All language subtitles for Marrying.the.Mafia.[www.calorifix.net].v02.2004.11.04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 23.976 FPS 2 00:00:00,001 --> 00:00:03,000 www.calorifix.net Marrying the Mafia (v.02) 3 00:00:03,001 --> 00:00:06,000 Traduction : Jae013, SkullyFM Correction : SkullyFM, Djshadow 4 00:00:36,830 --> 00:00:45,470 Marrying the Mafia (�pouser la Mafia) 5 00:00:48,910 --> 00:00:53,040 Producteur �x�cutif JUNG Tae-won 6 00:00:55,080 --> 00:00:58,710 JUNG Joon-ho 7 00:00:59,990 --> 00:01:03,550 KIM Jung-eun 8 00:01:04,730 --> 00:01:08,460 YOO Dong-geun 9 00:01:09,600 --> 00:01:13,500 SUNG Ji-roo 10 00:01:14,670 --> 00:01:18,200 PARK Sang-wook 11 00:01:19,740 --> 00:01:24,410 PARK Keun-young LEE Ki-young 12 00:01:25,750 --> 00:01:29,910 LEE Seo-yeon RYU Hae-jung 13 00:01:31,690 --> 00:01:35,920 Avec la participation de JIN Hee-kyung 14 00:01:37,830 --> 00:01:43,290 Sc�nario Original / R�alisateur JUNG Heung-soon 15 00:02:44,730 --> 00:02:46,060 - Qui �tes-vous ? - Qui �tes-vous ? 16 00:03:38,780 --> 00:03:41,150 En fait, c'est le mien. 17 00:03:41,320 --> 00:03:43,650 - O� suis-je ? - Je crois que c'est chez moi. 18 00:03:43,750 --> 00:03:45,150 - Que m'avez-vous fait ? - De quoi parlez-vous ? 19 00:03:45,220 --> 00:03:48,090 Vous �tes quoi ? Un kidnappeur ? 20 00:03:48,160 --> 00:03:49,820 - Qu'est-ce que... - Attendez ! 21 00:03:51,030 --> 00:03:52,960 Au lieu de hurler, allez-vous me laisser parler ? 22 00:03:54,400 --> 00:03:56,330 Taisez-vous. Je n'ai pas besoin de �a maintenant. 23 00:03:56,460 --> 00:03:57,730 Oh mon dieu... Qu'est-ce que je fais maintenant ? 24 00:03:57,800 --> 00:04:00,100 Mon Dieu... Qu'est-ce que je vais faire maintenant ? 25 00:04:00,200 --> 00:04:02,400 - Mon dieu... - Je ne sais pas. 26 00:04:04,270 --> 00:04:05,240 H�, Mademoiselle... 27 00:04:07,310 --> 00:04:09,400 Je pense que vous faites une grosse erreur. 28 00:04:09,480 --> 00:04:10,570 Calmez-vous et tentons de r�fl�chir. 29 00:04:10,680 --> 00:04:13,010 Restez tranquille. Je jure que je n'ai rien fait. 30 00:04:13,110 --> 00:04:14,210 H�, Mademoiselle... 31 00:04:26,090 --> 00:04:28,960 Qu'est-ce qui ne va pas ? 32 00:04:30,100 --> 00:04:31,430 Mademoiselle ! 33 00:04:33,100 --> 00:04:34,970 All� ? 34 00:04:35,700 --> 00:04:38,800 Ummm... Mademoiselle ? 35 00:05:00,960 --> 00:05:02,160 Papa, je crois que c'est arriv� ! 36 00:05:03,060 --> 00:05:04,500 Mademoiselle ! Mademoiselle ! Attendez. 37 00:05:04,570 --> 00:05:06,930 Enlevez vos pattes ! 38 00:05:07,000 --> 00:05:09,130 - Qu'est-ce que vous faites ? - L�chez-moi ! 39 00:05:09,240 --> 00:05:11,930 - Laissez-moi ! - Mademoiselle. 40 00:05:16,780 --> 00:05:18,180 H� ! 41 00:05:20,080 --> 00:05:21,570 Prenez ma carte de visite. 42 00:05:23,720 --> 00:05:25,050 Je n'en ai pas besoin. 43 00:05:25,150 --> 00:05:26,880 N'ayez pas peur... Je ne vais pas vous tenir pour responsable. 44 00:05:27,260 --> 00:05:30,690 Non... J'ai juste besoin que vous me rendiez mes v�tements. 45 00:05:33,960 --> 00:05:36,760 Je ne les prendrai pas m�me si vous me les offriez. 46 00:05:40,230 --> 00:05:42,900 Juste au cas o�, puis-je avoir la v�tre ? 47 00:05:56,550 --> 00:05:58,490 Eh, Yoo-jin... 48 00:05:58,620 --> 00:05:59,710 Tenez ! 49 00:06:00,760 --> 00:06:02,450 Voici ma carte. 50 00:06:02,990 --> 00:06:05,260 Attends... Je peux expliquer �a. 51 00:06:05,260 --> 00:06:07,560 C'est donc pour cela que tu m'as laiss�e si vite hier soir. 52 00:06:07,960 --> 00:06:09,830 Peu importe. Je m'en fiche. 53 00:06:10,670 --> 00:06:14,260 C'est juste que... Je pensais que tu pouvais faire mieux. 54 00:06:15,200 --> 00:06:17,170 Alors tu as pris une prostitu�e sur ton chemin, hein ? 55 00:06:17,540 --> 00:06:18,370 � plus tard. 56 00:06:18,470 --> 00:06:22,380 Attends... 57 00:06:22,880 --> 00:06:25,000 Une prostitu�e ? 58 00:06:25,780 --> 00:06:28,180 Comment �a une prostitu�e ? 59 00:06:32,750 --> 00:06:36,020 Le maintien des parts de march� d'une compagnie... 60 00:06:36,090 --> 00:06:38,560 et la s�curit� des bases de donn�es clients... 61 00:06:38,560 --> 00:06:40,290 sont devenus plus que jamais un probl�me crucial. 62 00:06:40,460 --> 00:06:42,550 Par cons�quent, Rio Web Solution Corp. a d�velopp�... 63 00:06:42,630 --> 00:06:47,000 dans un partenariat strat�gique avec le renomm� Webpia Systems Corp. ... 64 00:06:47,270 --> 00:06:49,570 le meilleur syst�me de s�curit� existant... 65 00:06:49,840 --> 00:06:53,710 Cyber Protector 7.7. 66 00:06:54,310 --> 00:06:55,470 Bonjour. 67 00:06:55,680 --> 00:06:56,600 Bonjour. 68 00:06:59,010 --> 00:07:01,210 H�, M. Park ! Brillante pr�sentation. 69 00:07:01,320 --> 00:07:03,880 Merci � vous. Le d�ner est pour moi ce soir. 70 00:07:04,320 --> 00:07:07,620 Oh attendez, je crois que quelqu'un vous attend sur le toit. 71 00:07:08,490 --> 00:07:09,820 - Sur le toit ? - Oui. 72 00:07:23,470 --> 00:07:26,170 Est-ce que vous me cherchiez ? 73 00:07:45,830 --> 00:07:47,820 - Trou du cul. - Que faites-vous ? 74 00:07:52,730 --> 00:07:54,530 Allez-y doucement les gars. 75 00:07:57,340 --> 00:07:59,310 Pourquoi me frappez-vous ? 76 00:08:00,340 --> 00:08:02,470 Laissez-moi s'il vous pla�t. 77 00:08:03,680 --> 00:08:06,040 Je suis d�sol�. Quoi que j'ai pu faire, je ne le ferai plus. 78 00:08:06,510 --> 00:08:10,180 T'es d�sol� ? T'es d�sol� pour quoi ? 79 00:08:10,490 --> 00:08:13,720 Je ne suis pas vraiment s�r. 80 00:08:13,790 --> 00:08:16,280 Quoi ? Redis �a enfoir�. 81 00:08:18,490 --> 00:08:20,960 Pourquoi je m'occuperais pas de lui ? 82 00:08:21,330 --> 00:08:22,690 Tr�s bien. 83 00:08:24,500 --> 00:08:26,360 Regarde par terre, enfoir� ! 84 00:08:32,370 --> 00:08:35,100 PARK Dae-suh. 85 00:08:35,440 --> 00:08:37,430 - C'est bien lui. - S�r ? 86 00:08:38,210 --> 00:08:39,950 Alors on se le fait. 87 00:08:39,950 --> 00:08:42,110 Ok. Ok. 88 00:08:42,620 --> 00:08:46,350 Pouvez-vous au moins me dire ce que vous avez contre moi ? 89 00:08:46,420 --> 00:08:49,050 Ok... Si tu dois savoir... 90 00:08:49,660 --> 00:08:50,950 H�, Kyung-tae. 91 00:08:59,800 --> 00:09:03,400 T'es quoi ? Une gonzesse ? Pisse pas dans ton froc. 92 00:09:04,210 --> 00:09:05,760 �coute. 93 00:09:06,540 --> 00:09:09,840 Euh... 94 00:09:11,210 --> 00:09:14,980 Ici nous avons notre p�re, JANG Jung-jong. 95 00:09:15,950 --> 00:09:18,710 Et l� c'est moi. 96 00:09:19,250 --> 00:09:22,280 � c�t� de moi c'est JANG Seok-tae. 97 00:09:24,260 --> 00:09:28,790 Suivi par JANG Kyung-tae. 98 00:09:30,930 --> 00:09:34,460 Et ici c'est notre princesse... 99 00:09:34,800 --> 00:09:37,200 avec qui tu as d�cid� de batifoler la nuit derni�re. 100 00:09:39,610 --> 00:09:43,510 Nous y viendrons plus tard. 101 00:09:44,010 --> 00:09:46,670 Donc, nous tous ensemble... 102 00:09:46,780 --> 00:09:50,510 nous formons ce qu'on appelle une famille. 103 00:09:54,190 --> 00:09:56,160 Ok... 104 00:09:56,260 --> 00:09:59,890 Je crois que je sais de quoi vous parlez, mais... 105 00:10:03,000 --> 00:10:04,790 Tenez, j'ai, j'ai ! 106 00:10:07,270 --> 00:10:10,570 Regardez-moi ce trou du cul. 107 00:10:10,640 --> 00:10:13,470 Tout va bien gamin. 108 00:10:13,570 --> 00:10:14,670 L�ve-toi une seconde. 109 00:10:17,450 --> 00:10:18,500 Tiens. 110 00:10:19,010 --> 00:10:20,340 Prends une taffe. 111 00:10:21,480 --> 00:10:22,570 Bon �a suffit. 112 00:10:25,820 --> 00:10:29,190 Alors que vas-tu faire � propos de Jin-kyung ? 113 00:10:29,720 --> 00:10:33,020 Un homme doit prendre la responsabilit�... 114 00:10:33,090 --> 00:10:35,860 de ses actes, n'est-ce pas ? 115 00:10:36,430 --> 00:10:39,590 Quelles responsabilit�s ? Je n'ai rien fait. 116 00:10:39,670 --> 00:10:41,900 H�, t'as couch� avec ma s�ur... 117 00:10:41,970 --> 00:10:45,000 alors tu vas assumer tes actes. 118 00:10:45,670 --> 00:10:48,570 On a dormi ensemble, mais on n'a vraiment rien fait. 119 00:10:48,680 --> 00:10:50,580 - Vraiment rien fait. - Salopard ! 120 00:10:50,980 --> 00:10:53,710 Je suis d�sol�. S'il vous pla�t aidez-moi. 121 00:10:53,710 --> 00:10:56,910 - Plus bas, plus bas. - S'il vous pla�t aidez-moi. 122 00:10:56,980 --> 00:10:59,490 - Plus bas les gar�ons. - Ok, je l'ai fait une fois. 123 00:10:59,490 --> 00:11:00,650 L�chez tout ! 124 00:11:02,320 --> 00:11:04,380 Confession PARK Dae-suh 125 00:11:04,530 --> 00:11:07,120 Salopard. 126 00:11:08,200 --> 00:11:11,060 Qui t'a dit d'utiliser des mots comme �a dans la confession ? 127 00:11:11,530 --> 00:11:12,590 Ici, donnez-le-moi. 128 00:11:17,270 --> 00:11:21,670 Confession. �a me para�t bien. Qu'est-ce qui va pas chez vous ? 129 00:11:22,140 --> 00:11:24,810 Vous n'avez pas �tudi� en taule ? 130 00:11:25,010 --> 00:11:27,640 Vous avez fait quoi � l'�cole ? 131 00:11:27,780 --> 00:11:31,340 Dans la nuit du 2 mai, �tant donn� les circonstances, 132 00:11:31,590 --> 00:11:33,180 l'accusation d'avoir eu une relation sexuelle... 133 00:11:33,250 --> 00:11:35,050 avec Mlle. JANG Jin-kyung semble plausible. 134 00:11:35,260 --> 00:11:37,120 N�anmoins, aucune preuve tangible n'existe. 135 00:11:38,160 --> 00:11:40,390 C'est le probl�me avec... 136 00:11:40,460 --> 00:11:43,060 ces connards qui ont fait des �tudes. 137 00:11:43,400 --> 00:11:44,960 H�, M. �cole de Droit. 138 00:11:46,170 --> 00:11:50,230 On n'est pas chirurgiens du cerveau. Alors sois simple. 139 00:11:53,870 --> 00:11:57,970 "J'ai fait crac-crac avec Jin-kyung la nuit derni�re... 140 00:11:58,280 --> 00:12:01,180 alors j'assumerai mes responsabilit�s." Quelque chose comme �a, ok ? 141 00:12:01,250 --> 00:12:04,840 Idiot. T'es pas Will Smith. 