All language subtitles for Missi.1080.en-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:02:13,800 ... 2 00:02:14,000 --> 00:02:16,240 -Δεν αφήνω 5 εκατοστά μεταξύ τα κοστούμια μου, 3 00:02:16,400 --> 00:02:18,760 αλλά για σας, πηγαίνω στο 3. 4 00:02:19,800 --> 00:02:22,000 -Παρέκτημα να προσφέρει, χαρά της υποδοχής. 5 00:02:22,160 --> 00:02:25,400 -Με την αποθήκευση, βρήκα το εικόνα του promo μου. 6 00:02:25,600 --> 00:02:27,040 -Bruno Baligan; 7 00:02:27,240 --> 00:02:30,280 -Ναί. Τον ξέρεις ? -Ένα τρελό. 8 00:02:30,480 --> 00:02:34,360 Είμαι σε μια βαρετή νύχτα και εγώ "Θέλω να δω τη θάλασσα". 9 00:02:34,520 --> 00:02:37,680 5 λεπτά αργότερα, ήμουν στο δικό του Porsche κατεύθυνση Deauville. 10 00:02:37,840 --> 00:02:38,840 Ένας λαμπρός τύπος. 11 00:02:39,040 --> 00:02:42,080 -Ακόμη απέτυχε σε μια ηλεκτρονική τράπεζα. 12 00:02:43,240 --> 00:02:46,360 Και πώς ήταν η απόδραση του ιωδίου σας; 13 00:02:46,520 --> 00:02:47,320 -Λανθασμένος. 14 00:02:47,520 --> 00:02:50,480 Η μητέρα του παραπονέθηκε την κλοπή της Porsche. 15 00:02:50,680 --> 00:02:52,880 Βρήκα τον εαυτό μου υπό κράτηση. 16 00:02:53,040 --> 00:02:55,680 Δεδομένου ότι ο μπαμπάς ήταν δικηγόρος, γρήγορα διευθετήθηκε. 17 00:02:55,840 --> 00:02:57,080 Πήγαμε πίσω με το τρένο. 18 00:02:57,720 --> 00:02:58,800 -Προτιμώ. 19 00:02:59,800 --> 00:03:01,200 Και ο φτωχός Φρανσουά; 20 00:03:01,400 --> 00:03:02,320 -Γιατί "φτωχός"; 21 00:03:02,880 --> 00:03:05,800 -Επειδή υπάρχει μόνο έναν τόπο της ΓΔ Γαλλίας. 22 00:03:05,960 --> 00:03:08,440 Πρέπει να τον χτυπήσουμε έξω. 23 00:03:08,600 --> 00:03:11,920 Τούτου λεχθέντος, δεν ήταν ποτέ αστραπή, αυτό το François. 24 00:03:12,080 --> 00:03:14,480 -Ακόμα τελειώσει κύριος του promo σας. 25 00:03:19,920 --> 00:03:21,320 Πήρε τυχεροί. 26 00:03:25,800 --> 00:03:27,960 * -Marceau αναλαμβάνει τη νομική κατεύθυνση. 27 00:03:29,400 --> 00:03:30,760 - Μπράβο, Μάρκες. 28 00:03:32,280 --> 00:03:33,840 * -Sibylle, εν τω μεταξύ, 29 00:03:34,000 --> 00:03:36,840 είναι υπεύθυνη για την πραγματική ακίνητης περιουσίας 30 00:03:37,000 --> 00:03:39,280 του συνόλου της μίνι μας αγοράς κοντά. 31 00:03:40,760 --> 00:03:42,120 Πού είναι αυτή, Sibylle; 32 00:03:43,000 --> 00:03:47,440 -Ο. Ήμουν με τον ανταγωνισμό, αλλά δεν με θέλουν. 33 00:03:47,600 --> 00:03:49,400 Έτσι δέχομαι τη δουλειά. 34 00:03:49,560 --> 00:03:50,680 * - Ένα τελευταίο σημείο 35 00:03:51,640 --> 00:03:54,840 Πολύ σημαντικό... Παίρνουμε την επίθεση στο μπουφέ! 36 00:03:55,760 --> 00:03:56,880 Πηγαίνω. 37 00:04:00,560 --> 00:04:02,080 - Έχετε δει το φόρεμά της; 38 00:04:02,280 --> 00:04:05,080 - Ναι, είδα. Είναι εξαιρετική με. 39 00:04:05,240 --> 00:04:06,560 -Θέλετε ένα μυστικό; 40 00:04:06,760 --> 00:04:08,440 Είναι ακόμα καλύτερα χωρίς. 41 00:04:12,280 --> 00:04:14,000 -Ποιό ειναι το προγραμμά σου? 42 00:04:14,680 --> 00:04:16,080 "Αύριο, Bayonne. 43 00:04:16,240 --> 00:04:19,880 Ένα παλιό οικογενειακό κατάστημα υλικού, 1.246 m2 στο κέντρο της πόλης 44 00:04:20,040 --> 00:04:21,640 και έναν ηλικιωμένο ιδιοκτήτη. 45 00:04:21,840 --> 00:04:23,160 -Έχει διαπραγματευτεί; 46 00:04:23,360 --> 00:04:27,160 - Ξεκίνησα στο τηλέφωνο, αλλά δεν καταλαβαίνει καλά. 47 00:04:27,360 --> 00:04:31,400 "Πρέπει να υπογράψετε αυτό κατάστημα, Sibylle. 48 00:04:31,560 --> 00:04:34,000 Σας δόθηκε κάτι να είναι πειστική; 49 00:04:34,680 --> 00:04:37,360 -Εχω. νιώθω καλά για αυτήν την περίπτωση. 50 00:04:37,560 --> 00:04:41,360 -Η Χώρα των Βάσκων, ξέρω: ωραίους αλλά σκληρούς ανθρώπους. 51 00:04:41,560 --> 00:04:45,800 Μια οικογενειακή υπόθεση, λέτε; - Από το 1896, ναι. 52 00:04:46,440 --> 00:04:47,760 -Δεν είναι το πιο εύκολο. 53 00:04:48,800 --> 00:04:50,480 Σαλπίσματα 54 00:04:50,680 --> 00:04:52,320 -Δεν είμαι στο Euro Disney. 55 00:04:53,120 --> 00:04:55,160 Είναι οι εορτασμοί της Bayonne. 56 00:04:56,120 --> 00:04:57,480 Είναι υπογεγραμμένο, Ντιζόν; 57 00:04:58,720 --> 00:04:59,760 Τι? 58 00:05:00,480 --> 00:05:02,320 Ο συμβολαιογράφος σας περπατά, Marceau. 59 00:05:02,480 --> 00:05:03,560 Καλός... 60 00:05:04,240 --> 00:05:05,880 Του τηλεφωνώ. Του τηλεφωνώ. 61 00:05:06,080 --> 00:05:08,440 Στην υγειά σας 62 00:05:08,600 --> 00:05:15,120 ... 63 00:05:15,320 --> 00:05:17,400 Απλώς ... Αλλά ... 64 00:05:19,080 --> 00:05:21,680 Θα κλείσω μια συμφωνία μέσα τη Χώρα των Βάσκων. 65 00:05:21,880 --> 00:05:23,600 Παίρνω έναν συμβολαιογράφο της Βασκικής. 66 00:05:24,640 --> 00:05:26,160 Αχ! 67 00:05:29,280 --> 00:05:32,160 Είναι εντάξει, όχι; Αλλά δεν είναι δυνατόν. 68 00:05:32,320 --> 00:05:34,560 Ποτέ δεν δουλεύεις εδώ; 69 00:05:35,640 --> 00:05:39,040 Ναι κύριος. Δεν το λαμβάνω Βασκική συμβολαιογράφος, στην πραγματικότητα. 70 00:05:39,200 --> 00:05:42,840 Ποτέ ξανά δεν θα πάω σε αυτή τη χώρα της κακοποίησης. 71 00:05:45,400 --> 00:05:47,800 Μιλάμε. 72 00:05:47,960 --> 00:05:52,040 ... 73 00:05:56,520 --> 00:05:59,040 Είμαστε οι ηγέτες στο μαζική κατανομή. 74 00:05:59,240 --> 00:06:02,840 -Έχω επίσης το μεγαλύτερο κατάστημα υλικού στην πόλη. 75 00:06:03,040 --> 00:06:07,600 - Έχουμε ήδη ένα κοινό πράγμα. Κι εσύ πόσων χρονών είσαι? 76 00:06:08,440 --> 00:06:12,280 -Δεν ξέρω πόσο χρονών ... Είναι τόσο παλιά. 77 00:06:12,440 --> 00:06:15,200 -Έχετε την ηλικία για να απολαύσετε τη ζωή. Εσύ; 78 00:06:15,360 --> 00:06:19,200 Τι σου αρέσει ? Ταξίδια? Αυτοκίνητα; 79 00:06:19,400 --> 00:06:20,960 Όμορφα αυτοκίνητα; 80 00:06:21,120 --> 00:06:22,960 -Το ροδάκινο. -Πολύ καλά. 81 00:06:23,920 --> 00:06:27,760 Θα μπορείτε να αγοράσετε ένα όμορφη βάρκα για ψάρεμα, 82 00:06:27,920 --> 00:06:30,760 τη βόλτα, ακόμα και το θαλάσσιο σκι. 83 00:06:32,560 --> 00:06:33,880 Αυτό είναι 50.000 ευρώ. 84 00:06:34,080 --> 00:06:34,880 Για σενα. 85 00:06:40,200 --> 00:06:42,160 Υπογράφετε, εμποδίζουμε την υπόθεση. 86 00:06:43,120 --> 00:06:47,440 -50.000; Δεν είναι αρκετό. Είναι μεγάλο εδώ. 87 00:06:47,640 --> 00:06:51,160 -Είναι το 10% για τον συμβιβασμό. Συμφωνήσαμε πριν από 5 λεπτά. 88 00:06:51,360 --> 00:06:54,560 -Ναι, αλλά... 5 λεπτά δεν αρκεί. 89 00:06:56,400 --> 00:06:58,040 - Προσθέτω 10.000 ευρώ. 90 00:06:58,840 --> 00:06:59,880 Αλλά αυτό είναι όλο. 91 00:07:03,000 --> 00:07:05,800 Υπογράφουμε αμέσως, αλλιώς Παίρνω τα πάντα πίσω. 92 00:07:08,520 --> 00:07:09,920 Μιλάμε. 93 00:07:10,640 --> 00:07:12,960 Coriace ο παππούς, αλλά το πήρα. 94 00:07:13,120 --> 00:07:16,840 100.000 για μετρητά και 500.000 για τοίχους. 95 00:07:17,040 --> 00:07:19,520 -Αλλά όχι ! Αλλά αξίζει τον τριπλό. 96 00:07:19,680 --> 00:07:21,120 Είσαι δολοφόνος, αγάπη μου. 97 00:07:21,280 --> 00:07:23,560 Και οι δύο πηγαίνουμε να φάει το κουτί. 98 00:07:25,680 --> 00:07:27,360 Ας επαναλάβουμε λοιπόν. 99 00:07:28,560 --> 00:07:30,040 Τραγουδάει. 100 00:07:30,200 --> 00:07:32,040 ... 101 00:07:32,200 --> 00:07:35,640 -Χειρία, σιγά σιγά. Αυτό είναι το αγαπημένο μου πέρασμα. 102 00:07:35,800 --> 00:07:37,880 Κλασσική μουσική 103 00:07:38,040 --> 00:07:39,120 -Συγνώμη. 104 00:07:39,280 --> 00:07:42,760 ... 105 00:07:42,920 --> 00:07:46,160 -Ακουσε την. Οταν ο οι χορωδίες συνεχίζουν, είναι ... 106 00:07:46,320 --> 00:07:51,520 ... 107 00:07:51,680 --> 00:07:52,800 κουδούνι 108 00:07:52,960 --> 00:07:54,400 ... 109 00:07:54,600 --> 00:07:55,840 -Χαίρετε. 110 00:07:58,640 --> 00:08:00,520 Ο Σίμσιλ φτερνίζει. 111 00:08:01,200 --> 00:08:03,480 -Είναι αυτό το γιασεμί στο άρωμά σου. 112 00:08:03,640 --> 00:08:05,960 -Δεν θα το αλλάξω. 113 00:08:06,160 --> 00:08:08,680 Αρα αυτο ειναι ? Εσύ τακτοποιείς; 114 00:08:08,880 --> 00:08:11,000 Έχω δίκιο, έτσι δεν είναι; -Gagné. 115 00:08:11,160 --> 00:08:13,440 -Δεν ξεκινάτε οικογένεια αμέσως. 116 00:08:14,280 --> 00:08:18,000 Εγώ, είχα Gaëtan σε ηλικία 46 ετών. Είναι 20 χρόνια μεταξύ τους. 117 00:08:18,160 --> 00:08:19,080 Για να μένετε νέοι, 118 00:08:19,280 --> 00:08:22,760 πρέπει να γεννήσεις αργά όσο το δυνατόν, έτσι, αγαπητέ μου; 119 00:08:22,920 --> 00:08:24,880 -Μια σταθερή για να με συμβουλεύει; 120 00:08:25,080 --> 00:08:27,520 -Είναι καλό, μαμά. Τι έκανες να κάνεις; 121 00:08:27,720 --> 00:08:31,480 -Να εγκαταλείψω την Τάλασσα την Τρίτη, αλλά Ο Gaëtan πρέπει να επικυρώσει μια πρακτική άσκηση 122 00:08:31,680 --> 00:08:35,400 για την προετοιμασία του μετά το απολυτήριο, θα έχει με τιμή. Εσύ; 123 00:08:35,600 --> 00:08:36,680 -Ναι ναι. 124 00:08:36,880 --> 00:08:38,280 - Μια πρακτική στο τερματικό σταθμό; 125 00:08:38,480 --> 00:08:40,280 -Στην πορεία Gunnarsson, όμως. 126 00:08:40,440 --> 00:08:43,840 Πολλοί προικισμένοι, όπως αυτόν. Η νορβηγική μέθοδος. 127 00:08:44,040 --> 00:08:45,600 1.500 ευρώ το μήνα, αλλά ... 128 00:08:45,800 --> 00:08:49,800 -Γνωρίζω, εγώ είμαι ο οποίος πληρώνει. Επενδύω στη Γαλλία του αύριο. 129 00:08:50,000 --> 00:08:52,600 Ο τραπεζίτης μου έπρεπε να τον πάρει σε ένα μάθημα κατάρτισης. 130 00:08:52,800 --> 00:08:54,640 Αλλά καμία λέξη, 131 00:08:54,840 --> 00:08:56,720 όλους αυτούς τους δεσμούς. 132 00:08:57,680 --> 00:09:01,720 Στη συνέχεια, kirsch κεράσι από Pariès. 133 00:09:02,480 --> 00:09:05,040 Ένα εργοστάσιο σε κιλά, αλλά σπάσω. 134 00:09:05,200 --> 00:09:06,680 -Αχι όχι, ευχαριστώ, όχι. 135 00:09:06,840 --> 00:09:09,160 Κίνδυνο οίδημα του Quincke. 136 00:09:09,360 --> 00:09:12,600 - Είστε αλλεργικοί σε όλα. Είναι στο κεφάλι, αυτό. 137 00:09:12,800 --> 00:09:14,840 -Δεν μπορώ να το πάρω στη σκηνή. 138 00:09:15,040 --> 00:09:16,960 Ξεκινάμε τους προϋπολογισμούς αυτή την εβδομάδα 139 00:09:17,160 --> 00:09:19,160 και είναι εξαιρετικά εμπιστευτικό. 140 00:09:20,320 --> 00:09:21,720 - Και εσύ, Sibylle; 141 00:09:21,920 --> 00:09:24,880 Δεν είστε αλλεργικοί νέοι, ελπίζω. 142 00:09:31,440 --> 00:09:33,640 - Είναι πολύ δυνατός, αυτή η Schiffman. 143 00:09:33,800 --> 00:09:36,840 -80% των θεωριών του ήταν στη μνήμη μου. 144 00:09:37,000 --> 00:09:38,880 - Είστε προικισμένοι, στην οικογένεια. 145 00:09:39,040 --> 00:09:41,160 -Ο Γκαίταν είναι ο βασιλιάς των τσούρων. 146 00:09:41,320 --> 00:09:43,960 Έχω την εντύπωση ότι πηγαίνει, στον καπνό. 147 00:09:44,680 --> 00:09:45,840 -Σαν εσένα. 148 00:09:47,920 --> 00:09:50,200 Εάν σταματήσετε, θα σταματήσω. -Δεν καπνίζεις. 149 00:09:50,360 --> 00:09:51,440 -Αλλά, το χάπι. 150 00:09:52,800 --> 00:09:54,760 - Ξέρεις, αγάπη μου. Εχουμε χρόνο. 151 00:09:55,520 --> 00:09:58,440 Και τότε, δεν είμαι αλλά ΓΔ του κουτιού. 152 00:09:58,600 --> 00:10:02,080 -Δεν μένω, δεν θα το κάνω περιμένετε την εμμηνόπαυση. 153 00:10:02,240 --> 00:10:03,320 Δονητής 154 00:10:03,480 --> 00:10:04,720 ... 155 00:10:05,880 --> 00:10:08,720 -Ολοι? * -Raphael, υπάρχει μια μπάλα. 156 00:10:10,240 --> 00:10:13,520 Ο γέρος είναι υπό την επιμέλεια. Ο ανιψιός του έχει την υπογραφή. 157 00:10:13,720 --> 00:10:16,240 Του έδωσες 100.000 ευρώ; 158 00:10:16,440 --> 00:10:17,480 -Συγνώμη ? 159 00:10:17,680 --> 00:10:21,760 -Ο στόχος είναι να υπογράψει αυτό το κατάστημα. 160 00:10:21,960 --> 00:10:24,120 Το αφεντικό κρατά πολλά. 161 00:10:24,280 --> 00:10:27,360 - Θα δω τον ανιψιό. Πωλείται εκ των προτέρων. 162 00:10:27,560 --> 00:10:29,360 -Δεν είναι σίγουρος. Τι κάνει ? 163 00:10:29,520 --> 00:10:32,720 - Ονομάζεται Ramuntxo ... Ένα όνομα έξω. 164 00:10:32,880 --> 00:10:33,720 Αυτός κάνει 165 00:10:33,920 --> 00:10:35,400 αθλητικά παπούτσια σε Sare. 166 00:10:39,440 --> 00:10:40,520 -Τι κάνεις εδώ ? 167 00:10:40,720 --> 00:10:43,240 - Ήρθα για την πρακτική μου. -Ναι, η πρακτική άσκηση. 168 00:10:43,800 --> 00:10:46,520 Καλή ταχύτητα. Έχουμε ένα τρένο σε μισή ώρα. 169 00:10:46,680 --> 00:10:47,880 Αναστενάζει. 