Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,103 --> 00:01:52,812
Ice-cream bars, snacks,
ice-cream cones, beer!
2
00:01:52,863 --> 00:01:55,980
- What's this?
- Snacks, ice-cream bars!
3
00:01:56,023 --> 00:01:58,901
- One moment!
- I have also the right to look.
4
00:01:58,943 --> 00:02:02,572
- What the hell! - May I?
- What are these manners?
5
00:02:02,623 --> 00:02:06,013
What's the matter, have the Italian State
Railways gone mad?! - May I?
6
00:02:06,063 --> 00:02:08,372
- May I?
- Thank you.
7
00:02:08,423 --> 00:02:11,381
- Ice-cream bars, snacks!
- May I?
8
00:02:11,423 --> 00:02:13,414
Come here, I'm getting drunk
with Coca Cola!
9
00:02:13,463 --> 00:02:17,251
Do you want an ice-cream bar?
Do you want it?
10
00:02:22,303 --> 00:02:24,294
Do you want one?
11
00:02:33,943 --> 00:02:35,934
Miss, an ice-cream bar!
12
00:02:37,103 --> 00:02:39,139
- Miss!
- Coming! - An ice-cream bar.
13
00:02:41,023 --> 00:02:43,583
- Come see!
- What is it?
14
00:02:43,623 --> 00:02:46,091
- O, mother!
- O, my soul!
15
00:02:46,143 --> 00:02:50,216
Miss!
I also want an ice-cream bar. Miss!
16
00:02:50,263 --> 00:02:53,573
- Miss!
- 100 lire, miss!
17
00:02:53,623 --> 00:02:56,581
- Be careful, the train's leaving!
- So hot!
18
00:02:56,623 --> 00:03:00,616
- Miss! Come back here!
- Bye, handsome!
19
00:03:00,663 --> 00:03:03,860
Miss, let me look at you!
20
00:03:03,903 --> 00:03:06,861
Miss!
I'll marry you!
21
00:03:14,023 --> 00:03:17,299
- What nuisance being beautiful!
- You're right.
22
00:03:18,583 --> 00:03:20,574
Hi, Luigi.
23
00:03:21,423 --> 00:03:24,142
- You like life, don't you?
- What do you want, that's youth.
24
00:03:24,183 --> 00:03:27,255
- Marisa, what did you promise me?
- A kiss. - Eh!
25
00:03:27,303 --> 00:03:29,976
- When will you go dancing with me?
- Tomorrow.
26
00:03:30,023 --> 00:03:34,380
- I'd take you to church.
- Think about your wife.
27
00:03:34,423 --> 00:03:38,211
Chief, I have something to do.
I'll be right back.
28
00:03:38,263 --> 00:03:42,939
Are you going to root for my son?
That stupid son of mine. Well?
29
00:03:44,743 --> 00:03:48,577
- Fumetto! - How pretty you are!
- Come here, where're you going?
30
00:03:48,623 --> 00:03:52,013
- Let's go. - When we'll you stop
giving hopes to these boys?
31
00:03:52,063 --> 00:03:55,373
- What have I to lose?
- Someone we'll take care of you.
32
00:03:55,423 --> 00:03:58,654
- I like no one of them!
- You like them all!
33
00:04:01,143 --> 00:04:03,941
Gardenio, wait for us!
34
00:04:03,983 --> 00:04:09,933
Marisa! Wanna bet Gardenio
will want to take you for a walk?
35
00:04:18,423 --> 00:04:21,813
- Come back.
- Get lost!
36
00:04:22,943 --> 00:04:25,173
Hurry up, leech!
37
00:04:25,223 --> 00:04:28,101
Marisa, what are you doing,
conquering Rome?
38
00:04:28,143 --> 00:04:30,134
- Bye!
- Bye!
39
00:04:51,223 --> 00:04:52,451
Is it bitting?
40
00:04:58,303 --> 00:05:01,295
How nice!
What is it, a catfish?
41
00:05:02,263 --> 00:05:06,256
Poor animal.
He's dying, the wretched!
42
00:05:07,543 --> 00:05:10,137
Have you forgotten you were
in a hurry?
43
00:05:11,343 --> 00:05:14,574
- Catch it! Enjoy it!
- Stupid! - The fish!
44
00:05:18,503 --> 00:05:21,461
- Would you go on a trip with me?
- Of course!
45
00:05:28,223 --> 00:05:31,613
- Where'd you like to go?
- Wherever.
46
00:05:33,143 --> 00:05:35,373
Me, I'd like to be on that ship.
47
00:05:37,503 --> 00:05:39,619
No, the sea frightens me.
48
00:05:48,663 --> 00:05:51,052
- Fumetto, will you do me a favor?
- Sure!
49
00:05:51,103 --> 00:05:54,698
Run to Luccicotto
and tell him I'll be right there.
50
00:05:54,743 --> 00:05:58,577
- Shall I tell him the Intercity was late?
- Go...
51
00:06:29,383 --> 00:06:32,375
I was also afraid of the sea when
I was a child.
52
00:07:43,583 --> 00:07:46,939
I have to go.
The captain's my problem.
53
00:07:46,983 --> 00:07:49,258
Why, aren't you the captain?
54
00:07:53,863 --> 00:07:56,900
I'm a sailor on the ''Tirreno''.
It's my first trip.
55
00:07:56,943 --> 00:08:00,140
- I work at the station.
- We do Civitavecchia-Palermo.
56
00:08:00,183 --> 00:08:02,174
I'm here every week.
57
00:08:02,223 --> 00:08:05,420
- What's your name?
- Angelo, and yours? - Marisa.
58
00:08:09,343 --> 00:08:11,538
- Bye!
- Bye!
59
00:08:17,623 --> 00:08:19,614
See you on Sunday!
60
00:08:21,543 --> 00:08:25,536
- Come on! I'm a jaguar!
- Catch this.
61
00:08:28,943 --> 00:08:32,060
- Some jaguar!
- Swine!
62
00:08:32,103 --> 00:08:35,254
- Wanna kill me?!
- Luccicotto!
63
00:08:37,623 --> 00:08:40,057
- Luccicotto!
- It was about time!
64
00:08:43,543 --> 00:08:48,059
- Luccicotto. - Even today the Intercity
lost it's way? - Bah!
65
00:08:48,103 --> 00:08:51,175
Have you set your mind on making
me look like an idiot?
66
00:08:51,223 --> 00:08:56,058
- Cut the bullshit!
- Take care, or you'll get it.
67
00:08:56,103 --> 00:08:58,094
Bye! I'm off!
68
00:08:58,143 --> 00:09:01,692
- Where're you going? Come here!
- What do you want? Are you my boyfriend?
69
00:09:01,743 --> 00:09:04,780
- Have I ever kissed you?
- Yes!
70
00:09:04,823 --> 00:09:07,656
Fool! We were kids,
still going to school.
71
00:09:07,703 --> 00:09:09,739
You call those kisses?!
72
00:09:09,783 --> 00:09:12,343
Marisa! What day is today?
73
00:09:25,103 --> 00:09:26,855
Swine!
74
00:09:31,223 --> 00:09:33,214
See what's in there.
75
00:09:36,263 --> 00:09:40,381
Search. Do you remember
where we hid to kiss?
76
00:09:40,423 --> 00:09:42,857
Under the bench of the station
snack bar.
77
00:09:42,903 --> 00:09:45,417
What your father gave us!
78
00:09:45,463 --> 00:09:48,421
- How beautiful!
- It's gold.
79
00:09:52,463 --> 00:09:55,694
Seventeen years,
you're old by now.
80
00:09:59,623 --> 00:10:04,492
I got a muscle strain here, on the waist.
Will you massage me?
81
00:10:05,503 --> 00:10:07,494
Alright, let's do it,
this massage.
82
00:10:17,263 --> 00:10:21,142
What would you do without me?
Would you feel my absence, even a little?
83
00:10:21,183 --> 00:10:24,971
Damn it!
I have to do the military service.
84
00:10:25,023 --> 00:10:29,335
And it was so good...
here, with you.
85
00:10:34,943 --> 00:10:37,503
- It's so good.
- What a hit
86
00:10:37,543 --> 00:10:40,341
I have to go now. If I'm late,
your father will kill me.
87
00:10:40,383 --> 00:10:44,376
- Right now? - Don't you know the
express's coming? Bye!
88
00:10:44,423 --> 00:10:49,736
- That one doesn't get lost!
- Bye!- Bye.
89
00:10:49,783 --> 00:10:51,774
If I catch you,
you'll get mangled!
90
00:10:51,823 --> 00:10:54,781
- Admit you're jealous.
- I'll show you...
91
00:11:03,343 --> 00:11:06,016
- Marisa's coming!
- Tits are walking!
92
00:11:06,063 --> 00:11:10,739
- You're so hot!
- Marisa, what a body!
93
00:11:10,783 --> 00:11:13,058
Marisa, look at the blondie!
94
00:11:13,103 --> 00:11:16,175
- I'll marry you.
- Come here!
95
00:11:21,143 --> 00:11:23,259
- Careful or you'll fall!
- Jerk!
96
00:11:23,303 --> 00:11:27,137
- I didn't see anything!
- What did you want to see?! I'll tell you
97
00:11:28,463 --> 00:11:30,613
Hot! Really hot!
98
00:11:30,663 --> 00:11:35,214
- Bloody doll! - Hi.
- Hot rose! - My soul!
99
00:11:46,143 --> 00:11:47,576
- Bu!
- Stupid.
100
00:11:48,503 --> 00:11:50,698
Take care, the express won't
wait for you.
101
00:11:50,743 --> 00:11:53,257
- Mind your own business.
- And you, sleep tight.
102
00:11:53,303 --> 00:11:56,693
- Worm!
- Pop-corn commercial!
103
00:11:56,743 --> 00:12:01,055
- How might you be? - Prosperella.
- Where d'you live? - Down there.
104
00:12:01,103 --> 00:12:04,618
- How come I've never seen you?
- I've been in the hospital. - Bye!
105
00:12:06,663 --> 00:12:08,813
Wait for me, public menace!
106
00:12:09,063 --> 00:12:11,577
Hurry up, slowpoke!
107
00:12:20,023 --> 00:12:22,014
Work, slave!
108
00:12:23,583 --> 00:12:26,381
His name is Pietro!
Got it?
109
00:12:26,423 --> 00:12:27,617
What are you doing, sleeping?