142 00:12:07,020 --> 00:12:08,350 Dis simplement que tu as fait boom-boom. 143 00:12:08,760 --> 00:12:10,850 Crac-crac et boom-boom... C'est la m�me merde. 144 00:12:11,590 --> 00:12:14,490 Pourquoi c'est si difficile d'�crire cette confession ? 145 00:12:14,660 --> 00:12:18,000 Sois simple. 146 00:12:18,730 --> 00:12:23,760 �cris, La nuit du 2 mai, 147 00:12:25,140 --> 00:12:29,540 je l'ai fait avec Jin-kyung trois ou cinq fois. 148 00:12:29,640 --> 00:12:31,770 T'as pig� ? 149 00:12:33,350 --> 00:12:35,780 Tu veux retourner sur le toit ? 150 00:13:03,810 --> 00:13:06,910 C'est pas un de ces.... 151 00:13:08,250 --> 00:13:10,880 Oh mon dieu ! Tu l'as fait. 152 00:13:11,390 --> 00:13:12,820 Non ! Enfin... 153 00:13:14,120 --> 00:13:17,090 Je ne sais pas... peut-�tre. 154 00:13:17,460 --> 00:13:20,990 C'est bien toi �a. Pourquoi tu l'as pas dit ? 155 00:13:21,100 --> 00:13:22,220 Alors qui est l'heureux �lu ? Il est mignon ? 156 00:13:22,330 --> 00:13:25,060 Arr�te, je suis s�rieuse. 157 00:13:25,230 --> 00:13:28,400 T'as pas tes r�gles ? Tu l'as fait quand ? 158 00:13:35,780 --> 00:13:36,710 Hier. 159 00:13:37,680 --> 00:13:41,980 Et tu fais �a aujourd'hui ? Relax... t'es pas un lapin. 160 00:13:57,430 --> 00:13:59,920 Tous tes fr�res sont des gangsters ? 161 00:14:00,030 --> 00:14:02,230 - Je suis d�sol�e. - D�sol�e ? C'est tout ? 162 00:14:02,370 --> 00:14:04,770 Pour qui diable se prennent-ils ? 163 00:14:06,240 --> 00:14:09,800 Avec un passage � tabac comme �a, j'en ai au moins pour 4 semaines. 164 00:14:11,180 --> 00:14:14,880 C'est �trange... Ils devaient �tre fatigu�s. 165 00:14:15,120 --> 00:14:16,210 Quoi ? 166 00:14:17,180 --> 00:14:21,750 D'habitude c'est plut�t entre 8 et 12 semaines. 167 00:14:22,190 --> 00:14:23,160 Tr�s dr�le. 168 00:14:35,200 --> 00:14:39,260 Tu veux dire que ce gar�on et Jin-kyung... 169 00:14:40,010 --> 00:14:42,480 ont pass� la nuit ensemble ? 170 00:14:42,810 --> 00:14:47,410 Oui, p�re. Pardonnez-moi de vous annoncer cela... 171 00:14:47,820 --> 00:14:51,680 mais ils l'ont fait toute la nuit. Vous savez... 172 00:14:53,690 --> 00:14:54,880 Ils ont fait quoi ? 173 00:14:56,060 --> 00:14:56,890 Qui est ce gar�on ? 174 00:14:56,990 --> 00:14:59,220 Il a �tudi� le droit � la Seoul National University. 175 00:14:59,530 --> 00:15:02,360 Il doit �tre dr�lement intelligent. 176 00:15:02,460 --> 00:15:03,230 C'est exact. 177 00:15:03,330 --> 00:15:06,230 Vraiment ? � la Seoul National ? 178 00:15:07,100 --> 00:15:10,560 C'est pas la meilleure �cole de tout le pays ? 179 00:15:11,040 --> 00:15:13,340 Maintenant nous aurons enfin... 180 00:15:13,640 --> 00:15:16,440 une �lite dans la famille. 181 00:15:16,440 --> 00:15:18,470 Merveilleux. 182 00:15:18,810 --> 00:15:21,580 Nous pourrions certainement utiliser un cerveau dans notre famille. 183 00:15:21,780 --> 00:15:23,440 Mais �a ne va pas �tre... 184 00:15:23,520 --> 00:15:26,450 difficile de le faire venir ? 185 00:15:26,690 --> 00:15:28,420 Oui, p�re. 186 00:15:28,420 --> 00:15:32,020 Cette �cole poss�de les meilleurs �l�ments de notre pays. 187 00:15:32,090 --> 00:15:34,890 Alors va le chercher... 188 00:15:35,000 --> 00:15:37,230 pour l'honneur de la famille. 189 00:15:37,300 --> 00:15:40,460 Ne vous inqui�tez pas p�re. 190 00:15:40,700 --> 00:15:43,470 Je vais m'assurer qu'il �pouse Jin-kyung. 191 00:15:43,540 --> 00:15:47,300 M�me si je dois lui briser les jambes. 192 00:15:47,370 --> 00:15:50,040 Merveilleux. 193 00:15:50,410 --> 00:15:51,470 Mariage ? 194 00:15:54,010 --> 00:15:55,210 C'est ridicule. 195 00:15:55,280 --> 00:15:58,220 Tout �a � cause d'une nuit ? 196 00:15:58,890 --> 00:16:02,620 De quoi tu parles ? Je n'ai pas couch� avec elle. 197 00:16:03,160 --> 00:16:05,020 Tu as dit l'avoir fait. 198 00:16:05,090 --> 00:16:09,030 On a dormi ensemble, mais on ne l'a pas fait. 199 00:16:11,230 --> 00:16:12,600 Tu ne me crois pas ? 200 00:16:12,830 --> 00:16:14,320 Je te crois. 201 00:16:14,900 --> 00:16:18,030 Et m�me si tu l'avais fait, 202 00:16:18,310 --> 00:16:21,970 je peux t'excuser pour cette fois. 203 00:16:22,040 --> 00:16:23,810 Il ne s'est vraiment rien pass�. 204 00:16:29,450 --> 00:16:32,780 En fait... je n'en suis pas s�r... 205 00:16:33,350 --> 00:16:37,290 mais je ne pense pas qu'on l'ait fait... 206 00:16:37,360 --> 00:16:38,380 Oublie �a. 207 00:16:40,560 --> 00:16:41,550 Allez file. 208 00:16:42,930 --> 00:16:44,900 Ok. 209 00:17:07,050 --> 00:17:08,390 All� ? 210 00:17:08,660 --> 00:17:11,280 - H�, mon fr�re ! - Quoi ? 211 00:17:11,630 --> 00:17:14,560 T'as d�j� oubli� ma voix ? 212 00:17:14,830 --> 00:17:18,090 C'est moi, JANG In-tae. Le fr�re de Jin-kyung. 213 00:17:18,800 --> 00:17:21,390 Mon p�re souhaite te voir. 214 00:17:21,870 --> 00:17:23,930 Alors si tu voulais bien venir � Yeo-soo... 215 00:17:29,910 --> 00:17:32,000 Je suppose qu'on a �t� d�connect�. 216 00:17:32,680 --> 00:17:36,210 En tout cas, j'ai dit des choses sympa � ton propos. 217 00:17:36,420 --> 00:17:40,950 Alors mon p�re est impatient de te rencontrer. 218 00:17:41,190 --> 00:17:44,280 Alors pourquoi ne viendrais-tu pas � Yeo-soo ? 219 00:17:44,560 --> 00:17:46,050 �a pourrait �tre sympa. 220 00:17:46,260 --> 00:17:47,780 Je te rappelle plus tard. 221 00:17:48,160 --> 00:17:52,830 Et si tu as raccroch� expr�s avant, ne refais plus jamais �a. 222 00:17:52,930 --> 00:17:56,460 On est comme des fr�res d�sormais. T'es le meilleur, � plus. 223 00:18:00,140 --> 00:18:01,700 Ah ! T'es l�. 224 00:18:01,810 --> 00:18:04,510 Tu as quelque chose � me dire ? 225 00:18:04,850 --> 00:18:06,980 Pourquoi n'irions-nous pas dehors ? 226 00:18:06,980 --> 00:18:10,280 Je ne peux pas. Je travaille. Je dois vite y retourner. 227 00:18:10,520 --> 00:18:12,990 Ok, alors parlons ici. 228 00:18:13,550 --> 00:18:14,450 Assieds-toi. 229 00:18:23,230 --> 00:18:25,930 J'y ai bien r�fl�chi. 230 00:18:26,500 --> 00:18:28,530 Peut-�tre nous pouvons... 231 00:18:28,870 --> 00:18:32,240 aller � l'h�pital et faire un test... 232 00:18:32,710 --> 00:18:34,710 tu sais, puisqu'on... 233 00:18:34,710 --> 00:18:37,440 ne se souvient pas de grand-chose. 234 00:18:38,650 --> 00:18:39,630 Tu es... ? 235 00:18:40,810 --> 00:18:43,610 Que veux-tu tester ? 236 00:18:44,220 --> 00:18:47,050 Euh... tu sais, ton hymen. 237 00:18:48,160 --> 00:18:49,420 Qu'est ce que tu fais ? 238 00:18:49,490 --> 00:18:52,320 Est-ce si important pour toi ? 239 00:18:52,790 --> 00:18:55,160 Bien s�r que �a l'est. N'est-ce pas important pour toi ? 240 00:18:55,630 --> 00:19:01,090 Tu voulais mourir. 241 00:19:04,200 --> 00:19:07,230 �a n'a rien � voir avec ma virginit�. 242 00:19:07,540 --> 00:19:12,500 Je me suis sentie coupable d'avoir fait �a... 243 00:19:12,610 --> 00:19:15,580 avec quelqu'un que je ne connais m�me pas. 244 00:19:15,680 --> 00:19:17,880 Fait quoi doux J�sus ? 245 00:19:19,390 --> 00:19:21,980 Tes fr�res me disent... 246 00:19:22,120 --> 00:19:24,490 d'assumer mes responsabilit�s pour avoir couch� avec toi. 247 00:19:25,460 --> 00:19:28,790 J'en parlerai avec mon p�re et je verrai ce que je peux faire. 248 00:19:29,560 --> 00:19:34,160 Parler � ton p�re ne r�soudra rien. 249 00:19:35,140 --> 00:19:37,400 Tu penses que je dis tout �a parce que je ne sais pas me battre ? 250 00:19:37,500 --> 00:19:38,660 Ton nez saigne. 251 00:19:38,810 --> 00:19:39,860 Bonne journ�e. 252 00:19:41,880 --> 00:19:45,240 H�, Jin-kyung ! Jin-kyung ! 253 00:19:51,020 --> 00:19:52,480 Bang ! 254 00:20:06,170 --> 00:20:07,390 Qu'est-ce qui t'am�ne ici ? 255 00:20:07,570 --> 00:20:09,300 Tes v�tements... 256 00:20:10,640 --> 00:20:12,330 Je les ai fait laver. 257 00:20:12,640 --> 00:20:14,730 - Merci. - Attends... 258 00:20:15,410 --> 00:20:17,500 Est-ce que je peux te parler une minute ? 259 00:20:53,780 --> 00:20:55,650 - Assieds-toi. - Ok. 260 00:21:09,060 --> 00:21:10,960 T'es Scorpion ? 261 00:21:12,600 --> 00:21:14,790 Tu t'y connais ? 262 00:21:14,940 --> 00:21:17,600 Oui... on en a � la maison. 263 00:21:18,270 --> 00:21:19,000 Oh... 264 00:21:20,910 --> 00:21:23,470 Il te manque une �toile. 265 00:21:24,650 --> 00:21:26,940 Ma copine l'a prise. 266 00:21:27,480 --> 00:21:28,380 Ah... 267 00:21:30,420 --> 00:21:34,350 � propos de ta demande... 268 00:21:36,220 --> 00:21:37,190 Oui... 269 00:21:37,860 --> 00:21:40,380 J'y ai pens� un bon moment... 270 00:21:41,130 --> 00:21:44,330 et j'ai d�cid� de le faire. 271 00:21:45,500 --> 00:21:49,490 Vraiment ? C'est g�nial ! 272 00:21:49,670 --> 00:21:50,640 Merci beaucoup. 273 00:21:50,700 --> 00:21:53,330 Je n'oublierai jamais. 274 00:21:56,280 --> 00:21:58,940 Je vais y aller maintenant. 275 00:21:59,050 --> 00:22:01,450 Pourquoi d�j� ? Prends un verre avant. 276 00:22:09,420 --> 00:22:11,220 Un, deux, trois, quatre. 277 00:22:11,220 --> 00:22:13,280 Un, deux... trois, quatre. 278 00:22:20,130 --> 00:22:21,460 Bon tout va bien ? 279 00:22:21,600 --> 00:22:23,430 Je joue au foot maintenant. 280 00:22:25,540 --> 00:22:28,440 - Le texte secret du ma�tre Albong... - Albongrok. 281 00:22:28,510 --> 00:22:31,480 C'est l'Albongrok. 282 00:23:01,140 --> 00:23:03,110 - Alors tu as enqu�t� sur lui ? - Oui, p�re. 283 00:23:08,080 --> 00:23:10,020 Tout d'abord, 284 00:23:10,080 --> 00:23:13,310 sa vie priv�e semble sans t�che. 285 00:23:13,650 --> 00:23:17,920 Et il a de bons contacts avec les anciens �l�ves de la Fac de Droit. 286 00:23:18,660 --> 00:23:22,560 Son p�re �tait Colonel dans l'arm�e... 287 00:23:22,760 --> 00:23:25,790 et est maintenant cadre sup�rieur. 