Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,308 --> 00:01:00,227
Θέλω να σας πω
αυτό το νέο νέο προϊόν.
επισκεφθείτε την ιστοσελίδα gmb-10.blogspot.in
2
00:01:00,310 --> 00:01:01,812
Θα διαρκέσει μόνο ένα λεπτό.
3
00:01:01,895 --> 00:01:05,023
Σας εγγυώμαι ότι δεν έχετε δει ποτέ
κάτι τέτοιο.
4
00:01:06,024 --> 00:01:07,568
Με εκτιμώμενο τριπλό κέρδος ...
5
00:01:07,651 --> 00:01:09,612
Χτυπώντας την αγορά σε δύο εβδομάδες ...
6
00:01:09,695 --> 00:01:12,447
Με ένα επαναστατικό, συνθετικό οπιούχο
7
00:01:12,530 --> 00:01:15,158
προσφέροντας ασφάλεια και ευελιξία.
8
00:01:15,242 --> 00:01:18,161
Χάπια, έμπλαστρο, σκόνη, σταγόνες.
9
00:01:18,245 --> 00:01:20,372
Είναι 100% καθαρό ...
10
00:01:20,455 --> 00:01:22,374
100% του χρόνου.
11
00:01:22,457 --> 00:01:26,419
Χάρη σε έναν ταχύτερο ρυθμό απορρόφησης,
ένα βραδύτερο μεταβολικό ρυθμό ...
12
00:01:26,503 --> 00:01:28,546
και το πιο συναρπαστικό μέρος,
13
00:01:28,631 --> 00:01:31,258
τον αναστολέα του ηπατικού ενζύμου CP450.
14
00:01:31,341 --> 00:01:34,637
Ποιος εμποδίζει το ανθρώπινο σώμα
από την οικοδόμηση μιας ανοχής σε αυτό.
15
00:01:34,720 --> 00:01:35,929
Έτσι, όπως μπορείτε να δείτε ...
16
00:01:36,013 --> 00:01:39,767
Η αξία αυτής της συγκεκριμένης ηρωίνης
είναι πρωτοφανές.
17
00:01:39,850 --> 00:01:42,811
Γιατί να μην αφήσουμε έναν εμπειρογνώμονα να είναι ο δικαστής;
18
00:01:55,699 --> 00:01:56,867
[γυναίκα] Ω, μέλι,
19
00:01:56,950 --> 00:01:59,369
δεν χρειάζεται να ανησυχείς
για αυτό το χάος πια.
20
00:02:05,125 --> 00:02:07,044
Αυτό είναι γελοίο. [scoffs]
21
00:02:28,691 --> 00:02:30,067
[snorts και gasps]
22
00:02:35,363 --> 00:02:36,699
[ο άνθρωπος αναστενάζει]
23
00:02:36,782 --> 00:02:38,158
Τι στο διάολο είναι αυτό?
24
00:02:40,911 --> 00:02:42,079
Αν τον έσπασε ...
25
00:02:42,162 --> 00:02:44,707
Η μαμά μου πάντα μου είπε
η υπομονη ειναι ΑΡΕΤΗ.
26
00:02:49,377 --> 00:02:50,378
[αέρας]
27
00:02:50,462 --> 00:02:51,964
[grunts]
28
00:02:52,047 --> 00:02:53,673
[παντελόνι]
29
00:02:57,928 --> 00:02:59,637
Είναι σαν την πρώτη φορά.
30
00:03:00,555 --> 00:03:01,974
[γέλιο]
31
00:03:03,225 --> 00:03:04,226
Ω Θεέ μου!
32
00:03:05,435 --> 00:03:06,937
Πόσα μπορώ να παραγγείλω;
33
00:03:11,441 --> 00:03:12,735
[γυναίκα χαλάει]
34
00:03:12,818 --> 00:03:14,820
[αναπαραγωγή μουσικών θεμάτων]
35
00:04:30,813 --> 00:04:32,981
Και δεν βασίζεται στο όπιο;
36
00:04:33,065 --> 00:04:36,860
[Sandi] Κάθε δοκιμή που έτρεξα σε αυτό το δείγμα
αποδεικνύει ότι είναι χημικό.
37
00:04:36,944 --> 00:04:39,780
Δεν χρειάζεται να μαζέψουμε το όπιο
από ξένες χώρες.
38
00:04:40,738 --> 00:04:44,785
Στην πραγματικότητα, η πιο εκπληκτική πτυχή
αυτού του φαρμάκου
39
00:04:44,868 --> 00:04:46,661
είναι ότι δεν υπάρχει τίποτα παράνομο γι 'αυτό.
40
00:04:46,744 --> 00:04:47,955
Μμμ.
41
00:04:48,038 --> 00:04:51,541
Έτσι, με τα σωστά αναλώσιμα,
κάθε ποσό μπορεί να γίνει σε ένα πραγματικό εργαστήριο.
42
00:04:51,624 --> 00:04:53,751
Όποιος κι αν είναι ο Αϊνστάιν πίσω από αυτό
43
00:04:53,836 --> 00:04:56,880
σιγουρευτείτε ότι δεν θα υπάρχουν όρια
για το πόσο μπορεί κανείς να κάνει.
44
00:04:56,964 --> 00:04:58,173
Χμμ.
45
00:04:59,549 --> 00:05:02,427
Ένα φάρμακο όπως αυτό θα μπορούσε να σημαίνει
μια μεγάλη επιδημία σε αυτή την πόλη.
46
00:05:03,720 --> 00:05:05,138
Θα ασχοληθώ με αυτό.
47
00:05:06,181 --> 00:05:08,558
- Ουάου. Πώς είσαι...
- Γεια σου.
48
00:05:11,019 --> 00:05:13,146
Σας ευχαριστώ πολύ για τη βοήθειά σας, Sandi.
49
00:05:16,108 --> 00:05:17,150
Ευχαριστώ.
50
00:05:32,707 --> 00:05:36,044
Μέσα, θα βρείτε όλες τις αναφορές
από ομοσπονδιακούς, κρατικούς και τοπικούς φορείς.
51
00:05:36,128 --> 00:05:40,007
Το εργοστάσιό μας στο Staten Island
έχει περάσει κάθε επιτόπια επιθεώρηση.
52
00:05:40,090 --> 00:05:43,343
Έχω 15 τεκμηριωμένες διαγνώσεις καρκίνου
που λένε ότι κάνεις λάθος.
53
00:05:45,053 --> 00:05:47,639
αναγνωρίζω
πόσο τρομερά ατυχές είναι αυτό,
54
00:05:47,722 --> 00:05:50,267
αλλά επιχειρήσεις Rand
δεν είχε καμία σχέση με αυτό.
55
00:05:50,350 --> 00:05:51,851
Επομένως, είναι απλά μια σύμπτωση
56
00:05:51,935 --> 00:05:54,521
όλα τα θύματα ζουν μέσα
μια ακτίνα ενός μιλίου από την εγκατάσταση σας;
57
00:05:54,604 --> 00:05:56,856
Έχουμε συμμορφωθεί
με κάθε ισχύουσα
58
00:05:56,940 --> 00:05:59,567
περιβαλλοντικού δικαίου και ρύθμισης.
59
00:05:59,651 --> 00:06:01,904
Φοβάμαι ότι ψάχνετε
για κάτι που δεν υπάρχει.
60
00:06:01,987 --> 00:06:03,906
Θα προσλάβουμε την δική μας ομάδα
να κάνει το βλέμμα.
61
00:06:03,989 --> 00:06:05,240
Αυτό είναι το προνόμιό σας.
62
00:06:05,323 --> 00:06:06,783
Δεν έχουμε τίποτα να κρύψουμε.
63
00:06:07,867 --> 00:06:10,245
Αλλά αν κατορθώσετε να το εγκαταστήσετε
64
00:06:10,328 --> 00:06:13,040
σύνδεση με τις εκπομπές
από το φυτό ...
65
00:06:13,123 --> 00:06:15,250
η εταιρεία μας ακολούθησε το νόμο.
66
00:06:15,333 --> 00:06:16,793
Τότε οι νόμοι είναι λάθος.
67
00:06:17,920 --> 00:06:20,000
[Joy] Εάν αυτό είναι αλήθεια,
ο αγώνας σας δεν ανήκει εδώ.
68
00:06:20,630 --> 00:06:23,926
Οι επιχειρήσεις Rand δεν μπορούν να κρατηθούν
υπεύθυνος για κυβερνητικές κατευθυντήριες γραμμές.
69
00:06:24,009 --> 00:06:25,135
[Regina sobs]
70
00:06:26,719 --> 00:06:27,930
[sniffles]
71
00:06:35,103 --> 00:06:36,271
Νομίζω ότι έχουμε τελειώσει.
72
00:06:42,694 --> 00:06:43,861
[Regina εκπνέει]
73
00:06:51,744 --> 00:06:54,206
Το στέλνεται μέσα
μέσω της νέας Rand Pier, Ward.
74
00:06:57,375 --> 00:06:58,460
[scoffs]
75
00:07:00,670 --> 00:07:01,879
[αναστενάζει]
76
00:07:04,466 --> 00:07:07,260
Είναι η ηρωίνη;
Εισάγετε φάρμακα στο γραφείο μου;
77
00:07:07,344 --> 00:07:09,137
Έπρεπε να μάθω τι έχουμε να κάνουμε.
78
00:07:09,221 --> 00:07:11,598
Τι σε κάνει να σκεφτείς
αυτό έχει να κάνει με εμάς;
79
00:07:11,681 --> 00:07:14,476
Χαϊ-Κινγκ Γιανγκ.
Είναι επικεφαλής της Εταιρείας Clan Yang.
80
00:07:15,936 --> 00:07:17,020
Για τι πράγμα μιλάς?
81
00:07:17,104 --> 00:07:19,940
Η Εταιρεία Clan Yang.
Είναι μπροστά.
82
00:07:20,023 --> 00:07:21,566
- Για τι?
- Οι άνδρες του Hatchet.
83
00:07:21,649 --> 00:07:23,443
Είναι ένα εγκληματικό συνδικάτο.
84
00:07:25,445 --> 00:07:26,529
[Αναστενάζει το Ward]
85
00:07:26,613 --> 00:07:29,699
Ο Χάι-Κινγκ Γιανγκ είχε μια συμφωνία
στη προβλήτα μας.
86
00:07:29,782 --> 00:07:31,952
Όταν το αγοράσαμε, τα κλείσαμε.
87
00:07:32,035 --> 00:07:34,537
Τώρα, ήταν πολύ θυμωμένος,
αλλά μην ανησυχείτε,
88
00:07:34,621 --> 00:07:36,289
Έχω ξεκαθαρίσει.
89
00:07:36,373 --> 00:07:38,000
- Άνδρες Hatchet;
- Ναί.
90
00:07:39,001 --> 00:07:41,253
Ζήτησα από τον Hai-Qing ποιο είναι το χέρι
ήθελε με την προβλήτα,
91
00:07:41,336 --> 00:07:43,213
και έπειτα μου έστειλαν ένα κιβώτιο.
92
00:07:43,296 --> 00:07:45,132
Αυτό ήταν μέσα.
