All language subtitles for Marisa La Civetta - Mauro Bolognini

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,103 --> 00:01:52,812 Ice-cream bars, snacks, ice-cream cones, beer! 2 00:01:52,863 --> 00:01:55,980 - What's this? - Snacks, ice-cream bars! 3 00:01:56,023 --> 00:01:58,901 - One moment! - I have also the right to look. 4 00:01:58,943 --> 00:02:02,572 - What the hell! - May I? - What are these manners? 5 00:02:02,623 --> 00:02:06,013 What's the matter, have the Italian State Railways gone mad?! - May I? 6 00:02:06,063 --> 00:02:08,372 - May I? - Thank you. 7 00:02:08,423 --> 00:02:11,381 - Ice-cream bars, snacks! - May I? 8 00:02:11,423 --> 00:02:13,414 Come here, I'm getting drunk with Coca Cola! 9 00:02:13,463 --> 00:02:17,251 Do you want an ice-cream bar? Do you want it? 10 00:02:22,303 --> 00:02:24,294 Do you want one? 11 00:02:33,943 --> 00:02:35,934 Miss, an ice-cream bar! 12 00:02:37,103 --> 00:02:39,139 - Miss! - Coming! - An ice-cream bar. 13 00:02:41,023 --> 00:02:43,583 - Come see! - What is it? 14 00:02:43,623 --> 00:02:46,091 - O, mother! - O, my soul! 15 00:02:46,143 --> 00:02:50,216 Miss! I also want an ice-cream bar. Miss! 16 00:02:50,263 --> 00:02:53,573 - Miss! - 100 lire, miss! 17 00:02:53,623 --> 00:02:56,581 - Be careful, the train's leaving! - So hot! 18 00:02:56,623 --> 00:03:00,616 - Miss! Come back here! - Bye, handsome! 19 00:03:00,663 --> 00:03:03,860 Miss, let me look at you! 20 00:03:03,903 --> 00:03:06,861 Miss! I'll marry you! 21 00:03:14,023 --> 00:03:17,299 - What nuisance being beautiful! - You're right. 22 00:03:18,583 --> 00:03:20,574 Hi, Luigi. 23 00:03:21,423 --> 00:03:24,142 - You like life, don't you? - What do you want, that's youth. 24 00:03:24,183 --> 00:03:27,255 - Marisa, what did you promise me? - A kiss. - Eh! 25 00:03:27,303 --> 00:03:29,976 - When will you go dancing with me? - Tomorrow. 26 00:03:30,023 --> 00:03:34,380 - I'd take you to church. - Think about your wife. 27 00:03:34,423 --> 00:03:38,211 Chief, I have something to do. I'll be right back. 28 00:03:38,263 --> 00:03:42,939 Are you going to root for my son? That stupid son of mine. Well? 29 00:03:44,743 --> 00:03:48,577 - Fumetto! - How pretty you are! - Come here, where're you going? 30 00:03:48,623 --> 00:03:52,013 - Let's go. - When we'll you stop giving hopes to these boys? 31 00:03:52,063 --> 00:03:55,373 - What have I to lose? - Someone we'll take care of you. 32 00:03:55,423 --> 00:03:58,654 - I like no one of them! - You like them all! 33 00:04:01,143 --> 00:04:03,941 Gardenio, wait for us! 34 00:04:03,983 --> 00:04:09,933 Marisa! Wanna bet Gardenio will want to take you for a walk? 35 00:04:18,423 --> 00:04:21,813 - Come back. - Get lost! 36 00:04:22,943 --> 00:04:25,173 Hurry up, leech! 37 00:04:25,223 --> 00:04:28,101 Marisa, what are you doing, conquering Rome? 38 00:04:28,143 --> 00:04:30,134 - Bye! - Bye! 39 00:04:51,223 --> 00:04:52,451 Is it bitting? 40 00:04:58,303 --> 00:05:01,295 How nice! What is it, a catfish? 41 00:05:02,263 --> 00:05:06,256 Poor animal. He's dying, the wretched! 42 00:05:07,543 --> 00:05:10,137 Have you forgotten you were in a hurry? 43 00:05:11,343 --> 00:05:14,574 - Catch it! Enjoy it! - Stupid! - The fish! 44 00:05:18,503 --> 00:05:21,461 - Would you go on a trip with me? - Of course! 45 00:05:28,223 --> 00:05:31,613 - Where'd you like to go? - Wherever. 46 00:05:33,143 --> 00:05:35,373 Me, I'd like to be on that ship. 47 00:05:37,503 --> 00:05:39,619 No, the sea frightens me. 48 00:05:48,663 --> 00:05:51,052 - Fumetto, will you do me a favor? - Sure! 49 00:05:51,103 --> 00:05:54,698 Run to Luccicotto and tell him I'll be right there. 50 00:05:54,743 --> 00:05:58,577 - Shall I tell him the Intercity was late? - Go... 51 00:06:29,383 --> 00:06:32,375 I was also afraid of the sea when I was a child. 52 00:07:43,583 --> 00:07:46,939 I have to go. The captain's my problem. 53 00:07:46,983 --> 00:07:49,258 Why, aren't you the captain? 54 00:07:53,863 --> 00:07:56,900 I'm a sailor on the ''Tirreno''. It's my first trip. 55 00:07:56,943 --> 00:08:00,140 - I work at the station. - We do Civitavecchia-Palermo. 56 00:08:00,183 --> 00:08:02,174 I'm here every week. 57 00:08:02,223 --> 00:08:05,420 - What's your name? - Angelo, and yours? - Marisa. 58 00:08:09,343 --> 00:08:11,538 - Bye! - Bye! 59 00:08:17,623 --> 00:08:19,614 See you on Sunday! 60 00:08:21,543 --> 00:08:25,536 - Come on! I'm a jaguar! - Catch this. 61 00:08:28,943 --> 00:08:32,060 - Some jaguar! - Swine! 62 00:08:32,103 --> 00:08:35,254 - Wanna kill me?! - Luccicotto! 63 00:08:37,623 --> 00:08:40,057 - Luccicotto! - It was about time! 64 00:08:43,543 --> 00:08:48,059 - Luccicotto. - Even today the Intercity lost it's way? - Bah! 65 00:08:48,103 --> 00:08:51,175 Have you set your mind on making me look like an idiot? 66 00:08:51,223 --> 00:08:56,058 - Cut the bullshit! - Take care, or you'll get it. 67 00:08:56,103 --> 00:08:58,094 Bye! I'm off! 68 00:08:58,143 --> 00:09:01,692 - Where're you going? Come here! - What do you want? Are you my boyfriend? 69 00:09:01,743 --> 00:09:04,780 - Have I ever kissed you? - Yes! 70 00:09:04,823 --> 00:09:07,656 Fool! We were kids, still going to school. 71 00:09:07,703 --> 00:09:09,739 You call those kisses?! 72 00:09:09,783 --> 00:09:12,343 Marisa! What day is today? 73 00:09:25,103 --> 00:09:26,855 Swine! 74 00:09:31,223 --> 00:09:33,214 See what's in there. 75 00:09:36,263 --> 00:09:40,381 Search. Do you remember where we hid to kiss? 76 00:09:40,423 --> 00:09:42,857 Under the bench of the station snack bar. 77 00:09:42,903 --> 00:09:45,417 What your father gave us! 78 00:09:45,463 --> 00:09:48,421 - How beautiful! - It's gold. 79 00:09:52,463 --> 00:09:55,694 Seventeen years, you're old by now. 80 00:09:59,623 --> 00:10:04,492 I got a muscle strain here, on the waist. Will you massage me? 81 00:10:05,503 --> 00:10:07,494 Alright, let's do it, this massage. 82 00:10:17,263 --> 00:10:21,142 What would you do without me? Would you feel my absence, even a little? 83 00:10:21,183 --> 00:10:24,971 Damn it! I have to do the military service. 84 00:10:25,023 --> 00:10:29,335 And it was so good... here, with you. 85 00:10:34,943 --> 00:10:37,503 - It's so good. - What a hit 86 00:10:37,543 --> 00:10:40,341 I have to go now. If I'm late, your father will kill me. 87 00:10:40,383 --> 00:10:44,376 - Right now? - Don't you know the express's coming? Bye! 88 00:10:44,423 --> 00:10:49,736 - That one doesn't get lost! - Bye!- Bye. 89 00:10:49,783 --> 00:10:51,774 If I catch you, you'll get mangled! 90 00:10:51,823 --> 00:10:54,781 - Admit you're jealous. - I'll show you... 91 00:11:03,343 --> 00:11:06,016 - Marisa's coming! - Tits are walking! 92 00:11:06,063 --> 00:11:10,739 - You're so hot! - Marisa, what a body! 93 00:11:10,783 --> 00:11:13,058 Marisa, look at the blondie! 94 00:11:13,103 --> 00:11:16,175 - I'll marry you. - Come here! 95 00:11:21,143 --> 00:11:23,259 - Careful or you'll fall! - Jerk! 96 00:11:23,303 --> 00:11:27,137 - I didn't see anything! - What did you want to see?! I'll tell you 97 00:11:28,463 --> 00:11:30,613 Hot! Really hot! 98 00:11:30,663 --> 00:11:35,214 - Bloody doll! - Hi. - Hot rose! - My soul! 99 00:11:46,143 --> 00:11:47,576 - Bu! - Stupid. 100 00:11:48,503 --> 00:11:50,698 Take care, the express won't wait for you. 101 00:11:50,743 --> 00:11:53,257 - Mind your own business. - And you, sleep tight. 102 00:11:53,303 --> 00:11:56,693 - Worm! - Pop-corn commercial! 103 00:11:56,743 --> 00:12:01,055 - How might you be? - Prosperella. - Where d'you live? - Down there. 104 00:12:01,103 --> 00:12:04,618 - How come I've never seen you? - I've been in the hospital. - Bye! 105 00:12:06,663 --> 00:12:08,813 Wait for me, public menace! 106 00:12:09,063 --> 00:12:11,577 Hurry up, slowpoke! 107 00:12:20,023 --> 00:12:22,014 Work, slave! 108 00:12:23,583 --> 00:12:26,381 His name is Pietro! Got it? 109 00:12:26,423 --> 00:12:27,617 What are you doing, sleeping? 