:02,378 --> 01:05:03,904
Echo Alpha.......
726
01:05:06,574 --> 01:05:08,414
We are trying to locate you.....
727
01:05:08,575 --> 01:05:12,108
Mayday, mayday, mayday,
do you hear me?
728
01:05:14,455 --> 01:05:15,455
The !
729
01:05:16,720 --> 01:05:19,742
Mayday, mayday, mayday,
do you hear me?
730
01:05:21,786 --> 01:05:23,592
- Hey !
- Sorry!
731
01:05:23,890 --> 01:05:27,509
Our position: latitude, 27
degrees, 57 minutes and 56 s North
732
01:05:27,534 --> 01:05:30,737
and longitude, 86 degrees, 27
minutes and 13 seconds east.
733
01:05:30,952 --> 01:05:34,419
Is there.....
survivors....
734
01:05:34,697 --> 01:05:38,208
Emergency flight.... message...
735
01:05:38,235 --> 01:05:39,908
What is he saying ?
736
01:05:45,268 --> 01:05:46,968
Have you spotted yetis?
737
01:05:46,982 --> 01:05:49,962
A complete tribe, it was great!
738
01:05:50,000 --> 01:05:52,846
- Did you film them?
- A complete reel.
739
01:05:52,891 --> 01:05:54,558
- Hum!
- Images...
740
01:05:55,871 --> 01:06:00,628
I can not hear you anymore,
the battery is empty.
741
01:06:12,576 --> 01:06:16,546
Friends, when mom
will learn that!
742
01:06:17,574 --> 01:06:20,498
I met a representative of
Panamerican Film Studios!
743
01:06:20,792 --> 01:06:25,136
They will produce a great
production of our exploits.
744
01:06:27,018 --> 01:06:28,458
Is it me?
745
01:06:28,942 --> 01:06:30,808
What is this reaction?
746
01:06:31,173 --> 01:06:34,908
I understand, you think that
journalists will only have it for me.
747
01:06:34,933 --> 01:06:38,694
Well, no, when I am asked if I
have arrived alone, I will answer:
748
01:06:38,970 --> 01:06:42,306
the first quality of great men
is to surround oneself well.
749
01:06:42,380 --> 01:06:45,280
Your name will appear in the
history books, next to mine
750
01:06:45,315 --> 01:06:48,649
as a Machin who accompanied
Christopher Columbus.
751
01:06:49,387 --> 01:06:52,720
I just booked a booth for
the press conference.
752
01:06:52,745 --> 01:06:55,903
Tomorrow, at noon, everyone will know.
753
01:06:56,762 --> 01:07:00,157
Listen, let's take
the time to think.
754
01:07:00,171 --> 01:07:04,257
It's all thought, you did your
job, I take care of the rest.
755
01:07:04,459 --> 01:07:06,812
Do not forget that
I financed you.
756
01:07:08,430 --> 01:07:09,963
But, what are you doing?
757
01:07:10,403 --> 01:07:12,670
Simon, it's now or never.
758
01:07:14,196 --> 01:07:16,709
- Give me that!
- No.
759
01:07:17,635 --> 01:07:18,635
Stop!
760
01:07:19,622 --> 01:07:20,622
No !
761
01:07:21,715 --> 01:07:22,715
Nelly!
762
01:07:24,469 --> 01:07:26,288
Nelly!
763
01:07:27,718 --> 01:07:28,852
Please !
764
01:07:29,325 --> 01:07:30,658
Hold on tight.
765
01:07:35,843 --> 01:07:38,649
Miss Nelly, answer!
766
01:07:40,469 --> 01:07:42,936
Nobody survives such a fall.
767
01:07:44,202 --> 01:07:45,528
Come on !
768
01:07:45,682 --> 01:07:48,712
Let's face it, we have
nothing left to do here.
769
01:07:49,152 --> 01:07:50,286
Leave without us.
770
01:07:53,990 --> 01:07:56,870
Go down in small leaps
along the wall.
771
01:07:58,606 --> 01:07:59,959
By small leaps!
772
01:08:00,630 --> 01:08:01,630
Ouch!
773
01:08:13,520 --> 01:08:15,706
Nelly!
774
01:08:22,669 --> 01:08:24,661
Here relief alpha!
775
01:08:29,081 --> 01:08:30,081
Jasper!
776
01:08:33,983 --> 01:08:35,856
Hey, ho!
777
01:08:36,276 --> 01:08:38,933
Hey, ho!
778
01:08:39,003 --> 01:08:40,856
- Nelly!
