All language subtitles for Marvels.Daredevil.S03E01.WEB.x264-STRiFE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,330 --> 00:01:51,290 Father Lantom. Clinton Church. 2 00:02:04,850 --> 00:02:06,450 ...bright idea to bring him in? 3 00:02:06,480 --> 00:02:09,440 He's one of ours, Maggie. What other choice did I have? 4 00:02:09,520 --> 00:02:12,310 Metro-General maybe? Call 911. 5 00:02:12,400 --> 00:02:13,610 He's a vigilante. 6 00:02:13,690 --> 00:02:16,240 If he goes to a hospital, the police will arrest him. 7 00:02:18,320 --> 00:02:20,720 This is Sister Maggie Grace at St. Agnes Orphanage... 8 00:02:20,780 --> 00:02:22,990 It's Matthew. Jack Murdock's son. 9 00:02:25,080 --> 00:02:27,080 I'm very sorry. I made a mistake. 10 00:02:29,870 --> 00:02:32,420 Get wire cutters. We need to get him out of this suit. 11 00:02:32,500 --> 00:02:35,300 Go to the kitchen and bring... we have. 12 00:02:35,380 --> 00:02:37,260 - How can I help? - You've done enough. 13 00:02:44,390 --> 00:02:45,890 Where did you go, Elektra? 14 00:02:49,940 --> 00:02:51,940 We're gonna die here. 15 00:02:52,020 --> 00:02:54,770 This is what living feels like. 16 00:03:14,340 --> 00:03:16,380 Get Maggie. Tell her he's awake. 17 00:03:16,460 --> 00:03:17,550 Elektra... 18 00:03:17,630 --> 00:03:20,590 - How do you feel? - Don't try to stand up. 19 00:03:20,670 --> 00:03:21,760 Where... where... 20 00:03:21,840 --> 00:03:23,930 St. Agnes. The orphanage. 21 00:03:24,010 --> 00:03:26,850 - How long? How long? - Lay down. Several weeks. 22 00:03:28,680 --> 00:03:30,350 - Where is she? - Who? 23 00:03:30,430 --> 00:03:31,430 Elektra. I... 24 00:03:31,480 --> 00:03:32,730 I don't know who that is. 25 00:03:32,810 --> 00:03:34,230 Stay in the bed. 26 00:03:34,310 --> 00:03:36,610 - You'll hurt yourself. - My right ear... I can't... 27 00:03:36,690 --> 00:03:39,150 Just stop this right now! 28 00:03:44,030 --> 00:03:45,620 Damn it, Matthew! 29 00:03:45,700 --> 00:03:48,490 Now I can't see. I can't see. 30 00:03:49,160 --> 00:03:50,620 I can't see! 31 00:03:50,700 --> 00:03:53,080 I can't see! I can't see! 32 00:05:13,500 --> 00:05:14,710 Matthew? 33 00:05:17,370 --> 00:05:18,420 Father. 34 00:05:20,380 --> 00:05:21,800 I didn't know you were there. 35 00:05:25,510 --> 00:05:27,720 Must feel strange to be back here. 36 00:05:28,680 --> 00:05:30,050 The place where you grew up. 37 00:05:31,010 --> 00:05:32,770 I haven't thanked you yet, Father. 38 00:05:32,850 --> 00:05:36,140 Figured we could count on the nuns for their discretion. 39 00:05:37,100 --> 00:05:41,150 The nuns know who you are, but Sister Maggie swore them to secrecy. 40 00:05:41,230 --> 00:05:42,860 After she swore at me. 41 00:05:44,900 --> 00:05:48,200 If you want to take Communion... 42 00:05:48,910 --> 00:05:50,280 we could, uh... 43 00:05:51,450 --> 00:05:53,040 Or we could just talk. 44 00:05:59,250 --> 00:06:00,630 Elektra... 45 00:06:02,170 --> 00:06:04,840 was with me when the building collapsed. 46 00:06:04,920 --> 00:06:08,090 Matthew, Elektra passed months ago. 47 00:06:08,720 --> 00:06:11,220 - We had a funeral for her. - No, shh... I remember. 48 00:06:12,140 --> 00:06:15,350 I know it sounds crazy. I'm telling you, she was there. 49 00:06:16,270 --> 00:06:17,350 I was... 50 00:06:17,430 --> 00:06:19,900 holding on to her when... 51 00:06:20,600 --> 00:06:24,360 In any case, the building was surrounded when it collapsed. 52 00:06:25,190 --> 00:06:27,400 Nobody else was seen getting out. 53 00:06:28,240 --> 00:06:30,030 I am so sorry, Matthew. 54 00:06:32,410 --> 00:06:35,790 How about I take your confession and we go ahead with the Eucharist? 55 00:06:38,250 --> 00:06:39,670 Not today, Father. 56 00:06:42,080 --> 00:06:44,750 Mystical thinking is not my bag, Matthew. 57 00:06:44,840 --> 00:06:49,260 Hell, I'm probably the most rational crank in the whole diocese, 58 00:06:49,340 --> 00:06:54,220 but even I have to admit... it is a miracle you survived. 59 00:06:58,730 --> 00:07:01,520 Our conversations, they usually go this way. 60 00:07:03,610 --> 00:07:08,780 I come to you with questions. You tell me what you understand about God. 61 00:07:08,860 --> 00:07:11,860 - Nature of the gig, I guess. - Give it a rest, shall we? 62 00:07:12,910 --> 00:07:13,910 Sure. 63 00:07:16,330 --> 00:07:18,120 I'll be around. I'll, uh... 64 00:07:20,710 --> 00:07:22,540 When you're ready to talk... 65 00:07:25,210 --> 00:07:26,630 we'll talk. 66 00:07:32,430 --> 00:07:33,590 Is he dead? 67 00:07:37,510 --> 00:07:38,510 Boo. 68 00:07:39,560 --> 00:07:42,190 - Who are you? - Same as you. 69 00:07:43,190 --> 00:07:44,310 I grew up here. 70 00:07:44,400 --> 00:07:46,480 Damn! What happened to you? 71 00:07:47,900 --> 00:07:49,150 Life. 72 00:07:49,230 --> 00:07:51,070 This room is off limits. 73 00:07:52,320 --> 00:07:56,410 And if you're well enough to be up, you're well enough to be in class. 