All language subtitles for Marvels.Daredevil.S03E11.WEB.x264-STRiFE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,090 --> 00:00:35,930 Help me! 2 00:00:42,180 --> 00:00:43,560 He's back at the church! 3 00:01:33,360 --> 00:01:36,860 All units, 10-34. Daredevil reported at Clinton Church. 4 00:01:36,950 --> 00:01:38,200 Mobilize level three. 5 00:01:38,820 --> 00:01:41,620 Dispatch code 11. Emergency services en route. 6 00:01:42,790 --> 00:01:44,590 Dispatch 10-54 at Clinton Church. 7 00:01:44,620 --> 00:01:46,370 This is a multiple-casualty incident. 8 00:01:52,670 --> 00:01:54,130 What the hell did you do? 9 00:01:54,920 --> 00:01:55,970 Get over there. 10 00:01:56,590 --> 00:01:59,430 You need to assume command of the scene from the NYPD. 11 00:02:00,220 --> 00:02:02,300 Daredevil is a federal fugitive. 12 00:02:05,600 --> 00:02:08,730 Lock down the church. Lock down the entire area. 13 00:02:09,310 --> 00:02:10,810 We cannot let them escape. 14 00:02:11,360 --> 00:02:14,190 God damn it, I asked you a question. What have you done? 15 00:02:15,610 --> 00:02:16,740 It's not done. 16 00:02:17,280 --> 00:02:19,490 We are not done. 17 00:02:25,740 --> 00:02:26,750 Matt? 18 00:02:26,830 --> 00:02:29,750 Matt, come on, you gotta get up. You gotta get up. Please wake up. 19 00:02:29,830 --> 00:02:31,130 Wake up. Hey. 20 00:02:31,920 --> 00:02:33,880 - Karen? - Can you sit up? 21 00:02:33,960 --> 00:02:34,960 - Yeah. - Okay. 22 00:02:36,340 --> 00:02:37,380 We gotta go. 23 00:02:37,460 --> 00:02:40,010 - Where is he? - I don't know. I think he got away. 24 00:02:43,680 --> 00:02:44,680 No. 25 00:02:46,430 --> 00:02:47,730 Jesus. Father... 26 00:02:48,270 --> 00:02:49,980 He killed him. Karen, he killed him. 27 00:02:50,060 --> 00:02:51,940 I know. I know. I'm sorry, but you gotta run. 28 00:02:52,020 --> 00:02:54,360 - Cops are outside. You have to go now. - We have to run. 29 00:02:54,440 --> 00:02:57,320 No. No, Matt, I'm gonna stay here, and I'll tell the police everything. 30 00:02:57,400 --> 00:03:01,700 Karen, the man in my suit, his name is Ben Poindexter. 31 00:03:01,780 --> 00:03:04,120 He's an FBI agent. He works for Fisk. 32 00:03:04,870 --> 00:03:06,370 So does Agent Nadeem. 33 00:03:06,990 --> 00:03:08,250 They find you, they kill you. 34 00:04:20,440 --> 00:04:22,610 Has anyone got a coat or a blanket? 35 00:04:22,700 --> 00:04:23,780 He killed him. 36 00:04:24,530 --> 00:04:26,530 - Who? - Daredevil. 37 00:04:27,120 --> 00:04:28,370 He killed Father Lantom. 38 00:04:35,540 --> 00:04:36,790 Who's in command here? 39 00:04:37,880 --> 00:04:40,710 I am. Captain Strieber, 15th Precinct. 40 00:04:42,920 --> 00:04:44,840 Nadeem, FBI. 41 00:04:44,930 --> 00:04:47,470 Daredevil is our suspect. I'm assuming command. 42 00:04:48,350 --> 00:04:49,850 The suspect is still at large. 43 00:04:49,930 --> 00:04:51,520 We have civilians down on the inside, 44 00:04:51,600 --> 00:04:53,600 the church and surrounding buildings are on lockdown. 45 00:04:53,680 --> 00:04:55,350 How far out is ESU? 46 00:04:55,440 --> 00:04:56,650 Excuse me? 47 00:04:57,520 --> 00:05:00,270 I saw Daredevil leaving the church. 48 00:05:01,690 --> 00:05:02,690 When? 49 00:05:03,360 --> 00:05:05,110 Moments before you all arrived. 50 00:05:05,700 --> 00:05:06,780 He headed that way. 51 00:05:06,860 --> 00:05:07,950 Well, that lines up. 52 00:05:08,030 --> 00:05:10,660 We have two additional DOA's in an alley a block from here. 53 00:05:10,740 --> 00:05:13,750 I'm aware of that. Daredevil came back to the church. 54 00:05:15,330 --> 00:05:16,620 I saw him myself. 55 00:05:17,670 --> 00:05:19,630 We're looking for three suspects. 56 00:05:19,710 --> 00:05:24,880 Daredevil and his two accomplices, and a white female. Blonde, 5'9''. 57 00:05:25,800 --> 00:05:27,180 Her name is Karen Page. 58 00:05:54,120 --> 00:05:55,800 Matt, I'm sorry. I'm so sorry. 59 00:05:55,830 --> 00:05:56,960 Why didn't you run? 60 00:05:57,830 --> 00:05:58,920 Run? How could I run? 61 00:05:59,000 --> 00:06:01,960 God. Karen, if you get caught, all of this was for nothing. 62 00:06:02,040 --> 00:06:03,460 Crypt gate is locked! 63 00:06:04,420 --> 00:06:06,510 FBI team is on the scene. Fall back. 64 00:06:12,510 --> 00:06:15,270 It won't hold them forever. They'll be back. 65 00:06:18,100 --> 00:06:19,400 Matt, you're right. 66 00:06:19,980 --> 00:06:21,520 You're right, it's my fault. 67 00:06:22,820 --> 00:06:24,860 I deserved the baton, not Father Lantom. 68 00:06:24,940 --> 00:06:26,240 I should never have come here. 69 00:06:27,360 --> 00:06:28,700 Why did you come? 70 00:06:30,320 --> 00:06:32,030 Because Fisk knows who you are. 71 00:06:33,200 --> 00:06:34,370 I wanted to warn you. 72 00:06:34,450 --> 00:06:35,830 That's what this is about? 73 00:06:36,540 --> 00:06:39,000 Yeah. He already knew that. 74 00:06:39,080 --> 00:06:42,500 Oh, God. Karen, I had him. 75 00:06:42,580 --> 00:06:45,550 I just gave up my one shot to come here to save you. 76 00:06:48,170 --> 00:06:49,760 What do you mean, you had him? 77 00:06:50,550 --> 00:06:51,970 I was in his penthouse. 