All language subtitles for Marvels.Daredevil.S03E04.WEB.x264-STRiFE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,116 --> 00:00:35,535 Up! Up! Up! Room check! 2 00:00:36,911 --> 00:00:39,748 Convict, stand and face the wall! 3 00:00:46,588 --> 00:00:47,797 Comb the area. 4 00:00:48,965 --> 00:00:51,676 We'll be conducting a mandatory sweep of the area. 5 00:00:51,760 --> 00:00:54,304 You're to cooperate with all instructions. You understand? 6 00:00:54,387 --> 00:00:55,513 I understand. 7 00:00:55,597 --> 00:00:56,598 Check. 8 00:00:58,475 --> 00:01:01,035 I am searching your person to ensure you're not carrying anything 9 00:01:01,102 --> 00:01:03,313 that might be harmful to yourself or others. 10 00:01:03,396 --> 00:01:04,439 Do you understand? 11 00:01:04,522 --> 00:01:05,523 I understand. 12 00:01:05,607 --> 00:01:06,608 Check. 13 00:01:07,525 --> 00:01:08,610 Turn around. 14 00:01:20,163 --> 00:01:21,539 Are we finished here? 15 00:01:23,708 --> 00:01:24,709 All clear. 16 00:03:54,734 --> 00:03:56,945 Oh, these mornings are getting colder and colder. 17 00:03:57,028 --> 00:03:59,030 Piece of crap can't keep up for nothing. 18 00:03:59,989 --> 00:04:01,115 Where we off to, boss? 19 00:04:03,243 --> 00:04:07,789 Matt shows up alive, then tells me I'm never gonna see him again. 20 00:04:07,872 --> 00:04:10,792 Only I, Foggy Nelson, can be ghosted by a ghost. 21 00:04:14,712 --> 00:04:17,882 It's locked. Like it was the last time you checked it. 22 00:04:18,758 --> 00:04:20,635 We need to get another dead bolt installed. 23 00:04:20,718 --> 00:04:22,887 A single dead bolt and a measly chain? 24 00:04:22,971 --> 00:04:24,472 Might as well be a beaded curtain. 25 00:04:24,555 --> 00:04:26,015 Foggy, relax. 26 00:04:26,099 --> 00:04:28,393 Relax? Are you even listening to me? 27 00:04:28,476 --> 00:04:30,979 Wilson Fisk wants my scalp. 28 00:04:31,062 --> 00:04:33,064 And for all we know, he wants yours, too. 29 00:04:33,147 --> 00:04:34,787 It's not like you've done him any favors. 30 00:04:34,816 --> 00:04:38,111 And of course Matt wants me to stick to the sidelines while he deals with Fisk. 31 00:04:38,194 --> 00:04:40,822 Only Matt Murdock is fit for the real action. 32 00:04:40,905 --> 00:04:42,365 - Just because I'm not... - What? 33 00:04:44,492 --> 00:04:45,660 Nothing. 34 00:04:49,872 --> 00:04:51,749 I don't even know what I'm saying anymore. 35 00:04:51,833 --> 00:04:53,668 Foggy, breathe. 36 00:05:00,425 --> 00:05:02,051 Matt was gone. 37 00:05:02,135 --> 00:05:03,594 Now he's back. 38 00:05:03,678 --> 00:05:06,889 Fisk is out, and I have no idea where that leaves me. 39 00:05:08,725 --> 00:05:12,061 Screw the sidelines. We go on the offense. 40 00:05:12,145 --> 00:05:14,897 Offense? With Fisk? 41 00:05:14,981 --> 00:05:18,109 He has the law and the FBI on his side. 42 00:05:18,192 --> 00:05:21,571 And it's not like we've heard a statement from the DA condemning his release. 43 00:05:21,654 --> 00:05:25,116 No, no, nothing to jeopardize Blake Tower's reelection. 44 00:05:25,199 --> 00:05:27,285 God forbid he grow a pair. 45 00:05:28,077 --> 00:05:29,120 Oh, that could work. 46 00:05:29,203 --> 00:05:31,122 Blake Tower growing a pair? Not gonna happen. 47 00:05:31,205 --> 00:05:32,665 No, think about it. 48 00:05:32,749 --> 00:05:35,043 The best way to protect yourself from Fisk 49 00:05:35,126 --> 00:05:38,671 is to make noise, is to be out in the open. 50 00:05:38,755 --> 00:05:40,214 Oh, like a public execution. 51 00:05:40,298 --> 00:05:41,924 Like a public call to action. 52 00:05:42,008 --> 00:05:44,344 If Blake Tower won't do anything to stop Fisk, 53 00:05:44,427 --> 00:05:48,139 then run against him for district attorney. 54 00:05:48,222 --> 00:05:50,141 If you're already a target, 55 00:05:50,224 --> 00:05:52,810 you might as well be the first person to take a swing. 56 00:05:52,894 --> 00:05:54,354 No, I'm serious. 57 00:05:54,437 --> 00:05:56,939 The more public, the more you're protected. 58 00:05:57,023 --> 00:05:59,275 There's no way I can win. 59 00:05:59,359 --> 00:06:02,695 - Well, of course not. - Thank you for the confidence. 60 00:06:02,779 --> 00:06:05,740 Anyways, we're light-years past the deadline. 61 00:06:05,823 --> 00:06:06,949 Then run as a write-in. 62 00:06:07,033 --> 00:06:09,827 You base your candidacy on a single issue. 63 00:06:09,911 --> 00:06:11,621 Putting Fisk back behind bars. 64 00:06:11,704 --> 00:06:13,373 You'd bag a few votes. 65 00:06:13,456 --> 00:06:16,626 I mean, not enough to win, but you'd get the issue out there. 66 00:06:16,709 --> 00:06:19,670 Plus, you'd make a few friends in the NYPD, and... 67 00:06:19,754 --> 00:06:22,215 that's not the worst thing for a defense attorney. 68 00:06:23,800 --> 00:06:26,010 Or you could keep checking the locks. 69 00:06:33,226 --> 00:06:34,977 I won't let anything happen to you. 70 00:06:35,061 --> 00:06:36,562 Oh, baby. 71 00:06:39,440 --> 00:06:41,901 Then we better start working on that swing. 72 00:06:43,569 --> 00:06:44,946 After coffee. 73 00:06:45,029 --> 00:06:46,614 You're buying. 74 00:07:01,921 --> 00:07:03,423 Have you seen my wallet? 