93
00:07:46,091 --> 00:07:47,592
Είναι ένα μήνυμα.
94
00:07:47,675 --> 00:07:49,802
Ξέρετε πόσο τρελός ακούγεται αυτό;
95
00:07:49,886 --> 00:07:51,429
Δεν είναι.
96
00:07:51,513 --> 00:07:53,390
Κοιτάξτε το σύμβολο στην τσάντα.
97
00:07:54,432 --> 00:07:55,558
[Αναστενάζει το Ward]
98
00:07:57,269 --> 00:07:59,229
- [Ward] Ένα φίδι;
- [Danny] Δεν είναι φίδι.
99
00:07:59,312 --> 00:08:01,982
Είναι το σύμβολο για τον Shou-Lao την Undying.
100
00:08:02,065 --> 00:08:04,151
Η Θυσία;
101
00:08:04,234 --> 00:08:06,028
Από το K'un-Lun.
102
00:08:06,111 --> 00:08:08,321
Το Shou-Lao με έκανε ένα ζωντανό όπλο.
103
00:08:08,405 --> 00:08:11,449
Εντάξει, τώρα με χάσατε.
104
00:08:11,533 --> 00:08:13,743
- Ο δράκος.
- Αχ.
105
00:08:13,826 --> 00:08:15,787
Κοίτα, δεν το βλέπεις;
106
00:08:15,870 --> 00:08:17,080
Είναι όλα συνδεδεμένα.
107
00:08:18,831 --> 00:08:20,875
Εντάξει.
108
00:08:21,834 --> 00:08:22,835
Επιτρέψτε μου να το κάνω απλό.
109
00:08:23,878 --> 00:08:28,591
Το Χέρι χρησιμοποιεί την εταιρεία μας
να λαθώνουν συνθετική ηρωίνη στην πόλη.
110
00:08:28,675 --> 00:08:30,593
Πρέπει να το σταματήσουμε.
111
00:08:30,677 --> 00:08:32,804
Ο Χάρολντ είπε ο ίδιος.
Ήσουν εκεί.
112
00:08:33,763 --> 00:08:35,015
[εισπνέει απότομα]
113
00:08:35,098 --> 00:08:37,225
Και έχετε καταλάβει όλα αυτά έξω
114
00:08:37,309 --> 00:08:41,188
γιατί μερικοί Κινέζοι μάγκα
άφησε ένα κουτί στην πόρτα σου;
115
00:08:42,272 --> 00:08:43,315
Ναί.
116
00:08:43,398 --> 00:08:44,816
[scoffs] Όχι.
117
00:08:45,483 --> 00:08:47,402
- Αλλά ο Harold ...
- Αυτό είναι ανάμεσα σε σας.
118
00:08:48,361 --> 00:08:51,198
Έχω πραγματική επιχείρηση στον πραγματικό κόσμο
να αντιμετωπίσουν.
119
00:09:01,208 --> 00:09:03,210
[παρειές]
120
00:09:04,169 --> 00:09:07,380
- Τότε θα σε αφήσω σε αυτό.
- [ήσυχα] Ευχαριστώ.
121
00:09:09,966 --> 00:09:10,966
Γεια σου!
122
00:09:12,594 --> 00:09:13,595
[αναστενάζει]
123
00:09:22,395 --> 00:09:24,689
- Μεγκάν;
- Ναι, κύριε Ραντ;
124
00:09:24,772 --> 00:09:26,816
Είσαι βοηθός, έτσι;
125
00:09:27,734 --> 00:09:30,403
Μήπως αυτό σημαίνει
είσαι, σαν μαθητευόμενος μου;
126
00:09:30,487 --> 00:09:32,364
Όχι, είμαι εδώ για να βοηθήσω στον προγραμματισμό,
127
00:09:32,447 --> 00:09:34,327
τηλεφωνικές κλήσεις,
καθημερινά πράγματα γύρω από το γραφείο.
128
00:09:34,407 --> 00:09:37,367
Ω, όπως το πρωί όταν ήθελα
να μιλήσω με έναν από τους επιστήμονες της Rand.
129
00:09:37,410 --> 00:09:39,454
- Ακριβώς.
- Σωστά.
130
00:09:39,537 --> 00:09:42,582
Έτσι, um, αν σας ήθελα
να βγει και να με αγοράσει,
131
00:09:42,665 --> 00:09:44,501
ας πούμε, ένα κιβώτιο φρούτων Roll-Ups ...
132
00:09:45,293 --> 00:09:46,794
θα πρέπει να το κάνετε.
133
00:09:46,878 --> 00:09:48,296
Θα μπορούσα να συμβεί αυτό.
134
00:09:48,380 --> 00:09:49,756
- Θέλετε κάποια φρούτα Roll-Ups;
- Οχι.
135
00:09:49,839 --> 00:09:51,048
[chuckles]
136
00:09:51,133 --> 00:09:54,469
Αλλά εγώ ... πρέπει να το ξέρω
όταν φτάσει η επόμενη αποστολή
137
00:09:54,552 --> 00:09:55,553
στην αποβάθρα Red Hook.
138
00:09:56,388 --> 00:09:57,972
- Θα μπορούσες να μου το πεις;
- Οχι.
139
00:09:58,598 --> 00:09:59,599
Μμμ.
140
00:09:59,682 --> 00:10:02,018
Αλλά αν θέλετε, μπορώ να καλέσω
Σάρα Γκάλβιν στον τομέα των μεταφορών
141
00:10:02,102 --> 00:10:03,782
και να της φέρει αυτές τις πληροφορίες
σε εσένα.
142
00:10:03,811 --> 00:10:05,147
Βρίσκομαι τώρα, έτσι κι αλλιώς.
143
00:10:05,230 --> 00:10:06,540
Είναι ακριβώς έξω από το ασανσέρ
στον τέταρτο όροφο.
144
00:10:06,564 --> 00:10:07,625
Θα την ενημερώσω ότι θα έρθετε.
145
00:10:07,649 --> 00:10:09,651
Είμαι τόσο ευτυχής που είχαμε αυτή τη συζήτηση.
146
00:10:20,412 --> 00:10:22,830
- Πάμε στο μεσημεριανό γεύμα.
- Ναι, κύριε Meachum.
147
00:10:22,914 --> 00:10:24,081
Και εγώ.
148
00:10:26,126 --> 00:10:27,294
Πώς πήγε η συνάντηση;
149
00:10:27,377 --> 00:10:29,712
Ακριβώς αυτό που είπατε.
Δεν έχουν υπόθεση.
150
00:10:30,547 --> 00:10:32,590
Δεν φαίνεστε ιδιαίτερα χαρούμενοι γι 'αυτό.
151
00:10:34,426 --> 00:10:36,178
Ακριβώς αμφισβητώ τα πράγματα, υποθέτω.
152
00:10:36,261 --> 00:10:37,762
Τι είδους πράγματα?
153
00:10:41,266 --> 00:10:43,310
Είμαστε από τη δεξιά πλευρά αυτής της;
154
00:10:44,227 --> 00:10:45,812
[χτυπά μαλακά]
155
00:10:47,730 --> 00:10:48,815
Δεν γνωρίζω.
156
00:10:50,858 --> 00:10:54,987
Ξέρατε ότι κάποια συμμορία
που ονομάζεται Clan Yang είχε μια συμφωνία με Patel
157
00:10:55,071 --> 00:10:57,240
πριν κάναμε την απόκτηση του προβλήτα;
158
00:10:58,991 --> 00:11:01,203
Κάποιος το χρησιμοποίησε.
Ποιός νοιάζεται?
159
00:11:01,286 --> 00:11:02,287
[dings ανελκυστήρα]
160
00:11:08,793 --> 00:11:09,961
[Joy αναστενάζει]
161
00:11:11,504 --> 00:11:13,130
Μιλήσατε με τον Danny;
162
00:11:14,090 --> 00:11:15,091
Οχι.
163
00:11:16,634 --> 00:11:18,094
[αναστενάζει]
164
00:11:18,177 --> 00:11:19,721
Τότε τι προσπαθείτε να πείτε;
165
00:11:20,763 --> 00:11:23,516
Θέλετε να ξέρετε την αλήθεια
για τη συνάντηση αυτή;
166
00:11:25,602 --> 00:11:26,978
Ήταν άγρια.
167
00:11:28,313 --> 00:11:29,981
Ακριβώς κοιτάζοντας εκείνους τους ανθρώπους στα πρόσωπά τους,
168
00:11:30,064 --> 00:11:32,275
γνωρίζοντας ακριβώς τι ήταν
υποφέρω από.
169
00:11:36,279 --> 00:11:38,365
Αυτό συμβαίνει επειδή είσαι καλός άνθρωπος.
170
00:11:40,492 --> 00:11:42,118
Δεν νιώθω σαν αυτό.
171
00:11:42,702 --> 00:11:45,538
Γιατί είσαι επίσης
μια καλή επιχειρηματίας ...
172
00:11:46,498 --> 00:11:48,916
και αυτό σημαίνει ότι πρέπει να κάνετε
σκληρές αποφάσεις.
173
00:11:50,252 --> 00:11:52,545
Πρέπει να βρούμε ισορροπία και ...
174
00:11:53,463 --> 00:11:56,966
το κάνεις αυτό καλύτερα από τους περισσότερους από εμάς.
175
00:12:00,094 --> 00:12:03,222
Γιατί δεν μπορώ να σταματήσω να αναρωτιέμαι
αν κάνουμε κάτι λάθος;
176
00:12:03,306 --> 00:12:05,308
Σχετικά με το εργοστάσιο;
177
00:12:05,392 --> 00:12:06,559
Ξέρετε ότι δεν είμαστε.
178
00:12:06,643 --> 00:12:09,103
Σήμερα, όπως συμβαίνει τώρα, όχι.
179
00:12:10,021 --> 00:12:12,815
Αλλά τι συμβαίνει αν ανακαλύψουν
κάτι νέο στο μέλλον;
180
00:12:12,899 --> 00:12:15,527
- Υπάρχουν νόμοι που δεν υπάρχουν ακόμα.
- [φτερά ανελκυστήρα]
181
00:12:15,610 --> 00:12:18,696
[αναστενάζει] Κανείς δεν μπορεί να ζήσει τη ζωή τους
έτσι, Joy.
182
00:12:18,780 --> 00:12:19,781
Ξέρω.
183
00:12:19,864 --> 00:12:21,824
Ξέρω, απλά ...
184
00:12:23,410 --> 00:12:24,952
Εύχομαι να ήταν δικό μου λάθος.
185
00:12:25,953 --> 00:12:29,791
Ακούγεται γελοίο, αλλά ... τουλάχιστον τότε
θα υπήρχε κάτι που θα μπορούσα να κάνω γι 'αυτό.
186
00:12:29,874 --> 00:12:31,501
Βοήθησέ τους.
187
00:12:31,584 --> 00:12:33,586
Ξέρεις τι είναι αυτό
πραγματικά για, έτσι;
188
00:12:35,672 --> 00:12:37,507
Ήμουν τόσο φοβισμένος όταν ο μπαμπάς άρρωστος.