78 00:06:52,890 --> 00:06:54,220 Waiting for him. 79 00:06:55,390 --> 00:06:56,470 That was it. 80 00:06:57,850 --> 00:06:59,810 It was... 81 00:06:59,890 --> 00:07:01,150 ...the moment. 82 00:07:03,440 --> 00:07:05,320 What do you think you were gonna do? 83 00:07:06,190 --> 00:07:07,360 Shh! 84 00:07:09,360 --> 00:07:10,360 He's back. 85 00:07:12,280 --> 00:07:14,660 Poindexter is upstairs, and he's with Nadeem. 86 00:07:18,700 --> 00:07:20,290 Clear! Clear! Clear! 87 00:07:20,370 --> 00:07:21,370 Stay frosty. 88 00:07:21,960 --> 00:07:23,670 They're still in here somewhere. 89 00:07:27,090 --> 00:07:29,010 What are you gonna do when you get him? 90 00:07:35,970 --> 00:07:38,100 I did not sign up for this shit. 91 00:07:38,180 --> 00:07:39,980 Yes, you did. 92 00:07:40,600 --> 00:07:42,900 All clear! This room is secure. 93 00:07:45,650 --> 00:07:46,650 Copy. 94 00:07:47,610 --> 00:07:49,070 Search the living quarters. 95 00:07:57,370 --> 00:07:58,490 Please wait here. 96 00:08:10,960 --> 00:08:14,840 Eternal Father, I beg you... 97 00:08:16,430 --> 00:08:19,180 welcome Paul into your holy embrace... 98 00:08:20,270 --> 00:08:24,440 and do not punish him for my stupid decisions, 99 00:08:25,020 --> 00:08:30,820 for my weakness, my sin, and for what I have brought unto us all. 100 00:08:32,650 --> 00:08:36,200 Sister, we need access to every area of the church grounds. 101 00:08:36,280 --> 00:08:37,280 Now. 102 00:08:38,740 --> 00:08:39,990 I'm sorry, Sister. 103 00:08:40,540 --> 00:08:44,080 I know you're in mourning, but we need your help. 104 00:08:57,550 --> 00:08:58,640 I'm sorry. 105 00:09:03,390 --> 00:09:04,390 Oh, Lord. 106 00:09:04,430 --> 00:09:05,980 Sister, step aside. 107 00:09:06,060 --> 00:09:07,060 Cut it. 108 00:09:21,160 --> 00:09:22,680 - Clear! - Clear! 109 00:09:22,740 --> 00:09:24,120 - Shit. - Clear! 110 00:09:44,600 --> 00:09:45,850 What about the rectory? 111 00:09:46,640 --> 00:09:49,440 There's also a door to the roof. It's that way. 112 00:09:50,270 --> 00:09:51,400 Let me show you. 113 00:09:56,320 --> 00:09:57,320 Okay. 114 00:09:58,530 --> 00:09:59,530 They're gone. 115 00:10:44,080 --> 00:10:45,450 All right. They're gone. 116 00:10:51,580 --> 00:10:53,590 I guess we'll just wait here until... 117 00:10:55,300 --> 00:10:56,460 until they leave. 118 00:11:00,260 --> 00:11:02,890 Why is Fisk hunting you? 119 00:11:04,810 --> 00:11:05,970 Had a plan. 120 00:11:07,060 --> 00:11:08,310 Went to go see him. 121 00:11:09,350 --> 00:11:10,690 You went to see Fisk? 122 00:11:10,770 --> 00:11:13,900 Yeah, I thought maybe I could provoke him, 123 00:11:15,150 --> 00:11:17,110 turn his emotions against him. 124 00:11:17,190 --> 00:11:18,650 To what end? 125 00:11:20,240 --> 00:11:22,660 Make him attack me in front of the FBI. 126 00:11:24,160 --> 00:11:25,620 Jesus, Karen. 127 00:11:26,240 --> 00:11:27,240 Yeah. 128 00:11:30,210 --> 00:11:31,960 Don't worry, it didn't work. He... 129 00:11:33,170 --> 00:11:36,550 caught me off guard, asked me how long I'd known your secret. 130 00:11:39,380 --> 00:11:40,970 I swear I tried, but he just... 131 00:11:41,550 --> 00:11:42,930 He read it in my face. 132 00:11:44,390 --> 00:11:49,310 You tried to outsmart Fisk? Provoke him into making a mistake? 133 00:11:49,390 --> 00:11:52,810 Fine, okay, right. You're right. I was an idiot. Sorry. 134 00:11:54,650 --> 00:11:57,690 No, you were brave. 135 00:12:02,610 --> 00:12:04,360 Anyway, he didn't take the bait. 136 00:12:05,120 --> 00:12:06,320 What was the bait? 137 00:12:09,830 --> 00:12:11,710 I told him a secret of my own. 138 00:12:25,510 --> 00:12:28,010 You remember that friend he had that got shot? 139 00:12:28,970 --> 00:12:29,970 Uh... 140 00:12:30,720 --> 00:12:31,980 Wesley? 141 00:12:35,850 --> 00:12:37,020 I killed him. 142 00:12:38,730 --> 00:12:41,030 That's why he sent Poindexter after me. 143 00:12:42,280 --> 00:12:46,030 - I was stupid and... - and reckless, 144 00:12:46,110 --> 00:12:48,740 and now Father Lantom is dead because of it. 145 00:12:48,830 --> 00:12:50,290 Because of... because of me. 146 00:12:51,200 --> 00:12:52,620 Why didn't you tell me? 147 00:12:55,290 --> 00:12:57,080 I don't know. You... 148 00:13:00,670 --> 00:13:04,420 You always, uh, treated me like I was... 149 00:13:06,260 --> 00:13:07,390 innocent. 150 00:13:10,100 --> 00:13:13,560 That was nice... It was nice that you thought of me like that. 151 00:13:19,690 --> 00:13:22,230 What were you gonna do to Fisk? 152 00:13:23,690 --> 00:13:24,690 Kill him. 153 00:13:28,200 --> 00:13:30,280 - Your turn to judge me. - No. 154 00:13:31,080 --> 00:13:32,450 No, I'm not. I get it. 155 00:13:33,080 --> 00:13:34,120 Trust me. 156 00:13:37,790 --> 00:13:39,080 Just makes me, uh... 157 00:13:41,000 --> 00:13:43,340 It makes me sad for you. 158 00:13:44,210 --> 00:13:45,920 It has to be done, Karen. 159 00:13:46,970 --> 00:13:48,800 Okay, you're gonna have to listen to me here. 160 00:13:50,050 --> 00:13:51,350 Okay, listen to me. 161 00:13:54,600 --> 00:13:56,600 Okay, I never told you why I left Vermont, right? 