75 00:07:09,178 --> 00:07:10,430 This is good? 76 00:07:10,513 --> 00:07:12,432 Yeah, here's fine. 77 00:07:13,349 --> 00:07:16,561 Hey, you paying with card? 'Cause, you know, cash is better. 78 00:07:16,644 --> 00:07:17,770 Wait for me. 79 00:07:18,729 --> 00:07:21,357 Oh, yeah. Yeah, I can do that. 80 00:07:43,629 --> 00:07:44,964 Hi. Good morning. 81 00:07:45,715 --> 00:07:48,426 - Purpose for your visit? - I have an appointment with my client. 82 00:07:48,509 --> 00:07:50,469 I called earlier. I should be on the visitor list. 83 00:07:50,511 --> 00:07:51,511 ID. 84 00:07:58,269 --> 00:07:59,604 I can't find my wallet. 85 00:08:01,272 --> 00:08:03,399 Did I leave it at home, or drop it in the cab... 86 00:08:03,483 --> 00:08:06,110 - Without picture ID, I can't... - Just give me one second. 87 00:08:06,194 --> 00:08:09,363 - Sir, please step aside while... - This is my New York Bar number. 88 00:08:09,447 --> 00:08:11,741 Now, it's not picture ID, I know, 89 00:08:11,824 --> 00:08:15,995 but it did take seven years and cost me $300,000 in student loans. 90 00:08:16,078 --> 00:08:17,788 Does it, uh, buy me anything? 91 00:08:23,878 --> 00:08:24,878 Name? 92 00:08:25,379 --> 00:08:27,340 Nelson. Franklin Nelson. 93 00:09:48,629 --> 00:09:50,047 - How you doin'? - Good. 94 00:09:50,131 --> 00:09:51,716 - You're holding up? - Mm-hmm. 95 00:09:54,927 --> 00:09:55,928 Matt! 96 00:09:56,804 --> 00:09:57,888 I thought Foggy... 97 00:09:57,972 --> 00:09:59,432 - What's up, Michael? - Oh, man. 98 00:09:59,515 --> 00:10:01,684 - It's good to see you. - It's good to see you, too. 99 00:10:01,767 --> 00:10:04,687 - Even if it is in this shithole. - I'm sure you're wondering... 100 00:10:04,770 --> 00:10:06,606 I'm sorry, I shouldn't have said shithole. 101 00:10:06,689 --> 00:10:08,149 I'm trying not to curse. 102 00:10:08,232 --> 00:10:11,569 What's the point of me getting out of here in 18 months with a degree in psychology, 103 00:10:11,652 --> 00:10:13,195 top of my class... 104 00:10:13,279 --> 00:10:15,239 if I still swear like a goddamn sailor? 105 00:10:15,323 --> 00:10:16,991 - Did it again. - Well, sorry. 106 00:10:17,074 --> 00:10:18,075 Saint Matthew. 107 00:10:18,159 --> 00:10:19,827 No, come on, I'm no saint. 108 00:10:19,910 --> 00:10:22,663 You and Foggy got 16 years knocked off my sentence. 109 00:10:22,747 --> 00:10:24,915 If that's not divine intervention, huh? 110 00:10:25,499 --> 00:10:28,002 Where is Foggy? I've never seen you two apart. 111 00:10:28,836 --> 00:10:31,464 We're not, uh... We're not working together anymore. 112 00:10:31,547 --> 00:10:33,841 - Aw, man, that sucks. - Yeah. 113 00:10:34,675 --> 00:10:39,263 Listen, I don't want anyone, even Foggy, to know that I was here, so... 114 00:10:40,598 --> 00:10:41,891 Yeah, I can do that. 115 00:10:42,433 --> 00:10:45,728 - Appreciate it. - So, what's the big mystery? 116 00:10:46,228 --> 00:10:49,982 Yeah, so, look, you, um... worked with the Albanians, right? 117 00:10:51,442 --> 00:10:53,069 A long time ago. 118 00:10:53,152 --> 00:10:56,113 - Low-level stuff. Mostly just running. - Mm-hmm. 119 00:10:56,947 --> 00:10:59,200 But they're offering you protection in here? 120 00:11:02,119 --> 00:11:03,829 What do you want with the Albanians? 121 00:11:04,622 --> 00:11:05,956 I want an introduction. 122 00:11:06,040 --> 00:11:09,000 If somebody needs a defense lawyer, I'll make sure to pass your name along. 123 00:11:09,043 --> 00:11:12,755 Glowing review. But, you know, folks in here, they're murdering bastards. 124 00:11:12,838 --> 00:11:15,341 I want an introduction to Vic Jusufi. 125 00:11:17,802 --> 00:11:19,011 Nobody gets in with Vic. 126 00:11:19,637 --> 00:11:21,138 You can't make it happen? 127 00:11:26,936 --> 00:11:29,146 ...and the extra two years added? 128 00:11:29,230 --> 00:11:31,190 What do you want with him, anyway? 129 00:11:31,774 --> 00:11:35,027 Wilson Fisk could've turned on any crime organization. 130 00:11:35,111 --> 00:11:36,529 I want to know why the Albanians. 131 00:11:36,612 --> 00:11:38,364 What did they have on Fisk? 132 00:11:42,660 --> 00:11:46,288 - Just, uh... let this go. - No, I can't do that. 133 00:11:46,372 --> 00:11:49,417 - Fisk stays out, innocent people die. - I don't know shit. 134 00:11:49,500 --> 00:11:51,001 Michael, you can help me. 135 00:11:51,085 --> 00:11:52,085 - No. - Come on. 136 00:11:53,254 --> 00:11:54,880 You're gonna get me killed. 137 00:12:02,513 --> 00:12:05,099 Get this guy away from me! I don't know him! 138 00:12:05,182 --> 00:12:07,017 Get him away! Get him away! 139 00:12:07,560 --> 00:12:09,270 - That's enough! - Assault by an inmate... 140 00:12:09,353 --> 00:12:10,646 I said nothing. 141 00:12:10,730 --> 00:12:12,857 On my mother! My mother! 142 00:12:13,441 --> 00:12:14,275 Sir? 143 00:12:14,358 --> 00:12:16,118 It's all right. It's just a misunderstanding. 144 00:12:16,193 --> 00:12:18,279 Mr. Nelson, you need to get checked out by the nurse. 145 00:12:18,362 --> 00:12:19,363 It's fine. I'm fine. 146 00:12:19,447 --> 00:12:21,574 Then you can say that on an incident report. 147 00:12:21,657 --> 00:12:24,034 Liability reasons. Can't let you leave until you sign one. 148 00:12:26,912 --> 00:12:27,997 Yeah, all right. 