170 00:11:03,360 --> 00:11:05,560 Στη Βασκική - Τι συμβαίνει; 171 00:11:05,760 --> 00:11:08,720 - Είμαι η Λυών. Έκανε μια μικρή ταχυκαρδία. 172 00:11:08,920 --> 00:11:09,800 Αλλά είναι καλά. 173 00:11:09,960 --> 00:11:10,880 -Ευχαριστώ. 174 00:11:14,480 --> 00:11:16,960 -Είναι 200 ​​ετών, αυτό το κατάστημα. 175 00:11:17,120 --> 00:11:18,680 Και το πούλησα. 176 00:11:18,880 --> 00:11:22,000 -Είστε υπό την επιμέλεια. Εγώ είμαι εκείνος που υπογράφει για σένα. 177 00:11:22,200 --> 00:11:23,960 -Ένα σούπερ μάρκετ, επιπλέον. 178 00:11:24,160 --> 00:11:25,600 -Δεν είναι άχρηστο, αυτό το χαρτί. 179 00:11:25,760 --> 00:11:27,240 - Φυσικά, είμαστε βασκικές. 180 00:11:27,400 --> 00:11:31,440 Δεν θα υπάρξουν ποτέ Κινέζοι τυρί ή ζαμπόν από τη Ρουμανία εδώ. 181 00:11:31,640 --> 00:11:34,600 - Μου έδωσε πολλά εισιτήρια. 100.000 ευρώ. 182 00:11:34,800 --> 00:11:36,560 Μου είπε ότι με, 183 00:11:36,760 --> 00:11:37,960 Θα μπορούσα να το κάνω 184 00:11:38,160 --> 00:11:39,440 θαλάσσιο σκι. 185 00:11:39,600 --> 00:11:42,080 -Αν το πιάσω, αυτό το Sibyl Garnier, 186 00:11:42,240 --> 00:11:45,760 Θα του δώσω θαλάσσιο σκι στο κάτω μέρος του λιμανιού. 187 00:11:45,920 --> 00:11:48,640 -Ferran, πού το βάζεις, τα χρήματα; Εσύ; 188 00:11:48,800 --> 00:11:49,760 -Υγεψω, 189 00:11:50,280 --> 00:11:51,960 αλλά δεν ξέρω πού. 190 00:11:52,120 --> 00:11:53,480 Δεν μπορώ να θυμηθώ. 191 00:11:54,440 --> 00:11:57,200 Ξεχνώ τα πάντα, Ramun. Ξεχνώ τα πάντα. 192 00:11:58,760 --> 00:12:01,680 -100 000 ευρώ, αξίζει λίγο καθαρισμό, σωστά; 193 00:12:07,080 --> 00:12:10,200 Τους έδωσε σε εσένα, είσαι σίγουρος; -Δεν είμαι baoul. 194 00:12:10,360 --> 00:12:11,640 Θα τους ρωτήσει. 195 00:12:11,840 --> 00:12:15,120 -Από εκεί, θα κάνεις . Δεν το έχετε δει ποτέ. 196 00:12:15,280 --> 00:12:16,280 -Οι φτωχοί. 197 00:12:16,480 --> 00:12:18,080 Ήταν τόσο όμορφη. 198 00:12:18,280 --> 00:12:19,320 -Θα παραμείνει έτσι. 199 00:12:19,480 --> 00:12:22,880 Αλλά ήθελε να σας κλέψει. Είναι πολύ κακό γι 'αυτήν. 200 00:12:23,760 --> 00:12:28,000 -Έτσι και το κουτί έκανε 80.000 ευρώ στον κύκλο εργασιών; 201 00:12:28,160 --> 00:12:29,560 - Φυτεύει μέχρι θανάτου. 202 00:12:29,720 --> 00:12:32,040 -Θα πάρουμε τα χρήματα πίσω στον γέρο; 203 00:12:32,200 --> 00:12:36,320 -Ο αριθμός στόχου 1 είναι να υπογράψει το κατάστημα. Πηγαίνω. 204 00:12:36,480 --> 00:12:37,720 -Ανα μπαρ ... 205 00:12:49,960 --> 00:12:52,720 Υπάρχει ένα πόνι εκεί. Προβολή. Μπαρ ... 206 00:12:55,000 --> 00:12:57,240 Το κάνετε συχνά, για να γυρίσετε μαύρο 207 00:12:57,440 --> 00:13:00,200 για καταστήματα pecho ; -Rarissime. 208 00:13:01,280 --> 00:13:02,680 Αλλά μην το βάζετε 209 00:13:02,880 --> 00:13:04,280 στην αναφορά πρακτικής σας. 210 00:13:04,480 --> 00:13:05,880 Και μιλάτε λιγότερο δυνατά. 211 00:13:06,040 --> 00:13:07,120 Γελώνει. 212 00:13:18,400 --> 00:13:20,160 Σας ευχαριστώ, κύριε. Αντιο σας. 213 00:13:26,720 --> 00:13:28,360 Είναι μια boui-boui. 214 00:13:28,560 --> 00:13:32,120 Ξέρετε τον Edward Schiffman; -Είναι DJ, έτσι; 215 00:13:32,320 --> 00:13:35,680 -Οχι. Είναι ο πάπας της νεο-εμπορία Καλιφόρνια. 216 00:13:35,840 --> 00:13:37,480 Ακολούθησα το master class του 217 00:13:37,680 --> 00:13:39,240 "Διαπραγματεύσεις προς τα κάτω". 218 00:13:39,440 --> 00:13:41,880 Μάθημα 1: η επίδραση της έκπληξης. 219 00:13:42,560 --> 00:13:44,680 Λειτουργεί τη λαβή. 220 00:13:44,840 --> 00:13:47,880 - Ναι, την έκπληξη είναι ότι δεν υπάρχει κανείς. 221 00:13:48,680 --> 00:13:50,240 αποφλοίωση 222 00:13:50,400 --> 00:13:51,480 -Καλός... 223 00:13:51,640 --> 00:13:53,360 Ο άνθρωπος μιλάει τη Βασκική. 224 00:13:53,520 --> 00:13:56,560 Γειά σας κύριε. Ψάχνω για τον Ramuntxo Bert ... 225 00:13:56,760 --> 00:13:57,800 -Βετικαλarrangoïta. 226 00:13:57,960 --> 00:14:01,400 Πηγαίνετε στο χωριό αίθουσα και ρωτήστε Ramun 227 00:14:01,600 --> 00:14:03,360 από την Goïgoitchea. 228 00:14:03,520 --> 00:14:05,480 -Θα θυμάμαι. Πηγαίνω. 229 00:14:07,400 --> 00:14:10,840 Χαίρετε. Θα ήθελα 2 θέσεις. Πόσο κοστίζει η είσοδος; 230 00:14:11,600 --> 00:14:12,960 -Είναι δωρεάν. 231 00:14:13,160 --> 00:14:16,400 Διαφορετικά, δεν θα υπήρχε κανείς. 232 00:14:17,440 --> 00:14:20,760 - Χορούσε μια νύχτα μέσα τον κόσμο και τον ήχο 233 00:14:20,920 --> 00:14:23,600 Όλες οι seguidillas 234 00:14:23,760 --> 00:14:25,600 Και από ένα όμορφο καθαρό πρωινό 235 00:14:25,760 --> 00:14:29,320 Πήρε το μονοπάτι αυτό οδηγεί στη Santa Filla 236 00:14:29,960 --> 00:14:33,320 Αλλά παρά το χαμόγελό του Και τον αέρα του 237 00:14:36,320 --> 00:14:39,320 Η ομορφιά του Κάντιθ 238 00:14:39,480 --> 00:14:43,400 Ποτέ δεν είχε έναν εραστή 239 00:14:43,560 --> 00:14:46,760 Chi-ca, chi-ca, κομψό Ay, ay, ay 240 00:14:46,920 --> 00:14:48,680 Chi-ca, chi-ca, αριστοκρατικό 241 00:14:48,840 --> 00:14:52,680 Ay, αχ, αϊ 242 00:14:53,840 --> 00:14:56,080 "Βλέπετε, Gaetan, αυτή είναι η Γαλλία. 243 00:14:56,240 --> 00:14:57,560 - Ω, μπαρ. 244 00:14:59,200 --> 00:15:00,160 -Ευχαριστώ. 245 00:15:05,080 --> 00:15:07,240 -Θα πρέπει να αφαιρέσετε τις μπαταρίες. 246 00:15:08,120 --> 00:15:09,600 -Μαμά... 247 00:15:09,760 --> 00:15:10,800 -Χαίρετε. 248 00:15:12,240 --> 00:15:13,120 Ένα καλιμότσο; 249 00:15:13,320 --> 00:15:14,600 -Τι είναι αυτό ? 250 00:15:14,800 --> 00:15:16,400 -Είναι τοπικό, όπως και εγώ. 251 00:15:16,560 --> 00:15:35,920 ... 252 00:15:36,120 --> 00:15:37,520 -Υπάρχουν πολλές γεύσεις ... 253 00:15:37,720 --> 00:15:39,080 -Κρασί με οπτάνθρακα. 254 00:15:39,280 --> 00:15:40,760 - Είναι πάρα πολύ δώρο, αυτό. 255 00:15:41,720 --> 00:15:43,960 Είναι αλήθεια ότι πρέπει να το σκεφτεί κανείς. 256 00:15:45,160 --> 00:15:46,800 Ψάχνω για τον Ramun ... 257 00:15:47,000 --> 00:15:48,680 Σιωπή. Τελειώνει το τραγούδι. 258 00:15:50,000 --> 00:15:54,000 -Η χαρά μου είναι βαθιά 259 00:15:54,160 --> 00:15:58,520 Όταν στο χέρι μου 260 00:15:59,920 --> 00:16:02,440 Μαμά 261 00:16:02,600 --> 00:16:06,880 Βάζετε το χέρι σας 262 00:16:17,040 --> 00:16:20,000 -Σπρερίδες και σερενάτες. Εκεί, αγγίζουμε το κάτω μέρος. 263 00:16:20,880 --> 00:16:24,640 -Ramun, υπάρχει μια κυρία που θέλει να σε δω ... Sibylle Garnier. 264 00:16:24,800 --> 00:16:26,160 - Δεν έκλεισε. 265 00:16:26,360 --> 00:16:28,000 -Όχι περισσότερο, θα δείτε. 266 00:16:28,200 --> 00:16:30,760 -Αλλά εσύ, Ραμόν. Μόλις βγήκες. 267 00:16:33,600 --> 00:16:35,360 -Χαίρετε. Αχ. Χαίρετε. 268 00:16:35,520 --> 00:16:38,440 -Έτσι, σου άρεσε; -Τρομερός. Με έκανε ... 269 00:16:38,640 --> 00:16:40,120 -Οχι. Δεν είχα την καρδιά. 270 00:16:42,040 --> 00:16:43,840 Έχω χάσει έναν θείο απόψε. 271 00:16:44,040 --> 00:16:44,840 - Τι θείος; 272 00:16:45,040 --> 00:16:47,200 -Ferran. Αυτό του Bayonne. -Κατά! 273 00:16:47,400 --> 00:16:49,160 Τέλος, τα συλλυπητήριά μου. 274 00:16:49,320 --> 00:16:50,320 -Κατά, τσιρίζει. 275 00:16:50,480 --> 00:16:53,520 - Ένας διακριτικός άνθρωπος. Έφτασα πολύ αργά. 276 00:16:53,680 --> 00:16:55,600 -Τι συνέβη σε αυτόν ? 277 00:16:55,760 --> 00:17:00,040 - Μία γυναίκα τον έκανε να υπογράψει χαρτιά για το κατάστημά του. 278 00:17:00,200 --> 00:17:03,320 Όταν κατάλαβε το απάτη, η καρδιά αφήσει να πάει. 279 00:17:04,080 --> 00:17:05,200 -Κατάτα. 280 00:17:06,600 --> 00:17:07,440 Οι φτωχοί. 281 00:17:07,640 --> 00:17:10,440 -Ένα κακό άτομο. 282 00:17:10,640 --> 00:17:12,080 -Δεν, δεν ... 283 00:17:12,240 --> 00:17:14,160 - Μισώ τη διανομή μάζας. 284 00:17:14,360 --> 00:17:18,520 Θα χαράξουν εκμετάλλευση των μικρών παραγωγών. 285 00:17:18,720 --> 00:17:21,680 Προτιμώ τις βιολογικές μου ντομάτες. -Είναι το καλύτερο. 286 00:17:21,880 --> 00:17:23,320 -Τι ηθελες? 287 00:17:24,480 --> 00:17:25,720 -Τα πάνινα παπούτσια σου. 288 00:17:25,920 --> 00:17:27,520 Μου λείπουν τα χρώματα. 289 00:17:28,400 --> 00:17:30,920 - Μπράβο για τη μίμηση σου του Tino Rossi. 290 00:17:31,840 --> 00:17:34,280 -Ναι ευχαριστω. Ήταν ο Luis Mariano. 291 00:17:37,400 --> 00:17:40,720 - Ω, το πινέλο που σου «έβαλε». Καλός. Ερχόμαστε πίσω? 292 00:17:40,880 --> 00:17:44,240 -Αν θέλετε να πετύχετε ζωή, πρέπει να κρεμάσετε. 293 00:17:44,400 --> 00:17:45,600 Και μιλούν γαλλικά. 294 00:17:45,840 --> 00:17:48,760 Είναι "se", η βούρτσα ότι σας "έβαλε". 295 00:17:53,760 --> 00:17:56,520 - Εσύ σκότωσες τον Φερράν. Δεν μου αρέσει αυτό, εγώ. 296 00:17:58,240 --> 00:18:01,040 Εκεί, τουλάχιστον, θα την ξεφορτωθούμε. 297 00:18:01,240 --> 00:18:03,560 -Μπορεί να μας ασκήσει αγωγή. -από τι? 298 00:18:04,720 --> 00:18:07,240 Βγαίνει από ένα χυλό το ταμείο, τα χρήματά τους. 299 00:18:07,400 --> 00:18:09,320 Τότε, δεν ξέρουμε πού είναι. 300 00:18:13,680 --> 00:18:15,400 -Είναι εντάξει, αυτή η κίτρινη μπανάνα. 301 00:18:16,720 --> 00:18:19,920 -Είναι λεμόνι, όχι μπανάνα. -Χρόνια λεμόνι τότε. 302 00:18:21,240 --> 00:18:22,440 -Είναι εντάξει ? 303 00:18:23,960 --> 00:18:25,120 Είναι εντάξει ? 304 00:18:26,840 --> 00:18:28,160 Έχετε ταφεί τη γλώσσα σας; 305 00:18:29,480 --> 00:18:30,760 - Έλεγχος Urssaf. 306 00:18:32,280 --> 00:18:34,320 -Αφαιρέστε την έκπληξη; 307 00:18:35,040 --> 00:18:36,920 - Μας ξέρει τώρα. 308 00:18:37,080 --> 00:18:39,200 Αριθμός μαθήματος 2: τον Δούρειο ίππο. 309 00:18:40,040 --> 00:18:41,200 -Ω! ναι. 310 00:18:42,000 --> 00:18:44,080 - Δεν ενδιαφέρονται για τον έλεγχο Urssaf. 311 00:18:44,280 --> 00:18:47,800 -Χορίζω το γήρας, νεολαία ... 312 00:18:48,000 --> 00:18:49,960 - Θα μας βάλουν εκεί. 313 00:18:50,160 --> 00:18:51,320 -Θάνουμε για εμάς. 314 00:18:51,520 --> 00:18:52,680 -Για σενα ? 315 00:18:52,880 --> 00:18:54,000 Παντρεύεσαι? 316 00:18:54,200 --> 00:18:55,200 - Φτιάχνω τα φορέματα. 317 00:18:55,400 --> 00:18:57,840 -Στην τελική ... Για τα πρόβατά μου, ειδικά. 318 00:18:58,040 --> 00:19:00,240 "Τι είναι αυτές οι μαλακίες; 319 00:19:00,440 --> 00:19:03,480 -Στην Ιαπωνία, το βόειο κρέας του Κόμπε, έβαλαν τον Μότσαρτ σε αυτό. 320 00:19:03,680 --> 00:19:04,960 Οι άνθρωποι απομακρύνονται. 321 00:19:05,120 --> 00:19:06,080 -Θα μπορούσαμε 322 00:19:06,280 --> 00:19:08,400 κάνετε το ίδιο και με τον Luis Mariano. 323 00:19:08,600 --> 00:19:10,120 -Ο ξάδερφος μου Felizia, 324 00:19:10,320 --> 00:19:12,320 μας έδωσε μια έκθεση. 325 00:19:12,480 --> 00:19:13,920 Τραγουδάς, 326 00:19:14,120 --> 00:19:15,560 μου, με κάνει να διαφημίζω. 327 00:19:15,760 --> 00:19:17,400 -Μου, μιλώ για το μέλι μου ... 328 00:19:17,600 --> 00:19:20,880 - Πήγα σπίτι για να είμαι ήσυχος. 329 00:19:21,960 --> 00:19:23,960 - Θα σου φτιάξω κοστούμι και ... 330 00:19:24,160 --> 00:19:25,240 -Και τίποτα. 331 00:19:25,440 --> 00:19:28,240 -Αλλά δεν κάνω καρναβάλι. Έχω την υπερηφάνειά μου. 332 00:19:28,440 --> 00:19:29,760 -ΣΟΥΣ ΑΥΤΟΥΣ, Ω! 333 00:19:30,720 --> 00:19:31,720 -Γεια σου και πάλι. 334 00:19:31,920 --> 00:19:32,920 Συνηθίζαμε να πούμε 335 00:19:33,120 --> 00:19:35,520 θέλαμε τα βασικά, να ξεκινήσουμε. 336 00:19:35,720 --> 00:19:37,720 Ξεκινήστε τι; - Παρακολουθώ τοπικά προϊόντα. 337 00:19:37,920 --> 00:19:40,680 Και εδώ κάνω προμήθεια για το κατάστημά μου . 338 00:19:40,880 --> 00:19:42,200 -Φρύδια, 339 00:19:42,400 --> 00:19:44,040 τα blinds ... Γαλλικά, 340 00:19:44,240 --> 00:19:46,040 είναι πιο δύσκολο από τη Βασκική. 341 00:19:47,000 --> 00:19:48,120 -Εχεις δίκιο. 342 00:19:48,280 --> 00:19:50,440 Στο κατάστημά μου, εκεί θα είναι μια γωνία 343 00:19:50,640 --> 00:19:53,240 με βασκικά προϊόντα: ζαμπόν και τσίλι 344 00:19:53,440 --> 00:19:55,000 και τα παπούτσια σου. 345 00:19:55,200 --> 00:19:56,760 - Έχω περισσότερο απόθεμα. 