162 00:13:56,690 --> 00:13:57,850 Why I left home. 163 00:14:01,060 --> 00:14:03,440 Okay, see, there was a car crash. 164 00:14:04,780 --> 00:14:05,860 And... 165 00:14:06,440 --> 00:14:10,990 Um, I killed my brother, uh, because I was... I was high 166 00:14:11,070 --> 00:14:13,030 - and I was drunk and I was angry... - Jesus, Karen. 167 00:14:13,080 --> 00:14:15,620 ...and I shouldn't have been driving, and it changed everything. 168 00:14:17,960 --> 00:14:20,330 No matter what I do... 169 00:14:21,670 --> 00:14:24,920 there is no atoning for that. 170 00:14:25,960 --> 00:14:28,170 Okay? There is no way to come back from it. 171 00:14:28,260 --> 00:14:32,260 What if... it is the way back? 172 00:14:33,050 --> 00:14:34,140 For me? 173 00:14:36,600 --> 00:14:38,980 I can't let Fisk go. 174 00:14:45,530 --> 00:14:47,320 Killing anyone... 175 00:14:48,740 --> 00:14:49,990 even Fisk... 176 00:14:54,490 --> 00:14:56,950 it will change everything that you... 177 00:14:58,460 --> 00:15:00,290 that you feel about yourself. 178 00:15:35,700 --> 00:15:37,450 For the past two years, 179 00:15:37,540 --> 00:15:40,870 ever since his unjust conviction on racketeering charges, 180 00:15:40,960 --> 00:15:45,710 our client has maintained his innocence and fought to clear his good name. 181 00:15:46,840 --> 00:15:50,090 One hour ago, the Second Circuit Court of Appeals 182 00:15:50,170 --> 00:15:52,840 overturned the conviction of Wilson Fisk. 183 00:15:53,510 --> 00:15:55,550 Having seen the proof that they were wrong, 184 00:15:55,640 --> 00:16:00,520 the Department of Justice will not be going forward with charges. 185 00:16:01,690 --> 00:16:07,400 As of tonight, we are proud to announce that justice has prevailed 186 00:16:08,070 --> 00:16:11,740 and Wilson Fisk is once again a free man. 187 00:16:21,370 --> 00:16:24,830 I know that most of you find this difficult to accept. 188 00:16:27,630 --> 00:16:29,880 That's only because you've been manipulated... 189 00:16:30,880 --> 00:16:34,550 poisoned into believing the news media's fake story... 190 00:16:35,140 --> 00:16:36,340 that I am evil, 191 00:16:37,010 --> 00:16:38,810 that I am a criminal. 192 00:16:41,020 --> 00:16:42,730 Quite the opposite is true. 193 00:16:43,850 --> 00:16:46,230 Because I challenge the system... 194 00:16:47,270 --> 00:16:52,280 because I've told the truth and tried to make this city a better place, 195 00:16:52,860 --> 00:16:55,700 the people in power decided to tear me down... 196 00:16:57,530 --> 00:17:00,410 to tear me down with false allegations. 197 00:17:02,120 --> 00:17:04,460 They sent someone to frame me. 198 00:17:04,540 --> 00:17:05,540 Daredevil. 199 00:17:06,370 --> 00:17:09,460 The killer who's now showing his true colors, 200 00:17:09,540 --> 00:17:15,090 who has tried to murder people in newspaper offices and churches... 201 00:17:16,380 --> 00:17:18,890 attacking our sacred institutions. 202 00:17:20,180 --> 00:17:21,890 Believe me. 203 00:17:23,810 --> 00:17:27,730 Daredevil is our true public enemy. 204 00:17:39,620 --> 00:17:40,910 Agent Nadeem? 205 00:17:41,530 --> 00:17:42,790 Detective Mahoney. 206 00:17:43,580 --> 00:17:45,960 I'm taking over the murder investigation on our side. 207 00:17:46,620 --> 00:17:50,000 Great. We'll share what we've got ASAP. I promise. 208 00:17:50,540 --> 00:17:54,840 Thanks. But between you and me, there's something off about all of this. 209 00:17:56,880 --> 00:17:57,880 What's that? 210 00:17:58,470 --> 00:18:02,220 Well, a number of witnesses claim Daredevil was trying to kill Karen Page. 211 00:18:02,970 --> 00:18:05,730 And your people are making her out to be his accomplice. 212 00:18:06,730 --> 00:18:09,770 There's more to this story than you're aware of, Detective. 213 00:18:10,650 --> 00:18:14,030 Thanks for bringing it to my attention, but this is our crime scene. 214 00:18:14,610 --> 00:18:16,360 We'll let you know if we need anything. 215 00:18:31,290 --> 00:18:33,340 Dex, this is getting out of control. 216 00:18:33,420 --> 00:18:35,000 Someone needs to call Kingpin. 217 00:18:36,670 --> 00:18:37,670 Dex? 218 00:18:38,340 --> 00:18:39,470 Hello? 219 00:18:40,050 --> 00:18:41,890 Yeah? 220 00:18:42,470 --> 00:18:43,470 What? 221 00:18:44,720 --> 00:18:46,810 I'm saying we should get in front of this. 222 00:18:46,890 --> 00:18:48,270 Someone needs to call Kingpin. 223 00:18:48,850 --> 00:18:50,150 And say what? 224 00:18:50,690 --> 00:18:51,730 That we failed? 225 00:18:52,440 --> 00:18:53,440 "We"? 226 00:18:53,940 --> 00:18:55,980 There something that you want to say to me, Arinori? 227 00:18:56,070 --> 00:18:58,780 Hey, this isn't helping. 228 00:19:02,030 --> 00:19:03,700 Dex, they're in the wind. 229 00:19:04,740 --> 00:19:06,620 And we're not gonna find 'em tonight. 230 00:19:07,410 --> 00:19:10,420 I'm gonna release the ESU and open the scene to forensics. 231 00:19:10,500 --> 00:19:12,250 No. No way. 232 00:19:12,330 --> 00:19:15,500 You get the NYPD to go to every house in the neighborhood. 