149 00:12:28,080 --> 00:12:29,081 Follow me. 150 00:12:50,102 --> 00:12:51,437 He's right in there. 151 00:12:51,687 --> 00:12:52,688 Hi, boys. 152 00:12:55,900 --> 00:12:57,735 - Hi. - Hey. 153 00:13:04,533 --> 00:13:08,120 I brought clothes, mouthwash, and some leftover chole. 154 00:13:08,204 --> 00:13:10,164 Thanks. 155 00:13:10,706 --> 00:13:13,375 Hey, I'm sorry. It's gonna be like this all week. 156 00:13:13,459 --> 00:13:15,586 You promise me you'll eat? Your face looks thin. 157 00:13:17,046 --> 00:13:18,631 Fine. Okay, I'll eat. 158 00:13:19,173 --> 00:13:20,174 I love you. 159 00:13:20,883 --> 00:13:21,967 We gotta go. 160 00:13:22,593 --> 00:13:24,637 What "we"? Is Sami here? 161 00:13:25,179 --> 00:13:27,181 He's in the car, killing aliens on my phone. 162 00:13:27,264 --> 00:13:29,225 I'd love to see him. Bring him up. 163 00:13:29,308 --> 00:13:31,727 You're working, and I don't want to be late. 164 00:13:31,811 --> 00:13:33,604 Late? Late for what? 165 00:13:33,687 --> 00:13:35,189 Late for my sister's. 166 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 Sami is gonna stay there for a couple of days. 167 00:13:39,485 --> 00:13:40,611 Sami has a bed. 168 00:13:41,362 --> 00:13:43,572 One that he can't sleep in. 169 00:13:50,454 --> 00:13:52,790 What do you mean? What's going on? 170 00:13:53,332 --> 00:13:55,960 He stays up all night, waiting for you to come home. 171 00:13:56,043 --> 00:13:57,461 He's been watching the news. 172 00:13:57,545 --> 00:14:00,965 He's... He's scared something is going to happen to you. 173 00:14:01,048 --> 00:14:03,133 Look at me. I'm fine. 174 00:14:03,217 --> 00:14:04,218 Are you? 175 00:14:04,885 --> 00:14:07,221 'Cause Sami isn't the only one who's scared. 176 00:14:07,304 --> 00:14:10,891 Let him stay with Nav and the kids. Get his mind off all of this. 177 00:14:12,434 --> 00:14:13,602 No. 178 00:14:13,686 --> 00:14:15,646 I'll talk to him when I come home. 179 00:14:15,729 --> 00:14:18,107 Look... nothing bad is gonna happen to me. 180 00:14:18,190 --> 00:14:20,067 I was at the hospital. 181 00:14:20,150 --> 00:14:22,736 I talked to the other spouses waiting outside the ER. 182 00:14:22,820 --> 00:14:26,532 None of those agents thought anything bad was going to happen to them, either. 183 00:14:26,615 --> 00:14:30,578 I know how much this promotion means, 184 00:14:30,661 --> 00:14:34,123 - but nothing is worth... - We can talk about this later. 185 00:14:37,501 --> 00:14:39,712 Sami is going to my sister's. 186 00:14:42,172 --> 00:14:43,591 Make sure you eat. 187 00:14:59,648 --> 00:15:00,941 Face the wall. 188 00:15:03,110 --> 00:15:07,281 Let's go. Turn around. Against the wall. Against the wall. 189 00:15:07,364 --> 00:15:10,326 Now. Foreheads to the wall. Let's go, gentlemen. 190 00:15:11,160 --> 00:15:12,244 Spread your legs. 191 00:15:55,704 --> 00:15:59,208 - Wait in here. Nurse should be by. - Thanks. 192 00:16:12,721 --> 00:16:14,139 Gelsdorf... 193 00:16:18,727 --> 00:16:20,187 Hi. Yes. 194 00:16:20,980 --> 00:16:25,275 I know you said you couldn't meet until Friday morning, but I found something. 195 00:16:25,359 --> 00:16:27,194 I don't think it can wait till then. 196 00:16:27,820 --> 00:16:29,446 Yes, absolutely. Off the record. 197 00:16:31,615 --> 00:16:34,952 No, only somebody who works at the FDIC can help me. 198 00:16:35,035 --> 00:16:36,245 You will? 199 00:16:36,328 --> 00:16:39,790 Thank you so much. No... Yeah, tomorrow is perfect. 200 00:16:39,873 --> 00:16:40,874 Great. 201 00:16:41,417 --> 00:16:44,586 I think I figured out how Fisk has been skirting the FBI asset freeze. 202 00:16:44,670 --> 00:16:45,910 When's the last time you slept? 203 00:16:45,963 --> 00:16:48,132 He's been funneling his money through Vancorp, 204 00:16:48,215 --> 00:16:50,215 which is the shell corporation that owns the hotel, 205 00:16:50,259 --> 00:16:53,345 and he's keeping it in an offshore firm named Red Lion National Bank. 206 00:16:53,429 --> 00:16:55,097 - Karen... - That's the smoking gun. 207 00:16:55,180 --> 00:16:57,349 If it's not smoking, it's at least kinda warmish. 208 00:16:57,433 --> 00:17:00,227 I didn't come to talk about Fisk. 209 00:17:01,937 --> 00:17:02,938 What? 210 00:17:05,357 --> 00:17:06,442 It's Matt? 211 00:17:09,778 --> 00:17:11,238 They found a body? 212 00:17:11,321 --> 00:17:14,450 I promised I would never lie for Matt again. Not to you. 213 00:17:14,533 --> 00:17:16,118 No, you have to just... 214 00:17:16,201 --> 00:17:18,787 You need to just tell me. 215 00:17:25,044 --> 00:17:26,211 Matt's alive. 216 00:17:29,256 --> 00:17:30,257 Matt! 217 00:17:31,175 --> 00:17:32,926 Matt, where the hell are you? 218 00:17:34,261 --> 00:17:36,180 He's not here. I called. 219 00:17:36,263 --> 00:17:39,516 Even asked Fran down the hall if she saw anyone poking around. 220 00:17:39,600 --> 00:17:41,393 She would know. She pokes. 221 00:17:42,311 --> 00:17:45,105 Why? Why would he let us think that he was dead? 222 00:17:47,483 --> 00:17:50,527 It wasn't Matt that I saw, Karen. 223 00:17:50,611 --> 00:17:51,945 I mean, not really. 