110 00:12:27,823 --> 00:12:28,619 Ice-cream bar, snacks, ice-cream cones, beer! 111 00:12:32,023 --> 00:12:34,412 - Welcome. - Thank you. - Good day. 112 00:12:34,463 --> 00:12:38,854 - We were waiting for you on the five o'clock train. - I was late. - Come. 113 00:12:38,903 --> 00:12:41,019 - Is she always like this? - Worse even. 114 00:12:41,063 --> 00:12:43,213 Snacks, ice-cream cones, beer! 115 00:12:44,743 --> 00:12:47,018 - Morons, all cuckolds, beer! - A snack? - Ahia! 116 00:12:49,943 --> 00:12:53,822 - She always dresses like that? - Yes. - With that cleavage? - Yes. 117 00:12:53,863 --> 00:12:56,013 - With bare knees? - Yes, yes. 118 00:12:59,863 --> 00:13:03,378 Send her. I don't even want to see you. 119 00:13:03,423 --> 00:13:06,176 Go away! I'm losing my mind! 120 00:13:07,623 --> 00:13:10,615 - Does she always make this chaos? - Well... 121 00:13:11,703 --> 00:13:14,456 - Does the boy always follow her? - No, not always. 122 00:13:14,503 --> 00:13:16,539 She was born here. Everyone at the station knows her. 123 00:13:16,583 --> 00:13:20,258 Her father died when she was little. It was a work accident. 124 00:13:20,303 --> 00:13:23,534 The old stationmaster loved her as if she was his daughter. 125 00:13:23,583 --> 00:13:25,574 Bye fairy! 126 00:13:28,063 --> 00:13:32,500 - Luigi, my compact. - The new station master. - Ah! 127 00:13:33,463 --> 00:13:37,342 - So young? - Here's your compact. 128 00:13:37,383 --> 00:13:41,535 - Yes, it had fallen. - The little mirror broke. 129 00:13:41,583 --> 00:13:43,778 What could happen to me? Bye! 130 00:13:44,943 --> 00:13:47,059 How is it possible for this girl to be here? 131 00:13:47,103 --> 00:13:49,742 There're so many schools for railwaymen orphans. 132 00:13:49,783 --> 00:13:53,139 Wouldn't it be better to try and set her up? 133 00:13:53,183 --> 00:13:58,496 - Marisa at school? - Anyway, she'll have to leave the station 134 00:14:00,583 --> 00:14:01,982 There, against the wall. 135 00:14:06,103 --> 00:14:08,094 It looks like a junk dealer's shop. 136 00:14:10,703 --> 00:14:11,340 May I? 137 00:14:12,183 --> 00:14:13,093 What do you want? 138 00:14:13,583 --> 00:14:17,462 I've brought you the bed linen and I'll make your bed. 139 00:14:17,503 --> 00:14:19,494 Alright, go ahead. 140 00:14:23,703 --> 00:14:25,694 Put this against the window. 141 00:14:26,263 --> 00:14:30,415 The old station master put there because you could see the sea. 142 00:14:32,663 --> 00:14:36,736 - Take away that painting. - Take away the cows painting?! 143 00:14:36,783 --> 00:14:40,014 - It's a nice work, made by an employee. - Don't meddle! 144 00:14:41,343 --> 00:14:44,494 - You can go. - Good day. 145 00:14:52,263 --> 00:14:54,254 Get lost! 146 00:15:00,223 --> 00:15:02,214 I like order. 147 00:15:03,743 --> 00:15:07,019 I like all things that are at their place. 148 00:15:07,063 --> 00:15:09,054 Like men. 149 00:15:11,303 --> 00:15:15,979 I'd always like to dress like, like a... serious woman. 150 00:15:16,663 --> 00:15:17,891 I assure you, one couldn't tell. 151 00:15:18,783 --> 00:15:22,173 If I sometimes go with a cleavage, it's because I have to sell my stuff. 152 00:15:23,263 --> 00:15:27,779 - Clients have their demands. - Nice demands. Aren't you ashamed? 153 00:15:31,623 --> 00:15:35,172 - Yes, I am. - I don't believe you. 154 00:15:35,223 --> 00:15:37,339 - The bed's ready. - Alright, you can go, then. 155 00:15:37,383 --> 00:15:40,580 - If, at least, I was ugly! - Will you, please, go? 156 00:15:40,623 --> 00:15:44,172 If you'd onIy know how difficult life is for a lonely girl like me. 157 00:15:44,223 --> 00:15:48,136 My father and mother are dead. I don't even have a cousin. 158 00:15:48,183 --> 00:15:50,174 I have to defend myself in life. 159 00:15:50,223 --> 00:15:54,216 Do you know that the best defense is to attack? I attack. 160 00:16:04,943 --> 00:16:09,414 No! That's how it shall be! Who does this stationmaster think he is?! 161 00:16:09,463 --> 00:16:12,535 Look, Mari'! You're a hot rose! 162 00:16:16,303 --> 00:16:19,659 I got tango in my blood. 163 00:16:25,063 --> 00:16:29,739 - Wanna bet? - On what? - Everything alright? - Yes. 164 00:16:29,783 --> 00:16:33,014 - Spring's here, are you hot? - I'm burning! 165 00:16:33,063 --> 00:16:35,054 Here, beautiful, take it to the table. 166 00:16:37,103 --> 00:16:37,899 Bet on what? 167 00:16:38,063 --> 00:16:40,816 That in one week I'll make him fall in love also, and then I'll laugh in his face. 168 00:16:41,303 --> 00:16:45,296 - Him who? - The stationmaster. - Good night. 169 00:16:46,663 --> 00:16:48,654 I can't get this figure quite right. 170 00:16:57,823 --> 00:17:01,816 - Where're you going? - Bye. - Playing hermit? - Boh! 171 00:17:02,863 --> 00:17:05,502 He's greedy! He takes them all. 172 00:17:05,543 --> 00:17:09,297 - If I have it my way, I'll bring one for you too! - Even second hand would do. 173 00:17:09,343 --> 00:17:12,858 - Careful women, handsome's coming! - Perfumed like a rose! Ahia! 174 00:17:13,543 --> 00:17:14,419 Hey, starlet! 175 00:17:14,663 --> 00:17:15,857 Come on! Hurry up! 176 00:17:19,223 --> 00:17:20,451 Hold this for a second, Prosperella. 177 00:17:21,863 --> 00:17:26,653 - Looking for Marisa? - Yes. - She's at the sports field. Come, I'll take you. 178 00:17:27,823 --> 00:17:31,657 - Wait for me here. I'll be right back. - Get back soon! 179 00:17:32,703 --> 00:17:35,217 Come on, Luccicotto! Show what you've got! 180 00:17:35,263 --> 00:17:37,254 Shoot! 181 00:17:37,303 --> 00:17:40,739 Referee! Go clean the toilets at the Coliseum! 182 00:17:40,783 --> 00:17:43,422 Luccicotto, what's the matter, have you got a twisted ankle? 183 00:17:43,463 --> 00:17:47,172 Tell your father to put it right! 184 00:17:47,223 --> 00:17:51,296 - Pass the ball! - Come on! - Cuckolds! 185 00:17:57,903 --> 00:17:59,894 There she is. 186 00:18:02,863 --> 00:18:06,856 - And who's that one? - The stationmaster. 187 00:18:13,063 --> 00:18:17,420 How I like this sea! If I were a man, I'd have been a sailor. 188 00:18:17,463 --> 00:18:20,182 But I've always confused the Tyrrhenian with the Mediterranean. 189 00:18:20,223 --> 00:18:23,659 - I always was last in my class at school. How about you? - The first. 190 00:18:23,703 --> 00:18:26,615 I couldn't concentrate on the books more than five minutes. 191 00:18:26,663 --> 00:18:28,654 I only liked having fun. 192 00:18:29,983 --> 00:18:32,099 I used to have a classmate like you. 193 00:18:32,143 --> 00:18:36,102 - Were you in love with her? - Didn't even cross my mind. - Who was your favorite? 194 00:18:36,143 --> 00:18:39,215 The first in the section B class. 195 00:18:39,263 --> 00:18:42,255 Me, I've never fallen in love until now. 196 00:18:44,503 --> 00:18:48,382 - Are you coming to the game? - No, I'll be stopping here. 197 00:18:48,423 --> 00:18:50,732 What a way of having fun, staying here, alone. 198 00:18:50,783 --> 00:18:53,775 I'm a romantic. I've always hated soccer. 199 00:18:53,823 --> 00:18:58,817 I'm also romantic, but when I set my mind on something, I don't back out. 200 00:18:59,903 --> 00:19:02,940 - What have you set your mind on? - Not going back to school. 201 00:19:02,983 --> 00:19:05,941 Me also, when I decide something, I don't give up. 202 00:19:05,983 --> 00:19:10,101 Have fun, then. I'm going back to the match. Me, I like soccer. 203 00:19:20,623 --> 00:19:22,978 When does this first half end?! 204 00:19:23,023 --> 00:19:26,538 I've heard you make cars crash! 205 00:19:26,583 --> 00:19:31,054 - Referee, time! - Are you afraid the butterfly will run away? - Cut it out! 206 00:19:31,103 --> 00:19:35,096 - Marisa. - What? - The sailor. - Where? - There. 207 00:19:37,623 --> 00:19:39,614 - O, God! - What is it? 208 00:19:39,663 --> 00:19:47,058 - I feel strange, like having something here. - Where? - Boh. In the stomach. 209 00:19:47,103 --> 00:19:51,699 I got it, you're seasick. Come on Luccicotto! 210 00:19:57,623 --> 00:19:59,614 - Hi. - Hi. 211 00:20:00,983 --> 00:20:03,451 - How are you? - Fine. And you? 212 00:20:06,583 --> 00:20:09,416 - How come you've remembered me? - And you? 213 00:20:11,063 --> 00:20:14,817 Now you're picking up passers by also? 214 00:20:14,863 --> 00:20:17,502 - Who are they? What do they want? - Don't mind them, they're four jerks! 215 00:20:17,543 --> 00:20:20,615 How dare they? 216 00:20:21,623 --> 00:20:24,535 The first half is over. Can you wait for me? I'll be right back. 217 00:20:27,503 --> 00:20:29,494 You'll wait here, yes? 218 00:20:39,343 --> 00:20:42,380 - Have you seen how powerful I am? - Can I get a massage? - Get lost! 219 00:20:42,423 --> 00:20:44,414 How many ice-creams cones have you sold today? 