288 00:23:25,930 --> 00:23:29,300 Et le plus important, le gamin s'est forg� tout seul... 289 00:23:29,370 --> 00:23:31,530 gr�ce � son dur travail. 290 00:23:31,640 --> 00:23:35,070 C'est vrai ? Excellent. 291 00:23:35,540 --> 00:23:38,240 Alors c'est quoi ce truc sur le Web qu'il fait ? 292 00:23:38,410 --> 00:23:41,470 �a s'appelle Web Solutions. 293 00:23:41,550 --> 00:23:44,850 Alors je crois qu'il apporte des solutions... 294 00:23:45,020 --> 00:23:49,320 pour des probl�mes sur Internet. 295 00:23:49,460 --> 00:23:51,820 Donc il r�sout les probl�mes. 296 00:23:51,930 --> 00:23:54,330 Oui, p�re. 297 00:23:57,460 --> 00:24:00,300 Je compte sur toi pour me l'amener... 298 00:24:00,370 --> 00:24:03,000 pour l'honneur de la famille. 299 00:24:03,570 --> 00:24:05,560 Je pourrais mourir en paix... 300 00:24:05,640 --> 00:24:09,170 si Jin-kyung trouve un homme bien � �pouser. 301 00:24:09,810 --> 00:24:10,900 Ok p�re. 302 00:24:11,040 --> 00:24:13,050 Je m'y mets tout de suite. 303 00:24:13,050 --> 00:24:14,340 - D�s maintenant. - Oui. 304 00:24:15,020 --> 00:24:17,250 - Attends ! - Oui. 305 00:24:17,850 --> 00:24:20,650 Ne ferais-tu pas une partie avec moi ? 306 00:24:21,020 --> 00:24:24,290 Tr�s bien alors. 100 billets minimum. 307 00:24:24,390 --> 00:24:25,690 Je te suis. 308 00:24:25,690 --> 00:24:27,990 Je ne devrais pas faire �a. 309 00:24:28,300 --> 00:24:31,990 J'ai des choses � r�gler. 310 00:24:34,200 --> 00:24:35,260 Ton tour. 311 00:24:39,540 --> 00:24:43,440 - Wow. - Que diable... 312 00:24:55,520 --> 00:24:57,220 - Donnez-moi une bi�re. - Oui. 313 00:24:57,790 --> 00:24:59,850 - Voil�. - Merci. 314 00:25:03,130 --> 00:25:05,890 Je suppose que tu aimes vraiment les �ufs... 315 00:25:06,800 --> 00:25:07,820 Non. 316 00:25:09,240 --> 00:25:11,730 C'est juste que... 317 00:25:12,370 --> 00:25:15,100 on ne peut pas voyager en train sans �ufs durs. 318 00:25:18,610 --> 00:25:21,210 - Tu en veux ? - Non, je ne mange pas d��ufs durs. 319 00:25:21,950 --> 00:25:24,010 C'est bon. Tu devrais essayer. 320 00:25:27,190 --> 00:25:28,780 Tu sais combien tu en as mang� ? 321 00:25:29,460 --> 00:25:31,980 Tu es s�r d'�tre all� � la Seoul National ? 322 00:25:34,030 --> 00:25:38,400 Qu'est-ce que des �ufs durs viennent faire avec la Fac de Droit ? 323 00:25:38,570 --> 00:25:40,560 C'est bon et c'est tout ce qui compte. 324 00:26:21,410 --> 00:26:23,740 "BIENVENUE � YEO-SOO." 325 00:26:25,680 --> 00:26:30,950 "LE FUTUR BEAU-FR�RE DE LA FAMILLE JANG." 326 00:26:45,100 --> 00:26:46,500 Ravi de vous revoir. 327 00:27:14,690 --> 00:27:16,960 Tu sais, ce van co�te un max. 328 00:27:17,130 --> 00:27:19,930 On devrait l'emmener � S�oul... 329 00:27:20,130 --> 00:27:24,070 et tra�ner du c�t� de Apku-jong. 330 00:27:24,140 --> 00:27:25,440 Pour quoi faire ? 331 00:27:25,440 --> 00:27:29,200 Tu sais, on peut trouver de belles nanas l�-bas... 332 00:27:29,310 --> 00:27:32,510 et les mettre � poil. 333 00:27:32,850 --> 00:27:34,070 H�, h�. 334 00:27:34,610 --> 00:27:37,340 �tes-vous forc�s d'utiliser... 335 00:27:37,420 --> 00:27:41,980 ce genre de vocabulaire l� maintenant ? 336 00:27:42,390 --> 00:27:45,220 Que va penser notre futur beau-fr�re de notre famille ? 337 00:27:45,330 --> 00:27:46,590 Restez calme. 338 00:27:46,690 --> 00:27:50,820 Pourquoi tu t'en prends toujours � moi ? 339 00:27:51,360 --> 00:27:53,200 N'y a-t-il plus d'affection... 340 00:27:53,270 --> 00:27:55,430 pour nous maintenant ? 341 00:27:55,970 --> 00:27:58,200 Je veux dire... je voulais entrer � la Seoul National aussi. 342 00:27:58,300 --> 00:28:01,300 Mais tu sais, je n'�tais pas assez malin et c'�tait trop loin de chez moi. 343 00:28:01,370 --> 00:28:03,270 Alors j'ai abandonn� mon r�ve. 344 00:28:04,180 --> 00:28:06,480 On ne re�oit plus d'amour, 345 00:28:06,550 --> 00:28:08,100 plus aucun. 346 00:28:08,880 --> 00:28:11,480 Dae-suh a 4 ans de plus que toi, 347 00:28:11,720 --> 00:28:13,580 alors ferme-la. 348 00:28:20,430 --> 00:28:24,360 Je suis d�sol�. S'il te pla�t comprends-moi. 349 00:28:49,460 --> 00:28:50,790 Je suis PARK Dae-suh. 350 00:29:25,330 --> 00:29:27,590 Est-ce l� ce que je crois ? 351 00:29:27,760 --> 00:29:29,160 Oui, p�re. 352 00:29:29,300 --> 00:29:33,320 Cela prouve que mon corps se porte bien. 353 00:29:39,870 --> 00:29:41,770 Ah bon, d'accord. 354 00:29:42,040 --> 00:29:44,840 Bien, fixons la date maintenant. 355 00:29:45,950 --> 00:29:47,640 Quelle date, p�re ? 356 00:29:47,780 --> 00:29:50,180 La date de ton mariage, bien s�r. 357 00:29:50,380 --> 00:29:51,320 Quoi ? 358 00:29:51,820 --> 00:29:55,380 Monsieur, je pense que vous allez trop loin. 359 00:29:55,460 --> 00:29:56,480 Qu'avez-vous dit ? 360 00:29:57,860 --> 00:30:01,730 Vous avez ici la preuve qu'elle est encore vierge, 361 00:30:01,830 --> 00:30:04,090 et vous n'�tes pas satisfait ? 362 00:30:04,530 --> 00:30:06,360 Ce n'est pas ce que je veux dire, Monsieur. 363 00:30:06,670 --> 00:30:11,400 Seulement, je ne pense pas que le mariage soit... 364 00:30:11,470 --> 00:30:13,600 quelque chose � prendre � la l�g�re. 365 00:30:13,670 --> 00:30:18,110 �a se base sur des sentiments d'amour profonds. 366 00:30:19,080 --> 00:30:20,410 Qu'avez-vous dit ? 367 00:30:26,790 --> 00:30:31,120 Mon avis est diff�rent. Le mariage est une question de destin. 368 00:30:31,860 --> 00:30:34,950 Et pour vous, passer la nuit avec... 369 00:30:35,930 --> 00:30:38,800 ma fille �tait le destin. 370 00:30:39,030 --> 00:30:41,000 Entendez-vous ce que je dis ? 371 00:30:41,300 --> 00:30:44,670 Oui, mais... de m�me que vous n'�pousez pas... 372 00:30:45,340 --> 00:30:48,140 des femmes au hasard d'une rencontre dans un caf�... 373 00:30:48,240 --> 00:30:50,570 - Quoi ? - Que faites-vous ? 374 00:30:50,680 --> 00:30:53,010 Vous pensez que ma fille est n'importe qui ? 375 00:30:53,510 --> 00:30:55,070 Ce n'est pas ce que j'ai dit. 376 00:30:55,150 --> 00:30:57,980 Si vous avez des yeux, regardez ma fille. 377 00:30:58,690 --> 00:31:01,280 Elle est belle... 378 00:31:01,490 --> 00:31:02,920 et intelligente. 379 00:31:03,120 --> 00:31:06,580 Et l'h�pital a prouv� sa virginit�. 380 00:31:06,690 --> 00:31:10,030 Tu as pass� une nuit avec ma fille vierge... 381 00:31:10,130 --> 00:31:13,390 et c'est ce que j'ai en retour ? 382 00:31:13,500 --> 00:31:16,090 Vous vous estimez �tre un homme ? 383 00:31:16,200 --> 00:31:18,400 - Quel irresponsable... - P�re. 384 00:31:18,500 --> 00:31:21,000 - P�re, s'il vous pla�t. - Laissez-moi. 385 00:31:23,880 --> 00:31:27,840 Vous ne savez pas... 386 00:31:28,350 --> 00:31:31,650 combien c'�tait difficile d'�lever ma princesse seul. 387 00:31:32,690 --> 00:31:35,210 Vous ne saurez jamais. 388 00:31:35,790 --> 00:31:38,850 L'�lever sans sa m�re... 389 00:31:39,460 --> 00:31:44,920 ma ch�rie... Je me sens si seul. 390 00:31:46,330 --> 00:31:50,360 P�re ! 391 00:31:57,110 --> 00:31:58,410 Dae-suh 392 00:31:59,980 --> 00:32:01,570 S'il te pla�t mange. 393 00:32:05,820 --> 00:32:07,450 Comment est-ce possible ? 394 00:32:11,060 --> 00:32:13,650 Bien... si on ne joue pas le jeu, on est morts tous les deux. 395 00:32:15,430 --> 00:32:18,590 Calme-toi et appr�cie la nourriture. 396 00:32:24,840 --> 00:32:26,930 Comment veux-tu que je me calme ? 397 00:32:27,340 --> 00:32:31,110 Vous allez bien ensemble. Sont mignons ! 398 00:32:33,280 --> 00:32:38,380 Allez-y doucement pour l'instant. 399 00:32:39,650 --> 00:32:41,990 Eh Dae-suh, voici ma femme. 400 00:32:41,990 --> 00:32:45,980 Elle vient du village Wanwol. 401 00:32:46,090 --> 00:32:49,580 Je ne sais pas si tu es d�j� all� l�-bas. 402 00:32:49,660 --> 00:32:51,690 Enchant�. Je suis PARK Dae-suh. 403 00:32:53,000 --> 00:32:55,260 Je ne te pensais... 404 00:32:55,500 --> 00:32:58,330 pas si d�vergond�e. 405 00:32:58,440 --> 00:33:01,200 Je veux dire... je ne pensais pas que tu coucherais avec un �tranger. 406 00:33:03,710 --> 00:33:04,900 C'�tait bon ? 407 00:33:05,710 --> 00:33:09,010 Ils ont litt�ralement couch� ensemble. 408 00:33:09,080 --> 00:33:12,480 Reste en dehors de �a. 409 00:33:12,650 --> 00:33:15,210 Tu veux vraiment que j'avale �a, 410 00:33:15,320 --> 00:33:17,920 il n'y a rien eu entre deux personnes de sexe oppos�... 411 00:33:18,020 --> 00:33:19,690 �g�s d'une vingtaine d'ann�es ? 412 00:33:19,790 --> 00:33:21,590 Qu'aurais-tu fait ? 413 00:33:21,690 --> 00:33:24,890 Je l'aurais simplement fait, bien s�r. 414 00:33:25,230 --> 00:33:26,600 Tu vois ? 415 00:33:27,530 --> 00:33:28,860 Et toi ? 416 00:33:29,970 --> 00:33:31,270 Quoi, tu penses que je suis fou ? 417 00:33:31,340 --> 00:33:33,310 Comment tu l'aurais �vit� ? 418 00:33:33,370 --> 00:33:36,140 De plus, je n'aurais m�me pas pris la peine d'aller au lit. 419 00:33:36,610 --> 00:33:37,970 Et toi ? 420 00:33:39,010 --> 00:33:41,170 Un homme doit faire ce qui est n�cessaire. 421 00:33:41,980 --> 00:33:44,210 Tu vois... 422 00:33:44,280 --> 00:33:46,180 tu mens... 423 00:33:47,550 --> 00:33:49,080 Me mentir � moi. 424 00:33:51,090 --> 00:33:53,650 Je pense qu'ils l'ont fait. 425 00:33:54,990 --> 00:33:56,660 Honn�tement, on ne l'a pas fait. 426 00:33:56,900 --> 00:33:59,920 J'ai m�me apport� l'analyse du docteur. 427 00:34:00,070 --> 00:34:01,730 Ah oui, j'avais oubli� �a. 428 00:34:01,870 --> 00:34:04,560 Comment es-tu s�r que c'est un vrai ? 429 00:34:05,740 --> 00:34:09,870 Peu importe, avez-vous utilis� des protections ? 430 00:34:10,010 --> 00:34:14,840 Qu'est-ce qui va pas chez toi aujourd'hui Mi-soon ? 431 00:34:16,220 --> 00:34:18,510 L�che-moi un peu. 432 00:34:18,580 --> 00:34:21,990 Jin-kyung est tr�s na�ve parfois, tu sais. 433 00:34:22,760 --> 00:34:25,450 Ok, allons prendre... 