233 00:19:15,590 --> 00:19:17,170 Door to door. 234 00:19:17,260 --> 00:19:19,880 We do not stop until we find them. 235 00:19:20,510 --> 00:19:22,140 Dex, they're gone. 236 00:19:23,600 --> 00:19:26,470 Fine, call it off. 237 00:19:27,140 --> 00:19:28,560 And you call Kingpin 238 00:19:28,640 --> 00:19:31,640 and tell him you're the reason that Karen Page is still breathing, 239 00:19:31,730 --> 00:19:32,940 that you gave up. 240 00:19:36,270 --> 00:19:38,860 Okay. A few more hours. 241 00:19:50,330 --> 00:19:53,960 Sister, do you mind if I ask you a couple of questions? 242 00:19:56,880 --> 00:19:58,500 Do you know the suspects? 243 00:19:59,550 --> 00:20:03,680 As far as I'm aware, the only one you've identified by name is Karen Page. 244 00:20:04,220 --> 00:20:06,300 And, yes, she and I are acquainted. 245 00:20:06,890 --> 00:20:08,720 Do you know where she might have gone? 246 00:20:10,100 --> 00:20:13,310 I thought you believed the suspects were still hiding in the church. 247 00:20:15,310 --> 00:20:19,940 We do. I do. I meant where on the church grounds. 248 00:20:20,900 --> 00:20:23,820 May I ask you a personal question, Agent Nadeem? 249 00:20:25,030 --> 00:20:26,070 Okay. 250 00:20:26,660 --> 00:20:29,330 Do you consider yourself a moral person? 251 00:20:31,080 --> 00:20:32,460 I like to think so. 252 00:20:34,040 --> 00:20:35,330 I try to be. 253 00:20:36,790 --> 00:20:39,050 My good friend died here tonight, 254 00:20:39,710 --> 00:20:42,220 protecting Karen Page from evil. 255 00:20:46,510 --> 00:20:51,520 If you're the kind of man you claim to be, do you really want to help it find her? 256 00:21:08,490 --> 00:21:09,490 Thank you. 257 00:21:15,830 --> 00:21:17,130 What? What is it? 258 00:21:27,720 --> 00:21:29,010 Thank God. 259 00:21:30,470 --> 00:21:32,430 It's not safe for you to come out yet. 260 00:21:34,060 --> 00:21:35,940 Yeah, we know. I can hear 'em. 261 00:21:40,400 --> 00:21:42,440 I can come back with food, 262 00:21:42,530 --> 00:21:45,280 but in the meantime, you should get cleaned up. 263 00:21:46,240 --> 00:21:47,860 We have fresh clothes. 264 00:21:48,740 --> 00:21:50,370 Donations for the poor. 265 00:21:52,910 --> 00:21:54,120 Uh, thank you. 266 00:21:59,290 --> 00:22:00,590 Uh, Sister... 267 00:22:03,090 --> 00:22:05,970 for what it's worth, I'm so sorry. I shouldn't have come here. 268 00:22:06,720 --> 00:22:08,180 This is not your fault. 269 00:22:10,090 --> 00:22:11,800 Father Lantom didn't deserve this. 270 00:22:12,850 --> 00:22:14,890 Few of us get what we deserve. 271 00:22:17,560 --> 00:22:18,940 These should fit you. 272 00:22:30,070 --> 00:22:33,240 I'll come back as soon as I can. You'll be safe here. 273 00:22:33,790 --> 00:22:35,120 No, we won't. 274 00:22:37,750 --> 00:22:39,370 They brought in search dogs. 275 00:22:41,830 --> 00:22:43,250 Search over here. 276 00:22:43,340 --> 00:22:44,550 Track. Track. 277 00:22:48,930 --> 00:22:50,640 Not me, fellas. The bad guys. 278 00:22:51,680 --> 00:22:52,680 All right. 279 00:22:58,180 --> 00:22:59,180 Wait. 280 00:22:59,640 --> 00:23:00,850 Tell them what you saw. 281 00:23:00,940 --> 00:23:03,190 - The man in black is next door. - What? 282 00:23:03,270 --> 00:23:05,940 I saw him go in, slam the door. It was him... 283 00:23:06,030 --> 00:23:07,940 - Where? - The orphanage. 284 00:23:08,030 --> 00:23:10,280 Please tell me we got all the kids out of there. 285 00:23:10,360 --> 00:23:11,280 I don't know. 286 00:23:11,360 --> 00:23:12,950 Come on, let's move. 287 00:23:19,750 --> 00:23:20,750 Yeah. 288 00:23:21,330 --> 00:23:22,830 They're taking the dogs next door. 289 00:23:22,920 --> 00:23:24,960 Buys us some time. 290 00:23:34,800 --> 00:23:36,060 Jesus, Matt. 291 00:23:44,150 --> 00:23:45,900 Couldn't put it on in front of her? 292 00:23:47,610 --> 00:23:49,780 You know, something just kinda hit me. 293 00:23:51,280 --> 00:23:54,570 Watching you... wall yourself off from her. 294 00:23:56,160 --> 00:23:57,200 You know? 295 00:23:59,700 --> 00:24:01,750 Uh, yeah. She told me. 296 00:24:04,130 --> 00:24:06,880 Said she felt ashamed about what she did. 297 00:24:07,840 --> 00:24:12,720 And that... everyone you ever cared about left you. 298 00:24:12,800 --> 00:24:14,300 - Can we not do this now? - Is that why you 299 00:24:14,390 --> 00:24:16,430 - insist on doing everything alone? - I don't insist... 300 00:24:16,470 --> 00:24:18,100 - Pushing Foggy and me away. - I'm not. 301 00:24:18,180 --> 00:24:19,740 I told you, I'm tryin' to protect you... 302 00:24:19,770 --> 00:24:21,640 I think you're trying to protect yourself. 303 00:24:21,730 --> 00:24:23,440 You wanna talk about this right now? 304 00:24:23,520 --> 00:24:25,560 There are people tryin' to kill us, and you wanna... 305 00:24:25,610 --> 00:24:27,520 Just shut up for a second, Matt, okay? 306 00:24:28,320 --> 00:24:31,160 Look, I was never gonna leave you up there, and I'm not leaving you now. 307 00:24:31,570 --> 00:24:32,900 Neither will Foggy. 308 00:24:33,570 --> 00:24:36,200 Despite the fact that you've been a complete asshole to him, 309 00:24:36,280 --> 00:24:38,240 he'd still follow you over a cliff. 310 00:24:41,580 --> 00:24:42,580 Yeah. 311 00:24:44,670 --> 00:24:46,670 Okay. So, what, you agree? 