220 00:20:44,463 --> 00:20:47,739 - Listen, Luccicotto. - What? - There's something I haven't told you. 221 00:20:47,783 --> 00:20:51,935 - It ain't the only one. Spit it out. - Have you seen the stationmaster? - Well? 222 00:20:51,983 --> 00:20:55,817 That romantic-first of his class-jerk wants to drive me away. 223 00:20:55,863 --> 00:20:59,981 - Away? From where? - From the station bar, from where else? Stupid! 224 00:21:00,023 --> 00:21:03,174 The stationmaster is now here, at the field. 225 00:21:03,223 --> 00:21:05,373 - Must have come to se you. - Yes, I wish it. 226 00:21:05,423 --> 00:21:09,098 - She'll get you! - Wish it! - I'm gonna smack you! 227 00:21:10,663 --> 00:21:15,339 - So? - ''The Southern Arrow'' comes today and he must be right back. 228 00:21:15,383 --> 00:21:18,022 - We've got little time. - To do what? 229 00:21:18,063 --> 00:21:21,772 He wrote to the Ministry asking to admit me to the telegraph school. 230 00:21:21,823 --> 00:21:24,621 Using the fact that I was a railwayman's orphan! 231 00:21:24,663 --> 00:21:26,858 What do you care? We are getting married, aren't we? 232 00:21:26,903 --> 00:21:30,942 - What are you doing, confessing? - Are you going to the altar? 233 00:21:30,983 --> 00:21:35,534 The answer came today. It's in the stationmaster's desk. 234 00:21:36,743 --> 00:21:40,053 I must see it, but I don't have the guts to steal it. 235 00:21:40,103 --> 00:21:44,813 - So? - You do it. - What are you talking about? No way! 236 00:21:44,863 --> 00:21:48,458 Why not? You're the owner's son, you can do whatever you wish! 237 00:21:48,503 --> 00:21:51,142 - Can't you see I'm playing? - Let someone else play! 238 00:21:51,183 --> 00:21:55,620 - Don't trust her! - Women! They suck your blood dry and then betray you! 239 00:21:55,663 --> 00:21:58,018 - Retard! - I can't. 240 00:21:58,063 --> 00:22:03,183 - Luccicotto! You must choose: me or the ball. - I can't! 241 00:22:03,223 --> 00:22:07,694 That's so? I won't even look at you! 242 00:22:07,743 --> 00:22:10,496 Luccicotto! Marisa you're through with her. 243 00:22:10,743 --> 00:22:11,858 I can't! 244 00:22:12,863 --> 00:22:15,935 Well done, Luccicotto! My! You sure are tough! 245 00:22:22,863 --> 00:22:27,573 - Marisa, where're you going? - I must run to the station, wait here. 246 00:22:30,503 --> 00:22:32,494 Marisa! Wait! 247 00:22:33,383 --> 00:22:34,816 I'll be back! I told you I'll be back! 248 00:22:35,623 --> 00:22:38,456 - Marisa! - Yes, at Christmas! 249 00:22:39,063 --> 00:22:42,294 - Forget her! - Let me through! 250 00:22:42,343 --> 00:22:43,935 Morons! Cowards! 251 00:22:54,423 --> 00:22:55,253 Run! Run! 252 00:22:56,863 --> 00:22:59,138 There'll come the day when someone'll get you! 253 00:23:01,943 --> 00:23:04,741 - Hi. - Hi, Marisa. 254 00:23:07,743 --> 00:23:10,257 You're the only one who knows. 255 00:23:10,303 --> 00:23:15,297 I haven't told anyone the stationmaster wants to chase me away. 256 00:23:15,343 --> 00:23:20,895 - I'm like a father confessor. - Do you know why? Because you're good. 257 00:23:21,663 --> 00:23:24,223 You're the only one who understands how I'm made on the inside. 258 00:23:24,783 --> 00:23:26,262 Even better than I do myself... 259 00:23:29,143 --> 00:23:30,576 .. who am a fool. 260 00:23:31,263 --> 00:23:35,415 - I understand you, but can't touch the letter from the Ministry. - Why? 261 00:23:35,463 --> 00:23:38,819 - What's wrong with that? - Because it's not honest. 262 00:23:38,863 --> 00:23:42,492 - Have you ever asked yourself what a clear conscience means? - Bah! 263 00:23:42,543 --> 00:23:44,773 These are things concerning you, men. 264 00:23:45,703 --> 00:23:50,493 - No, I can't. And then, why read it? - Words! 265 00:23:50,543 --> 00:23:56,015 - If they take me to that school, I tear it. - You tear it? - Sure. 266 00:23:56,663 --> 00:24:00,133 So he'll have to write again, they'll answer once more, 267 00:24:00,183 --> 00:24:03,573 and a week goes by. 268 00:24:03,623 --> 00:24:07,059 Have you any idea how many things can happen in one week? 269 00:24:07,103 --> 00:24:12,655 Today the stationmaster condescended to take a walk with me. 270 00:24:12,703 --> 00:24:17,777 - What?! - Yes, but stationmasters are like fathers to me. 271 00:24:21,103 --> 00:24:23,094 You really are only a kid, Marisa. 272 00:24:24,303 --> 00:24:26,294 A lying and mean kid. 273 00:24:29,623 --> 00:24:31,614 That's why I love you. 274 00:24:33,943 --> 00:24:36,935 - Then? - No. 275 00:24:37,823 --> 00:24:40,974 Ah! That's how it is? That's how you treat me? 276 00:24:41,023 --> 00:24:43,901 Take care that even you can kiss your Marisa good-bye! 277 00:24:49,183 --> 00:24:53,779 Luigi... do you remember that time, in Pasquetta? 278 00:24:54,583 --> 00:24:56,574 We were left alone. 279 00:24:57,503 --> 00:25:00,700 With that wasp that had stung you in the nose, remember? 280 00:25:00,743 --> 00:25:04,975 - You wanted to kiss me. - Of course I remember. 281 00:25:05,023 --> 00:25:07,253 And I ran away. 282 00:25:07,303 --> 00:25:10,613 Remember the time we went to the Luna Park? 283 00:25:10,663 --> 00:25:14,053 And you wanted to get in the mystery house? 284 00:25:14,103 --> 00:25:16,901 That time also you wanted to kiss me. 285 00:25:16,943 --> 00:25:20,458 And I had hidden behind a mummy. 286 00:25:20,503 --> 00:25:23,142 Afterwards, you almost, almost cried. 287 00:25:23,183 --> 00:25:28,462 Sure, Marisa. Everything I did with you it's engraved into my heart. 288 00:25:28,503 --> 00:25:31,495 Well, now I'd kiss you. 289 00:25:37,343 --> 00:25:38,412 Take it. 290 00:25:45,903 --> 00:25:50,215 - So? - There're vacancies. They were only waiting for me! 291 00:25:50,263 --> 00:25:54,495 - They'll take me. I'm going to school - And the kiss? - We'll meet later. 292 00:25:57,263 --> 00:26:00,414 There's always a wasp or a mummy between us, isn't it? 293 00:26:08,263 --> 00:26:10,254 I made them all KO! 294 00:26:30,543 --> 00:26:34,536 How late it is! It feels like night already. 295 00:26:40,583 --> 00:26:44,576 - You wouldn't fancy I've fallen for you? - No! 296 00:26:48,143 --> 00:26:52,455 How beautiful is this hour! Soon, the fishing boats will go out. 297 00:26:52,503 --> 00:26:56,735 Then the ''Cristoforo Colombo '' will sail in, with all those lights... 298 00:26:58,543 --> 00:27:01,740 When I was little I was counting them every night. 299 00:27:01,783 --> 00:27:04,377 I was up here to see the little men. 300 00:27:04,423 --> 00:27:06,414 And then I spat them on the head. 301 00:27:06,463 --> 00:27:08,852 You haven't changed that much. 302 00:27:08,903 --> 00:27:13,340 I stayed here until nightfall because I liked being afraid. Then I ran away. 303 00:27:14,143 --> 00:27:17,453 I went with the boys to play war. 304 00:27:17,503 --> 00:27:19,255 I've never met a girl like this. 305 00:27:20,223 --> 00:27:21,133 Like what? 306 00:27:21,783 --> 00:27:23,455 Who almost makes me want to cry. 307 00:27:24,983 --> 00:27:26,211 What a figure you are! 308 00:27:28,703 --> 00:27:33,777 - Have you always been alone? - Never! I was always at the station. 309 00:27:34,423 --> 00:27:36,459 Some scolded me, others kissed me. 310 00:27:36,503 --> 00:27:40,894 If I wanted to be alone I had to lock myself in the toilets. 311 00:27:40,943 --> 00:27:43,935 - You had a nice life. - Yes. 312 00:27:45,183 --> 00:27:46,457 I went on nice trips! 313 00:27:47,503 --> 00:27:50,575 One day an engine driver would take me to Fiumicino. 314 00:27:52,183 --> 00:27:56,176 Some other day a ticket inspector would take me all the way to Livorno, or Milan. 315 00:27:56,223 --> 00:28:00,216 I'd go wherever they'd take me. I felt fine everywhere. 316 00:28:01,663 --> 00:28:07,340 - But I speak so much about myself... who are you? - Some guy. 317 00:28:25,303 --> 00:28:27,578 More serious than that! 318 00:28:32,143 --> 00:28:34,134 You'd say princess Margaret! 319 00:28:39,823 --> 00:28:41,336 Good day. 320 00:28:44,263 --> 00:28:47,300 I've thought a lot before coming and bothering you. 321 00:28:47,343 --> 00:28:49,334 You're so different from the others. 322 00:28:50,063 --> 00:28:50,973 Did I do wrong? 323 00:28:52,543 --> 00:28:54,579 I haven't died yet for you to bring me flowers... 