434 00:34:25,560 --> 00:34:28,390 quelques verres entre hommes. 435 00:34:29,260 --> 00:34:30,660 Bonne id�e. 436 00:34:31,260 --> 00:34:34,390 Pourquoi ne restes-tu pas... 437 00:34:35,130 --> 00:34:37,360 � la maison pour changer ? 438 00:34:37,470 --> 00:34:41,530 Notre futur beau-fr�re est ici. �a serait grossier de mal le recevoir. 439 00:34:41,610 --> 00:34:44,100 Tu vas aller dans ce bar avec ces putes, n'est-ce pas ? 440 00:34:44,280 --> 00:34:46,150 Silence. Je n'irai pas � Wanwol. 441 00:34:46,150 --> 00:34:48,200 Pauvre conne. 442 00:34:48,350 --> 00:34:50,540 Alors je suis de Wanwol, que vas-tu faire ? 443 00:34:50,650 --> 00:34:53,050 Je voudrais te voir mort. 444 00:34:53,520 --> 00:34:56,110 Qu'as-tu dit � ton mari ? 445 00:34:56,560 --> 00:34:58,320 Tiens, prends-en un. 446 00:35:00,930 --> 00:35:06,290 Fait comme chez toi... et mets-toi � l'aise... 447 00:35:08,770 --> 00:35:11,430 Tu ferais mieux de tirer... 448 00:35:11,540 --> 00:35:14,370 le max de ton partenaire ce soir. 449 00:35:14,940 --> 00:35:18,470 Notre b�b� a l'air si innocent. 450 00:35:18,950 --> 00:35:21,570 Bien s�r, il a �t� � la Seoul National University. 451 00:35:21,810 --> 00:35:23,750 Vraiment ? 452 00:35:24,120 --> 00:35:27,180 J'aime les hommes intelligents. 453 00:35:29,090 --> 00:35:33,750 J'ai toujours d�test� les intellos du temps de mon �cole. 454 00:35:34,660 --> 00:35:38,860 Je crois que j'ai bott� le cul de presque tous ceux du Top 10. 455 00:35:40,470 --> 00:35:45,490 Juste parce qu'ils �taient intelligents. 456 00:35:47,310 --> 00:35:50,500 Pour notre futur beau-fr�re ! Toi aussi, Kyung-tae. 457 00:35:50,610 --> 00:35:52,510 Portons un toast. 458 00:35:55,110 --> 00:35:56,510 Eh, face de rat ! 459 00:35:57,320 --> 00:35:58,840 Idiot, r�veille-toi ! 460 00:35:59,090 --> 00:36:02,150 Quel enfoir�. 461 00:36:02,260 --> 00:36:05,920 - � Dae-suh ! - Sant� ! 462 00:36:15,800 --> 00:36:18,670 Dae-suh ! Es-tu r�veill� ? 463 00:36:18,770 --> 00:36:20,140 Oui, je suis r�veill�. 464 00:36:20,210 --> 00:36:25,870 Je t'ai apport� du th� au miel. Je le pose sur le pas de la porte. 465 00:36:26,780 --> 00:36:30,110 - Jin-kyung, il faut que je te parle. - Je sais ce que c'est. 466 00:36:30,280 --> 00:36:32,310 Nous parlerons sur le retour. 467 00:36:32,890 --> 00:36:35,350 Le th� c'est tr�s bon pour la gueule de bois. 468 00:36:35,490 --> 00:36:36,790 Prends-en. 469 00:36:39,890 --> 00:36:43,950 Ce n'est pas grand-chose... 470 00:36:44,060 --> 00:36:48,090 mais prenez �a. 471 00:36:48,370 --> 00:36:53,670 �a devrait suffire pour inviter Jin-kyung. 472 00:36:54,010 --> 00:36:58,140 Je ne peux pas accepter. 473 00:36:58,610 --> 00:37:00,010 C'est inutile, Monsieur. 474 00:37:00,150 --> 00:37:00,910 Ce n'est rien. 475 00:37:00,980 --> 00:37:04,350 Prenez-le. C'est un ordre. 476 00:37:04,450 --> 00:37:10,650 Vraiment ce n'est rien. Tiens. 477 00:37:10,760 --> 00:37:14,560 Assurez-vous de fixer une date... 478 00:37:14,760 --> 00:37:16,520 pour que je puisse rencontrer vos parents... 479 00:37:16,630 --> 00:37:19,790 avant le mariage. 480 00:37:20,970 --> 00:37:24,600 Je suis tout excit� que Jin-kyung... 481 00:37:24,670 --> 00:37:28,540 se marie. Enfin... 482 00:37:28,540 --> 00:37:29,800 Si excit� que �a, hein ? 483 00:37:52,500 --> 00:37:54,490 "KIM Do-hyung. Avocat" 484 00:37:58,240 --> 00:38:00,260 Attends-moi ici une minute. 485 00:38:00,540 --> 00:38:04,130 Je veux juste saluer un camarade de ma promo. 486 00:38:04,440 --> 00:38:06,070 Ok, mais ne sois pas trop long. 487 00:38:06,180 --> 00:38:08,270 On ne veut pas rater le train. 488 00:38:08,350 --> 00:38:10,280 �a ne sera pas long. 489 00:38:11,480 --> 00:38:13,320 Vous �tes venu au bon endroit. 490 00:38:13,320 --> 00:38:17,120 Je suis sp�cialis� dans les conseils contre les menaces. 491 00:38:18,160 --> 00:38:20,790 Alors qui est-ce qui vous menace ? 492 00:38:20,990 --> 00:38:24,520 Vous connaissez JANG Jung-jong ? 493 00:38:24,930 --> 00:38:27,400 JANG Jung-jong ? 494 00:38:27,470 --> 00:38:28,590 Oui. 495 00:38:28,900 --> 00:38:32,300 Vous plaisantez ? Tout le monde conna�t Triple J. 496 00:38:32,510 --> 00:38:34,170 Triple J ? 497 00:38:36,580 --> 00:38:39,670 Triple J est une l�gende. 498 00:38:41,010 --> 00:38:45,040 On dit qu'il a vaincu, � lui tout seul, plus de 10 membres... 499 00:38:45,480 --> 00:38:50,180 de la famille Dolsan. D'autres disent qu'il y en avait bien plus. 500 00:38:52,190 --> 00:38:57,530 Juste lui et eux. 501 00:39:10,840 --> 00:39:12,710 JANG Jung-jong. 502 00:39:13,250 --> 00:39:16,110 J, J, J Triple J... 503 00:39:16,850 --> 00:39:21,120 Les gens le comparaient � Robin des Bois. 504 00:39:21,820 --> 00:39:25,190 Il �tait le h�ros des pauvres p�cheurs. 505 00:39:26,260 --> 00:39:30,560 Le boss de la famille Dolsan a quitt� Yeo-soo depuis. 506 00:39:31,730 --> 00:39:34,890 Et les deux familles sont devenues ennemies. 507 00:39:38,870 --> 00:39:44,000 Supposons que Triple J ait une fille. 508 00:39:44,610 --> 00:39:48,670 Et qu'un type passe une nuit avec elle. 509 00:39:49,480 --> 00:39:52,710 Et Triple J veut les marier. 510 00:39:54,390 --> 00:39:58,290 Mais le type refuse. 511 00:40:00,060 --> 00:40:06,090 � votre avis qu'adviendra-t-il de ce type ? 512 00:40:07,000 --> 00:40:09,230 Cet homme dispara�tra, 513 00:40:09,300 --> 00:40:11,630 et personne ne le retrouvera jamais... 514 00:40:13,240 --> 00:40:15,900 parce qu'il aura �t� enterr�. 515 00:40:16,910 --> 00:40:18,500 Doux J�sus. 516 00:40:19,910 --> 00:40:23,640 Alors que pensez-vous que... 517 00:40:24,080 --> 00:40:26,850 ce gar�on devrait faire ? 518 00:40:29,050 --> 00:40:30,450 Il n'y a qu'une r�ponse. 519 00:40:30,820 --> 00:40:34,050 Il devrait se marier ou se suicider. 520 00:40:34,660 --> 00:40:37,190 Quoi ? Se suicider ? 521 00:40:39,400 --> 00:40:41,830 Tu penses pouvoir le faire, gamin ? 522 00:40:42,330 --> 00:40:44,430 Oui, Monsieur. 523 00:40:44,740 --> 00:40:47,070 Elle est bonne aussi. 524 00:40:47,540 --> 00:40:49,910 �a ne sera pas facile pour autant. 525 00:40:50,110 --> 00:40:51,740 Sachant qu'elle est designer entre autre. 526 00:40:52,880 --> 00:40:57,140 Si tu fais �a bien, 527 00:40:57,220 --> 00:41:01,120 je me charge de cette pub que tu souhaites faire. 528 00:41:01,590 --> 00:41:04,680 Je ne te bluffe pas. Tu connais mes relations... 529 00:41:04,760 --> 00:41:10,460 Alors on fait comme �a. 530 00:41:10,700 --> 00:41:12,250 Merci, Monsieur. 531 00:41:13,330 --> 00:41:17,830 Je l'aurais fait moi-m�me, si ce n'�tait pas une question de famille. 532 00:41:18,200 --> 00:41:20,540 Mais je dois rester en dehors. 533 00:41:20,540 --> 00:41:24,640 Je compte sur toi, ok ? 534 00:41:26,410 --> 00:41:27,400 Je garderai �a en t�te, Monsieur. 535 00:41:28,380 --> 00:41:31,140 - Tu as d�jeun� ? - Mi-soon. 536 00:41:31,780 --> 00:41:33,310 Qu'est-ce qui t'am�ne ici ? 537 00:41:34,220 --> 00:41:38,320 J'�tais dans le quartier. Qui est-ce ? 538 00:41:38,390 --> 00:41:41,690 Il va travailler pour nous. 539 00:41:42,060 --> 00:41:44,930 Vraiment ? Enchant�e. 540 00:41:44,930 --> 00:41:47,130 Je suis Mi-soon. 541 00:41:47,330 --> 00:41:50,770 Mon Dieu... 542 00:41:51,000 --> 00:41:54,030 C'est la femme de Mr. Jang. 543 00:41:54,210 --> 00:41:57,540 YEO Min-seok. Ravi de vous rencontrer. 544 00:41:57,610 --> 00:41:59,080 Tout le plaisir est pour moi. 545 00:42:03,650 --> 00:42:09,110 Vous �tes le nouveau mannequin, YEO Min-seok, hein ? 546 00:42:09,760 --> 00:42:14,890 Quel honneur... Alors, qu'allez-vous faire ? 547 00:42:15,390 --> 00:42:16,450 Eh. 548 00:42:17,830 --> 00:42:21,360 Ne me mets pas dans l'embarras et assieds-toi. 549 00:42:21,800 --> 00:42:24,500 As-tu toujours besoin de faire �a devant les gens ? 550 00:42:24,840 --> 00:42:28,240 On va y aller. 551 00:42:28,440 --> 00:42:30,200 Ok. 552 00:42:35,920 --> 00:42:39,180 Il a vraiment... 553 00:42:39,320 --> 00:42:41,720 un joli petit cul. 554 00:42:42,290 --> 00:42:45,850 Pourquoi tu sors pas avec lui alors. 555 00:42:46,060 --> 00:42:49,120 Sale pute. 556 00:42:50,000 --> 00:42:52,400 T'as d�j� un mari... 557 00:42:52,630 --> 00:42:56,400 que tu dois honorer et servir. 558 00:42:57,600 --> 00:42:59,470 C'est toi qui dis �a ? 559 00:42:59,570 --> 00:43:01,470 C'est toi qui couches... 560 00:43:01,570 --> 00:43:03,040 tout le temps avec de sales putes. 561 00:43:03,180 --> 00:43:05,340 Qu'est-ce... 562 00:43:05,450 --> 00:43:08,680 Tu vas pas commencer ces histoires avec moi. 563 00:43:09,110 --> 00:43:11,780 Je ne suis pas venue juste pour te voir. 564 00:43:11,980 --> 00:43:15,150 Je suis venu parler de notre fils. Tel p�re, tel fils. 565 00:43:15,290 --> 00:43:18,450 J'ai honte de rencontrer sa ma�tresse. 566 00:44:11,210 --> 00:44:12,770 Je peux vous aider ? 567 00:44:13,110 --> 00:44:20,750 �tes-vous... Mme. WON Hae-sook ? 568 00:44:21,020 --> 00:44:26,650 Je suis le p�re de Young-min. 569 00:44:27,530 --> 00:44:31,760 Ah oui, entrez je vous prie. 570 00:44:31,860 --> 00:44:33,390 Merci. 571 00:44:46,810 --> 00:44:48,970 Je croyais que tu allais te marier avec Yoo-jin. 572 00:44:49,050 --> 00:44:50,450 Que s'est-il pass� ? 573 00:44:51,680 --> 00:44:53,520 C'est une longue histoire. 574 00:44:53,690 --> 00:44:55,750 Mais il faut que vous soyez avec moi. 575 00:44:56,420 --> 00:44:59,790 Une famille de gangsters ? C'est grotesque. 576 00:45:01,030 --> 00:45:05,120 S'il vous pla�t soyez tol�rant pour cette fois. 577 00:45:05,960 --> 00:45:08,160 Ou sinon, on est tous morts. 