All language subtitles for Marvels.Daredevil.S03E06.WEB.x264-STRiFE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,810 --> 00:00:48,690 Karen, the gun. Where is it? 2 00:00:48,770 --> 00:00:50,190 Bottom of the Hudson. 3 00:00:50,270 --> 00:00:51,440 Did you touch the body? 4 00:00:52,400 --> 00:00:53,900 He said he was gonna kill you. 5 00:00:55,360 --> 00:00:57,870 You and Matt and my family. 6 00:00:57,950 --> 00:00:59,870 He said I would die knowing I got you all killed. 7 00:00:59,950 --> 00:01:04,080 Karen, that's awful, but, please, you have to focus. 8 00:01:04,660 --> 00:01:06,000 Did you touch the body? 9 00:01:07,500 --> 00:01:09,590 No. I don't think so. 10 00:01:09,670 --> 00:01:11,350 What about your clothes? Get blood on them? 11 00:01:11,420 --> 00:01:12,420 I threw them away. 12 00:01:12,460 --> 00:01:15,380 Foggy, can you not talk to me like a lawyer and just... 13 00:01:15,470 --> 00:01:17,930 just talk to me? 14 00:01:20,550 --> 00:01:22,520 I want you to tell me that I'm a bad person. 15 00:01:22,600 --> 00:01:23,810 I can't say that. 16 00:01:27,270 --> 00:01:28,730 Why... why not? 17 00:01:29,480 --> 00:01:30,940 Because you're not. 18 00:01:33,900 --> 00:01:36,110 Then why are you looking at me like that? 19 00:01:40,950 --> 00:01:42,370 Because my friend... 20 00:01:43,450 --> 00:01:47,920 my amazing, kind, brilliant friend... 21 00:01:48,540 --> 00:01:50,380 went through something terrible. 22 00:01:51,500 --> 00:01:52,840 And I didn't know. 23 00:01:54,550 --> 00:01:56,390 When I got the gun, I could've called the cops. 24 00:01:56,470 --> 00:01:57,880 I could've run. 25 00:01:57,970 --> 00:02:01,640 You were afraid for your life. It was self-defense. 26 00:02:05,100 --> 00:02:06,350 Seven times. 27 00:02:08,270 --> 00:02:09,270 What? 28 00:02:11,810 --> 00:02:12,980 I shot him... 29 00:02:14,440 --> 00:02:15,820 seven times... 30 00:02:17,030 --> 00:02:18,900 because I wanted him dead. 31 00:02:45,760 --> 00:02:46,970 Hey, Karen. 32 00:02:53,190 --> 00:02:55,150 You need to pay me back for your rent. 33 00:04:17,400 --> 00:04:19,570 I've been staying where I grew up. 34 00:04:21,490 --> 00:04:23,110 There's a reason I stayed away, Karen. 35 00:04:23,200 --> 00:04:26,660 Yeah, if you say it was to protect me, I'm seriously gonna throw up. 36 00:04:26,740 --> 00:04:28,530 I can't protect you. 37 00:04:29,490 --> 00:04:30,870 Not from Fisk. 38 00:04:32,450 --> 00:04:34,080 Can't even protect myself. 39 00:04:35,670 --> 00:04:37,130 Sure you don't want coffee? 40 00:04:38,130 --> 00:04:39,500 If you wanna yell at me... 41 00:04:41,380 --> 00:04:42,380 go right ahead. 42 00:04:48,680 --> 00:04:51,890 Did I ever tell you about my old neighbor, when I was growing up? 43 00:04:52,770 --> 00:04:53,850 Mr. Larssen. 44 00:04:54,560 --> 00:04:57,230 Well, he was this nice Norwegian guy. 45 00:04:57,310 --> 00:04:59,060 He let his wife do his talking. 46 00:04:59,150 --> 00:05:02,780 But on the days when it'd get really cold you know, and stuff would freeze, 47 00:05:02,860 --> 00:05:07,360 and you'd need help moving your car or, uh... unstick a door, 48 00:05:07,450 --> 00:05:08,990 Mr. Larssen was always there. 49 00:05:09,580 --> 00:05:11,620 So, one winter, his wife hit a patch of black ice. 50 00:05:13,160 --> 00:05:15,370 The whole town turned out for her funeral. 51 00:05:16,580 --> 00:05:19,340 And Mr. Larssen sat there through the sermon... 52 00:05:20,590 --> 00:05:22,300 and then he gathered up his casseroles 53 00:05:22,380 --> 00:05:25,550 and went back to work on the farm, like it was just another day. 54 00:05:25,630 --> 00:05:26,830 He never said a word about it. 55 00:05:26,880 --> 00:05:29,300 And I thought I'd go over there and be a good neighbor... 56 00:05:29,930 --> 00:05:32,010 see if he wanted to talk about what happened. 57 00:05:33,220 --> 00:05:34,560 And you know what he said? 58 00:05:38,980 --> 00:05:39,980 "What for?" 59 00:05:56,410 --> 00:05:58,290 You know what? 60 00:06:00,500 --> 00:06:03,250 You came to Foggy because you needed something from him. 61 00:06:06,840 --> 00:06:08,630 What do you need from me, Matt? 62 00:06:10,590 --> 00:06:13,510 Fisk staged the attack on himself in prison. 63 00:06:16,980 --> 00:06:21,190 That's how he, uh, tricked the FBI into moving him to a hotel. 64 00:06:22,860 --> 00:06:27,650 Got some lifer named Jasper Evans to shank him 65 00:06:27,740 --> 00:06:30,570 and then arranged for him to walk out of prison. 66 00:06:32,120 --> 00:06:35,830 On the books, Evans is in solitary. 