All language subtitles for Marvels.Daredevil.S03E12.WEB.x264-STRiFE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,800 --> 00:00:36,800 Sir. 2 00:00:36,890 --> 00:00:39,060 - What? - Nadeem escaped. 3 00:00:39,140 --> 00:00:40,310 He's in the wind. 4 00:00:42,770 --> 00:00:43,980 Then find him! 5 00:01:04,660 --> 00:01:06,000 Hello, Wilson. 6 00:01:30,190 --> 00:01:32,020 Okay. There's nobody watching. 7 00:01:42,080 --> 00:01:43,490 Straight up there, please. 8 00:01:44,750 --> 00:01:46,620 Nice and easy. No rush. 9 00:01:47,370 --> 00:01:48,460 Go. 10 00:01:54,000 --> 00:01:55,590 Thanks, Mrs. Mahoney. 11 00:01:55,670 --> 00:01:58,220 Y'all ain't the only ones haunted by Wilson Fisk. 12 00:02:00,090 --> 00:02:01,220 Thank you, dear. 13 00:02:03,890 --> 00:02:07,520 Uh, fresh sheets on the bed. Towels if you need. 14 00:02:14,190 --> 00:02:16,320 Uh... Thank you. Really. 15 00:02:17,440 --> 00:02:19,740 And don't worry. Nobody knows you're here. 16 00:02:25,620 --> 00:02:26,540 Seema, if you... 17 00:02:26,620 --> 00:02:29,290 You promised you would never lie to me again. 18 00:02:34,000 --> 00:02:35,960 Seems, if you understood what was going on here... 19 00:02:36,050 --> 00:02:38,260 Do you know why I married you, Ray? 20 00:02:40,300 --> 00:02:43,180 It wasn't your good looks or my father's blessing. 21 00:02:43,930 --> 00:02:48,230 It was because I believed in my soul that I had found a good man who would love me. 22 00:02:49,190 --> 00:02:51,270 And who would be completely honest with me. 23 00:02:51,350 --> 00:02:52,650 Seems, I do love you... 24 00:02:52,730 --> 00:02:55,730 You lied again and again. 25 00:02:57,030 --> 00:02:59,200 And now here we are, running. 26 00:02:59,950 --> 00:03:01,740 Hiding in some lady's house. 27 00:03:01,820 --> 00:03:05,120 Fisk played me. Okay? And before I knew it... 28 00:03:05,200 --> 00:03:07,200 You brought a gunfight to our home! 29 00:03:10,460 --> 00:03:11,540 You're right. 30 00:03:13,540 --> 00:03:14,750 About everything. 31 00:03:18,710 --> 00:03:20,130 But I will fix it. 32 00:03:21,630 --> 00:03:26,680 Sami was curled up with me in a bathtub, waiting for men to come kill him. 33 00:03:27,890 --> 00:03:29,610 Do you know what I hoped for in that moment? 34 00:03:29,640 --> 00:03:33,230 That they'd kill him first, so he didn't have to watch me die. 35 00:03:33,980 --> 00:03:35,270 How do you fix that? 36 00:03:35,900 --> 00:03:37,780 Seems, Seems... 37 00:03:40,070 --> 00:03:41,360 I am so sorry. 38 00:03:43,070 --> 00:03:47,030 But I will make you and Sami safe. 39 00:03:48,870 --> 00:03:50,160 I promise you. 40 00:03:51,410 --> 00:03:54,540 I can't let what you say matter to me anymore, Rahul. 41 00:03:55,250 --> 00:03:58,800 Sami deserves at least one person in his life he can trust. 42 00:03:59,840 --> 00:04:02,010 And that's never going to be you. 43 00:04:19,650 --> 00:04:22,900 Mahoney really stepped up for us. Mrs. M, too. 44 00:04:22,990 --> 00:04:24,820 Everyone in the neighborhood wants Fisk gone. 45 00:04:24,910 --> 00:04:27,910 Foggy, you don't need to talk me into this anymore. 46 00:04:27,990 --> 00:04:30,080 I promised we'd do it your way, and we are. 47 00:04:30,160 --> 00:04:31,910 Good. 'Cause it's gonna work. 48 00:04:32,000 --> 00:04:33,580 Good. I hope you're right. 49 00:04:37,500 --> 00:04:38,670 Are we clear? 50 00:04:45,590 --> 00:04:46,890 So, what now? 51 00:04:47,720 --> 00:04:51,720 You're going to testify against Fisk, once you hire us to represent you. 52 00:04:53,680 --> 00:04:54,690 Represent me? 53 00:04:55,270 --> 00:04:57,560 As Nelson and Murdock, attorneys at law. 54 00:06:32,910 --> 00:06:35,870 Three restaurants, the best spa in the city... 55 00:06:37,080 --> 00:06:40,790 a full staff waiting to fulfill our every need, 56 00:06:40,870 --> 00:06:42,000 It's all ours. 57 00:06:42,960 --> 00:06:43,960 "Ours"? 58 00:06:44,750 --> 00:06:45,750 You bought it? 59 00:06:45,840 --> 00:06:46,840 For you. 60 00:06:48,130 --> 00:06:50,680 There's a penthouse with the best view of the city. 61 00:06:52,140 --> 00:06:53,260 Our city. 62 00:06:58,350 --> 00:07:00,100 It's everything you've ever wanted. 63 00:07:19,500 --> 00:07:21,000 - Sir, uh... - Not now. 64 00:07:21,540 --> 00:07:24,290 - It's important. - Not now. 65 00:07:28,210 --> 00:07:29,210 Good night. 66 00:07:50,280 --> 00:07:51,740 Can I get you something? 67 00:07:52,950 --> 00:07:54,070 Champagne? 68 00:07:56,950 --> 00:07:58,370 Not now, thank you. 69 00:08:11,590 --> 00:08:13,130 I don't have your eye... 70 00:08:15,930 --> 00:08:19,260 but I hung them where I guessed you would like them. 71 00:08:20,100 --> 00:08:25,480 We can move them or... buy other ones, whatever you like. 72 00:08:29,690 --> 00:08:33,360 I thought that you might want to curate a collection 73 00:08:33,450 --> 00:08:35,910 and display it throughout the hotel. 74 00:08:50,250 --> 00:08:51,300 Thank you. 75 00:08:52,130 --> 00:08:53,720 This is all so generous. 76 00:08:54,260 --> 00:08:57,050 It's nothing. I wanted you to feel welcome. 77 00:08:57,140 --> 00:08:58,140 I do. 78 00:08:59,930 --> 00:09:01,060 It's... 79 00:09:03,600 --> 00:09:04,850 incredible. 80 00:09:06,400 --> 00:09:08,980 Do you want something to eat from one of the restaurants, 81 00:09:09,060 --> 00:09:10,900 or I could make you something? 82 00:09:10,980 --> 00:09:14,490 I'm not hungry... just tired. 83 00:09:15,990 --> 00:09:17,070 I'm sorry. 84 00:09:17,990 --> 00:09:19,990 You've gone through so much trouble. 85 00:09:20,080 --> 00:09:21,410 No, no. Please. I... 86 00:09:22,330 --> 00:09:25,080 You had a long trip. I should have... 87 00:09:25,620 --> 00:09:29,500 I should have realized that this could be overwhelming. 