578 00:45:08,400 --> 00:45:10,960 De quoi as-tu peur ? 579 00:45:11,470 --> 00:45:13,870 Je suis peut-�tre un Colonel � la retraite, 580 00:45:14,170 --> 00:45:16,940 mais je peux me les faire. 581 00:45:17,340 --> 00:45:20,610 Ne t'inqui�te pas. Je me charge de tout. 582 00:45:20,810 --> 00:45:24,340 P�re, je ne crois pas que ce sera facile. 583 00:45:25,250 --> 00:45:27,480 Tu ne crois pas que j'en sois capable ? 584 00:45:28,420 --> 00:45:29,550 Oh Seigneur. 585 00:45:31,120 --> 00:45:34,990 P�re, les voil�. 586 00:46:00,690 --> 00:46:02,550 Ravi de vous revoir, Monsieur. 587 00:46:04,220 --> 00:46:05,820 C'est un plaisir de rencontrer des gens honn�tes. 588 00:46:05,960 --> 00:46:06,890 Pardon ? 589 00:46:14,300 --> 00:46:16,430 - S'il vous pla�t prenez place. - Ok. 590 00:46:43,230 --> 00:46:45,630 Sant� ! 591 00:46:47,330 --> 00:46:48,860 Pour l'honneur de notre famille, 592 00:46:48,970 --> 00:46:50,870 C'est quoi �a ? Une robe de mus�e ? 593 00:46:53,810 --> 00:46:56,270 Je sais que vous �tes tous un peu surpris par tout �a... 594 00:46:56,380 --> 00:46:59,140 Mais soyez compr�hensif... 595 00:46:59,240 --> 00:47:01,340 car j'aime les choses vite r�gl�es. 596 00:47:01,410 --> 00:47:04,850 Pourquoi ne pas fixer une date pendant que nous y sommes ? 597 00:47:05,350 --> 00:47:10,750 Monsieur, je pense que le mariage devrait �tre... 598 00:47:10,820 --> 00:47:12,810 mieux planifi� et pr�par�. 599 00:47:12,890 --> 00:47:14,450 �coutez-le. 600 00:47:14,530 --> 00:47:18,220 Nous n'avons �t� inform�s de cette affaire que r�cemment... 601 00:47:18,300 --> 00:47:22,530 donc si vous nous y laissiez r�fl�chir quelque temps... 602 00:47:24,500 --> 00:47:29,740 Vous n'aimez pas ma fille ? 603 00:47:29,840 --> 00:47:31,940 Non, Monsieur. Ce n'est pas ce que nous voulons dire. 604 00:47:33,110 --> 00:47:34,740 C'est quoi ce couteau ? 605 00:47:34,850 --> 00:47:36,140 Vous n'avez rien de mieux ? 606 00:47:43,390 --> 00:47:45,480 Quoi, t'es une gonzesse ? Il t'en faut en plus gros. 607 00:47:47,060 --> 00:47:50,150 Vous voyez... �a marche. 608 00:47:51,800 --> 00:47:53,860 �a c'est un bon couteau. 609 00:47:53,930 --> 00:47:55,520 Vous avez raison p�re. 610 00:47:56,130 --> 00:47:57,930 Vous y arrivez ? 611 00:47:58,100 --> 00:47:59,400 Voulez-vous essayer avec ceci ? 612 00:47:59,400 --> 00:48:01,030 P�re. 613 00:48:01,110 --> 00:48:02,940 Ok. 614 00:48:05,610 --> 00:48:09,310 Sa famille est un peu bourrue, 615 00:48:09,380 --> 00:48:12,150 mais elle a l'air gentille, non ? 616 00:48:12,250 --> 00:48:14,280 C'est vrai, Dae-suh. 617 00:48:14,390 --> 00:48:17,380 Je crois que tu devrais y penser. 618 00:48:17,720 --> 00:48:21,660 Je ne me marierai pas � la mafia. 619 00:48:22,330 --> 00:48:25,630 Pourtant, on pourrait tous avoir des ennuis. 620 00:48:26,060 --> 00:48:27,360 J'ai eu si peur. 621 00:48:27,500 --> 00:48:30,330 Je n'arrivais m�me pas � savoir par o� passait la nourriture. 622 00:48:30,470 --> 00:48:32,800 Qu'est-ce que vous avez ? 623 00:48:33,070 --> 00:48:34,800 Je ne l'�pouserai pas quoi qu'il en soit. 624 00:48:34,970 --> 00:48:38,640 Eh, Dae-suh. Je t'en prie, repense-y. 625 00:48:38,940 --> 00:48:42,180 Je crois que �a peut valoir le coup. 626 00:48:42,410 --> 00:48:46,620 En plus �a pourrait nous �tre b�n�fique. 627 00:48:46,620 --> 00:48:49,020 P�re, qu'est-il arriv� au... 628 00:48:49,090 --> 00:48:51,080 "Je me charge de tout" ? 629 00:49:09,110 --> 00:49:10,510 Bonjour. 630 00:49:17,580 --> 00:49:20,710 Pourquoi tu fais une telle affaire pour une nuit ? 631 00:49:23,890 --> 00:49:24,650 Excusez-moi ? 632 00:49:26,220 --> 00:49:29,420 Je crois savoir que ta famille n'est qu'une bande de voyous. 633 00:49:31,700 --> 00:49:33,930 Pas �tonnant. 634 00:49:40,270 --> 00:49:42,210 Mais ne penses-tu pas que c'est un peu trop ? 635 00:49:46,780 --> 00:49:50,980 Je crois que vous d�passez les bornes. 636 00:49:52,120 --> 00:49:55,990 Pourquoi ta famille fait tant pour te marier � Dae-suh ? 637 00:49:57,460 --> 00:50:01,290 Je sors avec lui depuis 6 ans. 6 putains d'ann�es. 638 00:50:01,560 --> 00:50:03,720 Tu sais tout ce qu'on a v�cu pendant toutes ces ann�es ? 639 00:50:05,830 --> 00:50:09,270 Depuis combien de temps tu le connais ? 640 00:50:11,100 --> 00:50:12,900 � peu pr�s 2 semaines. 641 00:50:14,270 --> 00:50:18,500 Et bien s�r, vous avez aussi couch� avec lui plus souvent. 642 00:50:29,920 --> 00:50:31,320 Salope. 643 00:50:35,660 --> 00:50:40,320 Si vous mesurez l'amour au nombre de fois o� vous couchez avec une personne... 644 00:50:40,800 --> 00:50:43,230 pourquoi y a-t-il autant de divorces ? 645 00:50:44,870 --> 00:50:48,640 Peu importe. 646 00:50:59,890 --> 00:51:00,940 �a suffit. 647 00:51:02,150 --> 00:51:04,590 C'est vrai, les membres de ma famille sont tous des voyous... 648 00:51:05,360 --> 00:51:09,020 t'as un probl�me avec �a ? Ferme juste ta sale gueule... 649 00:51:09,430 --> 00:51:11,330 avant que je ne te l'arrache. 650 00:51:17,300 --> 00:51:21,900 Vous savez, Dae-suh n'est pas du genre... 651 00:51:22,970 --> 00:51:24,410 � coucher avec n'importe qui. 652 00:51:25,280 --> 00:51:28,940 Mais... pour qui tu te prends ? 653 00:51:29,180 --> 00:51:31,810 Tu veux mourir, salope ? 654 00:51:38,020 --> 00:51:41,820 Il faut que je me calme. 655 00:51:52,640 --> 00:51:54,160 Tu vois... 656 00:51:55,140 --> 00:51:57,610 J'en avais rien � foutre... 657 00:51:57,710 --> 00:52:01,270 de ton copain � vrai dire. 658 00:52:02,310 --> 00:52:04,870 Mais parce que t'es rien qu'une petite p�tasse, 659 00:52:05,150 --> 00:52:07,350 je vais prendre plaisir � te le piquer. 660 00:52:07,550 --> 00:52:13,390 Et je ne veux plus jamais te revoir. 661 00:52:42,320 --> 00:52:44,550 Tu ne crois pas que �a suffit ? 662 00:52:46,590 --> 00:52:48,720 Je veux dire... tu ne peux pas te trouver un homme pour toi ? 663 00:52:49,690 --> 00:52:53,290 Arr�te de faire ta sainte nitouche. 664 00:52:54,170 --> 00:52:55,600 On est en d�mocratie... 665 00:52:55,770 --> 00:52:58,170 Je veux dire... C'est quoi toute cette violence ? 666 00:53:00,210 --> 00:53:03,170 � d�faut d'�tre intelligente, essaie d'�tre agr�able. 667 00:53:03,480 --> 00:53:06,170 Si vous utilisez la violence � nouveau, 668 00:53:06,310 --> 00:53:09,640 je pr�viens la police. 669 00:53:10,050 --> 00:53:11,040 �a veut dire quoi ? 670 00:53:11,150 --> 00:53:14,020 C'est s�rement vrai. 671 00:53:14,720 --> 00:53:18,550 Ma famille n'est qu'une bande de gangsters peut-�tre pas tr�s fut�s... 672 00:53:18,833 --> 00:53:21,666 Mais c'est n�anmoins ma famille. 673 00:53:21,770 --> 00:53:24,898 Ils m'ont �lev� avec amour et d�vouement. 674 00:53:25,607 --> 00:53:29,008 C'est peut-�tre des gangsters, 675 00:53:29,210 --> 00:53:32,043 mais ce sont mon p�re et mes fr�res. 676 00:53:33,314 --> 00:53:37,375 M�me si les gens les pointent du doigt, 677 00:53:37,452 --> 00:53:39,716 ils sont ma famille bien aim�e. 678 00:53:40,522 --> 00:53:44,788 Pourquoi es-tu si m�chant avec eux ? 679 00:53:47,929 --> 00:53:52,025 Pourquoi tu pleures ? 680 00:53:53,701 --> 00:53:55,532 Pourquoi est-ce que tu parles comme �a de ma famille ? 681 00:53:55,603 --> 00:53:56,467 Arr�te de pleurer. 682 00:53:56,905 --> 00:53:59,107 Tu as insult� ma famille. 683 00:53:59,107 --> 00:54:01,769 - Quand ai-je... - Tu l'as fait. 684 00:54:04,913 --> 00:54:06,437 Ce n'est pas ce que je... 685 00:54:14,122 --> 00:54:17,091 Mec... �a c'est touchant. 686 00:54:17,959 --> 00:54:20,052 C'est comme un putain de bon film. 687 00:54:20,261 --> 00:54:25,426 Qu'ils sont beaux. Ils vont vraiment bien ensemble. 688 00:54:36,811 --> 00:54:38,039 Eh, Yoo-jin ! 689 00:54:38,179 --> 00:54:41,774 Qu'est-ce qui t'am�ne ici ? 690 00:54:41,916 --> 00:54:44,942 Yoo-jin, YEO Min-seok. Min-seok, LEE Yoo-jin. 691 00:54:45,053 --> 00:54:45,951 Tu le connais, n'est-ce pas ? 692 00:54:46,521 --> 00:54:48,216 Bien s�r je vous ai vu dans les magazines, 693 00:54:48,289 --> 00:54:50,382 mais c'est la premi�re fois en personne. 694 00:54:50,859 --> 00:54:53,123 Ravi de vous rencontrer. LEE Yoo-jin. 695 00:54:53,361 --> 00:54:54,521 Tout le plaisir est pour moi. 696 00:54:54,629 --> 00:54:57,291 Elle a �tudi� en France. Nous comptons tous sur elle. 697 00:54:57,432 --> 00:54:59,866 J'ai h�te de travailler avec vous. 698 00:55:00,068 --> 00:55:03,196 Vous me g�nez. 699 00:55:03,872 --> 00:55:06,238 C'est moi qui devrais vous remercier. 700 00:55:06,307 --> 00:55:09,208 Mettons-nous au travail. 701 00:55:41,543 --> 00:55:44,774 Ils vont chez la fille. 702 00:55:51,186 --> 00:55:53,518 Mes parents sont � l'�tranger. 703 00:55:54,022 --> 00:55:56,957 Ma soeur �tudie en Angleterre, alors ils font le voyage. 704 00:55:57,125 --> 00:56:01,255 Oui... J'aime votre maison. 705 00:56:03,331 --> 00:56:06,698 Alors quelles sont tes intentions ? 706 00:56:08,803 --> 00:56:10,600 Que voulez-vous dire ? 707 00:56:11,039 --> 00:56:13,633 Tu es trop gentil avec moi. 708 00:56:16,711 --> 00:56:20,545 Alors que tu n'as aucune raison de l'�tre. 709 00:56:20,982 --> 00:56:25,316 - J'ai juste un travail � faire. - De quoi parlez-vous ? 710 00:56:25,787 --> 00:56:27,982 Je veux juste vous conna�tre... 711 00:56:28,089 --> 00:56:33,425 un peu mieux, c'est tout. 712 00:56:35,797 --> 00:56:40,598 Ah oui ? Pourquoi pas maintenant ? 713 00:56:41,402 --> 00:56:44,633 Allons-y ! 714 00:56:47,609 --> 00:56:50,203 J'en ai en quelque sorte besoin ces derniers temps, 715 00:56:50,278 --> 00:56:52,872 � cause de tout ce stress. 716 00:56:53,648 --> 00:56:55,138 Je me douche d'abord. 