110
00:12:27,823 --> 00:12:28,619
Ice-cream bar, snacks,
ice-cream cones, beer!
111
00:12:32,023 --> 00:12:34,412
- Welcome.
- Thank you. - Good day.
112
00:12:34,463 --> 00:12:38,854
- We were waiting for you on the five
o'clock train. - I was late. - Come.
113
00:12:38,903 --> 00:12:41,019
- Is she always like this?
- Worse even.
114
00:12:41,063 --> 00:12:43,213
Snacks, ice-cream cones,
beer!
115
00:12:44,743 --> 00:12:47,018
- Morons, all cuckolds, beer!
- A snack? - Ahia!
116
00:12:49,943 --> 00:12:53,822
- She always dresses like that? - Yes.
- With that cleavage? - Yes.
117
00:12:53,863 --> 00:12:56,013
- With bare knees?
- Yes, yes.
118
00:12:59,863 --> 00:13:03,378
Send her.
I don't even want to see you.
119
00:13:03,423 --> 00:13:06,176
Go away! I'm losing my mind!
120
00:13:07,623 --> 00:13:10,615
- Does she always make this chaos?
- Well...
121
00:13:11,703 --> 00:13:14,456
- Does the boy always follow her?
- No, not always.
122
00:13:14,503 --> 00:13:16,539
She was born here.
Everyone at the station knows her.
123
00:13:16,583 --> 00:13:20,258
Her father died when she was little.
It was a work accident.
124
00:13:20,303 --> 00:13:23,534
The old stationmaster
loved her as if she was his daughter.
125
00:13:23,583 --> 00:13:25,574
Bye fairy!
126
00:13:28,063 --> 00:13:32,500
- Luigi, my compact.
- The new station master. - Ah!
127
00:13:33,463 --> 00:13:37,342
- So young?
- Here's your compact.
128
00:13:37,383 --> 00:13:41,535
- Yes, it had fallen.
- The little mirror broke.
129
00:13:41,583 --> 00:13:43,778
What could happen to me? Bye!
130
00:13:44,943 --> 00:13:47,059
How is it possible for this girl
to be here?
131
00:13:47,103 --> 00:13:49,742
There're so many schools for
railwaymen orphans.
132
00:13:49,783 --> 00:13:53,139
Wouldn't it be better to try and
set her up?
133
00:13:53,183 --> 00:13:58,496
- Marisa at school?
- Anyway, she'll have to leave the station
134
00:14:00,583 --> 00:14:01,982
There, against the wall.
135
00:14:06,103 --> 00:14:08,094
It looks like a junk dealer's shop.
136
00:14:10,703 --> 00:14:11,340
May I?
137
00:14:12,183 --> 00:14:13,093
What do you want?
138
00:14:13,583 --> 00:14:17,462
I've brought you the bed linen
and I'll make your bed.
139
00:14:17,503 --> 00:14:19,494
Alright, go ahead.
140
00:14:23,703 --> 00:14:25,694
Put this against the window.
141
00:14:26,263 --> 00:14:30,415
The old station master put there
because you could see the sea.
142
00:14:32,663 --> 00:14:36,736
- Take away that painting.
- Take away the cows painting?!
143
00:14:36,783 --> 00:14:40,014
- It's a nice work, made by an employee.
- Don't meddle!
144
00:14:41,343 --> 00:14:44,494
- You can go.
- Good day.
145
00:14:52,263 --> 00:14:54,254
Get lost!
146
00:15:00,223 --> 00:15:02,214
I like order.
147
00:15:03,743 --> 00:15:07,019
I like all things that are
at their place.
148
00:15:07,063 --> 00:15:09,054
Like men.
149
00:15:11,303 --> 00:15:15,979
I'd always like to dress like,
like a... serious woman.
150
00:15:16,663 --> 00:15:17,891
I assure you,
one couldn't tell.
151
00:15:18,783 --> 00:15:22,173
If I sometimes go with a cleavage,
it's because I have to sell my stuff.
152
00:15:23,263 --> 00:15:27,779
- Clients have their demands.
- Nice demands. Aren't you ashamed?
153
00:15:31,623 --> 00:15:35,172
- Yes, I am.
- I don't believe you.
154
00:15:35,223 --> 00:15:37,339
- The bed's ready.
- Alright, you can go, then.
155
00:15:37,383 --> 00:15:40,580
- If, at least, I was ugly!
- Will you, please, go?
156
00:15:40,623 --> 00:15:44,172
If you'd onIy know how difficult life is
for a lonely girl like me.
157
00:15:44,223 --> 00:15:48,136
My father and mother are dead.
I don't even have a cousin.
158
00:15:48,183 --> 00:15:50,174
I have to defend myself in life.
159
00:15:50,223 --> 00:15:54,216
Do you know that the best defense
is to attack? I attack.
160
00:16:04,943 --> 00:16:09,414
No! That's how it shall be!
Who does this stationmaster think he is?!
161
00:16:09,463 --> 00:16:12,535
Look, Mari'!
You're a hot rose!
162
00:16:16,303 --> 00:16:19,659
I got tango in my blood.
163
00:16:25,063 --> 00:16:29,739
- Wanna bet? - On what?
- Everything alright? - Yes.
164
00:16:29,783 --> 00:16:33,014
- Spring's here, are you hot?
- I'm burning!
165
00:16:33,063 --> 00:16:35,054
Here, beautiful,
take it to the table.
166
00:16:37,103 --> 00:16:37,899
Bet on what?
167
00:16:38,063 --> 00:16:40,816
That in one week I'll make him fall in
love also, and then I'll laugh in his face.
168
00:16:41,303 --> 00:16:45,296
- Him who?
- The stationmaster. - Good night.
169
00:16:46,663 --> 00:16:48,654
I can't get this figure quite right.
170
00:16:57,823 --> 00:17:01,816
- Where're you going? - Bye.
- Playing hermit? - Boh!
171
00:17:02,863 --> 00:17:05,502
He's greedy! He takes them all.
172
00:17:05,543 --> 00:17:09,297
- If I have it my way, I'll bring one
for you too! - Even second hand would do.
173
00:17:09,343 --> 00:17:12,858
- Careful women, handsome's coming!
- Perfumed like a rose! Ahia!
174
00:17:13,543 --> 00:17:14,419
Hey, starlet!
175
00:17:14,663 --> 00:17:15,857
Come on! Hurry up!
176
00:17:19,223 --> 00:17:20,451
Hold this for a second, Prosperella.
177
00:17:21,863 --> 00:17:26,653
- Looking for Marisa? - Yes. - She's at
the sports field. Come, I'll take you.
178
00:17:27,823 --> 00:17:31,657
- Wait for me here. I'll be right back.
- Get back soon!
179
00:17:32,703 --> 00:17:35,217
Come on, Luccicotto!
Show what you've got!
180
00:17:35,263 --> 00:17:37,254
Shoot!
181
00:17:37,303 --> 00:17:40,739
Referee! Go clean the toilets
at the Coliseum!
182
00:17:40,783 --> 00:17:43,422
Luccicotto, what's the matter,
have you got a twisted ankle?
183
00:17:43,463 --> 00:17:47,172
Tell your father to put it right!
184
00:17:47,223 --> 00:17:51,296
- Pass the ball!
- Come on! - Cuckolds!
185
00:17:57,903 --> 00:17:59,894
There she is.
186
00:18:02,863 --> 00:18:06,856
- And who's that one?
- The stationmaster.
187
00:18:13,063 --> 00:18:17,420
How I like this sea!
If I were a man, I'd have been a sailor.
188
00:18:17,463 --> 00:18:20,182
But I've always confused the
Tyrrhenian with the Mediterranean.
189
00:18:20,223 --> 00:18:23,659
- I always was last in my class at school.
How about you? - The first.
190
00:18:23,703 --> 00:18:26,615
I couldn't concentrate on the
books more than five minutes.
191
00:18:26,663 --> 00:18:28,654
I only liked having fun.
192
00:18:29,983 --> 00:18:32,099
I used to have a classmate like you.
193
00:18:32,143 --> 00:18:36,102
- Were you in love with her? - Didn't even
cross my mind. - Who was your favorite?
194
00:18:36,143 --> 00:18:39,215
The first in the section B class.
195
00:18:39,263 --> 00:18:42,255
Me, I've never fallen
in love until now.
196
00:18:44,503 --> 00:18:48,382
- Are you coming to the game?
- No, I'll be stopping here.
197
00:18:48,423 --> 00:18:50,732
What a way of having fun,
staying here, alone.
198
00:18:50,783 --> 00:18:53,775
I'm a romantic.
I've always hated soccer.
199
00:18:53,823 --> 00:18:58,817
I'm also romantic, but when I set my mind
on something, I don't back out.
200
00:18:59,903 --> 00:19:02,940
- What have you set your mind on?
- Not going back to school.
201
00:19:02,983 --> 00:19:05,941
Me also, when I decide something,
I don't give up.
202
00:19:05,983 --> 00:19:10,101
Have fun, then. I'm going back to the
match. Me, I like soccer.
203
00:19:20,623 --> 00:19:22,978
When does this first half end?!
204
00:19:23,023 --> 00:19:26,538
I've heard you make cars crash!
205
00:19:26,583 --> 00:19:31,054
- Referee, time! - Are you afraid the
butterfly will run away? - Cut it out!
206
00:19:31,103 --> 00:19:35,096
- Marisa. - What?
- The sailor. - Where? - There.
207
00:19:37,623 --> 00:19:39,614
- O, God!
- What is it?
208
00:19:39,663 --> 00:19:47,058
- I feel strange, like having something
here. - Where? - Boh. In the stomach.
209
00:19:47,103 --> 00:19:51,699
I got it, you're seasick.
Come on Luccicotto!
210
00:19:57,623 --> 00:19:59,614
- Hi.
- Hi.
211
00:20:00,983 --> 00:20:03,451
- How are you?
- Fine. And you?
212
00:20:06,583 --> 00:20:09,416
- How come you've remembered me?
- And you?
213
00:20:11,063 --> 00:20:14,817
Now you're picking up
passers by also?
214
00:20:14,863 --> 00:20:17,502
- Who are they? What do they want?
- Don't mind them, they're four jerks!
215
00:20:17,543 --> 00:20:20,615
How dare they?
216
00:20:21,623 --> 00:20:24,535
The first half is over.
Can you wait for me? I'll be right back.
217
00:20:27,503 --> 00:20:29,494
You'll wait here, yes?