67 00:06:36,660 --> 00:06:38,370 In reality, he's been set free. 68 00:06:39,580 --> 00:06:42,330 - Can you prove that? - Yeah, if I can find him. 69 00:06:43,210 --> 00:06:46,000 Get him to talk to you. 70 00:06:46,090 --> 00:06:49,300 Bulletin publishes the details. Fisk is exposed. 71 00:06:50,130 --> 00:06:52,800 And the FBI will be forced to send him back to prison. 72 00:06:55,720 --> 00:06:58,600 So, yeah, you're right. I came to you 'cause I needed something. 73 00:07:01,560 --> 00:07:02,770 Your help. 74 00:07:06,730 --> 00:07:08,360 What do you say? You wanna help me? 75 00:07:11,360 --> 00:07:12,360 No. 76 00:07:13,370 --> 00:07:14,950 And I'm serious about the rent. 77 00:07:24,330 --> 00:07:27,840 You probably don't remember me. I'm Julie. 78 00:07:29,590 --> 00:07:31,010 Do you wanna hang out after? 79 00:07:31,680 --> 00:07:34,140 How did you know I worked there for three years? 80 00:07:34,220 --> 00:07:35,680 You were only there for one. 81 00:07:37,180 --> 00:07:38,470 Let go of me, Dex. 82 00:07:38,560 --> 00:07:39,730 I said let go! 83 00:07:39,810 --> 00:07:42,560 Let go of me, Dex. I said let go! 84 00:08:19,970 --> 00:08:22,600 Your internal compass isn't broken, Dex. 85 00:08:22,680 --> 00:08:25,400 It just works better with a North Star to guide you. 86 00:08:26,100 --> 00:08:28,070 What if I can't find one? 87 00:08:28,150 --> 00:08:30,030 Then you'll rely on our structure. 88 00:08:30,440 --> 00:08:33,360 A tidy physical space. A disciplined vocation... 89 00:10:08,080 --> 00:10:11,500 This paper takes its sourcing seriously. 90 00:10:11,590 --> 00:10:14,800 We don't publish unverified innuendo, you know? 91 00:10:14,880 --> 00:10:16,010 Gossip... 92 00:10:16,260 --> 00:10:20,050 Ah, Ms. Page. Yeah, I'm not boring you, am I? 93 00:10:21,550 --> 00:10:24,970 Anyway, in other news, our illustrious publisher, 94 00:10:25,060 --> 00:10:26,390 in his infinite wisdom, 95 00:10:26,480 --> 00:10:29,390 has decided to change our health care coverage, yet again. 96 00:10:29,480 --> 00:10:32,860 You should be getting your enrollment packages sometime in the next week. 97 00:10:32,940 --> 00:10:37,320 I've already had a look at it. My advice to you is, try not to get sick. 98 00:10:38,070 --> 00:10:40,360 Uh, any questions? 99 00:10:48,790 --> 00:10:52,040 It's total bullshit. I can't believe Matt would even ask. 100 00:10:52,630 --> 00:10:54,840 - But I still think you should help him. - Oh, come on. 101 00:10:54,920 --> 00:10:56,050 Just hear me out. 102 00:10:56,130 --> 00:10:58,510 You agree to write the article on one condition. 103 00:10:58,590 --> 00:11:00,630 Matt turns himself in to the FBI. 104 00:11:00,720 --> 00:11:01,890 What? No. 105 00:11:03,010 --> 00:11:05,720 They're only up in our chili because they're looking for Matt. 106 00:11:06,470 --> 00:11:08,060 Once they have him... 107 00:11:08,140 --> 00:11:10,980 - But he can't. - He'll never agree to it. 108 00:11:11,520 --> 00:11:16,020 There's no reason to think the FBI knows anything about Matt's other life. 109 00:11:16,690 --> 00:11:20,360 But if he can give 'em that witness, Matt's in the clear. 110 00:11:20,450 --> 00:11:21,860 So we all are. 111 00:11:22,820 --> 00:11:26,030 I could reach out as Matt's attorney and negotiate his surrender. 112 00:11:30,910 --> 00:11:32,870 Okay, but I'm not ready to forgive him. 113 00:11:34,460 --> 00:11:35,460 I get it. 114 00:11:37,590 --> 00:11:39,760 You know, you shouldn't be either. 115 00:11:39,840 --> 00:11:43,090 I mean, he... he stole your identity, he made you a target. 116 00:11:43,680 --> 00:11:46,720 Has Matt been a shitty friend lately? Without a doubt. 117 00:11:47,390 --> 00:11:51,060 But, deep down, I think it's hurting him as much as it's hurting us. 118 00:11:52,390 --> 00:11:53,400 How do you figure? 119 00:11:53,480 --> 00:11:58,150 Because he could've gone to any reporter, Karen, but he came to you. 120 00:11:59,190 --> 00:12:01,700 Maybe Matt's finally coming to his senses. 121 00:12:01,780 --> 00:12:06,450 But even if he isn't, the way he's been treating us lately is on him. 122 00:12:07,490 --> 00:12:10,200 Us turning our backs would be on us. 123 00:12:11,330 --> 00:12:16,500 People have bailed on Matt his whole life, and I'm not gonna be one of 'em. 124 00:12:17,920 --> 00:12:19,340 You do what you want, but... 125 00:12:19,960 --> 00:12:22,010 that's not the kind of friend I wanna be. 126 00:12:26,930 --> 00:12:29,600 It's like you argue for a living or something. 127 00:12:31,560 --> 00:12:33,890 Was it too much? It felt like too much. 128 00:12:36,480 --> 00:12:39,190 Matt said he was staying at the place where he grew up. 129 00:12:39,940 --> 00:12:41,280 Do you know where that is? 130 00:12:58,080 --> 00:12:59,960 Don't you look pretty today. 