74 00:07:56,490 --> 00:07:57,660 Sorry, Sister. 75 00:08:01,960 --> 00:08:02,960 Hello again, Matthew. 76 00:08:04,210 --> 00:08:05,830 They're scared of you, huh? 77 00:08:06,710 --> 00:08:08,840 So were you when you were their age. 78 00:08:12,380 --> 00:08:14,090 I need to change your gauze. 79 00:08:14,890 --> 00:08:17,390 Preferably without you flailing around like an idiot. 80 00:08:21,390 --> 00:08:24,140 I guess I shouldn't be surprised by any of this. 81 00:08:24,730 --> 00:08:26,400 You were always pissed off. 82 00:08:26,480 --> 00:08:30,570 Of course, back then, you were just a boy who lost his eyesight. 83 00:08:31,570 --> 00:08:35,110 And now, you're the Devil of Hell's Kitchen. 84 00:08:36,490 --> 00:08:37,660 You've heard of me. 85 00:08:37,740 --> 00:08:39,950 I live in an orphanage, not under a rock. 86 00:08:41,330 --> 00:08:45,580 I just never imagined it'd be one of ours running around in that Halloween costume. 87 00:08:46,500 --> 00:08:48,710 The things I've heard you can do... 88 00:08:49,550 --> 00:08:51,090 You are blind, right? 89 00:08:51,920 --> 00:08:54,010 You weren't just faking it the whole time? 90 00:08:55,840 --> 00:08:57,090 Congratulations. 91 00:08:57,970 --> 00:08:59,510 You finally caught me. 92 00:09:00,140 --> 00:09:01,770 It's not a fair question? 93 00:09:04,180 --> 00:09:06,190 Yeah, the accident blinded me. 94 00:09:07,480 --> 00:09:11,360 It just also, uh, sharpened my other senses. 95 00:09:12,730 --> 00:09:14,190 Not to worry, Sister. 96 00:09:15,530 --> 00:09:16,780 Those days are behind me. 97 00:09:17,660 --> 00:09:21,700 I'm deaf in my right ear, and I can't even walk to the bathroom now. 98 00:09:21,790 --> 00:09:24,540 Yeah, well, you're pretty banged up. 99 00:09:25,460 --> 00:09:27,750 Your spine, your hip. 100 00:09:30,170 --> 00:09:33,380 Well, the days of doing backflips might be over, but... 101 00:09:33,920 --> 00:09:36,010 you'll get back on your feet. 102 00:09:37,550 --> 00:09:39,090 Now that you're out of the woods... 103 00:09:40,850 --> 00:09:41,930 You want me to go. 104 00:09:44,220 --> 00:09:45,520 It's not a convalescent home. 105 00:09:45,600 --> 00:09:47,520 - I understand. - I'm sorry. 106 00:09:47,600 --> 00:09:48,770 I'll figure something out. 107 00:09:51,230 --> 00:09:54,320 There must be at least one person I can call for you. 108 00:09:56,110 --> 00:09:57,110 No. 109 00:09:59,820 --> 00:10:01,030 There's no one. 110 00:10:02,700 --> 00:10:05,040 Yeah. No, I filed that story already. 111 00:10:05,120 --> 00:10:06,500 Yeah! No, look... 112 00:10:06,580 --> 00:10:08,960 Oh, that. No. Uh, part five still needs a quote. 113 00:10:09,040 --> 00:10:11,130 I put out a few lines. We'll get a bite soon. 114 00:10:11,210 --> 00:10:12,290 Yeah, okay. 115 00:10:12,380 --> 00:10:14,500 Yeah, I'll have it for you by the end of the day. 116 00:10:14,590 --> 00:10:16,380 All right. Yeah. Bye. 117 00:11:05,010 --> 00:11:07,270 Shit. 118 00:11:07,350 --> 00:11:09,060 What am I doing here, Matt? 119 00:11:09,140 --> 00:11:12,310 I have something that I need you to see. 120 00:11:18,110 --> 00:11:19,490 I'm Daredevil. 121 00:11:32,620 --> 00:11:33,630 How was the walk? 122 00:11:33,710 --> 00:11:36,130 I just needed some space. 123 00:11:36,210 --> 00:11:37,850 - It's a lot... - No, of course. I get it. 124 00:11:38,800 --> 00:11:40,470 - Please, come in. - Thank you. 125 00:11:46,300 --> 00:11:47,810 Can you see me? 126 00:11:48,640 --> 00:11:51,850 No. No, not "see" exactly. 127 00:11:53,270 --> 00:11:54,810 It's different. It's, um... 128 00:11:57,320 --> 00:11:58,360 I think it's better. 129 00:11:58,440 --> 00:12:00,690 "Different" how? "Better" how? 130 00:12:02,360 --> 00:12:05,700 Well, I can sense things about you. 131 00:12:06,660 --> 00:12:07,830 Okay. Like what? 132 00:12:08,740 --> 00:12:11,710 Oh, God. It's really hard to explain. Um... 133 00:12:12,250 --> 00:12:13,580 Try me. 134 00:12:13,670 --> 00:12:16,380 I know that you stopped on the way over here. 135 00:12:16,460 --> 00:12:18,170 At our favorite Indian place. 136 00:12:20,210 --> 00:12:23,090 Probably it was a trip down memory lane, 137 00:12:23,180 --> 00:12:25,970 'cause you didn't eat but you did order a drink. 138 00:12:26,640 --> 00:12:29,140 See, I can smell the curry on your clothes, and I can... 139 00:12:29,810 --> 00:12:31,730 taste the Jameson's off your lips. 140 00:12:31,810 --> 00:12:34,600 I know that just telling you all that makes you uncomfortable... 141 00:12:36,100 --> 00:12:38,060 'cause I can hear your heartbeat. 142 00:12:41,070 --> 00:12:42,360 This is humiliating. 143 00:12:42,440 --> 00:12:46,240 Karen, I should've told you. You have every right to be angry... 144 00:12:46,320 --> 00:12:49,080 Yeah. I should be. I should be really angry at you. 145 00:12:49,950 --> 00:12:51,790 But I watched you fight for me. 146 00:12:52,750 --> 00:12:54,120 Twice, actually. 