324 00:28:55,343 --> 00:28:59,655 I only wanted to know if the Ministry had answered you... about that thing. 325 00:29:00,583 --> 00:29:01,299 It will. 326 00:29:01,303 --> 00:29:04,500 Anyway, if I don't want to go to that school, you can't make me! 327 00:29:04,703 --> 00:29:07,661 I don't care what you'll do, only that you don't stay here and raise a scandal. 328 00:29:07,663 --> 00:29:09,301 But what am I? 329 00:29:09,423 --> 00:29:12,415 Since the moment I've got here you've been ringing around me half naked, 330 00:29:12,463 --> 00:29:13,657 looking for me, entering my room. 331 00:29:14,463 --> 00:29:18,854 - What is it that you want? - Where should I put the flowers? - Wherever you wish. 332 00:29:27,983 --> 00:29:33,011 I've finally found who can say it to me. I'm so spoiled. 333 00:29:33,063 --> 00:29:36,419 What do you want to make me believe? That I was wrong about you? 334 00:29:37,103 --> 00:29:39,663 - That maybe you're retrievable? - I am retrievable! 335 00:29:40,663 --> 00:29:42,972 This is what you'd need. 336 00:29:46,263 --> 00:29:50,142 - Who is it for? - For a beautiful girl. 337 00:29:50,183 --> 00:29:53,255 - And when will you give it to her? - When the right moment will come. 338 00:29:53,303 --> 00:29:55,294 The express is coming! Excuse me! 339 00:30:00,903 --> 00:30:04,054 When you finish eating, you'll buy yourself a cigar. 340 00:30:04,183 --> 00:30:05,013 Good idea! 341 00:30:06,423 --> 00:30:07,333 Here she is. 342 00:30:10,143 --> 00:30:13,533 - You've striked out this time. - How d'you know? 343 00:30:14,423 --> 00:30:18,575 - Come on, don't play stupid. - What d'you want? - Cough it up. 344 00:30:18,623 --> 00:30:21,740 - I've won the bet. - Dreamer! 345 00:30:21,783 --> 00:30:25,571 - Has the stationmaster kissed you? - No. - So? 346 00:30:26,383 --> 00:30:29,614 - He almost hit me. - Why? - Because he's in love. 347 00:30:30,063 --> 00:30:33,851 - He already has a gift for me: a golden compact. - Oh, yes? 348 00:30:34,503 --> 00:30:38,701 I'm in his blood. I'm the only woman in his life. 349 00:30:43,503 --> 00:30:44,538 - Hi. - Antonio. 350 00:30:45,583 --> 00:30:47,414 Hey! Who's that giraffe? 351 00:30:48,183 --> 00:30:51,175 - Hi, how're you? - Welcome. 352 00:30:53,143 --> 00:30:54,098 Cough it up. 353 00:30:55,703 --> 00:30:56,738 Hold this, Fumetto. 354 00:30:58,343 --> 00:31:01,176 Getting to work. Ice-cream! 355 00:31:01,543 --> 00:31:02,976 You look well. And your father? 356 00:31:03,903 --> 00:31:07,339 He always is so busy. You know how a Ministry's like. 357 00:31:07,383 --> 00:31:11,535 - He became Rossi and Bandelli's right arm - And you? Any news? 358 00:31:11,583 --> 00:31:16,532 On Sunday, the dog's purge, the day before yesterday the caretaker's death... 359 00:31:16,583 --> 00:31:20,496 .. and yesterday Bovia's vernissage. You can't imagine the crowd! 360 00:31:20,543 --> 00:31:22,534 - Hi, chief. - Hello. - Who's this one? 361 00:31:23,103 --> 00:31:25,697 No one, the bar girl, an orphan. 362 00:31:32,703 --> 00:31:33,772 - Good day, chief. - Hello. 363 00:31:34,503 --> 00:31:35,333 It's for you. 364 00:31:36,263 --> 00:31:37,332 It's wonderful! 365 00:31:38,663 --> 00:31:41,496 ''For Luisa, for Luisa, for Luisa. Antonio in love''. 366 00:31:42,143 --> 00:31:44,134 Thank you, Antonio. 367 00:31:46,063 --> 00:31:49,533 - The mirror's broken. - That stupid delivery boy! 368 00:31:49,583 --> 00:31:50,936 It doesn't matter. 369 00:31:53,183 --> 00:31:56,141 - Is it interesting around here? - Eh? Yes, sure, sure. 370 00:31:57,263 --> 00:32:00,539 - Unnerving, this girl. - Don't mind her. - Are you free? - Yes. 371 00:32:00,583 --> 00:32:02,699 - Let's go. - Where're you taking me? - To the sea, it's beautiful. 372 00:32:03,023 --> 00:32:05,935 Even provincial life has it's perks. 373 00:32:06,143 --> 00:32:07,496 Of course, especially in this season. 374 00:32:21,263 --> 00:32:23,254 Happy who sees you! 375 00:32:25,703 --> 00:32:27,694 Who does he think he is? 376 00:32:29,143 --> 00:32:31,737 Even I get compacts as present. And gold ones! 377 00:32:32,423 --> 00:32:34,732 Who gives it to you, that stupid son of mine? 378 00:32:35,463 --> 00:32:38,023 When I was young, I got presents from women. 379 00:32:38,983 --> 00:32:40,257 Today's young men! 380 00:32:40,263 --> 00:32:42,379 I don't speak anymore with that sucker son of yours! 381 00:32:44,303 --> 00:32:47,454 I can get all the fiancees I want, dear mister Emilio. 382 00:32:48,143 --> 00:32:50,418 I only have to raise a finger, and I've got a regiment around me! 383 00:32:50,943 --> 00:32:54,174 - Imagine what happens if you raise two. - A regiment I can find! 384 00:32:55,103 --> 00:32:58,140 - One moment, I'll be right back! - What is it, the San Vito dance? 385 00:32:58,223 --> 00:33:01,056 Who goes around eats, who stays at home fasts. 386 00:33:02,023 --> 00:33:02,853 Hear that... 387 00:33:04,103 --> 00:33:07,698 Luigi! Luigi, get down! It's very important! 388 00:33:08,543 --> 00:33:11,501 I can't, Marisa! Have to go on the building site! 389 00:33:11,543 --> 00:33:14,216 Moron! I wanted to get engaged to you. 390 00:33:14,263 --> 00:33:18,381 I'll wait for you at the Luna Park, at nine. Bye! 391 00:33:31,063 --> 00:33:33,372 - Marisa, where're you going? - To the soccer field. 392 00:33:33,423 --> 00:33:35,653 - I'm coming also. - No, you stay here! - Why? 393 00:33:36,343 --> 00:33:38,254 Because I must speak alone to Luccicotto. 394 00:33:39,383 --> 00:33:41,374 Ah, I got it. 395 00:33:47,823 --> 00:33:50,815 I'll go where it says ''gents''. 396 00:33:57,983 --> 00:34:00,656 - Where's Luccicotto? - He's changing. 397 00:34:00,703 --> 00:34:04,491 - Bonkers! - Let him be, you'll ruin his career. 398 00:34:05,463 --> 00:34:09,661 - When a woman charges, you're done for. - How'd you know? 399 00:34:14,143 --> 00:34:16,338 - I'm half naked! - What do I care? 400 00:34:18,983 --> 00:34:21,417 Hurry up, I have to talk to you. 401 00:34:24,623 --> 00:34:25,738 Do you hear me? 402 00:34:28,103 --> 00:34:30,094 Hey, I'm talking to you! 403 00:34:37,943 --> 00:34:38,773 Are you paralyzed? 404 00:34:47,663 --> 00:34:48,652 Careful, I'm leaving! 405 00:34:52,023 --> 00:34:53,012 Farewell! 406 00:35:16,343 --> 00:35:19,335 Slap me if you want, but tell me something. 407 00:35:20,223 --> 00:35:22,373 You're the one who didn't want to see me anymore. 408 00:35:23,143 --> 00:35:26,499 - It's you that didn't want to talk to me. - True, Luccicotto. 409 00:35:27,663 --> 00:35:30,302 If you want us to be friends like before, you should apologize. 410 00:35:31,583 --> 00:35:36,498 - Alright. - Come, say: ''I'm sorry''. - I'm sorry. 411 00:35:37,383 --> 00:35:40,978 - If you want us to go on being friends, you have to decide. - Decide what? 412 00:35:41,743 --> 00:35:42,937 We must get engaged. 413 00:35:46,503 --> 00:35:48,300 That's exactly why I came here! 414 00:35:50,143 --> 00:35:52,657 - But, I didn't know how to tell it to you. - Marisa! 415 00:35:54,543 --> 00:35:57,455 Luccicotto, what did they do to you? 416 00:35:59,183 --> 00:36:00,901 Damn what a head you've got! 417 00:36:01,183 --> 00:36:02,855 We'll party this evening! 418 00:36:03,103 --> 00:36:05,822 A dinner that'll never end, at mister Torquato's pizzeria. 419 00:36:06,423 --> 00:36:08,857 Everyone will be there: grandpa, grandma, my aunts, nephews and my friends. 420 00:36:09,423 --> 00:36:13,416 - Do they already know we're engaged? - No! Don't you see my head's shaved? 421 00:36:14,223 --> 00:36:17,420 - I'm leaving tonight, I'm going to Rome for my military service. - What?! 422 00:36:18,623 --> 00:36:19,612 Now you're leaving? 423 00:36:21,343 --> 00:36:22,139 Then? 424 00:36:24,863 --> 00:36:26,296 What good is to me? 425 00:36:41,263 --> 00:36:44,699 - Whale! I had begun liking it. - Look who's talking! 426 00:36:45,103 --> 00:36:48,652 - Come, I'll give you a good time. - Oh, yes? Alright. 427 00:36:51,263 --> 00:36:53,493 - May I? - You can have no peace. 428 00:36:56,823 --> 00:37:01,180 - You found your place, didn't you? - Who's gonna move from here!? 429 00:37:01,223 --> 00:37:03,214 We're a great pair. 430 00:37:14,663 --> 00:37:16,699 Luccicotto! Don't stay like this! 431 00:37:19,263 --> 00:37:21,697 150 g of minced meat, 432 00:37:21,743 --> 00:37:26,100 100 g guanciale, one clove of garlic, an onion, 433 00:37:26,143 --> 00:37:31,297 when it's browned you add the tomato and two glasses of wine. 434 00:37:31,343 --> 00:37:33,732 - It's a treat! - I don't eat tomato sauce. 