312 00:24:47,250 --> 00:24:48,460 That could actually work. 313 00:24:51,010 --> 00:24:52,670 I don't get it. What could work? 314 00:24:56,300 --> 00:24:57,350 Foggy. 315 00:24:59,510 --> 00:25:02,980 Mr. Fisk's people said you had to call a press conference and read it. 316 00:25:03,640 --> 00:25:04,640 Jesus. 317 00:25:05,190 --> 00:25:07,060 You're calling him "Mr. Fisk" now? 318 00:25:10,730 --> 00:25:12,110 "I was acting under duress 319 00:25:12,190 --> 00:25:16,240 when I falsely and publicly accused Wilson Fisk of criminal activities. 320 00:25:18,530 --> 00:25:20,740 Daredevil threatened the lives of my family, 321 00:25:20,830 --> 00:25:25,000 but in light of recent events, I now see that I did the wrong thing, 322 00:25:25,080 --> 00:25:27,250 that I must stand up for what's right." 323 00:25:27,330 --> 00:25:29,290 - I can't say this. - You have to. 324 00:25:29,380 --> 00:25:30,710 It's complete bullshit. 325 00:25:31,300 --> 00:25:32,880 You know what's bullshit, Foggy? 326 00:25:32,960 --> 00:25:36,260 The fact that me and Mom and Dad are caught up in this in the first place. 327 00:25:36,340 --> 00:25:38,780 The only reason these people tricked us into that bank loan... 328 00:25:38,840 --> 00:25:40,970 You knew it was fraud when you signed it. 329 00:25:41,470 --> 00:25:45,940 Okay, yeah. But it only happened because Fisk wanted to get to you. 330 00:25:46,520 --> 00:25:49,730 Everything that's happened, the suppliers cuttin' us off, the loan, 331 00:25:49,810 --> 00:25:53,230 all that shit happened because you wanted to be the big-time lawyer 332 00:25:53,320 --> 00:25:55,280 instead of hangin' around here with us losers. 333 00:25:55,360 --> 00:25:57,780 Come on. That's not fair. 334 00:25:57,860 --> 00:26:01,030 No, it's not. None of it is. 335 00:26:01,910 --> 00:26:04,000 We didn't have any say in this, Foggy. 336 00:26:04,080 --> 00:26:06,710 You went and pissed off the biggest mob boss in the city, 337 00:26:06,790 --> 00:26:08,110 but we're the ones paying for it. 338 00:26:08,670 --> 00:26:10,290 Or we will if you don't do what he says. 339 00:26:11,670 --> 00:26:16,510 If I read that statement to the press, Fisk wins, Theo. 340 00:26:16,590 --> 00:26:18,680 He's already won, Fogg. 341 00:26:19,220 --> 00:26:20,550 Now, do the right thing. 342 00:26:21,100 --> 00:26:22,430 The right thing for your family. 343 00:26:32,020 --> 00:26:33,020 Hello? 344 00:26:35,570 --> 00:26:36,570 Matt? 345 00:26:37,150 --> 00:26:41,120 The deputy AG has ruled that you continue to be a valuable DOJ asset 346 00:26:41,200 --> 00:26:43,200 who deserves ongoing protection. 347 00:26:43,740 --> 00:26:46,830 Because they're terrified of the PR hit if you get killed. 348 00:26:48,040 --> 00:26:49,460 Thank you, Agent Hattley. 349 00:26:50,500 --> 00:26:51,750 That will be all. 350 00:26:58,420 --> 00:27:00,050 Well, where is Vanessa? 351 00:27:00,130 --> 00:27:03,390 In the air. Her plane took off an hour ago. 352 00:27:05,560 --> 00:27:07,360 Then there's only one thing left for me to do, 353 00:27:07,390 --> 00:27:09,270 which, apparently, I have to do myself. 354 00:27:09,350 --> 00:27:12,770 We doubled the offer, threw in incentives, but the owner wouldn't sell. 355 00:27:12,860 --> 00:27:14,480 Not at any price. 356 00:27:14,570 --> 00:27:16,440 Then I'll visit her in person. 357 00:27:17,490 --> 00:27:19,400 I'll make a more compelling offer. 358 00:27:27,200 --> 00:27:29,330 All the way up to the rectory, right? 359 00:27:29,410 --> 00:27:30,790 That's what they said. 360 00:27:42,260 --> 00:27:44,260 Sorry, sir, this is an active... 361 00:27:45,010 --> 00:27:46,560 Hey, are you Foggy Nelson? 362 00:27:46,640 --> 00:27:48,850 Guilty as charged, Officer... 363 00:27:48,930 --> 00:27:51,270 - "Minelli." - It's an honor to meet you. 364 00:27:51,350 --> 00:27:54,520 I signed our union's endorsement letter. I hope you kick Blake Tower's ass. 365 00:27:54,610 --> 00:27:57,230 With people like you backing me up, how could I not? 366 00:27:57,320 --> 00:28:01,570 Hey, listen, I'm here to talk to Detective Mahoney. You think you could... 367 00:28:11,830 --> 00:28:12,920 Move! 368 00:28:22,260 --> 00:28:23,260 Nelson? 369 00:28:24,510 --> 00:28:25,720 What the hell are you doing? 370 00:28:25,800 --> 00:28:27,890 Agent Nadeem, pleasure to see you again. 371 00:28:27,970 --> 00:28:29,970 I asked you a question. What are you doing here? 372 00:28:30,560 --> 00:28:35,770 You know, just observing the hard work of our men and women in blue. 373 00:28:35,860 --> 00:28:38,070 That's some weak bullshitting. You wanna try that again? 374 00:28:38,150 --> 00:28:39,940 Okay. You caught me. 375 00:28:40,480 --> 00:28:42,900 Truth is, I'm killing time. 376 00:28:45,320 --> 00:28:46,620 Killing time for what? 377 00:28:50,240 --> 00:28:51,700 Why do you keep looking at her? 378 00:28:51,790 --> 00:28:53,870 Because I need to kill a few more seconds. 379 00:28:56,750 --> 00:28:58,250 Okay, I'm good. 380 00:28:58,340 --> 00:29:00,250 Agent Nadeem, I'm here for my client. 381 00:29:00,840 --> 00:29:02,010 - Your... - Client. 