224 00:17:52,488 --> 00:17:53,614 It was Matt. 225 00:17:54,406 --> 00:17:56,450 All five feet, ten inches of him, but... 226 00:17:57,910 --> 00:17:59,536 the way that he spoke to me... 227 00:18:01,705 --> 00:18:02,915 something was missing. 228 00:18:04,124 --> 00:18:05,375 Well, that's nothing new. 229 00:18:05,918 --> 00:18:08,045 There's always something missing with Matt. 230 00:18:08,128 --> 00:18:12,674 I used to think that it was... it was busy lawyer, distracted Matt. 231 00:18:12,758 --> 00:18:16,345 Then I thought it was weight-of-the-world- on-his-shoulders Matt. But you know what? 232 00:18:17,763 --> 00:18:19,056 It's just Matt. 233 00:18:22,184 --> 00:18:24,895 But it wasn't any of those. 234 00:18:28,565 --> 00:18:33,278 I think a part of him was buried under Midland Circle. 235 00:18:34,780 --> 00:18:36,907 I don't know if he's coming back. 236 00:18:39,868 --> 00:18:42,663 So much for him promising he'd stop lying to us. 237 00:18:46,625 --> 00:18:48,377 Letting us think he was dead. 238 00:18:49,962 --> 00:18:51,171 A whopper. 239 00:18:58,053 --> 00:18:59,972 I think Matt's made his choice. 240 00:19:03,559 --> 00:19:06,019 It doesn't really leave any room for either of us. 241 00:19:08,021 --> 00:19:09,022 No. 242 00:19:11,608 --> 00:19:12,985 I guess it doesn't. 243 00:19:22,119 --> 00:19:26,498 Well, I am not going to sit here and wait for Matt to come to his senses. 244 00:19:27,207 --> 00:19:29,126 Fisk is out, and he has to be stopped. 245 00:19:32,254 --> 00:19:33,505 Fran was wrong. 246 00:19:35,048 --> 00:19:36,884 I guess she didn't poke hard enough. 247 00:19:56,320 --> 00:19:57,654 Sorry again for the wait. 248 00:20:03,744 --> 00:20:06,872 But, good news, it's not dislocated. 249 00:20:06,955 --> 00:20:09,249 Great. So I can go? 250 00:20:09,333 --> 00:20:10,918 Almost done. 251 00:20:11,001 --> 00:20:13,378 Honestly, this paper work is a waste of time. 252 00:20:13,462 --> 00:20:15,797 It just ends up in a file somewhere. 253 00:20:17,841 --> 00:20:22,179 I am now going to check your pupils to make sure you're not concussed. 254 00:20:22,262 --> 00:20:24,056 - Just look up for a minute. - No, just... 255 00:20:24,139 --> 00:20:25,724 Give me the paper work, please. 256 00:20:26,433 --> 00:20:28,101 Okay. Let's get you out of here. 257 00:20:29,645 --> 00:20:31,355 I forgot to mention... 258 00:20:31,438 --> 00:20:34,316 if you come down with any headaches the next couple of days, 259 00:20:34,399 --> 00:20:35,567 make sure that you... 260 00:21:02,052 --> 00:21:03,053 Come on. 261 00:21:05,055 --> 00:21:06,515 God damn it. 262 00:21:28,829 --> 00:21:31,248 You're not Franklin Nelson. 263 00:21:32,499 --> 00:21:34,126 Fisk. 264 00:21:35,544 --> 00:21:37,713 It's quite something to see. 265 00:21:37,796 --> 00:21:42,801 For a blind man, you have very impressive reflexes, Mr. Murdock. 266 00:21:44,511 --> 00:21:46,179 What was I injected with? 267 00:21:47,306 --> 00:21:50,684 Do you remember the last time that we spoke? 268 00:21:52,060 --> 00:21:57,190 You said that, for the cost of postage, you could prevent my reunion 269 00:21:57,274 --> 00:22:00,152 with the only person who gives my life meaning. 270 00:22:01,320 --> 00:22:03,071 The only person that I love. 271 00:22:05,407 --> 00:22:08,160 And I would've let bygones be bygones. 272 00:22:11,371 --> 00:22:14,958 But you didn't just threaten me... 273 00:22:18,754 --> 00:22:21,089 you threatened Vanessa. 274 00:22:22,632 --> 00:22:27,596 And that is something that I cannot forgive. 275 00:22:27,679 --> 00:22:29,389 Listen to me very carefully. 276 00:22:54,831 --> 00:22:56,083 Is that him? 277 00:22:59,628 --> 00:23:00,921 Where'd he go? 278 00:25:31,947 --> 00:25:34,574 Hey. Come here. Come on. Let me outta here. 279 00:25:34,658 --> 00:25:36,535 Where you going? Hey, come back. 280 00:25:36,618 --> 00:25:37,869 Hey, come back, man. 281 00:25:41,373 --> 00:25:42,541 On the ground! 282 00:25:42,624 --> 00:25:44,209 Hold on. I was attacked. 283 00:25:44,292 --> 00:25:46,732 - Get on the ground now! - I was attacked. I need help. 284 00:25:46,795 --> 00:25:49,214 - Put your hands behind your head. - Okay. 285 00:25:49,297 --> 00:25:50,590 All right, we got him. 286 00:25:50,966 --> 00:25:52,133 We'll take care of him. 287 00:26:20,161 --> 00:26:23,081 Hey, nice job, homes. Grab his keys, quick. 288 00:26:26,459 --> 00:26:30,589 Code 33, code 33... 289 00:26:30,672 --> 00:26:32,674 Lockdown is now in effect. 290 00:26:33,300 --> 00:26:35,802 Code 33, code 33... 291 00:26:37,512 --> 00:26:39,764 Lockdown is now in effect. 292 00:26:43,476 --> 00:26:44,936 Light it up, Vic! 293 00:26:46,771 --> 00:26:50,233 Code 33, code 33, code 33. 294 00:26:51,067 --> 00:26:53,236 Lockdown is now in effect. 295 00:26:53,862 --> 00:26:57,240 Code 33, code 33, code 33. 296 00:26:58,033 --> 00:27:00,201 Lockdown is now in effect. 297 00:27:14,215 --> 00:27:15,592 Fisk betrays everyone! 298 00:27:15,675 --> 00:27:19,387 He will turn on you. Fisk will turn on you, too. 299 00:27:19,471 --> 00:27:22,599 Who are you? And why does Fisk want you dead? 300 00:27:29,773 --> 00:27:30,774 Hey, wait... 301 00:27:30,857 --> 00:27:32,734 What is that? Albanian? 