435 00:37:39,623 --> 00:37:43,775 - We don't even tell my father we're engaged? - Better not. 436 00:37:43,823 --> 00:37:45,939 - Why? - Why not? 437 00:37:46,783 --> 00:37:50,378 - We'll you come visit me when I'm gone? - Sure. 438 00:37:56,103 --> 00:37:58,458 Bu! Easy! 439 00:38:02,423 --> 00:38:03,936 - Can l tell you something? - What d'you want? 440 00:38:04,063 --> 00:38:09,091 - Luigi sent me. He's been waiting you for an hour. - Tell him I'm coming. Go! 441 00:38:19,823 --> 00:38:20,699 Are you through, big boy? 442 00:38:21,903 --> 00:38:23,222 Come show your punch. 443 00:38:23,743 --> 00:38:26,940 Is she making you wait for her? Come try it, blondie! 444 00:38:26,983 --> 00:38:28,974 What are you afraid of? Take it. 445 00:38:30,063 --> 00:38:31,291 Come on. 446 00:38:36,583 --> 00:38:40,462 - So? - They're having so much fun you'd say it's a wedding banquet. 447 00:38:41,303 --> 00:38:44,534 - And Marisa? - She's also having fun: singing, dancing... 448 00:38:46,463 --> 00:38:48,101 - Who's she dancing with? - With mrs. Rosa. 449 00:38:50,583 --> 00:38:51,936 Stop it! 450 00:38:53,143 --> 00:38:54,053 Here. Let's go. 451 00:38:55,303 --> 00:38:56,895 - Stingy! - Go sleep! 452 00:39:08,023 --> 00:39:11,095 - When is she coming? - She said she'd come right away. 453 00:39:18,023 --> 00:39:20,935 I've only rode once on the bumper car. 454 00:39:38,503 --> 00:39:41,734 But I've never did rifle range. I never have any money. 455 00:39:51,783 --> 00:39:55,696 Prosperella gave it to me. She found it in the garbage. You want it? 456 00:39:56,903 --> 00:39:57,938 Here, go and shoot. 457 00:39:58,343 --> 00:39:59,219 Wanna shoot? 458 00:39:59,663 --> 00:40:01,016 Can I have the rifle? 459 00:40:07,383 --> 00:40:08,862 Suffer! 460 00:40:15,503 --> 00:40:16,856 It kills you? 461 00:40:20,183 --> 00:40:23,573 - What token do you give me? - What can I give you? I got nothing. 462 00:40:24,183 --> 00:40:26,458 If you want I can give you the compact you gave me. 463 00:40:26,503 --> 00:40:28,892 And what will you do? You look into it one hundred times a day! 464 00:40:32,143 --> 00:40:37,456 To a... to a... to a blade of grass, 465 00:40:38,103 --> 00:40:43,382 I got... I got... I got chained, 466 00:40:44,703 --> 00:40:50,539 And now... and now... and now, that hooked to it I am, 467 00:40:51,343 --> 00:40:56,542 Don't know... don't know... don't know, How free to be again, 468 00:40:57,903 --> 00:41:03,899 But nothing do I regret. 469 00:41:04,463 --> 00:41:09,821 Life with you so sweet it is. 470 00:41:10,943 --> 00:41:15,494 To a... to a... to a blade of grass, 471 00:41:17,263 --> 00:41:19,652 It seems to me, you two are too hooked up. 472 00:41:20,343 --> 00:41:23,176 Trust me, my son, forget this flirter. 473 00:41:23,383 --> 00:41:28,377 - The train's coming! - Let's go. - Don't go! 474 00:41:40,583 --> 00:41:43,256 - How old are you? - 26. 475 00:41:43,303 --> 00:41:45,578 You're older than 20?! You're an old man! 476 00:41:46,103 --> 00:41:47,456 When one gets to a certain age... 477 00:41:48,263 --> 00:41:51,494 .. my grandpa says trouble begins, the back pains, 478 00:41:51,783 --> 00:41:53,819 you have to eat all the time if you want to go to the toilet. 479 00:41:54,903 --> 00:41:55,813 Let's go. 480 00:42:00,943 --> 00:42:03,218 - Do you have any grandchildren? - No. 481 00:42:03,863 --> 00:42:05,694 Then they'll take you to the asylum when you're old. 482 00:42:06,303 --> 00:42:10,262 Then, when you die, they'll you take to the cemetery on the town's money. 483 00:42:10,303 --> 00:42:12,533 Then they'll put you in the hole, and you won't even know. 484 00:42:13,103 --> 00:42:14,582 Go sleep, Fumetto. 485 00:42:14,863 --> 00:42:17,855 Luigi! I didn't think I'd find you anymore. 486 00:42:18,263 --> 00:42:21,255 While there's life, there's still hope, isn't it, Luigi. Good night. 487 00:42:22,823 --> 00:42:23,812 You're looking at me? 488 00:42:27,463 --> 00:42:29,852 Well? Now you're leaving? 489 00:42:30,383 --> 00:42:32,453 After all the way you made me come to come and speak to you? 490 00:42:33,343 --> 00:42:35,732 Hey! I'm talking to you! 491 00:42:38,063 --> 00:42:40,293 Is it my fault you had to go on the building site today? 492 00:42:41,063 --> 00:42:42,701 You could have stopped for five minutes, couldn't you? 493 00:42:45,423 --> 00:42:46,299 I'm stupid! 494 00:42:46,583 --> 00:42:49,177 - Should've got engaged to Luccicotto tonight! - Enough! 495 00:42:51,063 --> 00:42:52,860 Luigi, are you crying? 496 00:42:54,223 --> 00:42:57,659 - Enough, I was also joking before but now... - Now? 497 00:42:58,383 --> 00:43:02,422 I love you. And you go on flirting with everyone. 498 00:43:03,023 --> 00:43:04,900 Ah, I go on flirting. 499 00:43:06,943 --> 00:43:08,501 And who told you I was flirting? 500 00:43:09,223 --> 00:43:10,781 Then, you must make up you mind. 501 00:43:13,863 --> 00:43:17,822 As far... as I'm concerned... I've already made my mind. 502 00:43:38,743 --> 00:43:42,941 Damn, am I elegant or what! Don't I look like a pasha? 503 00:43:44,143 --> 00:43:45,292 Let's go kids! 504 00:43:46,663 --> 00:43:50,781 - My mother surely had an ugly one. - You're right. 505 00:43:51,623 --> 00:43:55,218 Angelo, if you go out, take your I.D. Take my word for it. 506 00:43:56,783 --> 00:44:00,298 - Shall we go out together? - Get lost! - Who d'you think you are?! 507 00:44:01,183 --> 00:44:03,777 - Let's see what we do tonight. - You know what. 508 00:44:11,863 --> 00:44:13,057 I'm getting married. 509 00:44:14,103 --> 00:44:18,540 Three things in life you can't forget. 510 00:44:18,783 --> 00:44:22,901 Your youth, your mother and the first one that you love. 511 00:44:24,783 --> 00:44:27,581 I'm getting married! She's an angel, that's what she is! 512 00:44:28,783 --> 00:44:31,217 Wonder around in this phantom ship. 513 00:44:31,743 --> 00:44:34,735 Where can you find one like her? When you see her, you feel like flying. 514 00:44:35,823 --> 00:44:36,938 How long have you gone out together? 515 00:44:37,343 --> 00:44:39,493 I've been waiting for a month for this week to go by. 516 00:44:43,863 --> 00:44:46,093 I met her last Sunday, before embarking. 517 00:44:46,663 --> 00:44:50,372 She fell for me me. She has never kissed anyone. 518 00:44:50,623 --> 00:44:53,012 I figured it out 'cause she wasn't breathing on her nose. 519 00:44:54,703 --> 00:44:55,897 She's an angel, that's what she is. 520 00:44:59,383 --> 00:45:03,422 The youth flies by, and the mother dies. 521 00:45:03,943 --> 00:45:08,095 But what you can't forget is that first love. 522 00:45:08,183 --> 00:45:11,220 - I'm getting married! - Hey! Who's gonna take you? 523 00:45:12,823 --> 00:45:15,291 - We got engaged! - Hurrah! 524 00:45:16,023 --> 00:45:18,332 - When will this building site be over? - Nobody knows. 525 00:45:18,663 --> 00:45:20,255 When will they promote you? 526 00:45:20,623 --> 00:45:22,818 Don't worry, you'll be a stationmaster's wife. 527 00:45:23,143 --> 00:45:24,781 Oh, Luigi! I'm so happy! 528 00:45:25,543 --> 00:45:26,976 - We got engaged. - Congratulations. 529 00:45:30,023 --> 00:45:31,456 Stop it here, and come with me. 530 00:45:33,343 --> 00:45:36,938 I wonder if he figured out we stole the letter from the Ministry from him? 531 00:45:37,303 --> 00:45:39,658 I think he's still waiting for it. Bye. 532 00:45:40,783 --> 00:45:43,581 - Give me a kiss. - Here? - Yes. 533 00:45:52,663 --> 00:45:53,493 Bye! 534 00:45:58,063 --> 00:45:58,813 Bye, my love. 535 00:46:05,543 --> 00:46:08,011 No, Angelo! No! 536 00:46:10,263 --> 00:46:12,254 No! 537 00:46:13,263 --> 00:46:15,254 No! 538 00:46:17,503 --> 00:46:20,779 Oh, God, what did you do to me? 539 00:46:22,223 --> 00:46:26,011 Angelo! Oh, my God! Angelo. 540 00:46:36,703 --> 00:46:39,695 He who laughs last, laughs best! I'm not going to school! 541 00:46:40,183 --> 00:46:42,014 I don't want to be a telegraph operator! 542 00:46:42,583 --> 00:46:44,574 I don't want to spend my life in a cupboard, 543 00:46:44,583 --> 00:46:46,972 with those horrible headphones into my head, like a mummy! 