All language subtitles for Missi.1080.en-el
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:02:13,800
...
2
00:02:14,000 --> 00:02:16,240
-Δεν αφήνω 5 εκατοστά μεταξύ
τα κοστούμια μου,
3
00:02:16,400 --> 00:02:18,760
αλλά για σας, πηγαίνω στο 3.
4
00:02:19,800 --> 00:02:22,000
-Παρέκτημα να προσφέρει, χαρά της υποδοχής.
5
00:02:22,160 --> 00:02:25,400
-Με την αποθήκευση, βρήκα το
εικόνα του promo μου.
6
00:02:25,600 --> 00:02:27,040
-Bruno Baligan;
7
00:02:27,240 --> 00:02:30,280
-Ναί. Τον ξέρεις ?
-Ένα τρελό.
8
00:02:30,480 --> 00:02:34,360
Είμαι σε μια βαρετή νύχτα και εγώ
"Θέλω να δω τη θάλασσα".
9
00:02:34,520 --> 00:02:37,680
5 λεπτά αργότερα, ήμουν στο δικό του
Porsche κατεύθυνση Deauville.
10
00:02:37,840 --> 00:02:38,840
Ένας λαμπρός τύπος.
11
00:02:39,040 --> 00:02:42,080
-Ακόμη απέτυχε
σε μια ηλεκτρονική τράπεζα.
12
00:02:43,240 --> 00:02:46,360
Και πώς ήταν η απόδραση του ιωδίου σας;
13
00:02:46,520 --> 00:02:47,320
-Λανθασμένος.
14
00:02:47,520 --> 00:02:50,480
Η μητέρα του παραπονέθηκε
την κλοπή της Porsche.
15
00:02:50,680 --> 00:02:52,880
Βρήκα τον εαυτό μου υπό κράτηση.
16
00:02:53,040 --> 00:02:55,680
Δεδομένου ότι ο μπαμπάς ήταν δικηγόρος,
γρήγορα διευθετήθηκε.
17
00:02:55,840 --> 00:02:57,080
Πήγαμε πίσω με το τρένο.
18
00:02:57,720 --> 00:02:58,800
-Προτιμώ.
19
00:02:59,800 --> 00:03:01,200
Και ο φτωχός Φρανσουά;
20
00:03:01,400 --> 00:03:02,320
-Γιατί "φτωχός";
21
00:03:02,880 --> 00:03:05,800
-Επειδή υπάρχει μόνο
έναν τόπο της ΓΔ Γαλλίας.
22
00:03:05,960 --> 00:03:08,440
Πρέπει να τον χτυπήσουμε έξω.
23
00:03:08,600 --> 00:03:11,920
Τούτου λεχθέντος, δεν ήταν ποτέ
αστραπή, αυτό το François.
24
00:03:12,080 --> 00:03:14,480
-Ακόμα τελειώσει
κύριος του promo σας.
25
00:03:19,920 --> 00:03:21,320
Πήρε τυχεροί.
26
00:03:25,800 --> 00:03:27,960
* -Marceau αναλαμβάνει
τη νομική κατεύθυνση.
27
00:03:29,400 --> 00:03:30,760
- Μπράβο, Μάρκες.
28
00:03:32,280 --> 00:03:33,840
* -Sibylle, εν τω μεταξύ,
29
00:03:34,000 --> 00:03:36,840
είναι υπεύθυνη για την πραγματική
ακίνητης περιουσίας
30
00:03:37,000 --> 00:03:39,280
του συνόλου της μίνι μας αγοράς κοντά.
31
00:03:40,760 --> 00:03:42,120
Πού είναι αυτή, Sibylle;
32
00:03:43,000 --> 00:03:47,440
-Ο. Ήμουν με τον ανταγωνισμό,
αλλά δεν με θέλουν.
33
00:03:47,600 --> 00:03:49,400
Έτσι δέχομαι τη δουλειά.
34
00:03:49,560 --> 00:03:50,680
* - Ένα τελευταίο σημείο
35
00:03:51,640 --> 00:03:54,840
Πολύ σημαντικό...
Παίρνουμε την επίθεση στο μπουφέ!
36
00:03:55,760 --> 00:03:56,880
Πηγαίνω.
37
00:04:00,560 --> 00:04:02,080
- Έχετε δει το φόρεμά της;
38
00:04:02,280 --> 00:04:05,080
- Ναι, είδα.
Είναι εξαιρετική με.
39
00:04:05,240 --> 00:04:06,560
-Θέλετε ένα μυστικό;
40
00:04:06,760 --> 00:04:08,440
Είναι ακόμα καλύτερα χωρίς.
41
00:04:12,280 --> 00:04:14,000
-Ποιό ειναι το προγραμμά σου?
42
00:04:14,680 --> 00:04:16,080
"Αύριο, Bayonne.
43
00:04:16,240 --> 00:04:19,880
Ένα παλιό οικογενειακό κατάστημα υλικού,
1.246 m2 στο κέντρο της πόλης
44
00:04:20,040 --> 00:04:21,640
και έναν ηλικιωμένο ιδιοκτήτη.
45
00:04:21,840 --> 00:04:23,160
-Έχει διαπραγματευτεί;
46
00:04:23,360 --> 00:04:27,160
- Ξεκίνησα στο τηλέφωνο, αλλά
δεν καταλαβαίνει καλά.
47
00:04:27,360 --> 00:04:31,400
"Πρέπει να υπογράψετε αυτό
κατάστημα, Sibylle.
48
00:04:31,560 --> 00:04:34,000
Σας δόθηκε κάτι
να είναι πειστική;
49
00:04:34,680 --> 00:04:37,360
-Εχω. νιώθω καλά
για αυτήν την περίπτωση.
50
00:04:37,560 --> 00:04:41,360
-Η Χώρα των Βάσκων, ξέρω:
ωραίους αλλά σκληρούς ανθρώπους.
51
00:04:41,560 --> 00:04:45,800
Μια οικογενειακή υπόθεση, λέτε;
- Από το 1896, ναι.
52
00:04:46,440 --> 00:04:47,760
-Δεν είναι το πιο εύκολο.
53
00:04:48,800 --> 00:04:50,480
Σαλπίσματα
54
00:04:50,680 --> 00:04:52,320
-Δεν είμαι στο Euro Disney.
55
00:04:53,120 --> 00:04:55,160
Είναι οι εορτασμοί της Bayonne.
56
00:04:56,120 --> 00:04:57,480
Είναι υπογεγραμμένο, Ντιζόν;
57
00:04:58,720 --> 00:04:59,760
Τι?
58
00:05:00,480 --> 00:05:02,320
Ο συμβολαιογράφος σας περπατά, Marceau.
59
00:05:02,480 --> 00:05:03,560
Καλός...
60
00:05:04,240 --> 00:05:05,880
Του τηλεφωνώ. Του τηλεφωνώ.
61
00:05:06,080 --> 00:05:08,440
Στην υγειά σας
62
00:05:08,600 --> 00:05:15,120
...
63
00:05:15,320 --> 00:05:17,400
Απλώς ... Αλλά ...
64
00:05:19,080 --> 00:05:21,680
Θα κλείσω μια συμφωνία μέσα
τη Χώρα των Βάσκων.
65
00:05:21,880 --> 00:05:23,600
Παίρνω έναν συμβολαιογράφο της Βασκικής.
66
00:05:24,640 --> 00:05:26,160
Αχ!
67
00:05:29,280 --> 00:05:32,160
Είναι εντάξει, όχι;
Αλλά δεν είναι δυνατόν.
68
00:05:32,320 --> 00:05:34,560
Ποτέ δεν δουλεύεις εδώ;
69
00:05:35,640 --> 00:05:39,040
Ναι κύριος. Δεν το λαμβάνω
Βασκική συμβολαιογράφος, στην πραγματικότητα.
70
00:05:39,200 --> 00:05:42,840
Ποτέ ξανά δεν θα πάω
σε αυτή τη χώρα της κακοποίησης.
71
00:05:45,400 --> 00:05:47,800
Μιλάμε.
72
00:05:47,960 --> 00:05:52,040
...
73
00:05:56,520 --> 00:05:59,040
Είμαστε οι ηγέτες στο
μαζική κατανομή.
74
00:05:59,240 --> 00:06:02,840
-Έχω επίσης το μεγαλύτερο
κατάστημα υλικού στην πόλη.
75
00:06:03,040 --> 00:06:07,600
- Έχουμε ήδη ένα κοινό πράγμα.
Κι εσύ πόσων χρονών είσαι?
76
00:06:08,440 --> 00:06:12,280
-Δεν ξέρω πόσο χρονών ...
Είναι τόσο παλιά.
77
00:06:12,440 --> 00:06:15,200
-Έχετε την ηλικία για να απολαύσετε τη ζωή.
Εσύ;
78
00:06:15,360 --> 00:06:19,200
Τι σου αρέσει ?
Ταξίδια? Αυτοκίνητα;
79
00:06:19,400 --> 00:06:20,960
Όμορφα αυτοκίνητα;
80
00:06:21,120 --> 00:06:22,960
-Το ροδάκινο.
-Πολύ καλά.
81
00:06:23,920 --> 00:06:27,760
Θα μπορείτε να αγοράσετε ένα
όμορφη βάρκα για ψάρεμα,
82
00:06:27,920 --> 00:06:30,760
τη βόλτα, ακόμα και το θαλάσσιο σκι.
83
00:06:32,560 --> 00:06:33,880
Αυτό είναι 50.000 ευρώ.
84
00:06:34,080 --> 00:06:34,880
Για σενα.
85
00:06:40,200 --> 00:06:42,160
Υπογράφετε, εμποδίζουμε την υπόθεση.
86
00:06:43,120 --> 00:06:47,440
-50.000; Δεν είναι αρκετό.
Είναι μεγάλο εδώ.
87
00:06:47,640 --> 00:06:51,160
-Είναι το 10% για τον συμβιβασμό.
Συμφωνήσαμε πριν από 5 λεπτά.
88
00:06:51,360 --> 00:06:54,560
-Ναι, αλλά...
5 λεπτά δεν αρκεί.
89
00:06:56,400 --> 00:06:58,040
- Προσθέτω 10.000 ευρώ.
90
00:06:58,840 --> 00:06:59,880
Αλλά αυτό είναι όλο.
91
00:07:03,000 --> 00:07:05,800
Υπογράφουμε αμέσως, αλλιώς
Παίρνω τα πάντα πίσω.
92
00:07:08,520 --> 00:07:09,920
Μιλάμε.
93
00:07:10,640 --> 00:07:12,960
Coriace ο παππούς, αλλά το πήρα.
94
00:07:13,120 --> 00:07:16,840
100.000 για μετρητά και
500.000 για τοίχους.
95
00:07:17,040 --> 00:07:19,520
-Αλλά όχι ! Αλλά αξίζει τον τριπλό.
96
00:07:19,680 --> 00:07:21,120
Είσαι δολοφόνος, αγάπη μου.
97
00:07:21,280 --> 00:07:23,560
Και οι δύο πηγαίνουμε
να φάει το κουτί.
98
00:07:25,680 --> 00:07:27,360
Ας επαναλάβουμε λοιπόν.
99
00:07:28,560 --> 00:07:30,040
Τραγουδάει.
100
00:07:30,200 --> 00:07:32,040
...
101
00:07:32,200 --> 00:07:35,640
-Χειρία, σιγά σιγά.
Αυτό είναι το αγαπημένο μου πέρασμα.
102
00:07:35,800 --> 00:07:37,880
Κλασσική μουσική
103
00:07:38,040 --> 00:07:39,120
-Συγνώμη.
104
00:07:39,280 --> 00:07:42,760
...
105
00:07:42,920 --> 00:07:46,160
-Ακουσε την. Οταν ο
οι χορωδίες συνεχίζουν, είναι ...
106
00:07:46,320 --> 00:07:51,520
...
107
00:07:51,680 --> 00:07:52,800
κουδούνι
108
00:07:52,960 --> 00:07:54,400
...
109
00:07:54,600 --> 00:07:55,840
-Χαίρετε.
110
00:07:58,640 --> 00:08:00,520
Ο Σίμσιλ φτερνίζει.
111
00:08:01,200 --> 00:08:03,480
-Είναι αυτό το γιασεμί στο άρωμά σου.
112
00:08:03,640 --> 00:08:05,960
-Δεν θα το αλλάξω.
113
00:08:06,160 --> 00:08:08,680
Αρα αυτο ειναι ?
Εσύ τακτοποιείς;
114
00:08:08,880 --> 00:08:11,000
Έχω δίκιο, έτσι δεν είναι;
-Gagné.
115
00:08:11,160 --> 00:08:13,440
-Δεν ξεκινάτε
οικογένεια αμέσως.
116
00:08:14,280 --> 00:08:18,000
Εγώ, είχα Gaëtan σε ηλικία 46 ετών.
Είναι 20 χρόνια μεταξύ τους.
117
00:08:18,160 --> 00:08:19,080
Για να μένετε νέοι,
118
00:08:19,280 --> 00:08:22,760
πρέπει να γεννήσεις αργά
όσο το δυνατόν, έτσι, αγαπητέ μου;
119
00:08:22,920 --> 00:08:24,880
-Μια σταθερή για να με συμβουλεύει;
120
00:08:25,080 --> 00:08:27,520
-Είναι καλό, μαμά.
Τι έκανες να κάνεις;
121
00:08:27,720 --> 00:08:31,480
-Να εγκαταλείψω την Τάλασσα την Τρίτη, αλλά
Ο Gaëtan πρέπει να επικυρώσει μια πρακτική άσκηση
122
00:08:31,680 --> 00:08:35,400
για την προετοιμασία του μετά το απολυτήριο,
θα έχει με τιμή. Εσύ;
123
00:08:35,600 --> 00:08:36,680
-Ναι ναι.
124
00:08:36,880 --> 00:08:38,280
- Μια πρακτική στο τερματικό σταθμό;
125
00:08:38,480 --> 00:08:40,280
-Στην πορεία Gunnarsson, όμως.
126
00:08:40,440 --> 00:08:43,840
Πολλοί προικισμένοι, όπως αυτόν.
Η νορβηγική μέθοδος.
127
00:08:44,040 --> 00:08:45,600
1.500 ευρώ το μήνα, αλλά ...
128
00:08:45,800 --> 00:08:49,800
-Γνωρίζω, εγώ είμαι ο οποίος πληρώνει.
Επενδύω στη Γαλλία του αύριο.
129
00:08:50,000 --> 00:08:52,600
Ο τραπεζίτης μου έπρεπε να τον πάρει
σε ένα μάθημα κατάρτισης.
130
00:08:52,800 --> 00:08:54,640
Αλλά καμία λέξη,
131
00:08:54,840 --> 00:08:56,720
όλους αυτούς τους δεσμούς.
132
00:08:57,680 --> 00:09:01,720
Στη συνέχεια, kirsch κεράσι από Pariès.
133
00:09:02,480 --> 00:09:05,040
Ένα εργοστάσιο σε κιλά, αλλά σπάσω.
134
00:09:05,200 --> 00:09:06,680
-Αχι όχι, ευχαριστώ, όχι.
135
00:09:06,840 --> 00:09:09,160
Κίνδυνο οίδημα του Quincke.
136
00:09:09,360 --> 00:09:12,600
- Είστε αλλεργικοί σε όλα.
Είναι στο κεφάλι, αυτό.
137
00:09:12,800 --> 00:09:14,840
-Δεν μπορώ να το πάρω στη σκηνή.
138
00:09:15,040 --> 00:09:16,960
Ξεκινάμε τους προϋπολογισμούς αυτή την εβδομάδα
139
00:09:17,160 --> 00:09:19,160
και είναι εξαιρετικά εμπιστευτικό.
140
00:09:20,320 --> 00:09:21,720
- Και εσύ, Sibylle;
141
00:09:21,920 --> 00:09:24,880
Δεν είστε αλλεργικοί
νέοι, ελπίζω.
142
00:09:31,440 --> 00:09:33,640
- Είναι πολύ δυνατός, αυτή η Schiffman.
143
00:09:33,800 --> 00:09:36,840
-80% των θεωριών του
ήταν στη μνήμη μου.
144
00:09:37,000 --> 00:09:38,880
- Είστε προικισμένοι, στην οικογένεια.
145
00:09:39,040 --> 00:09:41,160
-Ο Γκαίταν είναι ο βασιλιάς των τσούρων.
146
00:09:41,320 --> 00:09:43,960
Έχω την εντύπωση ότι
πηγαίνει, στον καπνό.
147
00:09:44,680 --> 00:09:45,840
-Σαν εσένα.
148
00:09:47,920 --> 00:09:50,200
Εάν σταματήσετε, θα σταματήσω.
-Δεν καπνίζεις.
149
00:09:50,360 --> 00:09:51,440
-Αλλά, το χάπι.
150
00:09:52,800 --> 00:09:54,760
- Ξέρεις, αγάπη μου. Εχουμε χρόνο.
151
00:09:55,520 --> 00:09:58,440
Και τότε, δεν είμαι
αλλά ΓΔ του κουτιού.
152
00:09:58,600 --> 00:10:02,080
-Δεν μένω, δεν θα το κάνω
περιμένετε την εμμηνόπαυση.
153
00:10:02,240 --> 00:10:03,320
Δονητής
154
00:10:03,480 --> 00:10:04,720
...
155
00:10:05,880 --> 00:10:08,720
-Ολοι?
* -Raphael, υπάρχει μια μπάλα.
156
00:10:10,240 --> 00:10:13,520
Ο γέρος είναι υπό την επιμέλεια.
Ο ανιψιός του έχει την υπογραφή.
157
00:10:13,720 --> 00:10:16,240
Του έδωσες 100.000 ευρώ;
158
00:10:16,440 --> 00:10:17,480
-Συγνώμη ?
159
00:10:17,680 --> 00:10:21,760
-Ο στόχος είναι να υπογράψει αυτό το κατάστημα.
160
00:10:21,960 --> 00:10:24,120
Το αφεντικό κρατά πολλά.
161
00:10:24,280 --> 00:10:27,360
- Θα δω τον ανιψιό.
Πωλείται εκ των προτέρων.
162
00:10:27,560 --> 00:10:29,360
-Δεν είναι σίγουρος. Τι κάνει ?
163
00:10:29,520 --> 00:10:32,720
- Ονομάζεται Ramuntxo ...
Ένα όνομα έξω.
164
00:10:32,880 --> 00:10:33,720
Αυτός κάνει
165
00:10:33,920 --> 00:10:35,400
αθλητικά παπούτσια σε Sare.
166
00:10:39,440 --> 00:10:40,520
-Τι κάνεις εδώ ?
167
00:10:40,720 --> 00:10:43,240
- Ήρθα για την πρακτική μου.
-Ναι, η πρακτική άσκηση.
168
00:10:43,800 --> 00:10:46,520
Καλή ταχύτητα.
Έχουμε ένα τρένο σε μισή ώρα.
169
00:10:46,680 --> 00:10:47,880
Αναστενάζει.