302 00:27:32,817 --> 00:27:35,904 - Are you Vic? - You're an idiot coming here. 303 00:27:35,987 --> 00:27:38,114 Fisk still controls half the guards and prisoners. 304 00:27:38,198 --> 00:27:40,700 Yeah, but not... not the Albanians. 305 00:27:40,784 --> 00:27:43,912 Not since Fisk ratted your people out to the FBI. 306 00:27:51,586 --> 00:27:52,879 What's it to you? 307 00:27:55,465 --> 00:27:58,385 Fisk hates me as much as he hates you people. 308 00:27:58,468 --> 00:28:01,846 I helped get him locked up. And I'm gonna do it again. 309 00:28:01,930 --> 00:28:04,349 Nah, I think you're gonna die in here. 310 00:28:06,851 --> 00:28:08,937 Why did Fisk flip on your people? 311 00:28:09,020 --> 00:28:10,271 It doesn't matter. 312 00:28:10,897 --> 00:28:13,024 It matters enough that you're desperate to kill him. 313 00:28:13,108 --> 00:28:16,569 You missed him in here, and then you tried again on the outside. 314 00:28:17,362 --> 00:28:20,407 That is a very serious allegation. 315 00:28:20,490 --> 00:28:21,991 And wrong. 316 00:28:22,075 --> 00:28:24,828 We never tried to hit him... in here. 317 00:28:26,037 --> 00:28:27,914 Fisk was shanked in the weight room. 318 00:28:28,957 --> 00:28:31,793 - Not by us. - Oh, yeah? If not you, then who? 319 00:28:38,007 --> 00:28:41,428 Listen, if I succeed, Fisk ends up right back here 320 00:28:41,511 --> 00:28:43,471 with you and your men. 321 00:28:44,639 --> 00:28:47,183 And after that, you can do with him whatever you please. 322 00:28:54,649 --> 00:28:56,651 Fisk shanked Fisk. 323 00:28:56,735 --> 00:28:58,862 He bribed some lifer to stab him. 324 00:29:01,448 --> 00:29:03,032 He set the whole thing up? 325 00:29:03,116 --> 00:29:06,077 The guy sliced him up just good enough to convince the feds. 326 00:29:06,411 --> 00:29:07,411 Of course. 327 00:29:09,414 --> 00:29:11,374 This guy, he's a lifer? 328 00:29:11,458 --> 00:29:14,544 If he was bribed, does that mean he's still alive? 329 00:29:15,253 --> 00:29:17,088 Better than alive. Free. 330 00:29:18,006 --> 00:29:20,967 Free? How is he not in solitary? 331 00:29:21,509 --> 00:29:24,012 Fisk got someone to cook the books and let him out. 332 00:29:25,764 --> 00:29:28,308 Okay, there are guards coming. 333 00:29:28,391 --> 00:29:29,809 Give me the lifer's name. 334 00:29:29,893 --> 00:29:32,979 He's the only proof we have that Fisk set this whole thing up. 335 00:29:33,062 --> 00:29:34,731 - So what? - So if I can get to him, I can... 336 00:29:34,814 --> 00:29:37,442 - You can barely get to your feet. - Vic, please. 337 00:29:38,651 --> 00:29:41,112 You took a shot at Fisk, and you missed. 338 00:29:41,196 --> 00:29:42,197 I won't. 339 00:29:43,031 --> 00:29:44,741 Not if you can get me out of here. 340 00:29:44,949 --> 00:29:48,411 Code 33, code 33, code 33. 341 00:29:48,995 --> 00:29:51,122 Lockdown is now in effect. 342 00:29:52,957 --> 00:29:54,167 Drag that guard in here. 343 00:30:05,220 --> 00:30:08,848 Code 33, code 33, code 33. 344 00:30:10,934 --> 00:30:13,645 Blood was lost during the motorcade attack. 345 00:30:14,437 --> 00:30:16,147 My baby cousin's blood. 346 00:30:17,106 --> 00:30:20,276 Find the inmate who shanked Fisk. Make good on your word. 347 00:30:20,360 --> 00:30:21,736 Or we'll come find ya. 348 00:30:23,530 --> 00:30:24,656 His name? 349 00:30:25,448 --> 00:30:27,283 Jasper Evans. 350 00:30:29,494 --> 00:30:30,662 Get him outta here. 351 00:30:31,579 --> 00:30:32,997 Wait, hold on a second. 352 00:30:33,081 --> 00:30:34,123 There's two guards. 353 00:30:36,209 --> 00:30:37,210 Okay, now. 354 00:30:38,878 --> 00:30:40,678 - This way. - There's an exit this way. 355 00:30:40,713 --> 00:30:42,924 There are two guards. Trust me, please. 356 00:30:43,550 --> 00:30:45,593 Lockdown is now in effect. 357 00:30:47,387 --> 00:30:49,722 We need to go through this door on the left. Here. 358 00:30:49,806 --> 00:30:50,807 It's locked. 359 00:30:51,683 --> 00:30:53,810 There's a key in your top left pocket. 360 00:30:56,312 --> 00:30:58,314 Toward the exit! The other way! 361 00:30:58,398 --> 00:30:59,399 Hurry. 362 00:31:00,358 --> 00:31:01,442 There he is! 363 00:31:02,151 --> 00:31:03,570 Move! Now! 364 00:31:03,653 --> 00:31:04,904 Get him! Go! 365 00:31:17,000 --> 00:31:19,878 Code 33, code 33, code 33. 366 00:31:19,961 --> 00:31:21,671 The other way. The other way. 367 00:31:24,257 --> 00:31:27,010 Slow down. Thank you. Thank you. 368 00:31:28,720 --> 00:31:32,181 Inmate! On your knees! 369 00:32:07,258 --> 00:32:09,260 Lockdown is now in effect. 370 00:32:11,638 --> 00:32:13,278 - I can't see. - Left. Left. 371 00:32:13,306 --> 00:32:14,849 Now take a right. Sharp right. 372 00:32:16,225 --> 00:32:19,187 I got a civilian here! Get him out. Go. 373 00:32:20,939 --> 00:32:22,231 Go! Go! 374 00:32:37,956 --> 00:32:40,875 Open the gate! Open the gate! 375 00:32:40,959 --> 00:32:42,627 Open the gate! 376 00:33:08,486 --> 00:33:10,405 Drive. Drive. 377 00:33:11,531 --> 00:33:12,532 Drive. 378 00:33:15,243 --> 00:33:16,244 Drive. 379 00:34:54,842 --> 00:34:59,639 If I'm being honest, that's not the way I thought this was gonna go. 380 00:35:01,057 --> 00:35:03,392 Who eats a burger with a spork? 