Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Marrying the Mafia (v.02)
3
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Traduction : Jae013, SkullyFM
Correction : SkullyFM, Djshadow
4
00:00:36,830 --> 00:00:45,470
Marrying the Mafia
(�pouser la Mafia)
5
00:00:48,910 --> 00:00:53,040
Producteur �x�cutif
JUNG Tae-won
6
00:00:55,080 --> 00:00:58,710
JUNG Joon-ho
7
00:00:59,990 --> 00:01:03,550
KIM Jung-eun
8
00:01:04,730 --> 00:01:08,460
YOO Dong-geun
9
00:01:09,600 --> 00:01:13,500
SUNG Ji-roo
10
00:01:14,670 --> 00:01:18,200
PARK Sang-wook
11
00:01:19,740 --> 00:01:24,410
PARK Keun-young
LEE Ki-young
12
00:01:25,750 --> 00:01:29,910
LEE Seo-yeon
RYU Hae-jung
13
00:01:31,690 --> 00:01:35,920
Avec la participation de
JIN Hee-kyung
14
00:01:37,830 --> 00:01:43,290
Sc�nario Original / R�alisateur
JUNG Heung-soon
15
00:02:44,730 --> 00:02:46,060
- Qui �tes-vous ?
- Qui �tes-vous ?
16
00:03:38,780 --> 00:03:41,150
En fait, c'est le mien.
17
00:03:41,320 --> 00:03:43,650
- O� suis-je ?
- Je crois que c'est chez moi.
18
00:03:43,750 --> 00:03:45,150
- Que m'avez-vous fait ?
- De quoi parlez-vous ?
19
00:03:45,220 --> 00:03:48,090
Vous �tes quoi ?
Un kidnappeur ?
20
00:03:48,160 --> 00:03:49,820
- Qu'est-ce que...
- Attendez !
21
00:03:51,030 --> 00:03:52,960
Au lieu de hurler,
allez-vous me laisser parler ?
22
00:03:54,400 --> 00:03:56,330
Taisez-vous.
Je n'ai pas besoin de �a maintenant.
23
00:03:56,460 --> 00:03:57,730
Oh mon dieu...
Qu'est-ce que je fais maintenant ?
24
00:03:57,800 --> 00:04:00,100
Mon Dieu...
Qu'est-ce que je vais faire maintenant ?
25
00:04:00,200 --> 00:04:02,400
- Mon dieu...
- Je ne sais pas.
26
00:04:04,270 --> 00:04:05,240
H�, Mademoiselle...
27
00:04:07,310 --> 00:04:09,400
Je pense que vous faites une
grosse erreur.
28
00:04:09,480 --> 00:04:10,570
Calmez-vous et
tentons de r�fl�chir.
29
00:04:10,680 --> 00:04:13,010
Restez tranquille.
Je jure que je n'ai rien fait.
30
00:04:13,110 --> 00:04:14,210
H�, Mademoiselle...
31
00:04:26,090 --> 00:04:28,960
Qu'est-ce qui ne va pas ?
32
00:04:30,100 --> 00:04:31,430
Mademoiselle !
33
00:04:33,100 --> 00:04:34,970
All� ?
34
00:04:35,700 --> 00:04:38,800
Ummm... Mademoiselle ?
35
00:05:00,960 --> 00:05:02,160
Papa, je crois que c'est arriv� !
36
00:05:03,060 --> 00:05:04,500
Mademoiselle ! Mademoiselle !
Attendez.
37
00:05:04,570 --> 00:05:06,930
Enlevez vos pattes !
38
00:05:07,000 --> 00:05:09,130
- Qu'est-ce que vous faites ?
- L�chez-moi !
39
00:05:09,240 --> 00:05:11,930
- Laissez-moi !
- Mademoiselle.
40
00:05:16,780 --> 00:05:18,180
H� !
41
00:05:20,080 --> 00:05:21,570
Prenez ma carte de visite.
42
00:05:23,720 --> 00:05:25,050
Je n'en ai pas besoin.
43
00:05:25,150 --> 00:05:26,880
N'ayez pas peur... Je ne vais pas
vous tenir pour responsable.
44
00:05:27,260 --> 00:05:30,690
Non... J'ai juste besoin que
vous me rendiez mes v�tements.
45
00:05:33,960 --> 00:05:36,760
Je ne les prendrai pas m�me si
vous me les offriez.
46
00:05:40,230 --> 00:05:42,900
Juste au cas o�,
puis-je avoir la v�tre ?
47
00:05:56,550 --> 00:05:58,490
Eh, Yoo-jin...
48
00:05:58,620 --> 00:05:59,710
Tenez !
49
00:06:00,760 --> 00:06:02,450
Voici ma carte.
50
00:06:02,990 --> 00:06:05,260
Attends... Je peux expliquer �a.
51
00:06:05,260 --> 00:06:07,560
C'est donc pour cela que tu m'as
laiss�e si vite hier soir.
52
00:06:07,960 --> 00:06:09,830
Peu importe.
Je m'en fiche.
53
00:06:10,670 --> 00:06:14,260
C'est juste que... Je pensais
que tu pouvais faire mieux.
54
00:06:15,200 --> 00:06:17,170
Alors tu as pris une prostitu�e
sur ton chemin, hein ?
55
00:06:17,540 --> 00:06:18,370
� plus tard.
56
00:06:18,470 --> 00:06:22,380
Attends...
57
00:06:22,880 --> 00:06:25,000
Une prostitu�e ?
58
00:06:25,780 --> 00:06:28,180
Comment �a une prostitu�e ?
59
00:06:32,750 --> 00:06:36,020
Le maintien des parts
de march� d'une compagnie...
60
00:06:36,090 --> 00:06:38,560
et la s�curit�
des bases de donn�es clients...
61
00:06:38,560 --> 00:06:40,290
sont devenus plus que jamais
un probl�me crucial.
62
00:06:40,460 --> 00:06:42,550
Par cons�quent, Rio Web Solution Corp.
a d�velopp�...
63
00:06:42,630 --> 00:06:47,000
dans un partenariat strat�gique
avec le renomm� Webpia Systems Corp. ...
64
00:06:47,270 --> 00:06:49,570
le meilleur syst�me
de s�curit� existant...
65
00:06:49,840 --> 00:06:53,710
Cyber Protector 7.7.
66
00:06:54,310 --> 00:06:55,470
Bonjour.
67
00:06:55,680 --> 00:06:56,600
Bonjour.
68
00:06:59,010 --> 00:07:01,210
H�, M. Park !
Brillante pr�sentation.
69
00:07:01,320 --> 00:07:03,880
Merci � vous.
Le d�ner est pour moi ce soir.
70
00:07:04,320 --> 00:07:07,620
Oh attendez, je crois que
quelqu'un vous attend sur le toit.
71
00:07:08,490 --> 00:07:09,820
- Sur le toit ?
- Oui.
72
00:07:23,470 --> 00:07:26,170
Est-ce que vous me cherchiez ?
73
00:07:45,830 --> 00:07:47,820
- Trou du cul.
- Que faites-vous ?
74
00:07:52,730 --> 00:07:54,530
Allez-y doucement les gars.
75
00:07:57,340 --> 00:07:59,310
Pourquoi me frappez-vous ?
76
00:08:00,340 --> 00:08:02,470
Laissez-moi s'il vous pla�t.
77
00:08:03,680 --> 00:08:06,040
Je suis d�sol�. Quoi que j'ai pu faire,
je ne le ferai plus.
78
00:08:06,510 --> 00:08:10,180
T'es d�sol� ?
T'es d�sol� pour quoi ?
79
00:08:10,490 --> 00:08:13,720
Je ne suis pas vraiment s�r.
80
00:08:13,790 --> 00:08:16,280
Quoi ?
Redis �a enfoir�.
81
00:08:18,490 --> 00:08:20,960
Pourquoi je m'occuperais pas de lui ?
82
00:08:21,330 --> 00:08:22,690
Tr�s bien.
83
00:08:24,500 --> 00:08:26,360
Regarde par terre, enfoir� !
84
00:08:32,370 --> 00:08:35,100
PARK Dae-suh.
85
00:08:35,440 --> 00:08:37,430
- C'est bien lui.
- S�r ?
86
00:08:38,210 --> 00:08:39,950
Alors on se le fait.
87
00:08:39,950 --> 00:08:42,110
Ok. Ok.
88
00:08:42,620 --> 00:08:46,350
Pouvez-vous au moins me dire
ce que vous avez contre moi ?
89
00:08:46,420 --> 00:08:49,050
Ok... Si tu dois savoir...
90
00:08:49,660 --> 00:08:50,950
H�, Kyung-tae.
91
00:08:59,800 --> 00:09:03,400
T'es quoi ? Une gonzesse ?
Pisse pas dans ton froc.
92
00:09:04,210 --> 00:09:05,760
�coute.
93
00:09:06,540 --> 00:09:09,840
Euh...
94
00:09:11,210 --> 00:09:14,980
Ici nous avons notre p�re,
JANG Jung-jong.
95
00:09:15,950 --> 00:09:18,710
Et l� c'est moi.
96
00:09:19,250 --> 00:09:22,280
� c�t� de moi c'est JANG Seok-tae.
97
00:09:24,260 --> 00:09:28,790
Suivi par JANG Kyung-tae.
98
00:09:30,930 --> 00:09:34,460
Et ici c'est notre princesse...
99
00:09:34,800 --> 00:09:37,200
avec qui tu as d�cid�
de batifoler la nuit derni�re.
100
00:09:39,610 --> 00:09:43,510
Nous y viendrons plus tard.
101
00:09:44,010 --> 00:09:46,670
Donc, nous tous ensemble...
102
00:09:46,780 --> 00:09:50,510
nous formons ce qu'on appelle
une famille.
103
00:09:54,190 --> 00:09:56,160
Ok...
104
00:09:56,260 --> 00:09:59,890
Je crois que je sais de quoi
vous parlez, mais...
105
00:10:03,000 --> 00:10:04,790
Tenez, j'ai, j'ai !
106
00:10:07,270 --> 00:10:10,570
Regardez-moi ce trou du cul.
107
00:10:10,640 --> 00:10:13,470
Tout va bien gamin.
108
00:10:13,570 --> 00:10:14,670
L�ve-toi une seconde.
109
00:10:17,450 --> 00:10:18,500
Tiens.
110
00:10:19,010 --> 00:10:20,340
Prends une taffe.
111
00:10:21,480 --> 00:10:22,570
Bon �a suffit.
112
00:10:25,820 --> 00:10:29,190
Alors que vas-tu faire
� propos de Jin-kyung ?
113
00:10:29,720 --> 00:10:33,020
Un homme doit prendre
la responsabilit�...
114
00:10:33,090 --> 00:10:35,860
de ses actes, n'est-ce pas ?
115
00:10:36,430 --> 00:10:39,590
Quelles responsabilit�s ?
Je n'ai rien fait.
116
00:10:39,670 --> 00:10:41,900
H�, t'as couch� avec ma s�ur...
117
00:10:41,970 --> 00:10:45,000
alors tu vas assumer tes actes.
118
00:10:45,670 --> 00:10:48,570
On a dormi ensemble,
mais on n'a vraiment rien fait.
119
00:10:48,680 --> 00:10:50,580
- Vraiment rien fait.
- Salopard !
120
00:10:50,980 --> 00:10:53,710
Je suis d�sol�.
S'il vous pla�t aidez-moi.
121
00:10:53,710 --> 00:10:56,910
- Plus bas, plus bas.
- S'il vous pla�t aidez-moi.
122
00:10:56,980 --> 00:10:59,490
- Plus bas les gar�ons.
- Ok, je l'ai fait une fois.
123
00:10:59,490 --> 00:11:00,650
L�chez tout !
124
00:11:02,320 --> 00:11:04,380
Confession
PARK Dae-suh
125
00:11:04,530 --> 00:11:07,120
Salopard.
126
00:11:08,200 --> 00:11:11,060
Qui t'a dit d'utiliser des mots
comme �a dans la confession ?
127
00:11:11,530 --> 00:11:12,590
Ici, donnez-le-moi.
128
00:11:17,270 --> 00:11:21,670
Confession. �a me para�t bien.
Qu'est-ce qui va pas chez vous ?
129
00:11:22,140 --> 00:11:24,810
Vous n'avez pas �tudi� en taule ?
130
00:11:25,010 --> 00:11:27,640
Vous avez fait quoi � l'�cole ?
131
00:11:27,780 --> 00:11:31,340
Dans la nuit du 2 mai,
�tant donn� les circonstances,
132
00:11:31,590 --> 00:11:33,180
l'accusation d'avoir eu
une relation sexuelle...
133
00:11:33,250 --> 00:11:35,050
avec Mlle. JANG Jin-kyung
semble plausible.
134
00:11:35,260 --> 00:11:37,120
N�anmoins, aucune preuve
tangible n'existe.
135
00:11:38,160 --> 00:11:40,390
C'est le probl�me avec...
136
00:11:40,460 --> 00:11:43,060
ces connards qui ont fait des �tudes.
137
00:11:43,400 --> 00:11:44,960
H�, M. �cole de Droit.
138
00:11:46,170 --> 00:11:50,230
On n'est pas chirurgiens du cerveau.
Alors sois simple.
139
00:11:53,870 --> 00:11:57,970
"J'ai fait crac-crac avec Jin-kyung
la nuit derni�re...
140
00:11:58,280 --> 00:12:01,180
alors j'assumerai mes responsabilit�s."
Quelque chose comme �a, ok ?
141
00:12:01,250 --> 00:12:04,840
Idiot.
T'es pas Will Smith.
142
00:12:07,020 --> 00:12:08,350
Dis simplement que
tu as fait boom-boom.