- Simon.
779
01:08:40,897 --> 01:08:43,043
- Are you hurt?
- I do not think so.
780
01:08:43,105 --> 01:08:46,436
- Where are you ?
- Temsing, Nelly is alive.
781
01:08:47,278 --> 01:08:49,031
Go down a little!
782
01:08:49,171 --> 01:08:52,013
Impossible, I unrolled the whole rope.
783
01:08:52,610 --> 01:08:54,963
Nelly, can you go back?
784
01:08:55,252 --> 01:08:57,992
Everything is frozen, I will not be able to do it.
785
01:08:58,049 --> 01:08:59,888
Go away, I cut the rope.
786
01:09:00,347 --> 01:09:03,177
- You will not be able to go back up.
- We'll see.
787
01:09:04,511 --> 01:09:07,950
- Temsing, I join Nelly.
- No, Sahib!
788
01:09:09,362 --> 01:09:11,788
Simon, did you bring the film back?
789
01:09:11,891 --> 01:09:13,360
Edouard won.
790
01:09:13,407 --> 01:09:15,854
It must be stopped and saved the Yetis.
791
01:09:15,947 --> 01:09:19,214
Okay, but you first, the Yetis!
792
01:09:19,669 --> 01:09:21,055
Good, ah!
793
01:09:32,264 --> 01:09:33,264
You!
794
01:09:37,632 --> 01:09:40,612
I have to get out of here!
795
01:09:40,682 --> 01:09:45,988
You and your family
are in great danger.
796
01:09:46,059 --> 01:09:48,805
You understand, no!
797
01:10:05,395 --> 01:10:06,395
Nelly!
798
01:10:07,647 --> 01:10:08,647
Where is Nelly!
799
01:10:09,643 --> 01:10:12,196
I have to find Nelly.
800
01:10:12,756 --> 01:10:14,902
You have to help me.
801
01:10:38,048 --> 01:10:40,968
Have you seen my friends?
802
01:11:12,274 --> 01:11:13,274
And Temsing?
803
01:11:13,299 --> 01:11:15,666
Always up there, he'll
get better without us.
804
01:12:07,998 --> 01:12:10,118
I hope you understood me well,
805
01:12:10,143 --> 01:12:13,007
what's in this box is of
the utmost importance.
806
01:12:13,052 --> 01:12:14,552
Without a doubt,
807
01:12:14,814 --> 01:12:18,561
Once developed, I will
take you to your hotel
808
01:12:18,798 --> 01:12:21,004
- Before noon.
- Thank you !
809
01:12:32,622 --> 01:12:33,622
Namasté!
810
01:12:39,461 --> 01:12:40,807
Nelly, follow me!
811
01:12:45,646 --> 01:12:46,646
Go quickly !
812
01:12:49,407 --> 01:12:52,007
Simon, we are in a hurry.
813
01:13:09,147 --> 01:13:10,147
So !
814
01:13:15,468 --> 01:13:17,153
- Beautiful framing!
- Thank you.
815
01:13:17,207 --> 01:13:18,706
Can you ensure the projection!
816
01:13:18,727 --> 01:13:20,633
- Humpf!
- Perfect, hurry up!
817
01:13:20,662 --> 01:13:23,528
I would like to see the film
before the journalists arrive.
818
01:13:26,009 --> 01:13:27,161
Go!
819
01:13:27,689 --> 01:13:28,689
Oops!
820
01:13:29,015 --> 01:13:30,015
No.
821
01:13:42,287 --> 01:13:43,887
You are the explorer?
822
01:13:44,107 --> 01:13:46,040
The discoverer of Yetis!
823
01:13:51,053 --> 01:13:52,579
The Kavendisch hotel?
824
01:14:01,714 --> 01:14:02,714
Namasté!
825
01:14:22,330 --> 01:14:24,069
Sorry for our appearance.
826
01:14:24,270 --> 01:14:26,803
Thank you for coming so many.
827
01:14:27,626 --> 01:14:30,746
Before you present these
exceptional images,
828
01:14:30,786 --> 01:14:34,739
I would like to dedicate these
discoveries to my faithful assistants
829
01:14:34,759 --> 01:14:40,301
Nelly Malloye and Simon Picard who
sacrificed themselves for science.
830
01:14:40,636 --> 01:14:42,946
I am convinced that Nelley and
Simon would not have wanted
831
01:14:42,980 --> 01:14:46,874
other burial than that
of Men's Long Glacier.