88 00:09:29,590 --> 00:09:30,960 It's sweet... 89 00:09:31,550 --> 00:09:36,050 but all I want right now is a hot bath and a soft bed. 90 00:09:39,930 --> 00:09:42,510 The master suite is upstairs. I'll show you. 91 00:09:42,600 --> 00:09:43,640 No need. 92 00:09:44,810 --> 00:09:45,850 I'll find it. 93 00:10:11,630 --> 00:10:12,840 This is your law office? 94 00:10:12,920 --> 00:10:15,630 Nobody knows about this place. We'll be safe here. Take a seat. 95 00:10:21,510 --> 00:10:22,890 Ms. Page. 96 00:10:22,970 --> 00:10:24,350 Agent Nadeem. 97 00:10:28,480 --> 00:10:30,310 You tried to warn me about Fisk. 98 00:10:31,770 --> 00:10:33,110 I should have listened. 99 00:10:34,270 --> 00:10:38,400 - And about what happened at the church... - Let's not... Let's not go there. 100 00:10:39,490 --> 00:10:40,810 In the end, you got me out alive, 101 00:10:40,860 --> 00:10:43,160 so I guess that means we're on the same side now. 102 00:10:45,120 --> 00:10:47,250 Yeah. I guess it does. 103 00:10:47,330 --> 00:10:50,540 All right. We're gonna get your family safe, Ray, but we can't ask for WITSEC. 104 00:10:50,620 --> 00:10:53,460 If Fisk got to the Bureau, he can get to the Marshals Service. 105 00:10:53,540 --> 00:10:57,550 We were thinking overseas. Maybe with a friend or a distant relative. 106 00:10:57,630 --> 00:10:59,090 Uh... 107 00:10:59,170 --> 00:11:01,930 my brother's wife has a cousin in Bihar. 108 00:11:02,010 --> 00:11:05,010 - I never liked him. - Oh, I can get 'em a flight. 109 00:11:05,100 --> 00:11:06,980 But Fisk's people will be watching the airports, 110 00:11:07,020 --> 00:11:08,500 so we should fly 'em out of Montreal. 111 00:11:11,560 --> 00:11:15,400 Um, I've had some time to think about how to get away from him. 112 00:11:16,780 --> 00:11:18,460 They'll be watching my bank accounts. 113 00:11:18,490 --> 00:11:19,490 We'll cover it. 114 00:11:24,200 --> 00:11:25,200 Thanks. 115 00:11:26,740 --> 00:11:28,700 But it might be more than I deserve. 116 00:11:33,210 --> 00:11:35,420 Look, you... you hurt people. 117 00:11:36,880 --> 00:11:38,590 It doesn't have to define you. 118 00:11:42,680 --> 00:11:43,930 You should get ready, Ray. 119 00:11:44,510 --> 00:11:45,890 Locker room is through there. 120 00:11:48,470 --> 00:11:49,470 Yeah. 121 00:12:00,360 --> 00:12:02,950 You're right. His mistakes don't need to define him. 122 00:12:03,820 --> 00:12:05,030 Neither do yours. 123 00:12:08,160 --> 00:12:10,450 I should get going. I don't wanna miss my window. 124 00:12:13,750 --> 00:12:17,040 Really? No, uh, "It's too dangerous, Karen"? 125 00:12:19,380 --> 00:12:21,130 Clearly, you can handle yourself. 126 00:12:26,800 --> 00:12:29,850 But, you know, Karen, please, be careful. 127 00:12:33,480 --> 00:12:34,480 Got it. 128 00:13:01,420 --> 00:13:02,670 Detective Mahoney. 129 00:13:02,760 --> 00:13:04,550 I see you're putting in for early retirement. 130 00:13:04,630 --> 00:13:08,390 No, sir, Mr. District Attorney. There's someone who needs to talk to you. 131 00:13:09,850 --> 00:13:10,970 Oh, hell. 132 00:13:16,770 --> 00:13:18,270 You ever hear of a phone? 133 00:13:19,020 --> 00:13:21,860 I'm as familiar with my phone as you are with the "ignore call" button. 134 00:13:21,940 --> 00:13:23,030 What do you want? 135 00:13:23,110 --> 00:13:25,860 Another viral video you can use to campaign against me? 136 00:13:25,950 --> 00:13:28,780 I want to make you an offer that you won't want to refuse. 137 00:13:30,450 --> 00:13:31,790 I can't wait. 138 00:13:31,870 --> 00:13:33,950 In exchange for an hour of your time, 139 00:13:34,040 --> 00:13:36,500 I'll drop out of the race and hand you the election. 140 00:13:36,580 --> 00:13:38,330 - What's the punch line? - No punch line. 141 00:13:38,420 --> 00:13:42,170 I'm just asking that you sit down with Matt Murdock and me and a client of ours, 142 00:13:42,250 --> 00:13:44,840 and just listen to what he has to say. 143 00:13:45,510 --> 00:13:49,010 I do that, and you just drop out? 144 00:13:51,140 --> 00:13:52,140 Uh-huh. 145 00:13:53,010 --> 00:13:55,050 You know, I don't even pick up a book in the airport 146 00:13:55,100 --> 00:13:56,730 without reading the last page first? 147 00:13:57,560 --> 00:13:59,310 I need to know what this meeting is about. 148 00:14:01,900 --> 00:14:04,280 - It's about Wilson Fisk. - For the love of... 149 00:14:04,900 --> 00:14:07,110 You need help, Nelson. Get the hell out of my car. 150 00:14:07,200 --> 00:14:08,660 Fisk is threatening my family. 151 00:14:09,200 --> 00:14:12,450 He got them dirty, and now he's using them as leverage against me. 152 00:14:19,250 --> 00:14:20,830 So if you win the election... 153 00:14:21,960 --> 00:14:25,630 and take my job, Fisk will control New York's DA? 154 00:14:27,260 --> 00:14:28,510 Right. 155 00:14:28,590 --> 00:14:32,800 So, honestly, I'm dropping out whether you give me an hour of your time or not. 156 00:14:34,930 --> 00:14:36,640 But I'm asking you to anyway. 157 00:14:37,430 --> 00:14:38,940 You'll withdraw publicly? 158 00:14:39,730 --> 00:14:40,900 And endorse you. 159 00:14:41,480 --> 00:14:44,480 Throw in an extra 15 minutes, I'll even vote for you. 160 00:14:48,780 --> 00:14:50,110 You ready for this? 161 00:14:50,700 --> 00:14:52,240 Testifying is not gonna be easy. 162 00:14:55,240 --> 00:14:56,660 I loved my job. 163 00:14:58,200 --> 00:15:00,120 And I loved being the good guy. 164 00:15:03,170 --> 00:15:05,460 I want to be on the right side of the line again. 165 00:15:07,920 --> 00:15:09,670 You didn't love it enough to stop Fisk. 166 00:15:14,050 --> 00:15:16,560 Fisk knows how to make people vulnerable. 