170
00:11:03,360 --> 00:11:05,560
Στη Βασκική - Τι συμβαίνει;
171
00:11:05,760 --> 00:11:08,720
- Είμαι η Λυών.
Έκανε μια μικρή ταχυκαρδία.
172
00:11:08,920 --> 00:11:09,800
Αλλά είναι καλά.
173
00:11:09,960 --> 00:11:10,880
-Ευχαριστώ.
174
00:11:14,480 --> 00:11:16,960
-Είναι 200 ετών, αυτό το κατάστημα.
175
00:11:17,120 --> 00:11:18,680
Και το πούλησα.
176
00:11:18,880 --> 00:11:22,000
-Είστε υπό την επιμέλεια.
Εγώ είμαι εκείνος που υπογράφει για σένα.
177
00:11:22,200 --> 00:11:23,960
-Ένα σούπερ μάρκετ, επιπλέον.
178
00:11:24,160 --> 00:11:25,600
-Δεν είναι άχρηστο, αυτό το χαρτί.
179
00:11:25,760 --> 00:11:27,240
- Φυσικά, είμαστε βασκικές.
180
00:11:27,400 --> 00:11:31,440
Δεν θα υπάρξουν ποτέ Κινέζοι
τυρί ή ζαμπόν από τη Ρουμανία εδώ.
181
00:11:31,640 --> 00:11:34,600
- Μου έδωσε πολλά εισιτήρια.
100.000 ευρώ.
182
00:11:34,800 --> 00:11:36,560
Μου είπε ότι με,
183
00:11:36,760 --> 00:11:37,960
Θα μπορούσα να το κάνω
184
00:11:38,160 --> 00:11:39,440
θαλάσσιο σκι.
185
00:11:39,600 --> 00:11:42,080
-Αν το πιάσω,
αυτό το Sibyl Garnier,
186
00:11:42,240 --> 00:11:45,760
Θα του δώσω θαλάσσιο σκι
στο κάτω μέρος του λιμανιού.
187
00:11:45,920 --> 00:11:48,640
-Ferran, πού το βάζεις, τα χρήματα;
Εσύ;
188
00:11:48,800 --> 00:11:49,760
-Υγεψω,
189
00:11:50,280 --> 00:11:51,960
αλλά δεν ξέρω πού.
190
00:11:52,120 --> 00:11:53,480
Δεν μπορώ να θυμηθώ.
191
00:11:54,440 --> 00:11:57,200
Ξεχνώ τα πάντα, Ramun. Ξεχνώ τα πάντα.
192
00:11:58,760 --> 00:12:01,680
-100 000 ευρώ, αξίζει
λίγο καθαρισμό, σωστά;
193
00:12:07,080 --> 00:12:10,200
Τους έδωσε σε εσένα, είσαι σίγουρος;
-Δεν είμαι
baoul. I>
194
00:12:10,360 --> 00:12:11,640
Θα τους ρωτήσει.
195
00:12:11,840 --> 00:12:15,120
-Από εκεί, θα κάνεις .
i> Δεν το έχετε δει ποτέ.
196
00:12:15,280 --> 00:12:16,280
-Οι φτωχοί.
197
00:12:16,480 --> 00:12:18,080
Ήταν τόσο όμορφη.
198
00:12:18,280 --> 00:12:19,320
-Θα παραμείνει έτσι.
199
00:12:19,480 --> 00:12:22,880
Αλλά ήθελε να σας κλέψει.
Είναι πολύ κακό γι 'αυτήν.
200
00:12:23,760 --> 00:12:28,000
-Έτσι και το κουτί έκανε 80.000
ευρώ στον κύκλο εργασιών;
201
00:12:28,160 --> 00:12:29,560
- Φυτεύει μέχρι θανάτου.
202
00:12:29,720 --> 00:12:32,040
-Θα πάρουμε τα χρήματα
πίσω στον γέρο;
203
00:12:32,200 --> 00:12:36,320
-Ο αριθμός στόχου 1 είναι
να υπογράψει το κατάστημα. Πηγαίνω.
204
00:12:36,480 --> 00:12:37,720
-Ανα μπαρ ...
205
00:12:49,960 --> 00:12:52,720
Υπάρχει ένα πόνι εκεί.
Προβολή. Μπαρ ...
206
00:12:55,000 --> 00:12:57,240
Το κάνετε συχνά, για να γυρίσετε μαύρο
207
00:12:57,440 --> 00:13:00,200
για καταστήματα pecho i>;
-Rarissime.
208
00:13:01,280 --> 00:13:02,680
Αλλά μην το βάζετε
209
00:13:02,880 --> 00:13:04,280
στην αναφορά πρακτικής σας.
210
00:13:04,480 --> 00:13:05,880
Και μιλάτε λιγότερο δυνατά.
211
00:13:06,040 --> 00:13:07,120
Γελώνει.
212
00:13:18,400 --> 00:13:20,160
Σας ευχαριστώ, κύριε. Αντιο σας.
213
00:13:26,720 --> 00:13:28,360
Είναι μια boui-boui.
214
00:13:28,560 --> 00:13:32,120
Ξέρετε τον Edward Schiffman;
-Είναι DJ, έτσι;
215
00:13:32,320 --> 00:13:35,680
-Οχι. Είναι ο πάπας της
νεο-εμπορία Καλιφόρνια.
216
00:13:35,840 --> 00:13:37,480
Ακολούθησα το master class του
217
00:13:37,680 --> 00:13:39,240
"Διαπραγματεύσεις προς τα κάτω".
218
00:13:39,440 --> 00:13:41,880
Μάθημα 1:
η επίδραση της έκπληξης.
219
00:13:42,560 --> 00:13:44,680
Λειτουργεί τη λαβή.
220
00:13:44,840 --> 00:13:47,880
- Ναι, την έκπληξη
είναι ότι δεν υπάρχει κανείς.
221
00:13:48,680 --> 00:13:50,240
αποφλοίωση
222
00:13:50,400 --> 00:13:51,480
-Καλός...
223
00:13:51,640 --> 00:13:53,360
Ο άνθρωπος μιλάει τη Βασκική.
224
00:13:53,520 --> 00:13:56,560
Γειά σας κύριε.
Ψάχνω για τον Ramuntxo Bert ...
225
00:13:56,760 --> 00:13:57,800
-Βετικαλarrangoïta.
226
00:13:57,960 --> 00:14:01,400
Πηγαίνετε στο χωριό
αίθουσα και ρωτήστε Ramun
227
00:14:01,600 --> 00:14:03,360
από την Goïgoitchea.
228
00:14:03,520 --> 00:14:05,480
-Θα θυμάμαι. Πηγαίνω.
229
00:14:07,400 --> 00:14:10,840
Χαίρετε. Θα ήθελα 2 θέσεις.
Πόσο κοστίζει η είσοδος;
230
00:14:11,600 --> 00:14:12,960
-Είναι δωρεάν.
231
00:14:13,160 --> 00:14:16,400
Διαφορετικά, δεν θα υπήρχε κανείς.
232
00:14:17,440 --> 00:14:20,760
- Χορούσε μια νύχτα μέσα
τον κόσμο και τον ήχο
233
00:14:20,920 --> 00:14:23,600
Όλες οι seguidillas
234
00:14:23,760 --> 00:14:25,600
Και από ένα όμορφο καθαρό πρωινό
235
00:14:25,760 --> 00:14:29,320
Πήρε το μονοπάτι αυτό
οδηγεί στη Santa Filla
236
00:14:29,960 --> 00:14:33,320
Αλλά παρά το χαμόγελό του
Και τον αέρα του
237
00:14:36,320 --> 00:14:39,320
Η ομορφιά του Κάντιθ
238
00:14:39,480 --> 00:14:43,400
Ποτέ δεν είχε έναν εραστή
239
00:14:43,560 --> 00:14:46,760
Chi-ca, chi-ca, κομψό Ay, ay, ay
240
00:14:46,920 --> 00:14:48,680
Chi-ca, chi-ca, αριστοκρατικό
241
00:14:48,840 --> 00:14:52,680
Ay, αχ, αϊ
242
00:14:53,840 --> 00:14:56,080
"Βλέπετε, Gaetan, αυτή είναι η Γαλλία.
243
00:14:56,240 --> 00:14:57,560
- Ω, μπαρ.
244
00:14:59,200 --> 00:15:00,160
-Ευχαριστώ.
245
00:15:05,080 --> 00:15:07,240
-Θα πρέπει να αφαιρέσετε τις μπαταρίες.
246
00:15:08,120 --> 00:15:09,600
-Μαμά...
247
00:15:09,760 --> 00:15:10,800
-Χαίρετε.
248
00:15:12,240 --> 00:15:13,120
Ένα καλιμότσο;
249
00:15:13,320 --> 00:15:14,600
-Τι είναι αυτό ?
250
00:15:14,800 --> 00:15:16,400
-Είναι τοπικό, όπως και εγώ.
251
00:15:16,560 --> 00:15:35,920
...
252
00:15:36,120 --> 00:15:37,520
-Υπάρχουν πολλές γεύσεις ...
253
00:15:37,720 --> 00:15:39,080
-Κρασί με οπτάνθρακα.
254
00:15:39,280 --> 00:15:40,760
- Είναι πάρα πολύ δώρο, i> αυτό.
255
00:15:41,720 --> 00:15:43,960
Είναι αλήθεια ότι πρέπει να το σκεφτεί κανείς.
256
00:15:45,160 --> 00:15:46,800
Ψάχνω για τον Ramun ...
257
00:15:47,000 --> 00:15:48,680
Σιωπή. Τελειώνει το τραγούδι.
258
00:15:50,000 --> 00:15:54,000
-Η χαρά μου είναι βαθιά
259
00:15:54,160 --> 00:15:58,520
Όταν στο χέρι μου
260
00:15:59,920 --> 00:16:02,440
Μαμά
261
00:16:02,600 --> 00:16:06,880
Βάζετε το χέρι σας
262
00:16:17,040 --> 00:16:20,000
-Σπρερίδες και σερενάτες.
Εκεί, αγγίζουμε το κάτω μέρος.
263
00:16:20,880 --> 00:16:24,640
-Ramun, υπάρχει μια κυρία που θέλει
να σε δω ... Sibylle Garnier.
264
00:16:24,800 --> 00:16:26,160
- Δεν έκλεισε.
265
00:16:26,360 --> 00:16:28,000
-Όχι περισσότερο, θα δείτε.
266
00:16:28,200 --> 00:16:30,760
-Αλλά εσύ, Ραμόν.
Μόλις βγήκες.
267
00:16:33,600 --> 00:16:35,360
-Χαίρετε.
Αχ. Χαίρετε.
268
00:16:35,520 --> 00:16:38,440
-Έτσι, σου άρεσε;
-Τρομερός. Με έκανε ...
269
00:16:38,640 --> 00:16:40,120
-Οχι. Δεν είχα την καρδιά.
270
00:16:42,040 --> 00:16:43,840
Έχω χάσει έναν θείο απόψε.
271
00:16:44,040 --> 00:16:44,840
- Τι θείος;
272
00:16:45,040 --> 00:16:47,200
-Ferran. Αυτό του Bayonne.
-Κατά!
273
00:16:47,400 --> 00:16:49,160
Τέλος, τα συλλυπητήριά μου.
274
00:16:49,320 --> 00:16:50,320
-Κατά, τσιρίζει.
275
00:16:50,480 --> 00:16:53,520
- Ένας διακριτικός άνθρωπος.
Έφτασα πολύ αργά.
276
00:16:53,680 --> 00:16:55,600
-Τι συνέβη σε αυτόν ?
277
00:16:55,760 --> 00:17:00,040
- Μία γυναίκα τον έκανε να υπογράψει
χαρτιά για το κατάστημά του.
278
00:17:00,200 --> 00:17:03,320
Όταν κατάλαβε το
απάτη, η καρδιά αφήσει να πάει.
279
00:17:04,080 --> 00:17:05,200
-Κατάτα.
280
00:17:06,600 --> 00:17:07,440
Οι φτωχοί.
281
00:17:07,640 --> 00:17:10,440
-Ένα κακό άτομο.
282
00:17:10,640 --> 00:17:12,080
-Δεν, δεν ...
283
00:17:12,240 --> 00:17:14,160
- Μισώ τη διανομή μάζας.
284
00:17:14,360 --> 00:17:18,520
Θα χαράξουν
εκμετάλλευση των μικρών παραγωγών.
285
00:17:18,720 --> 00:17:21,680
Προτιμώ τις βιολογικές μου ντομάτες.
-Είναι το καλύτερο.
286
00:17:21,880 --> 00:17:23,320
-Τι ηθελες?
287
00:17:24,480 --> 00:17:25,720
-Τα πάνινα παπούτσια σου.
288
00:17:25,920 --> 00:17:27,520
Μου λείπουν τα χρώματα.
289
00:17:28,400 --> 00:17:30,920
- Μπράβο για τη μίμηση σου
του Tino Rossi.
290
00:17:31,840 --> 00:17:34,280
-Ναι ευχαριστω.
Ήταν ο Luis Mariano.
291
00:17:37,400 --> 00:17:40,720
- Ω, το πινέλο που σου «έβαλε».
Καλός. Ερχόμαστε πίσω?
292
00:17:40,880 --> 00:17:44,240
-Αν θέλετε να πετύχετε
ζωή, πρέπει να κρεμάσετε.
293
00:17:44,400 --> 00:17:45,600
Και μιλούν γαλλικά.
294
00:17:45,840 --> 00:17:48,760
Είναι "se", η βούρτσα
ότι σας "έβαλε".
295
00:17:53,760 --> 00:17:56,520
- Εσύ σκότωσες τον Φερράν.
Δεν μου αρέσει αυτό, εγώ.
296
00:17:58,240 --> 00:18:01,040
Εκεί, τουλάχιστον,
θα την ξεφορτωθούμε.
297
00:18:01,240 --> 00:18:03,560
-Μπορεί να μας ασκήσει αγωγή.
-από τι?
298
00:18:04,720 --> 00:18:07,240
Βγαίνει από ένα χυλό
το ταμείο, τα χρήματά τους.
299
00:18:07,400 --> 00:18:09,320
Τότε, δεν ξέρουμε πού είναι.
300
00:18:13,680 --> 00:18:15,400
-Είναι εντάξει, αυτή η κίτρινη μπανάνα.
301
00:18:16,720 --> 00:18:19,920
-Είναι λεμόνι, όχι μπανάνα.
-Χρόνια λεμόνι τότε.
302
00:18:21,240 --> 00:18:22,440
-Είναι εντάξει ?
303
00:18:23,960 --> 00:18:25,120
Είναι εντάξει ?
304
00:18:26,840 --> 00:18:28,160
Έχετε ταφεί τη γλώσσα σας;
305
00:18:29,480 --> 00:18:30,760
- Έλεγχος Urssaf.
306
00:18:32,280 --> 00:18:34,320
-Αφαιρέστε την έκπληξη;
307
00:18:35,040 --> 00:18:36,920
- Μας ξέρει τώρα.
308
00:18:37,080 --> 00:18:39,200
Αριθμός μαθήματος 2:
τον Δούρειο ίππο.
309
00:18:40,040 --> 00:18:41,200
-Ω! ναι.
310
00:18:42,000 --> 00:18:44,080
- Δεν ενδιαφέρονται για τον έλεγχο Urssaf.
311
00:18:44,280 --> 00:18:47,800
-Χορίζω το
γήρας, νεολαία ...
312
00:18:48,000 --> 00:18:49,960
- Θα μας βάλουν εκεί.
313
00:18:50,160 --> 00:18:51,320
-Θάνουμε για εμάς.
314
00:18:51,520 --> 00:18:52,680
-Για σενα ?
315
00:18:52,880 --> 00:18:54,000
Παντρεύεσαι?
316
00:18:54,200 --> 00:18:55,200
- Φτιάχνω τα φορέματα.
317
00:18:55,400 --> 00:18:57,840
-Στην τελική ... Για τα πρόβατά μου, ειδικά.
318
00:18:58,040 --> 00:19:00,240
"Τι είναι αυτές οι μαλακίες;
319
00:19:00,440 --> 00:19:03,480
-Στην Ιαπωνία, το βόειο κρέας του Κόμπε,
έβαλαν τον Μότσαρτ σε αυτό.
320
00:19:03,680 --> 00:19:04,960
Οι άνθρωποι απομακρύνονται.
321
00:19:05,120 --> 00:19:06,080
-Θα μπορούσαμε
322
00:19:06,280 --> 00:19:08,400
κάνετε το ίδιο και με τον Luis Mariano.
323
00:19:08,600 --> 00:19:10,120
-Ο ξάδερφος μου Felizia,
324
00:19:10,320 --> 00:19:12,320
μας έδωσε μια έκθεση.
325
00:19:12,480 --> 00:19:13,920
Τραγουδάς,
326
00:19:14,120 --> 00:19:15,560
μου, με κάνει να διαφημίζω.
327
00:19:15,760 --> 00:19:17,400
-Μου, μιλώ για το μέλι μου ...
328
00:19:17,600 --> 00:19:20,880
- Πήγα σπίτι για να είμαι ήσυχος.
329
00:19:21,960 --> 00:19:23,960
- Θα σου φτιάξω κοστούμι και ...
330
00:19:24,160 --> 00:19:25,240
-Και τίποτα.
331
00:19:25,440 --> 00:19:28,240
-Αλλά δεν κάνω καρναβάλι.
Έχω την υπερηφάνειά μου.
332
00:19:28,440 --> 00:19:29,760
-ΣΟΥΣ ΑΥΤΟΥΣ, Ω!
333
00:19:30,720 --> 00:19:31,720
-Γεια σου και πάλι.
334
00:19:31,920 --> 00:19:32,920
Συνηθίζαμε να πούμε
335
00:19:33,120 --> 00:19:35,520
θέλαμε τα βασικά, να ξεκινήσουμε.
336
00:19:35,720 --> 00:19:37,720
Ξεκινήστε τι;
- Παρακολουθώ τοπικά προϊόντα.
337
00:19:37,920 --> 00:19:40,680
Και εδώ κάνω προμήθεια i>
για το κατάστημά μου . i>
338
00:19:40,880 --> 00:19:42,200
-Φρύδια,
339
00:19:42,400 --> 00:19:44,040
τα blinds ... Γαλλικά,
340
00:19:44,240 --> 00:19:46,040
είναι πιο δύσκολο από τη Βασκική.
341
00:19:47,000 --> 00:19:48,120
-Εχεις δίκιο.
342
00:19:48,280 --> 00:19:50,440
Στο κατάστημά μου, εκεί
θα είναι μια γωνία
343
00:19:50,640 --> 00:19:53,240
με βασκικά προϊόντα:
ζαμπόν και τσίλι
344
00:19:53,440 --> 00:19:55,000
και τα παπούτσια σου.
345
00:19:55,200 --> 00:19:56,760
- Έχω περισσότερο απόθεμα.
346
00:19:56,960 --> 00:19:58,480
-Αλλά έχουμε, έχουμε κάποιες.
347
00:19:58,680 --> 00:20:00,680
Xabi, τυροκόμος.