131 00:13:00,550 --> 00:13:02,420 You know you're two hours early, right? 132 00:13:03,300 --> 00:13:07,390 - Yeah, the, uh, the neighbors kept me up. - Again? 133 00:13:07,470 --> 00:13:10,510 Shit. You gotta move. Or get them into couples therapy. 134 00:13:10,600 --> 00:13:11,680 If those were my neighbors, 135 00:13:11,770 --> 00:13:13,770 I'd go over there and give them a piece of my mind. 136 00:13:13,810 --> 00:13:16,310 Do you think a killer like that deserves a second chance? 137 00:13:16,390 --> 00:13:19,190 Your internal compass isn't broken, Dex. 138 00:13:19,270 --> 00:13:22,030 It just works better with a North Star to guide you. 139 00:13:22,110 --> 00:13:25,030 Let go of me, Dex. I said let go! 140 00:13:25,110 --> 00:13:26,990 Then you'll rely on our structure. 141 00:13:27,070 --> 00:13:29,570 A tidy physical space. A disciplined... 142 00:13:29,660 --> 00:13:31,280 Do you wanna hang out after? 143 00:13:34,250 --> 00:13:36,580 - Yeah. - Where'd you go? 144 00:13:36,670 --> 00:13:37,920 It's feeding time. 145 00:13:38,710 --> 00:13:41,000 You know, I, uh... I got it. 146 00:13:42,090 --> 00:13:43,920 You sure? You're not even on the clock yet. 147 00:13:44,010 --> 00:13:46,510 Yeah, I could use a decent cup of coffee. 148 00:13:46,590 --> 00:13:48,890 You mind going downstairs and grabbing me one? 149 00:13:48,970 --> 00:13:50,390 And I'll feed the animal. 150 00:13:50,930 --> 00:13:52,010 He's all yours. 151 00:14:34,260 --> 00:14:37,480 I don't know what strings you had to pull to get that waitress a job, 152 00:14:37,560 --> 00:14:39,190 but it was a waste of your time. 153 00:14:40,480 --> 00:14:43,360 Yeah, they train us in counterintel at Quantico. 154 00:14:43,440 --> 00:14:45,980 You really think I'm gonna fall for some bush-league honey trap? 155 00:14:47,940 --> 00:14:50,660 You got it in your head that she means something to me. 156 00:14:51,410 --> 00:14:52,700 But she doesn't. 157 00:14:54,490 --> 00:14:56,120 She doesn't mean shit to me. 158 00:15:01,250 --> 00:15:02,630 So what? You... 159 00:15:02,710 --> 00:15:05,630 You have me tailed for a few days, you think you know me? 160 00:15:05,710 --> 00:15:07,130 Think you got me dialed? 161 00:15:08,590 --> 00:15:10,260 You don't, all right? 162 00:15:10,340 --> 00:15:12,470 You don't know anything about me. 163 00:15:15,510 --> 00:15:16,770 Say something! 164 00:15:23,560 --> 00:15:25,360 When I was a boy... 165 00:15:26,520 --> 00:15:27,530 I... 166 00:15:28,860 --> 00:15:32,530 beat my father's skull in with a hammer. 167 00:15:33,620 --> 00:15:35,410 I was 12 years old. 168 00:15:38,500 --> 00:15:42,330 Young for my age, in fact. Terribly inexperienced. 169 00:15:42,420 --> 00:15:44,920 I'd never been to a dance with a girl or... 170 00:15:45,710 --> 00:15:47,550 stayed up past midnight. 171 00:15:49,380 --> 00:15:53,090 Never been out of the city or even taken the subway on my own. 172 00:15:54,640 --> 00:15:56,050 Yet there I was... 173 00:15:57,470 --> 00:15:58,890 twelve years old... 174 00:15:59,980 --> 00:16:02,230 standing over my father's body... 175 00:16:03,600 --> 00:16:06,560 watching him die by my hand. 176 00:16:11,820 --> 00:16:13,780 That feeling. 177 00:16:14,660 --> 00:16:15,910 That moment. 178 00:16:20,080 --> 00:16:24,620 I sense it's something you're familiar with. 179 00:16:25,710 --> 00:16:26,710 You... 180 00:16:28,710 --> 00:16:33,840 were taught to hide beneath many fictions. 181 00:16:34,630 --> 00:16:36,930 You fashioned yourself 182 00:16:37,850 --> 00:16:41,560 into something the world would tolerate. 183 00:16:42,850 --> 00:16:46,600 A soldier doing his patriotic duty. A sniper in the FBI. 184 00:16:47,480 --> 00:16:51,070 The watchful companion of a nice young woman. 185 00:16:51,150 --> 00:16:53,030 You destroyed what we had. 186 00:16:53,610 --> 00:16:58,320 If it were honest and true, no one could've destroyed it. 187 00:16:58,990 --> 00:17:00,540 I should've let you die. 188 00:17:01,790 --> 00:17:04,080 Stay back. 189 00:17:04,910 --> 00:17:06,830 Julie never would've understood you. 190 00:17:08,670 --> 00:17:11,380 And society won't either. 191 00:17:14,300 --> 00:17:17,260 It punishes people like you. 192 00:17:20,260 --> 00:17:21,640 Like us. 193 00:17:37,910 --> 00:17:40,910 Julie never would've understood you. The real you. 194 00:17:40,990 --> 00:17:43,040 She never would've understood the real you. 195 00:17:43,120 --> 00:17:45,250 And society won't either. 