544 00:46:48,023 --> 00:46:52,699 I'm the merry type. I like having fun! 545 00:46:53,063 --> 00:46:55,054 Come on, go get dried, you won't go to school. 546 00:46:55,583 --> 00:46:59,098 From the Ministry they wrote there're no places available. You'll remain here. 547 00:47:25,263 --> 00:47:28,414 ''To Marisa, the doll on my mind. '' 548 00:47:31,503 --> 00:47:35,462 ''To Marisa, my favorite night dream. Carmine. '' 549 00:47:46,503 --> 00:47:47,253 Who's this one? 550 00:47:49,903 --> 00:47:51,894 What a bunch of nitwits! 551 00:47:52,943 --> 00:47:53,853 What is it that you've got, Mari'? 552 00:47:56,863 --> 00:47:59,331 - He's a macho Luccicotto, isn't he? - Hm. 553 00:48:00,503 --> 00:48:02,539 We made this in Pasquetta, remember? 554 00:48:02,863 --> 00:48:04,979 And the Luigi sent me away. 555 00:48:07,343 --> 00:48:10,415 - Fumetto. - What? - D'you want this album? - Yes. 556 00:48:11,023 --> 00:48:14,220 - It's yours! - To do what? - Throw it away! 557 00:48:16,063 --> 00:48:20,534 ''The one that's been forgotten, forgets not today, tomorrow, and for ever. '' 558 00:48:21,583 --> 00:48:22,413 Amen. 559 00:48:23,463 --> 00:48:25,294 He sure wrote a lot, that Carmine! 560 00:48:33,983 --> 00:48:35,177 I was going by... 561 00:48:36,143 --> 00:48:38,373 Hello, Marisa. Come in. 562 00:48:39,343 --> 00:48:40,662 - I wanted to thank you. - Why? 563 00:48:41,383 --> 00:48:45,820 This station is like my house. I can't picture myself anywhere else. 564 00:48:46,343 --> 00:48:48,095 There'll come a day when someone will take you away. 565 00:48:48,903 --> 00:48:50,973 I've put some flowers in your room. 566 00:48:51,463 --> 00:48:54,375 I saw you've moved the table. How come you moved it back? 567 00:48:54,783 --> 00:48:59,299 - You can see the sea from the window. - I'm going. 568 00:48:59,783 --> 00:49:04,334 - Listen, Marisa. Are you going to the soccer game on Sunday? - Maybe. 569 00:49:05,063 --> 00:49:09,022 The ''Southern Arrow'' won't stop on Sunday. I'll be free the whole afternoon. 570 00:49:09,823 --> 00:49:12,053 We could take a walk on the beach as you like so much. 571 00:49:12,183 --> 00:49:15,778 - I'm sorry, I can't. - I hoped you'd be kinder. 572 00:49:16,903 --> 00:49:20,134 - Didn't I bring you flowers? - Why can't you come with me? 573 00:49:20,463 --> 00:49:22,977 Because... because I'm engaged. 574 00:49:24,263 --> 00:49:25,742 Yes, engaged to everyone. 575 00:49:26,183 --> 00:49:29,141 - No, this time is the real thing. - Who with? 576 00:49:30,543 --> 00:49:34,138 Luccicotto. As a matter of fact, I'm going to Rome to meet him, one of these days. 577 00:49:36,183 --> 00:49:37,093 Have fun! 578 00:49:41,103 --> 00:49:43,458 Luigi, can I talk to you for a moment? 579 00:49:43,863 --> 00:49:44,852 What is it, Marisa? 580 00:49:45,543 --> 00:49:47,135 Something happened to me. 581 00:49:48,583 --> 00:49:52,178 - Go to bed, and stay warm. - No, it's not for this. 582 00:49:52,903 --> 00:49:54,131 The cold doesn't matter. 583 00:49:55,583 --> 00:49:56,698 Something else happened to me. 584 00:49:57,663 --> 00:49:59,619 It came to me suddenly, this night. 585 00:50:01,703 --> 00:50:04,171 - I felt a big chill. - But... why? 586 00:50:04,983 --> 00:50:06,462 Do you remember what you once... 587 00:50:06,463 --> 00:50:10,854 .. told me about honesty, about conscience? 588 00:50:11,623 --> 00:50:14,933 - Well, I've understood even I had one. - It was big time. 589 00:50:15,463 --> 00:50:17,499 And what color'd this conscience have? 590 00:50:19,543 --> 00:50:21,340 Black, Luigi. Black. 591 00:50:22,783 --> 00:50:27,698 Don't laugh about it, 'cause I even thought about something else. 592 00:50:27,983 --> 00:50:29,052 About what, Marisa? 593 00:50:30,063 --> 00:50:31,416 I don't have the courage to tell you. 594 00:50:32,383 --> 00:50:33,213 What is it? 595 00:50:34,623 --> 00:50:36,261 Guess. You guess it. 596 00:50:37,463 --> 00:50:42,298 You realized you had to apologize to all those you exasperated? 597 00:50:44,903 --> 00:50:46,973 You've understood you had to make peace with the stationmaster? 598 00:50:47,903 --> 00:50:51,452 No, Luigi. It's something about you. 599 00:50:56,263 --> 00:50:59,096 - You've decided to dump me? - Yes. 600 00:51:00,783 --> 00:51:01,579 Stupid! 601 00:51:03,263 --> 00:51:04,776 Damn it, what a slap! 602 00:51:15,023 --> 00:51:18,095 Forgive me, Luigi. Forgive me. 603 00:51:31,503 --> 00:51:35,781 Remember when you told Luccicotto to let go of me... 604 00:51:35,943 --> 00:51:36,932 .. because I'm a flirter? 605 00:51:38,303 --> 00:51:41,101 - You were right! - Did you go at confession? 606 00:51:41,663 --> 00:51:43,096 Damn it what a tango! 607 00:51:52,303 --> 00:51:53,099 What's with you? 608 00:51:55,343 --> 00:51:56,332 Have you gone crazy? 609 00:51:57,783 --> 00:51:58,852 I've fallen in love! 610 00:51:59,543 --> 00:52:01,101 The showers agreed with you, isn't it? 611 00:52:01,383 --> 00:52:04,739 - He's coming back tomorrow! - Who, the one that got you? - Yes! 612 00:52:05,503 --> 00:52:06,652 Yes, yes, yes, yes! 613 00:52:17,863 --> 00:52:20,741 Why are you sprucing up for? Now... 614 00:52:20,783 --> 00:52:23,377 Why, there only is one woman in this world? 615 00:52:23,423 --> 00:52:25,983 Angelo, you never forget your first love. 616 00:52:26,023 --> 00:52:30,460 What do I care about that one? We're through! Finished! 617 00:52:30,863 --> 00:52:33,775 - So? - So, why don't you pass it to me? 618 00:52:33,823 --> 00:52:36,781 What do I care she doesn't breathe on her mouth? I don't kiss long. 619 00:52:37,703 --> 00:52:40,297 - She goes with everyone, anyway. She might even go with you. - Think so? 620 00:52:40,823 --> 00:52:43,735 Let's go, the chicks go out from the Mass, and who's gone get them? 621 00:52:43,863 --> 00:52:45,342 - Sure, you'll get them! - Sure thing. 622 00:52:47,383 --> 00:52:51,740 - Bring me her photo. - Pain in the ass! - Cuckold! 623 00:52:54,223 --> 00:52:59,377 - Hey, guys, we'll have fun today! - Come and let's have fun. 624 00:53:01,983 --> 00:53:03,860 What a suitcase! 625 00:53:04,543 --> 00:53:06,534 Hey! Let me go! 626 00:53:10,743 --> 00:53:13,815 So long! I'll show you who Angelo is. 627 00:53:14,943 --> 00:53:17,821 - He'll get them all! - Of course, he's the handsomest. 628 00:53:17,863 --> 00:53:22,061 - What are you talking about?! - Show your class! 629 00:53:22,783 --> 00:53:24,375 - What are you looking what? - Am I looking to you?! 630 00:53:24,863 --> 00:53:26,854 Careful, she hits! 631 00:53:29,103 --> 00:53:31,094 Miss. Miss. 632 00:53:32,223 --> 00:53:36,182 Give me the suitcase, I'll carry it. Come on, give it to me. 633 00:53:37,903 --> 00:53:41,976 Shall we go at the cinema? Where're we going? Tell me. Answer me! 634 00:53:43,703 --> 00:53:48,857 - He's got her. - To do what? - Yes, that's it. 635 00:53:49,663 --> 00:53:55,340 - Wait here, I'll be right back. - Hurry up! My head hurts! 636 00:54:09,423 --> 00:54:10,651 Hello, Marisa. 637 00:54:11,903 --> 00:54:15,213 - Going away, chief? - Yes, I'm going to Rome. 638 00:54:19,943 --> 00:54:24,061 - Marisa! - What, goldfinch? 639 00:54:24,623 --> 00:54:28,662 - What'll you give me if I tell you something? - Forget it, Fumetto. 640 00:54:28,703 --> 00:54:33,015 - Do you give me something if I tell you? - You're boring me! 641 00:54:33,063 --> 00:54:35,338 Alright, I'll tell you all the same. 642 00:54:35,383 --> 00:54:38,932 - The sailor's with a blonde. - Liar! 643 00:54:39,223 --> 00:54:44,251 While you're sleeping, he's having fun with a flagpole. 644 00:54:48,143 --> 00:54:50,259 Careful, if you're making it up, I'll maim you! 645 00:54:50,303 --> 00:54:52,339 Look who's gonna maim me! 646 00:54:54,223 --> 00:54:57,260 - Swear he's with a blonde. - I swear it. 647 00:55:01,303 --> 00:55:04,261 I'm going. Fumetto, I'm going to Rome. 648 00:55:14,623 --> 00:55:17,456 - There're so many handsome young men around! - I bet! 649 00:55:19,303 --> 00:55:20,782 I'll make him pay. 650 00:55:21,343 --> 00:55:23,254 - What're you going to Rome for? - To look for a husband. 651 00:55:24,263 --> 00:55:26,902 - And who'd this husband be? - Boh! What do I know? 652 00:55:27,823 --> 00:55:30,257 Luccicotto. Or someone else. 653 00:55:32,903 --> 00:55:36,737 Bet I'll come back engaged with the stationmaster tonight? 654 00:55:37,103 --> 00:55:38,821 I've had it with all these engagements. 