218
00:20:39,343 --> 00:20:42,380
- Have you seen how powerful I am?
- Can I get a massage? - Get lost!
219
00:20:42,423 --> 00:20:44,414
How many ice-creams cones
have you sold today?
220
00:20:44,463 --> 00:20:47,739
- Listen, Luccicotto. - What?
- There's something I haven't told you.
221
00:20:47,783 --> 00:20:51,935
- It ain't the only one. Spit it out.
- Have you seen the stationmaster? - Well?
222
00:20:51,983 --> 00:20:55,817
That romantic-first of his class-jerk
wants to drive me away.
223
00:20:55,863 --> 00:20:59,981
- Away? From where? - From the station
bar, from where else? Stupid!
224
00:21:00,023 --> 00:21:03,174
The stationmaster is now here,
at the field.
225
00:21:03,223 --> 00:21:05,373
- Must have come to se you.
- Yes, I wish it.
226
00:21:05,423 --> 00:21:09,098
- She'll get you! - Wish it!
- I'm gonna smack you!
227
00:21:10,663 --> 00:21:15,339
- So? - ''The Southern Arrow'' comes today
and he must be right back.
228
00:21:15,383 --> 00:21:18,022
- We've got little time.
- To do what?
229
00:21:18,063 --> 00:21:21,772
He wrote to the Ministry asking to
admit me to the telegraph school.
230
00:21:21,823 --> 00:21:24,621
Using the fact that I was a
railwayman's orphan!
231
00:21:24,663 --> 00:21:26,858
What do you care?
We are getting married, aren't we?
232
00:21:26,903 --> 00:21:30,942
- What are you doing, confessing?
- Are you going to the altar?
233
00:21:30,983 --> 00:21:35,534
The answer came today.
It's in the stationmaster's desk.
234
00:21:36,743 --> 00:21:40,053
I must see it,
but I don't have the guts to steal it.
235
00:21:40,103 --> 00:21:44,813
- So? - You do it.
- What are you talking about? No way!
236
00:21:44,863 --> 00:21:48,458
Why not? You're the owner's son,
you can do whatever you wish!
237
00:21:48,503 --> 00:21:51,142
- Can't you see I'm playing?
- Let someone else play!
238
00:21:51,183 --> 00:21:55,620
- Don't trust her! - Women! They suck
your blood dry and then betray you!
239
00:21:55,663 --> 00:21:58,018
- Retard!
- I can't.
240
00:21:58,063 --> 00:22:03,183
- Luccicotto! You must choose:
me or the ball. - I can't!
241
00:22:03,223 --> 00:22:07,694
That's so?
I won't even look at you!
242
00:22:07,743 --> 00:22:10,496
Luccicotto!
Marisa you're through with her.
243
00:22:10,743 --> 00:22:11,858
I can't!
244
00:22:12,863 --> 00:22:15,935
Well done, Luccicotto!
My! You sure are tough!
245
00:22:22,863 --> 00:22:27,573
- Marisa, where're you going?
- I must run to the station, wait here.
246
00:22:30,503 --> 00:22:32,494
Marisa! Wait!
247
00:22:33,383 --> 00:22:34,816
I'll be back!
I told you I'll be back!
248
00:22:35,623 --> 00:22:38,456
- Marisa!
- Yes, at Christmas!
249
00:22:39,063 --> 00:22:42,294
- Forget her!
- Let me through!
250
00:22:42,343 --> 00:22:43,935
Morons! Cowards!
251
00:22:54,423 --> 00:22:55,253
Run! Run!
252
00:22:56,863 --> 00:22:59,138
There'll come the day when
someone'll get you!
253
00:23:01,943 --> 00:23:04,741
- Hi.
- Hi, Marisa.
254
00:23:07,743 --> 00:23:10,257
You're the only one who knows.
255
00:23:10,303 --> 00:23:15,297
I haven't told anyone the
stationmaster wants to chase me away.
256
00:23:15,343 --> 00:23:20,895
- I'm like a father confessor.
- Do you know why? Because you're good.
257
00:23:21,663 --> 00:23:24,223
You're the only one who understands
how I'm made on the inside.
258
00:23:24,783 --> 00:23:26,262
Even better than I do myself...
259
00:23:29,143 --> 00:23:30,576
.. who am a fool.
260
00:23:31,263 --> 00:23:35,415
- I understand you, but can't touch
the letter from the Ministry. - Why?
261
00:23:35,463 --> 00:23:38,819
- What's wrong with that?
- Because it's not honest.
262
00:23:38,863 --> 00:23:42,492
- Have you ever asked yourself what a
clear conscience means? - Bah!
263
00:23:42,543 --> 00:23:44,773
These are things concerning you,
men.
264
00:23:45,703 --> 00:23:50,493
- No, I can't. And then, why read it?
- Words!
265
00:23:50,543 --> 00:23:56,015
- If they take me to that school, I tear
it. - You tear it? - Sure.
266
00:23:56,663 --> 00:24:00,133
So he'll have to write again,
they'll answer once more,
267
00:24:00,183 --> 00:24:03,573
and a week goes by.
268
00:24:03,623 --> 00:24:07,059
Have you any idea how many things
can happen in one week?
269
00:24:07,103 --> 00:24:12,655
Today the stationmaster condescended
to take a walk with me.
270
00:24:12,703 --> 00:24:17,777
- What?! - Yes, but stationmasters
are like fathers to me.
271
00:24:21,103 --> 00:24:23,094
You really are only a kid, Marisa.
272
00:24:24,303 --> 00:24:26,294
A lying and mean kid.
273
00:24:29,623 --> 00:24:31,614
That's why I love you.
274
00:24:33,943 --> 00:24:36,935
- Then?
- No.
275
00:24:37,823 --> 00:24:40,974
Ah! That's how it is?
That's how you treat me?
276
00:24:41,023 --> 00:24:43,901
Take care that even you can kiss
your Marisa good-bye!
277
00:24:49,183 --> 00:24:53,779
Luigi... do you remember that time,
in Pasquetta?
278
00:24:54,583 --> 00:24:56,574
We were left alone.
279
00:24:57,503 --> 00:25:00,700
With that wasp that had
stung you in the nose, remember?
280
00:25:00,743 --> 00:25:04,975
- You wanted to kiss me.
- Of course I remember.
281
00:25:05,023 --> 00:25:07,253
And I ran away.
282
00:25:07,303 --> 00:25:10,613
Remember the time we went
to the Luna Park?
283
00:25:10,663 --> 00:25:14,053
And you wanted to get in the
mystery house?
284
00:25:14,103 --> 00:25:16,901
That time also you wanted
to kiss me.
285
00:25:16,943 --> 00:25:20,458
And I had hidden behind a mummy.
286
00:25:20,503 --> 00:25:23,142
Afterwards, you almost,
almost cried.
287
00:25:23,183 --> 00:25:28,462
Sure, Marisa. Everything I did with you
it's engraved into my heart.
288
00:25:28,503 --> 00:25:31,495
Well, now I'd kiss you.
289
00:25:37,343 --> 00:25:38,412
Take it.
290
00:25:45,903 --> 00:25:50,215
- So? - There're vacancies.
They were only waiting for me!
291
00:25:50,263 --> 00:25:54,495
- They'll take me. I'm going to school
- And the kiss? - We'll meet later.
292
00:25:57,263 --> 00:26:00,414
There's always a wasp or a mummy
between us, isn't it?
293
00:26:08,263 --> 00:26:10,254
I made them all KO!
294
00:26:30,543 --> 00:26:34,536
How late it is!
It feels like night already.
295
00:26:40,583 --> 00:26:44,576
- You wouldn't fancy I've fallen for you?
- No!
296
00:26:48,143 --> 00:26:52,455
How beautiful is this hour! Soon,
the fishing boats will go out.
297
00:26:52,503 --> 00:26:56,735
Then the ''Cristoforo Colombo ''
will sail in, with all those lights...
298
00:26:58,543 --> 00:27:01,740
When I was little I was counting
them every night.
299
00:27:01,783 --> 00:27:04,377
I was up here to see the little men.
300
00:27:04,423 --> 00:27:06,414
And then I spat them on the head.
301
00:27:06,463 --> 00:27:08,852
You haven't changed that much.
302
00:27:08,903 --> 00:27:13,340
I stayed here until nightfall because I
liked being afraid. Then I ran away.
303
00:27:14,143 --> 00:27:17,453
I went with the boys
to play war.
304
00:27:17,503 --> 00:27:19,255
I've never met a girl like this.
305
00:27:20,223 --> 00:27:21,133
Like what?
306
00:27:21,783 --> 00:27:23,455
Who almost makes me want to cry.
307
00:27:24,983 --> 00:27:26,211
What a figure you are!
308
00:27:28,703 --> 00:27:33,777
- Have you always been alone?
- Never! I was always at the station.
309
00:27:34,423 --> 00:27:36,459
Some scolded me,
others kissed me.
310
00:27:36,503 --> 00:27:40,894
If I wanted to be alone I had to
lock myself in the toilets.
311
00:27:40,943 --> 00:27:43,935
- You had a nice life.
- Yes.
312
00:27:45,183 --> 00:27:46,457
I went on nice trips!
313
00:27:47,503 --> 00:27:50,575
One day an engine
driver would take me to Fiumicino.
314
00:27:52,183 --> 00:27:56,176
Some other day a ticket inspector would
take me all the way to Livorno, or Milan.
315
00:27:56,223 --> 00:28:00,216
I'd go wherever they'd take me.
I felt fine everywhere.
316
00:28:01,663 --> 00:28:07,340
- But I speak so much about myself...
who are you? - Some guy.
317
00:28:25,303 --> 00:28:27,578
More serious than that!
318
00:28:32,143 --> 00:28:34,134
You'd say princess Margaret!
319
00:28:39,823 --> 00:28:41,336
Good day.
320
00:28:44,263 --> 00:28:47,300
I've thought a lot before coming
and bothering you.
321
00:28:47,343 --> 00:28:49,334
You're so different
from the others.
322
00:28:50,063 --> 00:28:50,973
Did I do wrong?
323
00:28:52,543 --> 00:28:54,579
I haven't died yet for you
to bring me flowers...
324
00:28:55,343 --> 00:28:59,655
I only wanted to know if the Ministry
had answered you... about that thing.
325
00:29:00,583 --> 00:29:01,299
It will.