196 00:17:45,330 --> 00:17:49,170 - It punishes people like you. Like us. - It's all over the papers. Dex? 197 00:17:49,250 --> 00:17:51,630 Dex? Dex! 198 00:17:51,710 --> 00:17:53,340 What? 199 00:17:58,180 --> 00:17:59,930 They're throwing you under the bus. 200 00:18:03,970 --> 00:18:05,430 I'm sorry, Dex. 201 00:18:06,560 --> 00:18:07,980 It isn't right. 202 00:18:29,710 --> 00:18:31,250 Sister Maggie? 203 00:18:31,960 --> 00:18:33,130 Can I help you? 204 00:18:33,710 --> 00:18:37,630 Uh, yes. Uh, one of the nuns said I should speak with you. 205 00:18:39,510 --> 00:18:40,510 Um... 206 00:18:41,640 --> 00:18:45,180 I'm looking for Matt Murdock. 207 00:18:46,470 --> 00:18:48,640 I'm sure he swore you to secrecy, but... 208 00:18:49,440 --> 00:18:51,230 he came to see me this morning. 209 00:18:52,400 --> 00:18:53,770 Asked for my help. 210 00:18:55,320 --> 00:18:56,650 Uh, is he here? 211 00:18:59,450 --> 00:19:02,030 No, he's not. 212 00:19:04,410 --> 00:19:07,160 Okay. I'm sorry. Sorry to bother you. 213 00:19:09,580 --> 00:19:13,920 "And some bloody their fists trying to keep the Kitchen safe." 214 00:19:18,670 --> 00:19:19,920 I wrote that. 215 00:19:20,760 --> 00:19:22,760 It was in your piece about Daredevil. 216 00:19:25,640 --> 00:19:27,520 He's a complicated man. 217 00:19:31,190 --> 00:19:32,980 Yes. Yes, he is. 218 00:19:33,690 --> 00:19:36,320 I've read several of your articles the past few days. 219 00:19:37,190 --> 00:19:40,030 - I've been trying to find some insight. - Mmm. 220 00:19:41,200 --> 00:19:42,200 Did you find any? 221 00:19:44,070 --> 00:19:45,740 'Cause I sure as hell didn't. 222 00:19:46,450 --> 00:19:48,370 Oh, I'm... sorry. 223 00:19:50,410 --> 00:19:51,750 Wears you out, doesn't it? 224 00:19:52,870 --> 00:19:54,380 Saving him from himself. 225 00:19:56,750 --> 00:19:59,710 Yeah. I don't think I can do it anymore. 226 00:20:02,010 --> 00:20:03,180 I think I'm done. 227 00:20:05,350 --> 00:20:07,470 Matt was a tough one when he was a kid. 228 00:20:08,810 --> 00:20:12,060 He held the record for the most Hail Marys, five years running. 229 00:20:12,140 --> 00:20:13,140 Hmm. 230 00:20:14,350 --> 00:20:16,770 I wonder how many he'd have to say these days. 231 00:20:18,820 --> 00:20:21,740 He came to us right after he lost his father. 232 00:20:21,820 --> 00:20:23,200 His only family. 233 00:20:24,240 --> 00:20:25,950 He was alone in the world. 234 00:20:27,030 --> 00:20:28,660 In his private darkness. 235 00:20:29,410 --> 00:20:31,000 Surrounded by strangers. 236 00:20:31,750 --> 00:20:33,870 Yet he seemed fine during the day. 237 00:20:35,790 --> 00:20:37,670 He'd eat with the others... 238 00:20:38,880 --> 00:20:41,210 attend his classes, go to mass. 239 00:20:46,050 --> 00:20:48,970 But he was plagued by awful nightmares. 240 00:20:51,350 --> 00:20:55,310 He'd wake in a sweat, screaming. 241 00:20:56,730 --> 00:21:01,030 He didn't say what they were about. He'd just call out for help. 242 00:21:01,820 --> 00:21:06,320 So I'd go, and I'd hold his hand till he fell back asleep. 243 00:21:10,450 --> 00:21:14,040 But I have so many children under my care. 244 00:21:16,330 --> 00:21:18,630 Matthew wasn't the only one. 245 00:21:21,000 --> 00:21:23,090 His nightmares went on for months. 246 00:21:25,760 --> 00:21:28,800 One night, Matthew called for help and I didn't answer. 247 00:21:30,310 --> 00:21:31,850 I didn't go to him. 248 00:21:33,390 --> 00:21:36,020 He never asked us for anything again. 249 00:21:36,100 --> 00:21:39,520 He shut us out. Shut everyone out. 250 00:21:41,070 --> 00:21:44,190 Everyone in Matthew's life abandoned him. 251 00:21:44,990 --> 00:21:46,610 Including me. 252 00:21:58,830 --> 00:22:03,380 When someone in need tries to push you away... 253 00:22:04,550 --> 00:22:07,590 you have to find the strength to hold on tighter. 254 00:22:19,310 --> 00:22:22,770 Seems unfair. It's an optics thing. 255 00:22:24,650 --> 00:22:25,690 I can assure you, 256 00:22:25,780 --> 00:22:29,200 there'll be an immediate investigation into how this leaked. 257 00:22:29,280 --> 00:22:31,160 Think of it as a paid vacation. 258 00:22:31,240 --> 00:22:33,830 Take a minute, if you need, to pack things up. 259 00:22:36,200 --> 00:22:37,790 We prepared for this. 260 00:22:38,580 --> 00:22:40,330 You are gonna get a job... 261 00:22:40,420 --> 00:22:42,170 with a nice, rigid structure. 262 00:22:42,250 --> 00:22:43,880 You're gonna stick to your meds. 263 00:22:43,960 --> 00:22:45,340 Learn to stay calm. 264 00:23:07,610 --> 00:23:08,780 You got a minute? 265 00:23:09,450 --> 00:23:11,110 Yeah. Sure, Dex. 266 00:23:13,120 --> 00:23:14,620 Hey, give us a sec? 267 00:23:15,450 --> 00:23:16,450 They're... 268 00:23:17,250 --> 00:23:20,620 They're puttin' me on leave, Ray. They're... They're, uh... 269 00:23:20,710 --> 00:23:24,670 Hey, first thing you have to do is take a breath, all right? 