717 00:57:27,915 --> 00:57:29,576 Monsieur, il faut payer. 718 00:57:30,818 --> 00:57:33,616 Voici la note. 719 00:57:34,455 --> 00:57:38,357 Allons levez-vous Monsieur. La note s'il vous pla�t. 720 00:57:45,900 --> 00:57:49,529 376 000 ? (275 euros) 721 00:57:51,673 --> 00:57:54,733 Mais vous �tes dingues ? 722 00:57:55,243 --> 00:57:59,111 Quoi, vous �tes fou ? 723 00:57:59,180 --> 00:58:01,341 Qu'est-ce... 724 00:58:02,350 --> 00:58:05,420 Vous pensez que je vais payer �a ? 725 00:58:05,420 --> 00:58:08,014 C'est une putain d'arnaque. 726 00:58:08,156 --> 00:58:10,647 - Appelez le g�rant. - Monsieur... 727 00:58:10,792 --> 00:58:13,386 Quoi ? Quoi ? 728 00:58:13,494 --> 00:58:16,361 - �tes-vous le g�rant ? - Oui, qu'y a-t-il ? 729 00:58:17,065 --> 00:58:19,260 Qu'est-ce qui ne va pas chez vous ? 730 00:58:19,334 --> 00:58:21,700 Vous buvez, vous payez. 731 00:58:21,803 --> 00:58:23,668 Bon Dieu, 732 00:58:23,871 --> 00:58:28,137 quand avons-nous bu tout �a ? 733 00:58:28,376 --> 00:58:32,972 Regardez toutes ces bouteilles que vous avez bues. 734 00:58:34,582 --> 00:58:38,450 Qu'est-ce que... 735 00:58:38,553 --> 00:58:39,986 Qui a bu tout �a ? 736 00:58:40,855 --> 00:58:43,346 Vous me sous-estimez. 737 00:58:43,458 --> 00:58:44,859 Pousse-toi ! 738 00:58:44,860 --> 00:58:46,359 D�gagez ! 739 00:58:46,461 --> 00:58:48,861 Savez-vous qui je suis ? 740 00:58:48,930 --> 00:58:50,830 - Bande d'enfoir�s. - Salopard... 741 00:58:51,966 --> 00:58:53,331 Eh ! Eh ! Eh ! 742 00:58:54,369 --> 00:58:56,200 D'accord. Voyons voir... 743 00:58:56,304 --> 00:58:58,101 quelle grosse pointure c'est. 744 00:58:58,172 --> 00:59:01,471 C'est qui ? 745 00:59:05,980 --> 00:59:08,448 Oh mon dieu, je suis d�sol� Monsieur. 746 00:59:09,283 --> 00:59:12,446 Pardonnez-nous je vous prie, Monsieur. 747 00:59:12,520 --> 00:59:15,421 Vous savez qui je suis maintenant ? 748 00:59:17,992 --> 00:59:19,755 Vous pensiez que ca allait se passer comme �a, hein ? 749 00:59:20,561 --> 00:59:23,325 M�me pas en r�ve ! Prenez leurs portefeuilles. 750 00:59:24,899 --> 00:59:29,598 Qu'est-ce... pauvres enfoir�s. 751 00:59:32,774 --> 00:59:35,470 Qu'est-ce... 752 00:59:35,610 --> 00:59:36,872 Eh, essaie celle-ci. 753 00:59:36,944 --> 00:59:40,471 Monsieur, pas besoin de carte de cr�dit. 754 00:59:40,581 --> 00:59:43,049 Je vais passer un coup de fil. 755 00:59:44,886 --> 00:59:45,818 Ok. 756 00:59:46,254 --> 00:59:50,122 Eh, Dae-suh. Qui as-tu appel� ? 757 00:59:50,491 --> 00:59:51,458 Faites-moi confiance. 758 00:59:55,363 --> 00:59:56,591 Nom de dieu ? 759 01:00:02,136 --> 01:00:03,660 O� est notre beau-fr�re ? 760 01:00:03,838 --> 01:00:05,806 Ici. 761 01:00:06,741 --> 01:00:08,834 Tu n'as rien, frangin ? 762 01:00:08,910 --> 01:00:09,968 �a va. 763 01:00:11,245 --> 01:00:13,679 � genoux enfoir�s. 764 01:00:14,081 --> 01:00:15,105 Merde. 765 01:00:15,183 --> 01:00:20,348 Ne soyez pas stupides. 766 01:00:23,024 --> 01:00:24,855 Soyez sages, ok ? 767 01:00:26,494 --> 01:00:28,257 Bande d'encul�s. 768 01:00:29,430 --> 01:00:31,898 Eh, reste bien droit ! 769 01:00:35,069 --> 01:00:36,661 Dae-suh ! 770 01:00:36,771 --> 01:00:40,070 T'as un probl�me, salope ? 771 01:00:40,808 --> 01:00:42,935 Bande de salauds. 772 01:00:43,211 --> 01:00:44,838 Soyez sages, ok ? 773 01:00:56,257 --> 01:00:59,494 Quoi ? Qui a fait �a ? 774 01:00:59,494 --> 01:01:05,490 Merde. Boss ! 775 01:01:05,600 --> 01:01:07,500 Qui �tait-ce ? 776 01:01:07,668 --> 01:01:11,539 Je crois que �a ne pouvait qu'�tre les fils de Triple J. 777 01:01:11,539 --> 01:01:12,904 Raccroche ce putain de t�l�phone. 778 01:01:24,185 --> 01:01:25,379 Est-ce que tu es stupide ? 779 01:01:25,453 --> 01:01:29,446 Comment ils ont envahi notre territoire ? 780 01:01:29,557 --> 01:01:30,888 Boss, vous �tes tremp�. 781 01:01:30,958 --> 01:01:32,983 J'en ai rien � foutre idiot. 782 01:01:33,361 --> 01:01:36,728 Va me ramener Triple J ducon. 783 01:02:11,632 --> 01:02:16,296 Eh, frangin. Pourquoi tu d�croches pas ton t�l�phone ? 784 01:02:16,404 --> 01:02:20,431 Jin-kyung a �t� kidnapp�e. 785 01:02:20,541 --> 01:02:23,908 Appelle-moi d�s que tu auras ce message. 786 01:02:26,581 --> 01:02:27,377 Le message a �t� effac�. 787 01:02:27,448 --> 01:02:30,349 Quoi ? Comment c'est arriv� ? 788 01:02:30,418 --> 01:02:31,908 Appuis sur la touche �toile (*). 789 01:02:32,019 --> 01:02:33,316 Je l'ai fait, idiot. 790 01:02:33,387 --> 01:02:37,517 Avec AT&T tu dois... 791 01:02:37,625 --> 01:02:39,559 appuyer sur le di�se (#). 792 01:02:39,627 --> 01:02:41,925 Pourquoi tout est si compliqu� ? 793 01:02:55,509 --> 01:02:57,136 Eh, je suis d�sol�. 794 01:02:57,612 --> 01:02:59,944 - Attendez un instant... - Allons-y ! 795 01:03:00,181 --> 01:03:01,944 J'ai compris. 796 01:03:03,284 --> 01:03:04,376 � plus. 797 01:03:48,062 --> 01:03:52,123 Eh, Dae-suh. Jin-kyung est toute � toi. 798 01:03:52,700 --> 01:03:56,033 Alors souviens-toi, tu vas devoir... 799 01:03:56,270 --> 01:03:59,000 sauver Jin-kyung, ok ? 800 01:04:00,508 --> 01:04:01,600 Ok ! 801 01:04:12,119 --> 01:04:17,216 Les gar�ons, vous avez p�n�tr� sur notre territoire, hein ? 802 01:04:17,324 --> 01:04:20,225 Ferme-la... 803 01:04:20,294 --> 01:04:22,023 et descends par ici. 804 01:04:22,596 --> 01:04:25,724 Bien essay� d'avoir kidnapp� ma soeur. 805 01:04:25,800 --> 01:04:28,860 Qu'est-ce... 806 01:05:05,406 --> 01:05:06,737 Laissez-moi ! 807 01:05:45,513 --> 01:05:49,108 Doucement... Bon Dieu. 808 01:05:51,619 --> 01:05:58,655 On peut dire que Dae-suh, c'est vraiment un type bien. 809 01:05:59,360 --> 01:06:03,660 Je croyais juste qu'il �tait bien �duqu�. 810 01:06:03,964 --> 01:06:08,060 Mais aujourd'hui, il nous a montr� son courage en sauvant Jin-kyung. 811 01:06:08,469 --> 01:06:09,936 Comme il se devait. 812 01:06:10,104 --> 01:06:12,368 Il sera bient�t membre � part enti�re de notre famille. 813 01:06:13,174 --> 01:06:17,702 Jin-kyung, quels sont tes sentiments pour Dae-suh ? 814 01:06:17,778 --> 01:06:21,179 Tu peux nous parler. 815 01:06:22,183 --> 01:06:26,347 Qu'en penses-tu ? 816 01:06:27,521 --> 01:06:29,819 Je ne sais pas... 817 01:06:30,224 --> 01:06:31,589 Les relations... 818 01:06:31,725 --> 01:06:34,523 devraient venir naturellement. 819 01:06:34,929 --> 01:06:37,625 Il a une compagne depuis longtemps. 820 01:06:39,233 --> 01:06:41,435 T'en fais pas pour �a. 821 01:06:41,435 --> 01:06:45,769 Tu as raison. 822 01:06:46,507 --> 01:06:50,238 On ne veut pas forcer... 823 01:06:50,344 --> 01:06:52,812 quoi que ce soit entre vous deux. 824 01:06:53,113 --> 01:06:56,879 Je comprends ce que vous et p�re essayez de faire. 825 01:06:57,918 --> 01:07:00,978 Je veux juste quelqu'un de gentil... 826 01:07:01,088 --> 01:07:03,750 et chaleureux comme vous. 827 01:07:04,692 --> 01:07:06,751 Sauf pour les bagarres. 828 01:07:09,797 --> 01:07:12,595 Allons nous coucher maintenant. Nous avons tous du travail. 829 01:07:15,769 --> 01:07:18,237 Je ne suis vraiment pas d'humeur � boire. 830 01:07:18,539 --> 01:07:22,600 J'ai un meeting important demain matin. 831 01:07:22,710 --> 01:07:26,737 On prendra juste une bi�re ou deux. 832 01:07:27,181 --> 01:07:33,245 Tu vas voir. C'est un chouette endroit. 833 01:07:33,454 --> 01:07:34,614 Allons-y. 834 01:07:35,256 --> 01:07:36,848 - Allons-y. - Je... 835 01:07:41,028 --> 01:07:43,656 Prends-en. 836 01:07:47,835 --> 01:07:49,063 Cul sec. 837 01:08:09,023 --> 01:08:12,356 Tu la connais ? 838 01:08:13,394 --> 01:08:15,521 Non... 839 01:08:32,046 --> 01:08:33,070 Comment s'est pass�e votre journ�e Mr. Park ? 840 01:08:33,147 --> 01:08:36,082 Une femme a laiss� ceci. 841 01:09:01,508 --> 01:09:04,306 "Essaie de ne pas n�gliger les repas. Jin-kyung" 842 01:09:12,853 --> 01:09:16,414 Mec... �a c'est un chien de riche. 843 01:09:16,490 --> 01:09:17,457 Ouais mec... 844 01:09:17,524 --> 01:09:20,254 De nos jours faut �tre riche pour avoir un chien. 845 01:09:51,859 --> 01:09:54,623 "Mon nom est Mr Dae-suh. Dae-suh." 846 01:09:56,397 --> 01:09:58,558 Je n'ai jamais pris de petit d�jeuner jusqu'� pr�sent... 847 01:09:59,299 --> 01:10:03,167 Mais je le mange maintenant... 848 01:10:03,303 --> 01:10:05,430 tous les jours, gr�ce � toi. 849 01:10:09,076 --> 01:10:12,978 As-tu pris des cours de cuisine ? 850 01:10:14,148 --> 01:10:19,142 Comment le sais-tu ? J'y suis all� deux fois seulement. 851 01:10:22,056 --> 01:10:24,183 Je peux le deviner au go�t. 852 01:10:24,558 --> 01:10:29,860 On peut juger la cuisine d'une personne si on y a go�t�. C'est le cas, hein ? 853 01:10:48,082 --> 01:10:51,347 Tu veux entendre une histoire dr�le ? 854 01:10:54,521 --> 01:11:00,517 Dae-suh ronfle en dormant. 855 01:11:03,397 --> 01:11:05,661 - Je ronfle ? - Oui. 856 01:11:06,100 --> 01:11:11,766 Et il grince aussi des dents. 857 01:11:19,246 --> 01:11:23,239 Oh... vous voulez dire quand je suis vraiment saoul avec vos fr�res... 858 01:11:37,564 --> 01:11:40,624 Apr�s toi. 859 01:11:47,241 --> 01:11:51,541 Dae-suh boit beaucoup d'eau apparemment. 860 01:11:52,079 --> 01:11:55,048 Pas vraiment. Seulement quand je mange sal�. 861 01:11:55,149 --> 01:11:58,084 Il fait toujours pipi sur le sol. 862 01:11:58,152 --> 01:12:01,144 �a m'a pris du temps pour nettoyer. 863 01:12:01,688 --> 01:12:02,586 Quoi ? 864 01:12:07,861 --> 01:12:11,262 Attention. Cet ascenseur a besoin d'entretien. 865 01:12:11,365 --> 01:12:13,196 Utilisez les escaliers. 866 01:12:14,801 --> 01:12:16,234 Que faisons-nous ? 867 01:12:16,737 --> 01:12:20,332 Ne t'inqui�te pas. Je suis avec toi. 868 01:12:20,574 --> 01:12:23,338 Il doit y avoir un bouton d'urgence quelque part par ici. 869 01:12:23,844 --> 01:12:27,007 - L�... - Enl�ve tes mains ! 