Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,090 --> 00:00:35,930
Help me!
2
00:00:42,180 --> 00:00:43,560
He's back at the church!
3
00:01:33,360 --> 00:01:36,860
All units, 10-34.
Daredevil reported at Clinton Church.
4
00:01:36,950 --> 00:01:38,200
Mobilize level three.
5
00:01:38,820 --> 00:01:41,620
Dispatch code 11.
Emergency services en route.
6
00:01:42,790 --> 00:01:44,590
Dispatch 10-54 at Clinton Church.
7
00:01:44,620 --> 00:01:46,370
This is a multiple-casualty incident.
8
00:01:52,670 --> 00:01:54,130
What the hell did you do?
9
00:01:54,920 --> 00:01:55,970
Get over there.
10
00:01:56,590 --> 00:01:59,430
You need to assume command of the scene
from the NYPD.
11
00:02:00,220 --> 00:02:02,300
Daredevil is a federal fugitive.
12
00:02:05,600 --> 00:02:08,730
Lock down the church.
Lock down the entire area.
13
00:02:09,310 --> 00:02:10,810
We cannot let them escape.
14
00:02:11,360 --> 00:02:14,190
God damn it, I asked you a question.
What have you done?
15
00:02:15,610 --> 00:02:16,740
It's not done.
16
00:02:17,280 --> 00:02:19,490
We are not done.
17
00:02:25,740 --> 00:02:26,750
Matt?
18
00:02:26,830 --> 00:02:29,750
Matt, come on, you gotta get up.
You gotta get up. Please wake up.
19
00:02:29,830 --> 00:02:31,130
Wake up. Hey.
20
00:02:31,920 --> 00:02:33,880
- Karen?
- Can you sit up?
21
00:02:33,960 --> 00:02:34,960
- Yeah.
- Okay.
22
00:02:36,340 --> 00:02:37,380
We gotta go.
23
00:02:37,460 --> 00:02:40,010
- Where is he?
- I don't know. I think he got away.
24
00:02:43,680 --> 00:02:44,680
No.
25
00:02:46,430 --> 00:02:47,730
Jesus. Father...
26
00:02:48,270 --> 00:02:49,980
He killed him. Karen, he killed him.
27
00:02:50,060 --> 00:02:51,940
I know. I know.
I'm sorry, but you gotta run.
28
00:02:52,020 --> 00:02:54,360
- Cops are outside. You have to go now.
- We have to run.
29
00:02:54,440 --> 00:02:57,320
No. No, Matt, I'm gonna stay here,
and I'll tell the police everything.
30
00:02:57,400 --> 00:03:01,700
Karen, the man in my suit,
his name is Ben Poindexter.
31
00:03:01,780 --> 00:03:04,120
He's an FBI agent. He works for Fisk.
32
00:03:04,870 --> 00:03:06,370
So does Agent Nadeem.
33
00:03:06,990 --> 00:03:08,250
They find you, they kill you.
34
00:04:20,440 --> 00:04:22,610
Has anyone got a coat or a blanket?
35
00:04:22,700 --> 00:04:23,780
He killed him.
36
00:04:24,530 --> 00:04:26,530
- Who?
- Daredevil.
37
00:04:27,120 --> 00:04:28,370
He killed Father Lantom.
38
00:04:35,540 --> 00:04:36,790
Who's in command here?
39
00:04:37,880 --> 00:04:40,710
I am. Captain Strieber, 15th Precinct.
40
00:04:42,920 --> 00:04:44,840
Nadeem, FBI.
41
00:04:44,930 --> 00:04:47,470
Daredevil is our suspect.
I'm assuming command.
42
00:04:48,350 --> 00:04:49,850
The suspect is still at large.
43
00:04:49,930 --> 00:04:51,520
We have civilians down on the inside,
44
00:04:51,600 --> 00:04:53,600
the church and surrounding buildings
are on lockdown.
45
00:04:53,680 --> 00:04:55,350
How far out is ESU?
46
00:04:55,440 --> 00:04:56,650
Excuse me?
47
00:04:57,520 --> 00:05:00,270
I saw Daredevil leaving the church.
48
00:05:01,690 --> 00:05:02,690
When?
49
00:05:03,360 --> 00:05:05,110
Moments before you all arrived.
50
00:05:05,700 --> 00:05:06,780
He headed that way.
51
00:05:06,860 --> 00:05:07,950
Well, that lines up.
52
00:05:08,030 --> 00:05:10,660
We have two additional DOA's
in an alley a block from here.
53
00:05:10,740 --> 00:05:13,750
I'm aware of that.
Daredevil came back to the church.
54
00:05:15,330 --> 00:05:16,620
I saw him myself.
55
00:05:17,670 --> 00:05:19,630
We're looking for three suspects.
56
00:05:19,710 --> 00:05:24,880
Daredevil and his two accomplices,
and a white female. Blonde, 5'9''.
57
00:05:25,800 --> 00:05:27,180
Her name is Karen Page.
58
00:05:54,120 --> 00:05:55,800
Matt, I'm sorry.
I'm so sorry.
59
00:05:55,830 --> 00:05:56,960
Why didn't you run?
60
00:05:57,830 --> 00:05:58,920
Run? How could I run?
61
00:05:59,000 --> 00:06:01,960
God. Karen, if you get caught,
all of this was for nothing.
62
00:06:02,040 --> 00:06:03,460
Crypt gate is locked!
63
00:06:04,420 --> 00:06:06,510
FBI team is on the scene.
Fall back.
64
00:06:12,510 --> 00:06:15,270
It won't hold them forever.
They'll be back.
65
00:06:18,100 --> 00:06:19,400
Matt, you're right.
66
00:06:19,980 --> 00:06:21,520
You're right, it's my fault.
67
00:06:22,820 --> 00:06:24,860
I deserved the baton, not Father Lantom.
68
00:06:24,940 --> 00:06:26,240
I should never have come here.
69
00:06:27,360 --> 00:06:28,700
Why did you come?
70
00:06:30,320 --> 00:06:32,030
Because Fisk knows who you are.
71
00:06:33,200 --> 00:06:34,370
I wanted to warn you.
72
00:06:34,450 --> 00:06:35,830
That's what this is about?
73
00:06:36,540 --> 00:06:39,000
Yeah. He already knew that.
74
00:06:39,080 --> 00:06:42,500
Oh, God. Karen, I had him.
75
00:06:42,580 --> 00:06:45,550
I just gave up my one shot
to come here to save you.