346 00:19:56,960 --> 00:19:58,480 -Αλλά έχουμε, έχουμε κάποιες. 347 00:19:58,680 --> 00:20:00,680 Xabi, τυροκόμος. 348 00:20:00,840 --> 00:20:06,000 -Patxi, μέλισσα. Χρυσό μετάλλιο. Altzibar, αύριο θα οδηγήσεις την κυρία. 349 00:20:06,200 --> 00:20:07,720 -Αλλά δεν μπορώ να. 350 00:20:07,920 --> 00:20:11,360 - Ραμούν, λοιπόν. Ειλικρινά, δεν είναι μια αγγαρεία. 351 00:20:11,560 --> 00:20:13,040 -Δεν έχω αυτοκίνητο. 352 00:20:13,240 --> 00:20:15,560 - Φτιάξτε αυτό του Altzibar. -Λοιπόν ναι. 353 00:20:17,840 --> 00:20:19,680 Αύριο, θα το κάνετε δοκιμάστε το τυρί μου. 354 00:20:19,880 --> 00:20:22,640 -Θέλω να τα ξεφορτωθώ και με κολλάνε. 355 00:20:24,680 --> 00:20:27,480 -Στο ξενοδοχείο Arraya, θα γίνεις καλά. 356 00:20:27,640 --> 00:20:30,360 -Κρατήστε ένα μεγάλο κτύπημα γάδου. 357 00:20:30,560 --> 00:20:32,920 - Θα το σκεφτώ απομακρύνοντας τον μπακαλιάρο. 358 00:20:33,680 --> 00:20:35,600 -Είστε πραγματικά να αγοράσετε μερικά; 359 00:20:35,760 --> 00:20:37,960 Είναι chelou, εμπορία Schiffmol. 360 00:20:38,120 --> 00:20:39,400 - "Schiffman", Gaetan. 361 00:20:42,240 --> 00:20:43,760 - Είχα αναλάβει το προβάδισμα. 362 00:20:43,960 --> 00:20:45,600 Απλά σας δείχνω. 363 00:20:45,760 --> 00:20:49,440 Ιταλικό ιταλικό high lurex. Η Celine Dion το βάζει μόνο. 364 00:20:49,640 --> 00:20:52,160 -Αυτά τα φοράει αν το θέλει. Εγώ ποτέ. 365 00:20:52,720 --> 00:20:55,520 -Είναι επιλογή σου, τον σέβομαι. -Αλλά? 366 00:20:55,720 --> 00:20:58,680 - Αλλά μην έρχεστε να μιλήσετε εγώ και πάλι για την αλληλεγγύη 367 00:20:58,840 --> 00:21:01,080 και την αδελφότητα του του λαού των Βάσκων. 368 00:21:01,280 --> 00:21:03,880 - Αλλά το βάζεις, εσύ. Θα σας κάνει την αναπαραγωγή. 369 00:21:04,080 --> 00:21:06,320 "Δεν είναι το μέγεθός μου. -Βεν, άπαχο. 370 00:21:07,360 --> 00:21:09,920 -Δεν μπορώ να φτιάξω πετσέτες. 371 00:21:10,120 --> 00:21:11,120 "Ο εαυτός σου ..." 372 00:21:13,160 --> 00:21:15,360 -Έχω μόνο ένα δωμάτιο δωρεάν. 373 00:21:15,520 --> 00:21:16,320 -Ακολουθεί. 374 00:21:16,920 --> 00:21:18,320 Μην σε απασχολεί? 375 00:21:18,520 --> 00:21:19,320 Γελώνει. 376 00:21:19,480 --> 00:21:20,320 Τι? 377 00:21:21,520 --> 00:21:23,280 -Αν σας ευχαριστεί ... 378 00:21:23,840 --> 00:21:26,400 -Δεν έχει τίποτα να κάνει, δεν υπάρχει τόπος. 379 00:21:26,560 --> 00:21:27,840 Πόσο, κατά μέσο όρο; 380 00:21:28,040 --> 00:21:29,840 - Δεν βάζουν σημειώσεις. 381 00:21:30,400 --> 00:21:31,200 -Θα έπρεπε. 382 00:21:32,240 --> 00:21:33,080 Με ποιόν τρόπο ? 383 00:21:47,200 --> 00:21:48,800 - Απόψε, είναι μαρμιτόκο. 384 00:21:49,000 --> 00:21:52,080 Είναι μαριναρισμένο ψάρι με το πιπέρι Espelette. 385 00:21:52,720 --> 00:21:54,120 Φόρτωσα σε τσίλι. 386 00:21:56,720 --> 00:21:59,120 Πρέπει να υπογράψεις τον ανιψιό. 387 00:21:59,280 --> 00:22:00,240 Το είδες ? 388 00:22:01,120 --> 00:22:02,080 -Οχι. 389 00:22:02,280 --> 00:22:04,680 Έρχεται αύριο λόγω της κηδείας. 390 00:22:04,840 --> 00:22:07,680 - * Τον αρπάζεις. Πρέπει να προλάβετε. 391 00:22:07,840 --> 00:22:11,160 -Κατάλαβα. Δεν είμαι χαζός. - Με ξεκάθαρο, αγάπη μου. 392 00:22:11,320 --> 00:22:14,200 Ευτυχώς, με τον Gaëtan, είστε λιγότερο μόνους. 393 00:22:18,240 --> 00:22:20,080 - Είναι βέβαιο. 394 00:22:20,280 --> 00:22:22,080 -Θα βρεις μια λύση. 395 00:22:23,320 --> 00:22:24,320 Αναστενάζει. 396 00:22:26,400 --> 00:22:27,560 ... 397 00:22:31,320 --> 00:22:33,560 -Αυτό είναι καλό. Είναι τέλειο. 398 00:22:33,720 --> 00:22:36,120 Τι θα κάνει το μέλι και το τυρί; 399 00:22:36,320 --> 00:22:37,880 -Μπουφτά όλο το χειμώνα. 400 00:22:38,280 --> 00:22:39,080 Ωχ! 401 00:22:39,280 --> 00:22:40,400 Πρόσεχε. 402 00:22:40,600 --> 00:22:42,520 -Με κινούνται σαν ένα μαργαριτάρι. 403 00:22:42,720 --> 00:22:44,400 - Έχουν περάσει 2 ώρες. 404 00:22:44,600 --> 00:22:46,600 -Εδώ. ΕΝΤΑΞΕΙ. 405 00:22:46,760 --> 00:22:48,800 Εγώ, βρήκα μια κουβέρτα. 406 00:22:49,000 --> 00:22:51,440 - Ο Παρίσι δεν είναι το είδος μου. 407 00:22:51,640 --> 00:22:54,800 -Η Βασκική δεν σου έφερε ευτυχία. Παντελόνι. 408 00:22:55,000 --> 00:22:56,960 -Τι? -Αλλά τα παντελόνια. 409 00:22:57,120 --> 00:22:58,680 - Θα πυροβολήσουν μόνο την κορυφή. 410 00:22:58,880 --> 00:23:00,360 -Mariano δεν φορούσε τζιν. 411 00:23:00,560 --> 00:23:03,160 -Μariano, είχε ένα αγρόκτημα και αγελάδες. 412 00:23:03,320 --> 00:23:04,880 Δεν το γνωρίζετε. 413 00:23:05,080 --> 00:23:07,800 - Πάω, κύριε Know-it-all. Παντελόνι. 414 00:23:08,000 --> 00:23:09,200 Καταιγίδα 415 00:23:09,360 --> 00:23:11,840 ... 416 00:23:12,040 --> 00:23:15,000 Παρακολουθεί ένα βίντεο στα Αγγλικά. 417 00:23:15,160 --> 00:23:22,800 ... 418 00:23:24,040 --> 00:23:25,160 Φωνάζει. 419 00:23:41,920 --> 00:23:43,960 Τρομάζω 420 00:23:44,160 --> 00:23:54,560 ... 421 00:23:56,080 --> 00:23:59,240 -Θα απαντάς στο κινητό του Gaëtan; 422 00:23:59,440 --> 00:24:03,160 -Κοιμάται. Το ορυχείο καίγεται με ... Με τη θύελλα. 423 00:24:03,360 --> 00:24:07,280 -Έχουμε πολύ, πολύ καλός καιρός, εδώ. 424 00:24:08,160 --> 00:24:10,360 Καλός. Το εργαστήριο μόλις με τηλεφώνησε. 425 00:24:10,560 --> 00:24:13,640 * Ο Gaetan έχει μονοπυρήνωση. -Τι πρέπει να κάνουμε; 426 00:24:13,800 --> 00:24:15,960 * -Αλλά η ουσία των βιταμινών Δ. 427 00:24:16,160 --> 00:24:17,160 Σημείωση, Sibylle. 428 00:24:17,360 --> 00:24:20,560 * Αντσούγιες, ωμές σαλιγκάρια, πάπια, 429 00:24:20,760 --> 00:24:21,960 ρέγγα σε λάδι ... 430 00:24:22,160 --> 00:24:24,720 - Έχω το σκοινί, με τα πράγματα σου. Σε θυμάμαι. 431 00:24:24,880 --> 00:24:26,240 Κάποιος χτύπησε. 432 00:24:31,240 --> 00:24:32,040 -Ω συγνώμη. 433 00:24:33,360 --> 00:24:35,800 -Δεν είναι ο γαμπρός μου. 434 00:24:35,960 --> 00:24:38,360 Τέλος, μέλλον. Δεν είμαστε παντρεμένοι ακόμα. 435 00:24:38,560 --> 00:24:40,240 - Δεν είναι εκπαιδευόμενος; 436 00:24:40,440 --> 00:24:42,640 -Αν είναι ο ασκούμενος μου. 437 00:24:42,840 --> 00:24:44,720 Υπήρχε μόνο ένα δωμάτιο. 438 00:24:46,680 --> 00:24:49,720 Κάνει έναν Νορβηγό σχολείο, να κάνει το ENA. 439 00:24:49,920 --> 00:24:51,960 -Έχει ήδη κυλάει όπως και στην Συνέλευση. 440 00:24:52,120 --> 00:24:54,720 Εδώ, πάρτε αυτό. Θα είστε πιο άνετοι. 441 00:24:56,200 --> 00:24:57,320 Πάμε. 442 00:25:01,280 --> 00:25:02,440 -Ένα Ευρώ, 443 00:25:02,640 --> 00:25:04,360 είναι βολικό, το βράδυ. 444 00:25:04,520 --> 00:25:06,800 Όλα δεν είναι απόρριψη, στα σούπερ μάρκετ. 445 00:25:06,960 --> 00:25:09,080 -Εάν υπάρχει. Είναι σκατά. 446 00:25:13,720 --> 00:25:16,240 Πού πηγαίνουμε τώρα; - Xabi. 447 00:25:16,840 --> 00:25:19,040 Στο Camou-Cihigue, δίπλα στην Κακούτα. 448 00:25:21,280 --> 00:25:24,640 "Εκτός από το φυστίκι, δεν το έκανα καταλαβαίνετε τίποτα, Ramon. 449 00:25:25,520 --> 00:25:28,240 Με το "Ramon", κρέμεμαι σε κάτι. 450 00:25:28,400 --> 00:25:30,120 - Ναι, σε ένα ζαμπόν. 451 00:25:30,280 --> 00:25:34,480 Σημαίνει ζαμπόν στα ισπανικά. Το όνομά μου είναι Ramun. 452 00:25:34,640 --> 00:25:35,800 -Ramun. 453 00:25:37,200 --> 00:25:40,120 Αλλά τότε είστε Γαλλικά ή Ισπανικά; 454 00:25:41,120 --> 00:25:42,600 -Κανενα απο τα δυο. 455 00:25:42,760 --> 00:25:44,000 Είμαι βασκική! 456 00:25:47,240 --> 00:25:49,680 Είναι το ελαττωματικό του Ramuntxo. 457 00:25:49,840 --> 00:25:53,200 -Ναι ναι. Ναί. Ramuntxo, η Βασκική. 458 00:25:53,360 --> 00:25:54,360 Συνδετώ. 459 00:25:56,200 --> 00:25:57,160 Φτερνάζει. 460 00:25:57,360 --> 00:25:59,520 -Είσαι ψυχρή ? Είναι τα πρόβατα. 461 00:26:00,040 --> 00:26:01,680 Είμαι αλλεργικός στα μαλλιά. 462 00:26:01,880 --> 00:26:03,040 -Πες μας. 463 00:26:04,120 --> 00:26:05,520 Στη Βασκική - Έχεις όλα έξω; 464 00:26:05,680 --> 00:26:07,040 -Αδειάζω το απόθεμα. 465 00:26:08,920 --> 00:26:09,960 Πήρα το μήνυμά σου. 466 00:26:10,160 --> 00:26:13,400 Είναι αυτός ο μπάσταρδος ποιος ήθελε να σχίσει Ferran; 467 00:26:13,960 --> 00:26:14,920 -Τι λες ? 468 00:26:15,120 --> 00:26:17,800 - Είναι καλό να βοηθήσεις μικρούς παραγωγούς. 469 00:26:19,320 --> 00:26:21,000 Βάλτε τον 10 από αυτόν 470 00:26:21,200 --> 00:26:22,480 και 20 μεγάλες. 471 00:26:22,680 --> 00:26:23,840 - Μεγάλα? 472 00:26:24,040 --> 00:26:25,560 - Μην πάρετε πάρα πολλά. 473 00:26:25,720 --> 00:26:27,520 Xabi, πληρώνει μετρητά. 474 00:26:27,720 --> 00:26:29,600 Δώστε του λίγο κάτι. 475 00:26:30,400 --> 00:26:32,200 -Δουκαίνω επίσης μπερέδες. 476 00:26:32,920 --> 00:26:34,440 Σας το προσφέρω. 477 00:26:35,720 --> 00:26:36,920 -Είναι καλό, αυτό. 478 00:26:39,480 --> 00:26:42,640 -Patxi λέει ότι κάνει το το καλύτερο μέλι στον κόσμο. 479 00:26:42,800 --> 00:26:44,960 - Θα μείνω στο αυτοκίνητο. 480 00:26:45,120 --> 00:26:47,240 Ένα τσίμπημα και μπορώ να μείνω εκεί. 481 00:26:47,400 --> 00:26:50,680 - Μην ανησυχείς, είμαστε πολύ καλά εξοπλισμένο. 482 00:26:53,160 --> 00:26:53,960 -Κρατήστε. 483 00:26:54,160 --> 00:26:56,840 Γευτείτε μου αυτό. Ανυψώστε ... 484 00:26:57,040 --> 00:26:57,880 χτυπάει 485 00:26:58,040 --> 00:26:58,960 Εδώ. 486 00:27:02,200 --> 00:27:03,000 Ετσι ? 487 00:27:03,200 --> 00:27:05,960 ... 488 00:27:06,120 --> 00:27:06,920 -Να πέσω. 489 00:27:07,640 --> 00:27:09,080 Μόλις θυμήθηκα, 490 00:27:09,280 --> 00:27:11,160 Έχω ήδη παραγγείλει μερικά. 491 00:27:11,360 --> 00:27:15,320 -Αχι όχι, μην τον προσβάλλετε. Εδώ, Patxi, βάλτε 50 κιλά. 492 00:27:15,480 --> 00:27:16,480 -Είναι πολύ. 493 00:27:17,160 --> 00:27:19,280 Εάν είστε φίλος του Ramun, 494 00:27:19,480 --> 00:27:21,520 Μπορώ να κάνω μια εξαίρεση. 495 00:27:21,680 --> 00:27:24,000 50 γλάστρες στα 30 ευρώ ανά κιλό, 496 00:27:24,200 --> 00:27:26,520 που μας κάνει, 3 φορές 5 ... 1.500 ευρώ. 497 00:27:26,720 --> 00:27:27,920 Περιλαμβάνει. 498 00:27:29,600 --> 00:27:30,600 -Αν ναι. 499 00:27:35,600 --> 00:27:37,400 Δεν χάθηκε. Κραταει? 500 00:27:37,600 --> 00:27:38,600 -Ναί. 501 00:27:40,520 --> 00:27:41,400 -Δροσερός. 502 00:27:45,280 --> 00:27:46,080 -Εδώ. 503 00:27:48,320 --> 00:27:49,320 -Ευχαριστώ. 504 00:27:49,480 --> 00:27:52,240 Από την άλλη πλευρά, μια μέλισσα επέστρεψε. 505 00:27:52,440 --> 00:27:53,920 -Τι? Που είναι αυτή ? 506 00:27:54,120 --> 00:27:55,360 Φωνάζει. 507 00:27:56,240 --> 00:27:57,880 Στη Βασκική - Είναι αλλεργική. 508 00:27:58,080 --> 00:28:00,640 Μπορεί να μείνει εκεί. -Δεν υπάρχει μέλισσα. 509 00:28:00,800 --> 00:28:04,120 Από τον έλεγχο, έρχονται έξω από την κυψέλη τους. 510 00:28:05,080 --> 00:28:06,200 - Σταματήστε να μετακινείτε. 511 00:28:06,400 --> 00:28:07,640 Θα τον διεγείρουν. 512 00:28:07,840 --> 00:28:09,880 ... 513 00:28:10,080 --> 00:28:11,960 - Πρέπει να έχει ήδη πετάξει. 514 00:28:12,920 --> 00:28:13,600 - Προειδοποίηση! 515 00:28:23,920 --> 00:28:25,960 -Έχω κεφάλι προβάτου. 516 00:28:26,120 --> 00:28:28,400 -Βάζω με πιπέρι Espelette. 517 00:28:28,560 --> 00:28:30,920 Ω, ζεστό πιπέρι! Ξέχασα. 518 00:28:31,680 --> 00:28:32,800 -Δεν είναι σοβαρό. 519 00:28:38,800 --> 00:28:39,760 -Τι κάνεις ? 520 00:28:40,600 --> 00:28:42,080 -Πάνω από πέτρες. 521 00:28:42,280 --> 00:28:43,600 -Είναι καλό. 522 00:28:44,440 --> 00:28:45,720 "Έχετε πάει στο κομμωτήριο; 523 00:28:45,920 --> 00:28:47,360 -Καθόλου. 524 00:28:47,560 --> 00:28:49,600 Γιατί ανυψώνεις πέτρες; 525 00:28:49,800 --> 00:28:50,840 -Είναι ένας άνθρωπος. 526 00:28:54,080 --> 00:28:57,400 Gaëtan, η μητέρα σου έλεγε. Έχετε μονοπυρήνωση. 527 00:28:57,600 --> 00:28:59,080 -Bars. 528 00:28:59,280 --> 00:29:02,360 -Πρέπει να φας κακάο και αντσούγιες. 529 00:29:03,400 --> 00:29:05,840 -Είναι λίγο περίεργο, σαν μίγμα, σωστά; 530 00:29:08,440 --> 00:29:11,000 -Όχι περισσότερο από το κρασί και τον οπτάνθρακα. 