270 00:23:25,290 --> 00:23:26,880 Everything's gonna be okay. 271 00:23:27,840 --> 00:23:29,970 Then look me in the eyes when you say that. 272 00:23:30,970 --> 00:23:33,720 Hey, I'm on your side here. 273 00:23:35,260 --> 00:23:37,180 I can't get shut out, man. 274 00:23:37,810 --> 00:23:39,350 I need this job. 275 00:23:40,230 --> 00:23:42,310 Please. There's gotta be something you can do. 276 00:23:42,900 --> 00:23:46,520 I made a point to commend your conduct in my shooting report. 277 00:23:46,610 --> 00:23:48,150 You see how alone you are? 278 00:23:48,230 --> 00:23:50,610 It wasn't your fault. 279 00:23:50,700 --> 00:23:54,070 Dex, tell me... What's making you scared? 280 00:23:54,160 --> 00:23:56,530 It's just you surrounded by all this emptiness. 281 00:23:56,620 --> 00:23:59,580 - You see how alone you are? - You got nothing to worry about. 282 00:25:16,700 --> 00:25:17,910 You lost? 283 00:25:19,240 --> 00:25:20,620 Not if you're holding. 284 00:25:20,700 --> 00:25:21,700 You a cop? 285 00:25:21,790 --> 00:25:25,500 Doesn't matter what I am. I'm just looking for a couple of teeners. 286 00:25:30,040 --> 00:25:31,340 That'll be $80. 287 00:25:36,340 --> 00:25:37,510 And a crash. 288 00:26:12,670 --> 00:26:15,130 So we take here the paprika. 289 00:26:15,670 --> 00:26:19,300 And it's a smoked paprika. We put it on the plate. 290 00:26:19,390 --> 00:26:22,890 And I will be adding to it tomatoes and a bit of... 291 00:26:49,460 --> 00:26:50,460 Hey. 292 00:26:52,420 --> 00:26:53,420 Hey, uh... 293 00:26:54,750 --> 00:26:58,920 you point me towards, uh, Jasper Evans, this is yours. 294 00:27:00,510 --> 00:27:02,010 What the hell's it to you? 295 00:27:08,680 --> 00:27:09,850 Everybody out. 296 00:27:12,190 --> 00:27:13,270 Get out! 297 00:27:16,820 --> 00:27:18,240 Jasper Evans? 298 00:27:35,630 --> 00:27:36,630 Sit down. 299 00:27:43,640 --> 00:27:45,720 You okay? 300 00:27:49,730 --> 00:27:50,730 Okay. 301 00:27:51,270 --> 00:27:52,940 So you knew his last known address? 302 00:27:53,020 --> 00:27:55,770 You knew he'd probably be here, so what... 303 00:27:56,940 --> 00:27:58,820 what were you waiting for? 304 00:28:00,110 --> 00:28:01,110 For me? 305 00:28:03,990 --> 00:28:05,320 You knew I'd come? 306 00:28:07,240 --> 00:28:08,580 I hoped. 307 00:28:11,250 --> 00:28:13,000 Okay, look, I'm gonna help you. 308 00:28:13,080 --> 00:28:14,080 But... 309 00:28:15,130 --> 00:28:17,040 after that, I need you to help Foggy and me. 310 00:28:18,420 --> 00:28:19,710 Look, the FBI are all over us... 311 00:28:19,800 --> 00:28:21,420 You want me to turn myself in. 312 00:28:23,590 --> 00:28:26,010 - Did you talk to Foggy? - No. But, uh... 313 00:28:27,010 --> 00:28:28,220 it's the smart move. 314 00:28:29,970 --> 00:28:31,520 Sure, I'll do it. 315 00:28:32,180 --> 00:28:35,400 But what if they figured out that you're... you? 316 00:28:35,940 --> 00:28:38,860 Well, this mask doesn't do me any good if I'm a wanted man, either way. 317 00:28:39,440 --> 00:28:42,030 Besides, if the FBI figured out who I am, 318 00:28:42,820 --> 00:28:45,500 who knows, maybe I'll get lucky and they'll lock me up next to Fisk. 319 00:28:48,080 --> 00:28:49,160 Jesus. 320 00:28:49,950 --> 00:28:53,210 Foggy said you were... different. 321 00:28:54,290 --> 00:28:56,670 Changed, I guess. I told him it was bullshit. 322 00:28:56,750 --> 00:28:58,750 All right, look, we can't take his statement here. 323 00:28:58,840 --> 00:29:00,840 Fisk's lawyers will say it was coerced. 324 00:29:02,050 --> 00:29:04,010 Yeah, no, we take him to the Bulletin. 325 00:29:04,090 --> 00:29:06,050 We get him on record in front of witnesses. 326 00:29:06,140 --> 00:29:08,550 Besides, my editor's gonna wanna hear this with his own ears. 327 00:29:08,640 --> 00:29:09,890 Wake up, Evans. 328 00:29:12,980 --> 00:29:14,900 It's your lucky day. I'm gonna give you a choice. 329 00:29:14,940 --> 00:29:16,850 Option one: I call the FBI... 330 00:29:17,770 --> 00:29:18,980 and Wilson Fisk has you killed 331 00:29:19,060 --> 00:29:21,020 before you can tell 'em how you got out of prison. 332 00:29:21,070 --> 00:29:24,360 Option two: you tell this nice reporter the truth about what you did for Fisk 333 00:29:24,450 --> 00:29:26,650 and I'll let you run someplace Fisk will never find you. 334 00:29:26,700 --> 00:29:28,660 - I can't. - Cool. Option one. 335 00:29:28,740 --> 00:29:30,410 No, if I talk, Fisk kills my son! 336 00:29:33,200 --> 00:29:34,250 Look at this place. 