76
00:06:48,170 --> 00:06:49,760
What do you mean, you had him?
77
00:06:50,550 --> 00:06:51,970
I was in his penthouse.
78
00:06:52,890 --> 00:06:54,220
Waiting for him.
79
00:06:55,390 --> 00:06:56,470
That was it.
80
00:06:57,850 --> 00:06:59,810
It was...
81
00:06:59,890 --> 00:07:01,150
...the moment.
82
00:07:03,440 --> 00:07:05,320
What do you think you were gonna do?
83
00:07:06,190 --> 00:07:07,360
Shh!
84
00:07:09,360 --> 00:07:10,360
He's back.
85
00:07:12,280 --> 00:07:14,660
Poindexter is upstairs,
and he's with Nadeem.
86
00:07:18,700 --> 00:07:20,290
Clear! Clear! Clear!
87
00:07:20,370 --> 00:07:21,370
Stay frosty.
88
00:07:21,960 --> 00:07:23,670
They're still in here somewhere.
89
00:07:27,090 --> 00:07:29,010
What are you gonna do when you get him?
90
00:07:35,970 --> 00:07:38,100
I did not sign up for this shit.
91
00:07:38,180 --> 00:07:39,980
Yes, you did.
92
00:07:40,600 --> 00:07:42,900
All clear!
This room is secure.
93
00:07:45,650 --> 00:07:46,650
Copy.
94
00:07:47,610 --> 00:07:49,070
Search the living quarters.
95
00:07:57,370 --> 00:07:58,490
Please wait here.
96
00:08:10,960 --> 00:08:14,840
Eternal Father, I beg you...
97
00:08:16,430 --> 00:08:19,180
welcome Paul into your holy embrace...
98
00:08:20,270 --> 00:08:24,440
and do not punish him
for my stupid decisions,
99
00:08:25,020 --> 00:08:30,820
for my weakness, my sin,
and for what I have brought unto us all.
100
00:08:32,650 --> 00:08:36,200
Sister, we need access
to every area of the church grounds.
101
00:08:36,280 --> 00:08:37,280
Now.
102
00:08:38,740 --> 00:08:39,990
I'm sorry, Sister.
103
00:08:40,540 --> 00:08:44,080
I know you're in mourning,
but we need your help.
104
00:08:57,550 --> 00:08:58,640
I'm sorry.
105
00:09:03,390 --> 00:09:04,390
Oh, Lord.
106
00:09:04,430 --> 00:09:05,980
Sister, step aside.
107
00:09:06,060 --> 00:09:07,060
Cut it.
108
00:09:21,160 --> 00:09:22,680
- Clear!
- Clear!
109
00:09:22,740 --> 00:09:24,120
- Shit.
- Clear!
110
00:09:44,600 --> 00:09:45,850
What about the rectory?
111
00:09:46,640 --> 00:09:49,440
There's also a door to the roof.
It's that way.
112
00:09:50,270 --> 00:09:51,400
Let me show you.
113
00:09:56,320 --> 00:09:57,320
Okay.
114
00:09:58,530 --> 00:09:59,530
They're gone.
115
00:10:44,080 --> 00:10:45,450
All right. They're gone.
116
00:10:51,580 --> 00:10:53,590
I guess we'll just wait here until...
117
00:10:55,300 --> 00:10:56,460
until they leave.
118
00:11:00,260 --> 00:11:02,890
Why is Fisk hunting you?
119
00:11:04,810 --> 00:11:05,970
Had a plan.
120
00:11:07,060 --> 00:11:08,310
Went to go see him.
121
00:11:09,350 --> 00:11:10,690
You went to see Fisk?
122
00:11:10,770 --> 00:11:13,900
Yeah, I thought maybe I could provoke him,
123
00:11:15,150 --> 00:11:17,110
turn his emotions against him.
124
00:11:17,190 --> 00:11:18,650
To what end?
125
00:11:20,240 --> 00:11:22,660
Make him attack me in front of the FBI.
126
00:11:24,160 --> 00:11:25,620
Jesus, Karen.
127
00:11:26,240 --> 00:11:27,240
Yeah.
128
00:11:30,210 --> 00:11:31,960
Don't worry, it didn't work. He...
129
00:11:33,170 --> 00:11:36,550
caught me off guard, asked me
how long I'd known your secret.
130
00:11:39,380 --> 00:11:40,970
I swear I tried, but he just...
131
00:11:41,550 --> 00:11:42,930
He read it in my face.
132
00:11:44,390 --> 00:11:49,310
You tried to outsmart Fisk?
Provoke him into making a mistake?
133
00:11:49,390 --> 00:11:52,810
Fine, okay, right. You're right.
I was an idiot. Sorry.
134
00:11:54,650 --> 00:11:57,690
No, you were brave.
135
00:12:02,610 --> 00:12:04,360
Anyway, he didn't take the bait.
136
00:12:05,120 --> 00:12:06,320
What was the bait?
137
00:12:09,830 --> 00:12:11,710
I told him a secret of my own.
138
00:12:25,510 --> 00:12:28,010
You remember that friend he had
that got shot?
139
00:12:28,970 --> 00:12:29,970
Uh...
140
00:12:30,720 --> 00:12:31,980
Wesley?
141
00:12:35,850 --> 00:12:37,020
I killed him.
142
00:12:38,730 --> 00:12:41,030
That's why he sent Poindexter after me.
143
00:12:42,280 --> 00:12:46,030
- I was stupid and...
- and reckless,
144
00:12:46,110 --> 00:12:48,740
and now Father Lantom
is dead because of it.
145
00:12:48,830 --> 00:12:50,290
Because of... because of me.
146
00:12:51,200 --> 00:12:52,620
Why didn't you tell me?
147
00:12:55,290 --> 00:12:57,080
I don't know. You...
148
00:13:00,670 --> 00:13:04,420
You always, uh, treated me like I was...
149
00:13:06,260 --> 00:13:07,390
innocent.
150
00:13:10,100 --> 00:13:13,560
That was nice... It was nice
that you thought of me like that.
151
00:13:19,690 --> 00:13:22,230
What were you gonna do to Fisk?
152
00:13:23,690 --> 00:13:24,690
Kill him.
153
00:13:28,200 --> 00:13:30,280
- Your turn to judge me.
- No.
154
00:13:31,080 --> 00:13:32,450
No, I'm not. I get it.
155
00:13:33,080 --> 00:13:34,120
Trust me.