531 00:29:11,200 --> 00:29:15,440 Οχι περίμενε. Δεν είμαι τελειωμένος. Έχω κάποια πράγματα να σας ρωτήσω. 532 00:29:17,080 --> 00:29:18,320 -Ελα. 533 00:29:19,800 --> 00:29:21,600 Πηγαίνω. 534 00:29:21,800 --> 00:29:25,680 -Καταγράψατε το τηλέφωνό σας, εντάξει. Αλλά ο τύπος, τον είδατε ή όχι; 535 00:29:25,880 --> 00:29:28,560 -Είναι μια αρκούδα που μόνο τρώει τις ντομάτες, 536 00:29:28,720 --> 00:29:30,000 ούτε καθαρό ούτε βρώμικο. 537 00:29:30,160 --> 00:29:32,320 Ω ναι, κάνει και τον Luis Mariano. 538 00:29:32,480 --> 00:29:34,920 * - Δεν είναι αδύνατο για να το υπογράψει. 539 00:29:35,880 --> 00:29:37,920 "Ναι, αλλά είναι ένας πεισματάρης. 540 00:29:38,080 --> 00:29:42,160 Η κλίση είναι πραγματικά απότομη. * - Θα πρέπει να το αναρριχηθεί. 541 00:29:42,360 --> 00:29:45,080 Προσκαλέστε τον στο εστιατόριο, τον τραγουδιστή του Μεξικού. 542 00:29:45,280 --> 00:29:46,880 -Θα θέλετε να κοιμηθώ; 543 00:29:47,080 --> 00:29:49,880 -Με τον Luis Mariano, εσύ Μην ρισκάρετε τίποτα. 544 00:29:50,040 --> 00:29:51,360 Κάνετε τη δουλειά σας και υπογράφετε. 545 00:29:51,520 --> 00:29:52,320 Περίμενε ! 546 00:29:52,520 --> 00:29:55,760 * Με τη μονοπυρήνωση του, Gaëtan δεν πρέπει να φορούν τίποτα, 547 00:29:55,920 --> 00:29:57,960 αλλιώς μπορεί να σκίσει το σπλήνα. 548 00:29:58,560 --> 00:30:00,880 - Είπε γιατί ήταν εκεί; -Οχι. 549 00:30:01,040 --> 00:30:02,920 Έσπασε το βιβλιάριο επιταγών. 550 00:30:03,920 --> 00:30:07,040 Θα είχατε δει, λίγο piaf που αλιεύονται στην κόλλα. 551 00:30:07,200 --> 00:30:10,560 "Σχετικά με την Piaf, έχει ένα αετό περάσαμε σήμερα το απόγευμα. 552 00:30:10,720 --> 00:30:12,080 Aranxa σας άφησε 553 00:30:12,280 --> 00:30:13,720 τον αριθμό τηλεφώνου του. 554 00:30:16,920 --> 00:30:21,680 Είπε επίσης ότι θα είναι εδώ απόψε και θα είναι μόνος. 555 00:30:30,080 --> 00:30:31,160 -Εδώ, κοιτάξτε. 556 00:30:34,360 --> 00:30:38,040 Μερικές φορές, είναι καλύτερο να είναι κακή συνοδεία από μόνη της. 557 00:30:46,440 --> 00:30:50,320 - Είπα εγώ ... ευχαριστώ για αυτή τη μεγάλη μέρα ... 558 00:30:51,000 --> 00:30:52,440 Αν εμείς δείπνα; 559 00:30:53,200 --> 00:30:55,920 - Εξαιρετική ιδέα. Εγώ σας προσκαλώ. 560 00:30:56,600 --> 00:30:59,440 Στον διαγωνισμό της Irrinzina. -από τι? 561 00:30:59,640 --> 00:31:01,600 Κλαψουρίζει. 562 00:31:01,760 --> 00:31:09,240 ... 563 00:31:09,400 --> 00:31:10,920 * -16, 18 ... 564 00:31:12,000 --> 00:31:13,600 18, 21. 565 00:31:13,760 --> 00:31:16,440 Εξαιρετική απόδοση του Altzibar. 566 00:31:17,760 --> 00:31:18,600 - Είναι η κραυγή 567 00:31:18,800 --> 00:31:20,320 Βασκικός βοσκός. 568 00:31:21,360 --> 00:31:22,840 -Εντάξει. 569 00:31:23,040 --> 00:31:25,280 * - Επιστρέφω στη μπάρα. Οι άνθρωποι διψούν. 570 00:31:26,320 --> 00:31:27,520 -Μια μικρή φωνή ... 571 00:31:27,720 --> 00:31:30,840 Είναι η μικρή γυναικεία πλευρά του. Είναι στιλιστής. 572 00:31:31,040 --> 00:31:32,440 -Οχι. -Ναί. 573 00:31:32,640 --> 00:31:35,520 Ήταν ένα μικρό χέρι στο Balenciaga στο Παρίσι. 574 00:31:35,680 --> 00:31:37,720 Τώρα είναι μεγάλο χέρι στο Sare. 575 00:31:40,880 --> 00:31:42,360 -Ορίστε. 576 00:31:43,200 --> 00:31:44,400 Κραυγή 577 00:31:44,600 --> 00:31:57,280 ... 578 00:32:00,160 --> 00:32:03,800 * Μεγάλη απόδοση του Ramuntxo. Bravo, Ramuntxo, μπράβο. 579 00:32:04,000 --> 00:32:08,960 Η πρώτη παρτίδα αυτού του υπέροχου το βράδυ είναι αυτό το υπέροχο αλυσοπρίονο. 580 00:32:09,760 --> 00:32:11,720 -Ένα αλυσοπρίονο; 581 00:32:13,040 --> 00:32:16,200 Με μένα, δεν υπάρχει κανένα χέρι. Ω αγαπητό. 582 00:32:17,880 --> 00:32:20,520 -Κρατήστε. -Πρόσφατα, η ysanxia. Είναι η 3η μου. 583 00:32:20,720 --> 00:32:23,200 - "Izarra." Η λυσσαξία είναι ηρεμιστική. 584 00:32:23,360 --> 00:32:25,520 Εκεί, υπάρχουν μόνο βότανα. 585 00:32:25,680 --> 00:32:27,240 Λυκίσκος. Ξηρός κώλος. 586 00:32:27,400 --> 00:32:36,040 ... 587 00:32:39,360 --> 00:32:41,280 Ναι! Μπράβο! 588 00:32:42,960 --> 00:32:47,160 * -Υπάρχει και πάλι, ωραία. Ωραία, Jean-Pierre. 589 00:32:47,360 --> 00:32:52,000 Είναι ένα εξαιρετικό βράδυ για αυτό το φεστιβάλ της Ιρλιντζίνα. 590 00:33:03,600 --> 00:33:05,160 - Πρέπει να σου μιλήσω. 591 00:33:05,360 --> 00:33:07,040 -Ramun, έρχεσαι; 592 00:33:11,320 --> 00:33:13,720 Βασκικό τραγούδι 593 00:33:13,920 --> 00:33:25,840 ... 594 00:33:26,040 --> 00:33:28,600 -Έτσι, σας αρέσει, τη Χώρα των Βάσκων; 595 00:33:28,800 --> 00:33:30,440 "Είναι όμορφο, αλλά macho. 596 00:33:31,320 --> 00:33:35,600 Μόνο οι άνδρες που φωνάζουν, άνδρες που χορεύουν ... 597 00:33:35,800 --> 00:33:38,240 -Είναι το πάρτι, είναι φυσιολογικό. 598 00:33:38,440 --> 00:33:40,680 - Είναι κόμμα, αλλά είναι macho. 599 00:33:40,840 --> 00:33:43,160 - Όχι, μην το λέτε, όχι. 600 00:33:43,680 --> 00:33:45,200 Καλός. Έλα, θα πάω πίσω. 601 00:33:46,840 --> 00:33:50,560 ... 602 00:33:57,040 --> 00:33:59,440 -Αυτό είναι το φάνταγκο της Σαρ. 603 00:33:59,640 --> 00:34:02,480 Μεταξύ του κάτω μέρους και της κορυφής του το χωριό, δεν είναι το ίδιο. 604 00:34:02,680 --> 00:34:06,440 -Δεν είναι εύκολο, το αίμα σου. Ας υποθέσουμε ότι αξίζει τον κόπο. 605 00:34:06,600 --> 00:34:09,440 Θέλατε να μου μιλήσετε; -Ναί. 606 00:34:10,320 --> 00:34:13,680 Δεν με νοιάζει για τα πάνινα παπούτσια. Ακόμα κι αν είμαστε σε αυτό. 607 00:34:13,880 --> 00:34:17,440 * Μια γοητευτική νεαρή κοπέλα σγουρό σαν μικρό αρνί 608 00:34:17,600 --> 00:34:18,720 έκανε ένα σχόλιο. 609 00:34:18,920 --> 00:34:20,400 - Για ποιον μιλάει; 610 00:34:20,560 --> 00:34:22,440 - Κατά τη γνώμη μου, εσύ είσαι εσύ. 611 00:34:22,640 --> 00:34:25,200 * - Φαίνεται ότι είμαστε μάτσο. 612 00:34:25,400 --> 00:34:27,040 ελπίζω 613 00:34:27,240 --> 00:34:28,520 Αλλά, αλλά, αλλά ... 614 00:34:28,680 --> 00:34:32,600 Είναι σαφές ότι απόψε είχαμε μόνο άντρες. 615 00:34:32,760 --> 00:34:37,240 Λοιπόν, τον καλώ Ελάτε μαζί μου και δοκιμάστε την τύχη του. 616 00:34:41,440 --> 00:34:44,160 - Δεν μπορείς να αρνηθείς Έλα, πάμε για αυτό. 617 00:34:45,760 --> 00:34:47,600 Ναι! 618 00:35:07,680 --> 00:35:09,200 Φωνάζει. 619 00:35:09,360 --> 00:35:20,240 ... 620 00:35:27,320 --> 00:35:30,240 * -Έτσι, δεν το μετράω. 621 00:35:30,440 --> 00:35:33,680 Νομίζω ότι έχουμε το νικητής αυτού του βραδιού. 622 00:35:36,200 --> 00:35:37,200 - Ω, μπαρ. 623 00:35:37,360 --> 00:35:39,840 * - Αυτό είναι, νόστιμο frisette, η πρώτη παρτίδα, 624 00:35:40,040 --> 00:35:41,400 αυτό το αλυσοπρίονο. 625 00:35:41,560 --> 00:35:45,160 Και κερδίζετε ταυτόχρονα ένα φλιτζάνι Izarra. 626 00:35:59,880 --> 00:36:01,520 -Μια ιερή φωνή. 627 00:36:02,800 --> 00:36:04,520 - Ήθελα να είμαι τραγουδιστής. 628 00:36:05,720 --> 00:36:09,560 Αλλά ήμουν για πρώτη φορά στο έτσι πήγα στο σχολείο. 629 00:36:09,720 --> 00:36:10,960 -Κρίμα για σένα. 630 00:36:13,440 --> 00:36:14,520 -Ναι. 631 00:36:15,280 --> 00:36:16,800 Μουσική ποπ 632 00:36:16,960 --> 00:36:28,440 ... 633 00:36:28,600 --> 00:36:30,840 -Θέλεις να να σας κάνει ένα τατουάζ; 634 00:36:31,000 --> 00:36:32,600 -Δεν ξέρω. Δεν το απόγευμα. 635 00:36:32,760 --> 00:36:35,920 -Αύριο. Γνωρίστε τη 1 μ.μ. στο σταυροδρόμι του Zugarramurdi. 636 00:36:36,080 --> 00:36:37,240 -ΕΝΤΑΞΕΙ. 637 00:36:37,400 --> 00:36:51,680 ... 638 00:36:51,880 --> 00:36:53,600 - Δεν ήξερα ότι ήρθες. 639 00:36:53,760 --> 00:36:55,720 - Έχεις ήδη χάσει τον αριθμό μου; 640 00:36:55,880 --> 00:36:59,200 Προσπάθησα να το μάθω, όπως κατά τη διάρκεια της απόκρυψης, 641 00:36:59,360 --> 00:37:01,000 αλλά δεν θέλει να πάει στο σπίτι. 642 00:37:01,200 --> 00:37:04,600 ... 643 00:37:04,760 --> 00:37:06,080 - Έλα να χορέψεις; 644 00:37:07,320 --> 00:37:09,280 - Είμαι συνοδευόμενος, Aranxa. 645 00:37:09,480 --> 00:37:33,920 ... 646 00:37:34,120 --> 00:37:38,280 -Ramun, είναι ζεστό. Καλώ την πυροσβεστική υπηρεσία ή τι; 647 00:37:38,440 --> 00:38:45,960 ... 648 00:38:46,120 --> 00:38:47,400 -Πρέπει να φύγω. 649 00:38:49,640 --> 00:38:50,880 -Σας φέρνω σπίτι. 650 00:38:53,520 --> 00:38:56,520 -Δεν είναι επόμενο. Ευχαριστώ. 651 00:38:56,680 --> 00:38:57,720 -ΕΝΤΑΞΕΙ. 652 00:39:08,840 --> 00:39:12,680 Πρέπει να σου μιλήσω, αλλά ... Αλλά αύριο, huh. 653 00:39:12,840 --> 00:39:14,960 Είναι ωραία αύριο επίσης, "Moumoune". 654 00:39:15,560 --> 00:39:17,080 Είμαι Ραμόν. 655 00:39:17,760 --> 00:39:20,360 -Μουμούν, Ραμόν, Μπετζαζίγκουιλ, 656 00:39:20,560 --> 00:39:22,760 Πατάτσι Πατάτσα, Τάραξ ... 657 00:39:23,400 --> 00:39:26,080 Από τα γενικά ονόματα φαρμάκων. 658 00:39:26,840 --> 00:39:28,920 Θα πάω. -Τα λέμε αύριο. 659 00:39:48,920 --> 00:39:52,760 -Διαχειρεί το δρόμο, το μικρό. - Μη ξεκινάτε, Aranxa. 660 00:39:52,920 --> 00:39:56,880 - Είναι λυπηρό, να πάω σπίτι μόνος μετά όλα αυτά τα χρόνια της φυλακής. 661 00:39:57,080 --> 00:39:59,800 - Όχι μόνο να κρέμεται έξω μόνο στα μπαρ. 662 00:40:05,360 --> 00:40:08,480 Ο Σίμυλ τραγουδάει. 663 00:40:08,640 --> 00:40:11,320 Αυτή γελάει. 664 00:40:30,840 --> 00:40:32,680 Τι κάνεις ? 665 00:40:33,600 --> 00:40:34,520 -Κατειλημμένος. 666 00:40:37,400 --> 00:40:38,720 Gaëtan με ... 667 00:40:39,960 --> 00:40:41,960 Έχει ροζ μαλλιά. 668 00:40:44,320 --> 00:40:45,320 -Ελα. 669 00:40:53,800 --> 00:40:55,880 -Αχι όχι, όχι. Βγαίνω πίσω. 670 00:40:56,040 --> 00:40:58,520 Αν εμετώ σε σας όμορφο αυτοκίνητο ... 671 00:41:00,960 --> 00:41:01,960 Πηγαίνω. 672 00:41:02,840 --> 00:41:05,800 Ω! Το αλυσοπρίονο μου. - Είναι εκεί. 673 00:41:06,560 --> 00:41:08,280 Αχ. Είναι εκεί. 674 00:41:08,480 --> 00:41:09,520 Πηγαίνω. 675 00:41:11,600 --> 00:41:14,120 Έχω ένα υποκατάστημα χτύπημα στο Raphael. 676 00:41:14,800 --> 00:41:17,680 Τσακίζει και ράβει, ράβει, ρέει ... 677 00:41:17,840 --> 00:41:19,000 - Ναι, εντάξει. 678 00:41:20,000 --> 00:41:21,920 Μείνε καλά. -Ναι. 679 00:41:24,320 --> 00:41:26,000 Πήγαινε, κυλήστε, κότα μου! 680 00:41:27,760 --> 00:41:28,840 Σοκ 681 00:41:32,880 --> 00:41:35,800 - Τι κάνει; 682 00:41:36,000 --> 00:41:38,920 -Με διαπραγματεύεται. Παίζει μεγάλο. Και εσείς. 683 00:41:39,720 --> 00:41:42,000 Τι του λέει ο Olivier; -Τίποτα. 684 00:41:42,160 --> 00:41:44,520 Περιμένουμε. Θα βρει μια λύση. 685 00:41:45,560 --> 00:41:48,080 Φρανσουά, πρέπει παραμείνετε μεταξύ μας. 686 00:41:48,680 --> 00:41:50,880 -Μετά, ποιος με παίρνει; 687 00:41:51,080 --> 00:41:53,840 Φιλίας πρώτα, επιχείρηση μετά. -Το ίδιο. 688 00:41:57,280 --> 00:41:59,080 -Γιατί δεν μου το είπες? 689 00:41:59,280 --> 00:42:01,920 - Δεν ήθελα να σε ενοχλήσω με αυτό. 690 00:42:02,120 --> 00:42:05,600 -Δεν με ενοχλείς. Εσείς απλά με κάνουν να χάσω 100.000 ευρώ. 691 00:42:05,800 --> 00:42:07,920 -Η Σίμπιλ δεν θα αφήσει ποτέ την υπόθεση. 692 00:42:08,080 --> 00:42:11,320 Θα επιστρέψει με την υπογραφή. Εγώ εγγυώμαι γι 'αυτό. 693 00:42:12,400 --> 00:42:15,880 -Είναι τέλειος. Δεν έχει ακόμη παντρευτεί και ήδη υποστηρίζει. 694 00:42:16,800 --> 00:42:17,880 - Αυτό σημαίνει; 695 00:42:18,960 --> 00:42:21,760 -Raphael, και εγώ λογαριασμούς για να καταστήσει. 696 00:42:21,920 --> 00:42:24,960 Εάν είναι δίκαιο, πληρώνετε πίσω το κουτί με τα χρήματά σας 697 00:42:25,560 --> 00:42:27,560 και ο καθένας διατηρεί τη θέση του. 698 00:42:28,360 --> 00:42:30,040 Έχετε 48 ώρες. 699 00:42:37,040 --> 00:42:38,080 -Το βάζω εκεί; 700 00:42:38,760 --> 00:42:39,920 -Τι? 701 00:42:41,360 --> 00:42:42,680 Τι είναι αυτό το πράγμα ? 702 00:42:46,720 --> 00:42:47,520 Που είμαστε ? 703 00:42:47,720 --> 00:42:48,840 -Σπίτι. 704 00:42:49,040 --> 00:42:50,160 Είναι στις 11:30. 705 00:42:51,240 --> 00:42:52,280 -Τι συνέβη ? 706 00:42:54,040 --> 00:42:57,560 Δεν το κάναμε ... Δεν το κάναμε ... Δεν θυμάμαι τίποτα. 