326
00:29:01,303 --> 00:29:04,500
Anyway, if I don't want to go to that
school, you can't make me!
327
00:29:04,703 --> 00:29:07,661
I don't care what you'll do, only that
you don't stay here and raise a scandal.
328
00:29:07,663 --> 00:29:09,301
But what am I?
329
00:29:09,423 --> 00:29:12,415
Since the moment I've got here you've
been ringing around me half naked,
330
00:29:12,463 --> 00:29:13,657
looking for me,
entering my room.
331
00:29:14,463 --> 00:29:18,854
- What is it that you want? - Where should
I put the flowers? - Wherever you wish.
332
00:29:27,983 --> 00:29:33,011
I've finally found who can say it
to me. I'm so spoiled.
333
00:29:33,063 --> 00:29:36,419
What do you want to make me believe?
That I was wrong about you?
334
00:29:37,103 --> 00:29:39,663
- That maybe you're retrievable?
- I am retrievable!
335
00:29:40,663 --> 00:29:42,972
This is what you'd need.
336
00:29:46,263 --> 00:29:50,142
- Who is it for?
- For a beautiful girl.
337
00:29:50,183 --> 00:29:53,255
- And when will you give it to her?
- When the right moment will come.
338
00:29:53,303 --> 00:29:55,294
The express is coming! Excuse me!
339
00:30:00,903 --> 00:30:04,054
When you finish eating,
you'll buy yourself a cigar.
340
00:30:04,183 --> 00:30:05,013
Good idea!
341
00:30:06,423 --> 00:30:07,333
Here she is.
342
00:30:10,143 --> 00:30:13,533
- You've striked out this time.
- How d'you know?
343
00:30:14,423 --> 00:30:18,575
- Come on, don't play stupid.
- What d'you want? - Cough it up.
344
00:30:18,623 --> 00:30:21,740
- I've won the bet.
- Dreamer!
345
00:30:21,783 --> 00:30:25,571
- Has the stationmaster kissed you?
- No. - So?
346
00:30:26,383 --> 00:30:29,614
- He almost hit me.
- Why? - Because he's in love.
347
00:30:30,063 --> 00:30:33,851
- He already has a gift for me:
a golden compact. - Oh, yes?
348
00:30:34,503 --> 00:30:38,701
I'm in his blood.
I'm the only woman in his life.
349
00:30:43,503 --> 00:30:44,538
- Hi.
- Antonio.
350
00:30:45,583 --> 00:30:47,414
Hey! Who's that giraffe?
351
00:30:48,183 --> 00:30:51,175
- Hi, how're you?
- Welcome.
352
00:30:53,143 --> 00:30:54,098
Cough it up.
353
00:30:55,703 --> 00:30:56,738
Hold this, Fumetto.
354
00:30:58,343 --> 00:31:01,176
Getting to work. Ice-cream!
355
00:31:01,543 --> 00:31:02,976
You look well. And your father?
356
00:31:03,903 --> 00:31:07,339
He always is so busy.
You know how a Ministry's like.
357
00:31:07,383 --> 00:31:11,535
- He became Rossi and Bandelli's right arm
- And you? Any news?
358
00:31:11,583 --> 00:31:16,532
On Sunday, the dog's purge, the day
before yesterday the caretaker's death...
359
00:31:16,583 --> 00:31:20,496
.. and yesterday Bovia's vernissage.
You can't imagine the crowd!
360
00:31:20,543 --> 00:31:22,534
- Hi, chief. - Hello.
- Who's this one?
361
00:31:23,103 --> 00:31:25,697
No one, the bar girl,
an orphan.
362
00:31:32,703 --> 00:31:33,772
- Good day, chief.
- Hello.
363
00:31:34,503 --> 00:31:35,333
It's for you.
364
00:31:36,263 --> 00:31:37,332
It's wonderful!
365
00:31:38,663 --> 00:31:41,496
''For Luisa, for Luisa,
for Luisa. Antonio in love''.
366
00:31:42,143 --> 00:31:44,134
Thank you, Antonio.
367
00:31:46,063 --> 00:31:49,533
- The mirror's broken.
- That stupid delivery boy!
368
00:31:49,583 --> 00:31:50,936
It doesn't matter.
369
00:31:53,183 --> 00:31:56,141
- Is it interesting around here?
- Eh? Yes, sure, sure.
370
00:31:57,263 --> 00:32:00,539
- Unnerving, this girl.
- Don't mind her. - Are you free? - Yes.
371
00:32:00,583 --> 00:32:02,699
- Let's go. - Where're you taking me?
- To the sea, it's beautiful.
372
00:32:03,023 --> 00:32:05,935
Even provincial life
has it's perks.
373
00:32:06,143 --> 00:32:07,496
Of course,
especially in this season.
374
00:32:21,263 --> 00:32:23,254
Happy who sees you!
375
00:32:25,703 --> 00:32:27,694
Who does he think he is?
376
00:32:29,143 --> 00:32:31,737
Even I get compacts as present.
And gold ones!
377
00:32:32,423 --> 00:32:34,732
Who gives it to you,
that stupid son of mine?
378
00:32:35,463 --> 00:32:38,023
When I was young,
I got presents from women.
379
00:32:38,983 --> 00:32:40,257
Today's young men!
380
00:32:40,263 --> 00:32:42,379
I don't speak anymore with
that sucker son of yours!
381
00:32:44,303 --> 00:32:47,454
I can get all the fiancees I want,
dear mister Emilio.
382
00:32:48,143 --> 00:32:50,418
I only have to raise a finger,
and I've got a regiment around me!
383
00:32:50,943 --> 00:32:54,174
- Imagine what happens if you raise two.
- A regiment I can find!
384
00:32:55,103 --> 00:32:58,140
- One moment, I'll be right back!
- What is it, the San Vito dance?
385
00:32:58,223 --> 00:33:01,056
Who goes around eats,
who stays at home fasts.
386
00:33:02,023 --> 00:33:02,853
Hear that...
387
00:33:04,103 --> 00:33:07,698
Luigi! Luigi, get down!
It's very important!
388
00:33:08,543 --> 00:33:11,501
I can't, Marisa!
Have to go on the building site!
389
00:33:11,543 --> 00:33:14,216
Moron!
I wanted to get engaged to you.
390
00:33:14,263 --> 00:33:18,381
I'll wait for you at the Luna Park,
at nine. Bye!
391
00:33:31,063 --> 00:33:33,372
- Marisa, where're you going?
- To the soccer field.
392
00:33:33,423 --> 00:33:35,653
- I'm coming also.
- No, you stay here! - Why?
393
00:33:36,343 --> 00:33:38,254
Because I must speak
alone to Luccicotto.
394
00:33:39,383 --> 00:33:41,374
Ah, I got it.
395
00:33:47,823 --> 00:33:50,815
I'll go where it says ''gents''.
396
00:33:57,983 --> 00:34:00,656
- Where's Luccicotto?
- He's changing.
397
00:34:00,703 --> 00:34:04,491
- Bonkers!
- Let him be, you'll ruin his career.
398
00:34:05,463 --> 00:34:09,661
- When a woman charges, you're done for.
- How'd you know?
399
00:34:14,143 --> 00:34:16,338
- I'm half naked!
- What do I care?
400
00:34:18,983 --> 00:34:21,417
Hurry up,
I have to talk to you.
401
00:34:24,623 --> 00:34:25,738
Do you hear me?
402
00:34:28,103 --> 00:34:30,094
Hey, I'm talking to you!
403
00:34:37,943 --> 00:34:38,773
Are you paralyzed?
404
00:34:47,663 --> 00:34:48,652
Careful, I'm leaving!
405
00:34:52,023 --> 00:34:53,012
Farewell!
406
00:35:16,343 --> 00:35:19,335
Slap me if you want,
but tell me something.
407
00:35:20,223 --> 00:35:22,373
You're the one who didn't
want to see me anymore.
408
00:35:23,143 --> 00:35:26,499
- It's you that didn't want to talk to me.
- True, Luccicotto.
409
00:35:27,663 --> 00:35:30,302
If you want us to be friends like before,
you should apologize.
410
00:35:31,583 --> 00:35:36,498
- Alright.
- Come, say: ''I'm sorry''. - I'm sorry.
411
00:35:37,383 --> 00:35:40,978
- If you want us to go on being friends,
you have to decide. - Decide what?
412
00:35:41,743 --> 00:35:42,937
We must get engaged.
413
00:35:46,503 --> 00:35:48,300
That's exactly why I came here!
414
00:35:50,143 --> 00:35:52,657
- But, I didn't know how to tell it to you.
- Marisa!
415
00:35:54,543 --> 00:35:57,455
Luccicotto, what did they do to you?
416
00:35:59,183 --> 00:36:00,901
Damn what a head you've got!
417
00:36:01,183 --> 00:36:02,855
We'll party this evening!
418
00:36:03,103 --> 00:36:05,822
A dinner that'll never end,
at mister Torquato's pizzeria.
419
00:36:06,423 --> 00:36:08,857
Everyone will be there: grandpa, grandma,
my aunts, nephews and my friends.
420
00:36:09,423 --> 00:36:13,416
- Do they already know we're engaged?
- No! Don't you see my head's shaved?
421
00:36:14,223 --> 00:36:17,420
- I'm leaving tonight, I'm going to Rome
for my military service. - What?!
422
00:36:18,623 --> 00:36:19,612
Now you're leaving?
423
00:36:21,343 --> 00:36:22,139
Then?
424
00:36:24,863 --> 00:36:26,296
What good is to me?
425
00:36:41,263 --> 00:36:44,699
- Whale! I had begun liking it.
- Look who's talking!
426
00:36:45,103 --> 00:36:48,652
- Come, I'll give you a good time.
- Oh, yes? Alright.
427
00:36:51,263 --> 00:36:53,493
- May I?
- You can have no peace.
428
00:36:56,823 --> 00:37:01,180
- You found your place, didn't you?
- Who's gonna move from here!?
429
00:37:01,223 --> 00:37:03,214
We're a great pair.
430
00:37:14,663 --> 00:37:16,699
Luccicotto! Don't stay like this!
431
00:37:19,263 --> 00:37:21,697
150 g of minced meat,
432
00:37:21,743 --> 00:37:26,100
100 g guanciale,
one clove of garlic, an onion,
433
00:37:26,143 --> 00:37:31,297
when it's browned you add the
tomato and two glasses of wine.
434
00:37:31,343 --> 00:37:33,732
- It's a treat!