156
00:13:37,790 --> 00:13:39,080
Just makes me, uh...
157
00:13:41,000 --> 00:13:43,340
It makes me sad for you.
158
00:13:44,210 --> 00:13:45,920
It has to be done, Karen.
159
00:13:46,970 --> 00:13:48,800
Okay, you're gonna
have to listen to me here.
160
00:13:50,050 --> 00:13:51,350
Okay, listen to me.
161
00:13:54,600 --> 00:13:56,600
Okay, I never told you
why I left Vermont, right?
162
00:13:56,690 --> 00:13:57,850
Why I left home.
163
00:14:01,060 --> 00:14:03,440
Okay, see, there was a car crash.
164
00:14:04,780 --> 00:14:05,860
And...
165
00:14:06,440 --> 00:14:10,990
Um, I killed my brother, uh,
because I was... I was high
166
00:14:11,070 --> 00:14:13,030
- and I was drunk and I was angry...
- Jesus, Karen.
167
00:14:13,080 --> 00:14:15,620
...and I shouldn't have been driving,
and it changed everything.
168
00:14:17,960 --> 00:14:20,330
No matter what I do...
169
00:14:21,670 --> 00:14:24,920
there is no atoning for that.
170
00:14:25,960 --> 00:14:28,170
Okay? There is no way
to come back from it.
171
00:14:28,260 --> 00:14:32,260
What if... it is the way back?
172
00:14:33,050 --> 00:14:34,140
For me?
173
00:14:36,600 --> 00:14:38,980
I can't let Fisk go.
174
00:14:45,530 --> 00:14:47,320
Killing anyone...
175
00:14:48,740 --> 00:14:49,990
even Fisk...
176
00:14:54,490 --> 00:14:56,950
it will change everything that you...
177
00:14:58,460 --> 00:15:00,290
that you feel about yourself.
178
00:15:35,700 --> 00:15:37,450
For the past two years,
179
00:15:37,540 --> 00:15:40,870
ever since his unjust conviction
on racketeering charges,
180
00:15:40,960 --> 00:15:45,710
our client has maintained his innocence
and fought to clear his good name.
181
00:15:46,840 --> 00:15:50,090
One hour ago,
the Second Circuit Court of Appeals
182
00:15:50,170 --> 00:15:52,840
overturned the conviction of Wilson Fisk.
183
00:15:53,510 --> 00:15:55,550
Having seen the proof
that they were wrong,
184
00:15:55,640 --> 00:16:00,520
the Department of Justice will not be
going forward with charges.
185
00:16:01,690 --> 00:16:07,400
As of tonight, we are proud to announce
that justice has prevailed
186
00:16:08,070 --> 00:16:11,740
and Wilson Fisk is once again a free man.
187
00:16:21,370 --> 00:16:24,830
I know that most of you
find this difficult to accept.
188
00:16:27,630 --> 00:16:29,880
That's only because
you've been manipulated...
189
00:16:30,880 --> 00:16:34,550
poisoned into believing
the news media's fake story...
190
00:16:35,140 --> 00:16:36,340
that I am evil,
191
00:16:37,010 --> 00:16:38,810
that I am a criminal.
192
00:16:41,020 --> 00:16:42,730
Quite the opposite is true.
193
00:16:43,850 --> 00:16:46,230
Because I challenge the system...
194
00:16:47,270 --> 00:16:52,280
because I've told the truth and tried
to make this city a better place,
195
00:16:52,860 --> 00:16:55,700
the people in power
decided to tear me down...
196
00:16:57,530 --> 00:17:00,410
to tear me down with false allegations.
197
00:17:02,120 --> 00:17:04,460
They sent someone to frame me.
198
00:17:04,540 --> 00:17:05,540
Daredevil.
199
00:17:06,370 --> 00:17:09,460
The killer who's now showing
his true colors,
200
00:17:09,540 --> 00:17:15,090
who has tried to murder people
in newspaper offices and churches...
201
00:17:16,380 --> 00:17:18,890
attacking our sacred institutions.
202
00:17:20,180 --> 00:17:21,890
Believe me.
203
00:17:23,810 --> 00:17:27,730
Daredevil is our true public enemy.
204
00:17:39,620 --> 00:17:40,910
Agent Nadeem?
205
00:17:41,530 --> 00:17:42,790
Detective Mahoney.
206
00:17:43,580 --> 00:17:45,960
I'm taking over the murder investigation
on our side.
207
00:17:46,620 --> 00:17:50,000
Great. We'll share what we've got ASAP.
I promise.
208
00:17:50,540 --> 00:17:54,840
Thanks. But between you and me,
there's something off about all of this.
209
00:17:56,880 --> 00:17:57,880
What's that?
210
00:17:58,470 --> 00:18:02,220
Well, a number of witnesses claim
Daredevil was trying to kill Karen Page.
211
00:18:02,970 --> 00:18:05,730
And your people are making her out
to be his accomplice.
212
00:18:06,730 --> 00:18:09,770
There's more to this story
than you're aware of, Detective.
213
00:18:10,650 --> 00:18:14,030
Thanks for bringing it to my attention,
but this is our crime scene.
214
00:18:14,610 --> 00:18:16,360
We'll let you know if we need anything.
215
00:18:31,290 --> 00:18:33,340
Dex, this is getting
out of control.
216
00:18:33,420 --> 00:18:35,000
Someone needs to call Kingpin.
217
00:18:36,670 --> 00:18:37,670
Dex?
218
00:18:38,340 --> 00:18:39,470
Hello?
219
00:18:40,050 --> 00:18:41,890
Yeah?
220
00:18:42,470 --> 00:18:43,470
What?
221
00:18:44,720 --> 00:18:46,810
I'm saying we should get in front of this.
222
00:18:46,890 --> 00:18:48,270
Someone needs to call Kingpin.
223
00:18:48,850 --> 00:18:50,150
And say what?
224
00:18:50,690 --> 00:18:51,730
That we failed?
225
00:18:52,440 --> 00:18:53,440
"We"?
226
00:18:53,940 --> 00:18:55,980
There something that you want
to say to me, Arinori?
227
00:18:56,070 --> 00:18:58,780
Hey, this isn't helping.
228
00:19:02,030 --> 00:19:03,700
Dex, they're in the wind.
229
00:19:04,740 --> 00:19:06,620
And we're not gonna find 'em tonight.
230
00:19:07,410 --> 00:19:10,420
I'm gonna release the ESU
and open the scene to forensics.