147 00:12:56,750 --> 00:12:58,290 You know I dreamed about that? 148 00:12:59,210 --> 00:13:02,420 I played it over in my mind again and again, and I keep... 149 00:13:03,090 --> 00:13:05,180 How can I be this mad at someone who saved my life? 150 00:13:05,260 --> 00:13:09,390 Because he's your friend and you care for him and he broke your trust. 151 00:13:09,470 --> 00:13:11,890 Yeah, well, stop agreeing with me. It's making it worse. 152 00:13:16,560 --> 00:13:17,980 Can I get you a drink? 153 00:13:24,650 --> 00:13:26,070 And he knows I nodded. 154 00:13:28,110 --> 00:13:32,700 So, the whole cane thing, it's just... an act? 155 00:13:33,290 --> 00:13:34,290 Yep. 156 00:13:36,250 --> 00:13:37,250 Sorry. 157 00:13:38,920 --> 00:13:39,920 Why? 158 00:13:41,420 --> 00:13:43,340 Why didn't you trust me? 159 00:13:43,420 --> 00:13:45,470 - What, did you think I would judge you? - No. 160 00:13:45,550 --> 00:13:47,270 I didn't judge Frank. Why would I judge you? 161 00:13:47,300 --> 00:13:49,890 Well, maybe you should judge Frank. 162 00:13:49,970 --> 00:13:51,680 Castle's a killer. I'm not. 163 00:13:51,760 --> 00:13:53,890 You don't always know what motivates people. 164 00:13:53,970 --> 00:13:58,020 Uh, yeah, but I know when they lie to me. Their heartbeats tell me. 165 00:14:00,690 --> 00:14:03,360 Here's what I know. I will never lie to you again. 166 00:14:05,280 --> 00:14:08,030 That's a promise. All right? Ask me anything. 167 00:14:16,250 --> 00:14:17,500 Where do you keep it? 168 00:14:18,710 --> 00:14:21,460 In the closet. In the chest. 169 00:14:27,090 --> 00:14:28,430 Holy shit. 170 00:14:30,220 --> 00:14:32,180 What... what happens now? 171 00:14:32,260 --> 00:14:35,520 It's over. That's it. I'm gonna leave Daredevil behind. 172 00:14:35,600 --> 00:14:38,100 Really? You can just do that? 173 00:14:39,190 --> 00:14:40,190 Yeah. 174 00:14:42,900 --> 00:14:46,990 You know... you and Foggy had me almost convinced it was alcohol. 175 00:14:47,070 --> 00:14:48,070 It makes a lot of sense. 176 00:14:48,110 --> 00:14:51,450 You know, the secrecy, abandoning social and professional commitments. 177 00:14:51,530 --> 00:14:53,830 It... It certainly sounds like an addict. 178 00:14:53,910 --> 00:14:57,830 - Well, it's not like that. - Help me out, then, because I'm not you. 179 00:14:59,620 --> 00:15:01,830 I can't tell if you're lying to me or not. 180 00:15:20,100 --> 00:15:24,020 I don't need him to be a part of me anymore. 181 00:15:26,070 --> 00:15:27,690 And I don't want him to be. 182 00:15:31,570 --> 00:15:33,160 I want to believe you. 183 00:15:38,660 --> 00:15:41,080 I'm not so sure Daredevil is the problem. 184 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 Ouch. 185 00:15:51,170 --> 00:15:52,680 Shit. 186 00:15:53,800 --> 00:15:54,720 Karen? 187 00:15:54,800 --> 00:15:56,390 Hey, Karen, you here? 188 00:15:59,520 --> 00:16:01,270 - Hey. You okay? - Hey. Yeah. 189 00:16:01,350 --> 00:16:05,810 - Yeah, yeah, fine. Thanks for coming. - Did the building manager let you in? 190 00:16:05,900 --> 00:16:06,900 Um... 191 00:16:07,520 --> 00:16:10,940 I thought you said you were packing the place up. 192 00:16:11,030 --> 00:16:12,110 Yeah. Uh... 193 00:16:12,990 --> 00:16:14,160 Remember how I told you 194 00:16:14,240 --> 00:16:17,700 I was gonna talk to Matt's landlord about letting his place go? 195 00:16:17,780 --> 00:16:18,780 Uh-huh. 196 00:16:19,580 --> 00:16:20,660 Surprise. 197 00:16:22,210 --> 00:16:24,750 What, so when you asked me to help you move boxes... 198 00:16:24,830 --> 00:16:26,580 Uh, yeah, I lied. 199 00:16:26,670 --> 00:16:29,130 I mean, technically it was more of, like, a ruse. 200 00:16:30,800 --> 00:16:32,630 - Gotcha. You rused. - Hmm. 201 00:16:32,720 --> 00:16:34,800 Journalism has changed you, Page. 202 00:16:35,800 --> 00:16:36,930 So what am I doing here? 203 00:16:37,010 --> 00:16:39,010 Oh! Uh... Right. Yeah. So... 204 00:16:40,060 --> 00:16:42,060 Wait! Are you living here? 205 00:16:42,850 --> 00:16:45,730 Oh! No. God, no. I'm just paying the bills, 206 00:16:45,810 --> 00:16:48,150 or some of them, until Matt gets back, but, um... 207 00:16:51,900 --> 00:16:53,150 Matt's being evicted. 208 00:16:53,240 --> 00:16:56,660 Yeah, I need you to help me convince his landlord to give me an extension. 209 00:16:57,490 --> 00:16:59,580 - Karen... - No, just, carrying two rents... 210 00:16:59,660 --> 00:17:02,040 I'm behind this month. That's all. 211 00:17:15,340 --> 00:17:18,090 As much as it hurts me to say this, 212 00:17:19,350 --> 00:17:20,720 you're a reporter. 213 00:17:20,810 --> 00:17:24,480 Look at the facts. A building fell on Matt. A big one. 214 00:17:24,560 --> 00:17:26,310 And nobody's heard from him since. 215 00:17:26,900 --> 00:17:28,350 Matt's dead. 216 00:17:30,820 --> 00:17:33,490 That's the first time I've said that out loud. 217 00:17:36,240 --> 00:17:37,660 I don't want to accept it, either. 