- I don't eat tomato sauce.
435
00:37:39,623 --> 00:37:43,775
- We don't even tell my father we're
engaged? - Better not.
436
00:37:43,823 --> 00:37:45,939
- Why?
- Why not?
437
00:37:46,783 --> 00:37:50,378
- We'll you come visit me when I'm gone?
- Sure.
438
00:37:56,103 --> 00:37:58,458
Bu! Easy!
439
00:38:02,423 --> 00:38:03,936
- Can l tell you something?
- What d'you want?
440
00:38:04,063 --> 00:38:09,091
- Luigi sent me. He's been waiting you for
an hour. - Tell him I'm coming. Go!
441
00:38:19,823 --> 00:38:20,699
Are you through, big boy?
442
00:38:21,903 --> 00:38:23,222
Come show your punch.
443
00:38:23,743 --> 00:38:26,940
Is she making you wait for her?
Come try it, blondie!
444
00:38:26,983 --> 00:38:28,974
What are you afraid of?
Take it.
445
00:38:30,063 --> 00:38:31,291
Come on.
446
00:38:36,583 --> 00:38:40,462
- So? - They're having so much fun you'd
say it's a wedding banquet.
447
00:38:41,303 --> 00:38:44,534
- And Marisa?
- She's also having fun: singing, dancing...
448
00:38:46,463 --> 00:38:48,101
- Who's she dancing with?
- With mrs. Rosa.
449
00:38:50,583 --> 00:38:51,936
Stop it!
450
00:38:53,143 --> 00:38:54,053
Here. Let's go.
451
00:38:55,303 --> 00:38:56,895
- Stingy!
- Go sleep!
452
00:39:08,023 --> 00:39:11,095
- When is she coming?
- She said she'd come right away.
453
00:39:18,023 --> 00:39:20,935
I've only rode once on the
bumper car.
454
00:39:38,503 --> 00:39:41,734
But I've never did rifle range.
I never have any money.
455
00:39:51,783 --> 00:39:55,696
Prosperella gave it to me. She found it
in the garbage. You want it?
456
00:39:56,903 --> 00:39:57,938
Here, go and shoot.
457
00:39:58,343 --> 00:39:59,219
Wanna shoot?
458
00:39:59,663 --> 00:40:01,016
Can I have the rifle?
459
00:40:07,383 --> 00:40:08,862
Suffer!
460
00:40:15,503 --> 00:40:16,856
It kills you?
461
00:40:20,183 --> 00:40:23,573
- What token do you give me?
- What can I give you? I got nothing.
462
00:40:24,183 --> 00:40:26,458
If you want I can give you
the compact you gave me.
463
00:40:26,503 --> 00:40:28,892
And what will you do? You look into
it one hundred times a day!
464
00:40:32,143 --> 00:40:37,456
To a... to a... to a blade of grass,
465
00:40:38,103 --> 00:40:43,382
I got... I got... I got chained,
466
00:40:44,703 --> 00:40:50,539
And now... and now... and now,
that hooked to it I am,
467
00:40:51,343 --> 00:40:56,542
Don't know... don't know... don't know,
How free to be again,
468
00:40:57,903 --> 00:41:03,899
But nothing do I regret.
469
00:41:04,463 --> 00:41:09,821
Life with you so sweet it is.
470
00:41:10,943 --> 00:41:15,494
To a... to a... to a blade of grass,
471
00:41:17,263 --> 00:41:19,652
It seems to me, you two are
too hooked up.
472
00:41:20,343 --> 00:41:23,176
Trust me, my son,
forget this flirter.
473
00:41:23,383 --> 00:41:28,377
- The train's coming!
- Let's go. - Don't go!
474
00:41:40,583 --> 00:41:43,256
- How old are you?
- 26.
475
00:41:43,303 --> 00:41:45,578
You're older than 20?!
You're an old man!
476
00:41:46,103 --> 00:41:47,456
When one gets to a certain age...
477
00:41:48,263 --> 00:41:51,494
.. my grandpa says trouble begins,
the back pains,
478
00:41:51,783 --> 00:41:53,819
you have to eat all the time
if you want to go to the toilet.
479
00:41:54,903 --> 00:41:55,813
Let's go.
480
00:42:00,943 --> 00:42:03,218
- Do you have any grandchildren?
- No.
481
00:42:03,863 --> 00:42:05,694
Then they'll take you to the
asylum when you're old.
482
00:42:06,303 --> 00:42:10,262
Then, when you die, they'll you take
to the cemetery on the town's money.
483
00:42:10,303 --> 00:42:12,533
Then they'll put you in the hole,
and you won't even know.
484
00:42:13,103 --> 00:42:14,582
Go sleep, Fumetto.
485
00:42:14,863 --> 00:42:17,855
Luigi!
I didn't think I'd find you anymore.
486
00:42:18,263 --> 00:42:21,255
While there's life, there's still hope,
isn't it, Luigi. Good night.
487
00:42:22,823 --> 00:42:23,812
You're looking at me?
488
00:42:27,463 --> 00:42:29,852
Well? Now you're leaving?
489
00:42:30,383 --> 00:42:32,453
After all the way you made me come to
come and speak to you?
490
00:42:33,343 --> 00:42:35,732
Hey! I'm talking to you!
491
00:42:38,063 --> 00:42:40,293
Is it my fault you had
to go on the building site today?
492
00:42:41,063 --> 00:42:42,701
You could have stopped for five minutes,
couldn't you?
493
00:42:45,423 --> 00:42:46,299
I'm stupid!
494
00:42:46,583 --> 00:42:49,177
- Should've got engaged to
Luccicotto tonight! - Enough!
495
00:42:51,063 --> 00:42:52,860
Luigi, are you crying?
496
00:42:54,223 --> 00:42:57,659
- Enough, I was also joking before
but now... - Now?
497
00:42:58,383 --> 00:43:02,422
I love you. And you go on
flirting with everyone.
498
00:43:03,023 --> 00:43:04,900
Ah, I go on flirting.
499
00:43:06,943 --> 00:43:08,501
And who told you I was flirting?
500
00:43:09,223 --> 00:43:10,781
Then, you must make up you mind.
501
00:43:13,863 --> 00:43:17,822
As far... as I'm concerned...
I've already made my mind.
502
00:43:38,743 --> 00:43:42,941
Damn, am I elegant or what!
Don't I look like a pasha?
503
00:43:44,143 --> 00:43:45,292
Let's go kids!
504
00:43:46,663 --> 00:43:50,781
- My mother surely had an ugly one.
- You're right.
505
00:43:51,623 --> 00:43:55,218
Angelo, if you go out, take your I.D.
Take my word for it.
506
00:43:56,783 --> 00:44:00,298
- Shall we go out together? - Get lost!
- Who d'you think you are?!
507
00:44:01,183 --> 00:44:03,777
- Let's see what we do tonight.
- You know what.
508
00:44:11,863 --> 00:44:13,057
I'm getting married.
509
00:44:14,103 --> 00:44:18,540
Three things in life
you can't forget.
510
00:44:18,783 --> 00:44:22,901
Your youth, your mother
and the first one that you love.
511
00:44:24,783 --> 00:44:27,581
I'm getting married!
She's an angel, that's what she is!
512
00:44:28,783 --> 00:44:31,217
Wonder around in this
phantom ship.
513
00:44:31,743 --> 00:44:34,735
Where can you find one like her?
When you see her, you feel like flying.
514
00:44:35,823 --> 00:44:36,938
How long have you gone out together?
515
00:44:37,343 --> 00:44:39,493
I've been waiting for a month
for this week to go by.
516
00:44:43,863 --> 00:44:46,093
I met her last Sunday,
before embarking.
517
00:44:46,663 --> 00:44:50,372
She fell for me me.
She has never kissed anyone.
518
00:44:50,623 --> 00:44:53,012
I figured it out 'cause she wasn't
breathing on her nose.
519
00:44:54,703 --> 00:44:55,897
She's an angel,
that's what she is.
520
00:44:59,383 --> 00:45:03,422
The youth flies by,
and the mother dies.
521
00:45:03,943 --> 00:45:08,095
But what you can't forget
is that first love.
522
00:45:08,183 --> 00:45:11,220
- I'm getting married!
- Hey! Who's gonna take you?
523
00:45:12,823 --> 00:45:15,291
- We got engaged!
- Hurrah!
524
00:45:16,023 --> 00:45:18,332
- When will this building site be over?
- Nobody knows.
525
00:45:18,663 --> 00:45:20,255
When will they promote you?
526
00:45:20,623 --> 00:45:22,818
Don't worry,
you'll be a stationmaster's wife.
527
00:45:23,143 --> 00:45:24,781
Oh, Luigi! I'm so happy!
528
00:45:25,543 --> 00:45:26,976
- We got engaged.
- Congratulations.
529
00:45:30,023 --> 00:45:31,456
Stop it here, and come with me.
530
00:45:33,343 --> 00:45:36,938
I wonder if he figured out we stole the
letter from the Ministry from him?
531
00:45:37,303 --> 00:45:39,658
I think he's still waiting for it.
Bye.
532
00:45:40,783 --> 00:45:43,581
- Give me a kiss.
- Here? - Yes.
533
00:45:52,663 --> 00:45:53,493
Bye!
534
00:45:58,063 --> 00:45:58,813
Bye, my love.
535
00:46:05,543 --> 00:46:08,011
No, Angelo! No!
536
00:46:10,263 --> 00:46:12,254
No!
537
00:46:13,263 --> 00:46:15,254
No!
538
00:46:17,503 --> 00:46:20,779
Oh, God,
what did you do to me?
539
00:46:22,223 --> 00:46:26,011
Angelo!
Oh, my God! Angelo.
540
00:46:36,703 --> 00:46:39,695
He who laughs last, laughs best!
I'm not going to school!
541
00:46:40,183 --> 00:46:42,014
I don't want to be
a telegraph operator!
542
00:46:42,583 --> 00:46:44,574
I don't want to spend my life
in a cupboard,
543
00:46:44,583 --> 00:46:46,972
with those horrible headphones
into my head, like a mummy!
544
00:46:48,023 --> 00:46:52,699
I'm the merry type.
I like having fun!
545
00:46:53,063 --> 00:46:55,054
Come on, go get dried,
you won't go to school.
546
00:46:55,583 --> 00:46:59,098
From the Ministry they wrote there're no
places available. You'll remain here.