348
00:20:00,840 --> 00:20:06,000
-Patxi, μέλισσα. Χρυσό μετάλλιο.
Altzibar, αύριο θα οδηγήσεις την κυρία.
349
00:20:06,200 --> 00:20:07,720
-Αλλά δεν μπορώ να.
350
00:20:07,920 --> 00:20:11,360
- Ραμούν, λοιπόν.
Ειλικρινά, δεν είναι μια αγγαρεία.
351
00:20:11,560 --> 00:20:13,040
-Δεν έχω αυτοκίνητο.
352
00:20:13,240 --> 00:20:15,560
- Φτιάξτε αυτό του Altzibar.
-Λοιπόν ναι.
353
00:20:17,840 --> 00:20:19,680
Αύριο, θα το κάνετε
δοκιμάστε το τυρί μου.
354
00:20:19,880 --> 00:20:22,640
-Θέλω να τα ξεφορτωθώ
και με κολλάνε.
355
00:20:24,680 --> 00:20:27,480
-Στο ξενοδοχείο Arraya,
θα γίνεις καλά.
356
00:20:27,640 --> 00:20:30,360
-Κρατήστε ένα μεγάλο κτύπημα γάδου.
357
00:20:30,560 --> 00:20:32,920
- Θα το σκεφτώ
απομακρύνοντας τον μπακαλιάρο.
358
00:20:33,680 --> 00:20:35,600
-Είστε πραγματικά να αγοράσετε μερικά;
359
00:20:35,760 --> 00:20:37,960
Είναι chelou, i>
εμπορία Schiffmol.
360
00:20:38,120 --> 00:20:39,400
- "Schiffman", Gaetan.
361
00:20:42,240 --> 00:20:43,760
- Είχα αναλάβει το προβάδισμα.
362
00:20:43,960 --> 00:20:45,600
Απλά σας δείχνω.
363
00:20:45,760 --> 00:20:49,440
Ιταλικό ιταλικό high lurex.
Η Celine Dion το βάζει μόνο.
364
00:20:49,640 --> 00:20:52,160
-Αυτά τα φοράει αν το θέλει.
Εγώ ποτέ.
365
00:20:52,720 --> 00:20:55,520
-Είναι επιλογή σου, τον σέβομαι.
-Αλλά?
366
00:20:55,720 --> 00:20:58,680
- Αλλά μην έρχεστε να μιλήσετε
εγώ και πάλι για την αλληλεγγύη
367
00:20:58,840 --> 00:21:01,080
και την αδελφότητα του
του λαού των Βάσκων.
368
00:21:01,280 --> 00:21:03,880
- Αλλά το βάζεις, εσύ.
Θα σας κάνει την αναπαραγωγή.
369
00:21:04,080 --> 00:21:06,320
"Δεν είναι το μέγεθός μου.
-Βεν, άπαχο.
370
00:21:07,360 --> 00:21:09,920
-Δεν μπορώ να φτιάξω πετσέτες.
371
00:21:10,120 --> 00:21:11,120
"Ο εαυτός σου ..."
372
00:21:13,160 --> 00:21:15,360
-Έχω μόνο ένα δωμάτιο δωρεάν.
373
00:21:15,520 --> 00:21:16,320
-Ακολουθεί.
374
00:21:16,920 --> 00:21:18,320
Μην σε απασχολεί?
375
00:21:18,520 --> 00:21:19,320
Γελώνει.
376
00:21:19,480 --> 00:21:20,320
Τι?
377
00:21:21,520 --> 00:21:23,280
-Αν σας ευχαριστεί ...
378
00:21:23,840 --> 00:21:26,400
-Δεν έχει τίποτα να κάνει,
δεν υπάρχει τόπος.
379
00:21:26,560 --> 00:21:27,840
Πόσο, κατά μέσο όρο;
380
00:21:28,040 --> 00:21:29,840
- Δεν βάζουν σημειώσεις.
381
00:21:30,400 --> 00:21:31,200
-Θα έπρεπε.
382
00:21:32,240 --> 00:21:33,080
Με ποιόν τρόπο ?
383
00:21:47,200 --> 00:21:48,800
- Απόψε, είναι μαρμιτόκο.
384
00:21:49,000 --> 00:21:52,080
Είναι μαριναρισμένο ψάρι
με το πιπέρι Espelette.
385
00:21:52,720 --> 00:21:54,120
Φόρτωσα σε τσίλι.
386
00:21:56,720 --> 00:21:59,120
Πρέπει να υπογράψεις τον ανιψιό.
387
00:21:59,280 --> 00:22:00,240
Το είδες ?
388
00:22:01,120 --> 00:22:02,080
-Οχι.
389
00:22:02,280 --> 00:22:04,680
Έρχεται αύριο
λόγω της κηδείας.
390
00:22:04,840 --> 00:22:07,680
- * Τον αρπάζεις.
Πρέπει να προλάβετε.
391
00:22:07,840 --> 00:22:11,160
-Κατάλαβα. Δεν είμαι χαζός.
- Με ξεκάθαρο, αγάπη μου.
392
00:22:11,320 --> 00:22:14,200
Ευτυχώς, με τον Gaëtan,
είστε λιγότερο μόνους.
393
00:22:18,240 --> 00:22:20,080
- Είναι βέβαιο.
394
00:22:20,280 --> 00:22:22,080
-Θα βρεις μια λύση.
395
00:22:23,320 --> 00:22:24,320
Αναστενάζει.
396
00:22:26,400 --> 00:22:27,560
...
397
00:22:31,320 --> 00:22:33,560
-Αυτό είναι καλό. Είναι τέλειο.
398
00:22:33,720 --> 00:22:36,120
Τι θα κάνει το μέλι και το τυρί;
399
00:22:36,320 --> 00:22:37,880
-Μπουφτά όλο το χειμώνα.
400
00:22:38,280 --> 00:22:39,080
Ωχ!
401
00:22:39,280 --> 00:22:40,400
Πρόσεχε.
402
00:22:40,600 --> 00:22:42,520
-Με κινούνται σαν ένα μαργαριτάρι.
403
00:22:42,720 --> 00:22:44,400
- Έχουν περάσει 2 ώρες.
404
00:22:44,600 --> 00:22:46,600
-Εδώ. ΕΝΤΑΞΕΙ.
405
00:22:46,760 --> 00:22:48,800
Εγώ, βρήκα μια κουβέρτα.
406
00:22:49,000 --> 00:22:51,440
- Ο Παρίσι δεν είναι το είδος μου.
407
00:22:51,640 --> 00:22:54,800
-Η Βασκική δεν σου έφερε ευτυχία.
Παντελόνι.
408
00:22:55,000 --> 00:22:56,960
-Τι?
-Αλλά τα παντελόνια.
409
00:22:57,120 --> 00:22:58,680
- Θα πυροβολήσουν μόνο την κορυφή.
410
00:22:58,880 --> 00:23:00,360
-Mariano δεν φορούσε τζιν.
411
00:23:00,560 --> 00:23:03,160
-Μariano, είχε
ένα αγρόκτημα και αγελάδες.
412
00:23:03,320 --> 00:23:04,880
Δεν το γνωρίζετε.
413
00:23:05,080 --> 00:23:07,800
- Πάω, κύριε Know-it-all.
Παντελόνι.
414
00:23:08,000 --> 00:23:09,200
Καταιγίδα
415
00:23:09,360 --> 00:23:11,840
...
416
00:23:12,040 --> 00:23:15,000
Παρακολουθεί ένα βίντεο στα Αγγλικά.
417
00:23:15,160 --> 00:23:22,800
...
418
00:23:24,040 --> 00:23:25,160
Φωνάζει.
419
00:23:41,920 --> 00:23:43,960
Τρομάζω
420
00:23:44,160 --> 00:23:54,560
...
421
00:23:56,080 --> 00:23:59,240
-Θα απαντάς στο κινητό του Gaëtan;
422
00:23:59,440 --> 00:24:03,160
-Κοιμάται. Το ορυχείο καίγεται με ...
Με τη θύελλα.
423
00:24:03,360 --> 00:24:07,280
-Έχουμε πολύ, πολύ
καλός καιρός, εδώ.
424
00:24:08,160 --> 00:24:10,360
Καλός. Το εργαστήριο μόλις με τηλεφώνησε.
425
00:24:10,560 --> 00:24:13,640
* Ο Gaetan έχει μονοπυρήνωση.
-Τι πρέπει να κάνουμε;
426
00:24:13,800 --> 00:24:15,960
* -Αλλά η ουσία των βιταμινών Δ.
427
00:24:16,160 --> 00:24:17,160
Σημείωση, Sibylle.
428
00:24:17,360 --> 00:24:20,560
* Αντσούγιες, ωμές
σαλιγκάρια, πάπια,
429
00:24:20,760 --> 00:24:21,960
ρέγγα σε λάδι ...
430
00:24:22,160 --> 00:24:24,720
- Έχω το σκοινί, με τα πράγματα σου.
Σε θυμάμαι.
431
00:24:24,880 --> 00:24:26,240
Κάποιος χτύπησε.
432
00:24:31,240 --> 00:24:32,040
-Ω συγνώμη.
433
00:24:33,360 --> 00:24:35,800
-Δεν είναι ο γαμπρός μου.
434
00:24:35,960 --> 00:24:38,360
Τέλος, μέλλον.
Δεν είμαστε παντρεμένοι ακόμα.
435
00:24:38,560 --> 00:24:40,240
- Δεν είναι εκπαιδευόμενος;
436
00:24:40,440 --> 00:24:42,640
-Αν είναι ο ασκούμενος μου.
437
00:24:42,840 --> 00:24:44,720
Υπήρχε μόνο ένα δωμάτιο.
438
00:24:46,680 --> 00:24:49,720
Κάνει έναν Νορβηγό
σχολείο, να κάνει το ENA.
439
00:24:49,920 --> 00:24:51,960
-Έχει ήδη κυλάει
όπως και στην Συνέλευση.
440
00:24:52,120 --> 00:24:54,720
Εδώ, πάρτε αυτό.
Θα είστε πιο άνετοι.
441
00:24:56,200 --> 00:24:57,320
Πάμε.
442
00:25:01,280 --> 00:25:02,440
-Ένα Ευρώ,
443
00:25:02,640 --> 00:25:04,360
είναι βολικό, το βράδυ.
444
00:25:04,520 --> 00:25:06,800
Όλα δεν είναι
απόρριψη, στα σούπερ μάρκετ.
445
00:25:06,960 --> 00:25:09,080
-Εάν υπάρχει. Είναι σκατά.
446
00:25:13,720 --> 00:25:16,240
Πού πηγαίνουμε τώρα;
- Xabi.
447
00:25:16,840 --> 00:25:19,040
Στο Camou-Cihigue,
δίπλα στην Κακούτα.
448
00:25:21,280 --> 00:25:24,640
"Εκτός από το φυστίκι, δεν το έκανα
καταλαβαίνετε τίποτα, Ramon.
449
00:25:25,520 --> 00:25:28,240
Με το "Ramon", κρέμεμαι
σε κάτι.
450
00:25:28,400 --> 00:25:30,120
- Ναι, σε ένα ζαμπόν.
451
00:25:30,280 --> 00:25:34,480
Σημαίνει ζαμπόν στα ισπανικά.
Το όνομά μου είναι Ramun.
452
00:25:34,640 --> 00:25:35,800
-Ramun.
453
00:25:37,200 --> 00:25:40,120
Αλλά τότε είστε
Γαλλικά ή Ισπανικά;
454
00:25:41,120 --> 00:25:42,600
-Κανενα απο τα δυο.
455
00:25:42,760 --> 00:25:44,000
Είμαι βασκική!
456
00:25:47,240 --> 00:25:49,680
Είναι το ελαττωματικό του Ramuntxo.
457
00:25:49,840 --> 00:25:53,200
-Ναι ναι. Ναί.
Ramuntxo, η Βασκική.
458
00:25:53,360 --> 00:25:54,360
Συνδετώ.
459
00:25:56,200 --> 00:25:57,160
Φτερνάζει.
460
00:25:57,360 --> 00:25:59,520
-Είσαι ψυχρή ?
Είναι τα πρόβατα.
461
00:26:00,040 --> 00:26:01,680
Είμαι αλλεργικός στα μαλλιά.
462
00:26:01,880 --> 00:26:03,040
-Πες μας.
463
00:26:04,120 --> 00:26:05,520
Στη Βασκική - Έχεις
όλα έξω;
464
00:26:05,680 --> 00:26:07,040
-Αδειάζω το απόθεμα.
465
00:26:08,920 --> 00:26:09,960
Πήρα το μήνυμά σου.
466
00:26:10,160 --> 00:26:13,400
Είναι αυτός ο μπάσταρδος ποιος
ήθελε να σχίσει Ferran;
467
00:26:13,960 --> 00:26:14,920
-Τι λες ?
468
00:26:15,120 --> 00:26:17,800
- Είναι καλό να βοηθήσεις
μικρούς παραγωγούς.
469
00:26:19,320 --> 00:26:21,000
Βάλτε τον 10 από αυτόν
470
00:26:21,200 --> 00:26:22,480
και 20 μεγάλες.
471
00:26:22,680 --> 00:26:23,840
- Μεγάλα?
472
00:26:24,040 --> 00:26:25,560
- Μην πάρετε πάρα πολλά.
473
00:26:25,720 --> 00:26:27,520
Xabi, πληρώνει μετρητά.
474
00:26:27,720 --> 00:26:29,600
Δώστε του λίγο κάτι.
475
00:26:30,400 --> 00:26:32,200
-Δουκαίνω επίσης μπερέδες.
476
00:26:32,920 --> 00:26:34,440
Σας το προσφέρω.
477
00:26:35,720 --> 00:26:36,920
-Είναι καλό, αυτό.
478
00:26:39,480 --> 00:26:42,640
-Patxi λέει ότι κάνει το
το καλύτερο μέλι στον κόσμο.
479
00:26:42,800 --> 00:26:44,960
- Θα μείνω στο αυτοκίνητο.
480
00:26:45,120 --> 00:26:47,240
Ένα τσίμπημα και μπορώ να μείνω εκεί.
481
00:26:47,400 --> 00:26:50,680
- Μην ανησυχείς, είμαστε
πολύ καλά εξοπλισμένο.
482
00:26:53,160 --> 00:26:53,960
-Κρατήστε.
483
00:26:54,160 --> 00:26:56,840
Γευτείτε μου αυτό.
Ανυψώστε ...
484
00:26:57,040 --> 00:26:57,880
χτυπάει
485
00:26:58,040 --> 00:26:58,960
Εδώ.
486
00:27:02,200 --> 00:27:03,000
Ετσι ?
487
00:27:03,200 --> 00:27:05,960
...
488
00:27:06,120 --> 00:27:06,920
-Να πέσω.
489
00:27:07,640 --> 00:27:09,080
Μόλις θυμήθηκα,
490
00:27:09,280 --> 00:27:11,160
Έχω ήδη παραγγείλει μερικά.
491
00:27:11,360 --> 00:27:15,320
-Αχι όχι, μην τον προσβάλλετε.
Εδώ, Patxi, βάλτε 50 κιλά.
492
00:27:15,480 --> 00:27:16,480
-Είναι πολύ.
493
00:27:17,160 --> 00:27:19,280
Εάν είστε φίλος του Ramun,
494
00:27:19,480 --> 00:27:21,520
Μπορώ να κάνω μια εξαίρεση.
495
00:27:21,680 --> 00:27:24,000
50 γλάστρες στα 30 ευρώ ανά κιλό,
496
00:27:24,200 --> 00:27:26,520
που μας κάνει, 3 φορές 5 ...
1.500 ευρώ.
497
00:27:26,720 --> 00:27:27,920
Περιλαμβάνει.
498
00:27:29,600 --> 00:27:30,600
-Αν ναι.
499
00:27:35,600 --> 00:27:37,400
Δεν χάθηκε. Κραταει?
500
00:27:37,600 --> 00:27:38,600
-Ναί.
501
00:27:40,520 --> 00:27:41,400
-Δροσερός.
502
00:27:45,280 --> 00:27:46,080
-Εδώ.
503
00:27:48,320 --> 00:27:49,320
-Ευχαριστώ.
504
00:27:49,480 --> 00:27:52,240
Από την άλλη πλευρά, μια μέλισσα επέστρεψε.
505
00:27:52,440 --> 00:27:53,920
-Τι? Που είναι αυτή ?
506
00:27:54,120 --> 00:27:55,360
Φωνάζει.
507
00:27:56,240 --> 00:27:57,880
Στη Βασκική - Είναι αλλεργική.
508
00:27:58,080 --> 00:28:00,640
Μπορεί να μείνει εκεί.
-Δεν υπάρχει μέλισσα.
509
00:28:00,800 --> 00:28:04,120
Από τον έλεγχο, έρχονται
έξω από την κυψέλη τους.
510
00:28:05,080 --> 00:28:06,200
- Σταματήστε να μετακινείτε.
511
00:28:06,400 --> 00:28:07,640
Θα τον διεγείρουν.
512
00:28:07,840 --> 00:28:09,880
...
513
00:28:10,080 --> 00:28:11,960
- Πρέπει να έχει ήδη πετάξει.
514
00:28:12,920 --> 00:28:13,600
- Προειδοποίηση!
515
00:28:23,920 --> 00:28:25,960
-Έχω κεφάλι προβάτου.
516
00:28:26,120 --> 00:28:28,400
-Βάζω με πιπέρι Espelette.
517
00:28:28,560 --> 00:28:30,920
Ω, ζεστό πιπέρι! Ξέχασα.
518
00:28:31,680 --> 00:28:32,800
-Δεν είναι σοβαρό.
519
00:28:38,800 --> 00:28:39,760
-Τι κάνεις ?
520
00:28:40,600 --> 00:28:42,080
-Πάνω από πέτρες.
521
00:28:42,280 --> 00:28:43,600
-Είναι καλό.
522
00:28:44,440 --> 00:28:45,720
"Έχετε πάει στο κομμωτήριο;
523
00:28:45,920 --> 00:28:47,360
-Καθόλου.
524
00:28:47,560 --> 00:28:49,600
Γιατί ανυψώνεις πέτρες;
525
00:28:49,800 --> 00:28:50,840
-Είναι ένας άνθρωπος.
526
00:28:54,080 --> 00:28:57,400
Gaëtan, η μητέρα σου έλεγε.
Έχετε μονοπυρήνωση.
527
00:28:57,600 --> 00:28:59,080
-Bars.
528
00:28:59,280 --> 00:29:02,360
-Πρέπει να φας
κακάο και αντσούγιες.
529
00:29:03,400 --> 00:29:05,840
-Είναι λίγο περίεργο,
σαν μίγμα, σωστά;
530
00:29:08,440 --> 00:29:11,000
-Όχι περισσότερο από το κρασί και τον οπτάνθρακα.
531
00:29:11,200 --> 00:29:15,440
Οχι περίμενε. Δεν είμαι τελειωμένος.
Έχω κάποια πράγματα να σας ρωτήσω.
532
00:29:17,080 --> 00:29:18,320
-Ελα.