381 00:35:09,732 --> 00:35:11,984 - Special Agent Poindexter. - Ma'am. 382 00:35:12,068 --> 00:35:15,071 This is Supervisory Special Agent Winn with OPR. 383 00:35:15,154 --> 00:35:16,489 Poindexter. 384 00:35:17,073 --> 00:35:18,950 Why don't you go grab a cup of coffee? 385 00:35:20,827 --> 00:35:21,828 Yes, sir. 386 00:35:34,924 --> 00:35:35,925 Dex. 387 00:35:38,302 --> 00:35:40,847 - Don't sweat this. - Sweat what, exactly? 388 00:35:42,807 --> 00:35:44,934 OPR wants a private interview with Fisk. 389 00:35:45,810 --> 00:35:48,354 And I'm the only one asked to leave the room. 390 00:35:50,189 --> 00:35:51,899 It would be inappropriate of me 391 00:35:51,983 --> 00:35:54,485 to tell you that the Office of Professional Responsibility 392 00:35:54,569 --> 00:35:57,864 has launched an internal investigation into the motorcade attack. 393 00:35:59,490 --> 00:36:01,576 It would also be inappropriate of me 394 00:36:01,659 --> 00:36:03,828 to tell you that there was a slight discrepancy 395 00:36:03,911 --> 00:36:07,790 between your official report and the forensic analysis of the shooting. 396 00:36:08,416 --> 00:36:11,335 Yeah, it would be inappropriate for you to tell me all this. 397 00:36:15,756 --> 00:36:19,093 Because of you, my wife still has her husband... 398 00:36:20,178 --> 00:36:22,054 and my son still has his father. 399 00:37:02,261 --> 00:37:03,429 Detective! 400 00:37:06,891 --> 00:37:09,518 The hell are you doing here? This is a union-only function. 401 00:37:09,602 --> 00:37:11,687 You know what I love about our dynamic? 402 00:37:11,771 --> 00:37:13,272 We skip the pleasantries. 403 00:37:13,356 --> 00:37:16,150 No hellos. No how-you-beens. Straight to business. 404 00:37:16,234 --> 00:37:19,111 I'm about to get to the business of dragging your ass up outta here. 405 00:37:19,195 --> 00:37:21,739 I wouldn't have intruded if it wasn't important. 406 00:37:21,822 --> 00:37:23,991 Let me guess. You need a favor. 407 00:37:24,533 --> 00:37:25,534 See? 408 00:37:26,077 --> 00:37:28,537 Do you have this kind of shorthand with anyone else? 409 00:37:29,956 --> 00:37:31,207 Wilson Fisk. 410 00:37:33,501 --> 00:37:34,961 His cushy new situation 411 00:37:35,044 --> 00:37:38,631 is a federally-funded slap in the face to every officer in this room. 412 00:37:38,714 --> 00:37:39,924 No shit. 413 00:37:40,007 --> 00:37:42,927 Not sure what that has to do with you crashing this party, though. 414 00:37:43,886 --> 00:37:46,764 I want to say a few words, express my solidarity. 415 00:37:46,847 --> 00:37:48,933 And it would play better if you gave me the floor. 416 00:37:49,016 --> 00:37:51,894 - Just to say a few things. - It's been a long week, Foggy, okay? 417 00:37:51,978 --> 00:37:53,896 And you talking is only gonna drag it out. 418 00:37:53,980 --> 00:37:55,439 Now, it's time to go. 419 00:37:55,523 --> 00:37:57,984 In handcuffs or on your own. 420 00:38:00,820 --> 00:38:02,071 Say no more. 421 00:38:06,158 --> 00:38:07,910 Hey, Brett, how's it going? 422 00:38:18,713 --> 00:38:20,673 Excuse me, esteemed constables. 423 00:38:23,426 --> 00:38:24,427 Guys, could I have... 424 00:38:24,510 --> 00:38:28,097 Hey, Counselor, I personally wanna thank you 425 00:38:28,180 --> 00:38:31,851 for springing my arson perp out of jail on a technicality. 426 00:38:31,934 --> 00:38:35,313 Come on. There were mitigating circumstances, and you know it, Officer. 427 00:38:35,396 --> 00:38:36,676 His building was not up to code. 428 00:38:36,731 --> 00:38:39,442 Let me show you where to stick your mitigating circumstances. 429 00:38:39,525 --> 00:38:42,611 Hey, hey, hey, people, look, um... 430 00:38:43,487 --> 00:38:47,742 Nelson's all right. He helped the city put Fisk behind bars. 431 00:38:47,825 --> 00:38:48,993 Give him a minute. 432 00:38:49,910 --> 00:38:51,120 One minute. 433 00:38:55,541 --> 00:38:58,627 Officers, I don't mean to disappoint. 434 00:38:59,211 --> 00:39:02,423 But I'm not here to talk only about Wilson Fisk. 435 00:39:02,506 --> 00:39:04,467 With his name on everyone's lips, 436 00:39:04,550 --> 00:39:09,513 he's getting far more publicity than any cop killer deserves. 437 00:39:09,597 --> 00:39:11,223 His name deserves to be buried... 438 00:39:11,932 --> 00:39:15,936 buried in the same hard earth where he put your fallen brothers. 439 00:39:17,646 --> 00:39:19,732 I'm here to talk about Blake Tower... 440 00:39:20,316 --> 00:39:22,526 our honorable district attorney. 441 00:39:22,610 --> 00:39:27,948 Here's a man charged with ensuring the safety of this city, just as you are. 442 00:39:28,032 --> 00:39:31,410 And yet, he stands idly by 443 00:39:31,494 --> 00:39:34,288 while the feds whisk that monster out of prison 444 00:39:34,372 --> 00:39:36,290 and into the warm lap of luxury. 445 00:39:36,916 --> 00:39:38,334 Someone smarter than me... 446 00:39:38,417 --> 00:39:40,836 That's a pretty freakin' low bar, isn't it? 447 00:39:40,920 --> 00:39:46,050 That man said, "The only thing necessary for the triumph of evil 448 00:39:46,133 --> 00:39:48,219 is for good men to do nothing." 449 00:39:50,179 --> 00:39:53,307 Blake Tower is a good man doing nothing. 