231
00:19:10,500 --> 00:19:12,250
No. No way.
232
00:19:12,330 --> 00:19:15,500
You get the NYPD to go
to every house in the neighborhood.
233
00:19:15,590 --> 00:19:17,170
Door to door.
234
00:19:17,260 --> 00:19:19,880
We do not stop until we find them.
235
00:19:20,510 --> 00:19:22,140
Dex, they're gone.
236
00:19:23,600 --> 00:19:26,470
Fine, call it off.
237
00:19:27,140 --> 00:19:28,560
And you call Kingpin
238
00:19:28,640 --> 00:19:31,640
and tell him you're the reason
that Karen Page is still breathing,
239
00:19:31,730 --> 00:19:32,940
that you gave up.
240
00:19:36,270 --> 00:19:38,860
Okay. A few more hours.
241
00:19:50,330 --> 00:19:53,960
Sister, do you mind
if I ask you a couple of questions?
242
00:19:56,880 --> 00:19:58,500
Do you know the suspects?
243
00:19:59,550 --> 00:20:03,680
As far as I'm aware, the only one
you've identified by name is Karen Page.
244
00:20:04,220 --> 00:20:06,300
And, yes, she and I are acquainted.
245
00:20:06,890 --> 00:20:08,720
Do you know where she might have gone?
246
00:20:10,100 --> 00:20:13,310
I thought you believed the suspects
were still hiding in the church.
247
00:20:15,310 --> 00:20:19,940
We do. I do.
I meant where on the church grounds.
248
00:20:20,900 --> 00:20:23,820
May I ask you a personal question,
Agent Nadeem?
249
00:20:25,030 --> 00:20:26,070
Okay.
250
00:20:26,660 --> 00:20:29,330
Do you consider yourself a moral person?
251
00:20:31,080 --> 00:20:32,460
I like to think so.
252
00:20:34,040 --> 00:20:35,330
I try to be.
253
00:20:36,790 --> 00:20:39,050
My good friend died here tonight,
254
00:20:39,710 --> 00:20:42,220
protecting Karen Page from evil.
255
00:20:46,510 --> 00:20:51,520
If you're the kind of man you claim to be,
do you really want to help it find her?
256
00:21:08,490 --> 00:21:09,490
Thank you.
257
00:21:15,830 --> 00:21:17,130
What? What is it?
258
00:21:27,720 --> 00:21:29,010
Thank God.
259
00:21:30,470 --> 00:21:32,430
It's not safe for you to come out yet.
260
00:21:34,060 --> 00:21:35,940
Yeah, we know. I can hear 'em.
261
00:21:40,400 --> 00:21:42,440
I can come back with food,
262
00:21:42,530 --> 00:21:45,280
but in the meantime,
you should get cleaned up.
263
00:21:46,240 --> 00:21:47,860
We have fresh clothes.
264
00:21:48,740 --> 00:21:50,370
Donations for the poor.
265
00:21:52,910 --> 00:21:54,120
Uh, thank you.
266
00:21:59,290 --> 00:22:00,590
Uh, Sister...
267
00:22:03,090 --> 00:22:05,970
for what it's worth, I'm so sorry.
I shouldn't have come here.
268
00:22:06,720 --> 00:22:08,180
This is not your fault.
269
00:22:10,090 --> 00:22:11,800
Father Lantom didn't deserve this.
270
00:22:12,850 --> 00:22:14,890
Few of us get what we deserve.
271
00:22:17,560 --> 00:22:18,940
These should fit you.
272
00:22:30,070 --> 00:22:33,240
I'll come back as soon as I can.
You'll be safe here.
273
00:22:33,790 --> 00:22:35,120
No, we won't.
274
00:22:37,750 --> 00:22:39,370
They brought in search dogs.
275
00:22:41,830 --> 00:22:43,250
Search over here.
276
00:22:43,340 --> 00:22:44,550
Track. Track.
277
00:22:48,930 --> 00:22:50,640
Not me, fellas. The bad guys.
278
00:22:51,680 --> 00:22:52,680
All right.
279
00:22:58,180 --> 00:22:59,180
Wait.
280
00:22:59,640 --> 00:23:00,850
Tell them what you saw.
281
00:23:00,940 --> 00:23:03,190
- The man in black is next door.
- What?
282
00:23:03,270 --> 00:23:05,940
I saw him go in, slam the door.
It was him...
283
00:23:06,030 --> 00:23:07,940
- Where?
- The orphanage.
284
00:23:08,030 --> 00:23:10,280
Please tell me
we got all the kids out of there.
285
00:23:10,360 --> 00:23:11,280
I don't know.
286
00:23:11,360 --> 00:23:12,950
Come on, let's move.
287
00:23:19,750 --> 00:23:20,750
Yeah.
288
00:23:21,330 --> 00:23:22,830
They're taking the dogs next door.
289
00:23:22,920 --> 00:23:24,960
Buys us some time.
290
00:23:34,800 --> 00:23:36,060
Jesus, Matt.
291
00:23:44,150 --> 00:23:45,900
Couldn't put it on in front of her?
292
00:23:47,610 --> 00:23:49,780
You know, something just kinda hit me.
293
00:23:51,280 --> 00:23:54,570
Watching you...
wall yourself off from her.
294
00:23:56,160 --> 00:23:57,200
You know?
295
00:23:59,700 --> 00:24:01,750
Uh, yeah. She told me.
296
00:24:04,130 --> 00:24:06,880
Said she felt ashamed about what she did.
297
00:24:07,840 --> 00:24:12,720
And that... everyone
you ever cared about left you.
298
00:24:12,800 --> 00:24:14,300
- Can we not do this now?
- Is that why you
299
00:24:14,390 --> 00:24:16,430
- insist on doing everything alone?
- I don't insist...
300
00:24:16,470 --> 00:24:18,100
- Pushing Foggy and me away.
- I'm not.
301
00:24:18,180 --> 00:24:19,740
I told you, I'm tryin' to protect you...
302
00:24:19,770 --> 00:24:21,640
I think you're trying to protect yourself.
303
00:24:21,730 --> 00:24:23,440
You wanna talk about this right now?
304
00:24:23,520 --> 00:24:25,560
There are people tryin' to kill us,
and you wanna...
305
00:24:25,610 --> 00:24:27,520
Just shut up for a second, Matt, okay?
306
00:24:28,320 --> 00:24:31,160
Look, I was never gonna leave you
up there, and I'm not leaving you now.