189
00:12:38,800 --> 00:12:41,260
Αυτοί οι άνθρωποι αρπάζουν
για τις ίδιες απαντήσεις που έκανα.
190
00:12:41,344 --> 00:12:42,554
Δεν μπορούμε να τους κατηγορήσουμε.
191
00:12:44,013 --> 00:12:47,600
Ο καθένας θέλει τη δυνατότητα πρόληψης
κακά πράγματα από το να συμβαίνουν, αλλά ...
192
00:12:48,435 --> 00:12:51,479
δυστυχώς, μερικές φορές
είναι απλώς ένα θέμα τύχης.
193
00:12:51,563 --> 00:12:55,442
[scoffs] Αυτό είναι το τελευταίο πράγμα
ένα freak ελέγχου θέλει να ακούσει.
194
00:12:55,525 --> 00:12:56,526
[Γουόρντ χαλάκια]
195
00:13:11,833 --> 00:13:13,073
[Regina] Θα του μιλήσω.
196
00:13:18,297 --> 00:13:19,298
Κύριε Ραντ;
197
00:13:22,344 --> 00:13:23,928
[stutters] Συγνώμη, σε ξέρω;
198
00:13:24,011 --> 00:13:28,015
Διάβασα για αυτό το φάρμακο
το έκανες στο χαρτί.
199
00:13:28,808 --> 00:13:31,018
Έχετε τη δύναμη
να αλλάξει τα πράγματα σε αυτή την εταιρεία.
200
00:13:31,936 --> 00:13:34,814
Γι'αυτό εγώ...
Ήθελα να σας δείξω αυτό.
201
00:13:35,732 --> 00:13:37,233
Ο γιος μου.
202
00:13:37,316 --> 00:13:38,735
Αυτή είναι η φωτογραφία του τέταρτου βαθμού.
203
00:13:39,444 --> 00:13:41,153
Ημέρα ημέρας τάξης.
204
00:13:42,405 --> 00:13:43,865
Έχει καρκίνο.
205
00:13:46,242 --> 00:13:48,327
[stutters] Δεν καταλαβαίνω.
206
00:13:48,411 --> 00:13:52,331
Το πήρε από το εργοστάσιο χημικών της Rand
κοντά στο σημείο που ζούμε.
207
00:13:52,415 --> 00:13:56,919
Είναι δηλητηριώδη δηλητήριο στον αέρα,
το έδαφος, γύρω μας.
208
00:14:00,840 --> 00:14:04,386
- Δεν ήξερα. ΕΓΩ...
- Είσαι διαφορετικός από τους άλλους.
209
00:14:04,469 --> 00:14:05,637
Συμπονετικός.
210
00:14:06,554 --> 00:14:07,930
Παρακαλώ, θα μας βοηθήσετε;
211
00:14:10,933 --> 00:14:12,727
Λυπάμαι πολύ.
212
00:14:14,729 --> 00:14:16,063
Θα το κάνουμε σωστό.
213
00:14:25,239 --> 00:14:26,240
[Claire grunts]
214
00:14:27,492 --> 00:14:28,535
Εντάξει, μεταβείτε αριστερά.
215
00:14:28,618 --> 00:14:29,786
[Claire λαχάνιασμα]
216
00:14:34,957 --> 00:14:35,958
Εντάξει, χτυπήστε τα χτυπήματα.
217
00:14:37,293 --> 00:14:38,520
- [Claire grunts]
- Προσπαθήστε ξανά.
218
00:14:38,544 --> 00:14:39,462
Χρησιμοποιήστε τους γοφούς σας περισσότερο.
219
00:14:39,546 --> 00:14:40,713
- [κορίτσι]
- Καλύτερα.
220
00:14:42,507 --> 00:14:43,966
Τι ήταν αυτό;
Έλα, με χτύπησε.
221
00:14:44,050 --> 00:14:45,650
- [κορίτσι]
- [χαμόγελα] Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει.
222
00:14:46,928 --> 00:14:48,137
[Claire λαχάνιασμα]
223
00:14:50,014 --> 00:14:52,058
Δεν πρέπει να υποτιμάτε, Claire.
224
00:14:53,017 --> 00:14:55,895
Κόλαση, εξακολουθώ να χρησιμοποιώ
να φέρει το κακό ...
225
00:14:55,978 --> 00:14:57,814
αντί να το καθορίσουμε.
226
00:14:57,897 --> 00:15:00,442
Λοιπόν, για αυτό που αξίζει ...
227
00:15:00,525 --> 00:15:02,819
Ποτέ δεν είχα πρόοδο φοιτητή
τόσο γρήγορα όσο έχετε.
228
00:15:02,902 --> 00:15:03,945
[παντελόνι]
229
00:15:05,447 --> 00:15:09,826
Μάλλον έχω κουραστεί από ανθρώπους που κάνουν πράγματα
για μένα όλη την ώρα.
230
00:15:09,909 --> 00:15:11,828
Μου λες γι 'αυτό.
231
00:15:11,911 --> 00:15:12,912
[Claire grunts]
232
00:15:12,995 --> 00:15:14,872
Σε αυτή την περίπτωση, καλύτερα να συνεχίσουμε να ασκούμε.
233
00:15:14,956 --> 00:15:16,082
Εντάξει.
234
00:15:17,166 --> 00:15:18,585
[grunting]
235
00:15:26,593 --> 00:15:27,594
Γεια σου.
236
00:15:28,970 --> 00:15:29,971
Γεια σου.
237
00:15:31,848 --> 00:15:32,849
Γεια.
238
00:15:34,225 --> 00:15:36,352
- Είσαι ο Ντάνι Ραντ, έτσι;
- [χτυπήματα]
239
00:15:36,436 --> 00:15:37,979
Σας έχω δει στις ειδήσεις.
240
00:15:39,355 --> 00:15:41,858
Μιλάμε για
μια ιστορία riches-to-rags-to-riches.
241
00:15:41,941 --> 00:15:43,275
Ναι, ήταν πολύ τρελό.
242
00:15:45,027 --> 00:15:46,488
Ζείτε σε αυτήν την πόλη αρκετά καιρό,
243
00:15:46,571 --> 00:15:48,280
τίποτα δεν σας εκπλήσσει πια.
244
00:15:49,657 --> 00:15:50,742
[grunting]
245
00:15:52,869 --> 00:15:54,787
Um ... ένα δευτερόλεπτο.
246
00:15:56,789 --> 00:15:59,208
Γεια σου, Ντάνι.
247
00:16:00,251 --> 00:16:01,252
Χρειάζομαι κάτι?
248
00:16:01,335 --> 00:16:04,547
Απλά ήθελα
να μιλήσετε μαζί σας.
249
00:16:04,964 --> 00:16:05,965
Ωραία.
250
00:16:06,048 --> 00:16:08,468
Λοιπόν, θα πρέπει να περιμένει
μέχρι να τελειώσω.
251
00:16:09,135 --> 00:16:11,804
Ω, αλλά διέταξα την απόσυρση.
252
00:16:12,847 --> 00:16:15,016
- Εσύ τι?
- [χτυπήματα]
253
00:16:15,808 --> 00:16:16,809
[Colleen stammers] Δυστυχώς.
254
00:16:16,893 --> 00:16:19,436
Είμαι στη μέση ενός μαθήματος.
[chuckles]
255
00:16:19,521 --> 00:16:20,938
- Ο ναός του Κλαίρ.
- Γεια σου.
256
00:16:24,108 --> 00:16:25,234
Πώς ξέρετε ο ένας τον άλλον;
257
00:16:25,943 --> 00:16:28,279
- Ω, καλά ...
- Εμείς ... δεν είμαστε πραγματικά ...
258
00:16:28,362 --> 00:16:31,491
Μου έδωσε μερικά δολάρια
όταν έζησα στο πάρκο.
259
00:16:32,074 --> 00:16:33,409
- [Chuckles της Colleen]
- Βλέπω.
260
00:16:35,077 --> 00:16:36,370
[Colleen] Ω, τι ...
261
00:16:37,204 --> 00:16:39,707
Με συγχωρείτε, γεια. [γελάει νευρικά]
Τι στο διάολο συμβαίνει?
262
00:16:40,583 --> 00:16:42,126
[μπερδεύει αδιαμφισβήτητα]
263
00:16:42,209 --> 00:16:43,795
Σας είπα, διέταξα την απόσυρση.
264
00:16:45,212 --> 00:16:46,631
Οχι όχι όχι όχι όχι.
265
00:16:46,714 --> 00:16:51,427
Δεν μπορείτε απλά να εμφανιστείτε εδώ
με όλα αυτά να περιμένουν κάποια ...
266
00:16:51,511 --> 00:16:54,013
- Είναι μια ημερομηνία;
- Τι? Οχι.
267
00:16:54,096 --> 00:16:55,389
Φυσικά και όχι.
268
00:16:56,390 --> 00:16:58,726
Θέλω να πω, uh, αν δεν θέλετε να είναι.
269
00:16:58,810 --> 00:16:59,977
- Οχι.
- Εντάξει.
270
00:17:00,061 --> 00:17:01,062
[και τα δύο] Καλό.
271
00:17:01,145 --> 00:17:02,897
- [γέλια]
- Δεν είναι σίγουρα αυτό.
272
00:17:03,856 --> 00:17:05,858
- [Colleen] Ω, wow.
- [Ντάνι] Απλά ...
273
00:17:07,026 --> 00:17:08,027
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
274
00:17:08,820 --> 00:17:10,279
Και αυτό απαιτεί το φως των κεριών;
275
00:17:11,447 --> 00:17:14,576
Αυτό ήταν το αγαπημένο μέρος του μπαμπά μου.
Είναι η μόνη απόρριψη που ξέρω.
276
00:17:14,659 --> 00:17:15,660
[chuckles]
277
00:17:18,162 --> 00:17:19,455
Μυρίζει ωραία.
278
00:17:19,539 --> 00:17:20,873
- Ναι.
- Ναι.
279
00:17:23,918 --> 00:17:27,088
Ξέρεις, θα ήμουν ενθουσιασμένος να περάσω
την υπόλοιπη σύνοδο
280
00:17:27,171 --> 00:17:28,881
απλά ενώνοντας τους δυο σας.
281
00:17:32,552 --> 00:17:34,428
Ποτέ δεν είχα πάρει κάτι τέτοιο πριν.
282
00:17:34,511 --> 00:17:36,723
- Ω, το πράγμα είναι, είναι ...
- Μια μεγάλη ιδέα.
283
00:17:38,933 --> 00:17:40,685
Είναι μια πραγματικά καλή ιδέα.
284
00:17:40,768 --> 00:17:42,808
[Regina στο laptop]
Είστε διαφορετικοί από τους άλλους. i>
285
00:17:43,479 --> 00:17:44,647
Παρηγορητική. i>
286
00:17:44,731 --> 00:17:47,859
Παρακαλώ, θα μας βοηθήσετε; i>
287
00:17:47,942 --> 00:17:50,027
Λυπάμαι πολύ. i>
288
00:17:50,111 --> 00:17:51,195
Θα το κάνουμε αυτό σωστά. i>
289
00:17:51,278 --> 00:17:53,155
Τι βλακας!