167 00:15:18,350 --> 00:15:21,230 He got my sister-in-law's health insurance canceled, 168 00:15:21,310 --> 00:15:23,560 left my family with bills to pay. Bills that I had to... 169 00:15:23,650 --> 00:15:26,150 So you take a loan, you sell your house, you figure it out. 170 00:15:26,230 --> 00:15:28,110 You don't allow yourself to become an accessory. 171 00:15:28,150 --> 00:15:30,070 - It wasn't that easy... - You backed his play, Ray. 172 00:15:30,150 --> 00:15:32,360 You moved him into his hotel, even gave him his toys back. 173 00:15:32,450 --> 00:15:34,130 He was giving information that saved lives. 174 00:15:34,200 --> 00:15:36,530 While he was taking lives. While he was taking over the city! 175 00:15:36,620 --> 00:15:38,901 What the hell are you doing? I thought you were my lawyer! 176 00:15:38,950 --> 00:15:42,270 I am your lawyer, but I can't help you if you can't answer this one simple question. 177 00:15:42,330 --> 00:15:45,630 Why didn't you blow the whistle when you watched your boss murder an agent? 178 00:15:46,590 --> 00:15:47,500 I don't know. 179 00:15:47,590 --> 00:15:49,340 Or when you saw Dex walk in that church? 180 00:15:49,420 --> 00:15:52,430 You didn't say a goddamn word when he murdered a priest. 181 00:15:52,510 --> 00:15:54,070 - I don't know. - Then why are we here?! 182 00:15:54,140 --> 00:15:56,010 Because I took the damn bait! 183 00:16:02,440 --> 00:16:07,270 Because I didn't want my son to see me as just an average federal employee. 184 00:16:12,400 --> 00:16:13,610 I messed up. 185 00:16:15,910 --> 00:16:17,490 I destroyed my life. 186 00:16:20,450 --> 00:16:21,830 My family's life. 187 00:16:25,830 --> 00:16:29,170 And I would do anything to take it all back again. 188 00:16:30,800 --> 00:16:31,800 Good. 189 00:16:32,340 --> 00:16:35,220 You tell that to the DA, and I can help you. 190 00:16:43,850 --> 00:16:47,610 Blake Tower, FBI Special Agent Ray Nadeem. 191 00:16:47,690 --> 00:16:48,900 We've met. 192 00:16:48,980 --> 00:16:51,150 Before we begin, some ground rules. 193 00:16:51,230 --> 00:16:54,070 Our client will speak to you under terms of use immunity. 194 00:16:54,150 --> 00:16:56,030 He does not waive his Fifth Amendment rights. 195 00:16:56,110 --> 00:16:59,780 Special Agent, I should advise you that Misters Nelson and Murdock 196 00:16:59,870 --> 00:17:01,310 have their own agendas in this case. 197 00:17:01,370 --> 00:17:04,210 Conflicts of interest are not something you want in legal counsel. 198 00:17:07,500 --> 00:17:08,630 I trust them. 199 00:17:09,420 --> 00:17:10,550 Suit yourself. 200 00:17:11,090 --> 00:17:14,800 Mr. Nelson played his biggest and last card to get me here. 201 00:17:16,220 --> 00:17:18,050 So, what are you going to tell me? 202 00:17:19,140 --> 00:17:21,810 He's going to tell you that Wilson Fisk has had people murdered, 203 00:17:21,890 --> 00:17:23,930 blackmailed federal law enforcement personnel, 204 00:17:24,020 --> 00:17:25,740 and is currently taxing New York's criminals 205 00:17:25,770 --> 00:17:27,770 in exchange for protection from prosecution. 206 00:17:27,850 --> 00:17:29,900 And your client has personally witnessed these acts? 207 00:17:29,980 --> 00:17:32,440 He did. And he's prepared to testify. 208 00:17:33,990 --> 00:17:36,030 Now, before I agree to that, 209 00:17:36,110 --> 00:17:38,990 Agent Nadeem, why are you coming forward now? 210 00:17:43,580 --> 00:17:44,910 I hurt people. 211 00:17:46,500 --> 00:17:48,210 My pride hurt people. 212 00:17:50,250 --> 00:17:52,130 And I need to make that right again. 213 00:17:54,010 --> 00:17:55,010 Okay. 214 00:17:57,300 --> 00:17:59,390 I accept the terms of use immunity. 215 00:18:00,720 --> 00:18:01,970 Tell me what you know. 216 00:18:25,910 --> 00:18:27,580 Can I get you anything else, sir? 217 00:18:32,710 --> 00:18:36,800 I just wanted to say I'm sorry about Karen Page. 218 00:18:37,760 --> 00:18:41,050 She would be dead if Agent Nadeem hadn't interfered. 219 00:18:46,520 --> 00:18:48,430 After everything you've done for me, I... 220 00:18:50,850 --> 00:18:53,570 I just wanted to tell you that I'll keep my word. 221 00:18:53,650 --> 00:18:56,070 I will find her, and when I do, I am going... 222 00:18:56,150 --> 00:18:57,360 No. 223 00:18:58,030 --> 00:19:00,240 This matter will be handled, but not by you. 224 00:19:00,820 --> 00:19:03,410 - I can handle Agent Nadeem. - Do nothing. 225 00:19:04,950 --> 00:19:08,250 It's clear that I have put too great a burden on your shoulders. 226 00:19:22,010 --> 00:19:23,720 After the attack on my home... 227 00:19:24,300 --> 00:19:27,890 I secured my family and came directly here. 228 00:19:30,600 --> 00:19:33,270 - This is unbelievable. - Believe it. 229 00:19:34,650 --> 00:19:37,980 I can convene a special grand jury today. Probably by 4:00 p.m. 230 00:19:38,070 --> 00:19:39,820 Great. Our offer is straightforward. 231 00:19:39,900 --> 00:19:42,570 Agent Nadeem's testimony in exchange for full immunity. 232 00:19:47,120 --> 00:19:50,660 He just confessed to being an accessory in how many homicides? 233 00:19:50,750 --> 00:19:53,000 Cases you would never make in a million years 234 00:19:53,080 --> 00:19:54,330 without our client's testimony. 235 00:19:54,420 --> 00:19:57,420 If this was a larceny case, or corruption, maybe. 236 00:19:57,500 --> 00:20:01,010 But he's a federal law enforcement officer that looked the other way 237 00:20:01,090 --> 00:20:03,720 while class A felonies, homicides, were committed. 238 00:20:03,800 --> 00:20:06,890 Two men were murdered in front of him, and he never said a damn word. 239 00:20:06,970 --> 00:20:09,270 He didn't say a thing, because he was afraid for his family. 240 00:20:09,350 --> 00:20:10,910 Fisk tried to kill them all last night, 241 00:20:10,980 --> 00:20:13,900 and Agent Nadeem is here today, telling you everything. 