533
00:29:19,800 --> 00:29:21,600
Πηγαίνω.
534
00:29:21,800 --> 00:29:25,680
-Καταγράψατε το τηλέφωνό σας, εντάξει.
Αλλά ο τύπος, τον είδατε ή όχι;
535
00:29:25,880 --> 00:29:28,560
-Είναι μια αρκούδα που μόνο
τρώει τις ντομάτες,
536
00:29:28,720 --> 00:29:30,000
ούτε καθαρό ούτε βρώμικο.
537
00:29:30,160 --> 00:29:32,320
Ω ναι, κάνει και τον Luis Mariano.
538
00:29:32,480 --> 00:29:34,920
* - Δεν είναι αδύνατο
για να το υπογράψει.
539
00:29:35,880 --> 00:29:37,920
"Ναι, αλλά είναι ένας πεισματάρης.
540
00:29:38,080 --> 00:29:42,160
Η κλίση είναι πραγματικά απότομη.
* - Θα πρέπει να το αναρριχηθεί.
541
00:29:42,360 --> 00:29:45,080
Προσκαλέστε τον στο εστιατόριο,
τον τραγουδιστή του Μεξικού.
542
00:29:45,280 --> 00:29:46,880
-Θα θέλετε να κοιμηθώ;
543
00:29:47,080 --> 00:29:49,880
-Με τον Luis Mariano, εσύ
Μην ρισκάρετε τίποτα.
544
00:29:50,040 --> 00:29:51,360
Κάνετε τη δουλειά σας και υπογράφετε.
545
00:29:51,520 --> 00:29:52,320
Περίμενε !
546
00:29:52,520 --> 00:29:55,760
* Με τη μονοπυρήνωση του, Gaëtan
δεν πρέπει να φορούν τίποτα,
547
00:29:55,920 --> 00:29:57,960
αλλιώς μπορεί να σκίσει το σπλήνα.
548
00:29:58,560 --> 00:30:00,880
- Είπε γιατί ήταν εκεί;
-Οχι.
549
00:30:01,040 --> 00:30:02,920
Έσπασε το βιβλιάριο επιταγών.
550
00:30:03,920 --> 00:30:07,040
Θα είχατε δει, λίγο
piaf που αλιεύονται στην κόλλα.
551
00:30:07,200 --> 00:30:10,560
"Σχετικά με την Piaf, έχει ένα αετό
περάσαμε σήμερα το απόγευμα.
552
00:30:10,720 --> 00:30:12,080
Aranxa σας άφησε
553
00:30:12,280 --> 00:30:13,720
τον αριθμό τηλεφώνου του.
554
00:30:16,920 --> 00:30:21,680
Είπε επίσης ότι θα είναι εδώ
απόψε και θα είναι μόνος.
555
00:30:30,080 --> 00:30:31,160
-Εδώ, κοιτάξτε.
556
00:30:34,360 --> 00:30:38,040
Μερικές φορές, είναι καλύτερο να είναι
κακή συνοδεία από μόνη της.
557
00:30:46,440 --> 00:30:50,320
- Είπα εγώ ...
ευχαριστώ για αυτή τη μεγάλη μέρα ...
558
00:30:51,000 --> 00:30:52,440
Αν εμείς δείπνα;
559
00:30:53,200 --> 00:30:55,920
- Εξαιρετική ιδέα.
Εγώ σας προσκαλώ.
560
00:30:56,600 --> 00:30:59,440
Στον διαγωνισμό της Irrinzina.
-από τι?
561
00:30:59,640 --> 00:31:01,600
Κλαψουρίζει.
562
00:31:01,760 --> 00:31:09,240
...
563
00:31:09,400 --> 00:31:10,920
* -16, 18 ...
564
00:31:12,000 --> 00:31:13,600
18, 21.
565
00:31:13,760 --> 00:31:16,440
Εξαιρετική απόδοση του Altzibar.
566
00:31:17,760 --> 00:31:18,600
- Είναι η κραυγή
567
00:31:18,800 --> 00:31:20,320
Βασκικός βοσκός.
568
00:31:21,360 --> 00:31:22,840
-Εντάξει.
569
00:31:23,040 --> 00:31:25,280
* - Επιστρέφω στη μπάρα.
Οι άνθρωποι διψούν.
570
00:31:26,320 --> 00:31:27,520
-Μια μικρή φωνή ...
571
00:31:27,720 --> 00:31:30,840
Είναι η μικρή γυναικεία πλευρά του.
Είναι στιλιστής.
572
00:31:31,040 --> 00:31:32,440
-Οχι.
-Ναί.
573
00:31:32,640 --> 00:31:35,520
Ήταν ένα μικρό χέρι στο
Balenciaga στο Παρίσι.
574
00:31:35,680 --> 00:31:37,720
Τώρα είναι μεγάλο χέρι στο Sare.
575
00:31:40,880 --> 00:31:42,360
-Ορίστε.
576
00:31:43,200 --> 00:31:44,400
Κραυγή
577
00:31:44,600 --> 00:31:57,280
...
578
00:32:00,160 --> 00:32:03,800
* Μεγάλη απόδοση του Ramuntxo.
Bravo, Ramuntxo, μπράβο.
579
00:32:04,000 --> 00:32:08,960
Η πρώτη παρτίδα αυτού του υπέροχου
το βράδυ είναι αυτό το υπέροχο αλυσοπρίονο.
580
00:32:09,760 --> 00:32:11,720
-Ένα αλυσοπρίονο;
581
00:32:13,040 --> 00:32:16,200
Με μένα, δεν υπάρχει κανένα χέρι.
Ω αγαπητό.
582
00:32:17,880 --> 00:32:20,520
-Κρατήστε.
-Πρόσφατα, η ysanxia. i> Είναι η 3η μου.
583
00:32:20,720 --> 00:32:23,200
- "Izarra."
Η λυσσαξία είναι ηρεμιστική.
584
00:32:23,360 --> 00:32:25,520
Εκεί, υπάρχουν μόνο βότανα.
585
00:32:25,680 --> 00:32:27,240
Λυκίσκος. Ξηρός κώλος.
586
00:32:27,400 --> 00:32:36,040
...
587
00:32:39,360 --> 00:32:41,280
Ναι! Μπράβο!
588
00:32:42,960 --> 00:32:47,160
* -Υπάρχει και πάλι, ωραία.
Ωραία, Jean-Pierre.
589
00:32:47,360 --> 00:32:52,000
Είναι ένα εξαιρετικό βράδυ για
αυτό το φεστιβάλ της Ιρλιντζίνα.
590
00:33:03,600 --> 00:33:05,160
- Πρέπει να σου μιλήσω.
591
00:33:05,360 --> 00:33:07,040
-Ramun, έρχεσαι;
592
00:33:11,320 --> 00:33:13,720
Βασκικό τραγούδι
593
00:33:13,920 --> 00:33:25,840
...
594
00:33:26,040 --> 00:33:28,600
-Έτσι, σας αρέσει,
τη Χώρα των Βάσκων;
595
00:33:28,800 --> 00:33:30,440
"Είναι όμορφο, αλλά macho.
596
00:33:31,320 --> 00:33:35,600
Μόνο οι άνδρες που φωνάζουν,
άνδρες που χορεύουν ...
597
00:33:35,800 --> 00:33:38,240
-Είναι το πάρτι, είναι φυσιολογικό.
598
00:33:38,440 --> 00:33:40,680
- Είναι κόμμα, αλλά είναι macho.
599
00:33:40,840 --> 00:33:43,160
- Όχι, μην το λέτε, όχι.
600
00:33:43,680 --> 00:33:45,200
Καλός. Έλα, θα πάω πίσω.
601
00:33:46,840 --> 00:33:50,560
...
602
00:33:57,040 --> 00:33:59,440
-Αυτό είναι το φάνταγκο της Σαρ.
603
00:33:59,640 --> 00:34:02,480
Μεταξύ του κάτω μέρους και της κορυφής του
το χωριό, δεν είναι το ίδιο.
604
00:34:02,680 --> 00:34:06,440
-Δεν είναι εύκολο, το αίμα σου.
Ας υποθέσουμε ότι αξίζει τον κόπο.
605
00:34:06,600 --> 00:34:09,440
Θέλατε να μου μιλήσετε;
-Ναί.
606
00:34:10,320 --> 00:34:13,680
Δεν με νοιάζει για τα πάνινα παπούτσια.
Ακόμα κι αν είμαστε σε αυτό.
607
00:34:13,880 --> 00:34:17,440
* Μια γοητευτική νεαρή κοπέλα
σγουρό σαν μικρό αρνί
608
00:34:17,600 --> 00:34:18,720
έκανε ένα σχόλιο.
609
00:34:18,920 --> 00:34:20,400
- Για ποιον μιλάει;
610
00:34:20,560 --> 00:34:22,440
- Κατά τη γνώμη μου, εσύ είσαι εσύ.
611
00:34:22,640 --> 00:34:25,200
* - Φαίνεται ότι είμαστε μάτσο.
612
00:34:25,400 --> 00:34:27,040
ελπίζω
613
00:34:27,240 --> 00:34:28,520
Αλλά, αλλά, αλλά ...
614
00:34:28,680 --> 00:34:32,600
Είναι σαφές ότι απόψε
είχαμε μόνο άντρες.
615
00:34:32,760 --> 00:34:37,240
Λοιπόν, τον καλώ
Ελάτε μαζί μου και δοκιμάστε την τύχη του.
616
00:34:41,440 --> 00:34:44,160
- Δεν μπορείς να αρνηθείς
Έλα, πάμε για αυτό.
617
00:34:45,760 --> 00:34:47,600
Ναι!
618
00:35:07,680 --> 00:35:09,200
Φωνάζει.
619
00:35:09,360 --> 00:35:20,240
...
620
00:35:27,320 --> 00:35:30,240
* -Έτσι, δεν το μετράω.
621
00:35:30,440 --> 00:35:33,680
Νομίζω ότι έχουμε το
νικητής αυτού του βραδιού.
622
00:35:36,200 --> 00:35:37,200
- Ω, μπαρ.
623
00:35:37,360 --> 00:35:39,840
* - Αυτό είναι, νόστιμο
frisette, η πρώτη παρτίδα,
624
00:35:40,040 --> 00:35:41,400
αυτό το αλυσοπρίονο.
625
00:35:41,560 --> 00:35:45,160
Και κερδίζετε ταυτόχρονα
ένα φλιτζάνι Izarra.
626
00:35:59,880 --> 00:36:01,520
-Μια ιερή φωνή.
627
00:36:02,800 --> 00:36:04,520
- Ήθελα να είμαι τραγουδιστής.
628
00:36:05,720 --> 00:36:09,560
Αλλά ήμουν για πρώτη φορά στο
έτσι πήγα στο σχολείο.
629
00:36:09,720 --> 00:36:10,960
-Κρίμα για σένα.
630
00:36:13,440 --> 00:36:14,520
-Ναι.
631
00:36:15,280 --> 00:36:16,800
Μουσική ποπ
632
00:36:16,960 --> 00:36:28,440
...
633
00:36:28,600 --> 00:36:30,840
-Θέλεις να
να σας κάνει ένα τατουάζ;
634
00:36:31,000 --> 00:36:32,600
-Δεν ξέρω. Δεν το απόγευμα.
635
00:36:32,760 --> 00:36:35,920
-Αύριο. Γνωρίστε τη 1 μ.μ. στο
σταυροδρόμι του Zugarramurdi.
636
00:36:36,080 --> 00:36:37,240
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
637
00:36:37,400 --> 00:36:51,680
...
638
00:36:51,880 --> 00:36:53,600
- Δεν ήξερα ότι ήρθες.
639
00:36:53,760 --> 00:36:55,720
- Έχεις ήδη χάσει τον αριθμό μου;
640
00:36:55,880 --> 00:36:59,200
Προσπάθησα να το μάθω,
όπως κατά τη διάρκεια της απόκρυψης,
641
00:36:59,360 --> 00:37:01,000
αλλά δεν θέλει να πάει στο σπίτι.
642
00:37:01,200 --> 00:37:04,600
...
643
00:37:04,760 --> 00:37:06,080
- Έλα να χορέψεις;
644
00:37:07,320 --> 00:37:09,280
- Είμαι συνοδευόμενος, Aranxa.
645
00:37:09,480 --> 00:37:33,920
...
646
00:37:34,120 --> 00:37:38,280
-Ramun, είναι ζεστό.
Καλώ την πυροσβεστική υπηρεσία ή τι;
647
00:37:38,440 --> 00:38:45,960
...
648
00:38:46,120 --> 00:38:47,400
-Πρέπει να φύγω.
649
00:38:49,640 --> 00:38:50,880
-Σας φέρνω σπίτι.
650
00:38:53,520 --> 00:38:56,520
-Δεν είναι επόμενο. Ευχαριστώ.
651
00:38:56,680 --> 00:38:57,720
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
652
00:39:08,840 --> 00:39:12,680
Πρέπει να σου μιλήσω, αλλά ...
Αλλά αύριο, huh.
653
00:39:12,840 --> 00:39:14,960
Είναι ωραία αύριο
επίσης, "Moumoune".
654
00:39:15,560 --> 00:39:17,080
Είμαι Ραμόν.
655
00:39:17,760 --> 00:39:20,360
-Μουμούν, Ραμόν, Μπετζαζίγκουιλ,
656
00:39:20,560 --> 00:39:22,760
Πατάτσι Πατάτσα, Τάραξ ...
657
00:39:23,400 --> 00:39:26,080
Από τα γενικά ονόματα φαρμάκων.
658
00:39:26,840 --> 00:39:28,920
Θα πάω.
-Τα λέμε αύριο.
659
00:39:48,920 --> 00:39:52,760
-Διαχειρεί το δρόμο, το μικρό.
- Μη ξεκινάτε, Aranxa.
660
00:39:52,920 --> 00:39:56,880
- Είναι λυπηρό, να πάω σπίτι μόνος μετά
όλα αυτά τα χρόνια της φυλακής.
661
00:39:57,080 --> 00:39:59,800
- Όχι μόνο να κρέμεται
έξω μόνο στα μπαρ.
662
00:40:05,360 --> 00:40:08,480
Ο Σίμυλ τραγουδάει.
663
00:40:08,640 --> 00:40:11,320
Αυτή γελάει.
664
00:40:30,840 --> 00:40:32,680
Τι κάνεις ?
665
00:40:33,600 --> 00:40:34,520
-Κατειλημμένος.
666
00:40:37,400 --> 00:40:38,720
Gaëtan με ...
667
00:40:39,960 --> 00:40:41,960
Έχει ροζ μαλλιά.
668
00:40:44,320 --> 00:40:45,320
-Ελα.
669
00:40:53,800 --> 00:40:55,880
-Αχι όχι, όχι. Βγαίνω πίσω.
670
00:40:56,040 --> 00:40:58,520
Αν εμετώ σε σας
όμορφο αυτοκίνητο ...
671
00:41:00,960 --> 00:41:01,960
Πηγαίνω.
672
00:41:02,840 --> 00:41:05,800
Ω! Το αλυσοπρίονο μου.
- Είναι εκεί.
673
00:41:06,560 --> 00:41:08,280
Αχ. Είναι εκεί.
674
00:41:08,480 --> 00:41:09,520
Πηγαίνω.
675
00:41:11,600 --> 00:41:14,120
Έχω ένα υποκατάστημα
χτύπημα στο Raphael.
676
00:41:14,800 --> 00:41:17,680
Τσακίζει και ράβει, ράβει, ρέει ...
677
00:41:17,840 --> 00:41:19,000
- Ναι, εντάξει.
678
00:41:20,000 --> 00:41:21,920
Μείνε καλά.
-Ναι.
679
00:41:24,320 --> 00:41:26,000
Πήγαινε, κυλήστε, κότα μου!
680
00:41:27,760 --> 00:41:28,840
Σοκ
681
00:41:32,880 --> 00:41:35,800
- Τι κάνει;
682
00:41:36,000 --> 00:41:38,920
-Με διαπραγματεύεται.
Παίζει μεγάλο. Και εσείς.
683
00:41:39,720 --> 00:41:42,000
Τι του λέει ο Olivier;
-Τίποτα.
684
00:41:42,160 --> 00:41:44,520
Περιμένουμε.
Θα βρει μια λύση.
685
00:41:45,560 --> 00:41:48,080
Φρανσουά, πρέπει
παραμείνετε μεταξύ μας.
686
00:41:48,680 --> 00:41:50,880
-Μετά, ποιος με παίρνει;
687
00:41:51,080 --> 00:41:53,840
Φιλίας πρώτα, επιχείρηση μετά.
-Το ίδιο.
688
00:41:57,280 --> 00:41:59,080
-Γιατί δεν μου το είπες?
689
00:41:59,280 --> 00:42:01,920
- Δεν ήθελα να σε ενοχλήσω με αυτό.
690
00:42:02,120 --> 00:42:05,600
-Δεν με ενοχλείς. Εσείς απλά
με κάνουν να χάσω 100.000 ευρώ.
691
00:42:05,800 --> 00:42:07,920
-Η Σίμπιλ δεν θα αφήσει ποτέ την υπόθεση.
692
00:42:08,080 --> 00:42:11,320
Θα επιστρέψει με την υπογραφή.
Εγώ εγγυώμαι γι 'αυτό.
693
00:42:12,400 --> 00:42:15,880
-Είναι τέλειος.
Δεν έχει ακόμη παντρευτεί και ήδη υποστηρίζει.
694
00:42:16,800 --> 00:42:17,880
- Αυτό σημαίνει;
695
00:42:18,960 --> 00:42:21,760
-Raphael, και εγώ
λογαριασμούς για να καταστήσει.
696
00:42:21,920 --> 00:42:24,960
Εάν είναι δίκαιο, πληρώνετε πίσω
το κουτί με τα χρήματά σας
697
00:42:25,560 --> 00:42:27,560
και ο καθένας διατηρεί τη θέση του.
698
00:42:28,360 --> 00:42:30,040
Έχετε 48 ώρες.
699
00:42:37,040 --> 00:42:38,080
-Το βάζω εκεί;
700
00:42:38,760 --> 00:42:39,920
-Τι?
701
00:42:41,360 --> 00:42:42,680
Τι είναι αυτό το πράγμα ?
702
00:42:46,720 --> 00:42:47,520
Που είμαστε ?
703
00:42:47,720 --> 00:42:48,840
-Σπίτι.
704
00:42:49,040 --> 00:42:50,160
Είναι στις 11:30.
705
00:42:51,240 --> 00:42:52,280
-Τι συνέβη ?
706
00:42:54,040 --> 00:42:57,560
Δεν το κάναμε ... Δεν το κάναμε ...
Δεν θυμάμαι τίποτα.
707
00:42:57,760 --> 00:42:59,320
-Δεν έγινε τίποτα.
708
00:42:59,520 --> 00:43:00,800
-Εχω πονοκέφαλο.
709
00:43:00,960 --> 00:43:02,960
Αυτό είναι κακό.
-Αρνίκα, καμφορά
710
00:43:03,160 --> 00:43:04,480
και λαρδί.