655 00:55:47,503 --> 00:55:50,301 - So, Marisa, does the bet hold? - It holds. 656 00:55:55,983 --> 00:55:59,419 - How was that blonde? - Hot! With dark hair! 657 00:56:00,063 --> 00:56:03,578 Ice-cream bars, snacks, ice-cream cones, beer! 658 00:56:11,343 --> 00:56:15,222 - Have you gone mad?! - Can't I change my mind? - Excuse me. 659 00:56:30,623 --> 00:56:33,183 Marisa, how come? You, going to Rome? 660 00:56:33,223 --> 00:56:37,136 Why, can't I travel whenever I wish? And you, how come? 661 00:56:37,183 --> 00:56:39,253 I'm going to meet my fiancee. 662 00:56:39,303 --> 00:56:42,056 - I'm also going to meet my fiancee. - Oh, yes? 663 00:56:43,063 --> 00:56:46,612 - With that train will you be back? - The seven, eight o'clock one, I don't know! 664 00:56:46,663 --> 00:56:49,416 - You plan having fun? - Of course. That's why I came. 665 00:56:49,783 --> 00:56:51,933 - Antonio. - Hi, Luisa. 666 00:56:52,343 --> 00:56:54,254 - Have you met? - Yes,I've seen her at your station. 667 00:56:55,663 --> 00:56:57,255 Where's the barracks of your fiancee? 668 00:56:57,903 --> 00:56:59,575 Viale delle Milizie, where the tank drivers are. 669 00:57:00,103 --> 00:57:02,253 - Can you make it on your own? - I'll manage. 670 00:57:02,303 --> 00:57:07,661 - You've never been in Rome? - Yes, once, when I was three. 671 00:57:07,703 --> 00:57:12,413 - Well, I'll be going now. - You must take the 99, from here. Come. 672 00:57:12,463 --> 00:57:15,023 Rome has changed a lot since you were three. 673 00:57:15,303 --> 00:57:18,852 - It's not that difficult taking the 99! - Come on, don't try to be independent. 674 00:57:22,503 --> 00:57:24,459 - You're going to Viale delle Milizie? - Yes. 675 00:57:27,823 --> 00:57:29,142 - Aren't you going up? - Of course I am! 676 00:57:30,823 --> 00:57:34,179 Driver, would you tell this girl where Viale delle Milizie is? 677 00:57:34,223 --> 00:57:36,214 At the tank drivers barracks. 678 00:57:36,263 --> 00:57:39,300 - I'll wait for you this evening. - If you want to know, I'd go back right now. 679 00:57:46,383 --> 00:57:49,102 - Will I always stumble on that bitch? - Luisa! 680 00:57:56,623 --> 00:57:58,056 God bless you! 681 00:58:05,423 --> 00:58:07,778 Excuse me, I want to speak to tank driver Lucio Paradisi. 682 00:58:09,183 --> 00:58:11,174 Present arm! 683 00:58:15,223 --> 00:58:16,895 Hey, miss, where're you going? 684 00:58:18,063 --> 00:58:20,054 I'd like to speak to Lucio Paradisi. 685 00:58:20,103 --> 00:58:24,494 - And who'd you be? - His sister. - Wait in the visiting room. - Thanks. 686 00:58:24,543 --> 00:58:29,412 Hey! Go tell Paradisi! His grandma's waiting for him. 687 00:58:30,543 --> 00:58:32,056 - Who's looking for Lucio Paradisi? - I am. 688 00:58:34,863 --> 00:58:39,573 - Luccicotto's not here. It's Sunday. - So? 689 00:58:39,623 --> 00:58:44,253 - As soon he's off duty, he speeds away. - Where to? 690 00:58:46,543 --> 00:58:51,139 Of course he's a moron. Leaving with such a grandma! 691 00:58:51,183 --> 00:58:56,337 - Can you tell me where he went? - Dancing. Come, I'll accompany you. 692 00:59:01,463 --> 00:59:04,978 - Have you seen the one with green panties? - Which one? The one on the right? 693 00:59:05,023 --> 00:59:10,097 - No! The one getting out from the dressing-room. - Ah! Yes! Nice! 694 00:59:13,063 --> 00:59:18,012 - Why are you looking for Luccicotto? Ain't I better? - Here we go! 695 00:59:19,463 --> 00:59:21,977 - Albino! - What? - Come here a sec. 696 00:59:27,183 --> 00:59:29,174 Have you seen Luccicotto? 697 00:59:29,663 --> 00:59:33,099 - Hey! I'm speaking to you! - He went to the ''Paradiso''. - Thanks. 698 00:59:33,623 --> 00:59:37,218 - Let's go, I'll accompany you. - Wait! - Where're you going? - Coming with you. 699 00:59:37,783 --> 00:59:41,139 I haven't got one lira to take her and you butt in? 700 00:59:41,183 --> 00:59:45,495 - Hey, Tarzan! No! - What? - Scram! - Hands off. 701 00:59:45,543 --> 00:59:47,135 Don't go away, blonde! 702 01:00:08,383 --> 01:00:13,059 Listen, now you're looking that way? And me this one. Come on! 703 01:00:15,983 --> 01:00:18,781 While he's looking, why don't we do a tango? 704 01:00:18,823 --> 01:00:21,542 Come, hurry up, and fight Luccicotto, come on. 705 01:00:22,463 --> 01:00:24,215 At your orders, my soul! 706 01:00:55,743 --> 01:00:58,052 - Hey! - After. 707 01:00:58,743 --> 01:01:00,540 - Let's do it right now. - I said no. 708 01:01:01,343 --> 01:01:04,813 You won't find another one like me. I'll wait for you. 709 01:01:31,663 --> 01:01:34,461 - Hey! Have you seen Luccicotto? - Who's he? 710 01:01:38,023 --> 01:01:40,014 Look at her! 711 01:01:43,983 --> 01:01:47,817 - But she's a star! - Yes, a star. 712 01:02:05,143 --> 01:02:07,134 Well? So? 713 01:02:10,063 --> 01:02:12,418 Nice, dancer! 714 01:02:13,463 --> 01:02:15,693 And we...? 715 01:02:15,743 --> 01:02:19,338 - So, you prefer the navy? - Yes, why? - What d'you want?! 716 01:02:19,943 --> 01:02:22,332 - I'll wait for you. - Wait. 717 01:02:34,823 --> 01:02:37,417 - Why're you laughing? - I'm laughing. - Why're you laughing? 718 01:02:37,463 --> 01:02:40,341 - Can't I laugh? - Forget it! - Diver! 719 01:02:40,943 --> 01:02:43,218 Come, kitty, I'll take you to your Luccicotto. 720 01:02:44,943 --> 01:02:46,934 Scram! 721 01:02:48,463 --> 01:02:50,454 You are ugly! 722 01:02:58,783 --> 01:03:03,095 - Hey! - Well? - Scram! - Why? - Scram! 723 01:03:03,823 --> 01:03:05,176 What, have you volunteered? 724 01:03:08,023 --> 01:03:10,491 - Walking behind the hearse? - Go work! 725 01:03:10,543 --> 01:03:12,056 I'm a made man, blondie! 726 01:03:15,103 --> 01:03:17,094 Here you are. 727 01:03:17,623 --> 01:03:19,614 Listen, we're going now. 728 01:03:21,903 --> 01:03:24,258 - Get lost. - Three soldiers and a lady. 729 01:03:28,583 --> 01:03:31,575 - Now we'll have fun. - With this doll. 730 01:03:35,103 --> 01:03:37,776 ''TEA DANCE'' 731 01:03:56,663 --> 01:03:58,733 - Hey, what're you doing?! - What? 732 01:04:01,423 --> 01:04:04,779 - How arrogant! - Got anything against? 733 01:04:15,823 --> 01:04:17,814 - Here I am again. - Get lost! 734 01:04:17,863 --> 01:04:21,697 - Take advantage, I'm all yours. - Scram! - I'll wait for you. 735 01:04:24,423 --> 01:04:27,859 - You don't know what I'd do to you! - Will you shut up?! - You do love me! 736 01:04:35,863 --> 01:04:39,856 Marisa! How did you find me? 737 01:04:39,903 --> 01:04:43,373 What a nice surprise! It's like a dream. 738 01:04:43,903 --> 01:04:47,657 Talk to me, say something, or I'll think you're a ghost. 739 01:04:47,703 --> 01:04:50,456 - How did you get here? - By train. 740 01:04:51,583 --> 01:04:53,574 My love. 741 01:04:57,143 --> 01:04:59,577 You've put on weight. 742 01:05:01,223 --> 01:05:04,215 - D'you know what I do as soon as I'm back? - Hm. - Marry you. 743 01:05:13,823 --> 01:05:17,941 Let's get out of here! There're so many beautiful places in Rome. 744 01:05:17,983 --> 01:05:21,771 - No, Luccicotto. - Why? - I want to leave 745 01:05:21,823 --> 01:05:25,213 - What? Like this? Right away? - Yes, right away. 746 01:05:36,103 --> 01:05:38,537 - Hey, they took her from us! - Run! 747 01:05:46,103 --> 01:05:48,253 - Are you leaving? - No, I'll be waiting. 748 01:05:56,303 --> 01:05:57,975 Let me look at her a little more! 749 01:05:58,543 --> 01:06:03,253 - Well, bye, boys. - Bye. - Bye, Marisa. - Bye, Marisa. 750 01:06:03,303 --> 01:06:07,421 - Marisa. Don't you kiss me? - With all these people around? 751 01:06:07,463 --> 01:06:10,057 - Only one kiss. - Isn't it enough if I only say it? 752 01:06:10,583 --> 01:06:12,062 Here it is, on the mouth. 753 01:06:18,943 --> 01:06:22,094 - Luccicotto, you've got lipstick. - Farewell, fairy! 754 01:06:23,343 --> 01:06:27,655 - Bye! - Bye, my love! - Bye, Marisa! - Come back, soon! 755 01:06:52,263 --> 01:06:56,859 - Marisa, bye. - What do you want? Leave me alone. - Marisa! 756 01:06:56,903 --> 01:06:59,736 - All of you, leave me alone! - What did I do? 757 01:06:59,783 --> 01:07:01,978 I'm bored. I've had enough. 758 01:07:04,383 --> 01:07:06,772 - Of what? - Of you men. 759 01:07:06,823 --> 01:07:09,940 Luccicotto, Luigi... they're all the same these bastards. 