547
00:47:25,263 --> 00:47:28,414
''To Marisa,
the doll on my mind. ''
548
00:47:31,503 --> 00:47:35,462
''To Marisa, my favorite night dream.
Carmine. ''
549
00:47:46,503 --> 00:47:47,253
Who's this one?
550
00:47:49,903 --> 00:47:51,894
What a bunch of nitwits!
551
00:47:52,943 --> 00:47:53,853
What is it that you've got, Mari'?
552
00:47:56,863 --> 00:47:59,331
- He's a macho Luccicotto, isn't he?
- Hm.
553
00:48:00,503 --> 00:48:02,539
We made this in Pasquetta,
remember?
554
00:48:02,863 --> 00:48:04,979
And the Luigi sent me away.
555
00:48:07,343 --> 00:48:10,415
- Fumetto. - What?
- D'you want this album? - Yes.
556
00:48:11,023 --> 00:48:14,220
- It's yours!
- To do what? - Throw it away!
557
00:48:16,063 --> 00:48:20,534
''The one that's been forgotten, forgets
not today, tomorrow, and for ever. ''
558
00:48:21,583 --> 00:48:22,413
Amen.
559
00:48:23,463 --> 00:48:25,294
He sure wrote a lot,
that Carmine!
560
00:48:33,983 --> 00:48:35,177
I was going by...
561
00:48:36,143 --> 00:48:38,373
Hello, Marisa. Come in.
562
00:48:39,343 --> 00:48:40,662
- I wanted to thank you.
- Why?
563
00:48:41,383 --> 00:48:45,820
This station is like my house.
I can't picture myself anywhere else.
564
00:48:46,343 --> 00:48:48,095
There'll come a day when someone
will take you away.
565
00:48:48,903 --> 00:48:50,973
I've put some flowers in your room.
566
00:48:51,463 --> 00:48:54,375
I saw you've moved the table.
How come you moved it back?
567
00:48:54,783 --> 00:48:59,299
- You can see the sea from the window.
- I'm going.
568
00:48:59,783 --> 00:49:04,334
- Listen, Marisa. Are you going to the
soccer game on Sunday? - Maybe.
569
00:49:05,063 --> 00:49:09,022
The ''Southern Arrow'' won't stop on Sunday.
I'll be free the whole afternoon.
570
00:49:09,823 --> 00:49:12,053
We could take a walk on the beach
as you like so much.
571
00:49:12,183 --> 00:49:15,778
- I'm sorry, I can't.
- I hoped you'd be kinder.
572
00:49:16,903 --> 00:49:20,134
- Didn't I bring you flowers?
- Why can't you come with me?
573
00:49:20,463 --> 00:49:22,977
Because... because I'm engaged.
574
00:49:24,263 --> 00:49:25,742
Yes, engaged to everyone.
575
00:49:26,183 --> 00:49:29,141
- No, this time is the real thing.
- Who with?
576
00:49:30,543 --> 00:49:34,138
Luccicotto. As a matter of fact, I'm going
to Rome to meet him, one of these days.
577
00:49:36,183 --> 00:49:37,093
Have fun!
578
00:49:41,103 --> 00:49:43,458
Luigi,
can I talk to you for a moment?
579
00:49:43,863 --> 00:49:44,852
What is it, Marisa?
580
00:49:45,543 --> 00:49:47,135
Something happened to me.
581
00:49:48,583 --> 00:49:52,178
- Go to bed, and stay warm.
- No, it's not for this.
582
00:49:52,903 --> 00:49:54,131
The cold doesn't matter.
583
00:49:55,583 --> 00:49:56,698
Something else happened to me.
584
00:49:57,663 --> 00:49:59,619
It came to me suddenly,
this night.
585
00:50:01,703 --> 00:50:04,171
- I felt a big chill.
- But... why?
586
00:50:04,983 --> 00:50:06,462
Do you remember what you once...
587
00:50:06,463 --> 00:50:10,854
.. told me about honesty,
about conscience?
588
00:50:11,623 --> 00:50:14,933
- Well, I've understood even I had one.
- It was big time.
589
00:50:15,463 --> 00:50:17,499
And what color'd this conscience have?
590
00:50:19,543 --> 00:50:21,340
Black, Luigi. Black.
591
00:50:22,783 --> 00:50:27,698
Don't laugh about it, 'cause I even
thought about something else.
592
00:50:27,983 --> 00:50:29,052
About what, Marisa?
593
00:50:30,063 --> 00:50:31,416
I don't have the courage
to tell you.
594
00:50:32,383 --> 00:50:33,213
What is it?
595
00:50:34,623 --> 00:50:36,261
Guess. You guess it.
596
00:50:37,463 --> 00:50:42,298
You realized you had to apologize
to all those you exasperated?
597
00:50:44,903 --> 00:50:46,973
You've understood you had to make peace
with the stationmaster?
598
00:50:47,903 --> 00:50:51,452
No, Luigi.
It's something about you.
599
00:50:56,263 --> 00:50:59,096
- You've decided to dump me?
- Yes.
600
00:51:00,783 --> 00:51:01,579
Stupid!
601
00:51:03,263 --> 00:51:04,776
Damn it, what a slap!
602
00:51:15,023 --> 00:51:18,095
Forgive me, Luigi. Forgive me.
603
00:51:31,503 --> 00:51:35,781
Remember when you told Luccicotto
to let go of me...
604
00:51:35,943 --> 00:51:36,932
.. because I'm a flirter?
605
00:51:38,303 --> 00:51:41,101
- You were right!
- Did you go at confession?
606
00:51:41,663 --> 00:51:43,096
Damn it what a tango!
607
00:51:52,303 --> 00:51:53,099
What's with you?
608
00:51:55,343 --> 00:51:56,332
Have you gone crazy?
609
00:51:57,783 --> 00:51:58,852
I've fallen in love!
610
00:51:59,543 --> 00:52:01,101
The showers agreed with you,
isn't it?
611
00:52:01,383 --> 00:52:04,739
- He's coming back tomorrow!
- Who, the one that got you? - Yes!
612
00:52:05,503 --> 00:52:06,652
Yes, yes, yes, yes!
613
00:52:17,863 --> 00:52:20,741
Why are you sprucing up for?
Now...
614
00:52:20,783 --> 00:52:23,377
Why, there only is one woman
in this world?
615
00:52:23,423 --> 00:52:25,983
Angelo, you never forget
your first love.
616
00:52:26,023 --> 00:52:30,460
What do I care about that one?
We're through! Finished!
617
00:52:30,863 --> 00:52:33,775
- So?
- So, why don't you pass it to me?
618
00:52:33,823 --> 00:52:36,781
What do I care she doesn't breathe
on her mouth? I don't kiss long.
619
00:52:37,703 --> 00:52:40,297
- She goes with everyone, anyway.
She might even go with you. - Think so?
620
00:52:40,823 --> 00:52:43,735
Let's go, the chicks go out from the
Mass, and who's gone get them?
621
00:52:43,863 --> 00:52:45,342
- Sure, you'll get them!
- Sure thing.
622
00:52:47,383 --> 00:52:51,740
- Bring me her photo.
- Pain in the ass! - Cuckold!
623
00:52:54,223 --> 00:52:59,377
- Hey, guys, we'll have fun today!
- Come and let's have fun.
624
00:53:01,983 --> 00:53:03,860
What a suitcase!
625
00:53:04,543 --> 00:53:06,534
Hey! Let me go!
626
00:53:10,743 --> 00:53:13,815
So long!
I'll show you who Angelo is.
627
00:53:14,943 --> 00:53:17,821
- He'll get them all!
- Of course, he's the handsomest.
628
00:53:17,863 --> 00:53:22,061
- What are you talking about?!
- Show your class!
629
00:53:22,783 --> 00:53:24,375
- What are you looking what?
- Am I looking to you?!
630
00:53:24,863 --> 00:53:26,854
Careful, she hits!
631
00:53:29,103 --> 00:53:31,094
Miss. Miss.
632
00:53:32,223 --> 00:53:36,182
Give me the suitcase, I'll carry it.
Come on, give it to me.
633
00:53:37,903 --> 00:53:41,976
Shall we go at the cinema?
Where're we going? Tell me. Answer me!
634
00:53:43,703 --> 00:53:48,857
- He's got her. - To do what?
- Yes, that's it.
635
00:53:49,663 --> 00:53:55,340
- Wait here, I'll be right back.
- Hurry up! My head hurts!
636
00:54:09,423 --> 00:54:10,651
Hello, Marisa.
637
00:54:11,903 --> 00:54:15,213
- Going away, chief?
- Yes, I'm going to Rome.
638
00:54:19,943 --> 00:54:24,061
- Marisa!
- What, goldfinch?
639
00:54:24,623 --> 00:54:28,662
- What'll you give me if I tell you
something? - Forget it, Fumetto.
640
00:54:28,703 --> 00:54:33,015
- Do you give me something if I tell you?
- You're boring me!
641
00:54:33,063 --> 00:54:35,338
Alright, I'll tell you all the same.
642
00:54:35,383 --> 00:54:38,932
- The sailor's with a blonde.
- Liar!
643
00:54:39,223 --> 00:54:44,251
While you're sleeping, he's having
fun with a flagpole.
644
00:54:48,143 --> 00:54:50,259
Careful, if you're making it up,
I'll maim you!
645
00:54:50,303 --> 00:54:52,339
Look who's gonna maim me!
646
00:54:54,223 --> 00:54:57,260
- Swear he's with a blonde.
- I swear it.
647
00:55:01,303 --> 00:55:04,261
I'm going. Fumetto,
I'm going to Rome.
648
00:55:14,623 --> 00:55:17,456
- There're so many handsome young men
around! - I bet!
649
00:55:19,303 --> 00:55:20,782
I'll make him pay.
650
00:55:21,343 --> 00:55:23,254
- What're you going to Rome for?
- To look for a husband.
651
00:55:24,263 --> 00:55:26,902
- And who'd this husband be?
- Boh! What do I know?
652
00:55:27,823 --> 00:55:30,257
Luccicotto. Or someone else.
653
00:55:32,903 --> 00:55:36,737
Bet I'll come back engaged with the
stationmaster tonight?
654
00:55:37,103 --> 00:55:38,821
I've had it with all these
engagements.
655
00:55:47,503 --> 00:55:50,301
- So, Marisa, does the bet hold?
- It holds.
656
00:55:55,983 --> 00:55:59,419
- How was that blonde?