307
00:24:31,570 --> 00:24:32,900
Neither will Foggy.
308
00:24:33,570 --> 00:24:36,200
Despite the fact that you've been
a complete asshole to him,
309
00:24:36,280 --> 00:24:38,240
he'd still follow you over a cliff.
310
00:24:41,580 --> 00:24:42,580
Yeah.
311
00:24:44,670 --> 00:24:46,670
Okay. So, what, you agree?
312
00:24:47,250 --> 00:24:48,460
That could actually work.
313
00:24:51,010 --> 00:24:52,670
I don't get it. What could work?
314
00:24:56,300 --> 00:24:57,350
Foggy.
315
00:24:59,510 --> 00:25:02,980
Mr. Fisk's people said you had to call
a press conference and read it.
316
00:25:03,640 --> 00:25:04,640
Jesus.
317
00:25:05,190 --> 00:25:07,060
You're calling him "Mr. Fisk" now?
318
00:25:10,730 --> 00:25:12,110
"I was acting under duress
319
00:25:12,190 --> 00:25:16,240
when I falsely and publicly accused
Wilson Fisk of criminal activities.
320
00:25:18,530 --> 00:25:20,740
Daredevil threatened
the lives of my family,
321
00:25:20,830 --> 00:25:25,000
but in light of recent events,
I now see that I did the wrong thing,
322
00:25:25,080 --> 00:25:27,250
that I must stand up for what's right."
323
00:25:27,330 --> 00:25:29,290
- I can't say this.
- You have to.
324
00:25:29,380 --> 00:25:30,710
It's complete bullshit.
325
00:25:31,300 --> 00:25:32,880
You know what's bullshit, Foggy?
326
00:25:32,960 --> 00:25:36,260
The fact that me and Mom and Dad
are caught up in this in the first place.
327
00:25:36,340 --> 00:25:38,780
The only reason these people tricked us
into that bank loan...
328
00:25:38,840 --> 00:25:40,970
You knew it was fraud
when you signed it.
329
00:25:41,470 --> 00:25:45,940
Okay, yeah. But it only happened
because Fisk wanted to get to you.
330
00:25:46,520 --> 00:25:49,730
Everything that's happened,
the suppliers cuttin' us off, the loan,
331
00:25:49,810 --> 00:25:53,230
all that shit happened because you wanted
to be the big-time lawyer
332
00:25:53,320 --> 00:25:55,280
instead of hangin' around here
with us losers.
333
00:25:55,360 --> 00:25:57,780
Come on. That's not fair.
334
00:25:57,860 --> 00:26:01,030
No, it's not. None of it is.
335
00:26:01,910 --> 00:26:04,000
We didn't have any say in this, Foggy.
336
00:26:04,080 --> 00:26:06,710
You went and pissed off
the biggest mob boss in the city,
337
00:26:06,790 --> 00:26:08,110
but we're the ones paying for it.
338
00:26:08,670 --> 00:26:10,290
Or we will if you don't do what he says.
339
00:26:11,670 --> 00:26:16,510
If I read that statement to the press,
Fisk wins, Theo.
340
00:26:16,590 --> 00:26:18,680
He's already won, Fogg.
341
00:26:19,220 --> 00:26:20,550
Now, do the right thing.
342
00:26:21,100 --> 00:26:22,430
The right thing for your family.
343
00:26:32,020 --> 00:26:33,020
Hello?
344
00:26:35,570 --> 00:26:36,570
Matt?
345
00:26:37,150 --> 00:26:41,120
The deputy AG has ruled that you
continue to be a valuable DOJ asset
346
00:26:41,200 --> 00:26:43,200
who deserves ongoing protection.
347
00:26:43,740 --> 00:26:46,830
Because they're terrified
of the PR hit if you get killed.
348
00:26:48,040 --> 00:26:49,460
Thank you, Agent Hattley.
349
00:26:50,500 --> 00:26:51,750
That will be all.
350
00:26:58,420 --> 00:27:00,050
Well, where is Vanessa?
351
00:27:00,130 --> 00:27:03,390
In the air.
Her plane took off an hour ago.
352
00:27:05,560 --> 00:27:07,360
Then there's only one thing
left for me to do,
353
00:27:07,390 --> 00:27:09,270
which, apparently, I have to do myself.
354
00:27:09,350 --> 00:27:12,770
We doubled the offer, threw in incentives,
but the owner wouldn't sell.
355
00:27:12,860 --> 00:27:14,480
Not at any price.
356
00:27:14,570 --> 00:27:16,440
Then I'll visit her in person.
357
00:27:17,490 --> 00:27:19,400
I'll make a more compelling offer.
358
00:27:27,200 --> 00:27:29,330
All the way up
to the rectory, right?
359
00:27:29,410 --> 00:27:30,790
That's what they said.
360
00:27:42,260 --> 00:27:44,260
Sorry, sir, this is an active...
361
00:27:45,010 --> 00:27:46,560
Hey, are you Foggy Nelson?
362
00:27:46,640 --> 00:27:48,850
Guilty as charged, Officer...
363
00:27:48,930 --> 00:27:51,270
- "Minelli."
- It's an honor to meet you.
364
00:27:51,350 --> 00:27:54,520
I signed our union's endorsement letter.
I hope you kick Blake Tower's ass.
365
00:27:54,610 --> 00:27:57,230
With people like you backing me up,
how could I not?
366
00:27:57,320 --> 00:28:01,570
Hey, listen, I'm here to talk to
Detective Mahoney. You think you could...
367
00:28:11,830 --> 00:28:12,920
Move!
368
00:28:22,260 --> 00:28:23,260
Nelson?
369
00:28:24,510 --> 00:28:25,720
What the hell are you doing?
370
00:28:25,800 --> 00:28:27,890
Agent Nadeem, pleasure to see you again.
371
00:28:27,970 --> 00:28:29,970
I asked you a question.
What are you doing here?
372
00:28:30,560 --> 00:28:35,770
You know, just observing the hard work
of our men and women in blue.
373
00:28:35,860 --> 00:28:38,070
That's some weak bullshitting.
You wanna try that again?
374
00:28:38,150 --> 00:28:39,940
Okay. You caught me.
375
00:28:40,480 --> 00:28:42,900
Truth is, I'm killing time.
376
00:28:45,320 --> 00:28:46,620
Killing time for what?
377
00:28:50,240 --> 00:28:51,700
Why do you keep looking at her?
378
00:28:51,790 --> 00:28:53,870
Because I need to kill a few more seconds.