242 00:20:13,980 --> 00:20:16,270 Can you say you'd do the same thing, Mr. Tower? 243 00:20:17,860 --> 00:20:19,690 Our offer expires when you walk out that door. 244 00:20:19,780 --> 00:20:22,780 Full immunity, or we're advising our client to run for his life. 245 00:20:25,620 --> 00:20:26,780 Five years. 246 00:20:27,740 --> 00:20:29,290 - On each count. - No. 247 00:20:29,370 --> 00:20:33,040 - You can't do murder and walk. - Come on, Blake, no jail time. 248 00:20:33,120 --> 00:20:35,500 You'll be the DA who took down Wilson Fisk, 249 00:20:35,580 --> 00:20:38,500 and the next stop on the Tower train is the governorship. 250 00:20:42,470 --> 00:20:45,220 Five years, on all counts. 251 00:20:45,300 --> 00:20:46,390 Final offer. 252 00:20:47,470 --> 00:20:49,100 Thank you for coming by, Mr. Tower. 253 00:20:55,480 --> 00:20:56,480 Wait. 254 00:20:58,560 --> 00:20:59,650 He's right. 255 00:21:00,690 --> 00:21:01,990 I did the crime. 256 00:21:05,490 --> 00:21:07,870 And I need to keep my family safe. 257 00:21:10,410 --> 00:21:11,580 I'll take it. 258 00:21:15,500 --> 00:21:16,540 It's okay. 259 00:21:18,130 --> 00:21:19,500 I'm good with this. 260 00:21:22,210 --> 00:21:23,510 Let me make a call. 261 00:21:28,510 --> 00:21:31,510 Sami, there's something I need to talk to you about. 262 00:21:32,640 --> 00:21:38,150 You might hear some stories about me, some stuff that... 263 00:21:39,440 --> 00:21:41,230 sounds like I did bad things. 264 00:21:44,780 --> 00:21:47,320 No, I didn't do them. 265 00:21:49,530 --> 00:21:51,910 But I didn't stop them from happening, either. 266 00:21:54,700 --> 00:21:56,160 And that's just as bad. 267 00:21:57,460 --> 00:21:59,630 I was trying to keep you and your mom safe. 268 00:22:01,840 --> 00:22:03,500 That's all that matters to me. 269 00:22:04,260 --> 00:22:07,050 I don't care what people say about me, 270 00:22:07,590 --> 00:22:12,640 all I care about is... what you say about me, 271 00:22:13,600 --> 00:22:16,140 and that you get to live the life that you want. 272 00:22:16,980 --> 00:22:17,980 I love you, kid. 273 00:22:18,060 --> 00:22:20,100 Hey. Feels good, right? 274 00:22:21,440 --> 00:22:23,440 What? Letting Ray serve five years? 275 00:22:23,520 --> 00:22:26,400 Any other lawyers, he would've gone away a lot longer. 276 00:22:28,110 --> 00:22:30,660 But I meant working together, you and me. 277 00:22:30,740 --> 00:22:34,580 Doing what we're supposed to be doing the way we're supposed to be doing it. 278 00:22:34,660 --> 00:22:37,290 Yeah... it felt good. 279 00:22:37,370 --> 00:22:38,620 Right? 280 00:22:38,710 --> 00:22:42,670 I miss this, working together, giving a shit about my clients. 281 00:22:42,750 --> 00:22:46,090 Not just billing midtown jackholes in six-minute increments. 282 00:22:46,630 --> 00:22:48,550 Those jackholes pay well, though, huh? 283 00:22:48,630 --> 00:22:50,220 What, are those new shoes? 284 00:22:51,050 --> 00:22:53,100 Seems like you got used to the money, Nelson. 285 00:22:53,180 --> 00:22:54,600 So I'll get unused to it. 286 00:22:54,680 --> 00:22:56,310 We should do this again. 287 00:22:56,390 --> 00:22:58,350 Don't get ahead of yourself. We're not there yet. 288 00:22:58,430 --> 00:22:59,640 But we're getting there. 289 00:23:30,720 --> 00:23:31,720 Vanessa. 290 00:23:32,390 --> 00:23:35,510 I'm sorry, I overslept. Long flights do me in. 291 00:23:36,850 --> 00:23:39,770 I heard the shower. I thought you might be famished. 292 00:23:41,020 --> 00:23:43,190 - My favorite. - Yes, I remember. 293 00:23:53,910 --> 00:23:54,910 More salt? 294 00:23:55,490 --> 00:23:56,700 It's perfect. 295 00:24:14,590 --> 00:24:16,470 Vanessa, something's bothering you. 296 00:24:18,890 --> 00:24:20,430 Please tell me what it is. 297 00:24:26,440 --> 00:24:29,860 While I was away, I was always surrounded by your bodyguards. 298 00:24:34,530 --> 00:24:36,320 "How are you, Ms. Marianna?" 299 00:24:37,450 --> 00:24:39,700 "How is your day going, Ms. Marianna?" 300 00:24:40,450 --> 00:24:42,040 I was always "fine." 301 00:24:42,910 --> 00:24:46,420 The day was always "nice." 302 00:24:47,210 --> 00:24:52,510 One day, I, um, found myself on the Nervión River in Bilbao. 303 00:24:53,470 --> 00:24:54,760 Hundreds of people... 304 00:24:56,010 --> 00:24:58,970 Tourists posed for pictures, held hands... 305 00:25:00,720 --> 00:25:02,890 kissed on the riverfront. 306 00:25:03,730 --> 00:25:06,850 I was surrounded by people... 307 00:25:09,400 --> 00:25:11,190 but I wasn't with them. 308 00:25:12,690 --> 00:25:14,030 I was lonely. 309 00:25:16,990 --> 00:25:19,580 Vanessa, we have both been lonely. 310 00:25:20,120 --> 00:25:21,330 And I still am. 311 00:25:22,370 --> 00:25:29,290 I'm here, surrounded by your things, your people, even you... 312 00:25:32,880 --> 00:25:35,470 but I still don't feel that I'm with you. 313 00:25:38,640 --> 00:25:40,140 What can I do? 314 00:25:40,890 --> 00:25:43,470 I'll do anything. Please, tell me. 315 00:25:47,140 --> 00:25:51,860 I am sorry to bother you, sir, but I'm afraid this cannot wait. 316 00:25:53,070 --> 00:25:54,070 Not here. 317 00:25:59,320 --> 00:26:00,410 I have to... 318 00:26:04,910 --> 00:26:06,210 Forgive me, please. 319 00:26:07,370 --> 00:26:08,540 Of course. 320 00:26:19,510 --> 00:26:21,430 Never in front of Vanessa. 321 00:26:23,510 --> 00:26:24,640 Tell me. 322 00:26:24,720 --> 00:26:28,230 Agent Nadeem has not yet been located. 323 00:26:28,310 --> 00:26:29,810 But my source tells me 324 00:26:29,900 --> 00:26:33,730 that the state's grand jury that was to be released this morning 325 00:26:33,820 --> 00:26:35,280 has been held late. 326 00:26:35,360 --> 00:26:39,860 What's more, courthouse security has been dramatically increased. 