143
00:12:08,760 --> 00:12:10,850
Crac-crac et boom-boom...
C'est la m�me merde.
144
00:12:11,590 --> 00:12:14,490
Pourquoi c'est si difficile
d'�crire cette confession ?
145
00:12:14,660 --> 00:12:18,000
Sois simple.
146
00:12:18,730 --> 00:12:23,760
�cris,
La nuit du 2 mai,
147
00:12:25,140 --> 00:12:29,540
je l'ai fait avec Jin-kyung
trois ou cinq fois.
148
00:12:29,640 --> 00:12:31,770
T'as pig� ?
149
00:12:33,350 --> 00:12:35,780
Tu veux retourner sur le toit ?
150
00:13:03,810 --> 00:13:06,910
C'est pas un de ces....
151
00:13:08,250 --> 00:13:10,880
Oh mon dieu ! Tu l'as fait.
152
00:13:11,390 --> 00:13:12,820
Non ! Enfin...
153
00:13:14,120 --> 00:13:17,090
Je ne sais pas... peut-�tre.
154
00:13:17,460 --> 00:13:20,990
C'est bien toi �a.
Pourquoi tu l'as pas dit ?
155
00:13:21,100 --> 00:13:22,220
Alors qui est l'heureux �lu ?
Il est mignon ?
156
00:13:22,330 --> 00:13:25,060
Arr�te, je suis s�rieuse.
157
00:13:25,230 --> 00:13:28,400
T'as pas tes r�gles ?
Tu l'as fait quand ?
158
00:13:35,780 --> 00:13:36,710
Hier.
159
00:13:37,680 --> 00:13:41,980
Et tu fais �a aujourd'hui ?
Relax... t'es pas un lapin.
160
00:13:57,430 --> 00:13:59,920
Tous tes fr�res sont des gangsters ?
161
00:14:00,030 --> 00:14:02,230
- Je suis d�sol�e.
- D�sol�e ? C'est tout ?
162
00:14:02,370 --> 00:14:04,770
Pour qui diable se prennent-ils ?
163
00:14:06,240 --> 00:14:09,800
Avec un passage � tabac comme �a,
j'en ai au moins pour 4 semaines.
164
00:14:11,180 --> 00:14:14,880
C'est �trange...
Ils devaient �tre fatigu�s.
165
00:14:15,120 --> 00:14:16,210
Quoi ?
166
00:14:17,180 --> 00:14:21,750
D'habitude c'est plut�t
entre 8 et 12 semaines.
167
00:14:22,190 --> 00:14:23,160
Tr�s dr�le.
168
00:14:35,200 --> 00:14:39,260
Tu veux dire que ce gar�on
et Jin-kyung...
169
00:14:40,010 --> 00:14:42,480
ont pass� la nuit ensemble ?
170
00:14:42,810 --> 00:14:47,410
Oui, p�re.
Pardonnez-moi de vous annoncer cela...
171
00:14:47,820 --> 00:14:51,680
mais ils l'ont fait toute la nuit.
Vous savez...
172
00:14:53,690 --> 00:14:54,880
Ils ont fait quoi ?
173
00:14:56,060 --> 00:14:56,890
Qui est ce gar�on ?
174
00:14:56,990 --> 00:14:59,220
Il a �tudi� le droit � la
Seoul National University.
175
00:14:59,530 --> 00:15:02,360
Il doit �tre dr�lement intelligent.
176
00:15:02,460 --> 00:15:03,230
C'est exact.
177
00:15:03,330 --> 00:15:06,230
Vraiment ? � la Seoul National ?
178
00:15:07,100 --> 00:15:10,560
C'est pas la meilleure �cole
de tout le pays ?
179
00:15:11,040 --> 00:15:13,340
Maintenant nous aurons enfin...
180
00:15:13,640 --> 00:15:16,440
une �lite dans la famille.
181
00:15:16,440 --> 00:15:18,470
Merveilleux.
182
00:15:18,810 --> 00:15:21,580
Nous pourrions certainement utiliser
un cerveau dans notre famille.
183
00:15:21,780 --> 00:15:23,440
Mais �a ne va pas �tre...
184
00:15:23,520 --> 00:15:26,450
difficile de le faire venir ?
185
00:15:26,690 --> 00:15:28,420
Oui, p�re.
186
00:15:28,420 --> 00:15:32,020
Cette �cole poss�de les meilleurs
�l�ments de notre pays.
187
00:15:32,090 --> 00:15:34,890
Alors va le chercher...
188
00:15:35,000 --> 00:15:37,230
pour l'honneur de la famille.
189
00:15:37,300 --> 00:15:40,460
Ne vous inqui�tez pas p�re.
190
00:15:40,700 --> 00:15:43,470
Je vais m'assurer
qu'il �pouse Jin-kyung.
191
00:15:43,540 --> 00:15:47,300
M�me si je dois
lui briser les jambes.
192
00:15:47,370 --> 00:15:50,040
Merveilleux.
193
00:15:50,410 --> 00:15:51,470
Mariage ?
194
00:15:54,010 --> 00:15:55,210
C'est ridicule.
195
00:15:55,280 --> 00:15:58,220
Tout �a � cause d'une nuit ?
196
00:15:58,890 --> 00:16:02,620
De quoi tu parles ?
Je n'ai pas couch� avec elle.
197
00:16:03,160 --> 00:16:05,020
Tu as dit l'avoir fait.
198
00:16:05,090 --> 00:16:09,030
On a dormi ensemble,
mais on ne l'a pas fait.
199
00:16:11,230 --> 00:16:12,600
Tu ne me crois pas ?
200
00:16:12,830 --> 00:16:14,320
Je te crois.
201
00:16:14,900 --> 00:16:18,030
Et m�me si tu l'avais fait,
202
00:16:18,310 --> 00:16:21,970
je peux t'excuser pour cette fois.
203
00:16:22,040 --> 00:16:23,810
Il ne s'est vraiment rien pass�.
204
00:16:29,450 --> 00:16:32,780
En fait... je n'en suis pas s�r...
205
00:16:33,350 --> 00:16:37,290
mais je ne pense pas qu'on l'ait fait...
206
00:16:37,360 --> 00:16:38,380
Oublie �a.
207
00:16:40,560 --> 00:16:41,550
Allez file.
208
00:16:42,930 --> 00:16:44,900
Ok.
209
00:17:07,050 --> 00:17:08,390
All� ?
210
00:17:08,660 --> 00:17:11,280
- H�, mon fr�re !
- Quoi ?
211
00:17:11,630 --> 00:17:14,560
T'as d�j� oubli� ma voix ?
212
00:17:14,830 --> 00:17:18,090
C'est moi, JANG In-tae.
Le fr�re de Jin-kyung.
213
00:17:18,800 --> 00:17:21,390
Mon p�re souhaite te voir.
214
00:17:21,870 --> 00:17:23,930
Alors si tu voulais bien venir
� Yeo-soo...
215
00:17:29,910 --> 00:17:32,000
Je suppose qu'on a �t� d�connect�.
216
00:17:32,680 --> 00:17:36,210
En tout cas, j'ai dit des choses
sympa � ton propos.
217
00:17:36,420 --> 00:17:40,950
Alors mon p�re est impatient
de te rencontrer.
218
00:17:41,190 --> 00:17:44,280
Alors pourquoi ne viendrais-tu
pas � Yeo-soo ?
219
00:17:44,560 --> 00:17:46,050
�a pourrait �tre sympa.
220
00:17:46,260 --> 00:17:47,780
Je te rappelle plus tard.
221
00:17:48,160 --> 00:17:52,830
Et si tu as raccroch� expr�s avant,
ne refais plus jamais �a.
222
00:17:52,930 --> 00:17:56,460
On est comme des fr�res d�sormais.
T'es le meilleur, � plus.
223
00:18:00,140 --> 00:18:01,700
Ah ! T'es l�.
224
00:18:01,810 --> 00:18:04,510
Tu as quelque chose � me dire ?
225
00:18:04,850 --> 00:18:06,980
Pourquoi n'irions-nous pas dehors ?
226
00:18:06,980 --> 00:18:10,280
Je ne peux pas. Je travaille.
Je dois vite y retourner.
227
00:18:10,520 --> 00:18:12,990
Ok, alors parlons ici.
228
00:18:13,550 --> 00:18:14,450
Assieds-toi.
229
00:18:23,230 --> 00:18:25,930
J'y ai bien r�fl�chi.
230
00:18:26,500 --> 00:18:28,530
Peut-�tre nous pouvons...
231
00:18:28,870 --> 00:18:32,240
aller � l'h�pital et
faire un test...
232
00:18:32,710 --> 00:18:34,710
tu sais, puisqu'on...
233
00:18:34,710 --> 00:18:37,440
ne se souvient pas de grand-chose.
234
00:18:38,650 --> 00:18:39,630
Tu es... ?
235
00:18:40,810 --> 00:18:43,610
Que veux-tu tester ?
236
00:18:44,220 --> 00:18:47,050
Euh... tu sais, ton hymen.
237
00:18:48,160 --> 00:18:49,420
Qu'est ce que tu fais ?
238
00:18:49,490 --> 00:18:52,320
Est-ce si important pour toi ?
239
00:18:52,790 --> 00:18:55,160
Bien s�r que �a l'est.
N'est-ce pas important pour toi ?
240
00:18:55,630 --> 00:19:01,090
Tu voulais mourir.
241
00:19:04,200 --> 00:19:07,230
�a n'a rien � voir avec
ma virginit�.
242
00:19:07,540 --> 00:19:12,500
Je me suis sentie coupable
d'avoir fait �a...
243
00:19:12,610 --> 00:19:15,580
avec quelqu'un que je
ne connais m�me pas.
244
00:19:15,680 --> 00:19:17,880
Fait quoi doux J�sus ?
245
00:19:19,390 --> 00:19:21,980
Tes fr�res me disent...
246
00:19:22,120 --> 00:19:24,490
d'assumer mes responsabilit�s
pour avoir couch� avec toi.
247
00:19:25,460 --> 00:19:28,790
J'en parlerai avec mon p�re
et je verrai ce que je peux faire.
248
00:19:29,560 --> 00:19:34,160
Parler � ton p�re ne
r�soudra rien.
249
00:19:35,140 --> 00:19:37,400
Tu penses que je dis tout �a
parce que je ne sais pas me battre ?
250
00:19:37,500 --> 00:19:38,660
Ton nez saigne.
251
00:19:38,810 --> 00:19:39,860
Bonne journ�e.
252
00:19:41,880 --> 00:19:45,240
H�, Jin-kyung ! Jin-kyung !
253
00:19:51,020 --> 00:19:52,480
Bang !
254
00:20:06,170 --> 00:20:07,390
Qu'est-ce qui t'am�ne ici ?
255
00:20:07,570 --> 00:20:09,300
Tes v�tements...
256
00:20:10,640 --> 00:20:12,330
Je les ai fait laver.
257
00:20:12,640 --> 00:20:14,730
- Merci.
- Attends...
258
00:20:15,410 --> 00:20:17,500
Est-ce que je peux te parler une minute ?
259
00:20:53,780 --> 00:20:55,650
- Assieds-toi.
- Ok.
260
00:21:09,060 --> 00:21:10,960
T'es Scorpion ?
261
00:21:12,600 --> 00:21:14,790
Tu t'y connais ?
262
00:21:14,940 --> 00:21:17,600
Oui... on en a � la maison.
263
00:21:18,270 --> 00:21:19,000
Oh...
264
00:21:20,910 --> 00:21:23,470
Il te manque une �toile.
265
00:21:24,650 --> 00:21:26,940
Ma copine l'a prise.
266
00:21:27,480 --> 00:21:28,380
Ah...
267
00:21:30,420 --> 00:21:34,350
� propos de ta demande...
268
00:21:36,220 --> 00:21:37,190
Oui...
269
00:21:37,860 --> 00:21:40,380
J'y ai pens� un bon moment...
270
00:21:41,130 --> 00:21:44,330
et j'ai d�cid� de le faire.
271
00:21:45,500 --> 00:21:49,490
Vraiment ? C'est g�nial !
272
00:21:49,670 --> 00:21:50,640
Merci beaucoup.
273
00:21:50,700 --> 00:21:53,330
Je n'oublierai jamais.
274
00:21:56,280 --> 00:21:58,940
Je vais y aller maintenant.
275
00:21:59,050 --> 00:22:01,450
Pourquoi d�j� ?
Prends un verre avant.
276
00:22:09,420 --> 00:22:11,220
Un, deux, trois, quatre.
277
00:22:11,220 --> 00:22:13,280
Un, deux... trois, quatre.
278
00:22:20,130 --> 00:22:21,460
Bon tout va bien ?
279
00:22:21,600 --> 00:22:23,430
Je joue au foot maintenant.
280
00:22:25,540 --> 00:22:28,440
- Le texte secret du ma�tre Albong...
- Albongrok.
281
00:22:28,510 --> 00:22:31,480
C'est l'Albongrok.
282
00:23:01,140 --> 00:23:03,110
- Alors tu as enqu�t� sur lui ?
- Oui, p�re.
283
00:23:08,080 --> 00:23:10,020
Tout d'abord,
284
00:23:10,080 --> 00:23:13,310
sa vie priv�e semble sans t�che.
285
00:23:13,650 --> 00:23:17,920
Et il a de bons contacts avec
les anciens �l�ves de la Fac de Droit.
286
00:23:18,660 --> 00:23:22,560
Son p�re �tait Colonel dans l'arm�e...
287
00:23:22,760 --> 00:23:25,790
et est maintenant cadre sup�rieur.
288
00:23:25,930 --> 00:23:29,300
Et le plus important,
le gamin s'est forg� tout seul...