760 01:07:09,983 --> 01:07:13,737 D'you think they're sincere? That they love me? No! 761 01:07:13,783 --> 01:07:17,332 If I'd have let them do, do you know how quickly they'd have dumped me? 762 01:07:17,383 --> 01:07:19,738 - You're a child. - Yes, a child. 763 01:07:19,783 --> 01:07:23,537 - I've watched you a lot these days, even when you were not aware. - I know. 764 01:07:23,583 --> 01:07:26,336 - D'you remember the first time we saw each others? - Of course! 765 01:07:26,383 --> 01:07:29,932 I was afraid of you, that's why I wanted to send you away. 766 01:07:29,983 --> 01:07:35,774 I hated you. I couldn't stand you, with all those men around. 767 01:07:35,823 --> 01:07:39,293 - What could I do? - Nothing. 768 01:07:39,343 --> 01:07:43,541 And me neither. That's how I fell in love with you. 769 01:07:45,903 --> 01:07:50,215 How many times I've been on the point of kissing you, even if you wanted it or not. 770 01:07:50,263 --> 01:07:54,415 In my room, or that day, on the beach. Remember? 771 01:07:54,463 --> 01:07:58,251 - Why are you telling me all this now? - Wouldn't you mary me? - But... 772 01:07:58,303 --> 01:08:00,863 No, not right away. Later. 773 01:08:00,903 --> 01:08:05,658 - Remember when Luisa came and we got into the carriage? - Well? 774 01:08:05,703 --> 01:08:11,380 I thought: ''This little stupid, this flirting nosey parker, I'll marry her''. 775 01:08:11,423 --> 01:08:17,020 Today I broke up with my fiancee. We argued. 776 01:08:18,103 --> 01:08:20,253 I've waited for you at the station the whole afternoon. 777 01:08:20,303 --> 01:08:23,659 - I'm sorry. - It doesn't matter. You came. 778 01:08:23,703 --> 01:08:27,935 - No. No, I can't, I can't. - Why? 779 01:08:27,983 --> 01:08:29,974 Because I'm in love with someone else. 780 01:08:52,143 --> 01:08:56,819 - Grandpa, who knows, maybe there also is your photo. - Who knows? 781 01:08:56,863 --> 01:08:58,854 - Here it is! - Really? 782 01:09:03,903 --> 01:09:07,259 - Did you get engaged with the stationmaster? - Yes, and I dumped him. 783 01:09:07,303 --> 01:09:12,980 - Where're you going? - To the fort! - Do what? - Jump from it. - Sure! 784 01:09:13,023 --> 01:09:17,653 It won't rain. Spring storm: it barely begins, that is over. 785 01:09:33,103 --> 01:09:35,094 You're also waiting? 786 01:09:37,103 --> 01:09:39,139 I've been waiting for hours. 787 01:09:39,183 --> 01:09:44,735 I went home for lunch and then came back. I'm waiting for Fumetto, and you? 788 01:09:44,783 --> 01:09:46,774 Wanna shut up, girl? 789 01:09:46,823 --> 01:09:50,657 - Is the one you're waiting for handsome? - Cut it out! 790 01:10:03,903 --> 01:10:07,179 Don't be upset. Find another. 791 01:10:07,223 --> 01:10:10,021 Won't you shut up? Find another one yourself! 792 01:10:13,863 --> 01:10:18,493 - I'm tired. - You're right, we've been walking all day long. 793 01:10:21,783 --> 01:10:24,616 - It's a nice evening, isn't it? - Yes. 794 01:10:26,183 --> 01:10:28,174 A little chilly. 795 01:10:32,303 --> 01:10:35,295 I'd like sleeping here, wouldn't you? 796 01:10:50,823 --> 01:10:53,735 - What're you thinking at? - At my house. 797 01:10:53,783 --> 01:10:56,695 I didn't think you were sentimental, but I understand you. 798 01:10:57,823 --> 01:11:01,816 Even we, artists, we 're always on the road like sailors are. 799 01:11:03,183 --> 01:11:05,777 - Where're you from? - From Cesena. 800 01:11:05,823 --> 01:11:11,614 But I haven't got any family left. Only an old aunt, who drinks and smokes cigars. 801 01:11:11,663 --> 01:11:14,860 We are four brothers, all boys. Imagine that! 802 01:11:14,903 --> 01:11:19,454 The others are all smaller than me. They love me a lot! 803 01:11:19,503 --> 01:11:23,052 They always wait for your return. I'm like a God for them. 804 01:11:23,103 --> 01:11:26,891 The family surely is a great thing. 805 01:11:26,943 --> 01:11:32,222 My father has a little farm down there, on the Giglio Island. 806 01:11:32,263 --> 01:11:37,291 The last time I was there I painted it all over, with green shutters. 807 01:11:37,343 --> 01:11:39,698 If you'd see how beautiful it is! 808 01:11:39,743 --> 01:11:43,736 The one I'll marry should be like a queen in that house. 809 01:11:44,183 --> 01:11:46,299 Like a queen! 810 01:11:46,343 --> 01:11:49,335 I won't be that queen, for sure. 811 01:11:50,503 --> 01:11:53,700 What will the manager of your acting company say to you for being late? 812 01:11:53,743 --> 01:11:58,817 - All because of me. - Don't worry, all will be fine. 813 01:11:58,863 --> 01:12:02,856 It's easy to replace my number, I'm no Wanda Osiris. 814 01:12:21,423 --> 01:12:24,415 - Bye. - No good-bye kiss? 815 01:12:38,943 --> 01:12:40,934 Farewell, handsome sailor! 816 01:12:45,503 --> 01:12:47,494 Farewell! 817 01:12:49,543 --> 01:12:53,422 Lousy jerk! Lousy jerk! Take that! 818 01:12:54,823 --> 01:12:56,814 Potato-peeler cabin boy! 819 01:12:58,103 --> 01:13:00,094 Drown! 820 01:13:00,743 --> 01:13:02,734 I hate you! 821 01:13:41,943 --> 01:13:43,934 Marisa, I'll marry you. 822 01:13:44,463 --> 01:13:46,454 Go away, you're wetting my bed. 823 01:13:51,223 --> 01:13:54,135 Marisa, I'll marry you. Do you call this a life? 824 01:13:54,183 --> 01:13:57,175 Alone among all these men, without anyone to love you. 825 01:13:57,223 --> 01:13:59,612 With this bed that looks like a monk's. 826 01:13:59,663 --> 01:14:03,019 Get back to your girlfriends, go! I don't want to see you anymore. 827 01:14:07,103 --> 01:14:10,379 Go! Go away. 828 01:14:33,263 --> 01:14:35,254 I love you, Angelo. 829 01:14:43,423 --> 01:14:45,414 Angelo, what are you doing? 830 01:14:46,223 --> 01:14:48,179 Angelo, what are you looking for? 831 01:14:48,343 --> 01:14:49,458 Quickly, we're leaving. 832 01:14:49,943 --> 01:14:51,934 - Are you mad? - Why? 833 01:14:51,983 --> 01:14:55,373 - Leaving like this, all of a sudden?! - What should we wait for? 834 01:14:56,463 --> 01:15:00,058 I don't know how to be a wife, I can't even cook an egg. 835 01:15:00,103 --> 01:15:04,938 - Don't worry, I'll teach you. - No, no, no. 836 01:15:04,983 --> 01:15:09,579 Take your four pairs of shoes, two pairs of panties and put them in the luggage. 837 01:15:10,503 --> 01:15:12,494 No, Angelo, I'm not going. 838 01:15:21,743 --> 01:15:23,734 Come on, make the luggage. 839 01:15:31,063 --> 01:15:33,577 Should I keep this outside? 840 01:15:34,383 --> 01:15:36,578 Quickly, we don't have any time to lose. 841 01:15:36,623 --> 01:15:38,534 Angelo, what are you making me do? 842 01:15:38,583 --> 01:15:43,293 The ships sails off in a quarter of an hour. 843 01:15:51,943 --> 01:15:55,174 - Hi, grandpa. - Hi, chief. - Bye, Luigi. 844 01:15:55,223 --> 01:15:58,295 - I'll help you. - Now, when no one gets down? 845 01:15:59,663 --> 01:16:04,532 No, Angelo, my life's here. I can't leave this station. 846 01:16:05,303 --> 01:16:07,294 I'm staying. 847 01:16:23,823 --> 01:16:28,772 - Marisa! Where're you going? - He's taking me away! 848 01:16:28,983 --> 01:16:31,577 - Where? - To his home ! 849 01:16:32,103 --> 01:16:34,378 Quickly, the ''Tirreno'' is leaving. 850 01:16:34,423 --> 01:16:38,052 - Are you really getting married? - It seems so. 851 01:16:38,303 --> 01:16:40,771 - With an orange flowers crown on your head? - Yes. 852 01:16:41,303 --> 01:16:45,182 - And with a priest's blessing? - Yes, Fumetto. 853 01:16:50,263 --> 01:16:53,733 Marisa! When will you be back? 854 01:16:53,783 --> 01:16:59,938 Fumetto! You tell the others at the station that I've gone away. 855 01:17:00,103 --> 01:17:03,061 - Come, Marisa. - Say good-bye to all of them. 856 01:17:03,103 --> 01:17:05,617 Tell Luigi to forgive me, and same to the stationmaster. 857 01:17:05,663 --> 01:17:08,939 Kiss Luccicotto when he comes back. Farewell! 858 01:17:08,983 --> 01:17:12,942 - Marisa, you won't come back? - No! 859 01:17:20,743 --> 01:17:24,577 Are you crying, Fumetto? Your belly's hurting? 860 01:17:24,623 --> 01:17:27,615 If you had not come, I'd have left. 861 01:17:28,823 --> 01:17:30,814 Come, let's go. 862 01:17:33,943 --> 01:17:35,934 Here, put it on. 863 01:17:35,983 --> 01:17:38,975 What can we do? She was born for love. 864 01:17:40,503 --> 01:17:43,813 I didn't like Marisa that much. 865 01:17:43,863 --> 01:17:49,017 - She was a hot rose. - She played around too much with men. 866 01:17:49,063 --> 01:17:51,975 That's what all women do. Flirter! 71307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.