- Hot! With dark hair!
657
00:56:00,063 --> 00:56:03,578
Ice-cream bars,
snacks, ice-cream cones, beer!
658
00:56:11,343 --> 00:56:15,222
- Have you gone mad?!
- Can't I change my mind? - Excuse me.
659
00:56:30,623 --> 00:56:33,183
Marisa, how come?
You, going to Rome?
660
00:56:33,223 --> 00:56:37,136
Why, can't I travel whenever I wish?
And you, how come?
661
00:56:37,183 --> 00:56:39,253
I'm going to meet my fiancee.
662
00:56:39,303 --> 00:56:42,056
- I'm also going to meet my fiancee.
- Oh, yes?
663
00:56:43,063 --> 00:56:46,612
- With that train will you be back? - The
seven, eight o'clock one, I don't know!
664
00:56:46,663 --> 00:56:49,416
- You plan having fun?
- Of course. That's why I came.
665
00:56:49,783 --> 00:56:51,933
- Antonio.
- Hi, Luisa.
666
00:56:52,343 --> 00:56:54,254
- Have you met?
- Yes,I've seen her at your station.
667
00:56:55,663 --> 00:56:57,255
Where's the barracks
of your fiancee?
668
00:56:57,903 --> 00:56:59,575
Viale delle Milizie,
where the tank drivers are.
669
00:57:00,103 --> 00:57:02,253
- Can you make it on your own?
- I'll manage.
670
00:57:02,303 --> 00:57:07,661
- You've never been in Rome?
- Yes, once, when I was three.
671
00:57:07,703 --> 00:57:12,413
- Well, I'll be going now.
- You must take the 99, from here. Come.
672
00:57:12,463 --> 00:57:15,023
Rome has changed a lot
since you were three.
673
00:57:15,303 --> 00:57:18,852
- It's not that difficult taking the 99!
- Come on, don't try to be independent.
674
00:57:22,503 --> 00:57:24,459
- You're going to Viale delle Milizie?
- Yes.
675
00:57:27,823 --> 00:57:29,142
- Aren't you going up?
- Of course I am!
676
00:57:30,823 --> 00:57:34,179
Driver, would you tell this girl where
Viale delle Milizie is?
677
00:57:34,223 --> 00:57:36,214
At the tank drivers barracks.
678
00:57:36,263 --> 00:57:39,300
- I'll wait for you this evening. - If you
want to know, I'd go back right now.
679
00:57:46,383 --> 00:57:49,102
- Will I always stumble on that bitch?
- Luisa!
680
00:57:56,623 --> 00:57:58,056
God bless you!
681
00:58:05,423 --> 00:58:07,778
Excuse me, I want to speak to tank driver
Lucio Paradisi.
682
00:58:09,183 --> 00:58:11,174
Present arm!
683
00:58:15,223 --> 00:58:16,895
Hey, miss, where're you going?
684
00:58:18,063 --> 00:58:20,054
I'd like to speak to Lucio Paradisi.
685
00:58:20,103 --> 00:58:24,494
- And who'd you be? - His sister.
- Wait in the visiting room. - Thanks.
686
00:58:24,543 --> 00:58:29,412
Hey! Go tell Paradisi!
His grandma's waiting for him.
687
00:58:30,543 --> 00:58:32,056
- Who's looking for Lucio Paradisi?
- I am.
688
00:58:34,863 --> 00:58:39,573
- Luccicotto's not here. It's Sunday.
- So?
689
00:58:39,623 --> 00:58:44,253
- As soon he's off duty, he speeds away.
- Where to?
690
00:58:46,543 --> 00:58:51,139
Of course he's a moron.
Leaving with such a grandma!
691
00:58:51,183 --> 00:58:56,337
- Can you tell me where he went?
- Dancing. Come, I'll accompany you.
692
00:59:01,463 --> 00:59:04,978
- Have you seen the one with green panties?
- Which one? The one on the right?
693
00:59:05,023 --> 00:59:10,097
- No! The one getting out from the
dressing-room. - Ah! Yes! Nice!
694
00:59:13,063 --> 00:59:18,012
- Why are you looking for Luccicotto?
Ain't I better? - Here we go!
695
00:59:19,463 --> 00:59:21,977
- Albino! - What?
- Come here a sec.
696
00:59:27,183 --> 00:59:29,174
Have you seen Luccicotto?
697
00:59:29,663 --> 00:59:33,099
- Hey! I'm speaking to you!
- He went to the ''Paradiso''. - Thanks.
698
00:59:33,623 --> 00:59:37,218
- Let's go, I'll accompany you. - Wait!
- Where're you going? - Coming with you.
699
00:59:37,783 --> 00:59:41,139
I haven't got one lira to take her
and you butt in?
700
00:59:41,183 --> 00:59:45,495
- Hey, Tarzan! No! - What?
- Scram! - Hands off.
701
00:59:45,543 --> 00:59:47,135
Don't go away, blonde!
702
01:00:08,383 --> 01:00:13,059
Listen, now you're looking that way?
And me this one. Come on!
703
01:00:15,983 --> 01:00:18,781
While he's looking,
why don't we do a tango?
704
01:00:18,823 --> 01:00:21,542
Come, hurry up, and fight Luccicotto,
come on.
705
01:00:22,463 --> 01:00:24,215
At your orders, my soul!
706
01:00:55,743 --> 01:00:58,052
- Hey!
- After.
707
01:00:58,743 --> 01:01:00,540
- Let's do it right now.
- I said no.
708
01:01:01,343 --> 01:01:04,813
You won't find another one like me.
I'll wait for you.
709
01:01:31,663 --> 01:01:34,461
- Hey! Have you seen Luccicotto?
- Who's he?
710
01:01:38,023 --> 01:01:40,014
Look at her!
711
01:01:43,983 --> 01:01:47,817
- But she's a star!
- Yes, a star.
712
01:02:05,143 --> 01:02:07,134
Well? So?
713
01:02:10,063 --> 01:02:12,418
Nice, dancer!
714
01:02:13,463 --> 01:02:15,693
And we...?
715
01:02:15,743 --> 01:02:19,338
- So, you prefer the navy?
- Yes, why? - What d'you want?!
716
01:02:19,943 --> 01:02:22,332
- I'll wait for you.
- Wait.
717
01:02:34,823 --> 01:02:37,417
- Why're you laughing? - I'm laughing.
- Why're you laughing?
718
01:02:37,463 --> 01:02:40,341
- Can't I laugh?
- Forget it! - Diver!
719
01:02:40,943 --> 01:02:43,218
Come, kitty, I'll take you
to your Luccicotto.
720
01:02:44,943 --> 01:02:46,934
Scram!
721
01:02:48,463 --> 01:02:50,454
You are ugly!
722
01:02:58,783 --> 01:03:03,095
- Hey! - Well? - Scram!
- Why? - Scram!
723
01:03:03,823 --> 01:03:05,176
What, have you volunteered?
724
01:03:08,023 --> 01:03:10,491
- Walking behind the hearse?
- Go work!
725
01:03:10,543 --> 01:03:12,056
I'm a made man, blondie!
726
01:03:15,103 --> 01:03:17,094
Here you are.
727
01:03:17,623 --> 01:03:19,614
Listen, we're going now.
728
01:03:21,903 --> 01:03:24,258
- Get lost.
- Three soldiers and a lady.
729
01:03:28,583 --> 01:03:31,575
- Now we'll have fun.
- With this doll.
730
01:03:35,103 --> 01:03:37,776
''TEA DANCE''
731
01:03:56,663 --> 01:03:58,733
- Hey, what're you doing?!
- What?
732
01:04:01,423 --> 01:04:04,779
- How arrogant!
- Got anything against?
733
01:04:15,823 --> 01:04:17,814
- Here I am again.
- Get lost!
734
01:04:17,863 --> 01:04:21,697
- Take advantage, I'm all yours.
- Scram! - I'll wait for you.
735
01:04:24,423 --> 01:04:27,859
- You don't know what I'd do to you!
- Will you shut up?! - You do love me!
736
01:04:35,863 --> 01:04:39,856
Marisa! How did you find me?
737
01:04:39,903 --> 01:04:43,373
What a nice surprise!
It's like a dream.
738
01:04:43,903 --> 01:04:47,657
Talk to me, say something,
or I'll think you're a ghost.
739
01:04:47,703 --> 01:04:50,456
- How did you get here?
- By train.
740
01:04:51,583 --> 01:04:53,574
My love.
741
01:04:57,143 --> 01:04:59,577
You've put on weight.
742
01:05:01,223 --> 01:05:04,215
- D'you know what I do as soon as
I'm back? - Hm. - Marry you.
743
01:05:13,823 --> 01:05:17,941
Let's get out of here!
There're so many beautiful places in Rome.
744
01:05:17,983 --> 01:05:21,771
- No, Luccicotto.
- Why? - I want to leave
745
01:05:21,823 --> 01:05:25,213
- What? Like this? Right away?
- Yes, right away.
746
01:05:36,103 --> 01:05:38,537
- Hey, they took her from us!
- Run!
747
01:05:46,103 --> 01:05:48,253
- Are you leaving?
- No, I'll be waiting.
748
01:05:56,303 --> 01:05:57,975
Let me look at her a little more!
749
01:05:58,543 --> 01:06:03,253
- Well, bye, boys. - Bye.
- Bye, Marisa. - Bye, Marisa.
750
01:06:03,303 --> 01:06:07,421
- Marisa. Don't you kiss me?
- With all these people around?
751
01:06:07,463 --> 01:06:10,057
- Only one kiss.
- Isn't it enough if I only say it?
752
01:06:10,583 --> 01:06:12,062
Here it is, on the mouth.
753
01:06:18,943 --> 01:06:22,094
- Luccicotto, you've got lipstick.
- Farewell, fairy!
754
01:06:23,343 --> 01:06:27,655
- Bye! - Bye, my love!
- Bye, Marisa! - Come back, soon!
755
01:06:52,263 --> 01:06:56,859
- Marisa, bye. - What do you want?
Leave me alone. - Marisa!
756
01:06:56,903 --> 01:06:59,736
- All of you, leave me alone!
- What did I do?
757
01:06:59,783 --> 01:07:01,978
I'm bored. I've had enough.
758
01:07:04,383 --> 01:07:06,772
- Of what?
- Of you men.
759
01:07:06,823 --> 01:07:09,940
Luccicotto, Luigi...
they're all the same these bastards.