289
00:23:29,370 --> 00:23:31,530
gr�ce � son dur travail.
290
00:23:31,640 --> 00:23:35,070
C'est vrai ? Excellent.
291
00:23:35,540 --> 00:23:38,240
Alors c'est quoi ce truc
sur le Web qu'il fait ?
292
00:23:38,410 --> 00:23:41,470
�a s'appelle Web Solutions.
293
00:23:41,550 --> 00:23:44,850
Alors je crois qu'il apporte
des solutions...
294
00:23:45,020 --> 00:23:49,320
pour des probl�mes sur Internet.
295
00:23:49,460 --> 00:23:51,820
Donc il r�sout les probl�mes.
296
00:23:51,930 --> 00:23:54,330
Oui, p�re.
297
00:23:57,460 --> 00:24:00,300
Je compte sur toi pour me l'amener...
298
00:24:00,370 --> 00:24:03,000
pour l'honneur de la famille.
299
00:24:03,570 --> 00:24:05,560
Je pourrais mourir en paix...
300
00:24:05,640 --> 00:24:09,170
si Jin-kyung trouve
un homme bien � �pouser.
301
00:24:09,810 --> 00:24:10,900
Ok p�re.
302
00:24:11,040 --> 00:24:13,050
Je m'y mets tout de suite.
303
00:24:13,050 --> 00:24:14,340
- D�s maintenant.
- Oui.
304
00:24:15,020 --> 00:24:17,250
- Attends !
- Oui.
305
00:24:17,850 --> 00:24:20,650
Ne ferais-tu pas une partie avec moi ?
306
00:24:21,020 --> 00:24:24,290
Tr�s bien alors.
100 billets minimum.
307
00:24:24,390 --> 00:24:25,690
Je te suis.
308
00:24:25,690 --> 00:24:27,990
Je ne devrais pas faire �a.
309
00:24:28,300 --> 00:24:31,990
J'ai des choses � r�gler.
310
00:24:34,200 --> 00:24:35,260
Ton tour.
311
00:24:39,540 --> 00:24:43,440
- Wow.
- Que diable...
312
00:24:55,520 --> 00:24:57,220
- Donnez-moi une bi�re.
- Oui.
313
00:24:57,790 --> 00:24:59,850
- Voil�.
- Merci.
314
00:25:03,130 --> 00:25:05,890
Je suppose que tu aimes
vraiment les �ufs...
315
00:25:06,800 --> 00:25:07,820
Non.
316
00:25:09,240 --> 00:25:11,730
C'est juste que...
317
00:25:12,370 --> 00:25:15,100
on ne peut pas voyager en train
sans �ufs durs.
318
00:25:18,610 --> 00:25:21,210
- Tu en veux ?
- Non, je ne mange pas d��ufs durs.
319
00:25:21,950 --> 00:25:24,010
C'est bon. Tu devrais essayer.
320
00:25:27,190 --> 00:25:28,780
Tu sais combien tu en as mang� ?
321
00:25:29,460 --> 00:25:31,980
Tu es s�r d'�tre all� � la Seoul National ?
322
00:25:34,030 --> 00:25:38,400
Qu'est-ce que des �ufs durs
viennent faire avec la Fac de Droit ?
323
00:25:38,570 --> 00:25:40,560
C'est bon et c'est tout ce qui compte.
324
00:26:21,410 --> 00:26:23,740
"BIENVENUE � YEO-SOO."
325
00:26:25,680 --> 00:26:30,950
"LE FUTUR BEAU-FR�RE DE
LA FAMILLE JANG."
326
00:26:45,100 --> 00:26:46,500
Ravi de vous revoir.
327
00:27:14,690 --> 00:27:16,960
Tu sais, ce van co�te un max.
328
00:27:17,130 --> 00:27:19,930
On devrait l'emmener � S�oul...
329
00:27:20,130 --> 00:27:24,070
et tra�ner du c�t� de Apku-jong.
330
00:27:24,140 --> 00:27:25,440
Pour quoi faire ?
331
00:27:25,440 --> 00:27:29,200
Tu sais, on peut trouver
de belles nanas l�-bas...
332
00:27:29,310 --> 00:27:32,510
et les mettre � poil.
333
00:27:32,850 --> 00:27:34,070
H�, h�.
334
00:27:34,610 --> 00:27:37,340
�tes-vous forc�s d'utiliser...
335
00:27:37,420 --> 00:27:41,980
ce genre de vocabulaire l� maintenant ?
336
00:27:42,390 --> 00:27:45,220
Que va penser notre futur
beau-fr�re de notre famille ?
337
00:27:45,330 --> 00:27:46,590
Restez calme.
338
00:27:46,690 --> 00:27:50,820
Pourquoi tu t'en prends toujours � moi ?
339
00:27:51,360 --> 00:27:53,200
N'y a-t-il plus d'affection...
340
00:27:53,270 --> 00:27:55,430
pour nous maintenant ?
341
00:27:55,970 --> 00:27:58,200
Je veux dire... je voulais entrer
� la Seoul National aussi.
342
00:27:58,300 --> 00:28:01,300
Mais tu sais, je n'�tais pas assez malin
et c'�tait trop loin de chez moi.
343
00:28:01,370 --> 00:28:03,270
Alors j'ai abandonn� mon r�ve.
344
00:28:04,180 --> 00:28:06,480
On ne re�oit plus d'amour,
345
00:28:06,550 --> 00:28:08,100
plus aucun.
346
00:28:08,880 --> 00:28:11,480
Dae-suh a 4 ans
de plus que toi,
347
00:28:11,720 --> 00:28:13,580
alors ferme-la.
348
00:28:20,430 --> 00:28:24,360
Je suis d�sol�.
S'il te pla�t comprends-moi.
349
00:28:49,460 --> 00:28:50,790
Je suis PARK Dae-suh.
350
00:29:25,330 --> 00:29:27,590
Est-ce l� ce que je crois ?
351
00:29:27,760 --> 00:29:29,160
Oui, p�re.
352
00:29:29,300 --> 00:29:33,320
Cela prouve que mon corps
se porte bien.
353
00:29:39,870 --> 00:29:41,770
Ah bon, d'accord.
354
00:29:42,040 --> 00:29:44,840
Bien, fixons la date maintenant.
355
00:29:45,950 --> 00:29:47,640
Quelle date, p�re ?
356
00:29:47,780 --> 00:29:50,180
La date de ton mariage, bien s�r.
357
00:29:50,380 --> 00:29:51,320
Quoi ?
358
00:29:51,820 --> 00:29:55,380
Monsieur, je pense que
vous allez trop loin.
359
00:29:55,460 --> 00:29:56,480
Qu'avez-vous dit ?
360
00:29:57,860 --> 00:30:01,730
Vous avez ici la preuve
qu'elle est encore vierge,
361
00:30:01,830 --> 00:30:04,090
et vous n'�tes pas satisfait ?
362
00:30:04,530 --> 00:30:06,360
Ce n'est pas ce que
je veux dire, Monsieur.
363
00:30:06,670 --> 00:30:11,400
Seulement, je ne pense pas
que le mariage soit...
364
00:30:11,470 --> 00:30:13,600
quelque chose � prendre � la l�g�re.
365
00:30:13,670 --> 00:30:18,110
�a se base sur des sentiments
d'amour profonds.
366
00:30:19,080 --> 00:30:20,410
Qu'avez-vous dit ?
367
00:30:26,790 --> 00:30:31,120
Mon avis est diff�rent.
Le mariage est une question de destin.
368
00:30:31,860 --> 00:30:34,950
Et pour vous, passer la nuit avec...
369
00:30:35,930 --> 00:30:38,800
ma fille �tait le destin.
370
00:30:39,030 --> 00:30:41,000
Entendez-vous ce que je dis ?
371
00:30:41,300 --> 00:30:44,670
Oui, mais... de m�me que
vous n'�pousez pas...
372
00:30:45,340 --> 00:30:48,140
des femmes au hasard
d'une rencontre dans un caf�...
373
00:30:48,240 --> 00:30:50,570
- Quoi ?
- Que faites-vous ?
374
00:30:50,680 --> 00:30:53,010
Vous pensez que ma fille
est n'importe qui ?
375
00:30:53,510 --> 00:30:55,070
Ce n'est pas ce que j'ai dit.
376
00:30:55,150 --> 00:30:57,980
Si vous avez des yeux,
regardez ma fille.
377
00:30:58,690 --> 00:31:01,280
Elle est belle...
378
00:31:01,490 --> 00:31:02,920
et intelligente.
379
00:31:03,120 --> 00:31:06,580
Et l'h�pital a prouv� sa virginit�.
380
00:31:06,690 --> 00:31:10,030
Tu as pass� une nuit avec
ma fille vierge...
381
00:31:10,130 --> 00:31:13,390
et c'est ce que j'ai en retour ?
382
00:31:13,500 --> 00:31:16,090
Vous vous estimez �tre un homme ?
383
00:31:16,200 --> 00:31:18,400
- Quel irresponsable...
- P�re.
384
00:31:18,500 --> 00:31:21,000
- P�re, s'il vous pla�t.
- Laissez-moi.
385
00:31:23,880 --> 00:31:27,840
Vous ne savez pas...
386
00:31:28,350 --> 00:31:31,650
combien c'�tait difficile d'�lever
ma princesse seul.
387
00:31:32,690 --> 00:31:35,210
Vous ne saurez jamais.
388
00:31:35,790 --> 00:31:38,850
L'�lever sans sa m�re...
389
00:31:39,460 --> 00:31:44,920
ma ch�rie...
Je me sens si seul.
390
00:31:46,330 --> 00:31:50,360
P�re !
391
00:31:57,110 --> 00:31:58,410
Dae-suh
392
00:31:59,980 --> 00:32:01,570
S'il te pla�t mange.
393
00:32:05,820 --> 00:32:07,450
Comment est-ce possible ?
394
00:32:11,060 --> 00:32:13,650
Bien... si on ne joue pas le jeu,
on est morts tous les deux.
395
00:32:15,430 --> 00:32:18,590
Calme-toi et appr�cie la nourriture.
396
00:32:24,840 --> 00:32:26,930
Comment veux-tu que je me calme ?
397
00:32:27,340 --> 00:32:31,110
Vous allez bien ensemble.
Sont mignons !
398
00:32:33,280 --> 00:32:38,380
Allez-y doucement pour l'instant.
399
00:32:39,650 --> 00:32:41,990
Eh Dae-suh, voici ma femme.
400
00:32:41,990 --> 00:32:45,980
Elle vient du village Wanwol.
401
00:32:46,090 --> 00:32:49,580
Je ne sais pas si tu es d�j� all� l�-bas.
402
00:32:49,660 --> 00:32:51,690
Enchant�.
Je suis PARK Dae-suh.
403
00:32:53,000 --> 00:32:55,260
Je ne te pensais...
404
00:32:55,500 --> 00:32:58,330
pas si d�vergond�e.
405
00:32:58,440 --> 00:33:01,200
Je veux dire... je ne pensais pas
que tu coucherais avec un �tranger.
406
00:33:03,710 --> 00:33:04,900
C'�tait bon ?
407
00:33:05,710 --> 00:33:09,010
Ils ont litt�ralement couch� ensemble.
408
00:33:09,080 --> 00:33:12,480
Reste en dehors de �a.
409
00:33:12,650 --> 00:33:15,210
Tu veux vraiment que j'avale �a,
410
00:33:15,320 --> 00:33:17,920
il n'y a rien eu entre
deux personnes de sexe oppos�...
411
00:33:18,020 --> 00:33:19,690
�g�s d'une vingtaine d'ann�es ?
412
00:33:19,790 --> 00:33:21,590
Qu'aurais-tu fait ?
413
00:33:21,690 --> 00:33:24,890
Je l'aurais simplement fait,
bien s�r.
414
00:33:25,230 --> 00:33:26,600
Tu vois ?
415
00:33:27,530 --> 00:33:28,860
Et toi ?
416
00:33:29,970 --> 00:33:31,270
Quoi, tu penses que je suis fou ?
417
00:33:31,340 --> 00:33:33,310
Comment tu l'aurais �vit� ?
418
00:33:33,370 --> 00:33:36,140
De plus, je n'aurais m�me pas
pris la peine d'aller au lit.
419
00:33:36,610 --> 00:33:37,970
Et toi ?
420
00:33:39,010 --> 00:33:41,170
Un homme doit faire ce qui
est n�cessaire.
421
00:33:41,980 --> 00:33:44,210
Tu vois...
422
00:33:44,280 --> 00:33:46,180
tu mens...
423
00:33:47,550 --> 00:33:49,080
Me mentir � moi.
424
00:33:51,090 --> 00:33:53,650
Je pense qu'ils l'ont fait.
425
00:33:54,990 --> 00:33:56,660
Honn�tement, on ne l'a pas fait.
426
00:33:56,900 --> 00:33:59,920
J'ai m�me apport� l'analyse
du docteur.
427
00:34:00,070 --> 00:34:01,730
Ah oui, j'avais oubli� �a.
428
00:34:01,870 --> 00:34:04,560
Comment es-tu s�r que c'est un vrai ?
429
00:34:05,740 --> 00:34:09,870
Peu importe, avez-vous
utilis� des protections ?
430
00:34:10,010 --> 00:34:14,840
Qu'est-ce qui va pas chez toi
aujourd'hui Mi-soon ?
431
00:34:16,220 --> 00:34:18,510
L�che-moi un peu.
432
00:34:18,580 --> 00:34:21,990
Jin-kyung est tr�s na�ve
parfois, tu sais.
433
00:34:22,760 --> 00:34:25,450
Ok, allons prendre...