218 00:17:38,450 --> 00:17:40,580 Especially since I'm the one who... 219 00:17:40,660 --> 00:17:42,200 - you know... - No. 220 00:17:42,290 --> 00:17:44,330 - ...brought him the Devil suit. - Hey, don't... 221 00:17:45,750 --> 00:17:47,170 do that to yourself. 222 00:17:48,170 --> 00:17:50,590 You know that was his choice. He'd have gotten to that suit 223 00:17:50,670 --> 00:17:52,500 whether you brought it to him or not. 224 00:17:53,550 --> 00:17:54,550 I know. 225 00:17:57,090 --> 00:18:00,720 But it doesn't stop me from wishing I'd brought him some sweatpants instead. 226 00:18:05,810 --> 00:18:09,730 You're right. Everything you're saying is making sense. I just... 227 00:18:12,270 --> 00:18:13,780 I know it's irrational... 228 00:18:15,530 --> 00:18:16,900 but I can just feel it. 229 00:18:19,780 --> 00:18:20,820 He's not dead. 230 00:18:28,830 --> 00:18:32,130 I'll take care of these and one more month's rent. 231 00:18:32,210 --> 00:18:33,380 No, no. Uh... 232 00:18:33,460 --> 00:18:35,800 Let's just split 'em down the middle, 50-50. 233 00:18:36,840 --> 00:18:40,720 Fine, but then that's it, okay? 234 00:18:46,560 --> 00:18:47,600 Come on, then. 235 00:18:47,680 --> 00:18:50,940 It's away from the kids, so you can stay here as long as you need. 236 00:18:51,600 --> 00:18:52,980 Bit musty, though. 237 00:18:53,650 --> 00:18:55,530 I can't smell anything anyway. 238 00:19:10,080 --> 00:19:12,790 - That music... - The chapel is right above us. 239 00:19:14,040 --> 00:19:16,210 Yeah, but isn't that Arabic? 240 00:19:17,260 --> 00:19:19,760 The mosque on 39th had a pipe burst, 241 00:19:19,840 --> 00:19:22,800 so we're sharing our space for a few weeks. 242 00:19:23,720 --> 00:19:25,930 Hell's Kitchen takes care of its own. 243 00:19:28,220 --> 00:19:29,770 This will have to do. 244 00:19:30,850 --> 00:19:34,610 It's also the laundry room, so it'll be noisy at times. 245 00:19:36,190 --> 00:19:38,320 I can always turn a deaf ear to it. 246 00:19:38,400 --> 00:19:41,280 See? There's a bright side to everything. 247 00:19:42,570 --> 00:19:44,410 - I'll need help getting him into bed. - Yeah. 248 00:19:44,490 --> 00:19:46,410 No, I'd like to stay up a while. 249 00:19:47,370 --> 00:19:49,290 Then I can take it from here, Paul. 250 00:19:50,500 --> 00:19:52,290 Matthew, if you wanna talk... 251 00:19:52,370 --> 00:19:53,710 No. Thank you. 252 00:19:59,420 --> 00:20:00,420 So... 253 00:20:02,340 --> 00:20:04,050 the bed's right in front of you. 254 00:20:05,680 --> 00:20:07,680 Sister Anne wired you up. 255 00:20:10,350 --> 00:20:14,690 If you press that, we'll hear you upstairs and come running. 256 00:20:15,860 --> 00:20:18,150 Because we don't have anything better to do. 257 00:20:19,230 --> 00:20:20,990 Very Christian of you. 258 00:20:22,610 --> 00:20:27,740 Angry, sarcastic... and stubborn. 259 00:20:29,330 --> 00:20:31,290 Maybe you don't have any friends. 260 00:20:32,460 --> 00:20:35,960 Someone once told me that warriors were meant to be alone. 261 00:20:38,040 --> 00:20:40,130 That caring for people would make me weak. 262 00:20:41,010 --> 00:20:42,840 Sounds like he needed to get laid. 263 00:20:42,920 --> 00:20:45,130 Ha! That actually explains a lot. 264 00:20:45,890 --> 00:20:47,350 I mean, he was right, of course. 265 00:20:49,350 --> 00:20:51,100 I let people in, I paid a price. 266 00:20:51,770 --> 00:20:53,810 I won't make that mistake again. 267 00:20:53,890 --> 00:20:54,890 What is this? 268 00:20:55,690 --> 00:20:57,310 Dug those out of storage. 269 00:20:58,730 --> 00:21:01,030 You were probably the last one to read 'em. 270 00:21:09,530 --> 00:21:10,740 My Bible. 271 00:21:10,830 --> 00:21:13,080 All right. I get the hint. 272 00:21:15,000 --> 00:21:18,580 And I get the sense things are complicated with you and the guy upstairs. 273 00:21:18,670 --> 00:21:21,000 No. Not at all. 274 00:21:21,550 --> 00:21:24,720 If anything, I'd say we finally know where we stand with each other. 275 00:21:27,220 --> 00:21:29,260 "There was a man from the land of Uz..." 276 00:21:29,350 --> 00:21:30,350 Book of Job. 277 00:21:30,430 --> 00:21:31,810 The Book of Job. 278 00:21:31,890 --> 00:21:33,680 The story of God's perfect servant, Job. 279 00:21:33,770 --> 00:21:35,940 He prayed every day at dawn, 280 00:21:36,020 --> 00:21:38,730 with his knees on the ground, his face in the dirt. 281 00:21:38,810 --> 00:21:41,820 Slaughtered ten goats, one for each of his children, 282 00:21:41,900 --> 00:21:43,990 and burned them at the altar in God's honor. 283 00:21:44,070 --> 00:21:46,740 Of all of God's soldiers, Job, he was the most loyal. 284 00:21:46,820 --> 00:21:48,200 I know the story, Matthew. 285 00:21:48,280 --> 00:21:49,990 Oh. Then you know what happens next. 286 00:21:51,370 --> 00:21:54,000 God murdered all ten of his children in cold blood. 