379
00:28:56,750 --> 00:28:58,250
Okay, I'm good.
380
00:28:58,340 --> 00:29:00,250
Agent Nadeem, I'm here for my client.
381
00:29:00,840 --> 00:29:02,010
- Your...
- Client.
382
00:29:05,050 --> 00:29:07,390
Don't shoot! She's unarmed.
383
00:29:07,470 --> 00:29:09,970
This is why I'm here.
To surrender my client.
384
00:29:11,220 --> 00:29:12,220
Good.
385
00:29:13,310 --> 00:29:14,520
To the NYPD.
386
00:29:15,100 --> 00:29:18,310
Karen Page, you are under arrest.
387
00:29:18,900 --> 00:29:19,900
Cuff her.
388
00:29:22,070 --> 00:29:23,780
What the hell are you doing?
389
00:29:23,860 --> 00:29:24,950
She's ours, Detective.
390
00:29:25,030 --> 00:29:26,200
Like hell.
391
00:29:26,280 --> 00:29:27,660
She's a federal suspect.
392
00:29:27,740 --> 00:29:29,530
She's a suspected accomplice to murder.
393
00:29:29,620 --> 00:29:30,660
That's state law.
394
00:29:30,740 --> 00:29:32,750
And she's here to surrender to the NYPD.
395
00:29:32,830 --> 00:29:33,660
Shut up.
396
00:29:33,750 --> 00:29:35,230
I'm saying,
as the only attorney here,
397
00:29:35,290 --> 00:29:37,170
- I could help clear...
- Put a sock in it, Nelson.
398
00:29:37,250 --> 00:29:39,920
These feds know the law.
She's our suspect.
399
00:29:40,000 --> 00:29:42,050
They can file a writ
and maybe talk to her later.
400
00:29:44,510 --> 00:29:46,380
I will not let you take her.
401
00:29:46,470 --> 00:29:47,840
You and what army?
402
00:29:48,390 --> 00:29:51,260
Hey, we're on the same team here.
403
00:29:53,520 --> 00:29:55,810
Detective, a word?
404
00:29:57,100 --> 00:30:00,150
What part of "our crime scene"
do you not understand?
405
00:30:00,230 --> 00:30:02,570
Ben, we're all cut up
about what happened here.
406
00:30:04,240 --> 00:30:06,650
A word. Please.
407
00:30:15,330 --> 00:30:17,330
You need to stand your people down.
408
00:30:18,080 --> 00:30:19,880
Listen to me very carefully.
409
00:30:21,090 --> 00:30:25,050
If we take Karen Page into custody,
she'll be dead before she reaches HQ.
410
00:30:25,130 --> 00:30:26,300
No, don't react.
411
00:30:26,380 --> 00:30:28,880
Just get her the hell away from us.
We clear?
412
00:30:29,930 --> 00:30:30,930
Crystal.
413
00:30:33,310 --> 00:30:35,770
Detective Mahoney
will take custody of the suspect.
414
00:30:35,850 --> 00:30:36,890
Bullshit!
415
00:30:36,980 --> 00:30:39,190
We'll have her back in an hour.
Hattley will pull strings.
416
00:30:39,270 --> 00:30:40,150
No.
417
00:30:40,230 --> 00:30:42,270
You can't kill her here anyway.
418
00:30:45,730 --> 00:30:47,030
You messed up, Ray.
419
00:30:47,530 --> 00:30:51,160
You really... really messed up.
420
00:31:21,600 --> 00:31:23,310
Mrs. Falb. My name is...
421
00:31:23,400 --> 00:31:24,730
I know who you are.
422
00:31:25,860 --> 00:31:27,190
Take off your shoes.
423
00:31:34,780 --> 00:31:35,870
It's beautiful.
424
00:31:36,870 --> 00:31:38,040
It certainly is.
425
00:31:38,120 --> 00:31:39,870
It's peaceful and so...
426
00:31:39,960 --> 00:31:43,380
It's been through quite a bit
over the years.
427
00:31:45,460 --> 00:31:46,920
But it's home now.
428
00:31:50,970 --> 00:31:56,680
I hope you're not here
to offer me more money for it.
429
00:31:57,220 --> 00:32:00,270
- Would it change your mind?
- It would not.
430
00:32:02,440 --> 00:32:05,060
I understand
you became aware of the painting
431
00:32:05,150 --> 00:32:08,280
when it was taken away from me
by the government.
432
00:32:08,360 --> 00:32:09,440
Yes.
433
00:32:10,780 --> 00:32:12,280
Ironic, I suppose.
434
00:32:13,570 --> 00:32:18,700
It was a government
that took it from my family in 1943.
435
00:32:19,290 --> 00:32:22,830
So, then, you are particularly suited
to understanding my situation.
436
00:32:23,870 --> 00:32:26,670
The painting was given to me
by the woman that I love.
437
00:32:26,750 --> 00:32:29,050
When I'm with it, I am with her.
438
00:32:29,130 --> 00:32:31,050
She must be an amazing woman.
439
00:32:31,630 --> 00:32:32,630
Yes.
440
00:32:33,760 --> 00:32:38,140
Yeah, she's given me much
in the short time I've had with her.
441
00:32:38,720 --> 00:32:42,690
She brought focus to my life.
Love, if you will.
442
00:32:42,770 --> 00:32:45,730
This painting is bound up in that love.
443
00:32:47,020 --> 00:32:49,690
It's part of me. It's part of us.
444
00:32:50,820 --> 00:32:55,280
My years on this earth...
have taught me...
445
00:32:56,320 --> 00:32:58,950
there is nothing more important than love.
446
00:33:01,450 --> 00:33:03,080
I didn't have much of it.
447
00:33:04,670 --> 00:33:09,250
And when it was offered to me,
I was too afraid to accept it.
448
00:33:10,130 --> 00:33:11,550
I understand.
449
00:33:13,170 --> 00:33:16,220
Well, then, you will understand me
when I say this:
450
00:33:17,390 --> 00:33:20,930
that painting was not hers to give.
451
00:33:21,640 --> 00:33:23,680
She was unaware of the provenance.
452
00:33:24,230 --> 00:33:25,730
She gave it with love.
453
00:33:25,810 --> 00:33:30,020
It was not taken with love.
454
00:33:30,860 --> 00:33:34,280
I was a toddler
when the wolves came to our door.
455
00:33:35,490 --> 00:33:38,120
The gestapo demanded everything we had.