434
00:34:25,560 --> 00:34:28,390
quelques verres
entre hommes.
435
00:34:29,260 --> 00:34:30,660
Bonne id�e.
436
00:34:31,260 --> 00:34:34,390
Pourquoi ne restes-tu pas...
437
00:34:35,130 --> 00:34:37,360
� la maison pour changer ?
438
00:34:37,470 --> 00:34:41,530
Notre futur beau-fr�re est ici.
�a serait grossier de mal le recevoir.
439
00:34:41,610 --> 00:34:44,100
Tu vas aller dans ce bar avec
ces putes, n'est-ce pas ?
440
00:34:44,280 --> 00:34:46,150
Silence. Je n'irai pas � Wanwol.
441
00:34:46,150 --> 00:34:48,200
Pauvre conne.
442
00:34:48,350 --> 00:34:50,540
Alors je suis de Wanwol,
que vas-tu faire ?
443
00:34:50,650 --> 00:34:53,050
Je voudrais te voir mort.
444
00:34:53,520 --> 00:34:56,110
Qu'as-tu dit � ton mari ?
445
00:34:56,560 --> 00:34:58,320
Tiens, prends-en un.
446
00:35:00,930 --> 00:35:06,290
Fait comme chez toi...
et mets-toi � l'aise...
447
00:35:08,770 --> 00:35:11,430
Tu ferais mieux de tirer...
448
00:35:11,540 --> 00:35:14,370
le max de ton partenaire ce soir.
449
00:35:14,940 --> 00:35:18,470
Notre b�b� a l'air si innocent.
450
00:35:18,950 --> 00:35:21,570
Bien s�r, il a �t� � la
Seoul National University.
451
00:35:21,810 --> 00:35:23,750
Vraiment ?
452
00:35:24,120 --> 00:35:27,180
J'aime les hommes intelligents.
453
00:35:29,090 --> 00:35:33,750
J'ai toujours d�test� les intellos
du temps de mon �cole.
454
00:35:34,660 --> 00:35:38,860
Je crois que j'ai bott� le cul de
presque tous ceux du Top 10.
455
00:35:40,470 --> 00:35:45,490
Juste parce qu'ils �taient intelligents.
456
00:35:47,310 --> 00:35:50,500
Pour notre futur beau-fr�re !
Toi aussi, Kyung-tae.
457
00:35:50,610 --> 00:35:52,510
Portons un toast.
458
00:35:55,110 --> 00:35:56,510
Eh, face de rat !
459
00:35:57,320 --> 00:35:58,840
Idiot, r�veille-toi !
460
00:35:59,090 --> 00:36:02,150
Quel enfoir�.
461
00:36:02,260 --> 00:36:05,920
- � Dae-suh !
- Sant� !
462
00:36:15,800 --> 00:36:18,670
Dae-suh ! Es-tu r�veill� ?
463
00:36:18,770 --> 00:36:20,140
Oui, je suis r�veill�.
464
00:36:20,210 --> 00:36:25,870
Je t'ai apport� du th� au miel.
Je le pose sur le pas de la porte.
465
00:36:26,780 --> 00:36:30,110
- Jin-kyung, il faut que je te parle.
- Je sais ce que c'est.
466
00:36:30,280 --> 00:36:32,310
Nous parlerons sur le retour.
467
00:36:32,890 --> 00:36:35,350
Le th� c'est tr�s bon pour
la gueule de bois.
468
00:36:35,490 --> 00:36:36,790
Prends-en.
469
00:36:39,890 --> 00:36:43,950
Ce n'est pas grand-chose...
470
00:36:44,060 --> 00:36:48,090
mais prenez �a.
471
00:36:48,370 --> 00:36:53,670
�a devrait suffire pour
inviter Jin-kyung.
472
00:36:54,010 --> 00:36:58,140
Je ne peux pas accepter.
473
00:36:58,610 --> 00:37:00,010
C'est inutile, Monsieur.
474
00:37:00,150 --> 00:37:00,910
Ce n'est rien.
475
00:37:00,980 --> 00:37:04,350
Prenez-le. C'est un ordre.
476
00:37:04,450 --> 00:37:10,650
Vraiment ce n'est rien.
Tiens.
477
00:37:10,760 --> 00:37:14,560
Assurez-vous de fixer une date...
478
00:37:14,760 --> 00:37:16,520
pour que je puisse
rencontrer vos parents...
479
00:37:16,630 --> 00:37:19,790
avant le mariage.
480
00:37:20,970 --> 00:37:24,600
Je suis tout excit� que Jin-kyung...
481
00:37:24,670 --> 00:37:28,540
se marie.
Enfin...
482
00:37:28,540 --> 00:37:29,800
Si excit� que �a, hein ?
483
00:37:52,500 --> 00:37:54,490
"KIM Do-hyung.
Avocat"
484
00:37:58,240 --> 00:38:00,260
Attends-moi ici une minute.
485
00:38:00,540 --> 00:38:04,130
Je veux juste saluer
un camarade de ma promo.
486
00:38:04,440 --> 00:38:06,070
Ok, mais ne sois pas trop long.
487
00:38:06,180 --> 00:38:08,270
On ne veut pas rater le train.
488
00:38:08,350 --> 00:38:10,280
�a ne sera pas long.
489
00:38:11,480 --> 00:38:13,320
Vous �tes venu au bon endroit.
490
00:38:13,320 --> 00:38:17,120
Je suis sp�cialis� dans les conseils
contre les menaces.
491
00:38:18,160 --> 00:38:20,790
Alors qui est-ce qui vous menace ?
492
00:38:20,990 --> 00:38:24,520
Vous connaissez JANG Jung-jong ?
493
00:38:24,930 --> 00:38:27,400
JANG Jung-jong ?
494
00:38:27,470 --> 00:38:28,590
Oui.
495
00:38:28,900 --> 00:38:32,300
Vous plaisantez ?
Tout le monde conna�t Triple J.
496
00:38:32,510 --> 00:38:34,170
Triple J ?
497
00:38:36,580 --> 00:38:39,670
Triple J est une l�gende.
498
00:38:41,010 --> 00:38:45,040
On dit qu'il a vaincu, � lui tout seul,
plus de 10 membres...
499
00:38:45,480 --> 00:38:50,180
de la famille Dolsan.
D'autres disent qu'il y en avait bien plus.
500
00:38:52,190 --> 00:38:57,530
Juste lui et eux.
501
00:39:10,840 --> 00:39:12,710
JANG Jung-jong.
502
00:39:13,250 --> 00:39:16,110
J, J, J
Triple J...
503
00:39:16,850 --> 00:39:21,120
Les gens le comparaient �
Robin des Bois.
504
00:39:21,820 --> 00:39:25,190
Il �tait le h�ros des pauvres p�cheurs.
505
00:39:26,260 --> 00:39:30,560
Le boss de la famille Dolsan
a quitt� Yeo-soo depuis.
506
00:39:31,730 --> 00:39:34,890
Et les deux familles
sont devenues ennemies.
507
00:39:38,870 --> 00:39:44,000
Supposons que Triple J
ait une fille.
508
00:39:44,610 --> 00:39:48,670
Et qu'un type passe une nuit avec elle.
509
00:39:49,480 --> 00:39:52,710
Et Triple J veut les marier.
510
00:39:54,390 --> 00:39:58,290
Mais le type refuse.
511
00:40:00,060 --> 00:40:06,090
� votre avis qu'adviendra-t-il de ce type ?
512
00:40:07,000 --> 00:40:09,230
Cet homme dispara�tra,
513
00:40:09,300 --> 00:40:11,630
et personne ne le retrouvera jamais...
514
00:40:13,240 --> 00:40:15,900
parce qu'il aura �t� enterr�.
515
00:40:16,910 --> 00:40:18,500
Doux J�sus.
516
00:40:19,910 --> 00:40:23,640
Alors que pensez-vous que...
517
00:40:24,080 --> 00:40:26,850
ce gar�on devrait faire ?
518
00:40:29,050 --> 00:40:30,450
Il n'y a qu'une r�ponse.
519
00:40:30,820 --> 00:40:34,050
Il devrait se marier ou se suicider.
520
00:40:34,660 --> 00:40:37,190
Quoi ? Se suicider ?
521
00:40:39,400 --> 00:40:41,830
Tu penses pouvoir le faire, gamin ?
522
00:40:42,330 --> 00:40:44,430
Oui, Monsieur.
523
00:40:44,740 --> 00:40:47,070
Elle est bonne aussi.
524
00:40:47,540 --> 00:40:49,910
�a ne sera pas facile pour autant.
525
00:40:50,110 --> 00:40:51,740
Sachant qu'elle est designer
entre autre.
526
00:40:52,880 --> 00:40:57,140
Si tu fais �a bien,
527
00:40:57,220 --> 00:41:01,120
je me charge de cette pub
que tu souhaites faire.
528
00:41:01,590 --> 00:41:04,680
Je ne te bluffe pas.
Tu connais mes relations...
529
00:41:04,760 --> 00:41:10,460
Alors on fait comme �a.
530
00:41:10,700 --> 00:41:12,250
Merci, Monsieur.
531
00:41:13,330 --> 00:41:17,830
Je l'aurais fait moi-m�me, si ce
n'�tait pas une question de famille.
532
00:41:18,200 --> 00:41:20,540
Mais je dois rester en dehors.
533
00:41:20,540 --> 00:41:24,640
Je compte sur toi, ok ?
534
00:41:26,410 --> 00:41:27,400
Je garderai �a en t�te, Monsieur.
535
00:41:28,380 --> 00:41:31,140
- Tu as d�jeun� ?
- Mi-soon.
536
00:41:31,780 --> 00:41:33,310
Qu'est-ce qui t'am�ne ici ?
537
00:41:34,220 --> 00:41:38,320
J'�tais dans le quartier.
Qui est-ce ?
538
00:41:38,390 --> 00:41:41,690
Il va travailler pour nous.
539
00:41:42,060 --> 00:41:44,930
Vraiment ? Enchant�e.
540
00:41:44,930 --> 00:41:47,130
Je suis Mi-soon.
541
00:41:47,330 --> 00:41:50,770
Mon Dieu...
542
00:41:51,000 --> 00:41:54,030
C'est la femme de Mr. Jang.
543
00:41:54,210 --> 00:41:57,540
YEO Min-seok.
Ravi de vous rencontrer.
544
00:41:57,610 --> 00:41:59,080
Tout le plaisir est pour moi.
545
00:42:03,650 --> 00:42:09,110
Vous �tes le nouveau mannequin,
YEO Min-seok, hein ?
546
00:42:09,760 --> 00:42:14,890
Quel honneur...
Alors, qu'allez-vous faire ?
547
00:42:15,390 --> 00:42:16,450
Eh.
548
00:42:17,830 --> 00:42:21,360
Ne me mets pas dans l'embarras
et assieds-toi.
549
00:42:21,800 --> 00:42:24,500
As-tu toujours besoin de faire
�a devant les gens ?
550
00:42:24,840 --> 00:42:28,240
On va y aller.
551
00:42:28,440 --> 00:42:30,200
Ok.
552
00:42:35,920 --> 00:42:39,180
Il a vraiment...
553
00:42:39,320 --> 00:42:41,720
un joli petit cul.
554
00:42:42,290 --> 00:42:45,850
Pourquoi tu sors pas avec lui alors.
555
00:42:46,060 --> 00:42:49,120
Sale pute.
556
00:42:50,000 --> 00:42:52,400
T'as d�j� un mari...
557
00:42:52,630 --> 00:42:56,400
que tu dois honorer et servir.
558
00:42:57,600 --> 00:42:59,470
C'est toi qui dis �a ?
559
00:42:59,570 --> 00:43:01,470
C'est toi qui couches...
560
00:43:01,570 --> 00:43:03,040
tout le temps avec de sales putes.
561
00:43:03,180 --> 00:43:05,340
Qu'est-ce...
562
00:43:05,450 --> 00:43:08,680
Tu vas pas commencer ces histoires avec moi.
563
00:43:09,110 --> 00:43:11,780
Je ne suis pas venue juste pour te voir.
564
00:43:11,980 --> 00:43:15,150
Je suis venu parler de notre fils.
Tel p�re, tel fils.
565
00:43:15,290 --> 00:43:18,450
J'ai honte de rencontrer sa ma�tresse.
566
00:44:11,210 --> 00:44:12,770
Je peux vous aider ?
567
00:44:13,110 --> 00:44:20,750
�tes-vous... Mme. WON Hae-sook ?
568
00:44:21,020 --> 00:44:26,650
Je suis le p�re de Young-min.
569
00:44:27,530 --> 00:44:31,760
Ah oui, entrez je vous prie.
570
00:44:31,860 --> 00:44:33,390
Merci.
571
00:44:46,810 --> 00:44:48,970
Je croyais que tu allais te marier
avec Yoo-jin.
572
00:44:49,050 --> 00:44:50,450
Que s'est-il pass� ?
573
00:44:51,680 --> 00:44:53,520
C'est une longue histoire.
574
00:44:53,690 --> 00:44:55,750
Mais il faut que vous soyez avec moi.
575
00:44:56,420 --> 00:44:59,790
Une famille de gangsters ?
C'est grotesque.
576
00:45:01,030 --> 00:45:05,120
S'il vous pla�t soyez tol�rant
pour cette fois.
577
00:45:05,960 --> 00:45:08,160
Ou sinon, on est tous morts.
578
00:45:08,400 --> 00:45:10,960
De quoi as-tu peur ?
579
00:45:11,470 --> 00:45:13,870
Je suis peut-�tre un Colonel � la retraite,
580
00:45:14,170 --> 00:45:16,940
mais je peux me les faire.