711
00:43:04,680 --> 00:43:06,640
Είχατε ένα ωραίο χτύπημα.
712
00:43:06,840 --> 00:43:07,840
ΠΡΩΙΝΟ ΓΕΥΜΑ ?
713
00:43:29,760 --> 00:43:33,040
Πονάω παντού.
Επέτρεξα με;
714
00:43:34,920 --> 00:43:37,400
- Συμμετέχετε
η τελική Irrintzina.
715
00:43:37,600 --> 00:43:38,840
-Τι?
716
00:43:41,840 --> 00:43:43,480
Αλλά τι φρίκη!
717
00:43:43,680 --> 00:43:44,800
Τι?
718
00:43:45,840 --> 00:43:47,560
Έκαναν 2 σελίδες.
719
00:43:47,760 --> 00:43:50,520
-Ένας αλλοδαπός που
νίκες είναι ιστορική.
720
00:43:50,680 --> 00:43:52,480
Ιερή παμπ για το κατάστημά σας.
721
00:43:57,240 --> 00:43:59,000
-Δεν έχω ένα κατάστημα.
722
00:43:59,200 --> 00:44:01,040
Θα πέσετε από ψηλά.
723
00:44:02,800 --> 00:44:06,200
Είμαι εδώ για να σας αγοράσω
το κατάστημα υλικού του θείου.
724
00:44:06,920 --> 00:44:09,000
- Πού προτίθεστε να κάνετε
725
00:44:09,200 --> 00:44:10,800
θαλάσσιο σκι.
-Τι?
726
00:44:11,000 --> 00:44:11,960
Ήξερες ?
-Ναί.
727
00:44:12,160 --> 00:44:13,000
-Αγόρασα
728
00:44:13,200 --> 00:44:14,800
1.500 ευρώ μελιού.
729
00:44:15,880 --> 00:44:18,680
"Έχετε καταχραστεί έναν άρρωστο γέρο.
730
00:44:18,840 --> 00:44:20,520
500 000 ευρώ. Κρίμα.
731
00:44:20,720 --> 00:44:21,880
-Η αγορά έχει πέσει.
732
00:44:22,080 --> 00:44:23,240
-Δεν είναι αλήθεια.
733
00:44:23,440 --> 00:44:25,640
-Η πραγματική περιουσία είναι δουλειά μου.
734
00:44:27,080 --> 00:44:29,920
Καλός. Πόσο θέλετε?
-Δεν είναι προς πώληση.
735
00:44:30,080 --> 00:44:32,560
Δεν θα το υπογράψω ποτέ, το χαρτί σας.
736
00:44:32,760 --> 00:44:35,280
- Του έδωσα 100.000
ευρώ σε μετρητά.
737
00:44:35,880 --> 00:44:37,240
Θέλω να τα ανακτήσω.
738
00:44:37,400 --> 00:44:39,840
- Είναι παράνομο.
-Σας παραδέχομαι.
739
00:44:40,680 --> 00:44:41,960
-Λυπάμαι για σένα.
740
00:44:42,880 --> 00:44:45,600
- Σταμάτα να με πάρεις για σκύλα.
741
00:44:45,760 --> 00:44:47,800
Βγήκα από το HEC major, εγώ.
742
00:44:47,960 --> 00:44:50,000
- Ας βγούμε από τη φυλακή.
743
00:44:50,960 --> 00:44:52,080
- Από τη φυλακή;
744
00:44:52,840 --> 00:44:55,840
Αν δεν το υπογράψω αυτό
shop, θα απολυθώ.
745
00:44:57,440 --> 00:45:01,440
Δεν έρχομαι από ένα φρικτό υπόβαθρο.
Ο πατέρας μου ήταν ... υποδηματοποιός.
746
00:45:01,600 --> 00:45:04,040
Μικροί έμποροι.
Λίγο σαν εσένα.
747
00:45:04,240 --> 00:45:07,520
Αναγνώρισα τη μυρωδιά του
κόλλα στο εργαστήριό σας.
748
00:45:07,680 --> 00:45:12,320
Έχουν περάσει χρόνια προσπαθώντας
για να φτάσω εκεί που είμαι.
749
00:45:12,520 --> 00:45:15,560
"Για να ληστέψουν οι άνθρωποι είναι
δεν είναι καλό, Cosette.
750
00:45:15,720 --> 00:45:18,760
-Το κοσέτα έχει εξαπατηθεί.
- Εσύ, το θύμα;
751
00:45:18,960 --> 00:45:21,440
Τα 500.000 ευρώ είναι πολλά για εσάς.
752
00:45:21,640 --> 00:45:24,240
- Μιλάς πολύ δυνατά.
753
00:45:24,440 --> 00:45:25,560
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
754
00:45:27,000 --> 00:45:29,520
Και μπορώ να τηλεφωνήσω;
Με ψιθυριστά.
755
00:45:32,160 --> 00:45:34,160
Δεν θέλει να υπογράψει.
756
00:45:34,320 --> 00:45:36,040
* Είναι το συνολικό χάος.
757
00:45:36,240 --> 00:45:38,160
Ο Φρανσουά μας μύριζε στον Olivier.
758
00:45:38,360 --> 00:45:41,320
-Έτσι εκεί, έχουμε μόλις
για να επιστρέψετε το κουτί.
759
00:45:41,520 --> 00:45:44,000
-Πώς γι 'αυτό, "σε";
*-Είμαστε μαζί,
760
00:45:44,200 --> 00:45:45,840
θα ζούμε μαζί ...
761
00:45:46,000 --> 00:45:47,520
Δεν έχω απομάκρυνση.
762
00:45:47,720 --> 00:45:51,840
-Αν ξεκλειδώσω τις αποταμιεύσεις μου πριν
2025, χάνω όλα τα ενδιαφέροντα μου.
763
00:45:52,040 --> 00:45:53,840
- Αυτό είναι μόνο για μένα;
764
00:45:54,040 --> 00:45:58,000
"Είναι το κούμπωμα σου, αγάπη μου.
Διαφορετικά, έχετε υπογράψει.
765
00:46:07,200 --> 00:46:09,400
-Έχετε τρένο σε 1 ώρα.
766
00:46:13,400 --> 00:46:15,760
-Αυτοι ειναι Ομορφοι,
αυτά τα βουνά.
767
00:46:16,560 --> 00:46:19,360
-Αν βρίσκω τα 100.000,
Τους επιστρέφω.
768
00:46:19,520 --> 00:46:22,840
Μην τοποθετείτε τον εαυτό σας σε αυτή την κατάσταση.
Είναι μόνο χρήματα.
769
00:46:23,000 --> 00:46:24,160
-Δεν είναι αυτό.
770
00:46:24,320 --> 00:46:27,760
Γιατί δεν μπορείς ποτέ
εξαρτάται από εσάς, ε;
771
00:46:31,040 --> 00:46:33,280
Μιλώ για
τους άντρες που ήξερα.
772
00:46:35,200 --> 00:46:36,760
- Υπήρξαν πολλοί;
773
00:46:39,200 --> 00:46:42,520
-Το Πιέρ, ο αρχιτέκτονας, έφυγε
με τα σχέδια του σπιτιού.
774
00:46:42,680 --> 00:46:43,480
Ο John, ο έμπορος,
775
00:46:43,640 --> 00:46:47,040
αποφάσισε να έχει ένα
αγγειεκτομή σε ηλικία 28 ετών.
776
00:46:47,240 --> 00:46:49,840
Εκεί, έφυγα.
Και ο Ραφαήλ.
777
00:46:50,000 --> 00:46:53,640
Βάζει τα πουκάμισα του
με δέσμη λέιζερ. Εδώ.
778
00:46:54,400 --> 00:46:58,240
Θα σας εξοικονομήσω τους άλλους.
Είναι μόνο τα τρία τελευταία.
779
00:46:58,400 --> 00:47:01,840
-Μπορείτε να υπολογίζετε σε μένα
να σας πάει πίσω στην πόλη.
780
00:47:03,040 --> 00:47:04,120
-Ευχαριστώ.
781
00:47:08,880 --> 00:47:12,280
Μπορώ να πάρω ντους;
Πάει πραγματικά, το πράγμα σου.
782
00:47:13,760 --> 00:47:15,000
Ευχαριστώ.
783
00:47:30,960 --> 00:47:32,200
-Τίποτα δεν άλλαξε.
784
00:47:33,600 --> 00:47:35,440
-Αν δεν είσαι στο σπίτι πια.
785
00:47:37,440 --> 00:47:38,600
Εσυ τι θελεις ?
786
00:47:40,080 --> 00:47:41,240
-Ευχαριστώ.
787
00:47:42,280 --> 00:47:45,960
-από τι? Έχει πάρει 6 χρόνια
για να σου καλύψω τον Nuno και εσύ;
788
00:47:46,840 --> 00:47:48,280
-Να, ήταν λάθος.
789
00:47:48,480 --> 00:47:50,240
- Μιλήσαμε για το γάμο.
790
00:47:50,440 --> 00:47:53,280
-Τα θαλάσσωσα.
Ήρθα πίσω για σένα.
791
00:47:53,480 --> 00:47:57,280
-Δεν θέλω να ακούσω για σένα
ή τον ένοπλο αγώνα πια.
792
00:47:57,960 --> 00:47:58,760
Φύγε.
793
00:48:00,720 --> 00:48:02,960
- Επέστρεψα να σε βρω.
794
00:48:03,120 --> 00:48:06,320
Αφήνουμε όποτε θέλετε.
Εχω πολλά λεφτά.
795
00:48:06,520 --> 00:48:07,920
-Money;
796
00:48:08,080 --> 00:48:10,800
"Πες μου πού στεκόταν τα όπλα σου.
797
00:48:11,000 --> 00:48:12,440
- Τελείωσε, όλα αυτά.
798
00:48:12,640 --> 00:48:16,400
-Έχω παιδιά που είναι πρόθυμοι
να πληρώσει 300.000 ευρώ.
799
00:48:17,320 --> 00:48:19,240
Θα είμαστε ευτυχείς, όπως και πριν.
800
00:48:24,520 --> 00:48:26,800
Και αυτό δεν άλλαξε.
801
00:48:37,160 --> 00:48:38,360
Κραυγή
802
00:48:40,600 --> 00:48:41,440
Ραμόν!
803
00:48:41,600 --> 00:48:43,560
-Υπάρχει κάποιος ?
-Φύγε.
804
00:48:45,000 --> 00:48:47,040
-Τι? Αυτό λείπει αλυσοπρίονο;
805
00:48:47,240 --> 00:48:49,880
-Το χάσετε έκανε HEC.
Με αλλάζει λίγο.
806
00:48:50,040 --> 00:48:51,120
-Κατάξτε!
807
00:48:52,160 --> 00:48:53,320
-Τάξη.
808
00:48:53,520 --> 00:48:55,400
- Είναι κρύο ή ζεστό
809
00:48:56,360 --> 00:48:57,360
Αχ.
810
00:48:58,680 --> 00:48:59,600
-Goitz, Aranxa.
811
00:49:00,720 --> 00:49:01,800
-Για χλιαρό νερό,
812
00:49:02,000 --> 00:49:05,120
πρέπει να γυρίσετε το τουαλέτα
βρύση ταυτόχρονα.
813
00:49:05,280 --> 00:49:07,320
Δεν είναι εδώ
για πολύ καιρό.
814
00:49:11,720 --> 00:49:12,520
Είσαι σίγουρος ?
815
00:49:19,080 --> 00:49:21,000
-Γιατί "coitus";
-Goïtz.
816
00:49:21,200 --> 00:49:22,920
Είναι πολύ όμορφο, στη Βασκική.
817
00:49:23,120 --> 00:49:27,160
-Στα γαλλικά, είναι πορνοστάρ.
Τι σας πήρε;
818
00:49:27,360 --> 00:49:31,280
"Ήταν πούντλ της μητέρας μου.
Έτσι, δεν ξέρω, τα μαλλιά σας ...
819
00:49:32,280 --> 00:49:34,400
-Υπάρχουν μπαρ, πραγματικά.
820
00:49:35,400 --> 00:49:36,520
-Ακόμη.
821
00:49:46,200 --> 00:49:48,920
-Πιστεύω ειλικρινά
για τον θείο σου.
822
00:49:49,080 --> 00:49:51,240
-Όταν έρθει η ώρα, ήρθε η ώρα.
823
00:49:51,400 --> 00:49:53,200
-Πιστεύτηκα πολύ χαμηλά.
824
00:49:55,520 --> 00:49:57,520
620.000 ευρώ, τελευταία προσφορά.
825
00:50:00,800 --> 00:50:03,000
Ναι ξέρω.
Εκεί, δεν είναι το ίδιο.
826
00:50:05,160 --> 00:50:08,360
- Ξέρετε, το πόδι της μητέρας μου ...
-Ναι, Coit.
827
00:50:09,120 --> 00:50:10,960
- Δεν μου άρεσε ποτέ.
828
00:50:16,200 --> 00:50:17,400
-650.000.
829
00:50:18,880 --> 00:50:20,080
650.000!
830
00:50:21,960 --> 00:50:23,440
Αλλά τι ένας ηλίθιος!
831
00:50:31,920 --> 00:50:34,240
-Παιρός μου, πού πηγαίνεις;
-Α, μπαμπά.
832
00:50:34,440 --> 00:50:36,920
Μαζεμα μήλων.
Θα κάνω μια πίτα.
833
00:50:37,120 --> 00:50:37,920
-Θα σε δω το βράδυ.
834
00:50:38,120 --> 00:50:39,640
-Βίσου.
-Βίσου.
835
00:50:39,800 --> 00:50:41,560
Ωραία, χρήσιμη.
836
00:50:42,320 --> 00:50:43,120
Αν η μητέρα του
837
00:50:43,320 --> 00:50:46,840
δείτε το από εκεί ...
Μπορεί να είναι υπερήφανη.
838
00:50:54,320 --> 00:50:56,600
-Πού πηγαίνεις ?
-Στα σταυροδρόμια του Zobi ...
839
00:50:56,800 --> 00:50:58,600
-Ζουγκραραμούρδη.
-Ναι αυτό είναι.
840
00:50:58,760 --> 00:50:59,800
-Εφιππος.
841
00:51:02,800 --> 00:51:04,160
-Μια δολοφονία, αυτό το teuf. I>
842
00:51:04,320 --> 00:51:06,920
Και η Sibylle κερδίζει το
χοιρινό διαγωνισμό κραυγής.
843
00:51:07,080 --> 00:51:10,080
-Για βοσκό.
Το κάνετε με σκοπό ή τι;
844
00:51:10,240 --> 00:51:12,600
Ο Γκαέταν γέλασε.
845
00:51:13,480 --> 00:51:15,680
Είναι η σύζυγος του αδερφού σας;
846
00:51:16,720 --> 00:51:20,600
¶Είναι η δική σας αδελφή, στην πραγματικότητα.
-Δεν είναι παντρεμένοι ακόμα, τι;
847
00:51:21,600 --> 00:51:23,800
- Δεν είναι σκατά,
την ποιμενική.
848
00:51:25,200 --> 00:51:27,960
Και θα παντρευτούν;
- Εγώ προσωπικά δεν το ξέρω.
849
00:51:28,120 --> 00:51:31,440
- Και το κάνει, στη ζωή;
-Αγοράζει ανθρώπους.
850
00:51:31,600 --> 00:51:32,960
Γελώνει.
851
00:51:33,120 --> 00:51:34,720
-Μπορείτε να σταματήσετε να γελάτε;
852
00:51:34,880 --> 00:51:38,520
- Πήρα μια προβολή βίντεο.
-Δε με νοιάζει.
853
00:51:52,920 --> 00:51:54,080
Mirentxu;
854
00:51:59,840 --> 00:52:02,000
Τι κάνεις εδώ ?
855
00:52:02,160 --> 00:52:02,960
-Βεν ...
856
00:52:04,400 --> 00:52:06,000
Δεν λέτε τίποτα στον πατέρα μου.
857
00:52:06,880 --> 00:52:07,960
-Tinquiète.
858
00:52:09,520 --> 00:52:12,000
-Κατάζω τα μάτια σου.
-Μια όμηρο, τι.
859
00:52:12,640 --> 00:52:13,640
-Ναί.
860
00:52:18,400 --> 00:52:20,760
"Είναι αλήθεια, μοιάζει με έναν ομήρο.
861
00:52:21,280 --> 00:52:23,080
-Βρίσκεις ?
-Ναι.
862
00:52:23,240 --> 00:52:24,320
Μην κουνιέσαι.
863
00:52:26,920 --> 00:52:28,240
Επιστρέφουμε στις 20 ώρες.
864
00:52:28,440 --> 00:52:29,680
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
865
00:52:29,840 --> 00:52:31,360
Εσείς;
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
866
00:52:32,080 --> 00:52:33,160
-Προχώρα.
867
00:52:34,280 --> 00:52:36,240
Ανοίγουμε την πόρτα.
868
00:52:36,440 --> 00:52:40,000
-Δεν σταματάς ποτέ, εσύ.
Ακόμη και στα 10 εκατομμύρια, δεν είναι.
869
00:52:40,160 --> 00:52:41,680
- Ψάχνω για τον Γκαττάν.
870
00:52:41,880 --> 00:52:43,240
-Είναι δύσκολο να βρεθούν.
871
00:52:43,440 --> 00:52:45,480
- Ζει εκεί, κοριτσάκι;
872
00:52:49,560 --> 00:52:50,720
-Καλός. Μην πεις τίποτα.
873
00:52:51,880 --> 00:52:55,560
Αν το μάθει ο πατέρας του, θα το κάνει
χρεώστε το σε γεύμα, Gaëtan.
874
00:52:56,760 --> 00:53:01,400
-Ramun, κοιτάξτε τι βρήκα.
Ουάου!
875
00:53:01,600 --> 00:53:03,640
Ναί! Κορυφή, ε;
876
00:53:03,800 --> 00:53:04,880
- Ναι, υπέροχο.
877
00:53:05,520 --> 00:53:06,520
Πού είναι η κόρη σου ?
878
00:53:06,720 --> 00:53:08,800
-Μήλο. Γιατί ?
879
00:53:09,000 --> 00:53:11,440
- Ψάχνω για τον Γκαττάν.
Όπως συμπαθούσαν ...
880
00:53:11,640 --> 00:53:12,960
-Τι εννοείς ?
881
00:53:13,800 --> 00:53:18,000
-Είναι νεαρός, γεια σου, καλό βράδυ,
είναι γέλιο, χυμός φρούτων ...
882
00:53:18,200 --> 00:53:20,000
-Το έπιε kalimotxo, τον.
883
00:53:20,640 --> 00:53:22,280
-Κατά!
- Τι, Ραμόν;
884
00:53:25,640 --> 00:53:28,200
"Είναι ο Gaetan.
"Αν θέλει ξανά να τον δει,
885
00:53:28,400 --> 00:53:30,400
"Θα σε δω σε 3 ώρες ..."
886
00:53:30,600 --> 00:53:31,880
Ποιος είναι?
-Aranxa.