287 00:21:54,580 --> 00:21:56,210 Scorched every inch of Job's land. 288 00:21:56,290 --> 00:21:59,210 Lashed at his body till his skin was covered in bloody welts. 289 00:21:59,290 --> 00:22:02,670 God rained shit and misery on the life of his most perfect servant. 290 00:22:02,750 --> 00:22:05,880 And still... Job would not curse him. 291 00:22:08,380 --> 00:22:09,720 You know what I realized? 292 00:22:11,260 --> 00:22:12,560 Job was a pussy. 293 00:22:16,020 --> 00:22:18,020 You see, that was me, Sister. 294 00:22:19,980 --> 00:22:21,310 I suffered willingly. 295 00:22:22,230 --> 00:22:23,570 I gave my, uh... 296 00:22:25,360 --> 00:22:29,280 sweat and blood and skin without complaint. 297 00:22:29,360 --> 00:22:32,450 Because I too believed I was God's soldier. 298 00:22:36,000 --> 00:22:37,460 Well, not anymore. 299 00:22:40,880 --> 00:22:42,840 I am what I do in the dark now. 300 00:22:45,340 --> 00:22:46,960 I bleed only for myself. 301 00:23:19,500 --> 00:23:20,870 You weren't listening. 302 00:23:23,670 --> 00:23:25,590 I heard every spiteful word. 303 00:23:27,090 --> 00:23:29,970 You might hate God right now, but the feeling is not mutual. 304 00:23:30,050 --> 00:23:31,720 No, I don't hate him. 305 00:23:33,390 --> 00:23:35,390 I've just seen his true face, is all. 306 00:23:37,010 --> 00:23:39,890 And, for the record, I had friends. I had a life. 307 00:23:40,810 --> 00:23:42,810 I care about people, 308 00:23:42,900 --> 00:23:46,020 and I'm choosing to let them believe that I'm gone because I am. 309 00:23:48,650 --> 00:23:49,780 I'm not Job. 310 00:23:52,410 --> 00:23:53,910 And I know my truth now. 311 00:23:54,870 --> 00:23:55,870 What truth? 312 00:24:01,870 --> 00:24:05,460 Well, that in front of this God... 313 00:24:07,420 --> 00:24:10,550 I'd rather die as the Devil than live as Matt Murdock. 314 00:25:14,070 --> 00:25:15,320 Quiet! 315 00:25:40,430 --> 00:25:42,470 We have good news, Mr. Fisk. 316 00:25:42,560 --> 00:25:45,310 Your appeal is proceeding as discussed. 317 00:25:47,440 --> 00:25:48,480 News. 318 00:25:50,110 --> 00:25:52,020 That implies new information. 319 00:25:53,320 --> 00:25:54,740 Let's start there. 320 00:25:55,490 --> 00:25:58,610 We'll remind you, we're only the messengers. 321 00:25:58,700 --> 00:26:01,080 We've been doing everything we can to help her. 322 00:26:01,160 --> 00:26:05,450 But there have been some setbacks regarding Ms. Marianna's return. 323 00:26:05,540 --> 00:26:08,370 It's going to be more complicated than we anticipated. 324 00:26:15,420 --> 00:26:16,550 How so? 325 00:26:17,510 --> 00:26:20,680 The federal government has decided to charge her as an accessory. 326 00:26:21,220 --> 00:26:25,100 If they locate her overseas or she sets foot on US soil, 327 00:26:25,180 --> 00:26:27,690 she'll face prosecution and prison. 328 00:26:37,240 --> 00:26:38,400 I see. 329 00:26:41,530 --> 00:26:42,620 Leave. 330 00:28:13,370 --> 00:28:15,040 What on earth are you doing? 331 00:28:16,840 --> 00:28:18,170 Falling. 332 00:28:21,720 --> 00:28:23,340 I brought you something. 333 00:28:23,430 --> 00:28:25,760 Is it food? I can't smell anything. 334 00:28:25,850 --> 00:28:27,390 A hot toddy. 335 00:28:27,470 --> 00:28:29,220 It'll help open your sinuses. 336 00:28:32,480 --> 00:28:33,520 Thank you. 337 00:28:33,600 --> 00:28:35,690 And you need to keep taking these. 338 00:28:47,700 --> 00:28:52,750 Well, it's hot, but... I still can't taste anything but blood and ash. 339 00:28:55,830 --> 00:28:57,040 Cheers. 340 00:28:57,130 --> 00:29:00,460 Pills and liquor, modern medicine at its finest. 341 00:29:00,550 --> 00:29:01,840 Easy, smart-ass. 342 00:29:01,920 --> 00:29:04,380 If you want modern medicine, the door's straight ahead. 343 00:29:05,430 --> 00:29:08,050 - It doesn't matter anyway. - That's the spirit. 344 00:29:09,640 --> 00:29:11,180 How's the buzzing? 345 00:29:11,270 --> 00:29:12,390 Not getting better. 346 00:29:13,230 --> 00:29:14,890 Give it time. 347 00:29:14,980 --> 00:29:17,100 After the beating you took, everything's swollen. 348 00:29:19,110 --> 00:29:21,360 Maybe your hearing will come back when it goes down. 349 00:29:23,190 --> 00:29:26,360 Or maybe it'll come back when you take your head out of your ass. 350 00:29:28,950 --> 00:29:30,580 How many of these did you have? 351 00:29:32,700 --> 00:29:34,040 What you said... 352 00:29:36,170 --> 00:29:39,460 about rather dying as the Devil than living as Matt Murdock... 353 00:29:42,710 --> 00:29:46,630 I just want you to know that I think you're a hero. 354 00:29:46,720 --> 00:29:49,350 Hiding down here, feeling sorry for yourself. 355 00:29:50,180 --> 00:29:51,850 I mean, just out back, 356 00:29:51,930 --> 00:29:55,480 there's an orphanage full of kids who've lost everything and everyone. 357 00:29:56,440 --> 00:30:00,560 Some of them are disabled, much worse off than you ever were. 358 00:30:00,650 --> 00:30:03,690 And they're still trying to make the most out of life, the little cowards. 