707 00:42:57,760 --> 00:42:59,320 -Δεν έγινε τίποτα. 708 00:42:59,520 --> 00:43:00,800 -Εχω πονοκέφαλο. 709 00:43:00,960 --> 00:43:02,960 Αυτό είναι κακό. -Αρνίκα, καμφορά 710 00:43:03,160 --> 00:43:04,480 και λαρδί. 711 00:43:04,680 --> 00:43:06,640 Είχατε ένα ωραίο χτύπημα. 712 00:43:06,840 --> 00:43:07,840 ΠΡΩΙΝΟ ΓΕΥΜΑ ? 713 00:43:29,760 --> 00:43:33,040 Πονάω παντού. Επέτρεξα με; 714 00:43:34,920 --> 00:43:37,400 - Συμμετέχετε η τελική Irrintzina. 715 00:43:37,600 --> 00:43:38,840 -Τι? 716 00:43:41,840 --> 00:43:43,480 Αλλά τι φρίκη! 717 00:43:43,680 --> 00:43:44,800 Τι? 718 00:43:45,840 --> 00:43:47,560 Έκαναν 2 σελίδες. 719 00:43:47,760 --> 00:43:50,520 -Ένας αλλοδαπός που νίκες είναι ιστορική. 720 00:43:50,680 --> 00:43:52,480 Ιερή παμπ για το κατάστημά σας. 721 00:43:57,240 --> 00:43:59,000 -Δεν έχω ένα κατάστημα. 722 00:43:59,200 --> 00:44:01,040 Θα πέσετε από ψηλά. 723 00:44:02,800 --> 00:44:06,200 Είμαι εδώ για να σας αγοράσω το κατάστημα υλικού του θείου. 724 00:44:06,920 --> 00:44:09,000 - Πού προτίθεστε να κάνετε 725 00:44:09,200 --> 00:44:10,800 θαλάσσιο σκι. -Τι? 726 00:44:11,000 --> 00:44:11,960 Ήξερες ? -Ναί. 727 00:44:12,160 --> 00:44:13,000 -Αγόρασα 728 00:44:13,200 --> 00:44:14,800 1.500 ευρώ μελιού. 729 00:44:15,880 --> 00:44:18,680 "Έχετε καταχραστεί έναν άρρωστο γέρο. 730 00:44:18,840 --> 00:44:20,520 500 000 ευρώ. Κρίμα. 731 00:44:20,720 --> 00:44:21,880 -Η αγορά έχει πέσει. 732 00:44:22,080 --> 00:44:23,240 -Δεν είναι αλήθεια. 733 00:44:23,440 --> 00:44:25,640 -Η πραγματική περιουσία είναι δουλειά μου. 734 00:44:27,080 --> 00:44:29,920 Καλός. Πόσο θέλετε? -Δεν είναι προς πώληση. 735 00:44:30,080 --> 00:44:32,560 Δεν θα το υπογράψω ποτέ, το χαρτί σας. 736 00:44:32,760 --> 00:44:35,280 - Του έδωσα 100.000 ευρώ σε μετρητά. 737 00:44:35,880 --> 00:44:37,240 Θέλω να τα ανακτήσω. 738 00:44:37,400 --> 00:44:39,840 - Είναι παράνομο. -Σας παραδέχομαι. 739 00:44:40,680 --> 00:44:41,960 -Λυπάμαι για σένα. 740 00:44:42,880 --> 00:44:45,600 - Σταμάτα να με πάρεις για σκύλα. 741 00:44:45,760 --> 00:44:47,800 Βγήκα από το HEC major, εγώ. 742 00:44:47,960 --> 00:44:50,000 - Ας βγούμε από τη φυλακή. 743 00:44:50,960 --> 00:44:52,080 - Από τη φυλακή; 744 00:44:52,840 --> 00:44:55,840 Αν δεν το υπογράψω αυτό shop, θα απολυθώ. 745 00:44:57,440 --> 00:45:01,440 Δεν έρχομαι από ένα φρικτό υπόβαθρο. Ο πατέρας μου ήταν ... υποδηματοποιός. 746 00:45:01,600 --> 00:45:04,040 Μικροί έμποροι. Λίγο σαν εσένα. 747 00:45:04,240 --> 00:45:07,520 Αναγνώρισα τη μυρωδιά του κόλλα στο εργαστήριό σας. 748 00:45:07,680 --> 00:45:12,320 Έχουν περάσει χρόνια προσπαθώντας για να φτάσω εκεί που είμαι. 749 00:45:12,520 --> 00:45:15,560 "Για να ληστέψουν οι άνθρωποι είναι δεν είναι καλό, Cosette. 750 00:45:15,720 --> 00:45:18,760 -Το κοσέτα έχει εξαπατηθεί. - Εσύ, το θύμα; 751 00:45:18,960 --> 00:45:21,440 Τα 500.000 ευρώ είναι πολλά για εσάς. 752 00:45:21,640 --> 00:45:24,240 - Μιλάς πολύ δυνατά. 753 00:45:24,440 --> 00:45:25,560 -ΕΝΤΑΞΕΙ. 754 00:45:27,000 --> 00:45:29,520 Και μπορώ να τηλεφωνήσω; Με ψιθυριστά. 755 00:45:32,160 --> 00:45:34,160 Δεν θέλει να υπογράψει. 756 00:45:34,320 --> 00:45:36,040 * Είναι το συνολικό χάος. 757 00:45:36,240 --> 00:45:38,160 Ο Φρανσουά μας μύριζε στον Olivier. 758 00:45:38,360 --> 00:45:41,320 -Έτσι εκεί, έχουμε μόλις για να επιστρέψετε το κουτί. 759 00:45:41,520 --> 00:45:44,000 -Πώς γι 'αυτό, "σε"; *-Είμαστε μαζί, 760 00:45:44,200 --> 00:45:45,840 θα ζούμε μαζί ... 761 00:45:46,000 --> 00:45:47,520 Δεν έχω απομάκρυνση. 762 00:45:47,720 --> 00:45:51,840 -Αν ξεκλειδώσω τις αποταμιεύσεις μου πριν 2025, χάνω όλα τα ενδιαφέροντα μου. 763 00:45:52,040 --> 00:45:53,840 - Αυτό είναι μόνο για μένα; 764 00:45:54,040 --> 00:45:58,000 "Είναι το κούμπωμα σου, αγάπη μου. Διαφορετικά, έχετε υπογράψει. 765 00:46:07,200 --> 00:46:09,400 -Έχετε τρένο σε 1 ώρα. 766 00:46:13,400 --> 00:46:15,760 -Αυτοι ειναι Ομορφοι, αυτά τα βουνά. 767 00:46:16,560 --> 00:46:19,360 -Αν βρίσκω τα 100.000, Τους επιστρέφω. 768 00:46:19,520 --> 00:46:22,840 Μην τοποθετείτε τον εαυτό σας σε αυτή την κατάσταση. Είναι μόνο χρήματα. 769 00:46:23,000 --> 00:46:24,160 -Δεν είναι αυτό. 770 00:46:24,320 --> 00:46:27,760 Γιατί δεν μπορείς ποτέ εξαρτάται από εσάς, ε; 771 00:46:31,040 --> 00:46:33,280 Μιλώ για τους άντρες που ήξερα. 772 00:46:35,200 --> 00:46:36,760 - Υπήρξαν πολλοί; 773 00:46:39,200 --> 00:46:42,520 -Το Πιέρ, ο αρχιτέκτονας, έφυγε με τα σχέδια του σπιτιού. 774 00:46:42,680 --> 00:46:43,480 Ο John, ο έμπορος, 775 00:46:43,640 --> 00:46:47,040 αποφάσισε να έχει ένα αγγειεκτομή σε ηλικία 28 ετών. 776 00:46:47,240 --> 00:46:49,840 Εκεί, έφυγα. Και ο Ραφαήλ. 777 00:46:50,000 --> 00:46:53,640 Βάζει τα πουκάμισα του με δέσμη λέιζερ. Εδώ. 778 00:46:54,400 --> 00:46:58,240 Θα σας εξοικονομήσω τους άλλους. Είναι μόνο τα τρία τελευταία. 779 00:46:58,400 --> 00:47:01,840 -Μπορείτε να υπολογίζετε σε μένα να σας πάει πίσω στην πόλη. 780 00:47:03,040 --> 00:47:04,120 -Ευχαριστώ. 781 00:47:08,880 --> 00:47:12,280 Μπορώ να πάρω ντους; Πάει πραγματικά, το πράγμα σου. 782 00:47:13,760 --> 00:47:15,000 Ευχαριστώ. 783 00:47:30,960 --> 00:47:32,200 -Τίποτα δεν άλλαξε. 784 00:47:33,600 --> 00:47:35,440 -Αν δεν είσαι στο σπίτι πια. 785 00:47:37,440 --> 00:47:38,600 Εσυ τι θελεις ? 786 00:47:40,080 --> 00:47:41,240 -Ευχαριστώ. 787 00:47:42,280 --> 00:47:45,960 -από τι? Έχει πάρει 6 χρόνια για να σου καλύψω τον Nuno και εσύ; 788 00:47:46,840 --> 00:47:48,280 -Να, ήταν λάθος. 789 00:47:48,480 --> 00:47:50,240 - Μιλήσαμε για το γάμο. 790 00:47:50,440 --> 00:47:53,280 -Τα θαλάσσωσα. Ήρθα πίσω για σένα. 791 00:47:53,480 --> 00:47:57,280 -Δεν θέλω να ακούσω για σένα ή τον ένοπλο αγώνα πια. 792 00:47:57,960 --> 00:47:58,760 Φύγε. 793 00:48:00,720 --> 00:48:02,960 - Επέστρεψα να σε βρω. 794 00:48:03,120 --> 00:48:06,320 Αφήνουμε όποτε θέλετε. Εχω πολλά λεφτά. 795 00:48:06,520 --> 00:48:07,920 -Money; 796 00:48:08,080 --> 00:48:10,800 "Πες μου πού στεκόταν τα όπλα σου. 797 00:48:11,000 --> 00:48:12,440 - Τελείωσε, όλα αυτά. 798 00:48:12,640 --> 00:48:16,400 -Έχω παιδιά που είναι πρόθυμοι να πληρώσει 300.000 ευρώ. 799 00:48:17,320 --> 00:48:19,240 Θα είμαστε ευτυχείς, όπως και πριν. 800 00:48:24,520 --> 00:48:26,800 Και αυτό δεν άλλαξε. 801 00:48:37,160 --> 00:48:38,360 Κραυγή 802 00:48:40,600 --> 00:48:41,440 Ραμόν! 803 00:48:41,600 --> 00:48:43,560 -Υπάρχει κάποιος ? -Φύγε. 804 00:48:45,000 --> 00:48:47,040 -Τι? Αυτό λείπει αλυσοπρίονο; 805 00:48:47,240 --> 00:48:49,880 -Το χάσετε έκανε HEC. Με αλλάζει λίγο. 806 00:48:50,040 --> 00:48:51,120 -Κατάξτε! 807 00:48:52,160 --> 00:48:53,320 -Τάξη. 808 00:48:53,520 --> 00:48:55,400 - Είναι κρύο ή ζεστό 809 00:48:56,360 --> 00:48:57,360 Αχ. 810 00:48:58,680 --> 00:48:59,600 -Goitz, Aranxa. 811 00:49:00,720 --> 00:49:01,800 -Για χλιαρό νερό, 812 00:49:02,000 --> 00:49:05,120 πρέπει να γυρίσετε το τουαλέτα βρύση ταυτόχρονα. 813 00:49:05,280 --> 00:49:07,320 Δεν είναι εδώ για πολύ καιρό. 814 00:49:11,720 --> 00:49:12,520 Είσαι σίγουρος ? 815 00:49:19,080 --> 00:49:21,000 -Γιατί "coitus"; -Goïtz. 816 00:49:21,200 --> 00:49:22,920 Είναι πολύ όμορφο, στη Βασκική. 817 00:49:23,120 --> 00:49:27,160 -Στα γαλλικά, είναι πορνοστάρ. Τι σας πήρε; 818 00:49:27,360 --> 00:49:31,280 "Ήταν πούντλ της μητέρας μου. Έτσι, δεν ξέρω, τα μαλλιά σας ... 819 00:49:32,280 --> 00:49:34,400 -Υπάρχουν μπαρ, πραγματικά. 820 00:49:35,400 --> 00:49:36,520 -Ακόμη. 821 00:49:46,200 --> 00:49:48,920 -Πιστεύω ειλικρινά για τον θείο σου. 822 00:49:49,080 --> 00:49:51,240 -Όταν έρθει η ώρα, ήρθε η ώρα. 823 00:49:51,400 --> 00:49:53,200 -Πιστεύτηκα πολύ χαμηλά. 824 00:49:55,520 --> 00:49:57,520 620.000 ευρώ, τελευταία προσφορά. 825 00:50:00,800 --> 00:50:03,000 Ναι ξέρω. Εκεί, δεν είναι το ίδιο. 826 00:50:05,160 --> 00:50:08,360 - Ξέρετε, το πόδι της μητέρας μου ... -Ναι, Coit. 827 00:50:09,120 --> 00:50:10,960 - Δεν μου άρεσε ποτέ. 828 00:50:16,200 --> 00:50:17,400 -650.000. 829 00:50:18,880 --> 00:50:20,080 650.000! 830 00:50:21,960 --> 00:50:23,440 Αλλά τι ένας ηλίθιος! 831 00:50:31,920 --> 00:50:34,240 -Παιρός μου, πού πηγαίνεις; -Α, μπαμπά. 832 00:50:34,440 --> 00:50:36,920 Μαζεμα μήλων. Θα κάνω μια πίτα. 833 00:50:37,120 --> 00:50:37,920 -Θα σε δω το βράδυ. 834 00:50:38,120 --> 00:50:39,640 -Βίσου. -Βίσου. 835 00:50:39,800 --> 00:50:41,560 Ωραία, χρήσιμη. 836 00:50:42,320 --> 00:50:43,120 Αν η μητέρα του 837 00:50:43,320 --> 00:50:46,840 δείτε το από εκεί ... Μπορεί να είναι υπερήφανη. 838 00:50:54,320 --> 00:50:56,600 -Πού πηγαίνεις ? -Στα σταυροδρόμια του Zobi ... 839 00:50:56,800 --> 00:50:58,600 -Ζουγκραραμούρδη. -Ναι αυτό είναι. 840 00:50:58,760 --> 00:50:59,800 -Εφιππος. 841 00:51:02,800 --> 00:51:04,160 -Μια δολοφονία, αυτό το teuf. 842 00:51:04,320 --> 00:51:06,920 Και η Sibylle κερδίζει το χοιρινό διαγωνισμό κραυγής. 843 00:51:07,080 --> 00:51:10,080 -Για βοσκό. Το κάνετε με σκοπό ή τι; 844 00:51:10,240 --> 00:51:12,600 Ο Γκαέταν γέλασε. 845 00:51:13,480 --> 00:51:15,680 Είναι η σύζυγος του αδερφού σας; 846 00:51:16,720 --> 00:51:20,600 ¶Είναι η δική σας αδελφή, στην πραγματικότητα. -Δεν είναι παντρεμένοι ακόμα, τι; 847 00:51:21,600 --> 00:51:23,800 - Δεν είναι σκατά, την ποιμενική. 848 00:51:25,200 --> 00:51:27,960 Και θα παντρευτούν; - Εγώ προσωπικά δεν το ξέρω. 849 00:51:28,120 --> 00:51:31,440 - Και το κάνει, στη ζωή; -Αγοράζει ανθρώπους. 850 00:51:31,600 --> 00:51:32,960 Γελώνει. 851 00:51:33,120 --> 00:51:34,720 -Μπορείτε να σταματήσετε να γελάτε; 852 00:51:34,880 --> 00:51:38,520 - Πήρα μια προβολή βίντεο. -Δε με νοιάζει. 853 00:51:52,920 --> 00:51:54,080 Mirentxu; 854 00:51:59,840 --> 00:52:02,000 Τι κάνεις εδώ ? 855 00:52:02,160 --> 00:52:02,960 -Βεν ... 856 00:52:04,400 --> 00:52:06,000 Δεν λέτε τίποτα στον πατέρα μου. 857 00:52:06,880 --> 00:52:07,960 -Tinquiète. 858 00:52:09,520 --> 00:52:12,000 -Κατάζω τα μάτια σου. -Μια όμηρο, τι. 859 00:52:12,640 --> 00:52:13,640 -Ναί. 860 00:52:18,400 --> 00:52:20,760 "Είναι αλήθεια, μοιάζει με έναν ομήρο. 861 00:52:21,280 --> 00:52:23,080 -Βρίσκεις ? -Ναι. 862 00:52:23,240 --> 00:52:24,320 Μην κουνιέσαι. 863 00:52:26,920 --> 00:52:28,240 Επιστρέφουμε στις 20 ώρες. 864 00:52:28,440 --> 00:52:29,680 -ΕΝΤΑΞΕΙ. 865 00:52:29,840 --> 00:52:31,360 Εσείς; -ΕΝΤΑΞΕΙ. 866 00:52:32,080 --> 00:52:33,160 -Προχώρα. 867 00:52:34,280 --> 00:52:36,240 Ανοίγουμε την πόρτα. 868 00:52:36,440 --> 00:52:40,000 -Δεν σταματάς ποτέ, εσύ. Ακόμη και στα 10 εκατομμύρια, δεν είναι. 869 00:52:40,160 --> 00:52:41,680 - Ψάχνω για τον Γκαττάν. 870 00:52:41,880 --> 00:52:43,240 -Είναι δύσκολο να βρεθούν. 871 00:52:43,440 --> 00:52:45,480 - Ζει εκεί, κοριτσάκι; 872 00:52:49,560 --> 00:52:50,720 -Καλός. Μην πεις τίποτα. 873 00:52:51,880 --> 00:52:55,560 Αν το μάθει ο πατέρας του, θα το κάνει χρεώστε το σε γεύμα, Gaëtan. 874 00:52:56,760 --> 00:53:01,400 -Ramun, κοιτάξτε τι βρήκα. Ουάου! 875 00:53:01,600 --> 00:53:03,640 Ναί! Κορυφή, ε; 876 00:53:03,800 --> 00:53:04,880 - Ναι, υπέροχο. 877 00:53:05,520 --> 00:53:06,520 Πού είναι η κόρη σου ? 878 00:53:06,720 --> 00:53:08,800 -Μήλο. Γιατί ? 879 00:53:09,000 --> 00:53:11,440 - Ψάχνω για τον Γκαττάν. Όπως συμπαθούσαν ... 880 00:53:11,640 --> 00:53:12,960 -Τι εννοείς ? 881 00:53:13,800 --> 00:53:18,000 -Είναι νεαρός, γεια σου, καλό βράδυ, είναι γέλιο, χυμός φρούτων ... 