887
00:53:32,560 --> 00:53:34,320
- Θέλει τι;
-Συστήματα.
888
00:53:34,520 --> 00:53:36,520
-Συστήματα;
Αλλά ποια όπλα;
889
00:53:36,720 --> 00:53:38,680
ΕΝΤΑΞΕΙ. Καλώ τους μπάτσους.
890
00:53:39,720 --> 00:53:40,560
-Οχι όχι.
891
00:53:41,520 --> 00:53:44,160
Πού είναι τα όπλα σου;
892
00:53:44,360 --> 00:53:48,560
-Υπάρχουν 150 Καλάσνικοφ,
περίπου 100 τυφέκια επίθεσης ...
893
00:53:49,600 --> 00:53:50,640
-Είναι ο πόλεμος.
894
00:53:51,880 --> 00:53:52,680
-Το φορτηγό σου.
895
00:53:53,320 --> 00:53:54,160
- Έχεις ένα ντουλάπι.
896
00:53:54,360 --> 00:53:56,040
Πηγαίνω εκεί.
897
00:53:56,240 --> 00:53:58,800
Έτσι, δεν πρόκειται ποτέ
δείτε την κόρη σας ξανά.
898
00:53:59,360 --> 00:54:02,960
-Καλός. Δεν έχω ένα ντουλάπι
και δεν έχω κορίτσι. Εδώ.
899
00:54:07,000 --> 00:54:10,920
-Έβαλε ένα λεωφορείο CRS.
Πήρα 8 χρόνια, έκανα 5.
900
00:54:13,040 --> 00:54:15,040
-Με το ΗΣΚ;
-Οχι.
901
00:54:15,200 --> 00:54:17,120
Δεν έχω αίμα στα χέρια μου.
902
00:54:18,640 --> 00:54:21,480
Αναπνέει σκληρά.
903
00:54:21,640 --> 00:54:22,880
...
904
00:54:23,040 --> 00:54:24,840
Είναι εντάξει ?
-Ναί.
905
00:54:26,160 --> 00:54:29,040
Αναπνέω το διοξείδιο του άνθρακα.
Με κατευναζει.
906
00:54:29,200 --> 00:54:35,000
...
907
00:54:42,000 --> 00:54:43,000
Ο.
908
00:54:43,200 --> 00:54:44,880
Οι μπατσοι !
-Να σταματήσει.
909
00:54:49,200 --> 00:54:52,440
- Με κοίταξαν, είδες;
-Ηρέμησε.
910
00:54:54,120 --> 00:54:58,120
-Έχω δυσκολία στην κατάποση. Το μπλοκάρει.
Δεν έχετε τίποτα να πιείτε;
911
00:54:58,280 --> 00:55:01,240
- Θα πάμε για να πιει ένα
λίγο τσάι, αλλά αργότερα.
912
00:55:05,600 --> 00:55:08,040
Σπρώξτε το μικρό σας
τσάντα, αυτό είναι καλό.
913
00:55:10,160 --> 00:55:11,680
- Αυτό είναι το κρησφύγετο;
914
00:55:13,920 --> 00:55:15,120
Καταλαβαίνω καλύτερα
915
00:55:15,320 --> 00:55:17,400
το μη εμπορεύσιμο κατάστημα.
- Θα ανοίξω.
916
00:55:59,080 --> 00:56:00,160
-Ramun!
917
00:56:00,360 --> 00:56:01,320
Ραμόν!
918
00:56:03,080 --> 00:56:05,520
Ο θείος σου, ο νεκρός, είναι εδώ.
919
00:56:07,720 --> 00:56:10,920
-Ηταν επειδή ήταν η θέλησή του.
-Τι?
920
00:56:11,080 --> 00:56:13,600
Εμείς, οι νεκροί, εμείς
να τα παρακολουθήσετε στο σπίτι.
921
00:56:14,760 --> 00:56:16,280
-Στην παραμονή του τι;
922
00:56:16,440 --> 00:56:18,400
-Να ξεπεράσεις.
Δεν έχουμε χρόνο.
923
00:56:21,880 --> 00:56:23,880
-Είναι ένας λαός.
924
00:56:31,280 --> 00:56:32,240
-Βοήθησέ με.
925
00:56:48,000 --> 00:56:49,720
-Υπάρχουν αράχνες εκεί.
926
00:56:49,920 --> 00:56:52,520
Πάρτε τα όπλα, εμείς
κάνει την αλυσίδα.
927
00:56:57,000 --> 00:56:58,400
- Πάρε.
928
00:57:04,800 --> 00:57:06,680
-Ν αφήνω σε εσένα, αυτό.
929
00:57:12,560 --> 00:57:13,880
Θα σκοτώσουν ανθρώπους
930
00:57:14,080 --> 00:57:14,880
με όλα αυτά.
931
00:57:15,040 --> 00:57:17,520
- Περιμένετε λίγα για τις διαθέσεις.
932
00:57:37,720 --> 00:57:38,880
Ω!
933
00:57:40,440 --> 00:57:42,160
Αλλά είναι γαμημένο εκεί.
934
00:57:42,320 --> 00:57:45,080
Δεν είναι περίπλοκο,
να πιάσει ένα πολυβόλο.
935
00:57:45,240 --> 00:57:46,320
Bac plus 7!
936
00:57:46,480 --> 00:57:48,840
- Δεν έκανα το μάστερ
στο Καλάσνικοφ.
937
00:57:49,000 --> 00:57:50,520
Πού πηγαίνεις?
938
00:57:50,720 --> 00:57:52,520
- Δείτε τους αστυνομικούς.
939
00:57:56,400 --> 00:57:59,000
Δεν είναι νεκρός. Δεν είναι νεκρός.
940
00:57:59,200 --> 00:58:00,480
- Σας αναγνωρίζω.
941
00:58:01,720 --> 00:58:04,000
Έτσι λοιπόν, είστε παντρεμένοι;
942
00:58:05,040 --> 00:58:07,560
- Μου είπες τίποτα.
943
00:58:07,720 --> 00:58:09,880
Σε μισώ !
Σε μισώ !
944
00:58:10,080 --> 00:58:13,800
-Αυτά, αυτοί οι εραστές, πάντα
έτοιμοι να μπουν, φυσικά.
945
00:58:14,000 --> 00:58:15,360
-Δεν είναι η στιγμή.
946
00:58:15,520 --> 00:58:16,960
-Αναφέρετε τα χρήματα.
947
00:58:17,160 --> 00:58:19,600
- Έβαλα τα πάντα
τη λίστα γάμου σας.
948
00:58:20,360 --> 00:58:21,400
Τι κάνεις,
949
00:58:21,600 --> 00:58:22,760
με αυτά τα όπλα;
950
00:58:22,960 --> 00:58:24,720
-Αυτό είναι αποθήκευση, θείος.
951
00:58:24,880 --> 00:58:26,120
Γοργόνα
952
00:58:26,280 --> 00:58:27,680
Ostia!
953
00:58:36,720 --> 00:58:38,360
"Πήρατε;
954
00:58:38,560 --> 00:58:41,680
Πιστεύω σε κλέφτες,
ήταν μια γάτα, πυροβόληκα.
955
00:58:43,080 --> 00:58:45,280
- Ανοίξτε το φορτηγό, παρακαλώ.
956
00:58:45,480 --> 00:58:47,200
- Είστε οι καλεσμένοι μου.
957
00:58:52,200 --> 00:58:53,760
"Τι κάνεις εδώ?
958
00:58:53,960 --> 00:58:55,560
-Αυτό είναι, ο πόλεμος.
959
00:58:55,720 --> 00:58:58,400
Βασικά, έχει ζαμπόν
και κρασί.
960
00:59:01,880 --> 00:59:04,880
- Έχεις απαγάγει μπάτσους.
-Είναι τελικά, εδώ.
961
00:59:05,080 --> 00:59:05,960
- Είμαι γεροντικός.
962
00:59:07,360 --> 00:59:09,360
Πού πηγαίνεις
στο μήνα του μέλιτος;
963
00:59:09,520 --> 00:59:11,920
"Αντίθετα, δεν το κάνουμε
να έχετε ένα φορτηγό πια.
964
00:59:12,120 --> 00:59:14,400
-Αυτό είναι αυτό;
965
00:59:15,760 --> 00:59:17,360
-Ωχ όχι.
-Ναι ναι.
966
00:59:17,520 --> 00:59:19,160
-Οχι.
-Πολύ καλή ιδέα.
967
00:59:23,680 --> 00:59:25,200
- Σταμάτησα να ζωγραφίζω
968
00:59:25,400 --> 00:59:26,600
το 1987.
969
00:59:26,760 --> 00:59:29,400
Αλλά εξακολουθώ να έχω
μερικά βασκικά κόκκινα.
970
00:59:32,920 --> 00:59:35,200
* -Call στο κεντρικό ...
971
00:59:41,600 --> 00:59:43,880
-Η μητέρα μου ήταν τρελή
σχετικά με τον Luis Mariano.
972
00:59:44,800 --> 00:59:47,680
Όταν ήμουν παιδί, αυτή
με βάλεις στο τραπέζι.
973
00:59:47,840 --> 00:59:50,720
Για γενέθλια, γάμους,
Επιτέθηκε.
974
00:59:50,880 --> 00:59:53,120
Μια περιπέτεια του Μεξικού
975
00:59:53,320 --> 00:59:55,680
Κάτω από τον ήλιο του Μεξικού
976
00:59:55,840 --> 00:59:58,080
Μεξικό, Μεξικό
977
00:59:58,280 --> 00:59:59,840
-Είναι ακόμα μακριά;
978
01:00:01,640 --> 01:00:04,720
- Σας λέω να χαλαρώσετε, εγώ.
979
01:00:04,920 --> 01:00:06,280
- Σκέφτηκα για τον Gaetan.
980
01:00:07,280 --> 01:00:11,200
Εάν το αφήσει στους διακινητές,
θα το πουλήσουν ή ...
981
01:00:11,400 --> 01:00:12,640
πάρτε τα όργανα.
982
01:00:12,800 --> 01:00:14,840
- Είπε το αγόρι
ενάντια στα όπλα.
983
01:00:15,040 --> 01:00:16,680
Θα μας το επιστρέψει.
984
01:00:17,960 --> 01:00:19,040
Έχετε τουλάχιστον
985
01:00:19,240 --> 01:00:21,920
6 οκτάβες στη φωνή.
Ίσως ακόμη και 7.
986
01:00:24,760 --> 01:00:26,400
Καλύτερα να τραγουδήσεις.
987
01:00:26,600 --> 01:00:27,680
Έχουμε μόνο μια ζωή.
988
01:00:27,840 --> 01:00:31,880
"Η τροφοδότηση των ανθρώπων είναι πάντα
καλύτερα από τα γυρίσματα τους.
989
01:00:32,080 --> 01:00:33,120
- Πέταξα οποιονδήποτε.
990
01:00:33,320 --> 01:00:38,040
- Η απόκτηση, η διακίνηση όπλων, η
αναστημένος θείος, Orangina και εσείς ...
991
01:00:38,240 --> 01:00:40,080
- "Aranxa" όχι Orangina.
992
01:00:40,240 --> 01:00:42,000
Είστε ένα μεγάλο άρρωστο άτομο.
993
01:00:42,160 --> 01:00:44,680
Διακινδυνεύω 10 χρόνια
φυλακή για να σας βοηθήσει.
994
01:00:44,840 --> 01:00:45,880
Είναι καλύτερα
995
01:00:46,080 --> 01:00:47,720
από τους τελευταίους 3 τύπους.
996
01:00:47,880 --> 01:00:49,320
-Ναι είναι αλήθεια.
997
01:00:49,520 --> 01:00:50,920
- Και σκατά.
998
01:01:08,840 --> 01:01:13,160
-Χαίρετε. Έλεγχος της χωροφυλακής.
Έγγραφα οχημάτων, παρακαλώ.
999
01:01:14,120 --> 01:01:16,880
- Νομίζω ότι είσαι εσύ
τα έχεις, αγάπη μου.
1000
01:01:21,720 --> 01:01:23,040
-Ναί.
1001
01:01:27,880 --> 01:01:32,120
Δεν τις ξέχασα στο σπίτι της μητέρας σου;
Με έκοψε με τον πούντλο της.
1002
01:01:33,120 --> 01:01:35,160
- Τι υπάρχει εκεί;
-Εξοπλισμός.
1003
01:01:40,360 --> 01:01:42,280
Είναι υλικό που έχουμε ...
1004
01:01:42,880 --> 01:01:44,640
Είναι υλικό, τι.
1005
01:01:44,840 --> 01:01:46,080
-από τι?
1006
01:01:46,680 --> 01:01:47,680
- Τσίρκο μας.
1007
01:01:47,880 --> 01:01:50,280
-Το τσίρκο;
-Το τσίρκο Μοράλες.
1008
01:01:50,480 --> 01:01:54,000
Αδελφοί Moralès.
- Ξεκινάμε να γυρίζουμε πολύ.
1009
01:01:54,200 --> 01:01:56,120
Κλάξονες - Τί χαρτιά λοιπόν;
1010
01:01:56,320 --> 01:01:59,280
"Είναι άχρηστο να κοιτάξουμε
για αυτούς, Sibylle.
1011
01:01:59,440 --> 01:02:03,360
Μόλις συνειδητοποίησα ότι είναι στο ...
το φορτηγό του αδελφού μου.
1012
01:02:04,440 --> 01:02:05,480
-Γαετάνο.
1013
01:02:05,680 --> 01:02:08,560
Έχει το μεγάλο φορτηγό,
αυτός, με το λιοντάρι,
1014
01:02:08,760 --> 01:02:11,160
η καμήλα, οι ... οι πίθηκοι ...
1015
01:02:11,320 --> 01:02:12,760
Τέλος, όλα τα ζώα.
1016
01:02:12,960 --> 01:02:15,280
- Δεν το έχω ακούσει ποτέ.
1017
01:02:15,480 --> 01:02:17,320
-Τα παιδιά σας αναγκαστικά.
1018
01:02:17,480 --> 01:02:19,480
Τα παιδιά, το αγαπούν.
1019
01:02:21,280 --> 01:02:23,320
- Θα επιστρέψεις σε σένα. Ακούω.
1020
01:02:23,480 --> 01:02:24,600
Εκεί, θα πείτε
1021
01:02:24,800 --> 01:02:27,120
"Μοράλες, αχ, αλλά προφανώς."
1022
01:02:27,280 --> 01:02:28,920
* -Αυτή τη νύχτα στην πόλη σου,
1023
01:02:29,120 --> 01:02:30,800
το τσίρκο Μοράλες,
1024
01:02:31,000 --> 01:02:34,360
τους καλλιτέχνες τραπέζης και το διάσημο του
Κλειδιά κουμπιών και πίεσης.
1025
01:02:35,120 --> 01:02:37,320
Το τσίρκο Μοράλες, το κλουβί!
1026
01:02:37,880 --> 01:02:40,640
-Είναι καλό, είναι καλό, πάμε για αυτό.
-Ευχαριστώ.
1027
01:02:40,800 --> 01:02:42,320
Να έχεις μια όμορφη μέρα.
1028
01:02:48,160 --> 01:02:50,880
-Button και πίεση,
μου λέει κάτι.
1029
01:02:59,200 --> 01:03:00,600
-Μπουκέτο και πίεση;
1030
01:03:01,960 --> 01:03:03,920
Πού πήγατε να το πάρετε;
1031
01:03:04,080 --> 01:03:07,520
-Στο κουτί μνήμης.
Όπως ο Coït, ο πόδι σου.
1032
01:03:09,240 --> 01:03:13,160
Μπεν, παιδικό βιβλίο.
Δύο κλόουν ... αδιάσπαστοι.
1033
01:03:17,160 --> 01:03:19,800
"Οι κλόουν σου με έσωσαν
από την επιστροφή στη φυλακή.
1034
01:03:19,960 --> 01:03:21,240
-Δεν είναι ψευδής.
1035
01:03:21,400 --> 01:03:23,960
Αξίζει λίγο
υπογραφή, ε;
1036
01:03:28,000 --> 01:03:29,160
Δεν είμαι καλά ?
1037
01:03:34,680 --> 01:03:35,600
Πού πηγαίνεις ?
1038
01:03:35,760 --> 01:03:39,160
"Αυτό το κατάστημα είναι όλα
τη ζωή του, ο θείος μου.
1039
01:03:39,320 --> 01:03:41,680
-Αυτός κοιμάται μόνος του στο πορνεία του.
1040
01:03:41,840 --> 01:03:46,080
Ήταν ο φύλακας των όπλων σας.
Στην πραγματικότητα, δεν έχετε καρδιά.
1041
01:03:47,400 --> 01:03:48,520
- Χωρίς ξεγνοιασία;
1042
01:03:48,680 --> 01:03:52,280
Απελευθερώνουμε τη Γκαϊτάν και εσύ,
σκέφτεστε να κάνετε επιχειρήσεις.
1043
01:03:52,960 --> 01:03:54,240
-Θα, γυναίκες,
1044
01:03:54,440 --> 01:03:55,480
είμαστε πολλαπλές εργασίες.
1045
01:03:55,640 --> 01:03:56,880
-Το multitasking,
1046
01:03:57,080 --> 01:04:00,360
θα ανεβεί εκεί
και να πάρει το παιδί.
1047
01:04:00,520 --> 01:04:04,240
Ίσως σε δύο κομμάτια.
Με αυτούς, δεν μπορούμε να το ξέρουμε.
1048
01:04:05,360 --> 01:04:06,160
-ΕΝΤΑΞΕΙ. ΕΝΤΑΞΕΙ.
1049
01:04:06,360 --> 01:04:08,360
Μιλώ περισσότερο για το κατάστημα.
1050
01:04:08,520 --> 01:04:11,240
Μην με αφήσεις κάτω, Ramun.
Οχι εσύ.
1051
01:04:13,520 --> 01:04:14,960
-Οστία!
1052
01:04:47,120 --> 01:04:48,320
-Υπάρχει κάποιος ?
1053
01:04:49,560 --> 01:04:52,320
- Ναι, εδώ, βαθιά!
-Είμαστε εδώ στο κάτω μέρος!
1054
01:04:53,880 --> 01:04:56,000
-Υπάρχει κάποιος ?
-Η ΠΟΡΤΑ !
1055
01:04:58,080 --> 01:05:00,200
Η αστυνομία χτυπά στην πόρτα.
1056
01:05:04,040 --> 01:05:04,840
-Reculez.
1057
01:05:05,480 --> 01:05:07,040
- Ξέρεις, ω.
-Διαγραφή!
1058
01:05:07,760 --> 01:05:09,200
- Τι ψάξατε;
1059
01:05:09,400 --> 01:05:13,400
-Τίποτα. Ήμουν σε επαφή με
ιδιοκτήτη πριν από το θάνατό του.
1060
01:05:13,600 --> 01:05:14,560
-Ενας αδερφός ?
1061
01:05:14,760 --> 01:05:16,520
-Ναί. Gaëtan.
1062
01:05:16,720 --> 01:05:20,480
-Gaetano ... Ήταν το
άλλο, αλλά ο άλλος είναι αυτός.