290
00:17:54,031 --> 00:17:55,700
Έχει κάποια ιδέα τι έκανε;
291
00:17:55,783 --> 00:17:58,786
Είμαι βέβαιος ότι δεν έχει ιδέα ότι ήταν
μιλώντας για όλη την εταιρεία.
292
00:17:58,870 --> 00:18:00,510
- [αναστενάζει]
- Τι θέλεις να κάνεις γι 'αυτό;
293
00:18:00,537 --> 00:18:01,538
Καλά...
294
00:18:02,498 --> 00:18:05,835
Δεν επρόκειτο να εγκατασταθούμε πριν,
και δεν θα λύσουμε τώρα.
295
00:18:06,753 --> 00:18:09,589
Ειδικά όταν ρωτάνε
διπλάσιο του αρχικού αριθμού.
296
00:18:09,672 --> 00:18:10,715
Αυτός είναι ο εκβιασμός.
297
00:18:10,798 --> 00:18:14,010
Δεν είχαν ένα πόδι για να σταματήσουν νωρίτερα.
Τώρα το κάνουν.
298
00:18:14,093 --> 00:18:16,428
Ο κύριος μέτοχος
των επιχειρήσεων Rand
299
00:18:16,512 --> 00:18:18,430
έχει αποδεχθεί την ευθύνη.
300
00:18:19,515 --> 00:18:20,725
Σωστά. [αναστενάζει]
301
00:18:21,601 --> 00:18:23,477
[χτυπά τη γλώσσα και αναπνέει βαθιά]
302
00:18:23,560 --> 00:18:27,398
"Το ... μέλος του διοικητικού συμβουλίου εξαναγκάστηκε
303
00:18:27,481 --> 00:18:29,066
σε...
304
00:18:29,150 --> 00:18:31,611
μια παραδοχή σφάλματος
υπό ψεύτικες προθέσεις.
305
00:18:32,194 --> 00:18:35,572
Δεν υπάρχει νομική σύνδεση
έχει σχεδιαστεί μεταξύ ...
306
00:18:35,657 --> 00:18:40,161
Επιχειρήσεις Rand και
οποιοδήποτε από τα προσβεβλημένα άτομα. "
307
00:18:42,038 --> 00:18:43,873
Θα το κερδίσουμε στο δικαστήριο.
308
00:18:43,956 --> 00:18:46,583
Μια περίπτωση όπως αυτή θα μπορούσε να διαρκέσει χρόνια.
309
00:18:47,752 --> 00:18:49,545
Εξακολουθεί να είναι φθηνότερη από τη διευθέτηση.
310
00:18:49,629 --> 00:18:52,390
Ward, απειλούν να απελευθερώσουν
αυτό το βίντεο μέχρι το τέλος της ημέρας.
311
00:18:52,423 --> 00:18:55,092
Ετσι? Δεν τους αγοράζει τίποτα.
312
00:18:55,176 --> 00:18:57,096
Ακριβώς επειδή έχετε ένα σύνθετο ενοχή
σε εξέλιξη...
313
00:18:57,178 --> 00:18:58,387
Μην το ρίχνεις πίσω σε μένα!
314
00:18:58,470 --> 00:19:00,932
Πάντα ενεργώ
προς το συμφέρον της εταιρείας.
315
00:19:01,515 --> 00:19:03,392
Απλά θέλω να σιγουρευτώ τα συναισθήματά σας
316
00:19:03,475 --> 00:19:06,312
δεν θολώνουν το γεγονός
ότι αυτό ήταν σαφώς μια ρύθμιση.
317
00:19:06,395 --> 00:19:07,438
Ποιος νοιάζεται τι ήταν;
318
00:19:07,521 --> 00:19:09,691
Λέω ότι πρέπει να εξετάσουμε
πως μοιάζει.
319
00:19:10,482 --> 00:19:11,525
[αναστενάζει]
320
00:19:13,945 --> 00:19:15,612
Επιτρέψτε μου να το σκεφτώ, εντάξει;
321
00:19:19,241 --> 00:19:20,702
Θα έχω τον Megan να μαζέψει το διοικητικό συμβούλιο.
322
00:19:20,785 --> 00:19:23,746
Βεβαιωθείτε ότι ο ηλίθιος είναι παρόν.
323
00:19:23,830 --> 00:19:26,207
Πέτα τον Ντάνι στους λύκους
θα το κάνει χειρότερο.
324
00:19:26,290 --> 00:19:27,667
Πριν όλα αυτά τα σκατά κατέβηκαν,
325
00:19:27,750 --> 00:19:30,920
είναι στο γραφείο μου,
τρέχει το στόμα του για έναν δράκο;
326
00:19:34,841 --> 00:19:37,343
Είναι σε έναν εντελώς διαφορετικό κόσμο, Joy.
327
00:19:38,427 --> 00:19:40,012
Ζει στο δικό μας τώρα.
328
00:19:43,933 --> 00:19:45,267
[πόρτα κλείνει]
329
00:20:25,767 --> 00:20:27,559
- [κτυπήματα κινητού τηλεφώνου]
- [αναστενάζει]
330
00:20:59,133 --> 00:21:00,217
Ευχαριστώ.
331
00:21:05,139 --> 00:21:06,223
[εκπνέει]
332
00:21:08,725 --> 00:21:11,228
Στον πολύτιμο Βούδα,
τον αξεπέραστο δάσκαλο.
333
00:21:12,146 --> 00:21:14,816
Στο πολύτιμο Ντάρμα,
την αξεπέραστη προστασία.
334
00:21:15,607 --> 00:21:18,694
Για το πολύτιμο sangha,
τους ανυπέρβλητους οδηγούς.
335
00:21:19,320 --> 00:21:23,157
Σε σας τρεις σπάνιες και ανώτερες πηγές
του καταφυγίου, προσφέρω.
336
00:21:42,009 --> 00:21:44,720
Έτσι, όταν ήσασταν σε αυτό το μοναστήρι,
337
00:21:44,804 --> 00:21:49,391
θα μπορούσατε να πάρετε ένα μπιφτέκι,
ή ήταν όλα χορτοφαγικά χάλια;
338
00:21:49,475 --> 00:21:50,767
[chuckles]
339
00:21:50,852 --> 00:21:53,354
Έχουμε μόνο τα λαχανικά
μεγάλωσα στο μοναστήρι.
340
00:21:53,437 --> 00:21:56,273
Αλλά μερικές φορές θα γλιστρήσω έξω
με τον φίλο μου Νταβός.
341
00:21:56,357 --> 00:21:57,859
Θα πήγαινα να φάει κάποιον γάιδαρο.
342
00:21:59,485 --> 00:22:00,486
Γάιδαρος?
343
00:22:03,322 --> 00:22:04,907
Ο γαϊδάς είναι πραγματικά πολύ καλός.
344
00:22:05,867 --> 00:22:08,785
Η γιαγιά μου μπορούσε να ανακατέψει το τηγάνι
τα σκατά από γαϊδουράκι και λαχανικά.
345
00:22:09,495 --> 00:22:10,955
Θα πάρω τη λέξη σου γι 'αυτό.
346
00:22:11,831 --> 00:22:13,374
[Danny καθαρίζει το λαιμό]
347
00:22:14,416 --> 00:22:15,960
[Claire] Mmm.
348
00:22:16,668 --> 00:22:18,462
Όταν δεν γλιστρήσατε ...
349
00:22:19,505 --> 00:22:21,673
απλά περίμενα ...
350
00:22:21,757 --> 00:22:23,300
τι, διαλογισμό;
351
00:22:25,219 --> 00:22:26,637
Οχι ακριβώς.
352
00:22:27,804 --> 00:22:29,181
Μάθαμε πολεμικές τέχνες.
353
00:22:31,183 --> 00:22:32,935
Αυτό πρέπει να ήταν σκληρό
354
00:22:33,019 --> 00:22:34,103
με να είσαι τόσο νέος.
355
00:22:34,186 --> 00:22:35,771
Χμμ.
356
00:22:35,854 --> 00:22:37,148
Ήταν αυτό που ήταν.
357
00:22:38,482 --> 00:22:39,733
[Claire] Λοιπόν, ακόμα ...
358
00:22:39,816 --> 00:22:42,319
μετά από όλα όσα είχατε περάσει
με τη συντριβή ...
359
00:22:44,238 --> 00:22:46,299
Δεν ξέρω, αυτό θα ήταν
ένα πολύ δύσκολο πράγμα
360
00:22:46,323 --> 00:22:47,783
για μένα να έχω χειριστεί.
361
00:22:48,200 --> 00:22:49,201
Μμμ.
362
00:22:50,536 --> 00:22:51,787
Εγώ, um ...
363
00:22:52,704 --> 00:22:53,705
Επικεντρώθηκα στην εκπαίδευσή μου.
364
00:22:57,418 --> 00:22:59,795
Οτιδήποτε με απέσυρε από αυτό,
Αποφάσισα.
365
00:23:00,754 --> 00:23:02,631
Συνημμένα υλικά ...
366
00:23:03,840 --> 00:23:06,552
επιμελείς δραστηριότητες,
ρομαντικές εμπλοκές.
367
00:23:08,012 --> 00:23:10,472
Περίμενε...
πήρατε έναν όρκο αγνότητας;
368
00:23:12,599 --> 00:23:15,436
Ναι. [chuckles]
Φυσικά.
369
00:23:22,318 --> 00:23:25,362
Γιατί το περίμεναν τόσο πολύ;
370
00:23:25,446 --> 00:23:27,198
Για να γυρίσω, εννοώ.
371
00:23:27,281 --> 00:23:29,575
[Danny] Ο δρόμος ήταν κλειστός.
372
00:23:29,658 --> 00:23:31,618
Έπρεπε να περιμένω να ανοίξει ξανά.
373
00:23:33,787 --> 00:23:35,289
[καθαριζει το λαιμο]
374
00:23:35,372 --> 00:23:37,374
Έτσι είπατε ότι ήθελε
να μιλήσω για κάτι;
375
00:23:38,000 --> 00:23:39,001
Ω.
376
00:23:39,085 --> 00:23:40,586
Ναι, εγώ ...
377
00:23:41,337 --> 00:23:42,379
Απλώς ... [καθαρίζει το λαιμό]
378
00:23:42,463 --> 00:23:44,881
Δεν ξέρω πού να ξεκινήσω.
379
00:23:47,509 --> 00:23:50,972
Θα ήθελα πολύ να κολλήσω
και να ακούσετε περισσότερα,
380
00:23:51,055 --> 00:23:52,723
αλλά πρέπει να πάω.
381
00:23:53,682 --> 00:23:54,766
Δεν χρειάζεται να πάτε.
382
00:23:57,436 --> 00:24:00,439
Ναι.
¶ ¶Μου λες;
383
00:24:00,522 --> 00:24:02,566
Όχι, πάρτε ό, τι θέλετε.
384
00:24:05,152 --> 00:24:06,903
[και οι δύο καγχάζουν]
385
00:24:11,408 --> 00:24:12,409
Δροσερός?