882 00:53:18,200 --> 00:53:20,000 -Το έπιε kalimotxo, τον. 883 00:53:20,640 --> 00:53:22,280 -Κατά! - Τι, Ραμόν; 884 00:53:25,640 --> 00:53:28,200 "Είναι ο Gaetan. "Αν θέλει ξανά να τον δει, 885 00:53:28,400 --> 00:53:30,400 "Θα σε δω σε 3 ώρες ..." 886 00:53:30,600 --> 00:53:31,880 Ποιος είναι? -Aranxa. 887 00:53:32,560 --> 00:53:34,320 - Θέλει τι; -Συστήματα. 888 00:53:34,520 --> 00:53:36,520 -Συστήματα; Αλλά ποια όπλα; 889 00:53:36,720 --> 00:53:38,680 ΕΝΤΑΞΕΙ. Καλώ τους μπάτσους. 890 00:53:39,720 --> 00:53:40,560 -Οχι όχι. 891 00:53:41,520 --> 00:53:44,160 Πού είναι τα όπλα σου; 892 00:53:44,360 --> 00:53:48,560 -Υπάρχουν 150 Καλάσνικοφ, περίπου 100 τυφέκια επίθεσης ... 893 00:53:49,600 --> 00:53:50,640 -Είναι ο πόλεμος. 894 00:53:51,880 --> 00:53:52,680 -Το φορτηγό σου. 895 00:53:53,320 --> 00:53:54,160 - Έχεις ένα ντουλάπι. 896 00:53:54,360 --> 00:53:56,040 Πηγαίνω εκεί. 897 00:53:56,240 --> 00:53:58,800 Έτσι, δεν πρόκειται ποτέ δείτε την κόρη σας ξανά. 898 00:53:59,360 --> 00:54:02,960 -Καλός. Δεν έχω ένα ντουλάπι και δεν έχω κορίτσι. Εδώ. 899 00:54:07,000 --> 00:54:10,920 -Έβαλε ένα λεωφορείο CRS. Πήρα 8 χρόνια, έκανα 5. 900 00:54:13,040 --> 00:54:15,040 -Με το ΗΣΚ; -Οχι. 901 00:54:15,200 --> 00:54:17,120 Δεν έχω αίμα στα χέρια μου. 902 00:54:18,640 --> 00:54:21,480 Αναπνέει σκληρά. 903 00:54:21,640 --> 00:54:22,880 ... 904 00:54:23,040 --> 00:54:24,840 Είναι εντάξει ? -Ναί. 905 00:54:26,160 --> 00:54:29,040 Αναπνέω το διοξείδιο του άνθρακα. Με κατευναζει. 906 00:54:29,200 --> 00:54:35,000 ... 907 00:54:42,000 --> 00:54:43,000 Ο. 908 00:54:43,200 --> 00:54:44,880 Οι μπατσοι ! -Να σταματήσει. 909 00:54:49,200 --> 00:54:52,440 - Με κοίταξαν, είδες; -Ηρέμησε. 910 00:54:54,120 --> 00:54:58,120 -Έχω δυσκολία στην κατάποση. Το μπλοκάρει. Δεν έχετε τίποτα να πιείτε; 911 00:54:58,280 --> 00:55:01,240 - Θα πάμε για να πιει ένα λίγο τσάι, αλλά αργότερα. 912 00:55:05,600 --> 00:55:08,040 Σπρώξτε το μικρό σας τσάντα, αυτό είναι καλό. 913 00:55:10,160 --> 00:55:11,680 - Αυτό είναι το κρησφύγετο; 914 00:55:13,920 --> 00:55:15,120 Καταλαβαίνω καλύτερα 915 00:55:15,320 --> 00:55:17,400 το μη εμπορεύσιμο κατάστημα. - Θα ανοίξω. 916 00:55:59,080 --> 00:56:00,160 -Ramun! 917 00:56:00,360 --> 00:56:01,320 Ραμόν! 918 00:56:03,080 --> 00:56:05,520 Ο θείος σου, ο νεκρός, είναι εδώ. 919 00:56:07,720 --> 00:56:10,920 -Ηταν επειδή ήταν η θέλησή του. -Τι? 920 00:56:11,080 --> 00:56:13,600 Εμείς, οι νεκροί, εμείς να τα παρακολουθήσετε στο σπίτι. 921 00:56:14,760 --> 00:56:16,280 -Στην παραμονή του τι; 922 00:56:16,440 --> 00:56:18,400 -Να ξεπεράσεις. Δεν έχουμε χρόνο. 923 00:56:21,880 --> 00:56:23,880 -Είναι ένας λαός. 924 00:56:31,280 --> 00:56:32,240 -Βοήθησέ με. 925 00:56:48,000 --> 00:56:49,720 -Υπάρχουν αράχνες εκεί. 926 00:56:49,920 --> 00:56:52,520 Πάρτε τα όπλα, εμείς κάνει την αλυσίδα. 927 00:56:57,000 --> 00:56:58,400 - Πάρε. 928 00:57:04,800 --> 00:57:06,680 -Ν αφήνω σε εσένα, αυτό. 929 00:57:12,560 --> 00:57:13,880 Θα σκοτώσουν ανθρώπους 930 00:57:14,080 --> 00:57:14,880 με όλα αυτά. 931 00:57:15,040 --> 00:57:17,520 - Περιμένετε λίγα για τις διαθέσεις. 932 00:57:37,720 --> 00:57:38,880 Ω! 933 00:57:40,440 --> 00:57:42,160 Αλλά είναι γαμημένο εκεί. 934 00:57:42,320 --> 00:57:45,080 Δεν είναι περίπλοκο, να πιάσει ένα πολυβόλο. 935 00:57:45,240 --> 00:57:46,320 Bac plus 7! 936 00:57:46,480 --> 00:57:48,840 - Δεν έκανα το μάστερ στο Καλάσνικοφ. 937 00:57:49,000 --> 00:57:50,520 Πού πηγαίνεις? 938 00:57:50,720 --> 00:57:52,520 - Δείτε τους αστυνομικούς. 939 00:57:56,400 --> 00:57:59,000 Δεν είναι νεκρός. Δεν είναι νεκρός. 940 00:57:59,200 --> 00:58:00,480 - Σας αναγνωρίζω. 941 00:58:01,720 --> 00:58:04,000 Έτσι λοιπόν, είστε παντρεμένοι; 942 00:58:05,040 --> 00:58:07,560 - Μου είπες τίποτα. 943 00:58:07,720 --> 00:58:09,880 Σε μισώ ! Σε μισώ ! 944 00:58:10,080 --> 00:58:13,800 -Αυτά, αυτοί οι εραστές, πάντα έτοιμοι να μπουν, φυσικά. 945 00:58:14,000 --> 00:58:15,360 -Δεν είναι η στιγμή. 946 00:58:15,520 --> 00:58:16,960 -Αναφέρετε τα χρήματα. 947 00:58:17,160 --> 00:58:19,600 - Έβαλα τα πάντα τη λίστα γάμου σας. 948 00:58:20,360 --> 00:58:21,400 Τι κάνεις, 949 00:58:21,600 --> 00:58:22,760 με αυτά τα όπλα; 950 00:58:22,960 --> 00:58:24,720 -Αυτό είναι αποθήκευση, θείος. 951 00:58:24,880 --> 00:58:26,120 Γοργόνα 952 00:58:26,280 --> 00:58:27,680 Ostia! 953 00:58:36,720 --> 00:58:38,360 "Πήρατε; 954 00:58:38,560 --> 00:58:41,680 Πιστεύω σε κλέφτες, ήταν μια γάτα, πυροβόληκα. 955 00:58:43,080 --> 00:58:45,280 - Ανοίξτε το φορτηγό, παρακαλώ. 956 00:58:45,480 --> 00:58:47,200 - Είστε οι καλεσμένοι μου. 957 00:58:52,200 --> 00:58:53,760 "Τι κάνεις εδώ? 958 00:58:53,960 --> 00:58:55,560 -Αυτό είναι, ο πόλεμος. 959 00:58:55,720 --> 00:58:58,400 Βασικά, έχει ζαμπόν και κρασί. 960 00:59:01,880 --> 00:59:04,880 - Έχεις απαγάγει μπάτσους. -Είναι τελικά, εδώ. 961 00:59:05,080 --> 00:59:05,960 - Είμαι γεροντικός. 962 00:59:07,360 --> 00:59:09,360 Πού πηγαίνεις στο μήνα του μέλιτος; 963 00:59:09,520 --> 00:59:11,920 "Αντίθετα, δεν το κάνουμε να έχετε ένα φορτηγό πια. 964 00:59:12,120 --> 00:59:14,400 -Αυτό είναι αυτό; 965 00:59:15,760 --> 00:59:17,360 -Ωχ όχι. -Ναι ναι. 966 00:59:17,520 --> 00:59:19,160 -Οχι. -Πολύ καλή ιδέα. 967 00:59:23,680 --> 00:59:25,200 - Σταμάτησα να ζωγραφίζω 968 00:59:25,400 --> 00:59:26,600 το 1987. 969 00:59:26,760 --> 00:59:29,400 Αλλά εξακολουθώ να έχω μερικά βασκικά κόκκινα. 970 00:59:32,920 --> 00:59:35,200 * -Call στο κεντρικό ... 971 00:59:41,600 --> 00:59:43,880 -Η μητέρα μου ήταν τρελή σχετικά με τον Luis Mariano. 972 00:59:44,800 --> 00:59:47,680 Όταν ήμουν παιδί, αυτή με βάλεις στο τραπέζι. 973 00:59:47,840 --> 00:59:50,720 Για γενέθλια, γάμους, Επιτέθηκε. 974 00:59:50,880 --> 00:59:53,120 Μια περιπέτεια του Μεξικού 975 00:59:53,320 --> 00:59:55,680 Κάτω από τον ήλιο του Μεξικού 976 00:59:55,840 --> 00:59:58,080 Μεξικό, Μεξικό 977 00:59:58,280 --> 00:59:59,840 -Είναι ακόμα μακριά; 978 01:00:01,640 --> 01:00:04,720 - Σας λέω να χαλαρώσετε, εγώ. 979 01:00:04,920 --> 01:00:06,280 - Σκέφτηκα για τον Gaetan. 980 01:00:07,280 --> 01:00:11,200 Εάν το αφήσει στους διακινητές, θα το πουλήσουν ή ... 981 01:00:11,400 --> 01:00:12,640 πάρτε τα όργανα. 982 01:00:12,800 --> 01:00:14,840 - Είπε το αγόρι ενάντια στα όπλα. 983 01:00:15,040 --> 01:00:16,680 Θα μας το επιστρέψει. 984 01:00:17,960 --> 01:00:19,040 Έχετε τουλάχιστον 985 01:00:19,240 --> 01:00:21,920 6 οκτάβες στη φωνή. Ίσως ακόμη και 7. 986 01:00:24,760 --> 01:00:26,400 Καλύτερα να τραγουδήσεις. 987 01:00:26,600 --> 01:00:27,680 Έχουμε μόνο μια ζωή. 988 01:00:27,840 --> 01:00:31,880 "Η τροφοδότηση των ανθρώπων είναι πάντα καλύτερα από τα γυρίσματα τους. 989 01:00:32,080 --> 01:00:33,120 - Πέταξα οποιονδήποτε. 990 01:00:33,320 --> 01:00:38,040 - Η απόκτηση, η διακίνηση όπλων, η αναστημένος θείος, Orangina και εσείς ... 991 01:00:38,240 --> 01:00:40,080 - "Aranxa" όχι Orangina. 992 01:00:40,240 --> 01:00:42,000 Είστε ένα μεγάλο άρρωστο άτομο. 993 01:00:42,160 --> 01:00:44,680 Διακινδυνεύω 10 χρόνια φυλακή για να σας βοηθήσει. 994 01:00:44,840 --> 01:00:45,880 Είναι καλύτερα 995 01:00:46,080 --> 01:00:47,720 από τους τελευταίους 3 τύπους. 996 01:00:47,880 --> 01:00:49,320 -Ναι είναι αλήθεια. 997 01:00:49,520 --> 01:00:50,920 - Και σκατά. 998 01:01:08,840 --> 01:01:13,160 -Χαίρετε. Έλεγχος της χωροφυλακής. Έγγραφα οχημάτων, παρακαλώ. 999 01:01:14,120 --> 01:01:16,880 - Νομίζω ότι είσαι εσύ τα έχεις, αγάπη μου. 1000 01:01:21,720 --> 01:01:23,040 -Ναί. 1001 01:01:27,880 --> 01:01:32,120 Δεν τις ξέχασα στο σπίτι της μητέρας σου; Με έκοψε με τον πούντλο της. 1002 01:01:33,120 --> 01:01:35,160 - Τι υπάρχει εκεί; -Εξοπλισμός. 1003 01:01:40,360 --> 01:01:42,280 Είναι υλικό που έχουμε ... 1004 01:01:42,880 --> 01:01:44,640 Είναι υλικό, τι. 1005 01:01:44,840 --> 01:01:46,080 -από τι? 1006 01:01:46,680 --> 01:01:47,680 - Τσίρκο μας. 1007 01:01:47,880 --> 01:01:50,280 -Το τσίρκο; -Το τσίρκο Μοράλες. 1008 01:01:50,480 --> 01:01:54,000 Αδελφοί Moralès. - Ξεκινάμε να γυρίζουμε πολύ. 1009 01:01:54,200 --> 01:01:56,120 Κλάξονες - Τί χαρτιά λοιπόν; 1010 01:01:56,320 --> 01:01:59,280 "Είναι άχρηστο να κοιτάξουμε για αυτούς, Sibylle. 1011 01:01:59,440 --> 01:02:03,360 Μόλις συνειδητοποίησα ότι είναι στο ... το φορτηγό του αδελφού μου. 1012 01:02:04,440 --> 01:02:05,480 -Γαετάνο. 1013 01:02:05,680 --> 01:02:08,560 Έχει το μεγάλο φορτηγό, αυτός, με το λιοντάρι, 1014 01:02:08,760 --> 01:02:11,160 η καμήλα, οι ... οι πίθηκοι ... 1015 01:02:11,320 --> 01:02:12,760 Τέλος, όλα τα ζώα. 1016 01:02:12,960 --> 01:02:15,280 - Δεν το έχω ακούσει ποτέ. 1017 01:02:15,480 --> 01:02:17,320 -Τα παιδιά σας αναγκαστικά. 1018 01:02:17,480 --> 01:02:19,480 Τα παιδιά, το αγαπούν. 1019 01:02:21,280 --> 01:02:23,320 - Θα επιστρέψεις σε σένα. Ακούω. 1020 01:02:23,480 --> 01:02:24,600 Εκεί, θα πείτε 1021 01:02:24,800 --> 01:02:27,120 "Μοράλες, αχ, αλλά προφανώς." 1022 01:02:27,280 --> 01:02:28,920 * -Αυτή τη νύχτα στην πόλη σου, 1023 01:02:29,120 --> 01:02:30,800 το τσίρκο Μοράλες, 1024 01:02:31,000 --> 01:02:34,360 τους καλλιτέχνες τραπέζης και το διάσημο του Κλειδιά κουμπιών και πίεσης. 1025 01:02:35,120 --> 01:02:37,320 Το τσίρκο Μοράλες, το κλουβί! 1026 01:02:37,880 --> 01:02:40,640 -Είναι καλό, είναι καλό, πάμε για αυτό. -Ευχαριστώ. 1027 01:02:40,800 --> 01:02:42,320 Να έχεις μια όμορφη μέρα. 1028 01:02:48,160 --> 01:02:50,880 -Button και πίεση, μου λέει κάτι. 1029 01:02:59,200 --> 01:03:00,600 -Μπουκέτο και πίεση; 1030 01:03:01,960 --> 01:03:03,920 Πού πήγατε να το πάρετε; 1031 01:03:04,080 --> 01:03:07,520 -Στο κουτί μνήμης. Όπως ο Coït, ο πόδι σου. 1032 01:03:09,240 --> 01:03:13,160 Μπεν, παιδικό βιβλίο. Δύο κλόουν ... αδιάσπαστοι. 1033 01:03:17,160 --> 01:03:19,800 "Οι κλόουν σου με έσωσαν από την επιστροφή στη φυλακή. 1034 01:03:19,960 --> 01:03:21,240 -Δεν είναι ψευδής. 1035 01:03:21,400 --> 01:03:23,960 Αξίζει λίγο υπογραφή, ε; 1036 01:03:28,000 --> 01:03:29,160 Δεν είμαι καλά ? 1037 01:03:34,680 --> 01:03:35,600 Πού πηγαίνεις ? 1038 01:03:35,760 --> 01:03:39,160 "Αυτό το κατάστημα είναι όλα τη ζωή του, ο θείος μου. 1039 01:03:39,320 --> 01:03:41,680 -Αυτός κοιμάται μόνος του στο πορνεία του. 1040 01:03:41,840 --> 01:03:46,080 Ήταν ο φύλακας των όπλων σας. Στην πραγματικότητα, δεν έχετε καρδιά. 1041 01:03:47,400 --> 01:03:48,520 - Χωρίς ξεγνοιασία; 1042 01:03:48,680 --> 01:03:52,280 Απελευθερώνουμε τη Γκαϊτάν και εσύ, σκέφτεστε να κάνετε επιχειρήσεις. 1043 01:03:52,960 --> 01:03:54,240 -Θα, γυναίκες, 1044 01:03:54,440 --> 01:03:55,480 είμαστε πολλαπλές εργασίες. 1045 01:03:55,640 --> 01:03:56,880 -Το multitasking, 1046 01:03:57,080 --> 01:04:00,360 θα ανεβεί εκεί και να πάρει το παιδί. 1047 01:04:00,520 --> 01:04:04,240 Ίσως σε δύο κομμάτια. Με αυτούς, δεν μπορούμε να το ξέρουμε. 1048 01:04:05,360 --> 01:04:06,160 -ΕΝΤΑΞΕΙ. ΕΝΤΑΞΕΙ. 1049 01:04:06,360 --> 01:04:08,360 Μιλώ περισσότερο για το κατάστημα. 1050 01:04:08,520 --> 01:04:11,240 Μην με αφήσεις κάτω, Ramun. Οχι εσύ. 1051 01:04:13,520 --> 01:04:14,960 -Οστία! 1052 01:04:47,120 --> 01:04:48,320 -Υπάρχει κάποιος ? 1053 01:04:49,560 --> 01:04:52,320 - Ναι, εδώ, βαθιά! -Είμαστε εδώ στο κάτω μέρος! 1054 01:04:53,880 --> 01:04:56,000 -Υπάρχει κάποιος ? -Η ΠΟΡΤΑ ! 1055 01:04:58,080 --> 01:05:00,200 Η αστυνομία χτυπά στην πόρτα. 1056 01:05:04,040 --> 01:05:04,840 -Reculez. 1057 01:05:05,480 --> 01:05:07,040 - Ξέρεις, ω. -Διαγραφή! 1058 01:05:07,760 --> 01:05:09,200 - Τι ψάξατε; 1059 01:05:09,400 --> 01:05:13,400 -Τίποτα. Ήμουν σε επαφή με ιδιοκτήτη πριν από το θάνατό του. 1060 01:05:13,600 --> 01:05:14,560 -Ενας αδερφός ? 