581
00:45:17,340 --> 00:45:20,610
Ne t'inqui�te pas.
Je me charge de tout.
582
00:45:20,810 --> 00:45:24,340
P�re, je ne crois pas que ce sera facile.
583
00:45:25,250 --> 00:45:27,480
Tu ne crois pas que j'en sois capable ?
584
00:45:28,420 --> 00:45:29,550
Oh Seigneur.
585
00:45:31,120 --> 00:45:34,990
P�re, les voil�.
586
00:46:00,690 --> 00:46:02,550
Ravi de vous revoir, Monsieur.
587
00:46:04,220 --> 00:46:05,820
C'est un plaisir de rencontrer
des gens honn�tes.
588
00:46:05,960 --> 00:46:06,890
Pardon ?
589
00:46:14,300 --> 00:46:16,430
- S'il vous pla�t prenez place.
- Ok.
590
00:46:43,230 --> 00:46:45,630
Sant� !
591
00:46:47,330 --> 00:46:48,860
Pour l'honneur de notre famille,
592
00:46:48,970 --> 00:46:50,870
C'est quoi �a ?
Une robe de mus�e ?
593
00:46:53,810 --> 00:46:56,270
Je sais que vous �tes tous un
peu surpris par tout �a...
594
00:46:56,380 --> 00:46:59,140
Mais soyez compr�hensif...
595
00:46:59,240 --> 00:47:01,340
car j'aime les choses vite r�gl�es.
596
00:47:01,410 --> 00:47:04,850
Pourquoi ne pas fixer une date
pendant que nous y sommes ?
597
00:47:05,350 --> 00:47:10,750
Monsieur, je pense
que le mariage devrait �tre...
598
00:47:10,820 --> 00:47:12,810
mieux planifi� et pr�par�.
599
00:47:12,890 --> 00:47:14,450
�coutez-le.
600
00:47:14,530 --> 00:47:18,220
Nous n'avons �t� inform�s de
cette affaire que r�cemment...
601
00:47:18,300 --> 00:47:22,530
donc si vous nous y laissiez
r�fl�chir quelque temps...
602
00:47:24,500 --> 00:47:29,740
Vous n'aimez pas ma fille ?
603
00:47:29,840 --> 00:47:31,940
Non, Monsieur.
Ce n'est pas ce que nous voulons dire.
604
00:47:33,110 --> 00:47:34,740
C'est quoi ce couteau ?
605
00:47:34,850 --> 00:47:36,140
Vous n'avez rien de mieux ?
606
00:47:43,390 --> 00:47:45,480
Quoi, t'es une gonzesse ?
Il t'en faut en plus gros.
607
00:47:47,060 --> 00:47:50,150
Vous voyez... �a marche.
608
00:47:51,800 --> 00:47:53,860
�a c'est un bon couteau.
609
00:47:53,930 --> 00:47:55,520
Vous avez raison p�re.
610
00:47:56,130 --> 00:47:57,930
Vous y arrivez ?
611
00:47:58,100 --> 00:47:59,400
Voulez-vous essayer avec ceci ?
612
00:47:59,400 --> 00:48:01,030
P�re.
613
00:48:01,110 --> 00:48:02,940
Ok.
614
00:48:05,610 --> 00:48:09,310
Sa famille est un peu bourrue,
615
00:48:09,380 --> 00:48:12,150
mais elle a l'air gentille, non ?
616
00:48:12,250 --> 00:48:14,280
C'est vrai, Dae-suh.
617
00:48:14,390 --> 00:48:17,380
Je crois que tu devrais y penser.
618
00:48:17,720 --> 00:48:21,660
Je ne me marierai pas � la mafia.
619
00:48:22,330 --> 00:48:25,630
Pourtant, on pourrait tous
avoir des ennuis.
620
00:48:26,060 --> 00:48:27,360
J'ai eu si peur.
621
00:48:27,500 --> 00:48:30,330
Je n'arrivais m�me pas � savoir
par o� passait la nourriture.
622
00:48:30,470 --> 00:48:32,800
Qu'est-ce que vous avez ?
623
00:48:33,070 --> 00:48:34,800
Je ne l'�pouserai pas
quoi qu'il en soit.
624
00:48:34,970 --> 00:48:38,640
Eh, Dae-suh.
Je t'en prie, repense-y.
625
00:48:38,940 --> 00:48:42,180
Je crois que �a peut valoir le coup.
626
00:48:42,410 --> 00:48:46,620
En plus �a pourrait
nous �tre b�n�fique.
627
00:48:46,620 --> 00:48:49,020
P�re, qu'est-il arriv� au...
628
00:48:49,090 --> 00:48:51,080
"Je me charge de tout" ?
629
00:49:09,110 --> 00:49:10,510
Bonjour.
630
00:49:17,580 --> 00:49:20,710
Pourquoi tu fais une telle
affaire pour une nuit ?
631
00:49:23,890 --> 00:49:24,650
Excusez-moi ?
632
00:49:26,220 --> 00:49:29,420
Je crois savoir que ta famille
n'est qu'une bande de voyous.
633
00:49:31,700 --> 00:49:33,930
Pas �tonnant.
634
00:49:40,270 --> 00:49:42,210
Mais ne penses-tu pas
que c'est un peu trop ?
635
00:49:46,780 --> 00:49:50,980
Je crois que vous d�passez les bornes.
636
00:49:52,120 --> 00:49:55,990
Pourquoi ta famille fait tant
pour te marier � Dae-suh ?
637
00:49:57,460 --> 00:50:01,290
Je sors avec lui depuis 6 ans.
6 putains d'ann�es.
638
00:50:01,560 --> 00:50:03,720
Tu sais tout ce qu'on a v�cu
pendant toutes ces ann�es ?
639
00:50:05,830 --> 00:50:09,270
Depuis combien de temps tu le connais ?
640
00:50:11,100 --> 00:50:12,900
� peu pr�s 2 semaines.
641
00:50:14,270 --> 00:50:18,500
Et bien s�r, vous avez aussi
couch� avec lui plus souvent.
642
00:50:29,920 --> 00:50:31,320
Salope.
643
00:50:35,660 --> 00:50:40,320
Si vous mesurez l'amour au nombre
de fois o� vous couchez avec une personne...
644
00:50:40,800 --> 00:50:43,230
pourquoi y a-t-il autant de divorces ?
645
00:50:44,870 --> 00:50:48,640
Peu importe.
646
00:50:59,890 --> 00:51:00,940
�a suffit.
647
00:51:02,150 --> 00:51:04,590
C'est vrai, les membres de ma
famille sont tous des voyous...
648
00:51:05,360 --> 00:51:09,020
t'as un probl�me avec �a ?
Ferme juste ta sale gueule...
649
00:51:09,430 --> 00:51:11,330
avant que je ne te l'arrache.
650
00:51:17,300 --> 00:51:21,900
Vous savez, Dae-suh
n'est pas du genre...
651
00:51:22,970 --> 00:51:24,410
� coucher avec n'importe qui.
652
00:51:25,280 --> 00:51:28,940
Mais... pour qui tu te prends ?
653
00:51:29,180 --> 00:51:31,810
Tu veux mourir, salope ?
654
00:51:38,020 --> 00:51:41,820
Il faut que je me calme.
655
00:51:52,640 --> 00:51:54,160
Tu vois...
656
00:51:55,140 --> 00:51:57,610
J'en avais rien � foutre...
657
00:51:57,710 --> 00:52:01,270
de ton copain � vrai dire.
658
00:52:02,310 --> 00:52:04,870
Mais parce que t'es rien
qu'une petite p�tasse,
659
00:52:05,150 --> 00:52:07,350
je vais prendre plaisir � te le piquer.
660
00:52:07,550 --> 00:52:13,390
Et je ne veux plus jamais te revoir.
661
00:52:42,320 --> 00:52:44,550
Tu ne crois pas que �a suffit ?
662
00:52:46,590 --> 00:52:48,720
Je veux dire... tu ne peux pas
te trouver un homme pour toi ?
663
00:52:49,690 --> 00:52:53,290
Arr�te de faire
ta sainte nitouche.
664
00:52:54,170 --> 00:52:55,600
On est en d�mocratie...
665
00:52:55,770 --> 00:52:58,170
Je veux dire... C'est quoi toute
cette violence ?
666
00:53:00,210 --> 00:53:03,170
� d�faut d'�tre intelligente,
essaie d'�tre agr�able.
667
00:53:03,480 --> 00:53:06,170
Si vous utilisez la violence � nouveau,
668
00:53:06,310 --> 00:53:09,640
je pr�viens la police.
669
00:53:10,050 --> 00:53:11,040
�a veut dire quoi ?
670
00:53:11,150 --> 00:53:14,020
C'est s�rement vrai.
671
00:53:14,720 --> 00:53:18,550
Ma famille n'est qu'une bande
de gangsters peut-�tre pas tr�s fut�s...
672
00:53:18,833 --> 00:53:21,666
Mais c'est n�anmoins ma famille.
673
00:53:21,770 --> 00:53:24,898
Ils m'ont �lev� avec amour
et d�vouement.
674
00:53:25,607 --> 00:53:29,008
C'est peut-�tre des gangsters,
675
00:53:29,210 --> 00:53:32,043
mais ce sont mon p�re et mes fr�res.
676
00:53:33,314 --> 00:53:37,375
M�me si les gens les pointent
du doigt,
677
00:53:37,452 --> 00:53:39,716
ils sont ma famille bien aim�e.
678
00:53:40,522 --> 00:53:44,788
Pourquoi es-tu si m�chant avec eux ?
679
00:53:47,929 --> 00:53:52,025
Pourquoi tu pleures ?
680
00:53:53,701 --> 00:53:55,532
Pourquoi est-ce que tu parles
comme �a de ma famille ?
681
00:53:55,603 --> 00:53:56,467
Arr�te de pleurer.
682
00:53:56,905 --> 00:53:59,107
Tu as insult� ma famille.
683
00:53:59,107 --> 00:54:01,769
- Quand ai-je...
- Tu l'as fait.
684
00:54:04,913 --> 00:54:06,437
Ce n'est pas ce que je...
685
00:54:14,122 --> 00:54:17,091
Mec... �a c'est touchant.
686
00:54:17,959 --> 00:54:20,052
C'est comme un putain de bon film.
687
00:54:20,261 --> 00:54:25,426
Qu'ils sont beaux.
Ils vont vraiment bien ensemble.
688
00:54:36,811 --> 00:54:38,039
Eh, Yoo-jin !
689
00:54:38,179 --> 00:54:41,774
Qu'est-ce qui t'am�ne ici ?
690
00:54:41,916 --> 00:54:44,942
Yoo-jin, YEO Min-seok.
Min-seok, LEE Yoo-jin.
691
00:54:45,053 --> 00:54:45,951
Tu le connais, n'est-ce pas ?
692
00:54:46,521 --> 00:54:48,216
Bien s�r je vous ai vu
dans les magazines,
693
00:54:48,289 --> 00:54:50,382
mais c'est la premi�re fois en personne.
694
00:54:50,859 --> 00:54:53,123
Ravi de vous rencontrer.
LEE Yoo-jin.
695
00:54:53,361 --> 00:54:54,521
Tout le plaisir est pour moi.
696
00:54:54,629 --> 00:54:57,291
Elle a �tudi� en France.
Nous comptons tous sur elle.
697
00:54:57,432 --> 00:54:59,866
J'ai h�te de travailler avec vous.
698
00:55:00,068 --> 00:55:03,196
Vous me g�nez.
699
00:55:03,872 --> 00:55:06,238
C'est moi qui devrais vous remercier.
700
00:55:06,307 --> 00:55:09,208
Mettons-nous au travail.
701
00:55:41,543 --> 00:55:44,774
Ils vont chez la fille.
702
00:55:51,186 --> 00:55:53,518
Mes parents sont � l'�tranger.
703
00:55:54,022 --> 00:55:56,957
Ma soeur �tudie en Angleterre,
alors ils font le voyage.
704
00:55:57,125 --> 00:56:01,255
Oui...
J'aime votre maison.
705
00:56:03,331 --> 00:56:06,698
Alors quelles sont tes intentions ?
706
00:56:08,803 --> 00:56:10,600
Que voulez-vous dire ?
707
00:56:11,039 --> 00:56:13,633
Tu es trop gentil avec moi.
708
00:56:16,711 --> 00:56:20,545
Alors que tu n'as aucune
raison de l'�tre.
709
00:56:20,982 --> 00:56:25,316
- J'ai juste un travail � faire.
- De quoi parlez-vous ?
710
00:56:25,787 --> 00:56:27,982
Je veux juste vous conna�tre...
711
00:56:28,089 --> 00:56:33,425
un peu mieux, c'est tout.
712
00:56:35,797 --> 00:56:40,598
Ah oui ?
Pourquoi pas maintenant ?
713
00:56:41,402 --> 00:56:44,633
Allons-y !
714
00:56:47,609 --> 00:56:50,203
J'en ai en quelque sorte besoin
ces derniers temps,
715
00:56:50,278 --> 00:56:52,872
� cause de tout ce stress.
716
00:56:53,648 --> 00:56:55,138
Je me douche d'abord.
717
00:57:27,915 --> 00:57:29,576
Monsieur, il faut payer.
718
00:57:30,818 --> 00:57:33,616
Voici la note.
719
00:57:34,455 --> 00:57:38,357
Allons levez-vous Monsieur.
La note s'il vous pla�t.
720
00:57:45,900 --> 00:57:49,529
376 000 ? (275 euros)
721
00:57:51,673 --> 00:57:54,733
Mais vous �tes dingues ?
722
00:57:55,243 --> 00:57:59,111
Quoi, vous �tes fou ?