386
00:24:15,787 --> 00:24:16,788
Namaste. i>
387
00:24:17,873 --> 00:24:19,916
- Τα λέμε.
- [Κλέφτες της Κλαίρης]
388
00:24:21,960 --> 00:24:24,046
Τι συμβαίνει?
389
00:24:24,130 --> 00:24:25,131
Είσαι καλά?
390
00:24:29,385 --> 00:24:30,552
Είναι Ραντ.
391
00:24:32,179 --> 00:24:34,681
Κάποιοι κακοί άνθρωποι έχουν πάρει στο εσωτερικό.
392
00:24:35,891 --> 00:24:36,892
Εγκληματίες.
393
00:24:38,602 --> 00:24:41,897
Χρησιμοποιούν την εταιρεία ως κάλυψη
να ασκήσουν τη δική τους επιχείρηση.
394
00:24:42,814 --> 00:24:44,275
Τί είδους δουλειά?
395
00:24:45,484 --> 00:24:47,644
Προσπαθούν να πάρουν μια συνθετική ηρωίνη
στην πόλη.
396
00:24:48,404 --> 00:24:49,446
Ηρωίνη?
397
00:24:50,739 --> 00:24:52,533
Εντάξει, πρέπει να πάτε στην αστυνομία.
398
00:24:52,616 --> 00:24:55,077
Όχι. Αυτό θα το έκανε χειρότερο.
399
00:24:56,120 --> 00:24:57,496
Ο Rand θα θεωρηθεί υπεύθυνος,
400
00:24:57,579 --> 00:24:59,599
και θα βρουν απλώς έναν άλλο τρόπο
για να πάρουν τα ναρκωτικά τους.
401
00:24:59,623 --> 00:25:01,542
Έτσι τι θα κάνεις;
402
00:25:01,625 --> 00:25:03,877
Λοιπόν, κοιτάξτε ...
403
00:25:03,960 --> 00:25:05,879
Ο Ward δεν με πιστεύει.
404
00:25:05,962 --> 00:25:08,507
Αλλά αν μπορώ να του αποδείξω
αυτό συμβαίνει πραγματικά ...
405
00:25:09,675 --> 00:25:11,093
θα πρέπει να με βοηθήσει να τον κλείσω.
406
00:25:12,094 --> 00:25:13,512
Για να το αποδείξετε, χρειάζεστε αποδεικτικά στοιχεία.
407
00:25:13,595 --> 00:25:14,680
Μμμ.
408
00:25:16,098 --> 00:25:19,435
Υπάρχει αποστολή απόψε
στις 8:30 στην προβλήτα Rand.
409
00:25:20,352 --> 00:25:21,520
Υπάρχει διαδικασία επιθεώρησης
410
00:25:21,603 --> 00:25:25,566
πριν φορτωθούν τα δοχεία
στα φορτηγά και αποστέλλονται για παράδοση.
411
00:25:25,649 --> 00:25:27,359
Ανοίγουν κάθε ένα επάνω ... και έκρηξη!
412
00:25:28,402 --> 00:25:30,946
Στοίβες και στοίβες συνθετικής ηρωίνης.
413
00:25:31,029 --> 00:25:32,698
Δεν θα το κρύψουν;
414
00:25:32,781 --> 00:25:34,700
Δεν είναι απαραίτητο.
415
00:25:34,783 --> 00:25:36,243
Διαθέτουν την προβλήτα.
416
00:25:36,827 --> 00:25:37,828
[αναστενάζει]
417
00:25:40,289 --> 00:25:42,124
Χρειάζομαι μόνο να παρακολουθήσετε την πλάτη μου.
418
00:25:42,208 --> 00:25:43,584
[chuckles]
419
00:25:45,043 --> 00:25:46,087
Αστειεύεσαι.
420
00:25:47,254 --> 00:25:48,672
Θέλετε να έρθω μαζί σας;
421
00:25:50,048 --> 00:25:51,049
Ναί.
422
00:25:53,844 --> 00:25:55,596
Είμαι μόνο δάσκαλος καράτε, Ντάνι.
423
00:25:55,679 --> 00:25:57,514
- Οχι δεν είσαι. Είσαι μαχητής.
- [αναστενάζει]
424
00:25:57,598 --> 00:25:58,908
Ξέρω ότι δοκιμάσατε τον εαυτό σας
425
00:25:58,932 --> 00:26:00,202
- σε ένα underground club πάλης.
- Τι...
426
00:26:00,226 --> 00:26:01,268
Το καταλαβαίνω!
427
00:26:01,352 --> 00:26:03,270
Εσείς ... δεν είστε ικανοποιημένοι,
είσαι ανήσυχος.
428
00:26:03,354 --> 00:26:04,688
Ξέρω αυτά τα συναισθήματα.
429
00:26:04,771 --> 00:26:07,191
Εκπαίδευση ετών και ετών
στο K'un-Lun σπατάλη,
430
00:26:07,274 --> 00:26:08,751
περιμένοντας μια απειλή που δεν έφτασε ποτέ.
431
00:26:08,775 --> 00:26:10,652
- [Colleen] Αυτό είναι τρελό.
- Δεν είναι τρελό.
432
00:26:10,736 --> 00:26:13,155
Οι άνθρωποι πεθαίνουν από αυτό.
433
00:26:13,239 --> 00:26:15,157
Εάν αυτή η συνθετική ηρωίνη
παίρνει στους δρόμους,
434
00:26:15,241 --> 00:26:16,450
αυτό θα επηρεάσει τους μαθητές σας.
435
00:26:16,533 --> 00:26:17,784
Θα είναι στους δρόμους τους,
436
00:26:17,868 --> 00:26:20,348
και ό, τι κάνατε για αυτούς
θα ήταν για τίποτα.
437
00:26:21,413 --> 00:26:22,498
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
438
00:26:25,751 --> 00:26:27,419
Μπορούμε να κάνουμε πολλά καλά μαζί.
439
00:26:28,879 --> 00:26:30,565
[αναστενάζει] θα πρέπει να ακυρώσω
μαθήματα βράδυ μου ...
440
00:26:30,589 --> 00:26:31,590
Ει άκου. Γεια σου.
441
00:26:31,673 --> 00:26:35,219
Εάν βοηθάει,
μπορείτε να ξεχάσετε να νοικιάσετε αυτό το μήνα.
442
00:26:35,302 --> 00:26:36,720
Είπα ήδη όχι.
443
00:26:38,347 --> 00:26:39,806
Αγόρασα το κτίριό σας.
444
00:26:43,810 --> 00:26:45,061
Είμαι ο νέος ιδιοκτήτης σας.
445
00:26:46,980 --> 00:26:48,232
[καθαρίζει το λαιμό δυνατά]
446
00:26:49,608 --> 00:26:51,318
- [αναστενάζει]
- Τι είναι αυτό;
447
00:26:53,445 --> 00:26:55,447
Θέλω τη διαρροή κάτω από το νεροχύτη μου να σταθεροποιηθεί.
448
00:27:01,328 --> 00:27:03,079
[Ward] Όπως αναφέρει το σημείωμα,
449
00:27:03,164 --> 00:27:07,042
την αγωγή κατά της κατηγορίας κατά
το χημικό μας εργοστάσιο Staten Island
450
00:27:07,125 --> 00:27:10,462
έχει κλιμακωθεί αρκετά γρήγορα.
451
00:27:11,672 --> 00:27:16,593
Ελπίζω ότι ο κ. Ραντ θα είναι εδώ
452
00:27:16,677 --> 00:27:19,555
να μιλήσει για τις πράξεις του, αλλά ...
453
00:27:20,681 --> 00:27:23,350
η έννοια των ωρών εργασίας εξακολουθεί να είναι ξένη
σε αυτόν.
454
00:27:23,434 --> 00:27:24,518
[chuckles]
455
00:27:29,273 --> 00:27:32,901
Ωστόσο, είμαστε μια ομάδα
και πρέπει να υποστηρίξουμε τον συνάδελφό μας
456
00:27:32,984 --> 00:27:37,781
καθώς συνεχίζει τη μετάβασή του
πίσω σε αυτή τη ζωή και αυτή την εταιρεία.
457
00:27:37,864 --> 00:27:43,787
Έτσι ... ας κάνουμε αυτό που κάνουμε καλύτερα
και αποθηκεύστε την ημέρα.
458
00:27:44,955 --> 00:27:47,040
Έχω σταθμίσει προσεκτικά τις επιλογές μας.
459
00:27:47,123 --> 00:27:49,460
Και μετά από διαβούλευση με την Joy ...
460
00:27:50,419 --> 00:27:52,087
Έχω καταλήξει σε ένα συμπέρασμα.
461
00:27:53,797 --> 00:27:56,508
Η τακτοποίηση θα ήταν λάθος.
462
00:27:59,553 --> 00:28:03,849
Η πληρωμή αυτών των ανθρώπων παραδέχεται ότι υπάρχει
κάτι να κρυφτεί, όταν δεν υπάρχει.
463
00:28:03,932 --> 00:28:07,769
Αυτή ήταν μια πράξη καθαρού χειρισμού,
και καλώ τη μπλόφα τους.
464
00:28:07,853 --> 00:28:10,356
Νομίζω ότι μπορεί να είναι
αφήνοντας το σωστό και λάθος
465
00:28:10,439 --> 00:28:12,483
να παρεμβαίνει σε αυτό που είναι καλύτερο
για την εταιρεία, Ward.
466
00:28:12,566 --> 00:28:13,775
Πραγματικά, Lawrence;
467
00:28:13,859 --> 00:28:16,237
Είστε πρόθυμοι να θυσιάσετε 200 εκατομμύρια δολάρια
468
00:28:16,320 --> 00:28:19,990
κατά τη διάρκεια μιας από τις πιο δύσκολες
οικονομικές χρήσεις που είχε ποτέ αυτή η εταιρεία;
469
00:28:20,073 --> 00:28:23,702
Η κακή δημοσιότητα μπορεί να μας κοστίσει
ακόμη περισσότερο μακροπρόθεσμα.
470
00:28:23,785 --> 00:28:25,829
Μπορούμε να πάρουμε ειλικρινά αυτό το είδος κινδύνου;
471
00:28:25,912 --> 00:28:27,581
[Ward] Εγκαθίστανται εδώ,
472
00:28:27,664 --> 00:28:32,294
και ξαφνικά όλοι χτυπούν
στην πόρτα, αναζητώντας ένα φυλλάδιο.
473
00:28:32,378 --> 00:28:34,170
Αυτό φαίνεται κακό.
474
00:28:34,255 --> 00:28:35,964
Θα μποϊκοτάρουν τα προϊόντα μας.
475
00:28:36,047 --> 00:28:37,424
[αναστενάζει]
476
00:28:39,385 --> 00:28:42,137
Εάν υπάρχει ένα πράγμα
ότι όλοι μπορούμε να συμφωνήσουμε,
477
00:28:42,221 --> 00:28:45,391
είναι ότι ο αδελφός μου ποτέ δεν μας έδωσε
ένας λόγος να τον αμφισβητήσω.
478
00:28:47,100 --> 00:28:48,477
Κοιτάξτε την ιστορία του.