382 00:29:05,050 --> 00:29:07,390 Don't shoot! She's unarmed. 383 00:29:07,470 --> 00:29:09,970 This is why I'm here. To surrender my client. 384 00:29:11,220 --> 00:29:12,220 Good. 385 00:29:13,310 --> 00:29:14,520 To the NYPD. 386 00:29:15,100 --> 00:29:18,310 Karen Page, you are under arrest. 387 00:29:18,900 --> 00:29:19,900 Cuff her. 388 00:29:22,070 --> 00:29:23,780 What the hell are you doing? 389 00:29:23,860 --> 00:29:24,950 She's ours, Detective. 390 00:29:25,030 --> 00:29:26,200 Like hell. 391 00:29:26,280 --> 00:29:27,660 She's a federal suspect. 392 00:29:27,740 --> 00:29:29,530 She's a suspected accomplice to murder. 393 00:29:29,620 --> 00:29:30,660 That's state law. 394 00:29:30,740 --> 00:29:32,750 And she's here to surrender to the NYPD. 395 00:29:32,830 --> 00:29:33,660 Shut up. 396 00:29:33,750 --> 00:29:35,230 I'm saying, as the only attorney here, 397 00:29:35,290 --> 00:29:37,170 - I could help clear... - Put a sock in it, Nelson. 398 00:29:37,250 --> 00:29:39,920 These feds know the law. She's our suspect. 399 00:29:40,000 --> 00:29:42,050 They can file a writ and maybe talk to her later. 400 00:29:44,510 --> 00:29:46,380 I will not let you take her. 401 00:29:46,470 --> 00:29:47,840 You and what army? 402 00:29:48,390 --> 00:29:51,260 Hey, we're on the same team here. 403 00:29:53,520 --> 00:29:55,810 Detective, a word? 404 00:29:57,100 --> 00:30:00,150 What part of "our crime scene" do you not understand? 405 00:30:00,230 --> 00:30:02,570 Ben, we're all cut up about what happened here. 406 00:30:04,240 --> 00:30:06,650 A word. Please. 407 00:30:15,330 --> 00:30:17,330 You need to stand your people down. 408 00:30:18,080 --> 00:30:19,880 Listen to me very carefully. 409 00:30:21,090 --> 00:30:25,050 If we take Karen Page into custody, she'll be dead before she reaches HQ. 410 00:30:25,130 --> 00:30:26,300 No, don't react. 411 00:30:26,380 --> 00:30:28,880 Just get her the hell away from us. We clear? 412 00:30:29,930 --> 00:30:30,930 Crystal. 413 00:30:33,310 --> 00:30:35,770 Detective Mahoney will take custody of the suspect. 414 00:30:35,850 --> 00:30:36,890 Bullshit! 415 00:30:36,980 --> 00:30:39,190 We'll have her back in an hour. Hattley will pull strings. 416 00:30:39,270 --> 00:30:40,150 No. 417 00:30:40,230 --> 00:30:42,270 You can't kill her here anyway. 418 00:30:45,730 --> 00:30:47,030 You messed up, Ray. 419 00:30:47,530 --> 00:30:51,160 You really... really messed up. 420 00:31:21,600 --> 00:31:23,310 Mrs. Falb. My name is... 421 00:31:23,400 --> 00:31:24,730 I know who you are. 422 00:31:25,860 --> 00:31:27,190 Take off your shoes. 423 00:31:34,780 --> 00:31:35,870 It's beautiful. 424 00:31:36,870 --> 00:31:38,040 It certainly is. 425 00:31:38,120 --> 00:31:39,870 It's peaceful and so... 426 00:31:39,960 --> 00:31:43,380 It's been through quite a bit over the years. 427 00:31:45,460 --> 00:31:46,920 But it's home now. 428 00:31:50,970 --> 00:31:56,680 I hope you're not here to offer me more money for it. 429 00:31:57,220 --> 00:32:00,270 - Would it change your mind? - It would not. 430 00:32:02,440 --> 00:32:05,060 I understand you became aware of the painting 431 00:32:05,150 --> 00:32:08,280 when it was taken away from me by the government. 432 00:32:08,360 --> 00:32:09,440 Yes. 433 00:32:10,780 --> 00:32:12,280 Ironic, I suppose. 434 00:32:13,570 --> 00:32:18,700 It was a government that took it from my family in 1943. 435 00:32:19,290 --> 00:32:22,830 So, then, you are particularly suited to understanding my situation. 436 00:32:23,870 --> 00:32:26,670 The painting was given to me by the woman that I love. 437 00:32:26,750 --> 00:32:29,050 When I'm with it, I am with her. 438 00:32:29,130 --> 00:32:31,050 She must be an amazing woman. 439 00:32:31,630 --> 00:32:32,630 Yes. 440 00:32:33,760 --> 00:32:38,140 Yeah, she's given me much in the short time I've had with her. 441 00:32:38,720 --> 00:32:42,690 She brought focus to my life. Love, if you will. 442 00:32:42,770 --> 00:32:45,730 This painting is bound up in that love. 443 00:32:47,020 --> 00:32:49,690 It's part of me. It's part of us. 444 00:32:50,820 --> 00:32:55,280 My years on this earth... have taught me... 445 00:32:56,320 --> 00:32:58,950 there is nothing more important than love. 446 00:33:01,450 --> 00:33:03,080 I didn't have much of it. 447 00:33:04,670 --> 00:33:09,250 And when it was offered to me, I was too afraid to accept it. 448 00:33:10,130 --> 00:33:11,550 I understand. 449 00:33:13,170 --> 00:33:16,220 Well, then, you will understand me when I say this: 450 00:33:17,390 --> 00:33:20,930 that painting was not hers to give. 451 00:33:21,640 --> 00:33:23,680 She was unaware of the provenance. 452 00:33:24,230 --> 00:33:25,730 She gave it with love. 453 00:33:25,810 --> 00:33:30,020 It was not taken with love. 454 00:33:30,860 --> 00:33:34,280 I was a toddler when the wolves came to our door. 455 00:33:35,490 --> 00:33:38,120 The gestapo demanded everything we had. 456 00:33:39,070 --> 00:33:40,950 Including that painting. 