1063
01:05:20,640 --> 01:05:21,680
Τσιγγάνικα πράγματα.
1064
01:05:21,880 --> 01:05:24,600
-Γητάν του τι;
Δεν είμαι τσιγγάνος
1065
01:05:24,760 --> 01:05:27,080
- Μόραλς, δεν είναι
Φινλανδικά επίσης.
1066
01:05:27,280 --> 01:05:31,120
Ο αδελφός σας ελέγχθηκε σε ένα
κλεμμένο όχημα χωροφυλακής.
1067
01:05:31,280 --> 01:05:32,240
-Δεν έχει άδεια.
1068
01:05:32,440 --> 01:05:34,880
- Είπε ότι είχε ένα τσίρκο.
1069
01:05:35,040 --> 01:05:37,000
-Με 2 κλόουν,
Κουμπί και πίεση.
1070
01:05:37,200 --> 01:05:40,640
- Τι είναι αυτή η ιστορία του τσίρκου;
1071
01:05:40,800 --> 01:05:43,520
Εγώ, μένω πλήρως
Παρίσι, στον 8ο.
1072
01:05:43,720 --> 01:05:46,080
-Με έναν συνεργό,
frizzy ξανθιά.
1073
01:05:46,280 --> 01:05:49,760
Κάλεσε τη Σίμσιλ.
Αυτό σας θυμίζει κάτι;
1074
01:05:49,920 --> 01:05:50,960
-Ναί.
1075
01:05:53,280 --> 01:05:55,400
Έτσι λοιπόν, δεν καταλαβαίνω τίποτα περισσότερο.
1076
01:05:55,600 --> 01:05:57,520
-Αλλά, δεν το κάνουμε.
1077
01:05:57,720 --> 01:05:59,320
-Παντρεύτηκαν.
1078
01:05:59,520 --> 01:06:01,920
-Παντρεύτηκαν ?
Δεν είναι δυνατό.
1079
01:06:02,120 --> 01:06:06,080
-Μερώνουν λίγο
φυσικά, αλλά η αγάπη είναι εκεί.
1080
01:06:06,280 --> 01:06:08,360
Πηγαίνω. Οι πελάτες με περιμένουν.
1081
01:06:08,520 --> 01:06:11,240
Αναγνωρίζετε ότι έχετε
κατασχέθηκαν 2 χωροφύλακες;
1082
01:06:11,440 --> 01:06:13,960
-Αλλά ήταν γερμανοί στρατιώτες.
1083
01:06:16,000 --> 01:06:17,960
Σας αναγνωρίζω.
1084
01:06:18,160 --> 01:06:21,440
Είσαι ο μικρός Jean Valjean.
-Αλλά δεν είναι εντάξει;
1085
01:06:21,640 --> 01:06:24,480
Είμαι CFO στο Euro Market.
1086
01:06:24,640 --> 01:06:26,400
Τρελαίνομαι !
1087
01:06:26,600 --> 01:06:28,800
-Είναι ο μικρός Jean Valjean.
1088
01:06:29,000 --> 01:06:32,880
Βρήκαμε τον μικρό Jean Valjean.
Σημειώστε το. Έχετε σφραγίδα;
1089
01:06:38,000 --> 01:06:40,360
- Η αίθουσα της κυρίας Garnier;
1090
01:06:40,560 --> 01:06:42,920
Καλός. Αυτό του Μ. Μοράλες λοιπόν.
1091
01:06:44,320 --> 01:06:45,440
Είναι το ίδιο ?
1092
01:06:46,040 --> 01:06:48,760
Αυτό επιβεβαιώνει, λοιπόν. Ευχαριστώ.
1093
01:06:50,800 --> 01:06:52,600
"Δεν είναι σωστό, αγόρι μου;
1094
01:06:52,760 --> 01:06:56,640
- Ο αδερφός μου έκλεψε ένα αυτοκίνητο
μπάτσους και ντρέπεται η αρραβωνιαστικιά μου.
1095
01:06:56,800 --> 01:06:58,040
Είναι τραχύ.
1096
01:06:58,640 --> 01:07:00,960
Το πραγματικό πρόβλημα είναι η ανεργία.
1097
01:07:02,400 --> 01:07:04,200
-Είναι ηλίθιο, αυτό, ή τι;
1098
01:07:05,880 --> 01:07:08,240
Sibylle Garnier και Μ. Μοράλες.
1099
01:07:08,440 --> 01:07:09,240
-Ποιος είσαι ?
1100
01:07:09,440 --> 01:07:11,360
-Το σύζυγο και ο μεγάλος αδερφός.
1101
01:07:11,560 --> 01:07:13,160
- Δεν είναι εδώ
1102
01:07:14,280 --> 01:07:15,680
- Εγώ, κατάλαβα.
1103
01:07:18,680 --> 01:07:20,200
-Είναι καλό. Καν 'το.
1104
01:07:23,240 --> 01:07:25,320
βουίζει
1105
01:07:25,520 --> 01:07:27,320
...
1106
01:07:31,160 --> 01:07:32,000
-Montez.
1107
01:07:32,200 --> 01:07:34,520
-Δύο λεπτά.
Έχω μια επείγουσα επιθυμία.
1108
01:07:35,240 --> 01:07:36,360
- Και εγώ.
1109
01:07:45,920 --> 01:07:47,400
Είναι ούρηση.
1110
01:07:47,560 --> 01:07:49,080
...
1111
01:07:49,240 --> 01:07:50,520
κρίσιμες στιγμές
1112
01:07:50,680 --> 01:07:51,800
...
1113
01:07:51,960 --> 01:07:54,960
-Μπορείτε να προχωρήσετε περισσότερο;
γρυλλισμός
1114
01:07:55,160 --> 01:08:00,480
...
1115
01:08:03,040 --> 01:08:04,200
-Μην πανικοβάλλεσαι.
1116
01:08:04,400 --> 01:08:06,680
...
Επιτίθεται μόνο στα πρόβατα.
1117
01:08:06,880 --> 01:08:09,280
-Αλλά είμαι ένα πρόβατο.
1118
01:08:09,480 --> 01:08:11,880
...
1119
01:08:12,080 --> 01:08:15,840
- Ανασηκώστε αργά με τα χέρια σας επάνω.
1120
01:08:16,040 --> 01:08:18,960
Θα το καταλάβει
είσαι άνθρωπος.
1121
01:08:20,000 --> 01:08:21,280
...
1122
01:08:21,440 --> 01:08:22,680
Τέλειος.
1123
01:08:26,440 --> 01:08:27,480
Πηγαίνετε αργά.
1124
01:08:29,560 --> 01:08:31,720
- Πρέπει να σηκώσω
παντελόνι μου για να τρέξει.
1125
01:08:31,880 --> 01:08:33,080
- Ειδικά όχι.
1126
01:08:33,800 --> 01:08:36,560
Φωνάζει στη Βασκή.
1127
01:08:39,000 --> 01:08:41,280
Είναι εντάξει ?
-Ναι είναι καλό.
1128
01:08:43,760 --> 01:08:47,440
Σκατά, έβαλα τα παντελόνια μου.
Τι του είπατε;
1129
01:08:47,600 --> 01:08:49,880
- "Αν το φάτε, θα πεθάνετε".
1130
01:08:50,040 --> 01:08:51,400
-Θα το είπες αυτό;
1131
01:08:51,600 --> 01:08:54,880
"Αυτό είπε ο βοσκός βοσκός.
Ελα.
1132
01:09:12,640 --> 01:09:14,360
Εντάξει αυτό είναι καλό.
1133
01:09:14,560 --> 01:09:15,520
Μπορούμε να δράσουμε.
1134
01:09:15,720 --> 01:09:16,840
- Αυτό σημαίνει;
1135
01:09:17,000 --> 01:09:18,480
- Έχεις πυροβολήσει;
1136
01:09:18,640 --> 01:09:21,440
- Ναι, για τα γεμιστά ζώα
στην Έκθεση Θρόνου.
1137
01:09:22,240 --> 01:09:24,120
-Τους τραβά μακριά,
1138
01:09:24,280 --> 01:09:27,920
Ανατινάξετε το φορτηγό.
- "Εκραγεί"? Αλλά πως ?
1139
01:09:28,120 --> 01:09:30,200
-Με τον εκτοξευτή ρουκετών.
Είναι εύκολο.
1140
01:09:30,360 --> 01:09:32,480
Στοχεύετε, πυροβολείτε. Ο.
1141
01:09:32,680 --> 01:09:34,000
- Δεν το αγγίζω.
1142
01:09:34,160 --> 01:09:37,280
-Θα σκοτώσουν τους αθώους.
Εσύ το είπες.
1143
01:09:37,480 --> 01:09:39,320
-Ναι, αλλά...
-Αλλά τί ?
1144
01:09:39,520 --> 01:09:43,360
Εδώ βρισκόμαστε στη Χώρα των Βάσκων.
Και όταν λέμε, το κάνουμε. Πηγαίνω.
1145
01:09:43,920 --> 01:09:45,880
-Αλλά δεν είμαι Βασκική, εγώ.
1146
01:09:47,840 --> 01:09:49,360
Γεννήθηκα στις Βερσαλλίες.
1147
01:10:55,280 --> 01:10:58,160
Είναι ένας εφιάλτης.
Πώς λειτουργεί αυτό;
1148
01:11:01,600 --> 01:11:02,840
γρυλλισμός
1149
01:11:05,600 --> 01:11:07,040
...
1150
01:11:11,080 --> 01:11:14,920
Ελπίζω να είστε δίγλωσσοι.
Αν με τρώτε, θα πεθάνετε.
1151
01:11:15,120 --> 01:11:16,440
...
1152
01:11:24,000 --> 01:11:25,160
Μπεν, είσαι δίγλωσσος.
1153
01:11:39,360 --> 01:11:41,440
* -Αναλάβετε όλες τις μονάδες ...
1154
01:11:42,440 --> 01:11:44,600
-Ποιός είναι αυτός ο τύπος ?
- Είσαι αστυνομικός;
1155
01:11:44,760 --> 01:11:45,560
Ομιλούμενος.
1156
01:11:45,760 --> 01:11:47,120
-Είναι κλεμμένο αυτοκίνητο.
1157
01:11:49,280 --> 01:11:50,760
- Στα γόνατά σου, ελάτε!
1158
01:11:51,560 --> 01:11:53,600
- Έκλεψες ένα αυτοκίνητο από μπάτσους;
1159
01:11:54,560 --> 01:11:58,880
Είναι αυτή που σε κάνει τόσο ηλίθιο;
Είναι εντάξει, παιδιά. Είναι μαζί μας.
1160
01:11:59,080 --> 01:12:00,160
-Δεν κρατάμε τα μετρητά.
1161
01:12:29,840 --> 01:12:32,000
-Πάντα στον αέρα.
Δεν έχετε αλλάξει.
1162
01:12:33,760 --> 01:12:34,920
-Ούτε εσύ.
1163
01:12:42,840 --> 01:12:45,560
-Δεν είναι κακό, για έναν αστικό.
Πού είναι ο Gaetan;
1164
01:12:45,760 --> 01:12:49,000
-Είναι με το Mirentxu.
Τα παραλαμβάνω στις 8 μ.μ.
1165
01:12:57,360 --> 01:12:58,160
-Περίμενε.
1166
01:12:58,360 --> 01:13:02,080
Εδώ. Το έκανα πάρα πολύ καλά.
-Ελπίζω. Καίει σοβαρό.
1167
01:13:02,280 --> 01:13:03,160
Τρομάζω
1168
01:13:03,880 --> 01:13:06,080
-Είναι Ramun.
- Πρέπει να είναι με το Σίμπιλ.
1169
01:13:07,280 --> 01:13:10,800
-Μιρέν, πού είσαι;
* -Βεν, με τα μήλα.
1170
01:13:10,960 --> 01:13:12,600
-Ο Γκαίταν είναι μαζί σου;
1171
01:13:12,800 --> 01:13:14,240
-Οχι. Δεν το ειδα.
1172
01:13:16,640 --> 01:13:18,440
Πες μου πού είναι.
1173
01:13:20,360 --> 01:13:21,400
Φωνάζουν.
1174
01:13:21,600 --> 01:13:23,000
...
1175
01:13:23,160 --> 01:13:26,600
-Εσύ είσαι τρελός ή τι;
Σταμάτα, ω!
1176
01:13:28,800 --> 01:13:30,760
Σταμάτα να μαλώνεις !
1177
01:13:32,640 --> 01:13:34,760
Είναι μαζί σου ναι ή όχι;
1178
01:13:34,920 --> 01:13:35,720
-Ναί.
1179
01:13:35,920 --> 01:13:36,920
-Είναι εκεί.
1180
01:13:40,480 --> 01:13:41,800
-Γατάν, πώς είσαι;
1181
01:13:41,960 --> 01:13:43,680
-Είναι αποκλεισμένη.
1182
01:13:43,880 --> 01:13:47,920
Νομίζατε ότι τον απήγαγα;
Οι πράξεις μου είναι πολιτικές.
1183
01:13:48,120 --> 01:13:49,840
-όπως τα όπλα διακίνησης;
1184
01:13:50,040 --> 01:13:53,400
-Γιατί είσαι μαζί της;
Ένας Γάλλος, επιπλέον.
1185
01:13:53,600 --> 01:13:56,240
-Έχει έναν άντρα.
Δεν έγινε τίποτα.
1186
01:14:01,760 --> 01:14:02,640
-Βεν ...
1187
01:14:03,720 --> 01:14:04,600
Δεν θέλεις να ...
1188
01:14:07,080 --> 01:14:10,960
Δεν ξέρω, εμείς ...
υπάρχει περίπτωση στην Ισπανία;
1189
01:14:11,160 --> 01:14:13,200
- Επιστρέψτε στο ξενοδοχείο και συσκευάστε την τσάντα σας.
1190
01:14:14,360 --> 01:14:17,720
-Βλέπεις ? Έχω, χρήματα.
-Γατάν; Χαίρετε?
1191
01:14:17,920 --> 01:14:19,080
Πάμε ?
1192
01:14:20,560 --> 01:14:21,480
-Τι κάνεις ?
1193
01:14:23,240 --> 01:14:24,400
Αφησε την.
1194
01:14:26,520 --> 01:14:27,600
Υπόλοιπο.
1195
01:14:28,720 --> 01:14:30,000
Μείνε μαζί μου.
1196
01:14:32,000 --> 01:14:33,840
- Φροντίζεις τον εαυτό σου, Aranxa.
1197
01:14:36,760 --> 01:14:37,800
-Ramun!
1198
01:15:28,400 --> 01:15:30,200
- Ήταν τα αγαπημένα μου εσώρουχα.
1199
01:15:31,440 --> 01:15:32,880
Ο Ramuntxo γελάει.
1200
01:15:33,040 --> 01:15:35,320
Τι? Αλλά είναι αλήθεια.
1201
01:15:35,480 --> 01:15:37,360
-Όπως συμβαίνει αυτό,
"Αγαπημένα εσώρουχα";
1202
01:15:37,520 --> 01:15:41,640
- Βέβαια, ήταν πολύ όμορφη.
Ήταν τα αγαπημένα μου εσώρουχα.
1203
01:15:41,800 --> 01:15:43,520
- Αγαπημένη πατάτα;
1204
01:15:52,520 --> 01:15:53,640
Ostia!
1205
01:16:06,440 --> 01:16:07,440
-Δεν είσαι!
1206
01:16:10,880 --> 01:16:11,840
-Πηγαίνω.
1207
01:16:14,240 --> 01:16:16,960
Έτσι, το αυτοκίνητο των μπάτσων
στη χαράδρα;
1208
01:16:18,560 --> 01:16:19,920
-Πολύ κουλ.
1209
01:16:21,040 --> 01:16:22,080
-Αυτό είναι.
1210
01:16:22,680 --> 01:16:24,320
Είστε μια πραγματική βασκική.
1211
01:16:30,120 --> 01:16:32,760
-Δεν θα πουλήσει ποτέ,
μην επιστρέψετε σε αυτό.
1212
01:16:32,960 --> 01:16:34,240
Είναι ανόητο, έτσι;
1213
01:16:34,400 --> 01:16:37,120
-Σκάσε.
Απολαύστε λίγο το τοπίο.
1214
01:16:38,360 --> 01:16:40,080
-Μπορώ να μιλήσω και να παρακολουθώ.
1215
01:16:40,920 --> 01:16:43,000
Ας αναλύσουμε ήρεμα
η κατάσταση.
1216
01:16:43,160 --> 01:16:46,400
Ανδρικά παπούτσια, ρέει
ωραία, το σπίτι σας με.
1217
01:16:46,560 --> 01:16:48,800
Έχετε μια σάπια
αυτοκίνητο, ένα πουκάμισο ...
1218
01:16:48,960 --> 01:16:50,000
-Τι?
-Παρακαλώ.
1219
01:16:51,320 --> 01:16:53,960
Τι είναι αυτή η κακή υπερηφάνεια;
1220
01:16:56,960 --> 01:16:59,120
- Είναι όλα μου
παιδική ηλικία, αυτό το κατάστημα.
1221
01:17:00,040 --> 01:17:02,560
Δεν είχα πατέρα.
Ο Φερράν με σήκωσε.
1222
01:17:03,760 --> 01:17:06,280
-Αν σου αρέσει αυτό
πολύ, πάρτε το μαζί σας.
1223
01:17:06,440 --> 01:17:08,240
Πρέπει να τονωθεί, να περιβάλλεται.
1224
01:17:08,400 --> 01:17:11,400
Σας έλεγε ότι ήθελε
να πεθάνει στο κατάστημά του;
1225
01:17:11,560 --> 01:17:12,760
-Οχι.
1226
01:17:15,680 --> 01:17:18,480
- Κεράσια!
- Ποτέ δεν το έχετε δει;
1227
01:17:18,680 --> 01:17:21,160
-Υπάρχει κανονικά εγώ
βήχα, πνίγω.
1228
01:17:21,320 --> 01:17:23,400
Είμαι αλλεργικός
κεράσι, λουλούδια ...
1229
01:17:23,560 --> 01:17:25,160
-Ηρέμησε.
- Μπορώ να πεθάνω από αυτό.
1230
01:17:25,360 --> 01:17:27,080
- Ω!
1231
01:17:27,240 --> 01:17:28,480
Ηρέμησε.
1232
01:17:29,600 --> 01:17:31,280
Κοίτα με στα μάτια.
1233
01:17:31,440 --> 01:17:32,960
Κοίταξέ με.
1234
01:17:33,120 --> 01:17:33,920
Αναπνέω.
1235
01:17:35,280 --> 01:17:36,080
Εδώ.
1236
01:17:38,360 --> 01:17:40,360
Έχετε φάει ποτέ κεράσι;
1237
01:17:46,840 --> 01:17:48,320
-Αχι όχι, όχι, όχι.
1238
01:17:48,480 --> 01:17:50,680
-Sibylle, η ζωή δεν έχει ενδιαφέρον
1239
01:17:50,840 --> 01:17:52,760
αν δεν γνωρίζουμε το
γεύση του κερασιού.