337 00:29:35,040 --> 00:29:36,620 I grew up here. 338 00:29:36,710 --> 00:29:40,540 We had a good life before the neighborhood went down and I got myself put away. 339 00:29:41,130 --> 00:29:45,220 I left my son without a father. And this is what he does with his life. 340 00:29:46,010 --> 00:29:47,720 If I go back inside, 341 00:29:48,300 --> 00:29:51,260 it won't be long until he's sharin' a cell with me or worse. 342 00:29:56,730 --> 00:29:58,310 If Fisk stays out of prison, 343 00:29:59,060 --> 00:30:01,190 a lot of innocent people are gonna die. 344 00:30:01,270 --> 00:30:06,030 So you can either tell my paper the truth and we let you and your son run far away 345 00:30:06,650 --> 00:30:07,950 or you can go back to prison 346 00:30:08,030 --> 00:30:09,790 and I print the story like you talked anyway. 347 00:30:11,370 --> 00:30:13,080 You would lie and get us both killed? 348 00:30:14,540 --> 00:30:15,620 Your choice. 349 00:30:24,880 --> 00:30:26,170 Special Agent Nadeem. 350 00:30:27,470 --> 00:30:28,720 Mr. Nelson. 351 00:30:30,340 --> 00:30:32,260 I'm glad to see you've reconsidered. 352 00:30:34,930 --> 00:30:36,390 The sandwich you ordered last night. 353 00:30:38,230 --> 00:30:41,900 I'm here to represent Matt Murdock, as his attorney. 354 00:30:43,860 --> 00:30:46,490 So when I asked if you knew where Murdock was... 355 00:30:46,570 --> 00:30:49,030 I didn't lie. Matt contacted me today. 356 00:30:49,110 --> 00:30:51,410 My client's ready to submit to questioning. 357 00:30:52,240 --> 00:30:53,490 That's fantastic. 358 00:30:54,410 --> 00:30:55,410 So, uh... 359 00:30:56,540 --> 00:30:57,620 where is he? 360 00:30:57,710 --> 00:30:59,620 I'll provide him to you tonight. 361 00:30:59,710 --> 00:31:02,500 After you hear the statement of a second witness 362 00:31:02,590 --> 00:31:04,670 who will convince you of my client's innocence. 363 00:31:04,750 --> 00:31:06,800 It sounds like I'm being jerked around, counselor. 364 00:31:07,590 --> 00:31:09,840 His name is Jasper Evans. 365 00:31:09,930 --> 00:31:12,510 And you're really gonna wanna hear what he has to say. 366 00:31:30,030 --> 00:31:31,450 Hallelujah. 367 00:31:32,070 --> 00:31:35,200 So you can dress like a normal human being. 368 00:31:36,290 --> 00:31:37,490 Clean socks. 369 00:31:38,620 --> 00:31:39,620 Thank you. 370 00:31:40,160 --> 00:31:41,710 Well, it warms my heart 371 00:31:41,790 --> 00:31:45,460 to see you going out to do something other than beat someone up. 372 00:31:48,130 --> 00:31:49,300 How do you know? 373 00:31:50,470 --> 00:31:52,720 Could just be adding style to my beatings. 374 00:31:53,800 --> 00:31:54,800 Did you... 375 00:31:55,720 --> 00:31:57,220 Did you just make a joke? 376 00:31:58,430 --> 00:32:02,270 You look ready to smile, which I'm sure in your case means... 377 00:32:03,770 --> 00:32:07,400 Well, I don't know what that could mean, as I've never actually seen one. 378 00:32:09,360 --> 00:32:12,490 This have something to do with the blond who came to visit me today? 379 00:32:14,240 --> 00:32:15,240 Karen. 380 00:32:17,910 --> 00:32:20,620 Yeah. Yeah, I'm meeting her. 381 00:32:20,700 --> 00:32:21,710 Wow. 382 00:32:22,750 --> 00:32:24,080 She's lovely. 383 00:32:25,670 --> 00:32:26,750 She is. 384 00:32:28,050 --> 00:32:29,590 She knows you're Daredevil. 385 00:32:30,340 --> 00:32:31,760 She does. 386 00:32:31,840 --> 00:32:33,300 And she stuck around? 387 00:32:34,050 --> 00:32:36,260 Sounds like a keeper. 388 00:32:37,050 --> 00:32:38,560 We're just friends. 389 00:32:39,310 --> 00:32:42,140 Well, it's nice to hear you use the F-word. 390 00:32:45,020 --> 00:32:48,190 And to see you reconnecting. 391 00:32:48,270 --> 00:32:49,360 Wait, I'm... 392 00:32:52,150 --> 00:32:54,530 She's just helping me one last time. 393 00:32:55,530 --> 00:32:56,950 It's not a criticism, Matthew. 394 00:32:57,700 --> 00:32:59,240 Calling you an idiot... 395 00:33:00,080 --> 00:33:03,330 for believing that friends make you weaker rather than stronger? 396 00:33:03,410 --> 00:33:05,000 That would be a criticism. 397 00:33:05,080 --> 00:33:07,580 Thank you for clarifying that. 398 00:33:08,250 --> 00:33:11,090 Anyway, where are you off to? 399 00:33:12,130 --> 00:33:14,380 Gotta turn myself in to the FBI. 400 00:33:14,470 --> 00:33:15,800 You must be joking. 401 00:33:15,880 --> 00:33:17,680 You need a suit for that? 402 00:33:17,760 --> 00:33:19,930 I've been falsely accused. 403 00:33:20,600 --> 00:33:22,020 Gotta clear my name. 404 00:33:22,680 --> 00:33:24,810 You mean Matt Murdock's name. 405 00:33:24,890 --> 00:33:27,310 If you're leaving him behind, why does it matter? 