723
00:57:59,180 --> 00:58:01,341
Qu'est-ce...
724
00:58:02,350 --> 00:58:05,420
Vous pensez que je vais payer �a ?
725
00:58:05,420 --> 00:58:08,014
C'est une putain d'arnaque.
726
00:58:08,156 --> 00:58:10,647
- Appelez le g�rant.
- Monsieur...
727
00:58:10,792 --> 00:58:13,386
Quoi ? Quoi ?
728
00:58:13,494 --> 00:58:16,361
- �tes-vous le g�rant ?
- Oui, qu'y a-t-il ?
729
00:58:17,065 --> 00:58:19,260
Qu'est-ce qui ne va pas chez vous ?
730
00:58:19,334 --> 00:58:21,700
Vous buvez, vous payez.
731
00:58:21,803 --> 00:58:23,668
Bon Dieu,
732
00:58:23,871 --> 00:58:28,137
quand avons-nous bu tout �a ?
733
00:58:28,376 --> 00:58:32,972
Regardez toutes ces bouteilles
que vous avez bues.
734
00:58:34,582 --> 00:58:38,450
Qu'est-ce que...
735
00:58:38,553 --> 00:58:39,986
Qui a bu tout �a ?
736
00:58:40,855 --> 00:58:43,346
Vous me sous-estimez.
737
00:58:43,458 --> 00:58:44,859
Pousse-toi !
738
00:58:44,860 --> 00:58:46,359
D�gagez !
739
00:58:46,461 --> 00:58:48,861
Savez-vous qui je suis ?
740
00:58:48,930 --> 00:58:50,830
- Bande d'enfoir�s.
- Salopard...
741
00:58:51,966 --> 00:58:53,331
Eh ! Eh ! Eh !
742
00:58:54,369 --> 00:58:56,200
D'accord. Voyons voir...
743
00:58:56,304 --> 00:58:58,101
quelle grosse pointure c'est.
744
00:58:58,172 --> 00:59:01,471
C'est qui ?
745
00:59:05,980 --> 00:59:08,448
Oh mon dieu, je suis d�sol� Monsieur.
746
00:59:09,283 --> 00:59:12,446
Pardonnez-nous je vous prie, Monsieur.
747
00:59:12,520 --> 00:59:15,421
Vous savez qui je suis maintenant ?
748
00:59:17,992 --> 00:59:19,755
Vous pensiez que ca allait se
passer comme �a, hein ?
749
00:59:20,561 --> 00:59:23,325
M�me pas en r�ve !
Prenez leurs portefeuilles.
750
00:59:24,899 --> 00:59:29,598
Qu'est-ce... pauvres enfoir�s.
751
00:59:32,774 --> 00:59:35,470
Qu'est-ce...
752
00:59:35,610 --> 00:59:36,872
Eh, essaie celle-ci.
753
00:59:36,944 --> 00:59:40,471
Monsieur, pas besoin de
carte de cr�dit.
754
00:59:40,581 --> 00:59:43,049
Je vais passer un coup de fil.
755
00:59:44,886 --> 00:59:45,818
Ok.
756
00:59:46,254 --> 00:59:50,122
Eh, Dae-suh.
Qui as-tu appel� ?
757
00:59:50,491 --> 00:59:51,458
Faites-moi confiance.
758
00:59:55,363 --> 00:59:56,591
Nom de dieu ?
759
01:00:02,136 --> 01:00:03,660
O� est notre beau-fr�re ?
760
01:00:03,838 --> 01:00:05,806
Ici.
761
01:00:06,741 --> 01:00:08,834
Tu n'as rien, frangin ?
762
01:00:08,910 --> 01:00:09,968
�a va.
763
01:00:11,245 --> 01:00:13,679
� genoux enfoir�s.
764
01:00:14,081 --> 01:00:15,105
Merde.
765
01:00:15,183 --> 01:00:20,348
Ne soyez pas stupides.
766
01:00:23,024 --> 01:00:24,855
Soyez sages, ok ?
767
01:00:26,494 --> 01:00:28,257
Bande d'encul�s.
768
01:00:29,430 --> 01:00:31,898
Eh, reste bien droit !
769
01:00:35,069 --> 01:00:36,661
Dae-suh !
770
01:00:36,771 --> 01:00:40,070
T'as un probl�me, salope ?
771
01:00:40,808 --> 01:00:42,935
Bande de salauds.
772
01:00:43,211 --> 01:00:44,838
Soyez sages, ok ?
773
01:00:56,257 --> 01:00:59,494
Quoi ? Qui a fait �a ?
774
01:00:59,494 --> 01:01:05,490
Merde. Boss !
775
01:01:05,600 --> 01:01:07,500
Qui �tait-ce ?
776
01:01:07,668 --> 01:01:11,539
Je crois que �a ne pouvait
qu'�tre les fils de Triple J.
777
01:01:11,539 --> 01:01:12,904
Raccroche ce putain de t�l�phone.
778
01:01:24,185 --> 01:01:25,379
Est-ce que tu es stupide ?
779
01:01:25,453 --> 01:01:29,446
Comment ils ont envahi notre territoire ?
780
01:01:29,557 --> 01:01:30,888
Boss, vous �tes tremp�.
781
01:01:30,958 --> 01:01:32,983
J'en ai rien � foutre idiot.
782
01:01:33,361 --> 01:01:36,728
Va me ramener Triple J ducon.
783
01:02:11,632 --> 01:02:16,296
Eh, frangin. Pourquoi tu d�croches
pas ton t�l�phone ?
784
01:02:16,404 --> 01:02:20,431
Jin-kyung a �t� kidnapp�e.
785
01:02:20,541 --> 01:02:23,908
Appelle-moi d�s que tu auras
ce message.
786
01:02:26,581 --> 01:02:27,377
Le message a �t� effac�.
787
01:02:27,448 --> 01:02:30,349
Quoi ? Comment c'est arriv� ?
788
01:02:30,418 --> 01:02:31,908
Appuis sur la touche �toile (*).
789
01:02:32,019 --> 01:02:33,316
Je l'ai fait, idiot.
790
01:02:33,387 --> 01:02:37,517
Avec AT&T tu dois...
791
01:02:37,625 --> 01:02:39,559
appuyer sur le di�se (#).
792
01:02:39,627 --> 01:02:41,925
Pourquoi tout est si compliqu� ?
793
01:02:55,509 --> 01:02:57,136
Eh, je suis d�sol�.
794
01:02:57,612 --> 01:02:59,944
- Attendez un instant...
- Allons-y !
795
01:03:00,181 --> 01:03:01,944
J'ai compris.
796
01:03:03,284 --> 01:03:04,376
� plus.
797
01:03:48,062 --> 01:03:52,123
Eh, Dae-suh.
Jin-kyung est toute � toi.
798
01:03:52,700 --> 01:03:56,033
Alors souviens-toi, tu vas devoir...
799
01:03:56,270 --> 01:03:59,000
sauver Jin-kyung, ok ?
800
01:04:00,508 --> 01:04:01,600
Ok !
801
01:04:12,119 --> 01:04:17,216
Les gar�ons, vous avez p�n�tr� sur
notre territoire, hein ?
802
01:04:17,324 --> 01:04:20,225
Ferme-la...
803
01:04:20,294 --> 01:04:22,023
et descends par ici.
804
01:04:22,596 --> 01:04:25,724
Bien essay� d'avoir kidnapp� ma soeur.
805
01:04:25,800 --> 01:04:28,860
Qu'est-ce...
806
01:05:05,406 --> 01:05:06,737
Laissez-moi !
807
01:05:45,513 --> 01:05:49,108
Doucement... Bon Dieu.
808
01:05:51,619 --> 01:05:58,655
On peut dire que Dae-suh,
c'est vraiment un type bien.
809
01:05:59,360 --> 01:06:03,660
Je croyais juste
qu'il �tait bien �duqu�.
810
01:06:03,964 --> 01:06:08,060
Mais aujourd'hui, il nous a montr�
son courage en sauvant Jin-kyung.
811
01:06:08,469 --> 01:06:09,936
Comme il se devait.
812
01:06:10,104 --> 01:06:12,368
Il sera bient�t membre
� part enti�re de notre famille.
813
01:06:13,174 --> 01:06:17,702
Jin-kyung, quels sont tes
sentiments pour Dae-suh ?
814
01:06:17,778 --> 01:06:21,179
Tu peux nous parler.
815
01:06:22,183 --> 01:06:26,347
Qu'en penses-tu ?
816
01:06:27,521 --> 01:06:29,819
Je ne sais pas...
817
01:06:30,224 --> 01:06:31,589
Les relations...
818
01:06:31,725 --> 01:06:34,523
devraient venir naturellement.
819
01:06:34,929 --> 01:06:37,625
Il a une compagne depuis longtemps.
820
01:06:39,233 --> 01:06:41,435
T'en fais pas pour �a.
821
01:06:41,435 --> 01:06:45,769
Tu as raison.
822
01:06:46,507 --> 01:06:50,238
On ne veut pas forcer...
823
01:06:50,344 --> 01:06:52,812
quoi que ce soit entre vous deux.
824
01:06:53,113 --> 01:06:56,879
Je comprends ce que vous et p�re
essayez de faire.
825
01:06:57,918 --> 01:07:00,978
Je veux juste quelqu'un de gentil...
826
01:07:01,088 --> 01:07:03,750
et chaleureux comme vous.
827
01:07:04,692 --> 01:07:06,751
Sauf pour les bagarres.
828
01:07:09,797 --> 01:07:12,595
Allons nous coucher maintenant.
Nous avons tous du travail.
829
01:07:15,769 --> 01:07:18,237
Je ne suis vraiment pas d'humeur � boire.
830
01:07:18,539 --> 01:07:22,600
J'ai un meeting important
demain matin.
831
01:07:22,710 --> 01:07:26,737
On prendra juste une bi�re ou deux.
832
01:07:27,181 --> 01:07:33,245
Tu vas voir.
C'est un chouette endroit.
833
01:07:33,454 --> 01:07:34,614
Allons-y.
834
01:07:35,256 --> 01:07:36,848
- Allons-y.
- Je...
835
01:07:41,028 --> 01:07:43,656
Prends-en.
836
01:07:47,835 --> 01:07:49,063
Cul sec.
837
01:08:09,023 --> 01:08:12,356
Tu la connais ?
838
01:08:13,394 --> 01:08:15,521
Non...
839
01:08:32,046 --> 01:08:33,070
Comment s'est pass�e votre journ�e Mr. Park ?
840
01:08:33,147 --> 01:08:36,082
Une femme a laiss� ceci.
841
01:09:01,508 --> 01:09:04,306
"Essaie de ne pas n�gliger les repas.
Jin-kyung"
842
01:09:12,853 --> 01:09:16,414
Mec... �a c'est un chien de riche.
843
01:09:16,490 --> 01:09:17,457
Ouais mec...
844
01:09:17,524 --> 01:09:20,254
De nos jours faut �tre riche
pour avoir un chien.
845
01:09:51,859 --> 01:09:54,623
"Mon nom est Mr Dae-suh.
Dae-suh."
846
01:09:56,397 --> 01:09:58,558
Je n'ai jamais pris de petit
d�jeuner jusqu'� pr�sent...
847
01:09:59,299 --> 01:10:03,167
Mais je le mange maintenant...
848
01:10:03,303 --> 01:10:05,430
tous les jours, gr�ce � toi.
849
01:10:09,076 --> 01:10:12,978
As-tu pris des cours de cuisine ?
850
01:10:14,148 --> 01:10:19,142
Comment le sais-tu ?
J'y suis all� deux fois seulement.
851
01:10:22,056 --> 01:10:24,183
Je peux le deviner au go�t.
852
01:10:24,558 --> 01:10:29,860
On peut juger la cuisine d'une personne
si on y a go�t�. C'est le cas, hein ?
853
01:10:48,082 --> 01:10:51,347
Tu veux entendre une histoire dr�le ?
854
01:10:54,521 --> 01:11:00,517
Dae-suh ronfle en dormant.
855
01:11:03,397 --> 01:11:05,661
- Je ronfle ?
- Oui.
856
01:11:06,100 --> 01:11:11,766
Et il grince aussi des dents.
857
01:11:19,246 --> 01:11:23,239
Oh... vous voulez dire quand
je suis vraiment saoul avec vos fr�res...
858
01:11:37,564 --> 01:11:40,624
Apr�s toi.
859
01:11:47,241 --> 01:11:51,541
Dae-suh boit beaucoup d'eau apparemment.
860
01:11:52,079 --> 01:11:55,048
Pas vraiment.
Seulement quand je mange sal�.
861
01:11:55,149 --> 01:11:58,084
Il fait toujours pipi sur le sol.
862
01:11:58,152 --> 01:12:01,144
�a m'a pris du temps pour nettoyer.
863
01:12:01,688 --> 01:12:02,586
Quoi ?
864
01:12:07,861 --> 01:12:11,262
Attention.
Cet ascenseur a besoin d'entretien.
865
01:12:11,365 --> 01:12:13,196
Utilisez les escaliers.
866
01:12:14,801 --> 01:12:16,234
Que faisons-nous ?
867
01:12:16,737 --> 01:12:20,332
Ne t'inqui�te pas.
Je suis avec toi.
868
01:12:20,574 --> 01:12:23,338
Il doit y avoir un bouton d'urgence
quelque part par ici.
869
01:12:23,844 --> 01:12:27,007
- L�...
- Enl�ve tes mains !
870
01:12:27,514 --> 01:12:28,682
D�sol�.
871
01:12:28,682 --> 01:12:31,207
Je trouvais bien que le bouton
�tait trop gros.
872
01:12:31,351 --> 01:12:33,114
Tes mains sont toujours sur moi.