456
00:33:39,070 --> 00:33:40,950
Including that painting.
457
00:33:41,580 --> 00:33:43,450
My father fought them...
458
00:33:45,660 --> 00:33:47,830
...and they shot him in front of us.
459
00:33:48,420 --> 00:33:55,220
Do you know what it's like
to see your father take his last breath
460
00:33:55,760 --> 00:33:58,590
on the floor in front of you?
461
00:34:00,890 --> 00:34:04,140
As they marched my family
across Poland to the ghetto...
462
00:34:07,440 --> 00:34:12,110
my mother went hungry to feed us.
463
00:34:14,690 --> 00:34:19,700
But of the seven members of my family,
we were the only ones who survived.
464
00:34:20,280 --> 00:34:22,870
I am deeply sorry
for everything you've suffered.
465
00:34:24,620 --> 00:34:31,590
This painting is my connection
to the people I love.
466
00:34:34,420 --> 00:34:37,220
I know who you are, Mr. Fisk.
467
00:34:37,800 --> 00:34:39,720
You are a wolf, too.
468
00:34:40,640 --> 00:34:47,060
Men like you took away my family,
took my ability to love...
469
00:34:49,230 --> 00:34:51,650
and almost took my life.
470
00:34:54,070 --> 00:34:57,860
You will take nothing more.
471
00:35:00,240 --> 00:35:02,660
You have been through so very much.
472
00:35:11,540 --> 00:35:14,290
Vanessa would want you
to keep the painting.
473
00:35:16,590 --> 00:35:18,720
Is that supposed to matter to me?
474
00:35:19,930 --> 00:35:20,930
No.
475
00:35:26,310 --> 00:35:27,850
But it matters to me.
476
00:36:21,530 --> 00:36:23,370
What kind of psycho
kills a priest?
477
00:36:23,410 --> 00:36:25,160
This makes me sick.
478
00:37:58,330 --> 00:37:59,840
Come on out of there.
479
00:38:07,430 --> 00:38:10,220
The FBI is going to freak
when they find out you let us go.
480
00:38:10,300 --> 00:38:12,510
Yeah, well,
they can kiss my police-blue ass.
481
00:38:13,060 --> 00:38:15,390
Seriously, are you gonna be okay?
482
00:38:16,850 --> 00:38:20,860
I had to see it with my own eyes.
Fisk really has turned the goddamn feds.
483
00:38:21,520 --> 00:38:24,150
- Some of them.
- Can't believe no one saw it coming.
484
00:38:24,230 --> 00:38:26,030
Well, actually, some of us did.
485
00:38:26,570 --> 00:38:27,570
Yeah, that's true.
486
00:38:27,650 --> 00:38:30,030
Nice takedown on Blake Tower, by the way.
487
00:38:30,120 --> 00:38:32,370
I posted the video on my profile page.
488
00:38:32,910 --> 00:38:34,450
Brett, I'm flattered.
489
00:38:35,040 --> 00:38:36,750
Even if he did crush your ass at the end.
490
00:38:36,830 --> 00:38:38,370
He didn't crush my ass.
491
00:38:38,460 --> 00:38:40,140
You ran out of there
like a scared little...
492
00:38:40,170 --> 00:38:43,090
- Nah, uh... it's my fault.
- Yeah, whatever.
493
00:38:43,170 --> 00:38:45,670
You guys aren't alone in this,
you understand?
494
00:38:45,760 --> 00:38:48,220
Fisk put a lot of my brothers and sisters
in the ground,
495
00:38:48,300 --> 00:38:49,890
and none of us have forgotten that.
496
00:38:50,470 --> 00:38:53,180
If you can find a way
to bring down that son of a bitch,
497
00:38:53,260 --> 00:38:55,560
every cop in the city
is gonna have your back.
498
00:38:55,640 --> 00:38:56,850
Thanks, Brett.
499
00:38:57,390 --> 00:38:58,520
Take care of yourself.
500
00:39:03,770 --> 00:39:05,980
Okay, so how do we play this?
501
00:39:06,070 --> 00:39:08,900
Simple. We convince Matt
to take his head out of his ass.
502
00:39:14,330 --> 00:39:16,580
So it looks like you needed
my help after all.
503
00:39:19,830 --> 00:39:20,830
Yeah.
504
00:39:22,080 --> 00:39:23,840
Yeah, I did, Foggy. You're right.
505
00:39:25,340 --> 00:39:28,050
Do you have any idea how much
life has sucked for Karen and me
506
00:39:28,130 --> 00:39:30,010
while you were off doin' your own thing?
507
00:39:30,090 --> 00:39:31,840
No, but I'm sorry, Foggy.
508
00:39:32,760 --> 00:39:34,850
Maybe I was wrong to... to push you away.
509
00:39:34,930 --> 00:39:39,100
Okay, it's insanely hard to fight with you
if you keep agreeing with me.
510
00:39:39,180 --> 00:39:40,980
Good, 'cause I don't wanna fight with you.
511
00:39:42,230 --> 00:39:45,650
Look, the way I've treated you,
the way I've treated you both...
512
00:39:46,780 --> 00:39:48,400
You've deserved better.
513
00:39:49,110 --> 00:39:51,490
Yes, we did.
514
00:39:51,570 --> 00:39:52,910
Yes, you did.
515
00:39:56,910 --> 00:40:00,000
Okay, so where do we go from here?
516
00:40:00,080 --> 00:40:01,370
I don't want to leave you,
517
00:40:01,460 --> 00:40:04,250
but I can't ask you to be accomplices
to what I have to do now.
518
00:40:06,340 --> 00:40:07,840
What does that mean?
519
00:40:09,050 --> 00:40:10,050
Um...
520
00:40:10,590 --> 00:40:13,090
It means that, uh, Matt's gonna kill Fisk.
521
00:40:14,220 --> 00:40:17,100
That building falling on you
really did mess up your head.
522
00:40:17,180 --> 00:40:19,140
We put him in prison, Foggy.
Look what happened.
523
00:40:19,220 --> 00:40:21,230
It's not gonna be the same this time.
524
00:40:21,310 --> 00:40:23,190
They're gonna throw him
in some supermax hole...
525
00:40:23,230 --> 00:40:25,110
- Come on.
- ...where he can't compromise anybody.
526
00:40:25,150 --> 00:40:28,860
- I know you're not that naive.
- It's called having faith in the system.
527
00:40:29,570 --> 00:40:31,190
Something you used to have.