457 00:33:41,580 --> 00:33:43,450 My father fought them... 458 00:33:45,660 --> 00:33:47,830 ...and they shot him in front of us. 459 00:33:48,420 --> 00:33:55,220 Do you know what it's like to see your father take his last breath 460 00:33:55,760 --> 00:33:58,590 on the floor in front of you? 461 00:34:00,890 --> 00:34:04,140 As they marched my family across Poland to the ghetto... 462 00:34:07,440 --> 00:34:12,110 my mother went hungry to feed us. 463 00:34:14,690 --> 00:34:19,700 But of the seven members of my family, we were the only ones who survived. 464 00:34:20,280 --> 00:34:22,870 I am deeply sorry for everything you've suffered. 465 00:34:24,620 --> 00:34:31,590 This painting is my connection to the people I love. 466 00:34:34,420 --> 00:34:37,220 I know who you are, Mr. Fisk. 467 00:34:37,800 --> 00:34:39,720 You are a wolf, too. 468 00:34:40,640 --> 00:34:47,060 Men like you took away my family, took my ability to love... 469 00:34:49,230 --> 00:34:51,650 and almost took my life. 470 00:34:54,070 --> 00:34:57,860 You will take nothing more. 471 00:35:00,240 --> 00:35:02,660 You have been through so very much. 472 00:35:11,540 --> 00:35:14,290 Vanessa would want you to keep the painting. 473 00:35:16,590 --> 00:35:18,720 Is that supposed to matter to me? 474 00:35:19,930 --> 00:35:20,930 No. 475 00:35:26,310 --> 00:35:27,850 But it matters to me. 476 00:36:21,530 --> 00:36:23,370 What kind of psycho kills a priest? 477 00:36:23,410 --> 00:36:25,160 This makes me sick. 478 00:37:58,330 --> 00:37:59,840 Come on out of there. 479 00:38:07,430 --> 00:38:10,220 The FBI is going to freak when they find out you let us go. 480 00:38:10,300 --> 00:38:12,510 Yeah, well, they can kiss my police-blue ass. 481 00:38:13,060 --> 00:38:15,390 Seriously, are you gonna be okay? 482 00:38:16,850 --> 00:38:20,860 I had to see it with my own eyes. Fisk really has turned the goddamn feds. 483 00:38:21,520 --> 00:38:24,150 - Some of them. - Can't believe no one saw it coming. 484 00:38:24,230 --> 00:38:26,030 Well, actually, some of us did. 485 00:38:26,570 --> 00:38:27,570 Yeah, that's true. 486 00:38:27,650 --> 00:38:30,030 Nice takedown on Blake Tower, by the way. 487 00:38:30,120 --> 00:38:32,370 I posted the video on my profile page. 488 00:38:32,910 --> 00:38:34,450 Brett, I'm flattered. 489 00:38:35,040 --> 00:38:36,750 Even if he did crush your ass at the end. 490 00:38:36,830 --> 00:38:38,370 He didn't crush my ass. 491 00:38:38,460 --> 00:38:40,140 You ran out of there like a scared little... 492 00:38:40,170 --> 00:38:43,090 - Nah, uh... it's my fault. - Yeah, whatever. 493 00:38:43,170 --> 00:38:45,670 You guys aren't alone in this, you understand? 494 00:38:45,760 --> 00:38:48,220 Fisk put a lot of my brothers and sisters in the ground, 495 00:38:48,300 --> 00:38:49,890 and none of us have forgotten that. 496 00:38:50,470 --> 00:38:53,180 If you can find a way to bring down that son of a bitch, 497 00:38:53,260 --> 00:38:55,560 every cop in the city is gonna have your back. 498 00:38:55,640 --> 00:38:56,850 Thanks, Brett. 499 00:38:57,390 --> 00:38:58,520 Take care of yourself. 500 00:39:03,770 --> 00:39:05,980 Okay, so how do we play this? 501 00:39:06,070 --> 00:39:08,900 Simple. We convince Matt to take his head out of his ass. 502 00:39:14,330 --> 00:39:16,580 So it looks like you needed my help after all. 503 00:39:19,830 --> 00:39:20,830 Yeah. 504 00:39:22,080 --> 00:39:23,840 Yeah, I did, Foggy. You're right. 505 00:39:25,340 --> 00:39:28,050 Do you have any idea how much life has sucked for Karen and me 506 00:39:28,130 --> 00:39:30,010 while you were off doin' your own thing? 507 00:39:30,090 --> 00:39:31,840 No, but I'm sorry, Foggy. 508 00:39:32,760 --> 00:39:34,850 Maybe I was wrong to... to push you away. 509 00:39:34,930 --> 00:39:39,100 Okay, it's insanely hard to fight with you if you keep agreeing with me. 510 00:39:39,180 --> 00:39:40,980 Good, 'cause I don't wanna fight with you. 511 00:39:42,230 --> 00:39:45,650 Look, the way I've treated you, the way I've treated you both... 512 00:39:46,780 --> 00:39:48,400 You've deserved better. 513 00:39:49,110 --> 00:39:51,490 Yes, we did. 514 00:39:51,570 --> 00:39:52,910 Yes, you did. 515 00:39:56,910 --> 00:40:00,000 Okay, so where do we go from here? 516 00:40:00,080 --> 00:40:01,370 I don't want to leave you, 517 00:40:01,460 --> 00:40:04,250 but I can't ask you to be accomplices to what I have to do now. 518 00:40:06,340 --> 00:40:07,840 What does that mean? 519 00:40:09,050 --> 00:40:10,050 Um... 520 00:40:10,590 --> 00:40:13,090 It means that, uh, Matt's gonna kill Fisk. 521 00:40:14,220 --> 00:40:17,100 That building falling on you really did mess up your head. 522 00:40:17,180 --> 00:40:19,140 We put him in prison, Foggy. Look what happened. 523 00:40:19,220 --> 00:40:21,230 It's not gonna be the same this time. 524 00:40:21,310 --> 00:40:23,190 They're gonna throw him in some supermax hole... 525 00:40:23,230 --> 00:40:25,110 - Come on. - ...where he can't compromise anybody. 526 00:40:25,150 --> 00:40:28,860 - I know you're not that naive. - It's called having faith in the system. 