1061 01:05:14,760 --> 01:05:16,520 -Ναί. Gaëtan. 1062 01:05:16,720 --> 01:05:20,480 -Gaetano ... Ήταν το άλλο, αλλά ο άλλος είναι αυτός. 1063 01:05:20,640 --> 01:05:21,680 Τσιγγάνικα πράγματα. 1064 01:05:21,880 --> 01:05:24,600 -Γητάν του τι; Δεν είμαι τσιγγάνος 1065 01:05:24,760 --> 01:05:27,080 - Μόραλς, δεν είναι Φινλανδικά επίσης. 1066 01:05:27,280 --> 01:05:31,120 Ο αδελφός σας ελέγχθηκε σε ένα κλεμμένο όχημα χωροφυλακής. 1067 01:05:31,280 --> 01:05:32,240 -Δεν έχει άδεια. 1068 01:05:32,440 --> 01:05:34,880 - Είπε ότι είχε ένα τσίρκο. 1069 01:05:35,040 --> 01:05:37,000 -Με 2 κλόουν, Κουμπί και πίεση. 1070 01:05:37,200 --> 01:05:40,640 - Τι είναι αυτή η ιστορία του τσίρκου; 1071 01:05:40,800 --> 01:05:43,520 Εγώ, μένω πλήρως Παρίσι, στον 8ο. 1072 01:05:43,720 --> 01:05:46,080 -Με έναν συνεργό, frizzy ξανθιά. 1073 01:05:46,280 --> 01:05:49,760 Κάλεσε τη Σίμσιλ. Αυτό σας θυμίζει κάτι; 1074 01:05:49,920 --> 01:05:50,960 -Ναί. 1075 01:05:53,280 --> 01:05:55,400 Έτσι λοιπόν, δεν καταλαβαίνω τίποτα περισσότερο. 1076 01:05:55,600 --> 01:05:57,520 -Αλλά, δεν το κάνουμε. 1077 01:05:57,720 --> 01:05:59,320 -Παντρεύτηκαν. 1078 01:05:59,520 --> 01:06:01,920 -Παντρεύτηκαν ? Δεν είναι δυνατό. 1079 01:06:02,120 --> 01:06:06,080 -Μερώνουν λίγο φυσικά, αλλά η αγάπη είναι εκεί. 1080 01:06:06,280 --> 01:06:08,360 Πηγαίνω. Οι πελάτες με περιμένουν. 1081 01:06:08,520 --> 01:06:11,240 Αναγνωρίζετε ότι έχετε κατασχέθηκαν 2 χωροφύλακες; 1082 01:06:11,440 --> 01:06:13,960 -Αλλά ήταν γερμανοί στρατιώτες. 1083 01:06:16,000 --> 01:06:17,960 Σας αναγνωρίζω. 1084 01:06:18,160 --> 01:06:21,440 Είσαι ο μικρός Jean Valjean. -Αλλά δεν είναι εντάξει; 1085 01:06:21,640 --> 01:06:24,480 Είμαι CFO στο Euro Market. 1086 01:06:24,640 --> 01:06:26,400 Τρελαίνομαι ! 1087 01:06:26,600 --> 01:06:28,800 -Είναι ο μικρός Jean Valjean. 1088 01:06:29,000 --> 01:06:32,880 Βρήκαμε τον μικρό Jean Valjean. Σημειώστε το. Έχετε σφραγίδα; 1089 01:06:38,000 --> 01:06:40,360 - Η αίθουσα της κυρίας Garnier; 1090 01:06:40,560 --> 01:06:42,920 Καλός. Αυτό του Μ. Μοράλες λοιπόν. 1091 01:06:44,320 --> 01:06:45,440 Είναι το ίδιο ? 1092 01:06:46,040 --> 01:06:48,760 Αυτό επιβεβαιώνει, λοιπόν. Ευχαριστώ. 1093 01:06:50,800 --> 01:06:52,600 "Δεν είναι σωστό, αγόρι μου; 1094 01:06:52,760 --> 01:06:56,640 - Ο αδερφός μου έκλεψε ένα αυτοκίνητο μπάτσους και ντρέπεται η αρραβωνιαστικιά μου. 1095 01:06:56,800 --> 01:06:58,040 Είναι τραχύ. 1096 01:06:58,640 --> 01:07:00,960 Το πραγματικό πρόβλημα είναι η ανεργία. 1097 01:07:02,400 --> 01:07:04,200 -Είναι ηλίθιο, αυτό, ή τι; 1098 01:07:05,880 --> 01:07:08,240 Sibylle Garnier και Μ. Μοράλες. 1099 01:07:08,440 --> 01:07:09,240 -Ποιος είσαι ? 1100 01:07:09,440 --> 01:07:11,360 -Το σύζυγο και ο μεγάλος αδερφός. 1101 01:07:11,560 --> 01:07:13,160 - Δεν είναι εδώ 1102 01:07:14,280 --> 01:07:15,680 - Εγώ, κατάλαβα. 1103 01:07:18,680 --> 01:07:20,200 -Είναι καλό. Καν 'το. 1104 01:07:23,240 --> 01:07:25,320 βουίζει 1105 01:07:25,520 --> 01:07:27,320 ... 1106 01:07:31,160 --> 01:07:32,000 -Montez. 1107 01:07:32,200 --> 01:07:34,520 -Δύο λεπτά. Έχω μια επείγουσα επιθυμία. 1108 01:07:35,240 --> 01:07:36,360 - Και εγώ. 1109 01:07:45,920 --> 01:07:47,400 Είναι ούρηση. 1110 01:07:47,560 --> 01:07:49,080 ... 1111 01:07:49,240 --> 01:07:50,520 κρίσιμες στιγμές 1112 01:07:50,680 --> 01:07:51,800 ... 1113 01:07:51,960 --> 01:07:54,960 -Μπορείτε να προχωρήσετε περισσότερο; γρυλλισμός 1114 01:07:55,160 --> 01:08:00,480 ... 1115 01:08:03,040 --> 01:08:04,200 -Μην πανικοβάλλεσαι. 1116 01:08:04,400 --> 01:08:06,680 ... Επιτίθεται μόνο στα πρόβατα. 1117 01:08:06,880 --> 01:08:09,280 -Αλλά είμαι ένα πρόβατο. 1118 01:08:09,480 --> 01:08:11,880 ... 1119 01:08:12,080 --> 01:08:15,840 - Ανασηκώστε αργά με τα χέρια σας επάνω. 1120 01:08:16,040 --> 01:08:18,960 Θα το καταλάβει είσαι άνθρωπος. 1121 01:08:20,000 --> 01:08:21,280 ... 1122 01:08:21,440 --> 01:08:22,680 Τέλειος. 1123 01:08:26,440 --> 01:08:27,480 Πηγαίνετε αργά. 1124 01:08:29,560 --> 01:08:31,720 - Πρέπει να σηκώσω παντελόνι μου για να τρέξει. 1125 01:08:31,880 --> 01:08:33,080 - Ειδικά όχι. 1126 01:08:33,800 --> 01:08:36,560 Φωνάζει στη Βασκή. 1127 01:08:39,000 --> 01:08:41,280 Είναι εντάξει ? -Ναι είναι καλό. 1128 01:08:43,760 --> 01:08:47,440 Σκατά, έβαλα τα παντελόνια μου. Τι του είπατε; 1129 01:08:47,600 --> 01:08:49,880 - "Αν το φάτε, θα πεθάνετε". 1130 01:08:50,040 --> 01:08:51,400 -Θα το είπες αυτό; 1131 01:08:51,600 --> 01:08:54,880 "Αυτό είπε ο βοσκός βοσκός. Ελα. 1132 01:09:12,640 --> 01:09:14,360 Εντάξει αυτό είναι καλό. 1133 01:09:14,560 --> 01:09:15,520 Μπορούμε να δράσουμε. 1134 01:09:15,720 --> 01:09:16,840 - Αυτό σημαίνει; 1135 01:09:17,000 --> 01:09:18,480 - Έχεις πυροβολήσει; 1136 01:09:18,640 --> 01:09:21,440 - Ναι, για τα γεμιστά ζώα στην Έκθεση Θρόνου. 1137 01:09:22,240 --> 01:09:24,120 -Τους τραβά μακριά, 1138 01:09:24,280 --> 01:09:27,920 Ανατινάξετε το φορτηγό. - "Εκραγεί"? Αλλά πως ? 1139 01:09:28,120 --> 01:09:30,200 -Με τον εκτοξευτή ρουκετών. Είναι εύκολο. 1140 01:09:30,360 --> 01:09:32,480 Στοχεύετε, πυροβολείτε. Ο. 1141 01:09:32,680 --> 01:09:34,000 - Δεν το αγγίζω. 1142 01:09:34,160 --> 01:09:37,280 -Θα σκοτώσουν τους αθώους. Εσύ το είπες. 1143 01:09:37,480 --> 01:09:39,320 -Ναι, αλλά... -Αλλά τί ? 1144 01:09:39,520 --> 01:09:43,360 Εδώ βρισκόμαστε στη Χώρα των Βάσκων. Και όταν λέμε, το κάνουμε. Πηγαίνω. 1145 01:09:43,920 --> 01:09:45,880 -Αλλά δεν είμαι Βασκική, εγώ. 1146 01:09:47,840 --> 01:09:49,360 Γεννήθηκα στις Βερσαλλίες. 1147 01:10:55,280 --> 01:10:58,160 Είναι ένας εφιάλτης. Πώς λειτουργεί αυτό; 1148 01:11:01,600 --> 01:11:02,840 γρυλλισμός 1149 01:11:05,600 --> 01:11:07,040 ... 1150 01:11:11,080 --> 01:11:14,920 Ελπίζω να είστε δίγλωσσοι. Αν με τρώτε, θα πεθάνετε. 1151 01:11:15,120 --> 01:11:16,440 ... 1152 01:11:24,000 --> 01:11:25,160 Μπεν, είσαι δίγλωσσος. 1153 01:11:39,360 --> 01:11:41,440 * -Αναλάβετε όλες τις μονάδες ... 1154 01:11:42,440 --> 01:11:44,600 -Ποιός είναι αυτός ο τύπος ? - Είσαι αστυνομικός; 1155 01:11:44,760 --> 01:11:45,560 Ομιλούμενος. 1156 01:11:45,760 --> 01:11:47,120 -Είναι κλεμμένο αυτοκίνητο. 1157 01:11:49,280 --> 01:11:50,760 - Στα γόνατά σου, ελάτε! 1158 01:11:51,560 --> 01:11:53,600 - Έκλεψες ένα αυτοκίνητο από μπάτσους; 1159 01:11:54,560 --> 01:11:58,880 Είναι αυτή που σε κάνει τόσο ηλίθιο; Είναι εντάξει, παιδιά. Είναι μαζί μας. 1160 01:11:59,080 --> 01:12:00,160 -Δεν κρατάμε τα μετρητά. 1161 01:12:29,840 --> 01:12:32,000 -Πάντα στον αέρα. Δεν έχετε αλλάξει. 1162 01:12:33,760 --> 01:12:34,920 -Ούτε εσύ. 1163 01:12:42,840 --> 01:12:45,560 -Δεν είναι κακό, για έναν αστικό. Πού είναι ο Gaetan; 1164 01:12:45,760 --> 01:12:49,000 -Είναι με το Mirentxu. Τα παραλαμβάνω στις 8 μ.μ. 1165 01:12:57,360 --> 01:12:58,160 -Περίμενε. 1166 01:12:58,360 --> 01:13:02,080 Εδώ. Το έκανα πάρα πολύ καλά. -Ελπίζω. Καίει σοβαρό. 1167 01:13:02,280 --> 01:13:03,160 Τρομάζω 1168 01:13:03,880 --> 01:13:06,080 -Είναι Ramun. - Πρέπει να είναι με το Σίμπιλ. 1169 01:13:07,280 --> 01:13:10,800 -Μιρέν, πού είσαι; * -Βεν, με τα μήλα. 1170 01:13:10,960 --> 01:13:12,600 -Ο Γκαίταν είναι μαζί σου; 1171 01:13:12,800 --> 01:13:14,240 -Οχι. Δεν το ειδα. 1172 01:13:16,640 --> 01:13:18,440 Πες μου πού είναι. 1173 01:13:20,360 --> 01:13:21,400 Φωνάζουν. 1174 01:13:21,600 --> 01:13:23,000 ... 1175 01:13:23,160 --> 01:13:26,600 -Εσύ είσαι τρελός ή τι; Σταμάτα, ω! 1176 01:13:28,800 --> 01:13:30,760 Σταμάτα να μαλώνεις ! 1177 01:13:32,640 --> 01:13:34,760 Είναι μαζί σου ναι ή όχι; 1178 01:13:34,920 --> 01:13:35,720 -Ναί. 1179 01:13:35,920 --> 01:13:36,920 -Είναι εκεί. 1180 01:13:40,480 --> 01:13:41,800 -Γατάν, πώς είσαι; 1181 01:13:41,960 --> 01:13:43,680 -Είναι αποκλεισμένη. 1182 01:13:43,880 --> 01:13:47,920 Νομίζατε ότι τον απήγαγα; Οι πράξεις μου είναι πολιτικές. 1183 01:13:48,120 --> 01:13:49,840 -όπως τα όπλα διακίνησης; 1184 01:13:50,040 --> 01:13:53,400 -Γιατί είσαι μαζί της; Ένας Γάλλος, επιπλέον. 1185 01:13:53,600 --> 01:13:56,240 -Έχει έναν άντρα. Δεν έγινε τίποτα. 1186 01:14:01,760 --> 01:14:02,640 -Βεν ... 1187 01:14:03,720 --> 01:14:04,600 Δεν θέλεις να ... 1188 01:14:07,080 --> 01:14:10,960 Δεν ξέρω, εμείς ... υπάρχει περίπτωση στην Ισπανία; 1189 01:14:11,160 --> 01:14:13,200 - Επιστρέψτε στο ξενοδοχείο και συσκευάστε την τσάντα σας. 1190 01:14:14,360 --> 01:14:17,720 -Βλέπεις ? Έχω, χρήματα. -Γατάν; Χαίρετε? 1191 01:14:17,920 --> 01:14:19,080 Πάμε ? 1192 01:14:20,560 --> 01:14:21,480 -Τι κάνεις ? 1193 01:14:23,240 --> 01:14:24,400 Αφησε την. 1194 01:14:26,520 --> 01:14:27,600 Υπόλοιπο. 1195 01:14:28,720 --> 01:14:30,000 Μείνε μαζί μου. 1196 01:14:32,000 --> 01:14:33,840 - Φροντίζεις τον εαυτό σου, Aranxa. 1197 01:14:36,760 --> 01:14:37,800 -Ramun! 1198 01:15:28,400 --> 01:15:30,200 - Ήταν τα αγαπημένα μου εσώρουχα. 1199 01:15:31,440 --> 01:15:32,880 Ο Ramuntxo γελάει. 1200 01:15:33,040 --> 01:15:35,320 Τι? Αλλά είναι αλήθεια. 1201 01:15:35,480 --> 01:15:37,360 -Όπως συμβαίνει αυτό, "Αγαπημένα εσώρουχα"; 1202 01:15:37,520 --> 01:15:41,640 - Βέβαια, ήταν πολύ όμορφη. Ήταν τα αγαπημένα μου εσώρουχα. 1203 01:15:41,800 --> 01:15:43,520 - Αγαπημένη πατάτα; 1204 01:15:52,520 --> 01:15:53,640 Ostia! 1205 01:16:06,440 --> 01:16:07,440 -Δεν είσαι! 1206 01:16:10,880 --> 01:16:11,840 -Πηγαίνω. 1207 01:16:14,240 --> 01:16:16,960 Έτσι, το αυτοκίνητο των μπάτσων στη χαράδρα; 1208 01:16:18,560 --> 01:16:19,920 -Πολύ κουλ. 1209 01:16:21,040 --> 01:16:22,080 -Αυτό είναι. 1210 01:16:22,680 --> 01:16:24,320 Είστε μια πραγματική βασκική. 1211 01:16:30,120 --> 01:16:32,760 -Δεν θα πουλήσει ποτέ, μην επιστρέψετε σε αυτό. 1212 01:16:32,960 --> 01:16:34,240 Είναι ανόητο, έτσι; 1213 01:16:34,400 --> 01:16:37,120 -Σκάσε. Απολαύστε λίγο το τοπίο. 1214 01:16:38,360 --> 01:16:40,080 -Μπορώ να μιλήσω και να παρακολουθώ. 1215 01:16:40,920 --> 01:16:43,000 Ας αναλύσουμε ήρεμα η κατάσταση. 1216 01:16:43,160 --> 01:16:46,400 Ανδρικά παπούτσια, ρέει ωραία, το σπίτι σας με. 1217 01:16:46,560 --> 01:16:48,800 Έχετε μια σάπια αυτοκίνητο, ένα πουκάμισο ... 1218 01:16:48,960 --> 01:16:50,000 -Τι? -Παρακαλώ. 1219 01:16:51,320 --> 01:16:53,960 Τι είναι αυτή η κακή υπερηφάνεια; 1220 01:16:56,960 --> 01:16:59,120 - Είναι όλα μου παιδική ηλικία, αυτό το κατάστημα. 1221 01:17:00,040 --> 01:17:02,560 Δεν είχα πατέρα. Ο Φερράν με σήκωσε. 1222 01:17:03,760 --> 01:17:06,280 -Αν σου αρέσει αυτό πολύ, πάρτε το μαζί σας. 1223 01:17:06,440 --> 01:17:08,240 Πρέπει να τονωθεί, να περιβάλλεται. 1224 01:17:08,400 --> 01:17:11,400 Σας έλεγε ότι ήθελε να πεθάνει στο κατάστημά του; 1225 01:17:11,560 --> 01:17:12,760 -Οχι. 1226 01:17:15,680 --> 01:17:18,480 - Κεράσια! - Ποτέ δεν το έχετε δει; 1227 01:17:18,680 --> 01:17:21,160 -Υπάρχει κανονικά εγώ βήχα, πνίγω. 1228 01:17:21,320 --> 01:17:23,400 Είμαι αλλεργικός κεράσι, λουλούδια ... 1229 01:17:23,560 --> 01:17:25,160 -Ηρέμησε. - Μπορώ να πεθάνω από αυτό. 1230 01:17:25,360 --> 01:17:27,080 - Ω! 1231 01:17:27,240 --> 01:17:28,480 Ηρέμησε. 1232 01:17:29,600 --> 01:17:31,280 Κοίτα με στα μάτια. 1233 01:17:31,440 --> 01:17:32,960 Κοίταξέ με. 1234 01:17:33,120 --> 01:17:33,920 Αναπνέω. 1235 01:17:35,280 --> 01:17:36,080 Εδώ. 1236 01:17:38,360 --> 01:17:40,360 Έχετε φάει ποτέ κεράσι; 1237 01:17:46,840 --> 01:17:48,320 -Αχι όχι, όχι, όχι. 1238 01:17:48,480 --> 01:17:50,680 -Sibylle, η ζωή δεν έχει ενδιαφέρον 1239 01:17:50,840 --> 01:17:52,760 αν δεν γνωρίζουμε το γεύση του κερασιού. 