528
00:40:31,280 --> 00:40:34,410
It's called facing the reality
that some people are so rich and powerful,
529
00:40:34,490 --> 00:40:36,660
the system simply can't handle them,
530
00:40:36,740 --> 00:40:38,790
that they actually are above the law.
531
00:40:38,870 --> 00:40:41,790
That's the bullshit that people like Fisk
want you to believe.
532
00:40:42,330 --> 00:40:44,040
Nobody's above the law.
533
00:40:44,580 --> 00:40:48,880
The only thing powerful enough
to take down scumbags like him is the law.
534
00:40:48,960 --> 00:40:52,260
He's twisted it into something
that actually protects him.
535
00:40:52,340 --> 00:40:53,630
Federal law, maybe,
536
00:40:53,720 --> 00:40:57,550
but we can build a state case
that even Blake Tower can't deny,
537
00:40:57,640 --> 00:40:59,720
force him to take it to the grand jury.
538
00:40:59,810 --> 00:41:01,810
Fisk has been five steps ahead of us
at every turn.
539
00:41:01,850 --> 00:41:03,850
You really think
he's gonna allow that to happen?
540
00:41:03,940 --> 00:41:07,190
Hey, you're right. You're right.
Maybe just hear him out.
541
00:41:07,270 --> 00:41:09,770
Fine. I'm telling you,
it's not gonna work.
542
00:41:09,860 --> 00:41:13,200
You want to give the law another try,
sure, I'm all ears.
543
00:41:14,400 --> 00:41:15,530
Simple.
544
00:41:15,610 --> 00:41:18,450
Step one, we work together.
545
00:41:19,200 --> 00:41:24,620
Step two, we come up with a plan.
And step three, we execute that plan.
546
00:41:25,170 --> 00:41:27,580
That's genius.
Come up with that by yourself?
547
00:41:28,170 --> 00:41:29,840
So I'm still working out the details.
548
00:41:29,920 --> 00:41:31,550
What about this?
549
00:41:31,630 --> 00:41:33,670
What about we find ourselves
another witness?
550
00:41:34,840 --> 00:41:36,260
Someone who will flip on Fisk.
551
00:41:36,340 --> 00:41:39,100
But unlike Jasper Evans,
we keep 'em alive this time.
552
00:41:39,640 --> 00:41:42,680
Someone who knows the details
of Fisk's criminal operation...
553
00:41:43,680 --> 00:41:44,940
who has nothing to lose.
554
00:41:45,020 --> 00:41:46,020
Okay?
555
00:41:46,980 --> 00:41:47,980
No.
556
00:41:49,730 --> 00:41:52,610
No, we find someone
who has everything to lose.
557
00:42:01,240 --> 00:42:02,240
Copy that.
558
00:42:04,960 --> 00:42:06,540
Karen Page has been found.
559
00:42:07,870 --> 00:42:09,750
NYPD took her into custody.
560
00:42:10,340 --> 00:42:13,050
The police? How?
561
00:42:13,590 --> 00:42:15,510
It was Agent Nadeem's call.
562
00:42:19,640 --> 00:42:21,050
Your jacket.
563
00:42:22,720 --> 00:42:25,180
- Sir?
- Give me your jacket.
564
00:43:00,260 --> 00:43:01,390
Pull over.
565
00:43:02,550 --> 00:43:03,760
Get rid of the body.
566
00:43:04,720 --> 00:43:05,770
Yes, sir.
567
00:43:32,830 --> 00:43:35,000
Seema! Are you here?
568
00:43:39,670 --> 00:43:40,800
What's the matter?
569
00:43:41,640 --> 00:43:42,640
Dad?
570
00:43:42,720 --> 00:43:44,720
It's okay. It's okay, Sami.
571
00:43:44,800 --> 00:43:46,890
I saw the broken vase, and I got worried.
572
00:43:46,970 --> 00:43:49,560
Dad, sorry. I knocked it over.
573
00:43:49,640 --> 00:43:51,690
Mom said she was gonna clean it up later.
574
00:43:51,770 --> 00:43:52,810
Are you mad?
575
00:43:52,900 --> 00:43:54,770
No. No, of course not.
576
00:43:55,400 --> 00:43:57,690
- We have to pack. Now.
- What's the...
577
00:43:57,780 --> 00:43:59,650
Just for a few days, okay?
578
00:43:59,740 --> 00:44:01,780
I have to work.
I want you to go away, okay?
579
00:44:01,860 --> 00:44:04,910
Someplace fun. Like Disney World. Yeah?
580
00:44:05,830 --> 00:44:07,580
But it has to be right this minute.
581
00:44:08,330 --> 00:44:11,710
It's okay, Sami. It'll... It'll be fine.
582
00:44:12,250 --> 00:44:14,960
- We can pack together. Come on.
- Go. Go, go, go, go.
583
00:44:19,090 --> 00:44:21,800
- What's going on?
- I'll explain everything when you're safe.
584
00:44:21,880 --> 00:44:24,890
- You're scaring me.
- Be scared later. Now, just hurry.
585
00:45:00,050 --> 00:45:01,050
Stop.
586
00:45:02,630 --> 00:45:03,630
This way.
587
00:45:11,640 --> 00:45:12,640
Get back.
588
00:45:13,980 --> 00:45:15,190
The sliders.
589
00:45:17,310 --> 00:45:19,730
Take Sami into the bathroom
and lie down in the tub.
590
00:45:19,820 --> 00:45:20,820
Now!
591
00:46:58,460 --> 00:47:00,580
Obviously, I'm here to help you.
592
00:47:02,040 --> 00:47:03,800
I sold you out to Fisk.
593
00:47:04,340 --> 00:47:06,210
I know you didn't want to.
594
00:47:06,300 --> 00:47:07,470
But I did.
595
00:47:08,470 --> 00:47:11,260
So maybe you're here
because you wanna be the one that kills me
596
00:47:11,340 --> 00:47:12,890
before Fisk gets around to it.
597
00:47:12,970 --> 00:47:15,270
If we're gonna get your family
someplace safe,
598
00:47:15,350 --> 00:47:16,680
you're gonna have to trust me.
599
00:47:17,270 --> 00:47:18,600
I can't trust anybody.
600
00:47:19,440 --> 00:47:20,730
Well, I trust you.
601
00:47:23,060 --> 00:47:25,070
You saved Karen Page's life tonight.
602
00:47:32,740 --> 00:47:34,120
So I owe you one.
44011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.