450 00:39:54,266 --> 00:39:59,313 Which is why I'm running my own write-in campaign for district attorney, 451 00:39:59,397 --> 00:40:04,568 to oust Blake Tower and to put Wilson Fisk into the deepest prison hole allowable 452 00:40:04,652 --> 00:40:06,278 under the Eighth Amendment. 453 00:40:06,362 --> 00:40:09,657 And I would love nothing more than to do that 454 00:40:09,740 --> 00:40:13,452 with the endorsement of each of you and your illustrious union. 455 00:40:23,629 --> 00:40:25,005 All right, where do I sign up? 456 00:40:49,363 --> 00:40:51,574 Hey, baby. Hey, baby. 457 00:40:51,657 --> 00:40:53,451 Hey, what's up, yo? 458 00:40:55,035 --> 00:40:56,370 Look at shorty comin'. 459 00:40:58,372 --> 00:40:59,957 Hey, hey, let me get your name. 460 00:41:00,040 --> 00:41:01,917 - Let's go around. - What we getting into? 461 00:41:02,001 --> 00:41:04,336 What's up, y'all? Let me get your names. 462 00:41:04,420 --> 00:41:08,299 Come on! What we getting into tonight? 463 00:41:08,382 --> 00:41:10,676 Where you going, Ma? We got all night! 464 00:41:11,677 --> 00:41:13,929 See, that ass is walking away, bro. 465 00:41:15,473 --> 00:41:18,267 Yo, that's all you, bro. That's all you, bro. 466 00:41:18,350 --> 00:41:20,644 Now, this is a real lady. 467 00:41:20,728 --> 00:41:23,272 Come here. You coming to say hi? 468 00:41:23,856 --> 00:41:26,984 We could have some fun tonight. Yeah, you like fun? 469 00:41:27,651 --> 00:41:28,694 Get out of my way. 470 00:41:29,236 --> 00:41:32,865 You got bite. Come on, play with us. 471 00:41:38,037 --> 00:41:39,077 Let's play a game. 472 00:41:39,121 --> 00:41:41,790 What do you wanna play? The one where I play scared little girl? 473 00:41:41,874 --> 00:41:43,434 'Cause it seems you like scaring girls. 474 00:41:43,501 --> 00:41:45,336 It's all good. We was just having fun. 475 00:41:45,419 --> 00:41:48,339 Let's have fun. Huh? Who goes first? You? Me? 476 00:41:49,381 --> 00:41:51,383 Lady, we were just being friendly. 477 00:41:51,467 --> 00:41:53,302 Then this is just a friendly reminder 478 00:41:53,385 --> 00:41:55,721 that games like that can get your head blown off. 479 00:41:56,514 --> 00:41:57,973 Why are you still here? 480 00:42:21,997 --> 00:42:23,290 Trouble at home? 481 00:42:24,500 --> 00:42:25,834 Um, no, I... 482 00:42:25,918 --> 00:42:28,379 Actually, that's none of my business. 483 00:42:29,755 --> 00:42:35,135 No, no. Um... I could use some help, advice. 484 00:42:36,387 --> 00:42:37,471 I don't know. 485 00:42:39,890 --> 00:42:42,017 You've taken fire before, right? 486 00:42:42,101 --> 00:42:43,185 Enough. 487 00:42:44,186 --> 00:42:45,729 You have kids at the time? 488 00:42:46,981 --> 00:42:49,441 Your boy having trouble with the shooting? 489 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 Yeah. 490 00:42:53,112 --> 00:42:57,283 Yeah, he's, uh, not sleeping, you know... watching the news. 491 00:42:58,617 --> 00:42:59,910 Stuff like that. 492 00:43:01,579 --> 00:43:05,499 I mean, I think the best thing to do is talk to him like a man. 493 00:43:05,583 --> 00:43:07,876 Tell him that the job I do is dangerous, but I... 494 00:43:07,960 --> 00:43:10,296 My advice... don't. 495 00:43:10,379 --> 00:43:12,089 I tried that with my daughter. 496 00:43:12,172 --> 00:43:13,632 It freaked her out so bad, 497 00:43:13,716 --> 00:43:16,218 she wouldn't let me leave the house in the morning. 498 00:43:16,302 --> 00:43:19,888 She lay across the door and cried until I called in and took the day. 499 00:43:21,140 --> 00:43:22,891 Treat your son like a CI. 500 00:43:25,603 --> 00:43:27,605 Make my kid my snitch? 501 00:43:27,688 --> 00:43:30,065 Snitch lives in a scary world they don't control, 502 00:43:30,149 --> 00:43:32,484 and they depend on you to keep 'em safe. 503 00:43:32,568 --> 00:43:33,611 Sound familiar? 504 00:43:34,862 --> 00:43:37,406 Yeah, but lying to my son... 505 00:43:37,489 --> 00:43:40,618 My dad was a trucker. 506 00:43:40,701 --> 00:43:42,953 He mostly hauled chemical tankers. 507 00:43:43,037 --> 00:43:46,915 He'd bring 'em to the house overnight before heading out sometimes. 508 00:43:46,999 --> 00:43:50,252 And I'd have nightmares, thinking about what could happen. 509 00:43:51,462 --> 00:43:52,838 But when my dad found out, 510 00:43:52,921 --> 00:43:57,092 he showed me a diamond-shaped decal on the back with the colors and numbers. 511 00:43:57,176 --> 00:44:00,304 He told me the numbers tell you how high the level of danger is. 512 00:44:00,387 --> 00:44:03,140 He only hauled level four, safest stuff. 513 00:44:03,223 --> 00:44:05,768 Once I knew that, it didn't seem so scary anymore. 514 00:44:08,479 --> 00:44:11,565 - Level four is the most lethal code. - But I didn't know that. 515 00:44:11,649 --> 00:44:15,110 And I didn't worry when he drove off every morning in a rolling fire bomb. 516 00:44:16,236 --> 00:44:19,031 The lies that keep us safe are the ones worth telling. 517 00:44:27,039 --> 00:44:28,040 Coming? 518 00:45:11,291 --> 00:45:14,044 Ms. Page? What are you doing here? 519 00:45:14,128 --> 00:45:15,879 I know we had an appointment for tomorrow, 520 00:45:15,963 --> 00:45:18,003 but what we have to talk about can't wait till then. 521 00:45:18,048 --> 00:45:19,049 This is my home. 522 00:45:19,133 --> 00:45:20,893 - My family is upstairs. - I know. I'm sorry. 