479
00:28:49,228 --> 00:28:51,647
Κάθε απόφαση ήταν άψογη.
480
00:28:51,730 --> 00:28:53,774
Μπορεί να μην το βλέπω πάντα εκείνη τη στιγμή,
481
00:28:53,857 --> 00:28:57,236
αλλά δεν έχει ποτέ μια φορά
απέτυχε αυτή η εταιρεία.
482
00:28:58,570 --> 00:29:00,155
Αν μπορούμε να εμπιστευτούμε τον Ward,
483
00:29:00,739 --> 00:29:02,783
μπορούμε να πιστέψουμε ότι πρόκειται για έναν κίνδυνο που αξίζει να ληφθεί.
484
00:29:06,703 --> 00:29:08,539
Θα έχουμε την ψήφο;
485
00:29:23,637 --> 00:29:24,805
Φοβερός.
486
00:29:39,361 --> 00:29:40,571
Νομίζω ότι μπορεί να χάσω το γεύμα μου
487
00:29:40,654 --> 00:29:43,114
βλέποντας σας ντροπή katana μου
με τους wuxia i> μαλακίες σας.
488
00:29:43,198 --> 00:29:44,240
[chuckles]
489
00:29:45,492 --> 00:29:47,828
Εντάξει.
Δείξε μου το στυλ σου.
490
00:30:23,905 --> 00:30:25,115
[chuckles]
491
00:30:27,618 --> 00:30:28,952
Είσαι αρκετά καλός.
492
00:30:31,287 --> 00:30:33,540
Απλώς προορίζεται να χρησιμοποιηθεί
τον ιαπωνικό τρόπο.
493
00:30:37,628 --> 00:30:38,754
Γεια σου.
494
00:30:40,296 --> 00:30:41,507
Κοίτα αυτό.
495
00:30:56,938 --> 00:30:58,607
[και οι δύο καγχάζουν]
496
00:31:00,651 --> 00:31:01,818
Είσαι απίστευτος.
497
00:31:07,783 --> 00:31:10,661
Η ώρα παιχνιδιού τελειώνει.
Ας ξεκινήσουμε.
498
00:31:10,744 --> 00:31:12,078
Χρειαζόμαστε το τηλέφωνό σας για λήψη φωτογραφιών.
499
00:31:12,162 --> 00:31:14,205
- Το έχεις?
- Ναι.
500
00:31:15,582 --> 00:31:17,208
[Μανταριν]
501
00:31:18,502 --> 00:31:19,670
Ολα καλά?
502
00:31:19,753 --> 00:31:21,963
[αναστενάζει] Το τηλέφωνό μου ήταν σιωπηλό
για διαλογισμό.
503
00:31:22,047 --> 00:31:23,382
Το γραφείο καλεί.
504
00:31:23,465 --> 00:31:25,426
[αναστέλλει] Κάνουμε αυτό ή τι;
505
00:31:26,468 --> 00:31:27,553
Δείξε το δρόμο.
506
00:31:29,304 --> 00:31:31,848
Η θαυματουργή επιστροφή του Daniel Rand
σε επιχειρήσεις Rand, i>
507
00:31:31,932 --> 00:31:33,642
κάνει και πάλι τις επικεφαλίδες i>
508
00:31:33,725 --> 00:31:37,270
μετά από ένα βίντεο στο οποίο ζητά συγγνώμη
για ένα εταιρικό σκάνδαλο i>
509
00:31:37,353 --> 00:31:39,314
θέτει σε κίνδυνο την τύχη της εταιρείας. i>
510
00:31:39,398 --> 00:31:40,691
Πετάξτε αυτό, μπαμπά.
511
00:31:40,774 --> 00:31:42,484
Ένας εκπρόσωπος
για το κοστούμι κατηγορίας ... i>
512
00:31:42,568 --> 00:31:44,295
- [δόνηση κυττάρων]
- ... ισχυρίστηκαν ότι οι επιχειρήσεις Rand i>
513
00:31:44,319 --> 00:31:45,696
περιστασιακά έβαλε τα μάτια i>
514
00:31:45,779 --> 00:31:48,699
όταν τους επεσήμανε
ότι ένα χημικό εργοστάσιο i>
515
00:31:48,782 --> 00:31:49,991
μπορεί να ήταν υπεύθυνος i>
516
00:31:50,075 --> 00:31:53,203
για 15 περιπτώσεις καρκίνου
σε μια γειτονιά του Staten Island, i>
517
00:31:53,286 --> 00:31:55,664
θέτοντας σε κίνδυνο τις ζωές
αθώων παιδιών. i>
518
00:31:56,582 --> 00:31:57,666
[αναστενάζει]
519
00:32:04,590 --> 00:32:05,799
[αναστενάζει]
520
00:32:29,990 --> 00:32:31,407
[δόνηση κυττάρων]
521
00:32:55,766 --> 00:32:57,126
[Colleen] Βάλτε καλύτερα αυτή την κουκούλα.
522
00:33:02,147 --> 00:33:04,232
- [Ντάνι] Σας ενοχλεί;
- Τι;
523
00:33:05,150 --> 00:33:06,610
[Danny] Ότι όλοι με γνωρίζουν τώρα.
524
00:33:06,693 --> 00:33:09,696
Δεν σας ενοχλεί;
Όλη αυτή η προσοχή φαίνεται ενοχλητική.
525
00:33:09,780 --> 00:33:11,239
[Ντάνι] Συνηθίσαμε σαν παιδί.
526
00:33:11,322 --> 00:33:13,950
[Συγχαρηνοί γέλιοι]
Λοιπόν, προσέξτε μόνοι σας.
527
00:33:14,034 --> 00:33:15,118
[Danny] Πόσο;
528
00:33:15,202 --> 00:33:18,163
[Colleen] Έχετε πάει από τον άστεγο
σε δισεκατομμυριούχο σε λίγες μέρες.
529
00:33:18,246 --> 00:33:23,585
Όλα αυτά τα χρήματα, ο Τύπος, η εξουσία,
σας κάνει στόχο.
530
00:33:23,669 --> 00:33:25,671
Οι άνθρωποι μπορεί να προσπαθήσουν να επωφεληθούν.
531
00:33:27,548 --> 00:33:28,674
Δεν το κάνατε.
532
00:33:28,757 --> 00:33:30,050
[φρουροί κουβεντιάζοντας αδιαμφισβήτητα]
533
00:33:31,467 --> 00:33:32,467
[Danny ψιθυρίζει] Γεια σου!
534
00:33:39,100 --> 00:33:41,352
Οι φρουροί αυτοί μεταφέρουν πολυβόλα!
535
00:33:41,436 --> 00:33:44,230
Ναι, γιατί δεν έχουν
η ελάχιστη ιδέα για το πώς να πολεμήσεις.
536
00:33:44,940 --> 00:33:45,941
Αυτή δεν ήταν η συμφωνία.
537
00:33:47,233 --> 00:33:48,694
Μπορείτε να πάτε σπίτι αν θέλετε.
538
00:33:48,777 --> 00:33:50,486
Τρώτε απογείωση,
539
00:33:50,571 --> 00:33:53,114
περιμένετε τον επισκευαστή
για να διορθώσετε την νεροχύτη της κουζίνας σας.
540
00:33:53,198 --> 00:33:55,033
Καταπολέμηση ξένων σε κλωβούς.
541
00:33:55,701 --> 00:33:57,035
Νομίζετε ότι είμαι περήφανος για αυτό;
542
00:33:57,118 --> 00:33:59,705
Ελα.
Είναι αυτό που είναι.
543
00:34:02,248 --> 00:34:04,500
Πρώτη φορά που αγωνίστηκα στο κλουβί ...
544
00:34:04,585 --> 00:34:07,003
Έχω πεισθεί
Ήταν ακριβώς για τα χρήματα.
545
00:34:08,547 --> 00:34:10,215
Για τους μαθητές μου, για το dojo μου.
546
00:34:11,507 --> 00:34:13,594
Τότε πήγα μια δεύτερη φορά.
547
00:34:13,677 --> 00:34:14,845
Είναι εντάξει.
548
00:34:14,928 --> 00:34:16,972
Αισθάνεται καλό, κερδίζοντας.
549
00:34:17,055 --> 00:34:19,516
Αυτό που αισθάνθηκε καλά τραυμάτιζε αυτούς τους τύπους.
550
00:34:20,892 --> 00:34:22,102
Πολύ καλό.
551
00:34:23,019 --> 00:34:24,646
Με τρόμαξε.
552
00:34:24,730 --> 00:34:28,734
Ναι, ο κόσμος δεν έχει
ακριβώς ήταν ευγενικοί σε εμάς.
553
00:34:30,819 --> 00:34:34,155
Αλλά ίσως να κάνεις κάτι τέτοιο ...
554
00:34:37,033 --> 00:34:39,870
[ψίθυροι] Περπατήστε όπου περπατώ,
και δεν θα μας δουν ποτέ.
555
00:34:48,544 --> 00:34:50,421
[φρουροί κουβεντιάζοντας αδιαμφισβήτητα]
556
00:34:52,465 --> 00:34:53,549
[Danny ψιθυρίζει] Ελάτε εδώ.
557
00:34:55,468 --> 00:34:56,637
[Ο Ντάνι αναπνέει βαριά]
558
00:35:03,769 --> 00:35:05,561
[και οι δύο αναπνέουν έντονα]
559
00:35:10,358 --> 00:35:11,610
Ευχαριστώ που το κάνατε αυτό.
560
00:35:11,693 --> 00:35:14,404
[αναπνοή βαριά] Μην με ευχαριστεί ακόμα.
561
00:35:16,114 --> 00:35:18,283
Είναι ωραίο να έχει κάποιος να υπολογίζει.
562
00:35:20,827 --> 00:35:22,328
Έχετε τα Meachums.
563
00:35:23,246 --> 00:35:24,497
Χαρά...
564
00:35:27,333 --> 00:35:28,669
Έχετε κάποιον;
565
00:35:32,881 --> 00:35:34,716
Ας τα καταφέρουμε.
566
00:36:10,877 --> 00:36:12,628
[και οι δύο αναπνέουν έντονα]
567
00:36:14,715 --> 00:36:16,007
Γεια σου.
568
00:36:17,633 --> 00:36:21,012
Αν ακουγόταν σαν να έλεγα νωρίτερα,
ΖΗΤΩ συγγνωμη.
569
00:36:21,972 --> 00:36:23,389
[αναστενάζει]
570
00:36:24,640 --> 00:36:26,101
Δεν είμαι καλός σε αυτά τα πράγματα.
571
00:36:27,518 --> 00:36:28,603
Τι πράγματα;
572
00:36:28,687 --> 00:36:29,980
Ομιλία.
573
00:36:33,441 --> 00:36:35,568
Αν βοηθά ...
574
00:36:35,651 --> 00:36:39,655
Δεν γνωρίζω καν τι κάνω ή λέω
μέχρι να πάρει το λανθασμένο τρόπο, έτσι ...
575
00:36:39,740 --> 00:36:41,157
[χτυπά μαλακά]
576
00:36:43,159 --> 00:36:46,204
Λυπάμαι αν παραγνωρίσω τις προθέσεις σας
με την απόσυρση.