327 00:26:39,950 --> 00:26:41,570 These could be indications... 328 00:26:41,660 --> 00:26:43,830 Nadeem is intending to testify. 329 00:26:46,750 --> 00:26:48,410 That could be problematic. 330 00:26:48,500 --> 00:26:50,460 Yes, it would, sir. 331 00:26:50,540 --> 00:26:54,210 What's unclear to me is how you failed to kill him! 332 00:26:55,130 --> 00:26:57,800 Daredevil interfered. 333 00:26:58,800 --> 00:27:01,220 The men responsible have been eliminated. 334 00:27:01,300 --> 00:27:05,510 However, the ultimate responsibility does rest with me. 335 00:27:06,060 --> 00:27:10,480 If you would like my resignation, I understand. 336 00:27:15,730 --> 00:27:17,070 You protected her... 337 00:27:19,400 --> 00:27:20,780 two years. 338 00:27:23,030 --> 00:27:25,370 You kept Vanessa safe when I couldn't. 339 00:27:27,200 --> 00:27:30,000 No, Felix. I want you to finish the job. 340 00:27:34,670 --> 00:27:39,050 If you need assistance, call our friends. 341 00:27:45,010 --> 00:27:46,600 Do whatever it takes. 342 00:27:48,270 --> 00:27:50,180 I will not be indicted. 343 00:27:52,560 --> 00:27:54,270 Hey, Tommy, I'll have two... 344 00:27:54,360 --> 00:27:57,440 Two knishes with extra sauerkraut and extra mustard. 345 00:27:59,820 --> 00:28:01,070 It's 11:40. 346 00:28:01,610 --> 00:28:02,860 You're a creature of habit. 347 00:28:09,950 --> 00:28:12,250 This totally doesn't mean that I forgive you, by the way. 348 00:28:12,330 --> 00:28:14,130 - I'm trying to keep a low profile. - I'm sorry. 349 00:28:14,210 --> 00:28:16,090 You-know-who's people are looking for me, so... 350 00:28:16,170 --> 00:28:17,730 Well, after what happened at the church, 351 00:28:17,800 --> 00:28:20,210 so is every FBI agent and reporter in the city. 352 00:28:21,470 --> 00:28:22,970 Uh, your knishes? 353 00:28:23,590 --> 00:28:24,970 Oh! Uh, here. 354 00:28:28,930 --> 00:28:31,100 So, um... are we doing this? 355 00:28:32,020 --> 00:28:36,230 If by "this" you mean I tell you who Daredevil is, then no. 356 00:28:37,150 --> 00:28:40,690 What I can tell you is who attacked the Bulletin in Daredevil's suit. 357 00:28:40,780 --> 00:28:41,860 Do you have a name? 358 00:28:42,570 --> 00:28:43,860 Ben Poindexter. 359 00:28:44,700 --> 00:28:46,160 The FBI agent who saved Fisk. 360 00:28:46,240 --> 00:28:48,240 Yeah, well, apparently he made a good impression, 361 00:28:48,330 --> 00:28:49,650 because he's working for him now. 362 00:28:49,700 --> 00:28:52,120 - And you can prove this how? - I don't have to. 363 00:28:52,200 --> 00:28:54,500 In a couple of hours, the head of Fisk's FBI detail 364 00:28:54,580 --> 00:28:57,170 is going to testify to everything in front of a grand jury. 365 00:28:57,250 --> 00:28:59,380 Ray Nadeem is going to turn state's witness. 366 00:29:01,090 --> 00:29:02,380 - Wow. - Yeah. 367 00:29:02,470 --> 00:29:04,430 It's a hell of an exclusive. Welcome back. 368 00:29:04,510 --> 00:29:07,470 No, see, actually, it's not gonna be an exclusive. 369 00:29:08,680 --> 00:29:12,060 Come on, Ellison, this is... This is bigger than just our newspaper. 370 00:29:12,140 --> 00:29:15,190 When Fisk had our offices attacked, he was trying to silence the truth. 371 00:29:18,520 --> 00:29:19,730 God help me. 372 00:29:21,070 --> 00:29:24,070 Okay, so what is it, exactly, that you want me to do? 373 00:29:24,150 --> 00:29:26,160 I need you to call a press conference. 374 00:29:26,820 --> 00:29:31,740 Just tell everyone that Karen Page wants to make a statement. 375 00:29:46,680 --> 00:29:49,680 This is from Wilson. 376 00:29:52,770 --> 00:29:54,560 I was wondering where it had gone. 377 00:29:55,350 --> 00:29:57,270 Hey, we haven't formally met yet. 378 00:29:58,100 --> 00:30:00,190 I'm Agent Poindexter. 379 00:30:00,730 --> 00:30:01,730 Dex. 380 00:30:02,400 --> 00:30:07,990 If you need anything at all, just think of me as the new James Wesley. 381 00:30:08,780 --> 00:30:09,990 Pleasure to meet you. 382 00:30:10,530 --> 00:30:11,870 Vanessa Marianna. 383 00:30:17,580 --> 00:30:21,250 I've always told Wilson he has great taste in art. 384 00:30:24,340 --> 00:30:27,010 He does love to put beautiful things on display. 385 00:30:29,680 --> 00:30:31,010 Where did you find it? 386 00:30:31,640 --> 00:30:35,310 Some lady had it. Wilson couldn't get her to sell it. 387 00:30:36,270 --> 00:30:38,940 Well, that must have been very disappointing for him. 388 00:30:39,940 --> 00:30:43,070 It's the painting in his collection that means the most to us. 389 00:30:43,980 --> 00:30:45,320 I figured that... 390 00:30:45,900 --> 00:30:49,110 so I thought I'd ask her just one last time. 391 00:31:00,580 --> 00:31:02,540 Thank you, Agent Poindexter. 392 00:31:03,880 --> 00:31:06,670 Perhaps you can arrange to have it hung for us? 393 00:31:09,760 --> 00:31:11,510 It'd be my pleasure, ma'am. 394 00:31:13,930 --> 00:31:15,060 What about Nelson? 395 00:31:15,640 --> 00:31:17,810 Foggy's ironing out some details with the DA. 396 00:31:17,890 --> 00:31:19,690 He's gonna meet us at the courthouse. 397 00:31:20,190 --> 00:31:22,471 - Then let's get this over with. - Not that one. This one. 398 00:31:24,570 --> 00:31:25,570 Really? 399 00:31:26,980 --> 00:31:27,990 Hey. 400 00:31:30,570 --> 00:31:32,490 Mahoney tell you this could get rough? 401 00:31:33,120 --> 00:31:35,620 He told me you're taking out Fisk. That's all I need to hear. 402 00:31:36,200 --> 00:31:37,490 Courthouse. No stops. 403 00:32:02,560 --> 00:32:04,100 I need to ask you something. 404 00:32:07,690 --> 00:32:10,240 You want to know about Daredevil. 