406 00:33:27,860 --> 00:33:31,480 My life is complicated enough without being a wanted fugitive. 407 00:33:33,490 --> 00:33:37,570 And there are... other people involved. 408 00:33:37,660 --> 00:33:38,740 Other people? 409 00:33:39,990 --> 00:33:41,490 You mean your friends? 410 00:33:56,590 --> 00:33:59,010 So you've heard? Congratulations, Ray. 411 00:34:00,140 --> 00:34:01,510 - What? - You were right. 412 00:34:01,600 --> 00:34:03,930 Your work with Fisk trumped your credit issues. 413 00:34:04,020 --> 00:34:06,020 The EAD approved your promotion. 414 00:34:07,640 --> 00:34:09,230 Wow, I, uh... 415 00:34:10,310 --> 00:34:12,360 - Wow. - That's not why you're here? 416 00:34:18,660 --> 00:34:21,660 Murdock's lawyer just promised to surrender him tonight. 417 00:34:23,370 --> 00:34:24,370 That's great. 418 00:34:25,450 --> 00:34:29,000 But only after we hear from a witness he claims can exonerate Murdock 419 00:34:29,080 --> 00:34:31,250 and prove that Fisk has been playing us. 420 00:34:32,960 --> 00:34:34,000 He's bullshitting. 421 00:34:34,090 --> 00:34:36,970 Yeah, well, he claims his witness is Jasper Evans. 422 00:34:37,050 --> 00:34:38,380 Why do I know that name? 423 00:34:39,380 --> 00:34:40,970 He's the guy that shanked Fisk. 424 00:34:41,050 --> 00:34:43,560 That proves Murdock's attorney is bullshitting. 425 00:34:43,640 --> 00:34:46,100 Evans isn't giving any statements. He's in the hole. 426 00:34:46,180 --> 00:34:47,430 Actually, he's not. 427 00:34:48,230 --> 00:34:50,600 I just got off the phone with the warden. 428 00:34:50,690 --> 00:34:51,940 Evans is missing. 429 00:34:52,520 --> 00:34:53,860 What do you mean he's missing? 430 00:34:53,940 --> 00:34:56,940 I mean, they've searched the prison top to bottom and he's not there. 431 00:34:57,820 --> 00:34:58,950 Jesus. 432 00:35:01,370 --> 00:35:03,370 If Murdock's attorney has him... 433 00:35:04,080 --> 00:35:07,910 you don't think he's right about what Evans can prove? 434 00:35:09,290 --> 00:35:10,670 How can he be? 435 00:35:11,250 --> 00:35:14,670 Fisk's intel checks out, and we're watching him 24/7. 436 00:35:15,210 --> 00:35:17,920 - We'd know if he was playing us. - Right. 437 00:35:18,840 --> 00:35:20,130 So it's a bluff. 438 00:35:23,140 --> 00:35:24,510 It's a bluff. 439 00:35:54,000 --> 00:35:56,500 Suicide Prevention, this is Julie... 440 00:35:57,300 --> 00:36:01,760 Tell me, Dex, are you thinking about taking your own life right now? 441 00:36:01,840 --> 00:36:03,300 How are you going to do it, Dex? 442 00:36:05,050 --> 00:36:06,180 Do you have a gun? 443 00:36:06,260 --> 00:36:07,470 Learn to stay calm. 444 00:36:07,560 --> 00:36:10,040 - Is it in your hand? - It wasn't your fault. 445 00:36:10,100 --> 00:36:12,060 The world doesn't want you. 446 00:36:12,140 --> 00:36:14,150 I don't want you. 447 00:36:14,900 --> 00:36:16,520 It wasn't your fault. 448 00:36:16,610 --> 00:36:18,150 Learn to stay calm. 449 00:36:18,230 --> 00:36:20,990 Do you have a gun? You know where to press it. 450 00:36:21,070 --> 00:36:22,700 You see how alone you are? 451 00:36:22,780 --> 00:36:24,410 You know where to press it. 452 00:36:45,720 --> 00:36:46,720 Hello? 453 00:36:47,800 --> 00:36:51,980 When I was in prison, my mother passed away. 454 00:36:53,480 --> 00:36:57,690 Among her effects was a shoebox with my name on it. 455 00:36:58,860 --> 00:37:01,070 A keepsake box of sorts. 456 00:37:01,860 --> 00:37:05,570 It was full of happy relics from my life. 457 00:37:05,660 --> 00:37:09,280 The gifts that I made her when I was young. 458 00:37:10,040 --> 00:37:12,120 The odd news clipping. 459 00:37:12,870 --> 00:37:14,040 And the hammer. 460 00:37:14,120 --> 00:37:17,210 The instrument of my father's death. 461 00:37:17,750 --> 00:37:19,670 I thought that she had thrown it away. 462 00:37:23,010 --> 00:37:26,550 But she was proud of what I had done, of who I was. 463 00:37:29,930 --> 00:37:33,560 She accepted me, without shame. 464 00:37:34,140 --> 00:37:35,810 And that's what I want for you. 465 00:37:36,690 --> 00:37:39,190 Someone to accept you, without shame. 466 00:37:40,190 --> 00:37:41,280 I do. 467 00:37:42,940 --> 00:37:47,320 And I've sent you a gift, an opportunity to become your true self. 468 00:37:48,160 --> 00:37:49,660 And if you accept this... 469 00:37:50,370 --> 00:37:55,500 unlike everyone in your life, I will never abandon you. 470 00:37:56,620 --> 00:37:58,330 The decision is yours. 