577
00:36:48,248 --> 00:36:49,624
Όπως λέει ο Λόρδος Tuan,
578
00:36:50,583 --> 00:36:54,129
"Κάποιος ποτέ δεν ξέρει πραγματικά
τις πραγματικές προθέσεις του. "
579
00:36:54,212 --> 00:36:55,380
Ετσι...
580
00:36:56,506 --> 00:36:57,716
[χτυπά μαλακά]
581
00:36:59,634 --> 00:37:01,469
[φρουροί κουβεντιάζοντας αδιαμφισβήτητα]
582
00:37:01,552 --> 00:37:04,222
[άνθρωπος] Ναι, ίσως και εσύ.
Ποιο είναι το χρονοδιάγραμμά μας σε αυτό;
583
00:37:04,305 --> 00:37:06,933
Hey, πρέπει να πλησιάσουμε.
584
00:37:09,019 --> 00:37:10,103
[grunts]
585
00:37:44,137 --> 00:37:46,597
Εντάξει.
Εδώ έρχεται.
586
00:37:46,681 --> 00:37:47,933
[Άνθρωπος] Ανοίξτε 'em up.
587
00:37:54,647 --> 00:37:56,316
[φρουροί κουβεντιάζοντας αδιαμφισβήτητα]
588
00:38:01,612 --> 00:38:03,156
Τι στο διάολο είναι αυτό;
589
00:38:04,908 --> 00:38:06,076
Προμήθειες?
590
00:38:06,993 --> 00:38:08,203
Δεν γνωρίζω.
591
00:38:12,248 --> 00:38:14,292
[συνεχίζεται η κουβέντα]
592
00:38:19,339 --> 00:38:20,673
Ντάνι.
593
00:38:20,756 --> 00:38:23,343
Κοίτα, είμαστε στο σωστό δρόμο, εντάξει;
Εμπιστέψου με.
594
00:38:24,719 --> 00:38:26,805
Είναι απλά περισσότερος εξοπλισμός.
595
00:38:27,638 --> 00:38:30,318
Γιατί θα χρειαζόταν όπλα
εκτός αν έχουν κάτι να κρύψουν;
596
00:38:32,102 --> 00:38:33,353
[αναστενάζει]
597
00:38:34,520 --> 00:38:35,856
Εντάξει.
598
00:38:35,939 --> 00:38:37,648
Αυτό είναι το ένα.
Πρέπει να είναι.
599
00:38:44,072 --> 00:38:45,656
[συνεχίζεται η κουβέντα]
600
00:38:48,201 --> 00:38:49,828
[Colleen scoffs]
601
00:38:59,129 --> 00:39:00,922
Κοιτάξτε έξω για μένα.
602
00:39:01,006 --> 00:39:03,049
ΟΠΑ, τι?
603
00:39:03,133 --> 00:39:04,384
[μουσεία] Ντάνι!
604
00:39:19,524 --> 00:39:21,442
[συνεχίζεται η κουβέντα]
605
00:39:51,890 --> 00:39:52,974
[αναστενάζει]
606
00:39:54,142 --> 00:39:55,643
[Ας το κλειδώσουμε.
607
00:40:07,113 --> 00:40:08,281
[πόρτα slams]
608
00:40:12,327 --> 00:40:13,411
Σκατά.
609
00:40:21,586 --> 00:40:23,171
[εκκίνηση κινητήρα]
610
00:40:39,770 --> 00:40:40,981
[grunting]
611
00:41:13,346 --> 00:41:14,347
[ο άνθρωπος grunts]
612
00:41:22,813 --> 00:41:24,274
[ελαστικά ελαστικά]
613
00:41:29,612 --> 00:41:31,281
[διασκεδάζω] Danny ...
614
00:41:46,712 --> 00:41:48,548
[ακατανόητη φλυαρία στην τηλεόραση]
615
00:41:59,017 --> 00:42:01,644
[σχολιαστής] Βρήκε i>
ο τρόπος με τον Marks. i>
616
00:42:01,727 --> 00:42:02,937
Μέχρι το πεδίο. i>
617
00:42:03,771 --> 00:42:05,190
Ω, αυτή είναι μια υπέροχη μπάλα. i>
618
00:42:06,107 --> 00:42:07,483
Πίσω ξανά ... i>
619
00:42:07,567 --> 00:42:09,110
Ποιος είσαι?
620
00:42:09,944 --> 00:42:11,612
Ποιος είσαι?
621
00:42:11,696 --> 00:42:13,573
Ο Ραντοβάν, ο χημικός.
622
00:42:14,824 --> 00:42:16,242
Είμαι ο Danny.
623
00:42:19,287 --> 00:42:20,538
[τρέμουλο]
624
00:42:31,924 --> 00:42:33,343
[πυρκαγιές όπλων]
625
00:42:36,721 --> 00:42:38,264
[Colleen mutters]
626
00:42:39,390 --> 00:42:40,433
[και τα δύο grunting]
627
00:43:01,121 --> 00:43:02,205
[θραυστήρες μπουκαλιών]
628
00:43:04,790 --> 00:43:06,501
[και τα δύο grunting]
629
00:43:25,978 --> 00:43:27,813
- [οστικές ασφάλειες]
- [yells]
630
00:43:27,897 --> 00:43:29,607
[και τα δύο grunting]
631
00:43:54,715 --> 00:43:55,883
[αέρας]
632
00:43:58,969 --> 00:44:00,012
[στεναγμοί]
633
00:44:04,475 --> 00:44:05,726
[στεναγμοί]
634
00:44:09,564 --> 00:44:11,607
- [αναρρίχηση]
- Ελάτε μαζί μου.
635
00:44:11,691 --> 00:44:13,901
Όχι. Αφήστε με, σας παρακαλώ.
636
00:44:13,984 --> 00:44:16,571
- [ανασαίνοντας βαριά]
- Σε έπιασα. Έλα, σε πήρα.
637
00:44:18,781 --> 00:44:20,450
[Radovan gasping]
638
00:44:26,706 --> 00:44:28,749
- [Danny grunts]
- [αναπνοή]
639
00:44:44,724 --> 00:44:45,724
[αέρας]
640
00:45:02,199 --> 00:45:03,409
[και τα δύο grunting]
641
00:45:04,702 --> 00:45:05,995
[εκπνέει]
642
00:45:07,121 --> 00:45:08,456
[χτυπάει]
643
00:45:13,836 --> 00:45:15,463
[Ραντοβάν που στενάζει]
644
00:45:15,546 --> 00:45:17,798
Αυτό ήταν τρελό.
Πώς ...
645
00:45:19,049 --> 00:45:21,386
- Είναι πυροβολημένος;
- Είναι μαχαίρωσε.
646
00:45:21,469 --> 00:45:23,053
Πρέπει να τον πάμε σε νοσοκομείο.
647
00:45:23,137 --> 00:45:24,264
Αλμα.
648
00:45:24,347 --> 00:45:25,973
Δεν καταλαβαίνετε.
649
00:45:26,056 --> 00:45:28,017
Είμαι ένας άνθρωπος που ήθελε σε πολλές χώρες ...
650
00:45:28,643 --> 00:45:31,145
εκτός αν με βρει πρώτα.
[στενάζοντας]
651
00:45:32,563 --> 00:45:34,607
Αν δεν τον βοηθήσουμε, θα πεθάνει.
652
00:45:36,651 --> 00:45:38,528
Ω ...
653
00:45:38,611 --> 00:45:40,571
- Γνωρίζουμε μια νοσοκόμα.
- [τσιμπήματα ελαστικών]
654
00:45:41,447 --> 00:45:44,450
Είμαι βέβαιος ότι το γνωρίζετε.
Αυτό το βίντεο έχει προκληθεί από ιό.
655
00:45:55,210 --> 00:45:56,421
Πτέρυγα?
656
00:45:58,464 --> 00:45:59,757
Πτέρυγα.
657
00:46:00,966 --> 00:46:02,259
Γεια σου.
658
00:46:03,386 --> 00:46:05,430
- Ε, ξύπνα.
- Μμμ.
659
00:46:05,513 --> 00:46:07,848
- [κεραυνοί]
- [κορίτσι]
660
00:46:07,932 --> 00:46:10,100
Κοίταξέ με.
Τι πήρατε;
661
00:46:10,976 --> 00:46:13,103
Πες μου τι πήγατε.
Πρέπει να ξέρω.
662
00:46:13,187 --> 00:46:14,522
Πτέρυγα!
663
00:46:15,565 --> 00:46:16,816
Μμμ.
664
00:46:18,401 --> 00:46:19,819
Είμαι καλά.
665
00:46:21,070 --> 00:46:22,154
[αναστενάζει]
666
00:46:23,280 --> 00:46:25,199
Λοιπόν, αυτό κάνει έναν από εμάς.
667
00:46:26,283 --> 00:46:27,910
Δεν ξέρω τι συμβαίνει εδώ,
668
00:46:27,993 --> 00:46:29,620
αλλά ξέρω ότι έχουμε ένα πρόβλημα,
669
00:46:29,704 --> 00:46:33,499
και σε χρειάζομαι στο σωστό μυαλό σου
για να με βοηθήσει να καταλάβω πώς να το διορθώσω.
670
00:46:33,583 --> 00:46:34,875
[γέλιο]
671
00:46:42,299 --> 00:46:44,677
Δεν πρέπει να ακούσετε τη Joy.
672
00:46:44,760 --> 00:46:45,761
Χμμ.
673
00:46:46,679 --> 00:46:47,847
Μμμ-χμμ.
674
00:46:49,849 --> 00:46:52,727
- Γιατί το κάνεις αυτό για τον εαυτό σου, Ward;
- [κορίτσι]
675
00:46:56,689 --> 00:46:58,816
Κάνοντάς τον σε αυτόν.
676
00:46:58,899 --> 00:47:00,360
Ο οποίος? Ντάνι;
677
00:47:01,402 --> 00:47:02,570
Shh.
678
00:47:05,072 --> 00:47:06,281
Θα ακούσει.
679
00:47:09,452 --> 00:47:10,911
Εντάξει.
680
00:47:13,539 --> 00:47:15,040
Γεια σου, um ...
681
00:47:17,251 --> 00:47:19,128
με τρομάζεις.
682
00:47:22,256 --> 00:47:23,549
Χωρίς διέξοδο.
683
00:47:25,593 --> 00:47:26,927
Ναι υπάρχει.
684
00:47:28,303 --> 00:47:30,848
Θα το διορθώσουμε, εντάξει;
685
00:47:33,017 --> 00:47:34,435
Μμμ.
686
00:47:36,353 --> 00:47:37,647
Μμμ.
687
00:47:39,064 --> 00:47:40,608
Στάσατε μαζί μου.
688
00:47:43,235 --> 00:47:45,488
- [Η χαρά χαλάει νευρικά]
- [αναστενάζει]
689
00:47:45,571 --> 00:47:47,156
Είμαστε οικογένεια.
690
00:47:51,952 --> 00:47:53,454
[μαλακά] Θεέ μου.