359 00:30:03,780 --> 00:30:05,240 Okay. All right. 360 00:30:06,320 --> 00:30:10,530 And here you are, with all the gifts God gave you. 361 00:30:10,620 --> 00:30:16,080 Handsome, smart, a law degree, and people who care about you. 362 00:30:16,160 --> 00:30:18,620 And you're bravely giving up. 363 00:30:18,710 --> 00:30:20,500 Well, you know, thank you... 364 00:30:21,040 --> 00:30:22,670 for the tough love, Sister. 365 00:30:23,590 --> 00:30:27,630 And your charmingly simplistic view of God and the world. 366 00:30:29,180 --> 00:30:31,260 I appreciate everything you've done for me, I do, 367 00:30:31,350 --> 00:30:34,520 but don't for a second think you know anything about me or my life. 368 00:30:34,600 --> 00:30:36,770 I've been a nun for 30 years. 369 00:30:37,430 --> 00:30:39,350 I know self-pity when I hear it. 370 00:30:39,940 --> 00:30:41,020 Okay, good. 371 00:30:42,400 --> 00:30:44,730 Your father was famous around here. 372 00:30:45,730 --> 00:30:47,280 I saw him fight. 373 00:30:50,990 --> 00:30:52,950 I saw him go down many times. 374 00:30:54,160 --> 00:30:55,790 But he never stayed down. 375 00:32:07,400 --> 00:32:08,400 Oh. 376 00:34:23,120 --> 00:34:24,660 What in God's name have... 377 00:34:25,250 --> 00:34:26,580 - Feel that? - Feel what? 378 00:34:26,660 --> 00:34:28,250 Three subway lines run beneath us. 379 00:34:30,670 --> 00:34:33,500 At any given time, there are six different trains vibrating the ground. 380 00:34:34,420 --> 00:34:35,670 That was the E train. 381 00:34:35,760 --> 00:34:36,840 Was it now? 382 00:34:36,920 --> 00:34:38,260 You brought food. 383 00:34:38,340 --> 00:34:39,720 I did. I brought you some... 384 00:34:40,680 --> 00:34:43,260 Beef ravioli from Nonna's. Nice. 385 00:34:44,350 --> 00:34:45,810 Now you're just showing off. 386 00:34:50,150 --> 00:34:52,360 He wants to know that he's still got it. 387 00:34:52,440 --> 00:34:54,610 I am not comfortable with that idea. 388 00:34:54,690 --> 00:34:56,610 Now you're uncomfortable? 389 00:34:58,150 --> 00:35:00,660 Heal the body, and the spirit will follow. 390 00:35:00,740 --> 00:35:02,530 It's the other way around. 391 00:35:03,700 --> 00:35:04,990 He needs this. 392 00:35:06,040 --> 00:35:08,210 It's the only damn thing that's gotten him out of bed. 393 00:35:08,290 --> 00:35:09,790 So please just do it. 394 00:35:21,470 --> 00:35:23,050 Thanks for making this happen. 395 00:35:23,140 --> 00:35:25,010 Hands should be used for God's work. 396 00:35:26,060 --> 00:35:30,230 - Yeah? That's why he made me this way? - No. That's why he made boxing. 397 00:35:32,730 --> 00:35:34,520 - Gloves? - Helmet first. 398 00:35:34,610 --> 00:35:36,190 No, I can't. It'll throw me off. 399 00:35:36,280 --> 00:35:38,740 - Don't be an idiot. - Sister, listen to me. 400 00:35:38,820 --> 00:35:42,200 For this to work, I have to feel and hear everything. 401 00:35:42,280 --> 00:35:44,620 Now, remember the deal. Keep your mouth shut. 402 00:35:45,200 --> 00:35:46,580 Beats the Hail Marys. 403 00:35:52,120 --> 00:35:53,960 You want me to hit a blind guy? 404 00:35:55,540 --> 00:35:56,550 All right. 405 00:36:23,530 --> 00:36:25,320 Cut! Time! 406 00:36:27,830 --> 00:36:29,450 - You good? - Yeah, I'm good. 407 00:36:30,620 --> 00:36:32,370 Damn. He hits hard. 408 00:36:33,960 --> 00:36:37,290 It's really something. To see it with my own eyes. 409 00:36:37,380 --> 00:36:40,510 No. Something feels off. It feels like I'm underwater. 410 00:36:40,590 --> 00:36:42,340 - Maybe we should stop. - No, no, no. 411 00:36:42,420 --> 00:36:43,720 Ding-ding. Let's go again. 412 00:37:20,090 --> 00:37:21,090 Matthew? 413 00:37:22,760 --> 00:37:23,760 Matthew! 414 00:37:45,950 --> 00:37:47,660 You should see the other guy. 415 00:37:53,450 --> 00:37:55,120 For what it's worth... 416 00:37:58,330 --> 00:37:59,630 you were incredible. 417 00:38:01,960 --> 00:38:02,960 Thank you. 418 00:38:05,300 --> 00:38:06,300 Sister, I... 419 00:38:06,380 --> 00:38:09,140 Did your head spin around? Then wear it for me. 420 00:38:14,730 --> 00:38:16,520 You've been very kind to me. 421 00:38:17,850 --> 00:38:19,810 I have, haven't I? 422 00:38:19,900 --> 00:38:22,770 And patient. Very, very patient. 423 00:38:23,780 --> 00:38:25,900 Don't tell anyone. They'll think I've gone soft. 424 00:38:25,990 --> 00:38:28,280 No. I don't think there's any danger of that. 425 00:38:30,240 --> 00:38:31,410 Let me look at you. 426 00:38:35,200 --> 00:38:37,000 I used to sew up my dad. 427 00:38:38,170 --> 00:38:40,670 And your stitches are perfect. 428 00:38:40,750 --> 00:38:43,420 Well, there's plenty of practice around here. 429 00:38:48,010 --> 00:38:49,180 Everything okay? 430 00:38:50,140 --> 00:38:51,800 Yeah. It's fine. 431 00:38:53,600 --> 00:38:55,560 I just have to get back upstairs. 