1240 01:17:54,080 --> 01:17:55,160 Γεύση. 1241 01:18:09,960 --> 01:18:11,040 -Είναι καλό. 1242 01:18:13,400 --> 01:18:15,320 - Φαίνεσαι σαν να θεραπεύσεις. 1243 01:18:31,560 --> 01:18:33,800 Το μπερές είναι για τους άνδρες. 1244 01:18:35,800 --> 01:18:36,600 -Αν ναι; 1245 01:19:02,360 --> 01:19:03,840 -Μας αρέσει η περικοπή σου; 1246 01:19:08,920 --> 01:19:10,840 -Αχ! 1247 01:19:11,000 --> 01:19:11,800 - Ήδη; 1248 01:19:12,000 --> 01:19:14,120 -Δεν είναι ο σπλήνας. -Σκατά. 1249 01:19:14,320 --> 01:19:17,080 -Δεν είμαι εδώ, ο Olivier. 1250 01:19:18,000 --> 01:19:18,800 Εσύ; 1251 01:19:18,960 --> 01:19:21,360 Αλλά θα υπογράψουμε, Δεν έχω αμφιβολία. 1252 01:19:23,040 --> 01:19:25,480 Θα σε πάρω πίσω. Επιστρέφω σε μια συνάντηση. 1253 01:19:26,160 --> 01:19:26,960 -Ραφαήλ... 1254 01:19:29,480 --> 01:19:31,160 Γεια σου, Raph! Είσαι εδώ. 1255 01:19:32,760 --> 01:19:34,880 Ευχαριστώ που ήρθες. - Βγαίνεις από πού; 1256 01:19:35,080 --> 01:19:38,080 -Από το πουθενά. Εδώ είναι η ύπαιθρο, ξέρετε. 1257 01:19:38,240 --> 01:19:39,720 Είχα πολλά πράγματα. 1258 01:19:42,960 --> 01:19:45,160 Αχ! Ραφαήλ, Ρανμούτσο ... Ο ανιψιός. 1259 01:19:47,480 --> 01:19:49,280 - Σας αφήνω με την οικογένεια. 1260 01:19:49,480 --> 01:19:51,000 "Είναι καλύτερα, πιστεύω. 1261 01:19:52,880 --> 01:19:55,560 Πώς θα μπορούσε να σκατάσει Gaëtan που είναι μόνο 17 ετών; 1262 01:19:55,720 --> 01:19:56,960 -Τι? Είσαι άρρωστος. 1263 01:19:57,160 --> 01:20:00,360 -Λες ψεματα. Είδα τον γέρο. Δεν είναι καθόλου νεκρός. 1264 01:20:00,560 --> 01:20:03,440 Πήρατε τα χρήματα για να σου πυροβόλησε και τα δύο. 1265 01:20:03,640 --> 01:20:05,520 - Ραφαήλ, έχεις τρελαθεί; 1266 01:20:14,200 --> 01:20:15,640 Gaëtan, με φοβόσαστε. 1267 01:20:16,880 --> 01:20:18,120 Εντάξει αγάπη μου ? 1268 01:20:18,280 --> 01:20:20,480 -Είναι απλά μια ρωγμή στον σπλήνα. 1269 01:20:20,680 --> 01:20:22,400 - Είδατε τα μαλλιά σας; 1270 01:20:22,600 --> 01:20:24,240 Και τι είναι αυτό το σκατά; 1271 01:20:24,440 --> 01:20:26,080 -Είναι ο Βασκικός σταυρός. 1272 01:20:26,280 --> 01:20:27,080 Πού είναι το Mirentxu; 1273 01:20:27,280 --> 01:20:28,560 -Έχει αισθανθεί; 1274 01:20:28,760 --> 01:20:31,200 -Έχετε μεγαλώσει κάτι; -Σε αυτή την εποχή, 1275 01:20:31,400 --> 01:20:32,320 σηκώνεται μόνος. 1276 01:20:34,800 --> 01:20:36,360 -Μικρό con! Θα σε σκοτώσω! 1277 01:20:36,560 --> 01:20:38,240 Θα σε σκοτώσω. 1278 01:20:41,560 --> 01:20:43,040 -Κρατάται από τον σπλήνα. 1279 01:20:43,240 --> 01:20:44,120 Φτωχό παιδί. 1280 01:20:44,320 --> 01:20:46,480 -Μικρή κοπριά! Γαλάει τη γυναίκα μου. 1281 01:20:46,680 --> 01:20:49,160 - Δεν μου αρέσουν τα παλιά. - Σας ευχαριστώ, Gaetan. 1282 01:20:49,360 --> 01:20:51,840 -Έτσι πήδηκες ποιος; Όλη η πόλη το ξέρει. 1283 01:20:52,000 --> 01:20:53,680 Ακόμη και οι πυροσβέστες! 1284 01:20:54,640 --> 01:20:56,000 Θα με αφήσεις να φύγω, τον δολοφόνο; 1285 01:20:57,920 --> 01:20:59,000 -Κανένας. 1286 01:21:10,080 --> 01:21:11,440 - Ήταν μαζί μου 1287 01:21:12,320 --> 01:21:13,880 -Τι? 1288 01:21:14,880 --> 01:21:17,360 Αλλά ο Μιρεντξου, το μικρό μου κορίτσι, το μωρό μου ... 1289 01:21:18,120 --> 01:21:19,760 Θα προτιμούσα μια βασκική. 1290 01:21:21,880 --> 01:21:23,400 - Μην ανησυχείς, μπαμπά. 1291 01:21:28,120 --> 01:21:30,600 Η Gaëtan κάνει τα πάντα για να ενσωματώσει. 1292 01:21:30,760 --> 01:21:32,360 Και κάνω ό, τι θέλω. 1293 01:21:39,200 --> 01:21:41,920 -Πώς θα μπορούσες να πιστεύεις ...; - Λυπούμαστε. 1294 01:21:42,120 --> 01:21:43,960 Είμαι ηλίθιο, αυτό είναι. 1295 01:21:44,640 --> 01:21:47,400 Είναι αυτή η πίεση, Ο Olivier, όλα. 1296 01:21:48,280 --> 01:21:49,840 Πού είσαι με το άλλο; 1297 01:21:50,040 --> 01:21:51,840 Καταφέρατε να τον εξολοθρεύσετε; 1298 01:21:54,880 --> 01:21:56,960 -Λίγο. - Θα πάω να του μιλήσω. 1299 01:21:57,160 --> 01:22:00,640 Δεν θα τον αφήσω να σας εξαπατήσει. -Ασε με να κάνω. 1300 01:22:00,800 --> 01:22:03,120 Βγάλτε τις αποσκευές και να καλέσετε ένα ταξί. 1301 01:22:04,680 --> 01:22:06,760 - Επίσης, το ταξί, κύριε. 1302 01:22:06,960 --> 01:22:08,560 -Είναι αρκετό, το κλείδωμα. 1303 01:22:08,960 --> 01:22:11,440 - Λυπάμαι, αλλά είναι ένα χτύπημα. 1304 01:22:29,040 --> 01:22:30,080 -Καλός. 1305 01:22:30,800 --> 01:22:33,560 Πρέπει να φύγω. - Εκδηλώσεις, αυτές οι επανασύνδεσμοι. 1306 01:22:33,760 --> 01:22:36,200 - Δεν θα έλεγα αυτόν που είχαμε μόλις ... 1307 01:22:36,400 --> 01:22:38,280 - Καλά, την υπόσχεσή σου. Υπογραφή. 1308 01:22:42,480 --> 01:22:44,000 -Αλλά... 1309 01:22:44,160 --> 01:22:45,320 Μα γιατί ? 1310 01:22:45,520 --> 01:22:47,040 - Πάω τον θείο μου μαζί μου. 1311 01:22:47,240 --> 01:22:49,640 -Και αυτό είναι όλο ? -Να παίζεις το μέλλον σου 1312 01:22:49,840 --> 01:22:51,680 σε αυτή την περίπτωση, όχι; 1313 01:22:51,840 --> 01:22:52,840 Και την ευτυχία σου. 1314 01:22:53,040 --> 01:22:56,040 - Απλά δουλεύω. -Και το κάνεις καλά. 1315 01:22:56,240 --> 01:22:58,040 Ήξερες πώς να βρεις τις λέξεις. 1316 01:22:59,320 --> 01:23:00,160 Και οι χειρονομίες. 1317 01:23:02,720 --> 01:23:04,800 - Νομίζεις ότι κοιμήθηκα 1318 01:23:04,960 --> 01:23:06,360 για να υπογράψετε; 1319 01:23:07,080 --> 01:23:08,800 "Δεν ξέρω, Sibylle. 1320 01:23:18,800 --> 01:23:20,280 -Τώρα ξέρεις. 1321 01:23:38,600 --> 01:23:40,280 -Το κεφάλι σου φυτεύεται. 1322 01:23:40,440 --> 01:23:41,400 -Αυτό είναι. 1323 01:23:41,560 --> 01:23:43,960 - Μην ανησυχείς, σχεδίασα τη βολή. 1324 01:24:15,400 --> 01:24:17,080 Έκανα διαπραγματεύσεις σαν σκύλος. 1325 01:24:18,280 --> 01:24:20,520 Η Μπαλιγκάν σας κάνει 2,18%. 1326 01:24:20,720 --> 01:24:23,480 Οι τόκοι αφαιρέθηκαν, εξομαλύνθηκαν για 8 χρόνια. 1327 01:24:23,640 --> 01:24:26,000 Δεν θα αισθανθείτε να περάσει. 1328 01:24:26,160 --> 01:24:28,000 Μαντέψτε την μηνιαία πληρωμή; 1329 01:24:28,200 --> 01:24:30,840 - Είμαι πιο αλλεργικός στα κεράσια. 1330 01:24:31,000 --> 01:24:32,240 -Αν ναι; 1331 01:24:32,440 --> 01:24:34,240 Πάρα πολλά μπαρ. - Πριν από τη μαμά, 1332 01:24:34,440 --> 01:24:36,000 θα δούμε αν είναι μπαρ. 1333 01:24:36,160 --> 01:24:38,760 Δεν είστε έτοιμοι να εισέλθετε ENA, με αυτό το κεφάλι. 1334 01:24:38,960 --> 01:24:40,640 -Θέλω να είσαι βοσκός βοσκός. 1335 01:25:14,080 --> 01:25:16,600 -ΕΝΤΑΞΕΙ. Σας ευχαριστώ, γέρος. 1336 01:25:19,920 --> 01:25:21,400 Η μαμά έρχεται. 1337 01:25:21,600 --> 01:25:23,000 Σίβυλλα! 1338 01:25:24,120 --> 01:25:25,240 -Ναί ? 1339 01:25:26,320 --> 01:25:29,120 -Έχει επικυρωθεί με τον Μπαλιγκάν. Υπογράφετε το δάνειο 1340 01:25:29,320 --> 01:25:31,720 και στέλνει τα χρήματα απευθείας στο κουτί. 1341 01:25:31,880 --> 01:25:33,200 Υπάρχει μια νέα επιχείρηση 1342 01:25:33,400 --> 01:25:34,800 στην Bayonne, 2.000 m2. -Εξαιρετική. 1343 01:25:34,960 --> 01:25:37,000 Ένα δίπλωμα για τη Δεσποινίς Garnier. 1344 01:25:37,720 --> 01:25:38,880 -Μπορείς να ακούσεις. 1345 01:25:39,080 --> 01:25:40,320 -Ηταν ανοιχτή ... 1346 01:25:40,480 --> 01:25:42,640 - Όχι για τους ταχυδακτυλουργούς. 1347 01:25:44,000 --> 01:25:45,360 -Ευχαριστώ. 1348 01:25:56,800 --> 01:25:57,720 -Τι είναι αυτό ? 1349 01:25:57,920 --> 01:26:00,320 Ποιος είναι αυτός που στέλνει εσύ ένα εσώρουχο; 1350 01:26:05,000 --> 01:26:07,920 -Είναι Ramun, το ανιψιός, τη Βασκική. 1351 01:26:08,120 --> 01:26:09,440 - "Ράμουν την καμινάδα." 1352 01:26:09,640 --> 01:26:10,640 -Σκάσε. 1353 01:26:12,640 --> 01:26:15,120 Είναι εντελώς σπασμένος, αυτός ο τύπος. 1354 01:26:15,280 --> 01:26:18,240 Είναι βρώμικο. Σαν να επρόκειτο να φορέσει αυτό. 1355 01:26:29,000 --> 01:26:31,600 Είσαι άρρωστος; Τι κάνεις ? 1356 01:26:36,720 --> 01:26:38,120 - Είναι ωραία μαζί μου 1357 01:26:39,320 --> 01:26:41,480 Νιώθω τόσο καλά μέσα. 1358 01:26:41,640 --> 01:26:44,240 Τι νομίζετε ? -Wauh, πολύ κομψό. 1359 01:26:45,840 --> 01:26:47,840 -Sibylle, πάρτε το μακριά αμέσως. 1360 01:26:48,000 --> 01:26:49,840 Πώς ξέρει το μέγεθός σας; 1361 01:26:50,000 --> 01:26:53,000 -Τι υπάρχει εκεί κουτιά, εδώ. 1362 01:26:53,920 --> 01:26:55,760 Τι κάνεις μωρό? 1363 01:26:58,040 --> 01:26:59,440 - Οχι, Τζάκι. 1364 01:27:00,080 --> 01:27:03,000 Άφησα τον γιο σου. -Και καλό; 1365 01:27:03,680 --> 01:27:04,800 -Τι? 1366 01:27:06,640 --> 01:27:08,680 -Καλα ΝΕΑ. - Αλλά δεν είναι καθόλου. 1367 01:27:09,680 --> 01:27:10,880 -Gaetan! - Σίμσιλ! 1368 01:27:13,320 --> 01:27:14,240 Σίβυλλα! 1369 01:27:14,400 --> 01:27:15,880 Sibyl, επιστρέψτε. 1370 01:27:16,520 --> 01:27:17,680 Ελα πισω ! 1371 01:27:19,480 --> 01:27:20,920 Σίβυλλα! 1372 01:27:22,400 --> 01:27:23,760 - Δεν ήθελε να έρθει στο σπίτι μου 1373 01:27:23,920 --> 01:27:25,720 Προσκολλάται στο κατάστημά του. 1374 01:27:26,720 --> 01:27:29,240 - Είπε ναι για μια εβδομάδα. Θα δεις. 1375 01:27:31,320 --> 01:27:33,920 - Σταματήστε με αυτό το δοχείο χρώματος. Είναι άδειο. 1376 01:27:34,120 --> 01:27:36,200 - Και αυτό είναι άδειο; 1377 01:27:36,400 --> 01:27:38,120 -Οστία! 1378 01:27:38,280 --> 01:27:40,000 - Είναι τα χρήματα της μικρής κοπέλας. 1379 01:27:40,200 --> 01:27:42,400 Αν κλέψουμε από αυτόν, ε; 1380 01:27:42,600 --> 01:27:44,760 "Αύριο, πηγαίνω στο Παρίσι να τον φέρει πίσω. 1381 01:27:44,920 --> 01:27:47,520 -Οχι όχι. Αύριο, τραγουδάς. 1382 01:27:47,720 --> 01:27:50,960 - Μια περιπέτεια του Μεξικού 1383 01:27:52,640 --> 01:27:54,160 Κάτω από τον ήλιο του Μεξικού 1384 01:27:54,360 --> 01:27:56,640 -Είναι λίγο σαν το βόειο κρέας του Κόμπε, 1385 01:27:56,800 --> 01:27:59,120 εκτός από το ότι είναι τραγουδώντας τον Luis Mariano. 1386 01:27:59,320 --> 01:28:01,280 -Μη τραγουδάς όλη μέρα; -Σχεδόν. 1387 01:28:01,480 --> 01:28:03,160 Αλλά όχι εμείς, Ramuntxo. 1388 01:28:05,360 --> 01:28:08,160 -Η πρώτη νύχτα, περπατάμε 1389 01:28:09,360 --> 01:28:11,800 Χορούμε ένα μαλακό μπολερό 1390 01:28:13,520 --> 01:28:16,080 Στη συνέχεια, το δεύτερο, πάμε άγρια 1391 01:28:16,280 --> 01:28:20,280 Τίποτα δεν σε σταματά πια Βγαίνουμε σε ένα καλπασμό 1392 01:28:20,480 --> 01:28:23,880 Ξεχνάμε τα πάντα 1393 01:28:24,040 --> 01:28:27,720 Κάτω από τον όμορφο ουρανό του Μεξικού 1394 01:28:28,440 --> 01:28:31,640 Τρελάμε 1395 01:28:32,920 --> 01:28:34,960 Στον ήχο των τροπικών ρυθμών 1396 01:28:36,760 --> 01:28:39,800 Εάν έχετε μια ημέρα φλεβών 1397 01:28:41,000 --> 01:28:43,320 Για να μπορέσει να πάρει το σκάφος 1398 01:28:45,000 --> 01:28:47,200 Πηγαίνετε γεύση μια εβδομάδα 1399 01:28:47,360 --> 01:28:49,440 Στην περιπέτεια του Μεξικού 1400 01:28:49,600 --> 01:28:51,720 Στον ήλιο του Μεξικού 1401 01:28:53,560 --> 01:28:55,320 Μεξικό 1402 01:28:55,480 --> 01:29:00,480 Μεξικό 1403 01:29:00,640 --> 01:29:04,960 Κάτω από τον ήλιο τραγουδιού σας 1404 01:29:05,800 --> 01:29:07,800 Ο χρόνος φαίνεται πολύ μικρός 1405 01:29:07,960 --> 01:29:09,920 Για να δοκιμάσετε την ευτυχία 1406 01:29:10,080 --> 01:29:13,240 Από κάθε μέρα 1407 01:29:13,400 --> 01:29:15,080 Μεξικό 1408 01:29:15,240 --> 01:29:20,280 Μεξικό 1409 01:29:50,360 --> 01:29:51,640 -Πηγαίνω... 1410 01:29:57,520 --> 01:29:59,360 -Σου αρέσει? -Ναί. 1411 01:30:04,520 --> 01:30:08,400 -Δεν είναι κακό, το υπόστεγο δίπλα. Δεν είναι προς πώληση; 1412 01:30:08,560 --> 01:30:11,360 -Δεν έχουμε ανοίξει ακόμα, εσύ ήδη θέλετε να μεγεθύνετε. 1413 01:30:11,520 --> 01:30:12,360 -Βεν ... 1414 01:30:12,520 --> 01:30:14,880 - Η μητέρα Etchegarray δεν θα πουλήσει ποτέ. 1415 01:30:17,760 --> 01:30:19,040 -Εμπιστέψου με. 1416 01:30:24,600 --> 01:30:25,600 -ΧΕΙ! 1417 01:33:18,840 --> 01:33:21,840 Υποτιτλισμός: ECLAIR 128211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.