691
00:47:54,204 --> 00:47:56,624
[Claire] Δώσε μου την πιστωτική σου κάρτα.
Ντάνι.
692
00:47:56,707 --> 00:47:57,708
Γεια σου.
693
00:47:57,792 --> 00:47:59,334
Ό, τι κοστίζει.
Εδώ.
694
00:48:01,796 --> 00:48:03,881
[Ο Claire] Ο πνεύμονας καταρρέει.
695
00:48:03,964 --> 00:48:05,049
Πάει σε σοκ.
696
00:48:05,132 --> 00:48:07,885
- Πρέπει να αυτοσχεδιάσω μια σφραγίδα στο στήθος.
- [αναπνοή]
697
00:48:16,811 --> 00:48:18,438
Όταν εισπνέει ...
698
00:48:20,440 --> 00:48:23,693
η κάρτα πρέπει να πιπιλίζει στο τραύμα ...
699
00:48:24,819 --> 00:48:28,698
σταματήστε τον αέρα να βρεθεί στο στήθος του
και κατέρρευσε τον πνεύμονα.
700
00:48:29,865 --> 00:48:32,952
Όταν εκπνέει ...
701
00:48:33,619 --> 00:48:35,455
η μία ανοιγμένη πλευρά ...
702
00:48:36,956 --> 00:48:38,165
πρέπει...
703
00:48:39,875 --> 00:48:42,044
αφήστε τον αέρα να ξεφύγει.
704
00:48:43,879 --> 00:48:45,255
Και αφήστε τον πνεύμοντα ...
705
00:48:46,757 --> 00:48:48,383
- Επέκταση.
- [αναπνοή]
706
00:48:58,393 --> 00:49:00,563
[εκπνέει έντονα]
707
00:49:05,109 --> 00:49:06,486
[Colleen αναστενάζει]
708
00:49:07,444 --> 00:49:08,904
Αυτό ήταν εντυπωσιακό.
709
00:49:10,239 --> 00:49:12,074
Ελπίζω να μην θέλετε την κάρτα σας πίσω.
710
00:49:13,242 --> 00:49:14,994
Τι θα κάνουμε μαζί του;
711
00:49:17,121 --> 00:49:18,873
Ελπίζω ότι θα μπορούσε να μείνει εδώ.
712
00:49:20,249 --> 00:49:21,584
Έχω μαθήματα εδώ, εγώ ...
713
00:49:21,667 --> 00:49:24,754
Μπορούμε να τον μετακινήσουμε στην κρεβατοκάμαρά σας.
Θα βγάλουμε κάτι έξω.
714
00:49:24,837 --> 00:49:26,296
Θα προσλάβω προσωπικό ασφαλείας.
715
00:49:26,380 --> 00:49:28,007
Δεν μπορείτε να εμπιστευτείτε κανέναν!
716
00:49:28,090 --> 00:49:29,466
[Radovan αναπνοή βαριά]
717
00:49:30,425 --> 00:49:32,219
- Γεια γεια γεια. Χαλαρώστε.
- [Radovan grunts]
718
00:49:32,302 --> 00:49:35,055
- Πάρε με πίσω. Πάρε με πίσω.
- [Claire] Shh. Όχι, πρέπει να χαλαρώσετε.
719
00:49:35,139 --> 00:49:36,599
Είναι εντάξει, είσαι ασφαλής εδώ.
720
00:49:37,558 --> 00:49:39,393
- Σαμπίνα.
- [Ντάνι] Γεια σου, shh ...
721
00:49:39,476 --> 00:49:41,353
Αυτή είναι η γυναίκα σου;
722
00:49:41,436 --> 00:49:42,647
Θέλετε να την καλέσουμε;
723
00:49:42,730 --> 00:49:44,524
Η κόρη μου.
724
00:49:44,607 --> 00:49:45,858
Την έχουν.
725
00:49:46,734 --> 00:49:48,318
Ποιος την έχει;
726
00:49:49,403 --> 00:49:51,071
Το χέρι.
727
00:49:52,489 --> 00:49:54,617
Ω, σκατά.
728
00:49:54,700 --> 00:49:56,702
Πρέπει να με γελάς.
729
00:49:57,537 --> 00:49:58,537
Τι?
730
00:50:01,206 --> 00:50:02,667
Ξέρετε για το χέρι;
731
00:50:03,834 --> 00:50:04,960
Ναι.
732
00:50:05,961 --> 00:50:07,379
Τι ξέρετε?
733
00:50:08,338 --> 00:50:11,383
Ότι μόλις ξεκινήσατε έναν πόλεμο
παίρνοντας τον από αυτούς.
734
00:50:11,466 --> 00:50:12,843
Γνωρίζετε αυτό;
735
00:50:13,553 --> 00:50:16,889
Ο συνάδελφός μου στο Γενικό Νοσοκομείο Μετρό
ήταν εκσπλαχνισμένο.
736
00:50:19,391 --> 00:50:21,268
Ήταν ένας στρατός των νίντζα,
737
00:50:21,351 --> 00:50:23,071
[stuttering] και προσπάθησαν
να με σκοτώσει κι εγώ.
738
00:50:25,773 --> 00:50:27,524
Όλα ήταν καλυμμένα.
739
00:50:28,442 --> 00:50:30,235
Με ανάγκασε να σταματήσω τη δουλειά μου.
740
00:50:31,571 --> 00:50:32,988
Έχουν πάει εδώ όλη την ώρα.
741
00:50:33,072 --> 00:50:35,365
Το χέρι είναι παντού.
742
00:50:38,077 --> 00:50:39,704
Γιατί σε θέλησαν εδώ στη Νέα Υόρκη;
743
00:50:39,787 --> 00:50:41,080
Ηρωίνη.
744
00:50:41,997 --> 00:50:44,124
Έφτιαξα μια φόρμουλα.
745
00:50:45,417 --> 00:50:46,711
[αναφωνεί απαλά]
746
00:50:48,545 --> 00:50:50,607
Θα το καταφέρατε εδώ
και την εξαγωγή στον κόσμο.
747
00:50:50,631 --> 00:50:52,174
Ναί.
748
00:50:52,257 --> 00:50:53,718
Είναι η πηγή.
749
00:50:55,928 --> 00:50:57,930
[Claire] Αυτό είναι που κάνει το χέρι.
750
00:50:58,013 --> 00:51:01,266
Απαγορεύουν τα παιδιά
να ελέγχουν τους γονείς τους.
751
00:51:01,350 --> 00:51:02,810
Έχω δει τον εαυτό μου.
752
00:51:06,689 --> 00:51:09,191
Η Sabina έχει σημασία.
753
00:51:11,068 --> 00:51:12,277
Τότε θα τη βρω.
754
00:51:16,156 --> 00:51:18,033
Περίμενε ένα λεπτό.
755
00:51:18,117 --> 00:51:22,496
Εντάξει, αυτό δεν είναι κάτι
ένα πλούσιο παιδί από την Άνω Δυτική Όχθη
756
00:51:22,579 --> 00:51:24,081
μπορεί να "χειριστεί", εντάξει;
757
00:51:24,164 --> 00:51:28,585
Αυτή είναι μια δουλειά που απαιτεί
κάποιος με ειδικές ...
758
00:51:29,879 --> 00:51:31,088
δεξιότητες.
759
00:51:32,089 --> 00:51:33,215
Ακριβώς.
760
00:51:33,298 --> 00:51:36,719
Εντάξει, όλοι έχουμε τους περιορισμούς μας.
Πρέπει να αποδεχθείτε τη δική σας.
761
00:51:36,802 --> 00:51:37,845
Ακούω...
762
00:51:38,763 --> 00:51:41,056
Ξέρω ότι δεν είμαι ο καλύτερος επιχειρηματίας ...
763
00:51:41,140 --> 00:51:43,809
[chuckles] και δεν νομίζω ότι θα είμαι
ο διευθύνων σύμβουλος ο πατέρας μου ήταν.
764
00:51:43,893 --> 00:51:44,935
Αλλά αυτό?
765
00:51:45,853 --> 00:51:48,105
Έχω εκπαιδεύσει όλη μου τη ζωή για αυτό.
766
00:51:49,606 --> 00:51:52,735
Αυτό είναι το μόνο πράγμα που ξέρω
Μπορώ να κάνω καλύτερα από οποιονδήποτε άλλο.
767
00:51:53,986 --> 00:51:56,280
Είμαι ο μόνος που μπορεί να τους νικήσει.
768
00:51:57,657 --> 00:51:58,908
[αναστενάζει]
769
00:52:00,701 --> 00:52:05,122
Θεός! Η μητέρα μου λέει ότι δεν μπορώ να ξεφύγω
συναντάς ανθρώπους σαν εσένα.
770
00:52:05,205 --> 00:52:06,456
Αυτό είναι το πεπρωμένο μου.
771
00:52:10,294 --> 00:52:13,714
Γιατί αν πιστεύεις πραγματικά ότι μπορείς
πάρτε αυτούς τους γιους σκύλων έξω ...
772
00:52:15,966 --> 00:52:17,843
[αναστενάζει] τότε πρέπει να πιστέψω και εγώ.
773
00:52:21,513 --> 00:52:23,140
Αλλά η εναντίον τους,
774
00:52:23,223 --> 00:52:25,350
αυτό είναι κάποια ανόητη μαλακίες,
δεν έχει σημασία ποιος είσαι.
775
00:52:27,602 --> 00:52:28,729
Δεν είναι μόνος.
776
00:52:31,816 --> 00:52:33,108
Γεια σου ...
777
00:52:34,109 --> 00:52:35,861
Δεν μπορώ να σας ζητήσω τίποτα περισσότερο από εσάς.
778
00:52:36,946 --> 00:52:38,864
Έχετε ήδη κάνει αρκετά.
779
00:52:40,074 --> 00:52:41,701
Δεν χρειάζεται να.
780
00:52:44,078 --> 00:52:45,495
Αυτή είναι η επιλογή μου.
781
00:53:09,061 --> 00:53:10,813
[κεραυνοί]
782
00:53:12,064 --> 00:53:14,859
[άνθρωπος] Δεν ξέρω ποιος ήταν αυτός ο τύπος
ή από πού ήρθε.
783
00:53:15,567 --> 00:53:16,777
Αλλά θα μπορούσε να αγωνιστεί.
784
00:53:21,448 --> 00:53:24,534
Σας λέω, έσφιξε
στερεό μέταλλο με τα γυμνά του χέρια.
785
00:53:24,618 --> 00:53:26,453
[Gao] Τα χέρια του;
786
00:53:27,621 --> 00:53:30,165
Είστε βέβαιοι ότι δεν ήταν η γροθιά του;
787
00:53:33,168 --> 00:53:34,669
[υπομονετικά] Υποθέτω.
788
00:53:45,597 --> 00:53:47,057
[Γκάο] Γόνατο.
789
00:54:22,509 --> 00:54:23,886
[πνιγμός]
790
00:54:41,153 --> 00:54:43,155
[δραματική αναπαραγωγή μουσικής]
επισκεφθείτε την ιστοσελίδα gmb-10.blogspot.in
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
77338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.