432 00:39:03,980 --> 00:39:06,490 I don't suppose there's any hope you'd come to Mass with me? 433 00:39:10,070 --> 00:39:11,490 Maybe next time. 434 00:39:11,570 --> 00:39:12,910 I'll hold you to that. 435 00:40:08,800 --> 00:40:12,590 Hey! Hey, get off of him! Hey! What are you doing? Dad! 436 00:40:13,180 --> 00:40:14,850 Dad! Hey! 437 00:40:35,660 --> 00:40:38,870 Help! Get off! Help! 438 00:40:39,950 --> 00:40:41,660 Oh, my God! Dad! Dad... 439 00:40:51,170 --> 00:40:53,210 Stay with me. We'll get you to the hospital. 440 00:41:12,400 --> 00:41:13,610 Come on! 441 00:41:15,360 --> 00:41:17,990 Hey, asshole, this was none of your business. 442 00:41:19,450 --> 00:41:20,450 Come on. 443 00:41:48,100 --> 00:41:49,940 We should kill this son of a bitch. 444 00:41:50,020 --> 00:41:51,780 Nah, man. Leave him. 445 00:41:55,990 --> 00:41:56,990 Hold on. 446 00:42:09,460 --> 00:42:10,590 God forgive me. 447 00:42:14,970 --> 00:42:16,880 Leave him. Let's get out of here. 448 00:42:49,080 --> 00:42:52,590 We seriously out of turkey? You didn't swing by the deli? 449 00:42:53,300 --> 00:42:55,050 I did, actually. 450 00:42:55,130 --> 00:42:59,050 I ran into a little payment snafu at the register. 451 00:43:00,260 --> 00:43:03,510 I wanted to make it through the party before I brought it up. 452 00:43:04,220 --> 00:43:05,220 Huh. 453 00:43:05,560 --> 00:43:08,520 Uh, which card did you use? The red Visa, right? 454 00:43:08,600 --> 00:43:10,440 - Yeah, of course. Yeah. - Huh. 455 00:43:11,770 --> 00:43:13,060 Hey, Dad. 456 00:43:13,150 --> 00:43:15,480 Hey! There's the birthday goon! 457 00:43:15,570 --> 00:43:18,780 Masi Savina wanted to know if you're ruining dinner. 458 00:43:20,570 --> 00:43:22,320 Excuse me? 459 00:43:22,990 --> 00:43:26,080 Is she trying to undermine my culinary talents again? 460 00:43:26,160 --> 00:43:27,160 Get over here. 461 00:43:28,160 --> 00:43:31,210 Let me show you how a master chef does his thing. 462 00:43:32,420 --> 00:43:33,960 Check this out. 463 00:43:35,500 --> 00:43:37,300 See what I'm doing here, Sami? 464 00:43:37,380 --> 00:43:39,630 This is a technique called "skimming." 465 00:43:40,550 --> 00:43:42,430 High degree of difficulty. 466 00:43:43,050 --> 00:43:44,050 Ta-da! 467 00:43:44,550 --> 00:43:46,310 - Wanna do the honors? - Yes. 468 00:43:49,060 --> 00:43:52,310 Are you positive you used the red Visa? 469 00:43:52,400 --> 00:43:56,400 I paid that one last week. That one should be good. 470 00:43:56,480 --> 00:44:00,570 I tried the red Visa, the blue Visa, the silver Mastercard... 471 00:44:00,650 --> 00:44:03,780 I even tried my library card. 472 00:44:07,870 --> 00:44:09,000 It's okay. 473 00:44:09,660 --> 00:44:12,000 - Nothing we haven't handled before. - Hmm. 474 00:44:13,040 --> 00:44:15,120 If I could have the floor for a minute? 475 00:44:15,170 --> 00:44:17,000 If you haven't heard by now, 476 00:44:17,090 --> 00:44:19,840 despite Nihar shouting it from the rooftops... 477 00:44:21,170 --> 00:44:25,680 ...my courageous sister-in-law is now 100% cancer-free. 478 00:44:28,770 --> 00:44:31,180 We know that it hasn't been easy for you, 479 00:44:31,730 --> 00:44:33,560 with all the obstacles you've faced. 480 00:44:34,600 --> 00:44:37,650 Being denied insurance over and over again. 481 00:44:38,570 --> 00:44:41,110 Those asshole institutions running you over like a tank. 482 00:44:45,820 --> 00:44:47,030 Anyway... 483 00:44:47,740 --> 00:44:49,200 tonight, we celebrate. 484 00:44:50,500 --> 00:44:53,920 This one's for you, Saanvi. Cheers. Cheers. 485 00:44:54,000 --> 00:44:55,920 We couldn't have done it without you, brother. 486 00:44:56,000 --> 00:44:58,040 No, please don't. 487 00:44:58,130 --> 00:44:59,380 I'm serious, Ray. 488 00:45:01,510 --> 00:45:05,340 You two did the work. I just wrote a few checks. 489 00:45:08,140 --> 00:45:10,390 What are you doing out here, bug? 490 00:45:10,470 --> 00:45:12,770 Everyone's eaten. We're waiting to light the candles. 491 00:45:12,850 --> 00:45:13,980 I don't think I want any. 492 00:45:14,890 --> 00:45:18,150 No cake? He doesn't want any cake. 493 00:45:18,230 --> 00:45:20,320 There must be something seriously wrong with him. 494 00:45:21,740 --> 00:45:23,900 No, seriously, bug. What's up? 495 00:45:23,990 --> 00:45:26,280 I don't know why we had to have our family party today. 496 00:45:26,360 --> 00:45:29,530 I told you, Ricky Thomas is having friends over. 497 00:45:29,620 --> 00:45:32,790 I could be at his house, glow bowling in his basement right now. 498 00:45:33,370 --> 00:45:35,830 The Thomases have a bowling alley in their basement? 499 00:45:36,920 --> 00:45:38,080 Let me tell you something. 