873
01:12:33,220 --> 01:12:35,689
O� est-il alors ?
Peut-�tre celui-ci.
874
01:12:35,689 --> 01:12:37,714
C'est � moi aussi.
875
01:12:38,158 --> 01:12:44,154
D�sol�. Je pensais l'avoir vu.
876
01:12:47,734 --> 01:12:49,031
Qu'y a-t-il ? Dae-suh !
877
01:12:49,169 --> 01:12:51,371
Vire-moi �a.
878
01:12:51,371 --> 01:12:54,033
Tu m'as fait peur.
879
01:12:54,107 --> 01:12:56,575
Le t�l�phone ne fonctionne pas
non plus.
880
01:13:09,256 --> 01:13:12,623
Ici 'Jus de Pomme'.
On est sur place, termin�.
881
01:13:13,293 --> 01:13:16,785
Ici 'Viagra'.
Re�u, termin�.
882
01:13:28,976 --> 01:13:32,377
C'�tait rapide.
883
01:13:39,586 --> 01:13:40,678
Ne bouge pas.
884
01:13:58,038 --> 01:13:59,596
Dae-suh ! Dae-suh !
885
01:14:02,576 --> 01:14:06,444
Dae-suh ! Dae-suh !
886
01:14:11,051 --> 01:14:12,882
Dae-suh !
887
01:14:14,855 --> 01:14:16,652
Dae-suh !
888
01:14:18,558 --> 01:14:20,583
Dae-suh !
889
01:15:06,873 --> 01:15:09,808
L'�toile que tu observes
est Spica dans la constellation de la Vierge.
890
01:15:10,510 --> 01:15:14,002
Elle ne m'a pas l'air
d'une vierge � mes yeux.
891
01:15:14,581 --> 01:15:16,708
Fais appel � ton imagination.
892
01:15:18,251 --> 01:15:19,513
Et maintenant ?
893
01:15:22,189 --> 01:15:25,818
Oui. Maintenant je la vois.
894
01:15:27,427 --> 01:15:30,157
Ce qui la rend magnifique c'est
sa r�sistance...
895
01:15:30,230 --> 01:15:32,027
au compromis avec la r�alit�.
896
01:15:38,538 --> 01:15:43,942
Merci de souligner ma personnalit�
de si belle mani�re.
897
01:15:45,078 --> 01:15:46,978
Je n'ai pas fini.
898
01:15:47,581 --> 01:15:50,448
Alors que la vierge montait pour cr�er
les �toiles, elle versa quelques larmes.
899
01:15:50,717 --> 01:15:53,208
Sais-tu en quoi elles se
sont transform�es ?
900
01:15:55,989 --> 01:15:57,081
Non.
901
01:15:58,225 --> 01:15:59,522
En Voie Lact�e.
902
01:16:18,044 --> 01:16:20,535
Orph�e joua de la harpe
devant Had�s...
903
01:16:20,614 --> 01:16:22,946
pour ramener sa d�funte
femme � la vie.
904
01:16:23,517 --> 01:16:27,453
Touch� par l'esprit d'Orph�e,
Had�s la ramena � la vie...
905
01:16:27,621 --> 01:16:30,522
et dit � Orph�e de ne pas se retourner
avant qu'elle ne soit sortie de l'enfer.
906
01:16:30,590 --> 01:16:32,353
Mais il regarda derri�re lui.
907
01:16:32,859 --> 01:16:34,349
Comment tu le sais ?
908
01:16:35,195 --> 01:16:38,528
Hmm, g�n�ralement...
909
01:16:38,632 --> 01:16:42,124
c'est ce qui arrive.
910
01:16:44,404 --> 01:16:47,430
Tu disais t'int�resser
� l'astrologie.
911
01:16:51,545 --> 01:16:57,677
Dans la constellation de la Harpe,
V�ga est la plus brillante.
912
01:17:03,523 --> 01:17:05,548
Comme toi, Jin-kyung.
913
01:17:23,910 --> 01:17:26,378
Pourquoi m'as-tu appel� ?
Je suis d�bord�.
914
01:17:26,580 --> 01:17:29,413
Je suis venu car tu me manques.
915
01:17:30,851 --> 01:17:34,685
Quel est l'�ge de ta ma�tresse,
Young-min ?
916
01:17:34,821 --> 01:17:36,049
Je ne sais pas.
917
01:17:36,122 --> 01:17:39,023
Tu ne connais pas son �ge ?
918
01:17:39,793 --> 01:17:42,284
Elle est mari�e ?
919
01:17:42,562 --> 01:17:44,325
Je crois qu'elle est c�libataire.
920
01:17:44,831 --> 01:17:47,629
- T'en es s�r ?
- Oui.
921
01:17:47,701 --> 01:17:52,832
Vraiment ?
Tout se passe bien � l'�cole ?
922
01:17:53,473 --> 01:17:56,601
En fait... il y a ce gar�on
Kim Dong-suk.
923
01:17:57,410 --> 01:18:00,971
Il �crit tout le temps sur mes v�tements.
924
01:18:01,448 --> 01:18:02,938
Regarde �a.
925
01:18:03,049 --> 01:18:04,073
Sale...
926
01:18:04,150 --> 01:18:06,983
petit con...
Et tu le laisses faire ?
927
01:18:07,821 --> 01:18:11,018
Tu aurais d� lui planter
son crayon dans sa main.
928
01:18:11,391 --> 01:18:15,061
Et s'il est gravement bless� ?
929
01:18:15,061 --> 01:18:16,153
Vois-tu,
930
01:18:16,229 --> 01:18:18,754
ennuyer une personne
innocente c'est mal.
931
01:18:18,865 --> 01:18:20,300
Mais c'est normal de poignarder
un type avec un crayon...
932
01:18:20,300 --> 01:18:23,235
si celui-ci continue de t'ennuyer.
933
01:18:23,503 --> 01:18:25,061
- Vraiment ?
- Bien s�r.
934
01:18:25,138 --> 01:18:28,039
En tant qu'homme,
935
01:18:28,174 --> 01:18:32,508
tu devrais toujours garder un
oeil vigilant.
936
01:18:41,421 --> 01:18:42,888
Que se passe-t-il ?
937
01:18:43,156 --> 01:18:45,386
J'en ai assez.
938
01:18:45,525 --> 01:18:47,220
Qu'y a-t-il ?
939
01:18:47,961 --> 01:18:50,486
Young-min a encore frapp� un gar�on.
940
01:18:50,630 --> 01:18:51,528
Qui ?
941
01:18:51,731 --> 01:18:53,221
Kim Dong-suk ?
942
01:18:54,167 --> 01:18:55,759
Comment le connais-tu ?
943
01:18:57,170 --> 01:19:01,441
Bien... si tu regardes
le journal de Young-min,
944
01:19:01,441 --> 01:19:04,933
il est �crit que Dong-suk est mauvais
et qu'il veut le corriger.
945
01:19:05,512 --> 01:19:07,173
On doit aller � l'�cole ?
946
01:19:07,647 --> 01:19:10,514
Je n'ai pas le temps.
947
01:19:10,884 --> 01:19:13,352
Ok. N'y va pas. J'irai.
948
01:19:13,520 --> 01:19:16,785
De plus, seul un homme peut
r�soudre une affaire d'hommes.
949
01:19:16,957 --> 01:19:18,254
Tu vas bien, ch�rie ?
950
01:19:19,159 --> 01:19:20,490
Pourquoi ne retournes-tu pas
chez la coiffeuse ?
951
01:19:20,660 --> 01:19:23,959
Quel vilain gar�on. Vilain.
952
01:19:33,807 --> 01:19:35,934
Bannissons la violence � l'�cole !
953
01:19:36,209 --> 01:19:38,200
Arr�tons la violence � l'�cole.
954
01:19:39,079 --> 01:19:41,104
Vous vous en sortez ?
955
01:19:42,015 --> 01:19:44,483
On doit vraiment stopper la violence
� l'�cole, vous ne croyez pas ?
956
01:19:44,584 --> 01:19:45,380
Bien s�r.
957
01:19:45,452 --> 01:19:47,283
Prenez mon fils par exemple.
958
01:19:47,420 --> 01:19:49,718
Ce vilain gar�on qui �tait
assis en face de lui...
959
01:19:49,823 --> 01:19:52,314
a sorti un stylo et l'a poignard�.
960
01:19:52,659 --> 01:19:55,362
La blessure aurait pu �tre grave.
961
01:19:55,362 --> 01:19:57,523
Vous n'�tes pas s�rieuse.
962
01:19:57,597 --> 01:19:58,791
Ce n'est pas tout.
963
01:20:00,700 --> 01:20:03,294
Excusez-moi.
964
01:20:04,137 --> 01:20:05,968
C'est moi.
965
01:20:07,540 --> 01:20:11,067
Quoi ? Sang-pal ?
Fils de pute.
966
01:20:11,645 --> 01:20:13,340
Qu'est-ce...
967
01:20:13,413 --> 01:20:16,439
Tuez ce fils de pute !
968
01:20:18,818 --> 01:20:20,012
Que regardez-vous ?
969
01:20:23,723 --> 01:20:25,088
Mlle Won...
970
01:20:25,291 --> 01:20:26,485
Comment allez-vous ?
971
01:20:26,559 --> 01:20:31,792
Alors... 8h00 �a vous va ?
972
01:20:32,232 --> 01:20:34,029
Oui, 8h00.
973
01:20:38,772 --> 01:20:40,603
Bannissons la violence � l'�cole.
974
01:20:42,375 --> 01:20:44,138
Alors vous aimez les v�tements ?
975
01:20:44,878 --> 01:20:45,810
Oui.
976
01:20:46,413 --> 01:20:52,716
Portez-les et pensez � moi
de temps en temps.
977
01:21:16,743 --> 01:21:22,704
Nous ne devrions pas faire cela.
978
01:21:22,982 --> 01:21:27,442
Nous n'avons rien fait.
979
01:21:29,889 --> 01:21:32,722
Bien... je suppose qu'on peut dire �a.
980
01:21:32,792 --> 01:21:39,698
Ne m'aimez-vous pas, Mlle Won ?
981
01:21:45,472 --> 01:21:47,565
Enfin...
982
01:21:48,475 --> 01:21:51,410
Regardez-moi dans les yeux...
983
01:21:51,778 --> 01:21:53,473
Ne m'aimez-vous pas ?
984
01:21:58,017 --> 01:22:00,315
Mon Dieu.
985
01:22:06,126 --> 01:22:10,495
� vrai dire,
986
01:22:11,698 --> 01:22:14,428
je suis mari�e.
987
01:22:18,838 --> 01:22:23,002
De quoi parlez-vous ?
988
01:22:25,612 --> 01:22:28,604
Je voulais vous le dire...
989
01:22:28,715 --> 01:22:32,752
depuis le d�but.
990
01:22:32,752 --> 01:22:34,151
Je suis d�sol�e.
991
01:22:34,287 --> 01:22:37,120
Mlle Won, calmez-vous.
992
01:22:38,458 --> 01:22:41,655
Je sais que vous �tes c�libataire.
993
01:22:41,961 --> 01:22:44,930
De quoi parlez-vous ?
994
01:22:46,099 --> 01:22:49,227
C'est vrai ?
995
01:22:53,239 --> 01:22:54,467
Vous �tes s�re ?
996
01:22:56,209 --> 01:22:57,039
Oui.
997
01:22:57,944 --> 01:23:02,244
Oh Seigneur...
998
01:23:02,549 --> 01:23:05,848
Allez me chercher un caf�.
999
01:23:06,486 --> 01:23:09,546
Allez !
1000
01:23:09,622 --> 01:23:12,750
Ok, ok.
1001
01:23:15,562 --> 01:23:18,429
Putain la honte.
1002
01:23:27,607 --> 01:23:29,909
Quelle belle nuit pour les couples.
1003
01:23:29,909 --> 01:23:32,207
Les �toiles brillent dans le ciel.
1004
01:23:32,278 --> 01:23:33,313
TAE Jin-ah va venir.
1005
01:23:33,313 --> 01:23:34,974
Je crois qu'elle est c�libataire.
1006
01:23:35,081 --> 01:23:38,050
- T'en es s�r ?
- Oui.
1007
01:23:40,687 --> 01:23:45,522
Fournir de fausses informations...
1008
01:23:46,392 --> 01:23:49,088
n'est pas autoris� dans notre famille.
1009
01:24:09,349 --> 01:24:11,943
Sale pute !
Tu oses te pr�tendre professeur...
1010
01:24:12,185 --> 01:24:16,212
alors que tu couches aux quatre coins ?
1011
01:24:16,289 --> 01:24:20,555
Attendez !
Que faites-vous ?
1012
01:24:20,793 --> 01:24:24,354
Je n'ai rien fait.
Pourquoi avez-vous fait �a ?
1013
01:24:26,065 --> 01:24:29,262
Salope !
1014
01:24:39,479 --> 01:24:42,277
L'amour est pour les amants.
1015
01:24:42,615 --> 01:24:47,609
L'amour est pour les amants.
1016
01:25:01,868 --> 01:25:02,892
Que...
1017
01:25:05,238 --> 01:25:08,639
Mlle Won !
Que s'est-il pass� ?
1018
01:25:09,609 --> 01:25:11,941
Mlle Won, montez.
1019
01:25:12,645 --> 01:25:16,137
Qui vous a fait �a ?
1020
01:25:17,350 --> 01:25:20,478
Qui a fait �a ?
1021
01:25:25,425 --> 01:25:26,551
C'est...
1022
01:25:26,926 --> 01:25:28,052
Mi-soon.
1023
01:25:28,194 --> 01:25:30,355
Salopes !