1240
01:17:54,080 --> 01:17:55,160
Γεύση.
1241
01:18:09,960 --> 01:18:11,040
-Είναι καλό.
1242
01:18:13,400 --> 01:18:15,320
- Φαίνεσαι σαν να θεραπεύσεις.
1243
01:18:31,560 --> 01:18:33,800
Το μπερές είναι για τους άνδρες.
1244
01:18:35,800 --> 01:18:36,600
-Αν ναι;
1245
01:19:02,360 --> 01:19:03,840
-Μας αρέσει η περικοπή σου;
1246
01:19:08,920 --> 01:19:10,840
-Αχ!
1247
01:19:11,000 --> 01:19:11,800
- Ήδη;
1248
01:19:12,000 --> 01:19:14,120
-Δεν είναι ο σπλήνας.
-Σκατά.
1249
01:19:14,320 --> 01:19:17,080
-Δεν είμαι εδώ, ο Olivier.
1250
01:19:18,000 --> 01:19:18,800
Εσύ;
1251
01:19:18,960 --> 01:19:21,360
Αλλά θα υπογράψουμε,
Δεν έχω αμφιβολία.
1252
01:19:23,040 --> 01:19:25,480
Θα σε πάρω πίσω.
Επιστρέφω σε μια συνάντηση.
1253
01:19:26,160 --> 01:19:26,960
-Ραφαήλ...
1254
01:19:29,480 --> 01:19:31,160
Γεια σου, Raph! Είσαι εδώ.
1255
01:19:32,760 --> 01:19:34,880
Ευχαριστώ που ήρθες.
- Βγαίνεις από πού;
1256
01:19:35,080 --> 01:19:38,080
-Από το πουθενά.
Εδώ είναι η ύπαιθρο, ξέρετε.
1257
01:19:38,240 --> 01:19:39,720
Είχα πολλά πράγματα.
1258
01:19:42,960 --> 01:19:45,160
Αχ! Ραφαήλ, Ρανμούτσο ...
Ο ανιψιός.
1259
01:19:47,480 --> 01:19:49,280
- Σας αφήνω με την οικογένεια.
1260
01:19:49,480 --> 01:19:51,000
"Είναι καλύτερα, πιστεύω.
1261
01:19:52,880 --> 01:19:55,560
Πώς θα μπορούσε να σκατάσει Gaëtan
που είναι μόνο 17 ετών;
1262
01:19:55,720 --> 01:19:56,960
-Τι? Είσαι άρρωστος.
1263
01:19:57,160 --> 01:20:00,360
-Λες ψεματα. Είδα τον γέρο.
Δεν είναι καθόλου νεκρός.
1264
01:20:00,560 --> 01:20:03,440
Πήρατε τα χρήματα
για να σου πυροβόλησε και τα δύο.
1265
01:20:03,640 --> 01:20:05,520
- Ραφαήλ, έχεις τρελαθεί;
1266
01:20:14,200 --> 01:20:15,640
Gaëtan, με φοβόσαστε.
1267
01:20:16,880 --> 01:20:18,120
Εντάξει αγάπη μου ?
1268
01:20:18,280 --> 01:20:20,480
-Είναι απλά μια ρωγμή στον σπλήνα.
1269
01:20:20,680 --> 01:20:22,400
- Είδατε τα μαλλιά σας;
1270
01:20:22,600 --> 01:20:24,240
Και τι είναι αυτό το σκατά;
1271
01:20:24,440 --> 01:20:26,080
-Είναι ο Βασκικός σταυρός.
1272
01:20:26,280 --> 01:20:27,080
Πού είναι το Mirentxu;
1273
01:20:27,280 --> 01:20:28,560
-Έχει αισθανθεί;
1274
01:20:28,760 --> 01:20:31,200
-Έχετε μεγαλώσει κάτι;
-Σε αυτή την εποχή,
1275
01:20:31,400 --> 01:20:32,320
σηκώνεται μόνος.
1276
01:20:34,800 --> 01:20:36,360
-Μικρό con! Θα σε σκοτώσω!
1277
01:20:36,560 --> 01:20:38,240
Θα σε σκοτώσω.
1278
01:20:41,560 --> 01:20:43,040
-Κρατάται από τον σπλήνα.
1279
01:20:43,240 --> 01:20:44,120
Φτωχό παιδί.
1280
01:20:44,320 --> 01:20:46,480
-Μικρή κοπριά!
Γαλάει τη γυναίκα μου.
1281
01:20:46,680 --> 01:20:49,160
- Δεν μου αρέσουν τα παλιά.
- Σας ευχαριστώ, Gaetan.
1282
01:20:49,360 --> 01:20:51,840
-Έτσι πήδηκες ποιος;
Όλη η πόλη το ξέρει.
1283
01:20:52,000 --> 01:20:53,680
Ακόμη και οι πυροσβέστες!
1284
01:20:54,640 --> 01:20:56,000
Θα με αφήσεις να φύγω, τον δολοφόνο;
1285
01:20:57,920 --> 01:20:59,000
-Κανένας.
1286
01:21:10,080 --> 01:21:11,440
- Ήταν μαζί μου
1287
01:21:12,320 --> 01:21:13,880
-Τι?
1288
01:21:14,880 --> 01:21:17,360
Αλλά ο Μιρεντξου, το μικρό μου
κορίτσι, το μωρό μου ...
1289
01:21:18,120 --> 01:21:19,760
Θα προτιμούσα μια βασκική.
1290
01:21:21,880 --> 01:21:23,400
- Μην ανησυχείς, μπαμπά.
1291
01:21:28,120 --> 01:21:30,600
Η Gaëtan κάνει τα πάντα για να ενσωματώσει.
1292
01:21:30,760 --> 01:21:32,360
Και κάνω ό, τι θέλω.
1293
01:21:39,200 --> 01:21:41,920
-Πώς θα μπορούσες να πιστεύεις ...;
- Λυπούμαστε.
1294
01:21:42,120 --> 01:21:43,960
Είμαι ηλίθιο, αυτό είναι.
1295
01:21:44,640 --> 01:21:47,400
Είναι αυτή η πίεση,
Ο Olivier, όλα.
1296
01:21:48,280 --> 01:21:49,840
Πού είσαι με το άλλο;
1297
01:21:50,040 --> 01:21:51,840
Καταφέρατε να τον εξολοθρεύσετε;
1298
01:21:54,880 --> 01:21:56,960
-Λίγο.
- Θα πάω να του μιλήσω.
1299
01:21:57,160 --> 01:22:00,640
Δεν θα τον αφήσω να σας εξαπατήσει.
-Ασε με να κάνω.
1300
01:22:00,800 --> 01:22:03,120
Βγάλτε τις αποσκευές
και να καλέσετε ένα ταξί.
1301
01:22:04,680 --> 01:22:06,760
- Επίσης, το ταξί, κύριε.
1302
01:22:06,960 --> 01:22:08,560
-Είναι αρκετό, το κλείδωμα.
1303
01:22:08,960 --> 01:22:11,440
- Λυπάμαι, αλλά είναι ένα χτύπημα.
1304
01:22:29,040 --> 01:22:30,080
-Καλός.
1305
01:22:30,800 --> 01:22:33,560
Πρέπει να φύγω.
- Εκδηλώσεις, αυτές οι επανασύνδεσμοι.
1306
01:22:33,760 --> 01:22:36,200
- Δεν θα έλεγα
αυτόν που είχαμε μόλις ...
1307
01:22:36,400 --> 01:22:38,280
- Καλά, την υπόσχεσή σου.
Υπογραφή.
1308
01:22:42,480 --> 01:22:44,000
-Αλλά...
1309
01:22:44,160 --> 01:22:45,320
Μα γιατί ?
1310
01:22:45,520 --> 01:22:47,040
- Πάω τον θείο μου μαζί μου.
1311
01:22:47,240 --> 01:22:49,640
-Και αυτό είναι όλο ?
-Να παίζεις το μέλλον σου
1312
01:22:49,840 --> 01:22:51,680
σε αυτή την περίπτωση, όχι;
1313
01:22:51,840 --> 01:22:52,840
Και την ευτυχία σου.
1314
01:22:53,040 --> 01:22:56,040
- Απλά δουλεύω.
-Και το κάνεις καλά.
1315
01:22:56,240 --> 01:22:58,040
Ήξερες πώς να βρεις τις λέξεις.
1316
01:22:59,320 --> 01:23:00,160
Και οι χειρονομίες.
1317
01:23:02,720 --> 01:23:04,800
- Νομίζεις ότι κοιμήθηκα
1318
01:23:04,960 --> 01:23:06,360
για να υπογράψετε;
1319
01:23:07,080 --> 01:23:08,800
"Δεν ξέρω, Sibylle.
1320
01:23:18,800 --> 01:23:20,280
-Τώρα ξέρεις.
1321
01:23:38,600 --> 01:23:40,280
-Το κεφάλι σου φυτεύεται.
1322
01:23:40,440 --> 01:23:41,400
-Αυτό είναι.
1323
01:23:41,560 --> 01:23:43,960
- Μην ανησυχείς, σχεδίασα τη βολή.
1324
01:24:15,400 --> 01:24:17,080
Έκανα διαπραγματεύσεις σαν σκύλος.
1325
01:24:18,280 --> 01:24:20,520
Η Μπαλιγκάν σας κάνει 2,18%.
1326
01:24:20,720 --> 01:24:23,480
Οι τόκοι αφαιρέθηκαν, εξομαλύνθηκαν για 8 χρόνια.
1327
01:24:23,640 --> 01:24:26,000
Δεν θα αισθανθείτε να περάσει.
1328
01:24:26,160 --> 01:24:28,000
Μαντέψτε την μηνιαία πληρωμή;
1329
01:24:28,200 --> 01:24:30,840
- Είμαι πιο αλλεργικός στα κεράσια.
1330
01:24:31,000 --> 01:24:32,240
-Αν ναι;
1331
01:24:32,440 --> 01:24:34,240
Πάρα πολλά μπαρ.
- Πριν από τη μαμά,
1332
01:24:34,440 --> 01:24:36,000
θα δούμε αν είναι μπαρ.
1333
01:24:36,160 --> 01:24:38,760
Δεν είστε έτοιμοι να εισέλθετε
ENA, με αυτό το κεφάλι.
1334
01:24:38,960 --> 01:24:40,640
-Θέλω να είσαι βοσκός βοσκός.
1335
01:25:14,080 --> 01:25:16,600
-ΕΝΤΑΞΕΙ. Σας ευχαριστώ, γέρος.
1336
01:25:19,920 --> 01:25:21,400
Η μαμά έρχεται.
1337
01:25:21,600 --> 01:25:23,000
Σίβυλλα!
1338
01:25:24,120 --> 01:25:25,240
-Ναί ?
1339
01:25:26,320 --> 01:25:29,120
-Έχει επικυρωθεί με τον Μπαλιγκάν.
Υπογράφετε το δάνειο
1340
01:25:29,320 --> 01:25:31,720
και στέλνει τα χρήματα
απευθείας στο κουτί.
1341
01:25:31,880 --> 01:25:33,200
Υπάρχει μια νέα επιχείρηση
1342
01:25:33,400 --> 01:25:34,800
στην Bayonne, 2.000 m2.
-Εξαιρετική.
1343
01:25:34,960 --> 01:25:37,000
Ένα δίπλωμα για τη Δεσποινίς Garnier.
1344
01:25:37,720 --> 01:25:38,880
-Μπορείς να ακούσεις.
1345
01:25:39,080 --> 01:25:40,320
-Ηταν ανοιχτή ...
1346
01:25:40,480 --> 01:25:42,640
- Όχι για τους ταχυδακτυλουργούς.
1347
01:25:44,000 --> 01:25:45,360
-Ευχαριστώ.
1348
01:25:56,800 --> 01:25:57,720
-Τι είναι αυτό ?
1349
01:25:57,920 --> 01:26:00,320
Ποιος είναι αυτός που στέλνει
εσύ ένα εσώρουχο;
1350
01:26:05,000 --> 01:26:07,920
-Είναι Ramun, το
ανιψιός, τη Βασκική.
1351
01:26:08,120 --> 01:26:09,440
- "Ράμουν την καμινάδα."
1352
01:26:09,640 --> 01:26:10,640
-Σκάσε.
1353
01:26:12,640 --> 01:26:15,120
Είναι εντελώς
σπασμένος, αυτός ο τύπος.
1354
01:26:15,280 --> 01:26:18,240
Είναι βρώμικο.
Σαν να επρόκειτο να φορέσει αυτό.
1355
01:26:29,000 --> 01:26:31,600
Είσαι άρρωστος;
Τι κάνεις ?
1356
01:26:36,720 --> 01:26:38,120
- Είναι ωραία μαζί μου
1357
01:26:39,320 --> 01:26:41,480
Νιώθω τόσο καλά μέσα.
1358
01:26:41,640 --> 01:26:44,240
Τι νομίζετε ?
-Wauh, πολύ κομψό.
1359
01:26:45,840 --> 01:26:47,840
-Sibylle, πάρτε το
μακριά αμέσως.
1360
01:26:48,000 --> 01:26:49,840
Πώς ξέρει το μέγεθός σας;
1361
01:26:50,000 --> 01:26:53,000
-Τι υπάρχει εκεί
κουτιά, εδώ.
1362
01:26:53,920 --> 01:26:55,760
Τι κάνεις μωρό?
1363
01:26:58,040 --> 01:26:59,440
- Οχι, Τζάκι.
1364
01:27:00,080 --> 01:27:03,000
Άφησα τον γιο σου.
-Και καλό;
1365
01:27:03,680 --> 01:27:04,800
-Τι?
1366
01:27:06,640 --> 01:27:08,680
-Καλα ΝΕΑ.
- Αλλά δεν είναι καθόλου.
1367
01:27:09,680 --> 01:27:10,880
-Gaetan!
- Σίμσιλ!
1368
01:27:13,320 --> 01:27:14,240
Σίβυλλα!
1369
01:27:14,400 --> 01:27:15,880
Sibyl, επιστρέψτε.
1370
01:27:16,520 --> 01:27:17,680
Ελα πισω !
1371
01:27:19,480 --> 01:27:20,920
Σίβυλλα!
1372
01:27:22,400 --> 01:27:23,760
- Δεν ήθελε να έρθει στο σπίτι μου
1373
01:27:23,920 --> 01:27:25,720
Προσκολλάται στο κατάστημά του.
1374
01:27:26,720 --> 01:27:29,240
- Είπε ναι για μια εβδομάδα.
Θα δεις.
1375
01:27:31,320 --> 01:27:33,920
- Σταματήστε με αυτό το δοχείο χρώματος.
Είναι άδειο.
1376
01:27:34,120 --> 01:27:36,200
- Και αυτό είναι άδειο;
1377
01:27:36,400 --> 01:27:38,120
-Οστία!
1378
01:27:38,280 --> 01:27:40,000
- Είναι τα χρήματα της μικρής κοπέλας.
1379
01:27:40,200 --> 01:27:42,400
Αν κλέψουμε από αυτόν, ε;
1380
01:27:42,600 --> 01:27:44,760
"Αύριο, πηγαίνω στο Παρίσι
να τον φέρει πίσω.
1381
01:27:44,920 --> 01:27:47,520
-Οχι όχι.
Αύριο, τραγουδάς.
1382
01:27:47,720 --> 01:27:50,960
- Μια περιπέτεια του Μεξικού
1383
01:27:52,640 --> 01:27:54,160
Κάτω από τον ήλιο του Μεξικού
1384
01:27:54,360 --> 01:27:56,640
-Είναι λίγο σαν το βόειο κρέας του Κόμπε,
1385
01:27:56,800 --> 01:27:59,120
εκτός από το ότι είναι
τραγουδώντας τον Luis Mariano.
1386
01:27:59,320 --> 01:28:01,280
-Μη τραγουδάς όλη μέρα;
-Σχεδόν.
1387
01:28:01,480 --> 01:28:03,160
Αλλά όχι εμείς, Ramuntxo.
1388
01:28:05,360 --> 01:28:08,160
-Η πρώτη νύχτα, περπατάμε
1389
01:28:09,360 --> 01:28:11,800
Χορούμε ένα μαλακό μπολερό
1390
01:28:13,520 --> 01:28:16,080
Στη συνέχεια, το δεύτερο, πάμε άγρια
1391
01:28:16,280 --> 01:28:20,280
Τίποτα δεν σε σταματά πια
Βγαίνουμε σε ένα καλπασμό
1392
01:28:20,480 --> 01:28:23,880
Ξεχνάμε τα πάντα
1393
01:28:24,040 --> 01:28:27,720
Κάτω από τον όμορφο ουρανό του Μεξικού
1394
01:28:28,440 --> 01:28:31,640
Τρελάμε
1395
01:28:32,920 --> 01:28:34,960
Στον ήχο των τροπικών ρυθμών
1396
01:28:36,760 --> 01:28:39,800
Εάν έχετε μια ημέρα φλεβών
1397
01:28:41,000 --> 01:28:43,320
Για να μπορέσει να πάρει το σκάφος
1398
01:28:45,000 --> 01:28:47,200
Πηγαίνετε γεύση μια εβδομάδα
1399
01:28:47,360 --> 01:28:49,440
Στην περιπέτεια του Μεξικού
1400
01:28:49,600 --> 01:28:51,720
Στον ήλιο του Μεξικού
1401
01:28:53,560 --> 01:28:55,320
Μεξικό
1402
01:28:55,480 --> 01:29:00,480
Μεξικό
1403
01:29:00,640 --> 01:29:04,960
Κάτω από τον ήλιο τραγουδιού σας
1404
01:29:05,800 --> 01:29:07,800
Ο χρόνος φαίνεται πολύ μικρός
1405
01:29:07,960 --> 01:29:09,920
Για να δοκιμάσετε την ευτυχία
1406
01:29:10,080 --> 01:29:13,240
Από κάθε μέρα
1407
01:29:13,400 --> 01:29:15,080
Μεξικό
1408
01:29:15,240 --> 01:29:20,280
Μεξικό
1409
01:29:50,360 --> 01:29:51,640
-Πηγαίνω...
1410
01:29:57,520 --> 01:29:59,360
-Σου αρέσει?
-Ναί.
1411
01:30:04,520 --> 01:30:08,400
-Δεν είναι κακό, το υπόστεγο δίπλα.
Δεν είναι προς πώληση;
1412
01:30:08,560 --> 01:30:11,360
-Δεν έχουμε ανοίξει ακόμα, εσύ
ήδη θέλετε να μεγεθύνετε.
1413
01:30:11,520 --> 01:30:12,360
-Βεν ...
1414
01:30:12,520 --> 01:30:14,880
- Η μητέρα Etchegarray
δεν θα πουλήσει ποτέ.
1415
01:30:17,760 --> 01:30:19,040
-Εμπιστέψου με.
1416
01:30:24,600 --> 01:30:25,600
-ΧΕΙ!
1417
01:33:18,840 --> 01:33:21,840
Υποτιτλισμός: ECLAIR
128211