500 00:45:38,170 --> 00:45:42,130 Come the summer, you're the one who's gonna be throwing mad parties, 501 00:45:42,210 --> 00:45:45,180 because the pool is definitely happening this year. 502 00:45:45,260 --> 00:45:46,890 - Really? - You bet. 503 00:45:46,970 --> 00:45:50,010 I'm gonna be tossing your butt off the diving board by June. 504 00:45:50,100 --> 00:45:53,770 Now, what do you say we go inside, throw back some cake? 505 00:45:53,850 --> 00:45:54,850 - Okay. - Yeah? 506 00:46:00,060 --> 00:46:02,280 - The pool, huh? - No, don't. 507 00:46:02,360 --> 00:46:06,200 Listen, Nadia said one of her literacy tutors quit last week. 508 00:46:06,280 --> 00:46:08,740 Maybe I could pick up some evening hours at the center... 509 00:46:08,820 --> 00:46:10,950 Not another job. We've been down this road before. 510 00:46:11,030 --> 00:46:13,870 I know, Ray, but I can't see another way out. 511 00:46:13,950 --> 00:46:15,460 I'll fix this. 512 00:46:17,370 --> 00:46:18,580 I'll fix everything. 513 00:47:13,850 --> 00:47:16,930 I've got a nine o'clock with Salazar, so unless you got something quick... 514 00:47:17,020 --> 00:47:20,730 - Salazar just got called downtown. - Well, make yourself at home. 515 00:47:21,520 --> 00:47:22,520 Thanks. 516 00:47:25,730 --> 00:47:26,860 My performance review. 517 00:47:26,940 --> 00:47:29,110 That's not until the end of the month, correct? 518 00:47:30,110 --> 00:47:33,780 I'd like it moved up. I'd like to do it now. 519 00:47:35,030 --> 00:47:36,580 That's a tall order, Ray. 520 00:47:37,370 --> 00:47:39,710 Performance review isn't the kind of thing we shuffle around. 521 00:47:39,790 --> 00:47:42,580 Then how come mine's been deferred twice now? 522 00:47:44,710 --> 00:47:46,880 You're denying me the advancement opportunities 523 00:47:46,960 --> 00:47:48,630 that I have rightfully earned. 524 00:47:48,720 --> 00:47:50,800 No, not the Bureau. You. 525 00:47:51,590 --> 00:47:54,970 Now, why you'd do something like that to me, I don't have a clue. 526 00:47:55,680 --> 00:47:58,310 But maybe it's time I file a complaint with the EEO. 527 00:48:00,060 --> 00:48:01,060 You're right. 528 00:48:01,850 --> 00:48:03,190 Your reviews have been deferred 529 00:48:03,270 --> 00:48:06,110 for reasons having nothing to do with scheduling or restructuring 530 00:48:06,190 --> 00:48:08,820 or whatever bullshit I fed you at the time. 531 00:48:09,990 --> 00:48:11,780 It's because I'm trying to protect you. 532 00:48:12,450 --> 00:48:13,450 Protect me? 533 00:48:14,370 --> 00:48:16,450 Do you have any idea what your FICO score is? 534 00:48:18,120 --> 00:48:24,040 - 557. Your FICO score is 557. - So it's not stellar. You know, I... 535 00:48:24,130 --> 00:48:28,130 You're buried in debt, and that makes you a recruitment target. 536 00:48:28,920 --> 00:48:33,300 It's Bureau policy not to promote someone with that level of vulnerability. 537 00:48:33,380 --> 00:48:37,180 My circumstances were exceptional, and you know that. 538 00:48:37,970 --> 00:48:41,230 - My sister-in-law was sick and I... - I am sorry for that. 539 00:48:41,310 --> 00:48:42,770 Three and a half years. 540 00:48:44,560 --> 00:48:47,730 I haven't had a pay bump in three and a half years. 541 00:48:48,860 --> 00:48:50,190 I know it's wrong. 542 00:48:51,440 --> 00:48:52,450 I know. 543 00:48:54,530 --> 00:48:56,030 You're a fine agent. 544 00:48:57,030 --> 00:49:01,200 But I can't make this happen for you. Not until you fix your finances. 545 00:49:05,120 --> 00:49:06,130 But look... 546 00:49:07,210 --> 00:49:08,590 while I got you here... 547 00:49:10,460 --> 00:49:11,840 your number's up. 548 00:49:15,260 --> 00:49:17,100 Nice. Nice timing. 549 00:49:17,180 --> 00:49:18,970 It's a shit errand. I get it. 550 00:49:19,060 --> 00:49:23,060 We talk to this guy every month, and every month he gives us nothing. 551 00:49:24,310 --> 00:49:25,850 It's a nice drive, though. 552 00:49:49,880 --> 00:49:55,010 Mr. Fisk, I'm Special Agent Ray Nadeem with the Federal Bureau of Investigation. 553 00:49:55,970 --> 00:49:59,050 The FBI would like your assistance with... 554 00:50:02,180 --> 00:50:04,770 Let's cut to the part where you tell me to eat shit, 555 00:50:04,850 --> 00:50:06,770 so we can stop wasting each other's time, huh? 556 00:50:10,610 --> 00:50:13,190 Tell me, Special Agent Nadeem... 557 00:50:15,280 --> 00:50:17,660 do you have anyone in your life who you love so much, 558 00:50:17,740 --> 00:50:19,740 you'd do anything to protect them? 559 00:50:21,870 --> 00:50:23,240 Are you threatening me? 560 00:50:27,830 --> 00:50:30,630 I have made many mistakes. 561 00:50:34,170 --> 00:50:38,220 But I accept the debt I'm paying because of them. 562 00:50:39,430 --> 00:50:41,890 But what I will not accept... 563 00:50:43,560 --> 00:50:47,230 is that the woman that I love should have to pay for them, too. 564 00:50:53,020 --> 00:50:55,440 I would do anything to protect her. 565 00:50:56,740 --> 00:50:58,030 Anything. 566 00:51:04,700 --> 00:51:06,000 I'm sorry. 567 00:51:07,500 --> 00:51:09,040 What is it you're saying? 568 00:51:12,920 --> 00:51:14,590 I want to make a deal. 42164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.