527 00:40:29,570 --> 00:40:31,190 Something you used to have. 528 00:40:31,280 --> 00:40:34,410 It's called facing the reality that some people are so rich and powerful, 529 00:40:34,490 --> 00:40:36,660 the system simply can't handle them, 530 00:40:36,740 --> 00:40:38,790 that they actually are above the law. 531 00:40:38,870 --> 00:40:41,790 That's the bullshit that people like Fisk want you to believe. 532 00:40:42,330 --> 00:40:44,040 Nobody's above the law. 533 00:40:44,580 --> 00:40:48,880 The only thing powerful enough to take down scumbags like him is the law. 534 00:40:48,960 --> 00:40:52,260 He's twisted it into something that actually protects him. 535 00:40:52,340 --> 00:40:53,630 Federal law, maybe, 536 00:40:53,720 --> 00:40:57,550 but we can build a state case that even Blake Tower can't deny, 537 00:40:57,640 --> 00:40:59,720 force him to take it to the grand jury. 538 00:40:59,810 --> 00:41:01,810 Fisk has been five steps ahead of us at every turn. 539 00:41:01,850 --> 00:41:03,850 You really think he's gonna allow that to happen? 540 00:41:03,940 --> 00:41:07,190 Hey, you're right. You're right. Maybe just hear him out. 541 00:41:07,270 --> 00:41:09,770 Fine. I'm telling you, it's not gonna work. 542 00:41:09,860 --> 00:41:13,200 You want to give the law another try, sure, I'm all ears. 543 00:41:14,400 --> 00:41:15,530 Simple. 544 00:41:15,610 --> 00:41:18,450 Step one, we work together. 545 00:41:19,200 --> 00:41:24,620 Step two, we come up with a plan. And step three, we execute that plan. 546 00:41:25,170 --> 00:41:27,580 That's genius. Come up with that by yourself? 547 00:41:28,170 --> 00:41:29,840 So I'm still working out the details. 548 00:41:29,920 --> 00:41:31,550 What about this? 549 00:41:31,630 --> 00:41:33,670 What about we find ourselves another witness? 550 00:41:34,840 --> 00:41:36,260 Someone who will flip on Fisk. 551 00:41:36,340 --> 00:41:39,100 But unlike Jasper Evans, we keep 'em alive this time. 552 00:41:39,640 --> 00:41:42,680 Someone who knows the details of Fisk's criminal operation... 553 00:41:43,680 --> 00:41:44,940 who has nothing to lose. 554 00:41:45,020 --> 00:41:46,020 Okay? 555 00:41:46,980 --> 00:41:47,980 No. 556 00:41:49,730 --> 00:41:52,610 No, we find someone who has everything to lose. 557 00:42:01,240 --> 00:42:02,240 Copy that. 558 00:42:04,960 --> 00:42:06,540 Karen Page has been found. 559 00:42:07,870 --> 00:42:09,750 NYPD took her into custody. 560 00:42:10,340 --> 00:42:13,050 The police? How? 561 00:42:13,590 --> 00:42:15,510 It was Agent Nadeem's call. 562 00:42:19,640 --> 00:42:21,050 Your jacket. 563 00:42:22,720 --> 00:42:25,180 - Sir? - Give me your jacket. 564 00:43:00,260 --> 00:43:01,390 Pull over. 565 00:43:02,550 --> 00:43:03,760 Get rid of the body. 566 00:43:04,720 --> 00:43:05,770 Yes, sir. 567 00:43:32,830 --> 00:43:35,000 Seema! Are you here? 568 00:43:39,670 --> 00:43:40,800 What's the matter? 569 00:43:41,640 --> 00:43:42,640 Dad? 570 00:43:42,720 --> 00:43:44,720 It's okay. It's okay, Sami. 571 00:43:44,800 --> 00:43:46,890 I saw the broken vase, and I got worried. 572 00:43:46,970 --> 00:43:49,560 Dad, sorry. I knocked it over. 573 00:43:49,640 --> 00:43:51,690 Mom said she was gonna clean it up later. 574 00:43:51,770 --> 00:43:52,810 Are you mad? 575 00:43:52,900 --> 00:43:54,770 No. No, of course not. 576 00:43:55,400 --> 00:43:57,690 - We have to pack. Now. - What's the... 577 00:43:57,780 --> 00:43:59,650 Just for a few days, okay? 578 00:43:59,740 --> 00:44:01,780 I have to work. I want you to go away, okay? 579 00:44:01,860 --> 00:44:04,910 Someplace fun. Like Disney World. Yeah? 580 00:44:05,830 --> 00:44:07,580 But it has to be right this minute. 581 00:44:08,330 --> 00:44:11,710 It's okay, Sami. It'll... It'll be fine. 582 00:44:12,250 --> 00:44:14,960 - We can pack together. Come on. - Go. Go, go, go, go. 583 00:44:19,090 --> 00:44:21,800 - What's going on? - I'll explain everything when you're safe. 584 00:44:21,880 --> 00:44:24,890 - You're scaring me. - Be scared later. Now, just hurry. 585 00:45:00,050 --> 00:45:01,050 Stop. 586 00:45:02,630 --> 00:45:03,630 This way. 587 00:45:11,640 --> 00:45:12,640 Get back. 588 00:45:13,980 --> 00:45:15,190 The sliders. 589 00:45:17,310 --> 00:45:19,730 Take Sami into the bathroom and lie down in the tub. 590 00:45:19,820 --> 00:45:20,820 Now! 591 00:46:58,460 --> 00:47:00,580 Obviously, I'm here to help you. 592 00:47:02,040 --> 00:47:03,800 I sold you out to Fisk. 593 00:47:04,340 --> 00:47:06,210 I know you didn't want to. 594 00:47:06,300 --> 00:47:07,470 But I did. 595 00:47:08,470 --> 00:47:11,260 So maybe you're here because you wanna be the one that kills me 596 00:47:11,340 --> 00:47:12,890 before Fisk gets around to it. 597 00:47:12,970 --> 00:47:15,270 If we're gonna get your family someplace safe, 598 00:47:15,350 --> 00:47:16,680 you're gonna have to trust me. 599 00:47:17,270 --> 00:47:18,600 I can't trust anybody. 600 00:47:19,440 --> 00:47:20,730 Well, I trust you. 601 00:47:23,060 --> 00:47:25,070 You saved Karen Page's life tonight. 602 00:47:32,740 --> 00:47:34,120 So I owe you one. 44011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.