405 00:32:12,320 --> 00:32:17,580 I stepped off the path for a few weeks, and it destroyed my life... 406 00:32:19,160 --> 00:32:23,170 But your life, you step on and off all the time. 407 00:32:26,000 --> 00:32:27,840 It complicates my life, too. 408 00:32:29,800 --> 00:32:31,970 - Trying to have it both ways. - Does it? 409 00:32:32,050 --> 00:32:35,260 I mean, your friends know who you are, what you do. 410 00:32:35,340 --> 00:32:36,930 My life almost got them killed. 411 00:32:37,470 --> 00:32:38,760 And not for the first time. 412 00:32:40,140 --> 00:32:42,230 I don't see how I can have it both ways. 413 00:32:43,480 --> 00:32:44,770 But you already do. 414 00:32:45,980 --> 00:32:49,980 I messed up, and no matter what happens today... 415 00:32:51,440 --> 00:32:53,900 I don't know if my wife's ever coming back. 416 00:32:56,570 --> 00:32:58,280 But your friends keep coming back. 417 00:32:59,160 --> 00:33:01,410 I mean, how do you hold onto them? 418 00:33:05,670 --> 00:33:06,790 It's not me. 419 00:33:08,420 --> 00:33:09,420 It's them. 420 00:33:30,020 --> 00:33:31,070 Light it up. 421 00:33:43,200 --> 00:33:44,910 Get us out of here! 422 00:33:45,000 --> 00:33:46,290 He's dead. 423 00:33:46,920 --> 00:33:48,000 Draw your weapon. 424 00:33:49,330 --> 00:33:50,790 There's a guy there. 425 00:33:50,880 --> 00:33:52,080 I can't shoot blind. Anybody... 426 00:33:52,130 --> 00:33:54,170 They're reloading, Ray! Fire your weapon! 427 00:33:56,630 --> 00:33:57,630 There. 428 00:33:58,390 --> 00:33:59,890 Through there. 429 00:34:00,430 --> 00:34:02,720 - You got him. - Let's go. 430 00:34:02,810 --> 00:34:04,810 Wait! Ray! Wait! 431 00:34:16,150 --> 00:34:17,200 Clear! 432 00:34:24,870 --> 00:34:26,960 - We stick together. Understand? - I know what I'm doing. 433 00:34:27,040 --> 00:34:29,360 - I'll get us to the courthouse. - Stop, Ray. Listen to me. 434 00:34:29,420 --> 00:34:30,420 You need to trust me. 435 00:34:30,460 --> 00:34:33,050 You pretend to lead me, but you do what I say. 436 00:34:34,960 --> 00:34:36,840 Stay down. All right, there's two ahead of us. 437 00:34:45,890 --> 00:34:48,940 All right. Up ahead, there's a way out. This way. 438 00:34:52,820 --> 00:34:53,980 Two o'clock. Go. 439 00:35:21,220 --> 00:35:22,930 Bus. Take the bus. 440 00:35:23,510 --> 00:35:24,510 Wait. 441 00:35:26,350 --> 00:35:28,600 Okay, go. 442 00:35:33,690 --> 00:35:35,020 Sit down. Wait for my cue. 443 00:35:41,070 --> 00:35:42,110 Hello? 444 00:35:42,200 --> 00:35:45,080 Hello? What's... what's happening? 445 00:35:47,290 --> 00:35:48,290 Hello? 446 00:35:48,950 --> 00:35:50,460 Hello? Is anybody there? 447 00:35:50,540 --> 00:35:52,040 Hey... 448 00:36:24,820 --> 00:36:27,450 Let's go. It's just up ahead. 449 00:36:30,500 --> 00:36:32,580 Oh, shit. It's a cab. 450 00:36:32,660 --> 00:36:33,960 I think I should drive. 451 00:36:48,220 --> 00:36:49,640 Hey. Where are they? 452 00:36:49,720 --> 00:36:51,600 - Late. Why? - There's been an attack. 453 00:36:51,680 --> 00:36:53,240 People got shot a few blocks from here. 454 00:36:53,270 --> 00:36:55,520 - Oh, shit. - They're locking down the building. 455 00:36:55,600 --> 00:36:58,440 - I need to call my office. - Hey. We're here. 456 00:36:58,940 --> 00:37:02,360 - What the hell happened? - Fisk knows he's going to testify. 457 00:37:02,440 --> 00:37:04,080 Are you in any condition to? 458 00:37:04,110 --> 00:37:06,370 - Absolutely, yeah. - Okay. Let's go. 459 00:37:07,070 --> 00:37:08,200 Okay, here's the deal. 460 00:37:08,280 --> 00:37:11,370 After you testify, Tower will take you for arraignment, then we'll bail you out. 461 00:37:11,450 --> 00:37:12,290 What about my family? 462 00:37:12,370 --> 00:37:14,930 Spoke with Seema. They'll be on a flight to Delhi in the morning. 463 00:37:14,960 --> 00:37:18,460 It's not forever. Just until we get Fisk put away. And you'll get to say goodbye. 464 00:37:18,920 --> 00:37:21,320 - I don't know how to thank you... - Don't. Just go get Fisk. 465 00:37:28,470 --> 00:37:31,310 - You all set? - Yeah, Ellison really delivered. 466 00:37:31,390 --> 00:37:32,810 Is it just me, or did our plan... 467 00:37:32,890 --> 00:37:35,450 - Foggy, I'm begging you, don't say it. - But it feels good, right? 468 00:37:35,520 --> 00:37:38,610 The three of us working together and saving the... Okay. 469 00:37:38,690 --> 00:37:40,440 Look, I gotta go, okay? 470 00:37:42,940 --> 00:37:43,940 Oh, man. 471 00:37:49,490 --> 00:37:51,540 You do affirm that all the testimony 472 00:37:51,620 --> 00:37:54,120 that you are about to give in the case now before the court 473 00:37:54,200 --> 00:37:56,960 will be the truth, the whole truth, and nothing but the truth? 474 00:37:57,620 --> 00:38:00,880 This you do affirm under the pains and penalties of perjury? 475 00:38:08,010 --> 00:38:09,010 I do. 476 00:38:15,480 --> 00:38:16,980 - Hey. - Hey. 477 00:38:17,560 --> 00:38:18,730 You ready for this? 478 00:38:19,440 --> 00:38:21,610 Uh, no. 479 00:38:21,690 --> 00:38:23,070 Okay, come on. Let's go. 480 00:38:30,200 --> 00:38:32,450 Hi, I'm Karen Page. I'm here to make a statement. 481 00:38:32,530 --> 00:38:34,490 - Why didn't Daredevil kill you? - Let her speak. 482 00:38:34,580 --> 00:38:36,120 We have all been lied to. 483 00:38:36,870 --> 00:38:38,540 All right? We've been manipulated 484 00:38:38,620 --> 00:38:40,920 by a sociopath who doesn't care about the truth... 485 00:38:41,460 --> 00:38:44,420 or about who he hurts or about anyone other than himself. 486 00:38:45,010 --> 00:38:49,970 Last night, Wilson Fisk tried to have me killed because I know the truth. 487 00:38:55,060 --> 00:38:59,230 The man who was wearing the Daredevil suit is not the real Daredevil. 