471 00:38:32,410 --> 00:38:35,750 A car is waiting, sir, if you care to come with me. 472 00:39:10,240 --> 00:39:13,740 I wanted to put some money in it, but I'm a little bit behind on my rent. 473 00:39:16,910 --> 00:39:18,500 Are you sure you wanna do this? 474 00:39:19,080 --> 00:39:21,630 You confident this FBI agent can be trusted? 475 00:39:22,250 --> 00:39:25,710 Nadeem's a ball breaker, but he seems genuinely interested in the truth. 476 00:39:26,420 --> 00:39:28,470 Yeah. I trust him. 477 00:39:30,630 --> 00:39:33,640 Then, yeah, I'm sure. 478 00:39:45,980 --> 00:39:48,190 So, I got your message. 479 00:39:48,280 --> 00:39:50,240 Why am I missing my wife's office party? 480 00:39:50,320 --> 00:39:53,490 This is Jasper Evans. He's here to go on record. 481 00:39:54,070 --> 00:39:56,540 He's the inmate who shanked Wilson Fisk in prison. 482 00:39:57,080 --> 00:39:58,750 Fisk made me do it. 483 00:39:58,830 --> 00:40:01,500 We just got the call. Murdock's at the Bulletin. 484 00:40:01,580 --> 00:40:02,620 What about Jasper Evans? 485 00:40:02,710 --> 00:40:03,710 Nelson didn't say, 486 00:40:03,790 --> 00:40:06,920 but doing this at the newspaper means they want it as public as possible. 487 00:40:07,000 --> 00:40:09,920 Get Murdock and find out what the hell is going on. 488 00:40:10,010 --> 00:40:12,470 The publisher and the lawyers want it all on tape. 489 00:40:13,090 --> 00:40:15,010 Just tell the truth, you'll be outta here soon. 490 00:40:16,680 --> 00:40:18,100 Just, uh, give me a minute. 491 00:40:23,900 --> 00:40:26,270 - I know you told me lay off Fisk, but... - All right, look... 492 00:40:26,360 --> 00:40:28,280 - We owe this to Ben. - Stop, stop, stop. 493 00:40:29,320 --> 00:40:31,740 I owe you... an apology. 494 00:40:32,780 --> 00:40:34,950 Someone has gotta shine a light on this. 495 00:40:35,030 --> 00:40:39,950 And, well, I'm grateful that you were brave enough to make me do it, so... 496 00:40:41,290 --> 00:40:42,710 thank you. 497 00:40:45,080 --> 00:40:46,080 Lead on. 498 00:40:55,550 --> 00:40:56,600 What is it? 499 00:40:59,260 --> 00:41:00,470 Do you hear something? 500 00:41:01,100 --> 00:41:02,140 Screaming. 501 00:41:04,690 --> 00:41:05,930 Please state your name. 502 00:41:05,980 --> 00:41:08,360 - My name is Jasper Evans. - Good. 503 00:41:09,320 --> 00:41:11,940 Now, can you tell us how you know Wilson Fisk? 504 00:41:14,450 --> 00:41:15,700 What the hell's going on? 505 00:41:22,410 --> 00:41:23,930 Foggy, find Karen. Get her outta here. 506 00:41:24,000 --> 00:41:26,790 Oh, shit. This is not happening. 507 00:41:28,380 --> 00:41:30,420 Great, another power outage. 508 00:41:30,500 --> 00:41:32,620 Genny's kicked in. At least our work is saved. 509 00:41:32,670 --> 00:41:34,840 Probably another fire drill no one told us about. 510 00:41:34,930 --> 00:41:37,050 That's weird. The phones are out, too. 511 00:41:37,140 --> 00:41:38,510 Hey, you can't be here! 512 00:41:58,950 --> 00:42:00,780 Karen? What is it? 513 00:42:02,120 --> 00:42:03,120 What's wrong? 514 00:42:21,010 --> 00:42:23,410 - We prepared for this. - Let go of me, Dex. 515 00:42:23,470 --> 00:42:25,350 I said let go! 516 00:42:25,430 --> 00:42:29,770 Fashioned yourself into something the world will tolerate! 517 00:42:29,850 --> 00:42:31,190 It's just you. 518 00:42:32,480 --> 00:42:34,650 People like you. Like us. 519 00:42:36,530 --> 00:42:37,780 The real you. 520 00:43:42,090 --> 00:43:43,800 - Karen! - Jesus. 521 00:43:46,470 --> 00:43:47,640 Who are you? 522 00:43:49,350 --> 00:43:50,730 I'm Daredevil. 523 00:47:22,060 --> 00:47:23,230 Stop or I'll... 524 00:47:23,310 --> 00:47:24,310 Ahh! 525 00:47:27,570 --> 00:47:29,610 The hell are you do... 526 00:47:53,720 --> 00:47:56,760 Hello, Karen. It's nice to see you again. 527 00:48:14,700 --> 00:48:16,160 Did anyone see what happened? 528 00:48:19,330 --> 00:48:21,210 Check 'em. You two, with me! 529 00:48:35,550 --> 00:48:38,350 Oh, my God. Oh, my God. Matt? 530 00:48:39,220 --> 00:48:41,310 Jesus Christ. 531 00:48:49,070 --> 00:48:50,070 Foggy? 532 00:48:50,860 --> 00:48:52,780 No, no, no. He's okay. He's okay. 533 00:48:54,160 --> 00:48:55,490 Jesus, are you? 534 00:48:58,410 --> 00:48:59,740 Did he kill Jasper? 535 00:49:02,330 --> 00:49:03,330 Yeah. 536 00:49:06,630 --> 00:49:07,750 Yeah. 537 00:49:08,960 --> 00:49:10,300 I don't, uh... 538 00:49:28,770 --> 00:49:30,150 FBI, don't move! 539 00:49:53,840 --> 00:49:55,840 Agents down! Agents down! 540 00:49:58,010 --> 00:49:59,140 FBI! 541 00:50:00,600 --> 00:50:01,970 FBI, nobody move! 542 00:51:55,170 --> 00:51:56,590 What the hell happened? 543 00:51:57,590 --> 00:51:58,840 Who did this? 544 00:52:06,350 --> 00:52:07,770 It was Daredevil. 39827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.