760
01:07:09,983 --> 01:07:13,737
D'you think they're sincere?
That they love me? No!
761
01:07:13,783 --> 01:07:17,332
If I'd have let them do, do you know how
quickly they'd have dumped me?
762
01:07:17,383 --> 01:07:19,738
- You're a child.
- Yes, a child.
763
01:07:19,783 --> 01:07:23,537
- I've watched you a lot these days,
even when you were not aware. - I know.
764
01:07:23,583 --> 01:07:26,336
- D'you remember the first time we saw
each others? - Of course!
765
01:07:26,383 --> 01:07:29,932
I was afraid of you,
that's why I wanted to send you away.
766
01:07:29,983 --> 01:07:35,774
I hated you. I couldn't stand you,
with all those men around.
767
01:07:35,823 --> 01:07:39,293
- What could I do?
- Nothing.
768
01:07:39,343 --> 01:07:43,541
And me neither.
That's how I fell in love with you.
769
01:07:45,903 --> 01:07:50,215
How many times I've been on the point of
kissing you, even if you wanted it or not.
770
01:07:50,263 --> 01:07:54,415
In my room, or that day, on the beach.
Remember?
771
01:07:54,463 --> 01:07:58,251
- Why are you telling me all this now?
- Wouldn't you mary me? - But...
772
01:07:58,303 --> 01:08:00,863
No, not right away.
Later.
773
01:08:00,903 --> 01:08:05,658
- Remember when Luisa came
and we got into the carriage? - Well?
774
01:08:05,703 --> 01:08:11,380
I thought: ''This little stupid,
this flirting nosey parker, I'll marry her''.
775
01:08:11,423 --> 01:08:17,020
Today I broke up with my fiancee.
We argued.
776
01:08:18,103 --> 01:08:20,253
I've waited for you at the station
the whole afternoon.
777
01:08:20,303 --> 01:08:23,659
- I'm sorry.
- It doesn't matter. You came.
778
01:08:23,703 --> 01:08:27,935
- No. No, I can't, I can't.
- Why?
779
01:08:27,983 --> 01:08:29,974
Because I'm in love with
someone else.
780
01:08:52,143 --> 01:08:56,819
- Grandpa, who knows, maybe there also is
your photo. - Who knows?
781
01:08:56,863 --> 01:08:58,854
- Here it is!
- Really?
782
01:09:03,903 --> 01:09:07,259
- Did you get engaged with the
stationmaster? - Yes, and I dumped him.
783
01:09:07,303 --> 01:09:12,980
- Where're you going? - To the fort!
- Do what? - Jump from it. - Sure!
784
01:09:13,023 --> 01:09:17,653
It won't rain. Spring storm:
it barely begins, that is over.
785
01:09:33,103 --> 01:09:35,094
You're also waiting?
786
01:09:37,103 --> 01:09:39,139
I've been waiting for hours.
787
01:09:39,183 --> 01:09:44,735
I went home for lunch and then came back.
I'm waiting for Fumetto, and you?
788
01:09:44,783 --> 01:09:46,774
Wanna shut up, girl?
789
01:09:46,823 --> 01:09:50,657
- Is the one you're waiting for handsome?
- Cut it out!
790
01:10:03,903 --> 01:10:07,179
Don't be upset.
Find another.
791
01:10:07,223 --> 01:10:10,021
Won't you shut up?
Find another one yourself!
792
01:10:13,863 --> 01:10:18,493
- I'm tired. - You're right,
we've been walking all day long.
793
01:10:21,783 --> 01:10:24,616
- It's a nice evening, isn't it?
- Yes.
794
01:10:26,183 --> 01:10:28,174
A little chilly.
795
01:10:32,303 --> 01:10:35,295
I'd like sleeping here,
wouldn't you?
796
01:10:50,823 --> 01:10:53,735
- What're you thinking at?
- At my house.
797
01:10:53,783 --> 01:10:56,695
I didn't think you were sentimental,
but I understand you.
798
01:10:57,823 --> 01:11:01,816
Even we, artists, we 're always on the road
like sailors are.
799
01:11:03,183 --> 01:11:05,777
- Where're you from?
- From Cesena.
800
01:11:05,823 --> 01:11:11,614
But I haven't got any family left. Only
an old aunt, who drinks and smokes cigars.
801
01:11:11,663 --> 01:11:14,860
We are four brothers,
all boys. Imagine that!
802
01:11:14,903 --> 01:11:19,454
The others are all smaller than me.
They love me a lot!
803
01:11:19,503 --> 01:11:23,052
They always wait for your return.
I'm like a God for them.
804
01:11:23,103 --> 01:11:26,891
The family surely is a great thing.
805
01:11:26,943 --> 01:11:32,222
My father has a little farm down there,
on the Giglio Island.
806
01:11:32,263 --> 01:11:37,291
The last time I was there I painted it
all over, with green shutters.
807
01:11:37,343 --> 01:11:39,698
If you'd see how beautiful it is!
808
01:11:39,743 --> 01:11:43,736
The one I'll marry should be like a queen
in that house.
809
01:11:44,183 --> 01:11:46,299
Like a queen!
810
01:11:46,343 --> 01:11:49,335
I won't be that queen, for sure.
811
01:11:50,503 --> 01:11:53,700
What will the manager of your acting
company say to you for being late?
812
01:11:53,743 --> 01:11:58,817
- All because of me.
- Don't worry, all will be fine.
813
01:11:58,863 --> 01:12:02,856
It's easy to replace my number,
I'm no Wanda Osiris.
814
01:12:21,423 --> 01:12:24,415
- Bye.
- No good-bye kiss?
815
01:12:38,943 --> 01:12:40,934
Farewell, handsome sailor!
816
01:12:45,503 --> 01:12:47,494
Farewell!
817
01:12:49,543 --> 01:12:53,422
Lousy jerk!
Lousy jerk! Take that!
818
01:12:54,823 --> 01:12:56,814
Potato-peeler cabin boy!
819
01:12:58,103 --> 01:13:00,094
Drown!
820
01:13:00,743 --> 01:13:02,734
I hate you!
821
01:13:41,943 --> 01:13:43,934
Marisa, I'll marry you.
822
01:13:44,463 --> 01:13:46,454
Go away, you're wetting my bed.
823
01:13:51,223 --> 01:13:54,135
Marisa, I'll marry you.
Do you call this a life?
824
01:13:54,183 --> 01:13:57,175
Alone among all these men,
without anyone to love you.
825
01:13:57,223 --> 01:13:59,612
With this bed that looks like
a monk's.
826
01:13:59,663 --> 01:14:03,019
Get back to your girlfriends, go!
I don't want to see you anymore.
827
01:14:07,103 --> 01:14:10,379
Go! Go away.
828
01:14:33,263 --> 01:14:35,254
I love you, Angelo.
829
01:14:43,423 --> 01:14:45,414
Angelo, what are you doing?
830
01:14:46,223 --> 01:14:48,179
Angelo, what are you looking for?
831
01:14:48,343 --> 01:14:49,458
Quickly, we're leaving.
832
01:14:49,943 --> 01:14:51,934
- Are you mad?
- Why?
833
01:14:51,983 --> 01:14:55,373
- Leaving like this, all of a sudden?!
- What should we wait for?
834
01:14:56,463 --> 01:15:00,058
I don't know how to be a wife,
I can't even cook an egg.
835
01:15:00,103 --> 01:15:04,938
- Don't worry, I'll teach you.
- No, no, no.
836
01:15:04,983 --> 01:15:09,579
Take your four pairs of shoes, two pairs
of panties and put them in the luggage.
837
01:15:10,503 --> 01:15:12,494
No, Angelo, I'm not going.
838
01:15:21,743 --> 01:15:23,734
Come on, make the luggage.
839
01:15:31,063 --> 01:15:33,577
Should I keep this outside?
840
01:15:34,383 --> 01:15:36,578
Quickly, we don't have any time to lose.
841
01:15:36,623 --> 01:15:38,534
Angelo, what are you making me do?
842
01:15:38,583 --> 01:15:43,293
The ships sails off in
a quarter of an hour.
843
01:15:51,943 --> 01:15:55,174
- Hi, grandpa.
- Hi, chief. - Bye, Luigi.
844
01:15:55,223 --> 01:15:58,295
- I'll help you.
- Now, when no one gets down?
845
01:15:59,663 --> 01:16:04,532
No, Angelo, my life's here.
I can't leave this station.
846
01:16:05,303 --> 01:16:07,294
I'm staying.
847
01:16:23,823 --> 01:16:28,772
- Marisa! Where're you going?
- He's taking me away!
848
01:16:28,983 --> 01:16:31,577
- Where?
- To his home !
849
01:16:32,103 --> 01:16:34,378
Quickly, the ''Tirreno'' is leaving.
850
01:16:34,423 --> 01:16:38,052
- Are you really getting married?
- It seems so.
851
01:16:38,303 --> 01:16:40,771
- With an orange flowers crown
on your head? - Yes.
852
01:16:41,303 --> 01:16:45,182
- And with a priest's blessing?
- Yes, Fumetto.
853
01:16:50,263 --> 01:16:53,733
Marisa! When will you be back?
854
01:16:53,783 --> 01:16:59,938
Fumetto! You tell the others at the
station that I've gone away.
855
01:17:00,103 --> 01:17:03,061
- Come, Marisa.
- Say good-bye to all of them.
856
01:17:03,103 --> 01:17:05,617
Tell Luigi to forgive me,
and same to the stationmaster.
857
01:17:05,663 --> 01:17:08,939
Kiss Luccicotto
when he comes back. Farewell!
858
01:17:08,983 --> 01:17:12,942
- Marisa, you won't come back?
- No!
859
01:17:20,743 --> 01:17:24,577
Are you crying, Fumetto?
Your belly's hurting?
860
01:17:24,623 --> 01:17:27,615
If you had not come,
I'd have left.
861
01:17:28,823 --> 01:17:30,814
Come, let's go.
862
01:17:33,943 --> 01:17:35,934
Here, put it on.
863
01:17:35,983 --> 01:17:38,975
What can we do?
She was born for love.
864
01:17:40,503 --> 01:17:43,813
I didn't like Marisa that much.
865
01:17:43,863 --> 01:17:49,017
- She was a hot rose.
- She played around too much with men.
866
01:17:49,063 --> 01:17:51,975
That's what all women do.
Flirter!
71307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.