870 01:12:27,514 --> 01:12:28,682 D�sol�. 871 01:12:28,682 --> 01:12:31,207 Je trouvais bien que le bouton �tait trop gros. 872 01:12:31,351 --> 01:12:33,114 Tes mains sont toujours sur moi. 873 01:12:33,220 --> 01:12:35,689 O� est-il alors ? Peut-�tre celui-ci. 874 01:12:35,689 --> 01:12:37,714 C'est � moi aussi. 875 01:12:38,158 --> 01:12:44,154 D�sol�. Je pensais l'avoir vu. 876 01:12:47,734 --> 01:12:49,031 Qu'y a-t-il ? Dae-suh ! 877 01:12:49,169 --> 01:12:51,371 Vire-moi �a. 878 01:12:51,371 --> 01:12:54,033 Tu m'as fait peur. 879 01:12:54,107 --> 01:12:56,575 Le t�l�phone ne fonctionne pas non plus. 880 01:13:09,256 --> 01:13:12,623 Ici 'Jus de Pomme'. On est sur place, termin�. 881 01:13:13,293 --> 01:13:16,785 Ici 'Viagra'. Re�u, termin�. 882 01:13:28,976 --> 01:13:32,377 C'�tait rapide. 883 01:13:39,586 --> 01:13:40,678 Ne bouge pas. 884 01:13:58,038 --> 01:13:59,596 Dae-suh ! Dae-suh ! 885 01:14:02,576 --> 01:14:06,444 Dae-suh ! Dae-suh ! 886 01:14:11,051 --> 01:14:12,882 Dae-suh ! 887 01:14:14,855 --> 01:14:16,652 Dae-suh ! 888 01:14:18,558 --> 01:14:20,583 Dae-suh ! 889 01:15:06,873 --> 01:15:09,808 L'�toile que tu observes est Spica dans la constellation de la Vierge. 890 01:15:10,510 --> 01:15:14,002 Elle ne m'a pas l'air d'une vierge � mes yeux. 891 01:15:14,581 --> 01:15:16,708 Fais appel � ton imagination. 892 01:15:18,251 --> 01:15:19,513 Et maintenant ? 893 01:15:22,189 --> 01:15:25,818 Oui. Maintenant je la vois. 894 01:15:27,427 --> 01:15:30,157 Ce qui la rend magnifique c'est sa r�sistance... 895 01:15:30,230 --> 01:15:32,027 au compromis avec la r�alit�. 896 01:15:38,538 --> 01:15:43,942 Merci de souligner ma personnalit� de si belle mani�re. 897 01:15:45,078 --> 01:15:46,978 Je n'ai pas fini. 898 01:15:47,581 --> 01:15:50,448 Alors que la vierge montait pour cr�er les �toiles, elle versa quelques larmes. 899 01:15:50,717 --> 01:15:53,208 Sais-tu en quoi elles se sont transform�es ? 900 01:15:55,989 --> 01:15:57,081 Non. 901 01:15:58,225 --> 01:15:59,522 En Voie Lact�e. 902 01:16:18,044 --> 01:16:20,535 Orph�e joua de la harpe devant Had�s... 903 01:16:20,614 --> 01:16:22,946 pour ramener sa d�funte femme � la vie. 904 01:16:23,517 --> 01:16:27,453 Touch� par l'esprit d'Orph�e, Had�s la ramena � la vie... 905 01:16:27,621 --> 01:16:30,522 et dit � Orph�e de ne pas se retourner avant qu'elle ne soit sortie de l'enfer. 906 01:16:30,590 --> 01:16:32,353 Mais il regarda derri�re lui. 907 01:16:32,859 --> 01:16:34,349 Comment tu le sais ? 908 01:16:35,195 --> 01:16:38,528 Hmm, g�n�ralement... 909 01:16:38,632 --> 01:16:42,124 c'est ce qui arrive. 910 01:16:44,404 --> 01:16:47,430 Tu disais t'int�resser � l'astrologie. 911 01:16:51,545 --> 01:16:57,677 Dans la constellation de la Harpe, V�ga est la plus brillante. 912 01:17:03,523 --> 01:17:05,548 Comme toi, Jin-kyung. 913 01:17:23,910 --> 01:17:26,378 Pourquoi m'as-tu appel� ? Je suis d�bord�. 914 01:17:26,580 --> 01:17:29,413 Je suis venu car tu me manques. 915 01:17:30,851 --> 01:17:34,685 Quel est l'�ge de ta ma�tresse, Young-min ? 916 01:17:34,821 --> 01:17:36,049 Je ne sais pas. 917 01:17:36,122 --> 01:17:39,023 Tu ne connais pas son �ge ? 918 01:17:39,793 --> 01:17:42,284 Elle est mari�e ? 919 01:17:42,562 --> 01:17:44,325 Je crois qu'elle est c�libataire. 920 01:17:44,831 --> 01:17:47,629 - T'en es s�r ? - Oui. 921 01:17:47,701 --> 01:17:52,832 Vraiment ? Tout se passe bien � l'�cole ? 922 01:17:53,473 --> 01:17:56,601 En fait... il y a ce gar�on Kim Dong-suk. 923 01:17:57,410 --> 01:18:00,971 Il �crit tout le temps sur mes v�tements. 924 01:18:01,448 --> 01:18:02,938 Regarde �a. 925 01:18:03,049 --> 01:18:04,073 Sale... 926 01:18:04,150 --> 01:18:06,983 petit con... Et tu le laisses faire ? 927 01:18:07,821 --> 01:18:11,018 Tu aurais d� lui planter son crayon dans sa main. 928 01:18:11,391 --> 01:18:15,061 Et s'il est gravement bless� ? 929 01:18:15,061 --> 01:18:16,153 Vois-tu, 930 01:18:16,229 --> 01:18:18,754 ennuyer une personne innocente c'est mal. 931 01:18:18,865 --> 01:18:20,300 Mais c'est normal de poignarder un type avec un crayon... 932 01:18:20,300 --> 01:18:23,235 si celui-ci continue de t'ennuyer. 933 01:18:23,503 --> 01:18:25,061 - Vraiment ? - Bien s�r. 934 01:18:25,138 --> 01:18:28,039 En tant qu'homme, 935 01:18:28,174 --> 01:18:32,508 tu devrais toujours garder un oeil vigilant. 936 01:18:41,421 --> 01:18:42,888 Que se passe-t-il ? 937 01:18:43,156 --> 01:18:45,386 J'en ai assez. 938 01:18:45,525 --> 01:18:47,220 Qu'y a-t-il ? 939 01:18:47,961 --> 01:18:50,486 Young-min a encore frapp� un gar�on. 940 01:18:50,630 --> 01:18:51,528 Qui ? 941 01:18:51,731 --> 01:18:53,221 Kim Dong-suk ? 942 01:18:54,167 --> 01:18:55,759 Comment le connais-tu ? 943 01:18:57,170 --> 01:19:01,441 Bien... si tu regardes le journal de Young-min, 944 01:19:01,441 --> 01:19:04,933 il est �crit que Dong-suk est mauvais et qu'il veut le corriger. 945 01:19:05,512 --> 01:19:07,173 On doit aller � l'�cole ? 946 01:19:07,647 --> 01:19:10,514 Je n'ai pas le temps. 947 01:19:10,884 --> 01:19:13,352 Ok. N'y va pas. J'irai. 948 01:19:13,520 --> 01:19:16,785 De plus, seul un homme peut r�soudre une affaire d'hommes. 949 01:19:16,957 --> 01:19:18,254 Tu vas bien, ch�rie ? 950 01:19:19,159 --> 01:19:20,490 Pourquoi ne retournes-tu pas chez la coiffeuse ? 951 01:19:20,660 --> 01:19:23,959 Quel vilain gar�on. Vilain. 952 01:19:33,807 --> 01:19:35,934 Bannissons la violence � l'�cole ! 953 01:19:36,209 --> 01:19:38,200 Arr�tons la violence � l'�cole. 954 01:19:39,079 --> 01:19:41,104 Vous vous en sortez ? 955 01:19:42,015 --> 01:19:44,483 On doit vraiment stopper la violence � l'�cole, vous ne croyez pas ? 956 01:19:44,584 --> 01:19:45,380 Bien s�r. 957 01:19:45,452 --> 01:19:47,283 Prenez mon fils par exemple. 958 01:19:47,420 --> 01:19:49,718 Ce vilain gar�on qui �tait assis en face de lui... 959 01:19:49,823 --> 01:19:52,314 a sorti un stylo et l'a poignard�. 960 01:19:52,659 --> 01:19:55,362 La blessure aurait pu �tre grave. 961 01:19:55,362 --> 01:19:57,523 Vous n'�tes pas s�rieuse. 962 01:19:57,597 --> 01:19:58,791 Ce n'est pas tout. 963 01:20:00,700 --> 01:20:03,294 Excusez-moi. 964 01:20:04,137 --> 01:20:05,968 C'est moi. 965 01:20:07,540 --> 01:20:11,067 Quoi ? Sang-pal ? Fils de pute. 966 01:20:11,645 --> 01:20:13,340 Qu'est-ce... 967 01:20:13,413 --> 01:20:16,439 Tuez ce fils de pute ! 968 01:20:18,818 --> 01:20:20,012 Que regardez-vous ? 969 01:20:23,723 --> 01:20:25,088 Mlle Won... 970 01:20:25,291 --> 01:20:26,485 Comment allez-vous ? 971 01:20:26,559 --> 01:20:31,792 Alors... 8h00 �a vous va ? 972 01:20:32,232 --> 01:20:34,029 Oui, 8h00. 973 01:20:38,772 --> 01:20:40,603 Bannissons la violence � l'�cole. 974 01:20:42,375 --> 01:20:44,138 Alors vous aimez les v�tements ? 975 01:20:44,878 --> 01:20:45,810 Oui. 976 01:20:46,413 --> 01:20:52,716 Portez-les et pensez � moi de temps en temps. 977 01:21:16,743 --> 01:21:22,704 Nous ne devrions pas faire cela. 978 01:21:22,982 --> 01:21:27,442 Nous n'avons rien fait. 979 01:21:29,889 --> 01:21:32,722 Bien... je suppose qu'on peut dire �a. 980 01:21:32,792 --> 01:21:39,698 Ne m'aimez-vous pas, Mlle Won ? 981 01:21:45,472 --> 01:21:47,565 Enfin... 982 01:21:48,475 --> 01:21:51,410 Regardez-moi dans les yeux... 983 01:21:51,778 --> 01:21:53,473 Ne m'aimez-vous pas ? 984 01:21:58,017 --> 01:22:00,315 Mon Dieu. 985 01:22:06,126 --> 01:22:10,495 � vrai dire, 986 01:22:11,698 --> 01:22:14,428 je suis mari�e. 987 01:22:18,838 --> 01:22:23,002 De quoi parlez-vous ? 988 01:22:25,612 --> 01:22:28,604 Je voulais vous le dire... 989 01:22:28,715 --> 01:22:32,752 depuis le d�but. 990 01:22:32,752 --> 01:22:34,151 Je suis d�sol�e. 991 01:22:34,287 --> 01:22:37,120 Mlle Won, calmez-vous. 992 01:22:38,458 --> 01:22:41,655 Je sais que vous �tes c�libataire. 993 01:22:41,961 --> 01:22:44,930 De quoi parlez-vous ? 994 01:22:46,099 --> 01:22:49,227 C'est vrai ? 995 01:22:53,239 --> 01:22:54,467 Vous �tes s�re ? 996 01:22:56,209 --> 01:22:57,039 Oui. 997 01:22:57,944 --> 01:23:02,244 Oh Seigneur... 998 01:23:02,549 --> 01:23:05,848 Allez me chercher un caf�. 999 01:23:06,486 --> 01:23:09,546 Allez ! 1000 01:23:09,622 --> 01:23:12,750 Ok, ok. 1001 01:23:15,562 --> 01:23:18,429 Putain la honte. 1002 01:23:27,607 --> 01:23:29,909 Quelle belle nuit pour les couples. 1003 01:23:29,909 --> 01:23:32,207 Les �toiles brillent dans le ciel. 1004 01:23:32,278 --> 01:23:33,313 TAE Jin-ah va venir. 1005 01:23:33,313 --> 01:23:34,974 Je crois qu'elle est c�libataire. 1006 01:23:35,081 --> 01:23:38,050 - T'en es s�r ? - Oui. 1007 01:23:40,687 --> 01:23:45,522 Fournir de fausses informations... 1008 01:23:46,392 --> 01:23:49,088 n'est pas autoris� dans notre famille. 1009 01:24:09,349 --> 01:24:11,943 Sale pute ! Tu oses te pr�tendre professeur... 1010 01:24:12,185 --> 01:24:16,212 alors que tu couches aux quatre coins ? 1011 01:24:16,289 --> 01:24:20,555 Attendez ! Que faites-vous ? 1012 01:24:20,793 --> 01:24:24,354 Je n'ai rien fait. Pourquoi avez-vous fait �a ? 1013 01:24:26,065 --> 01:24:29,262 Salope ! 1014 01:24:39,479 --> 01:24:42,277 L'amour est pour les amants. 1015 01:24:42,615 --> 01:24:47,609 L'amour est pour les amants. 1016 01:25:01,868 --> 01:25:02,892 Que... 1017 01:25:05,238 --> 01:25:08,639 Mlle Won ! Que s'est-il pass� ? 1018 01:25:09,609 --> 01:25:11,941 Mlle Won, montez. 1019 01:25:12,645 --> 01:25:16,137 Qui vous a fait �a ? 1020 01:25:17,350 --> 01:25:20,478 Qui a fait �a ? 