832
01:14:51,464 --> 01:14:53,130
We come from the mountains!
833
01:14:53,665 --> 01:14:55,998
We are part of the expedition
834
01:14:56,425 --> 01:14:58,085
Edouard Martinot!
835
01:14:58,606 --> 01:15:00,499
Second of this name!
836
01:15:02,767 --> 01:15:05,701
The love of animals guided my life.
837
01:15:06,091 --> 01:15:10,091
I was 8 when my dad
gave me my first pony.
838
01:15:17,204 --> 01:15:18,204
Hum!
839
01:15:22,379 --> 01:15:24,119
Sacred Gorilla!
840
01:15:28,148 --> 01:15:30,274
With parents who
traveled all the time.
841
01:15:30,351 --> 01:15:33,798
the love of an animal is the most
beautiful thing in the world.
842
01:15:33,836 --> 01:15:36,987
Hey, Mr Poney, you
show us your Yeti!
843
01:15:37,976 --> 01:15:42,242
Yeti, Yeti!
844
01:16:04,410 --> 01:16:06,476
A leader must know how
to inspire his team
845
01:16:06,536 --> 01:16:07,536
and to surpass oneself.
846
01:16:08,001 --> 01:16:11,428
So here we have our sherpa,
847
01:16:11,573 --> 01:16:13,753
our famous mountain guide.
848
01:16:14,026 --> 01:16:18,873
They advance, determined, ready
to climb the highest mountains
849
01:16:19,472 --> 01:16:23,443
for the most dangerous
adventure since Tutankamon.
850
01:16:23,783 --> 01:16:25,156
Stop everything!
851
01:16:25,289 --> 01:16:27,744
The projection is over, go home!
852
01:16:27,776 --> 01:16:30,196
But what is....
853
01:16:38,902 --> 01:16:40,356
But what happens?
854
01:16:44,294 --> 01:16:45,646
Stop!
855
01:16:50,741 --> 01:16:52,473
Hey, look, the Yeti!
856
01:17:10,900 --> 01:17:13,940
It's the worst thing
I've seen in my life.
857
01:17:14,977 --> 01:17:16,577
Who do we think we are?
858
01:17:27,127 --> 01:17:28,547
But wait !
859
01:17:32,924 --> 01:17:34,564
Phew!
860
01:17:36,286 --> 01:17:38,353
Rather successful as an event!
861
01:17:39,293 --> 01:17:40,839
Temsing!
862
01:17:45,372 --> 01:17:47,392
Charlatan, impostor!
863
01:17:51,134 --> 01:17:53,813
You know, you are a hero!
864
01:17:53,968 --> 01:17:56,088
And a sacred comedian!
865
01:17:56,184 --> 01:17:58,443
Oh, no, it's rotten!
866
01:18:03,585 --> 01:18:04,998
Temsing!
867
01:18:19,270 --> 01:18:23,103
- Namaste!
- Namaste!
868
01:18:28,050 --> 01:18:30,423
Father, here for you!
869
01:18:37,832 --> 01:18:38,832
Hold !
870
01:18:45,829 --> 01:18:51,700
Hi Chi, our son fulfilled the mission
inherited from our ancestors.
871
01:18:53,114 --> 01:18:55,687
If your grandfather was with us,
872
01:18:55,827 --> 01:18:59,953
he would be proud of what you have
done, everything and your friends.
873
01:19:16,045 --> 01:19:17,045
Come !
874
01:19:31,726 --> 01:19:32,859
Dear Professor!
875
01:19:32,960 --> 01:19:36,441
I thought the power would be proud to present this in his museum.
876
01:19:37,401 --> 01:19:40,028
Thank you for the challenge, Simon Picard.
877
01:19:40,965 --> 01:19:41,965
Hum!
878
01:19:59,973 --> 01:20:02,385
I do not think I'll be a university professor!
879
01:20:04,239 --> 01:20:06,312
Oh, what will you do?
880
01:20:07,322 --> 01:20:09,515
I do not know, I like my freedom!
881
01:20:14,090 --> 01:20:16,204
This island there, would it Madagascar?
882
01:20:16,251 --> 01:20:18,277
No, it's too small!
883
01:20:21,338 --> 01:20:22,771
Looks like smoke!
884
01:20:22,862 --> 01:20:25,615
Wait, there are no islands normally in this area.
885
01:20:27,983 --> 01:20:30,543
- Are you serious! - Mysterious!
886
01:20:46,392 --> 01:20:49,977
Bring me my boat, pirate band!
62854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.