1024
01:25:33,499 --> 01:25:35,967
Mlle Won, on s'appelle.
1025
01:25:36,135 --> 01:25:37,602
Je suis l�.
1026
01:25:47,547 --> 01:25:50,914
Monsieur, vous avez un colis.
1027
01:25:51,451 --> 01:25:53,009
Laissez-le l� bas.
1028
01:26:16,943 --> 01:26:18,467
Tu ne les portes pas...
1029
01:26:19,078 --> 01:26:23,208
Oh mes culottes ?
Tae-woo a chang� ses go�ts.
1030
01:26:23,850 --> 01:26:25,647
Fantastique.
1031
01:26:25,718 --> 01:26:30,712
J'ai dit la nuit derni�re
� Tae-woo que je l'aimais.
1032
01:26:31,024 --> 01:26:32,958
C'est dr�le,
1033
01:26:34,027 --> 01:26:40,489
d�s que je le lui ai dit,
j'ai r�ellement commenc� � l'aimer.
1034
01:26:41,567 --> 01:26:44,195
Toi ? Aimer ? Peu importe.
1035
01:26:45,204 --> 01:26:48,264
Jin-kyung, je te le dis...
1036
01:26:48,441 --> 01:26:50,807
�a s�est produit soudainement.
1037
01:26:51,010 --> 01:26:53,376
C'est naturel.
1038
01:26:54,247 --> 01:26:55,771
J'�tais surprise moi-m�me.
1039
01:27:00,153 --> 01:27:01,620
� plus tard.
1040
01:27:11,097 --> 01:27:13,691
Je viens ici chaque fois
que je me sens seul.
1041
01:27:14,033 --> 01:27:15,694
ici tout semble aller mieux.
1042
01:27:19,105 --> 01:27:22,404
Les gens viennent...
1043
01:27:23,142 --> 01:27:25,269
et chantent ou jouent de la musique.
1044
01:27:25,645 --> 01:27:28,580
Je me sens vivre ici.
1045
01:27:29,248 --> 01:27:32,775
Honn�tement, je n'aime pas...
1046
01:27:33,219 --> 01:27:35,210
la foule.
1047
01:27:35,888 --> 01:27:38,379
Je me sens plus confortable...
1048
01:27:38,524 --> 01:27:40,890
en �tant seule.
1049
01:27:42,528 --> 01:27:46,487
Je te trouve g�niale, sauf que
tu es toujours sur la d�fensive.
1050
01:27:48,234 --> 01:27:51,931
Tu dois �tre conservatrice.
1051
01:27:52,405 --> 01:27:54,373
Tu devrais ouvrir ton esprit...
1052
01:27:54,474 --> 01:27:57,341
en rencontrant beaucoup de monde.
1053
01:27:59,312 --> 01:28:02,338
C'est ma personnalit� tu sais.
1054
01:28:03,683 --> 01:28:05,947
J'essaie... mais �a prend du temps.
1055
01:28:07,587 --> 01:28:10,351
- Ravi de vous avoir ici, Monsieur.
- Oh, oui.
1056
01:28:10,556 --> 01:28:12,922
Pourquoi ne descendriez-vous pas chanter ?
1057
01:28:13,759 --> 01:28:17,490
Vous savez que je ne sais pas chanter.
1058
01:28:17,630 --> 01:28:20,565
C'est le 5�me anniversaire de notre bar.
1059
01:28:20,833 --> 01:28:23,597
Vous pouvez gagner deux
billets pour Saipan.
1060
01:28:25,104 --> 01:28:26,765
- Vraiment ?
- Oui.
1061
01:28:31,077 --> 01:28:32,635
Tu descends ?
1062
01:28:33,412 --> 01:28:35,710
Oui, aux toilettes.
1063
01:29:02,271 --> 01:29:04,107
Tu me manques
1064
01:29:05,011 --> 01:29:09,812
Mais tu n'es jamais aussi proche
que dans mon coeur.
1065
01:29:11,851 --> 01:29:18,256
Tu me manques encore plus lorsque...
1066
01:29:18,524 --> 01:29:23,621
je regarde une vieille photo de toi.
1067
01:29:25,398 --> 01:29:31,860
Tu me manques tout le temps.
1068
01:29:32,138 --> 01:29:36,632
O� �tais-tu ?
1069
01:29:52,325 --> 01:29:58,195
Reviens � moi.
1070
01:29:59,031 --> 01:30:03,468
Je pense toujours � toi.
1071
01:30:26,759 --> 01:30:28,420
Dae-suh !
1072
01:30:29,228 --> 01:30:31,196
Qu'est-ce qui t'am�ne ici Yoo-jin ?
1073
01:30:32,632 --> 01:30:36,796
Je pensais bien te trouver l�.
1074
01:30:37,370 --> 01:30:40,897
- Alors je suis venue.
- Tu as trop bu.
1075
01:30:41,173 --> 01:30:43,539
Je suis d�sol�, j'ai une soir�e.
1076
01:30:45,177 --> 01:30:48,510
Bien s�r.
1077
01:30:49,081 --> 01:30:54,383
Tu me manques.
1078
01:30:56,989 --> 01:30:58,513
Yoo-jin !
1079
01:31:00,459 --> 01:31:02,825
Est-ce que �a va, Yoo-jin ?
1080
01:31:16,075 --> 01:31:21,570
Reviens-moi.
1081
01:31:22,548 --> 01:31:27,247
Je pense toujours � toi.
1082
01:31:42,968 --> 01:31:48,804
Reviens-moi mon amour.
1083
01:31:56,215 --> 01:32:01,881
Ravivons notre flamme.
1084
01:32:32,251 --> 01:32:37,211
Dae-suh. Je ne me sens pas bien.
Arr�te la voiture.
1085
01:32:52,671 --> 01:32:54,696
R�veille-toi, Yoo-jin !
1086
01:33:04,383 --> 01:33:08,251
Pourquoi as-tu bu autant ?
1087
01:33:14,794 --> 01:33:18,355
Recommen�ons � z�ro Dae-suh.
1088
01:33:18,597 --> 01:33:22,192
Tu m'as tellement manqu�.
1089
01:33:24,904 --> 01:33:26,337
Tu es trop saoule.
1090
01:33:28,441 --> 01:33:30,306
Je vais te chercher de l'eau.
1091
01:33:58,270 --> 01:34:02,138
Allo ? C'est Jin-kyung.
1092
01:34:05,311 --> 01:34:07,575
Qui appelle...
1093
01:34:08,314 --> 01:34:11,772
mon petit ami � cette heure ?
1094
01:35:30,029 --> 01:35:32,020
Elle est partie depuis un moment.
1095
01:35:54,019 --> 01:35:55,281
Jin-kyung !
1096
01:35:56,455 --> 01:35:58,480
Jin-kyung !
C'est moi, Dae-suh !
1097
01:36:55,381 --> 01:36:59,715
Dae-suh, c'est moi. Jin-kyung.
1098
01:37:00,619 --> 01:37:03,816
D'abord, je suis d�sol�e.
1099
01:37:06,558 --> 01:37:10,016
Ma famille t'a caus�
beaucoup d'ennuis, n'est-ce pas ?
1100
01:37:11,563 --> 01:37:15,329
Je te remercie de m'avoir accept�e...
1101
01:37:16,068 --> 01:37:18,002
et je suis triste en m�me temps.
1102
01:37:20,339 --> 01:37:23,775
Mais, ne pense pas � mon p�re...
1103
01:37:23,909 --> 01:37:26,742
et � mes fr�res si n�gativement.
1104
01:37:27,146 --> 01:37:30,274
Tout �a c'est parce qu�ils
m'aiment vraiment trop.
1105
01:37:32,885 --> 01:37:35,683
Je vais chez mon p�re maintenant.
1106
01:37:36,655 --> 01:37:38,555
Je vais leur dire que s'ils
vous importunent encore,
1107
01:37:38,624 --> 01:37:41,855
je m'enfuirais.
1108
01:37:42,294 --> 01:37:47,698
Ne t'inqui�te pas, je souhaite
que tu trouves la bonne personne.
1109
01:37:49,501 --> 01:37:51,366
Sois heureux...
1110
01:38:42,154 --> 01:38:43,348
Jin-kyung !
1111
01:39:08,514 --> 01:39:10,573
Jin-kyung ! Une seconde.
1112
01:39:11,049 --> 01:39:12,346
Jin-kyung.
1113
01:39:12,618 --> 01:39:15,712
Eh Monsieur, arr�tez la voiture.
1114
01:39:15,788 --> 01:39:18,222
S'il vous pla�t, arr�tez-vous.
1115
01:39:18,357 --> 01:39:21,417
Vite. Arr�tez la voiture.
1116
01:39:21,593 --> 01:39:23,322
Que voulez-vous faire ?
1117
01:39:24,263 --> 01:39:26,629
Continuez de rouler.
1118
01:39:50,856 --> 01:39:53,689
Eh, Jin-kyung !
1119
01:39:54,660 --> 01:39:57,527
Tu es si belle.
1120
01:39:57,663 --> 01:39:58,687
Merci.
1121
01:39:59,565 --> 01:40:03,831
Mec... c'est bon d'avoir
les voeux de Phil Jackson.
1122
01:40:18,984 --> 01:40:20,713
Fleuriste ?
1123
01:40:21,753 --> 01:40:26,383
Il manque Michael Jordan.
Oh, et aussi Shaq.
1124
01:40:26,558 --> 01:40:28,389
D�p�chez-vous.
1125
01:40:45,744 --> 01:40:47,575
Maman...
1126
01:40:48,780 --> 01:40:53,581
Jin-kyung se marie finalement.
1127
01:40:56,822 --> 01:40:58,881
Le mari� est une �lite de la
Seoul National University.
1128
01:41:00,392 --> 01:41:03,418
C'est un type bien.
1129
01:41:05,464 --> 01:41:08,627
Tr�s gentil, ce gar�on.
1130
01:41:12,237 --> 01:41:14,603
Nous devons �tre une famille
1131
01:41:15,540 --> 01:41:17,974
d'�lite apr�s tout, hein ?
1132
01:41:21,246 --> 01:41:26,377
Tu aurais aim� �a.
1133
01:41:33,625 --> 01:41:37,994
Boss, vous avez un appel.
1134
01:41:41,500 --> 01:41:43,627
Qu'y a-t-il ?
1135
01:41:45,470 --> 01:41:47,199
Quoi, c'est Sang-pal ?
1136
01:41:49,341 --> 01:41:50,968
Mesdames et messieurs,
les futurs mari�s.
1137
01:41:51,076 --> 01:41:53,510
Un homme cultiv� et propri�taire
d'une respectable entreprise...
1138
01:45:26,358 --> 01:45:31,523
Ma soeur se marie aujourd'hui.
1139
01:45:35,033 --> 01:45:36,796
S'il vous pla�t, faites une tr�ve.
1140
01:45:54,486 --> 01:45:55,851
Sale chien...
1141
01:46:02,360 --> 01:46:05,887
Je ne crois pas, enfoir� !
1142
01:46:42,133 --> 01:46:44,727
Tu n'as rien ?
1143
01:46:44,803 --> 01:46:45,861
In-tae !
1144
01:46:45,937 --> 01:46:48,497
- Tu vas bien ?
- Que s'est-il pass� ?
1145
01:46:48,607 --> 01:46:49,904
�a va ?
1146
01:46:50,542 --> 01:46:52,100
Qu'est-ce qui se passe ?
1147
01:46:53,945 --> 01:46:55,845
Est-ce que la c�r�monie est achev�e ?
1148
01:46:55,947 --> 01:46:58,177
Oui, c'est fini.
1149
01:46:58,617 --> 01:46:59,845
Debout In-tae.
1150
01:46:59,951 --> 01:47:01,384
Bien, allons-y.
1151
01:47:02,354 --> 01:47:07,314
Alors vous �tes mari�s, hein ?
1152
01:47:07,425 --> 01:47:08,824
Oui, Monsieur.
1153
01:47:18,203 --> 01:47:22,401
Les enfants, le mariage est termin�.
1154
01:47:23,108 --> 01:47:24,700
Bande d'enfoir�s.
1155
01:47:24,843 --> 01:47:28,472
Ayez du respect pour vous-m�me.
1156
01:47:28,546 --> 01:47:33,415
P�re, ces fils de chiens...
1157
01:47:33,485 --> 01:47:36,079
Salopard.
1158
01:47:37,255 --> 01:47:38,745
Comment allez-vous ?
1159
01:47:42,761 --> 01:47:44,456
Je passais juste pour...
1160
01:47:44,596 --> 01:47:46,757
vous saluer.
1161
01:47:46,831 --> 01:47:49,857
Bande de salauds...
1162
01:47:49,968 --> 01:47:52,266
Dae-suh, calme-toi. Tu dois
t'�conomiser pour ta lune de miel.
1163
01:47:52,337 --> 01:47:53,705
Ouais, fais-le.
1164
01:47:53,705 --> 01:47:58,301
Tu es Sang-pal ?
Bonne id�e que tu sois venu.
1165
01:47:58,677 --> 01:48:03,205
Je vais te montrer que je suis
toujours en pleine forme.
1166
01:48:03,748 --> 01:48:09,311
Les enfants, Rock'n Roll.
1167
01:48:09,854 --> 01:48:14,348
Pour l'honneur de la famille !
1168
01:48:52,664 --> 01:48:55,861
Ces deux-l� sont ivres.
1169
01:48:56,000 --> 01:48:58,770
On vous emm�ne � la maison.
1170
01:48:58,770 --> 01:49:02,638
T�tes !
Attention aux jambes.
1171
01:49:05,777 --> 01:49:06,937
Bon boulot.
84216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.