488 00:38:59,310 --> 00:39:00,310 He is an impostor 489 00:39:00,400 --> 00:39:03,770 who is helping Wilson Fisk take back control of New York's criminal underworld. 490 00:39:03,860 --> 00:39:05,900 At this moment, a grand jury is hearing testimony... 491 00:39:05,940 --> 00:39:08,060 - You seeing this? - ...Fisk is involved? 492 00:39:08,110 --> 00:39:10,740 Can you identify this impostor? This fake Daredevil. 493 00:39:10,820 --> 00:39:11,740 Where did he come from? 494 00:39:11,820 --> 00:39:14,700 Who's testifying to the grand jury? Can you give us a name? 495 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 Okay. 496 00:39:21,540 --> 00:39:23,250 Your client was very convincing. 497 00:39:23,790 --> 00:39:25,550 Keep him here until the indictment comes in. 498 00:39:25,630 --> 00:39:27,050 Don't worry. We'll hold up our end. 499 00:39:27,130 --> 00:39:30,050 - Good. I'm counting on it. - Thank you, sir. 500 00:39:31,510 --> 00:39:32,590 You okay? 501 00:39:34,260 --> 00:39:38,770 For a guy who's about to send his family away and go to prison? 502 00:39:38,850 --> 00:39:39,850 Yeah, I guess so. 503 00:39:40,520 --> 00:39:41,690 You did good, Ray. 504 00:39:42,690 --> 00:39:45,110 You heard everything through the wall, didn't you? 505 00:39:46,070 --> 00:39:47,780 You know that's kind of creepy? 506 00:39:47,860 --> 00:39:48,860 Oh, he knows. 507 00:39:49,280 --> 00:39:51,200 I heard a man standing up to Fisk. 508 00:39:51,860 --> 00:39:53,530 Your son will hear the same thing. 509 00:39:54,450 --> 00:39:55,990 And it'll mean a lot to him. 510 00:39:57,080 --> 00:39:59,370 I didn't know if we could get this done today, but we did. 511 00:39:59,450 --> 00:40:00,460 No... 512 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 you did. 513 00:40:02,830 --> 00:40:03,880 So, thank you. 514 00:40:06,670 --> 00:40:08,050 So, what now? 515 00:40:09,010 --> 00:40:12,680 Hopefully, you'll serve out your sentence in a minimum security prison. 516 00:40:12,760 --> 00:40:14,560 Can't be sure. 517 00:40:14,590 --> 00:40:16,010 Will I do the whole term? 518 00:40:16,510 --> 00:40:18,640 My guess is you won't serve the whole five. 519 00:40:18,720 --> 00:40:21,180 Hopefully. Good behavior, you never know. 520 00:40:21,270 --> 00:40:26,480 Willie Young, 789 West 144th Street. 521 00:40:27,770 --> 00:40:31,280 Sara Torres, 612 East 78th Street. 522 00:40:31,360 --> 00:40:33,780 What the hell? That's my address. 523 00:40:33,860 --> 00:40:35,240 Holy shit. 524 00:40:35,320 --> 00:40:37,870 Tom McGuinness, 707 Lovell Ave. 525 00:40:37,950 --> 00:40:41,790 I'm sorry, they made me memorize them. 526 00:40:41,870 --> 00:40:44,420 So just take it day by day. That's all you can... 527 00:40:44,500 --> 00:40:46,250 Oh, no. 528 00:40:46,790 --> 00:40:49,210 Matt? What's wrong? 529 00:40:50,630 --> 00:40:51,760 The jurors. 530 00:40:53,180 --> 00:40:54,510 Fisk got to them. 531 00:40:56,050 --> 00:41:00,020 At this time, the grand jury has elected not to indict Wilson Fisk, 532 00:41:00,100 --> 00:41:03,020 but this office, under my leadership, will pursue every lead, 533 00:41:03,100 --> 00:41:06,190 every piece of evidence that leads us to uncovering the truth, 534 00:41:06,270 --> 00:41:07,480 wherever we may find it. 535 00:41:07,560 --> 00:41:10,040 We'll continue to cover this breaking news story 536 00:41:10,070 --> 00:41:11,360 as events unfold. 537 00:41:11,440 --> 00:41:13,860 Karen Page, this all started with you, didn't it? 538 00:41:13,950 --> 00:41:15,320 "Started"? What do you mean? 539 00:41:15,410 --> 00:41:18,160 You leaked the grand jury story, and it was all a lie. 540 00:41:18,240 --> 00:41:19,240 No, it's not a lie. 541 00:41:19,280 --> 00:41:22,080 Is it a desperate attempt to boost readership for the failing Bulletin? 542 00:41:22,120 --> 00:41:24,040 Screw you, Jerry. What's Fisk paying you, anyway? 543 00:41:24,080 --> 00:41:25,720 Get out of here. 544 00:41:28,210 --> 00:41:30,090 It's not gonna end this way, Ray. 545 00:41:31,630 --> 00:41:32,840 We're not gonna let it. 546 00:41:32,920 --> 00:41:34,380 The system will work. 547 00:41:35,550 --> 00:41:36,760 You still believe that? 548 00:41:36,840 --> 00:41:39,350 We've been here before. We can fix this. 549 00:41:39,430 --> 00:41:42,310 Tower will impanel another grand jury and try again. 550 00:41:42,390 --> 00:41:44,730 We're not done here. Right, Matt? 551 00:41:45,310 --> 00:41:46,730 I told you this would happen. 552 00:41:46,810 --> 00:41:48,930 - I need to know where you're going. - Gonna find Tower. 553 00:41:48,980 --> 00:41:50,610 Make sure he tries again. 554 00:41:51,570 --> 00:41:53,240 Right. Good. 555 00:41:55,990 --> 00:41:58,110 When he gets back, we'll get you someplace safe. 556 00:42:00,530 --> 00:42:01,990 Fisk is unstoppable. 557 00:42:03,200 --> 00:42:05,330 My family's never going to be safe. 558 00:42:05,410 --> 00:42:07,000 Don't talk like that, Ray. 559 00:42:07,580 --> 00:42:08,670 I'm sorry. 560 00:42:13,590 --> 00:42:14,590 No... 561 00:42:15,760 --> 00:42:16,930 I'm sorry. 562 00:42:29,560 --> 00:42:30,980 How did this get here? 563 00:42:31,980 --> 00:42:35,030 A gift from Agent Poindexter. 564 00:42:35,110 --> 00:42:37,070 He persuaded the owner to part with it. 565 00:42:40,070 --> 00:42:41,120 Did he? 566 00:42:45,160 --> 00:42:48,330 I intended for the painting to remain with her. 567 00:42:51,500 --> 00:42:55,340 He said to think of him as the new James Wesley. 568 00:42:58,720 --> 00:42:59,970 - Is he? - No. 569 00:43:02,890 --> 00:43:04,310 But he is useful. 570 00:43:12,360 --> 00:43:13,650 Is he dangerous? 571 00:43:14,770 --> 00:43:16,690 Nothing to be concerned about. 572 00:43:19,070 --> 00:43:20,070 I'll handle it. 573 00:43:20,160 --> 00:43:21,160 How? 574 00:43:21,240 --> 00:43:22,910 - It's not important. - It is to me. 575 00:43:25,870 --> 00:43:27,910 I think it's time we speak plainly. 