523 00:45:20,926 --> 00:45:23,345 You're lucky I'm willing to talk to you, period. 524 00:45:23,429 --> 00:45:25,806 If my bosses at the FDIC found out I was talking... 525 00:45:25,889 --> 00:45:27,474 Red Lion National Bank. 526 00:45:29,017 --> 00:45:31,186 And how the hell did you get my address? 527 00:45:31,270 --> 00:45:33,772 - Did Ellison put you up... - No. Ellison doesn't know that I'm here. 528 00:45:33,856 --> 00:45:36,496 He doesn't know that I reached out to you. I know that looks bad... 529 00:45:36,525 --> 00:45:38,325 And if you did, you wouldn't be standing here. 530 00:45:38,360 --> 00:45:41,155 The sooner you tell me about Red Lion, the sooner I go. 531 00:45:42,197 --> 00:45:44,450 Wilson Fisk is laundering his money through that bank. 532 00:45:44,533 --> 00:45:45,951 We're talking millions of dollars. 533 00:45:46,034 --> 00:45:48,746 - Honey, who's at the door? - Someone from work. 534 00:45:48,829 --> 00:45:50,956 The FDIC has to be monitoring a bank involved... 535 00:45:51,039 --> 00:45:52,039 We're done here. 536 00:45:52,082 --> 00:45:53,417 Hey! No, I just... 537 00:45:54,126 --> 00:45:55,252 I need proof. 538 00:45:56,378 --> 00:45:58,088 Give me a contact at the bank. 539 00:45:58,172 --> 00:46:00,299 I'll be having words with Ellison in the morning. 540 00:46:01,091 --> 00:46:03,177 Give me a name, you will never see me again. 541 00:46:03,886 --> 00:46:05,304 Honey, what's going on? 542 00:46:07,973 --> 00:46:10,684 There's only one name worth checking into, and... 543 00:46:10,768 --> 00:46:12,770 good luck squeezing anything out of him. 544 00:46:13,437 --> 00:46:14,438 Who? 545 00:46:15,105 --> 00:46:16,148 Felix Manning. 546 00:46:18,442 --> 00:46:19,610 Thank you. 547 00:46:20,444 --> 00:46:22,696 Thank me by getting the hell off my property. 548 00:46:25,157 --> 00:46:26,158 Sorry. 549 00:46:35,292 --> 00:46:37,002 I thought you were relieved for the day. 550 00:46:37,753 --> 00:46:39,838 - Is everyone gone? - Yeah. 551 00:46:41,298 --> 00:46:43,509 Good. Yeah, that's good. 552 00:46:46,303 --> 00:46:49,264 Why don't you go downstairs, grab a cup of coffee? 553 00:46:49,890 --> 00:46:50,891 My treat. 554 00:46:53,560 --> 00:46:54,561 Yeah. 555 00:46:55,604 --> 00:46:56,814 That's a good idea. 556 00:46:59,107 --> 00:47:00,609 I'll just... 557 00:47:03,362 --> 00:47:04,363 Yeah. 558 00:47:52,786 --> 00:47:54,580 Do you remember these men? 559 00:47:54,663 --> 00:47:57,958 They were among the Albanians who attacked the motorcade. 560 00:47:58,041 --> 00:48:00,878 - Did you see these men die? - Yes, I did. 561 00:48:00,961 --> 00:48:02,838 And did you see who shot them? 562 00:48:04,840 --> 00:48:07,968 There was only one FBI agent left standing. 563 00:48:08,051 --> 00:48:10,053 Special Agent Poindexter. 564 00:48:10,137 --> 00:48:11,972 The moment he shot them, 565 00:48:12,055 --> 00:48:14,516 can you describe, for the record, what you saw? 566 00:48:24,234 --> 00:48:25,819 They were armed. 567 00:48:27,779 --> 00:48:31,283 Special Agent Poindexter gave them a chance to surrender, 568 00:48:31,366 --> 00:48:33,619 but then their weapons came up to shoot him. 569 00:48:35,454 --> 00:48:38,123 He killed them both in self-defense. 570 00:48:42,753 --> 00:48:44,838 Thank you for your time, Mr. Fisk. 571 00:49:34,554 --> 00:49:36,556 - What's your game? - Game? 572 00:49:37,140 --> 00:49:39,393 I don't need any favors from you, convict. 573 00:49:41,061 --> 00:49:42,229 Favors, no. 574 00:49:42,771 --> 00:49:44,272 But sympathy... 575 00:49:46,650 --> 00:49:48,819 Papers, protests... 576 00:49:49,444 --> 00:49:50,904 the mockery. 577 00:49:53,240 --> 00:49:56,576 I can carry this burden of humiliation, but you? 578 00:49:56,660 --> 00:49:58,787 You're a dedicated federal agent. 579 00:50:02,374 --> 00:50:04,376 You don't know anything about me. 580 00:50:06,878 --> 00:50:08,213 Neither does the Bulletin. 581 00:50:10,799 --> 00:50:15,220 The press is labeling the attack on my life as an FBI disaster. 582 00:50:16,430 --> 00:50:19,266 And now they're investigating you for doing your job. 583 00:50:19,349 --> 00:50:21,852 They're questioning you for your exceptionalism. 584 00:50:21,935 --> 00:50:23,520 You saved my life! 585 00:50:24,646 --> 00:50:27,441 And the lives of honorable federal agents. 586 00:50:28,025 --> 00:50:29,693 Did they report that? 587 00:50:29,776 --> 00:50:30,777 No. 588 00:50:33,196 --> 00:50:34,990 Instead, they vilify... 589 00:50:36,324 --> 00:50:38,577 and demean your act of courage. 590 00:50:58,096 --> 00:50:59,806 The world is changing. 591 00:51:02,809 --> 00:51:06,772 The real heroes are ridiculed and dismissed. 592 00:51:10,358 --> 00:51:12,819 And for that, I offer my sympathy. 593 00:51:31,588 --> 00:51:32,714 Where are we? 594 00:51:34,382 --> 00:51:35,425 Where... 595 00:51:39,304 --> 00:51:41,973 Wait... Hey, hold up. Stop the car. 596 00:51:42,057 --> 00:51:43,934 No problem. We'll get you home. 597 00:51:45,644 --> 00:51:46,728 Who are you? 598 00:51:50,857 --> 00:51:52,067 Hey! Hey! 599 00:51:56,363 --> 00:51:57,864 No, no, no. No. 44608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.