1021 01:25:25,425 --> 01:25:26,551 C'est... 1022 01:25:26,926 --> 01:25:28,052 Mi-soon. 1023 01:25:28,194 --> 01:25:30,355 Salopes ! 1024 01:25:33,499 --> 01:25:35,967 Mlle Won, on s'appelle. 1025 01:25:36,135 --> 01:25:37,602 Je suis l�. 1026 01:25:47,547 --> 01:25:50,914 Monsieur, vous avez un colis. 1027 01:25:51,451 --> 01:25:53,009 Laissez-le l� bas. 1028 01:26:16,943 --> 01:26:18,467 Tu ne les portes pas... 1029 01:26:19,078 --> 01:26:23,208 Oh mes culottes ? Tae-woo a chang� ses go�ts. 1030 01:26:23,850 --> 01:26:25,647 Fantastique. 1031 01:26:25,718 --> 01:26:30,712 J'ai dit la nuit derni�re � Tae-woo que je l'aimais. 1032 01:26:31,024 --> 01:26:32,958 C'est dr�le, 1033 01:26:34,027 --> 01:26:40,489 d�s que je le lui ai dit, j'ai r�ellement commenc� � l'aimer. 1034 01:26:41,567 --> 01:26:44,195 Toi ? Aimer ? Peu importe. 1035 01:26:45,204 --> 01:26:48,264 Jin-kyung, je te le dis... 1036 01:26:48,441 --> 01:26:50,807 �a s�est produit soudainement. 1037 01:26:51,010 --> 01:26:53,376 C'est naturel. 1038 01:26:54,247 --> 01:26:55,771 J'�tais surprise moi-m�me. 1039 01:27:00,153 --> 01:27:01,620 � plus tard. 1040 01:27:11,097 --> 01:27:13,691 Je viens ici chaque fois que je me sens seul. 1041 01:27:14,033 --> 01:27:15,694 ici tout semble aller mieux. 1042 01:27:19,105 --> 01:27:22,404 Les gens viennent... 1043 01:27:23,142 --> 01:27:25,269 et chantent ou jouent de la musique. 1044 01:27:25,645 --> 01:27:28,580 Je me sens vivre ici. 1045 01:27:29,248 --> 01:27:32,775 Honn�tement, je n'aime pas... 1046 01:27:33,219 --> 01:27:35,210 la foule. 1047 01:27:35,888 --> 01:27:38,379 Je me sens plus confortable... 1048 01:27:38,524 --> 01:27:40,890 en �tant seule. 1049 01:27:42,528 --> 01:27:46,487 Je te trouve g�niale, sauf que tu es toujours sur la d�fensive. 1050 01:27:48,234 --> 01:27:51,931 Tu dois �tre conservatrice. 1051 01:27:52,405 --> 01:27:54,373 Tu devrais ouvrir ton esprit... 1052 01:27:54,474 --> 01:27:57,341 en rencontrant beaucoup de monde. 1053 01:27:59,312 --> 01:28:02,338 C'est ma personnalit� tu sais. 1054 01:28:03,683 --> 01:28:05,947 J'essaie... mais �a prend du temps. 1055 01:28:07,587 --> 01:28:10,351 - Ravi de vous avoir ici, Monsieur. - Oh, oui. 1056 01:28:10,556 --> 01:28:12,922 Pourquoi ne descendriez-vous pas chanter ? 1057 01:28:13,759 --> 01:28:17,490 Vous savez que je ne sais pas chanter. 1058 01:28:17,630 --> 01:28:20,565 C'est le 5�me anniversaire de notre bar. 1059 01:28:20,833 --> 01:28:23,597 Vous pouvez gagner deux billets pour Saipan. 1060 01:28:25,104 --> 01:28:26,765 - Vraiment ? - Oui. 1061 01:28:31,077 --> 01:28:32,635 Tu descends ? 1062 01:28:33,412 --> 01:28:35,710 Oui, aux toilettes. 1063 01:29:02,271 --> 01:29:04,107 Tu me manques 1064 01:29:05,011 --> 01:29:09,812 Mais tu n'es jamais aussi proche que dans mon coeur. 1065 01:29:11,851 --> 01:29:18,256 Tu me manques encore plus lorsque... 1066 01:29:18,524 --> 01:29:23,621 je regarde une vieille photo de toi. 1067 01:29:25,398 --> 01:29:31,860 Tu me manques tout le temps. 1068 01:29:32,138 --> 01:29:36,632 O� �tais-tu ? 1069 01:29:52,325 --> 01:29:58,195 Reviens � moi. 1070 01:29:59,031 --> 01:30:03,468 Je pense toujours � toi. 1071 01:30:26,759 --> 01:30:28,420 Dae-suh ! 1072 01:30:29,228 --> 01:30:31,196 Qu'est-ce qui t'am�ne ici Yoo-jin ? 1073 01:30:32,632 --> 01:30:36,796 Je pensais bien te trouver l�. 1074 01:30:37,370 --> 01:30:40,897 - Alors je suis venue. - Tu as trop bu. 1075 01:30:41,173 --> 01:30:43,539 Je suis d�sol�, j'ai une soir�e. 1076 01:30:45,177 --> 01:30:48,510 Bien s�r. 1077 01:30:49,081 --> 01:30:54,383 Tu me manques. 1078 01:30:56,989 --> 01:30:58,513 Yoo-jin ! 1079 01:31:00,459 --> 01:31:02,825 Est-ce que �a va, Yoo-jin ? 1080 01:31:16,075 --> 01:31:21,570 Reviens-moi. 1081 01:31:22,548 --> 01:31:27,247 Je pense toujours � toi. 1082 01:31:42,968 --> 01:31:48,804 Reviens-moi mon amour. 1083 01:31:56,215 --> 01:32:01,881 Ravivons notre flamme. 1084 01:32:32,251 --> 01:32:37,211 Dae-suh. Je ne me sens pas bien. Arr�te la voiture. 1085 01:32:52,671 --> 01:32:54,696 R�veille-toi, Yoo-jin ! 1086 01:33:04,383 --> 01:33:08,251 Pourquoi as-tu bu autant ? 1087 01:33:14,794 --> 01:33:18,355 Recommen�ons � z�ro Dae-suh. 1088 01:33:18,597 --> 01:33:22,192 Tu m'as tellement manqu�. 1089 01:33:24,904 --> 01:33:26,337 Tu es trop saoule. 1090 01:33:28,441 --> 01:33:30,306 Je vais te chercher de l'eau. 1091 01:33:58,270 --> 01:34:02,138 Allo ? C'est Jin-kyung. 1092 01:34:05,311 --> 01:34:07,575 Qui appelle... 1093 01:34:08,314 --> 01:34:11,772 mon petit ami � cette heure ? 1094 01:35:30,029 --> 01:35:32,020 Elle est partie depuis un moment. 1095 01:35:54,019 --> 01:35:55,281 Jin-kyung ! 1096 01:35:56,455 --> 01:35:58,480 Jin-kyung ! C'est moi, Dae-suh ! 1097 01:36:55,381 --> 01:36:59,715 Dae-suh, c'est moi. Jin-kyung. 1098 01:37:00,619 --> 01:37:03,816 D'abord, je suis d�sol�e. 1099 01:37:06,558 --> 01:37:10,016 Ma famille t'a caus� beaucoup d'ennuis, n'est-ce pas ? 1100 01:37:11,563 --> 01:37:15,329 Je te remercie de m'avoir accept�e... 1101 01:37:16,068 --> 01:37:18,002 et je suis triste en m�me temps. 1102 01:37:20,339 --> 01:37:23,775 Mais, ne pense pas � mon p�re... 1103 01:37:23,909 --> 01:37:26,742 et � mes fr�res si n�gativement. 1104 01:37:27,146 --> 01:37:30,274 Tout �a c'est parce qu�ils m'aiment vraiment trop. 1105 01:37:32,885 --> 01:37:35,683 Je vais chez mon p�re maintenant. 1106 01:37:36,655 --> 01:37:38,555 Je vais leur dire que s'ils vous importunent encore, 1107 01:37:38,624 --> 01:37:41,855 je m'enfuirais. 1108 01:37:42,294 --> 01:37:47,698 Ne t'inqui�te pas, je souhaite que tu trouves la bonne personne. 1109 01:37:49,501 --> 01:37:51,366 Sois heureux... 1110 01:38:42,154 --> 01:38:43,348 Jin-kyung ! 1111 01:39:08,514 --> 01:39:10,573 Jin-kyung ! Une seconde. 1112 01:39:11,049 --> 01:39:12,346 Jin-kyung. 1113 01:39:12,618 --> 01:39:15,712 Eh Monsieur, arr�tez la voiture. 1114 01:39:15,788 --> 01:39:18,222 S'il vous pla�t, arr�tez-vous. 1115 01:39:18,357 --> 01:39:21,417 Vite. Arr�tez la voiture. 1116 01:39:21,593 --> 01:39:23,322 Que voulez-vous faire ? 1117 01:39:24,263 --> 01:39:26,629 Continuez de rouler. 1118 01:39:50,856 --> 01:39:53,689 Eh, Jin-kyung ! 1119 01:39:54,660 --> 01:39:57,527 Tu es si belle. 1120 01:39:57,663 --> 01:39:58,687 Merci. 1121 01:39:59,565 --> 01:40:03,831 Mec... c'est bon d'avoir les voeux de Phil Jackson. 1122 01:40:18,984 --> 01:40:20,713 Fleuriste ? 1123 01:40:21,753 --> 01:40:26,383 Il manque Michael Jordan. Oh, et aussi Shaq. 1124 01:40:26,558 --> 01:40:28,389 D�p�chez-vous. 1125 01:40:45,744 --> 01:40:47,575 Maman... 1126 01:40:48,780 --> 01:40:53,581 Jin-kyung se marie finalement. 1127 01:40:56,822 --> 01:40:58,881 Le mari� est une �lite de la Seoul National University. 1128 01:41:00,392 --> 01:41:03,418 C'est un type bien. 1129 01:41:05,464 --> 01:41:08,627 Tr�s gentil, ce gar�on. 1130 01:41:12,237 --> 01:41:14,603 Nous devons �tre une famille 1131 01:41:15,540 --> 01:41:17,974 d'�lite apr�s tout, hein ? 1132 01:41:21,246 --> 01:41:26,377 Tu aurais aim� �a. 1133 01:41:33,625 --> 01:41:37,994 Boss, vous avez un appel. 1134 01:41:41,500 --> 01:41:43,627 Qu'y a-t-il ? 1135 01:41:45,470 --> 01:41:47,199 Quoi, c'est Sang-pal ? 1136 01:41:49,341 --> 01:41:50,968 Mesdames et messieurs, les futurs mari�s. 1137 01:41:51,076 --> 01:41:53,510 Un homme cultiv� et propri�taire d'une respectable entreprise... 1138 01:45:26,358 --> 01:45:31,523 Ma soeur se marie aujourd'hui. 1139 01:45:35,033 --> 01:45:36,796 S'il vous pla�t, faites une tr�ve. 1140 01:45:54,486 --> 01:45:55,851 Sale chien... 1141 01:46:02,360 --> 01:46:05,887 Je ne crois pas, enfoir� ! 1142 01:46:42,133 --> 01:46:44,727 Tu n'as rien ? 1143 01:46:44,803 --> 01:46:45,861 In-tae ! 1144 01:46:45,937 --> 01:46:48,497 - Tu vas bien ? - Que s'est-il pass� ? 1145 01:46:48,607 --> 01:46:49,904 �a va ? 1146 01:46:50,542 --> 01:46:52,100 Qu'est-ce qui se passe ? 1147 01:46:53,945 --> 01:46:55,845 Est-ce que la c�r�monie est achev�e ? 1148 01:46:55,947 --> 01:46:58,177 Oui, c'est fini. 1149 01:46:58,617 --> 01:46:59,845 Debout In-tae. 1150 01:46:59,951 --> 01:47:01,384 Bien, allons-y. 1151 01:47:02,354 --> 01:47:07,314 Alors vous �tes mari�s, hein ? 1152 01:47:07,425 --> 01:47:08,824 Oui, Monsieur. 1153 01:47:18,203 --> 01:47:22,401 Les enfants, le mariage est termin�. 1154 01:47:23,108 --> 01:47:24,700 Bande d'enfoir�s. 1155 01:47:24,843 --> 01:47:28,472 Ayez du respect pour vous-m�me. 1156 01:47:28,546 --> 01:47:33,415 P�re, ces fils de chiens... 1157 01:47:33,485 --> 01:47:36,079 Salopard. 1158 01:47:37,255 --> 01:47:38,745 Comment allez-vous ? 1159 01:47:42,761 --> 01:47:44,456 Je passais juste pour... 1160 01:47:44,596 --> 01:47:46,757 vous saluer. 1161 01:47:46,831 --> 01:47:49,857 Bande de salauds... 1162 01:47:49,968 --> 01:47:52,266 Dae-suh, calme-toi. Tu dois t'�conomiser pour ta lune de miel. 1163 01:47:52,337 --> 01:47:53,705 Ouais, fais-le. 1164 01:47:53,705 --> 01:47:58,301 Tu es Sang-pal ? Bonne id�e que tu sois venu. 1165 01:47:58,677 --> 01:48:03,205 Je vais te montrer que je suis toujours en pleine forme. 1166 01:48:03,748 --> 01:48:09,311 Les enfants, Rock'n Roll. 1167 01:48:09,854 --> 01:48:14,348 Pour l'honneur de la famille ! 1168 01:48:52,664 --> 01:48:55,861 Ces deux-l� sont ivres. 1169 01:48:56,000 --> 01:48:58,770 On vous emm�ne � la maison. 1170 01:48:58,770 --> 01:49:02,638 T�tes ! Attention aux jambes. 1171 01:49:05,777 --> 01:49:06,937 Bon boulot. 84216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.