576 00:43:28,540 --> 00:43:29,540 Speak honestly. 577 00:43:30,420 --> 00:43:32,170 I'm always honest with you. 578 00:43:33,170 --> 00:43:37,170 When I first met you, I was fascinated by your strength. 579 00:43:38,470 --> 00:43:43,430 Your brutality so clear to me, even as you hid it from me. 580 00:43:44,350 --> 00:43:48,060 I wanted to observe everything you did. 581 00:43:48,140 --> 00:43:50,190 And as I did, I fell in love with you. 582 00:43:51,770 --> 00:43:52,980 But this? 583 00:43:54,770 --> 00:43:56,690 If this is all we have... 584 00:43:57,730 --> 00:44:00,030 it will leave me lonely, Wilson. 585 00:44:00,110 --> 00:44:02,410 As lonely as I was in Spain. 586 00:44:04,700 --> 00:44:07,700 When you stopped your man from speaking in front of me, I... 587 00:44:08,290 --> 00:44:12,040 I was reminded that I am not a part of your life. 588 00:44:14,540 --> 00:44:17,340 Not fully, and so not at all. 589 00:44:19,460 --> 00:44:20,590 And this... 590 00:44:22,970 --> 00:44:26,010 I don't want to admire your world. 591 00:44:27,220 --> 00:44:30,850 I want to live inside of it with you. 592 00:44:31,430 --> 00:44:35,730 Vanessa, it's one thing to know my work, 593 00:44:36,770 --> 00:44:38,440 but it's another... 594 00:44:40,570 --> 00:44:42,240 to dirty your hands with it. 595 00:44:42,320 --> 00:44:45,160 My hands were never clean. 596 00:44:45,700 --> 00:44:47,950 If you truly want me... 597 00:44:49,660 --> 00:44:51,500 share your life with me. 598 00:44:52,410 --> 00:44:53,830 Fully. 599 00:45:10,390 --> 00:45:12,770 Come with me, please. 600 00:46:35,180 --> 00:46:36,350 Hey, beautiful. 601 00:46:36,980 --> 00:46:38,140 It's me. 602 00:46:38,770 --> 00:46:39,810 I'm home. 603 00:46:45,780 --> 00:46:47,450 You remember our wedding vows? 604 00:46:51,280 --> 00:46:53,280 "I love you more than life itself." 605 00:46:55,500 --> 00:46:56,620 I still do. 606 00:46:58,830 --> 00:47:02,000 And, Sami, your name means "elevated." 607 00:47:03,420 --> 00:47:05,300 And that's what you did for me. 608 00:47:06,010 --> 00:47:09,970 Made my life better in the most unexpected ways. 609 00:47:12,390 --> 00:47:13,930 Elevate your mom now. 610 00:47:38,330 --> 00:47:39,830 You're watching everyone. 611 00:47:41,710 --> 00:47:43,130 Everyone I need to. 612 00:48:00,180 --> 00:48:02,150 An update, please, Mr. Manning. 613 00:48:02,230 --> 00:48:04,900 And speak freely. 614 00:48:07,190 --> 00:48:09,780 I will no longer keep anything from Vanessa. 615 00:48:09,860 --> 00:48:11,150 Very good, sir. 616 00:48:11,990 --> 00:48:15,120 Agent Nadeem has been located. 617 00:48:15,200 --> 00:48:19,450 His testimony to the grand jury remains sealed and inadmissible... 618 00:48:20,200 --> 00:48:21,920 but given its public nature, 619 00:48:22,000 --> 00:48:25,040 we should weigh the benefits of keeping him alive. 620 00:48:25,130 --> 00:48:29,260 Force Nadeem to stand trial for the murder of Agent Winn, 621 00:48:30,630 --> 00:48:34,260 turning the FBI against him and discrediting him in the press. 622 00:48:35,180 --> 00:48:37,100 My thoughts exactly, sir. 623 00:48:38,930 --> 00:48:43,980 Wilson, what does Agent Nadeem know about your business? 624 00:48:45,230 --> 00:48:47,570 A considerable amount. 625 00:48:47,650 --> 00:48:51,650 And is he determined to find ways to hurt you? To hurt us? 626 00:48:54,660 --> 00:48:55,950 Yes. 627 00:48:56,820 --> 00:48:59,660 Don't you think it would be safer to remove the threat? 628 00:49:03,080 --> 00:49:04,210 Yes, I do. 629 00:49:08,250 --> 00:49:13,550 If Agent Poindexter is useful, perhaps he can help us with this problem. 630 00:49:17,300 --> 00:49:20,310 - You'll let him know, won't you? - Yes, ma'am. 631 00:49:57,930 --> 00:49:59,260 I hoped it'd be you. 632 00:50:00,850 --> 00:50:01,850 Hi, Ray. 633 00:50:05,600 --> 00:50:07,310 Come on inside. Let's talk. 634 00:50:09,560 --> 00:50:13,780 Come on, Dex. We both know you're a better liar than that. 635 00:50:15,400 --> 00:50:16,840 You want a private place to kill me. 636 00:50:18,780 --> 00:50:21,780 You're in a tough spot, Ray. I get that. 637 00:50:23,240 --> 00:50:26,080 It sounds hard. Really hard. 638 00:50:27,870 --> 00:50:31,460 When he's done with you, he'll bury you, too. 639 00:50:33,460 --> 00:50:35,300 You know that, right? 640 00:50:36,050 --> 00:50:37,430 I'm doing fine. 641 00:50:38,550 --> 00:50:41,220 And you would be, too, if you hadn't opened your mouth. 642 00:50:43,810 --> 00:50:45,890 It's not too late to turn things around, Dex. 643 00:50:47,810 --> 00:50:53,820 Fisk manipulated you, just like he did me and Tammy and everyone else. 644 00:50:55,490 --> 00:50:57,450 I can help you cut a deal with the DA. 645 00:50:58,650 --> 00:51:01,700 We can take him down, you and me. 646 00:51:01,780 --> 00:51:06,330 Two federal agents... like we were before. 647 00:51:10,420 --> 00:51:12,340 No, that's not gonna happen, Ray. 648 00:51:13,590 --> 00:51:15,210 I'm more than a fed now. 649 00:51:16,130 --> 00:51:19,220 I feel more myself than I have in my whole life. 650 00:51:20,220 --> 00:51:21,680 Fisk gave me that. 651 00:51:30,390 --> 00:51:34,150 As long as I'm alive, my family's at risk. 652 00:51:40,200 --> 00:51:41,450 Let's go, Ray. 653 00:51:43,570 --> 00:51:45,740 I'm not going anywhere with you, Dex. 654 00:51:47,790 --> 00:51:52,710 Whatever you need to do... you do it here. 655 00:52:30,710 --> 00:52:31,830 Thanks, Brett. 656 00:52:32,620 --> 00:52:33,790 Yeah, okay. 657 00:52:47,260 --> 00:52:50,730 - Matt, please... - No. We tried it your way. 49110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.