Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,920 --> 00:01:09,640
MAMMA MIA!
L� vamos n�s de novo
2
00:01:19,500 --> 00:01:21,870
Obrigada pela m�sica
3
00:01:23,000 --> 00:01:25,740
Pelas m�sicas que
estou cantando
4
00:01:26,560 --> 00:01:32,640
Obrigada por toda
a alegria que elas est�o trazendo
5
00:01:32,760 --> 00:01:35,500
Quem pode viver
sem elas?
6
00:01:35,450 --> 00:01:39,400
Eu pergunto com toda
a honestidade
7
00:01:39,400 --> 00:01:45,520
O que seria da vida
sem m�sica ou dan�a?
8
00:01:45,550 --> 00:01:49,760
O que n�s somos?
Ent�o eu digo...
9
00:01:52,380 --> 00:02:00,810
Obrigada pela m�sica.
Por ter dado-a a mim.
10
00:02:01,240 --> 00:02:05,370
Seria �timo se algu�m conseguisse
entregar isso ao carteiro pra �ltima leva
11
00:02:06,190 --> 00:02:07,920
O prazer e o
privil�gio ser� meu.
12
00:02:07,920 --> 00:02:09,480
Se�or, voc� � o gerente.
13
00:02:09,500 --> 00:02:10,860
Eu preciso que voc� fique aqui
14
00:02:10,860 --> 00:02:15,240
E garanta que esse lugar esteja
pronto pra melhor inagura��o de todas
15
00:02:16,120 --> 00:02:19,360
Tudo o que sonha, Sophie,
n�s tornaremos real
16
00:02:20,480 --> 00:02:24,160
Esse era o sonho dela.
S� estou tentando fazer acontecer.
17
00:02:24,970 --> 00:02:26,560
Voc� fez muito mais
do que isso.
18
00:02:27,920 --> 00:02:29,680
� o suficiente.
19
00:02:30,730 --> 00:02:32,190
Queria poder conversar
com ela
20
00:02:33,520 --> 00:02:35,390
Queria que ela
estivesse aqui
21
00:02:37,130 --> 00:02:39,050
� hora da colheita.
N�o vamos nos atrasar.
22
00:02:40,840 --> 00:02:41,550
Espera!
23
00:02:45,480 --> 00:02:47,150
Ela nunca aparece mesmo.
24
00:02:50,520 --> 00:02:54,030
N�o se preocupe. Minha m�e
se atrasava pra tudo.
25
00:03:01,370 --> 00:03:06,400
Ent�o. � quase hora dos graduandos
sairem mundo a fora.
26
00:03:06,540 --> 00:03:09,070
Apoiados por seus
amigos e fam�lia
27
00:03:09,070 --> 00:03:14,240
Muitos s�o gratos por estarem
presentes nesse lindo dia!
28
00:03:15,080 --> 00:03:18,800
Mas antes, o costume pede
que eu chame um graduando
29
00:03:18,800 --> 00:03:23,630
Selecionado pela sua coragem
para fazer o discurso
30
00:03:24,040 --> 00:03:28,350
Este ano, essa graduanda,
pontual como sempre
31
00:03:28,570 --> 00:03:31,230
� Donna Sheridan.
32
00:03:40,490 --> 00:03:42,880
Voc� vai fazer coisas
incr�veis, Donna!
33
00:03:51,320 --> 00:03:54,840
Obrigada, reitora,
por tudo!
34
00:03:55,980 --> 00:04:00,810
Esse lugar me ensinou
tanta coisa. Sobre...
35
00:04:01,870 --> 00:04:05,530
Amizade. Lealdade.
Amor.
36
00:04:06,380 --> 00:04:09,390
Mas o mais importante.
Me ensinou que
37
00:04:09,440 --> 00:04:13,950
As melhores coisas da vida.
As melhores coisas...
38
00:04:14,920 --> 00:04:17,070
Acontecem inesperadamente.
39
00:04:18,970 --> 00:04:20,330
Manda ver!
40
00:04:25,120 --> 00:04:27,500
Todo mundo gritou
41
00:04:28,170 --> 00:04:30,760
Quando eu beijei a professora
42
00:04:31,520 --> 00:04:36,640
Eles devem ter achado que estavam sonhando
Quando eu beijei o professora
43
00:04:37,200 --> 00:04:42,970
Todos os meus amigos da escola
Nunca tinham visto a professora vermelha
44
00:04:42,970 --> 00:04:46,650
Ela parecia uma boba.
45
00:04:46,940 --> 00:04:52,060
Quase petrificada
Porque foi pega de surpresa
46
00:04:52,810 --> 00:04:55,420
Quando eu beijei a professora
47
00:04:56,220 --> 00:05:01,360
N�o conseguia acreditar no que via
Quando eu beijei a professora
48
00:05:02,030 --> 00:05:04,250
Minha turma toda enlouqueceu
49
00:05:04,560 --> 00:05:11,690
Enquanto eu segurava a respira��o
O mundo parou e ela sorriu
50
00:05:11,690 --> 00:05:17,470
Eu estava no s�timo para�so
Quando eu beijei a professora
51
00:05:18,170 --> 00:05:20,360
Que dia maluco!
52
00:05:22,590 --> 00:05:26,780
Agora vejo tudo
Com uma luz diferente
53
00:05:27,230 --> 00:05:29,680
Que dia maluco
54
00:05:31,050 --> 00:05:35,920
Eu estava nas n�vens
e ela me ensinou uma boa li��o
55
00:05:36,540 --> 00:05:38,380
Eu estava em um transe
56
00:05:39,360 --> 00:05:42,200
Quando beijei a professora
57
00:05:42,430 --> 00:05:45,600
De repende aproveitei
a chance
58
00:05:45,600 --> 00:05:48,360
Quando beijei a professora
59
00:05:48,360 --> 00:05:57,560
Se curvando sobre mim
Ela tentava explicar as leis da geometria
60
00:05:58,030 --> 00:06:04,140
E eu n�o pude evitar
Tive que beijar a professora
61
00:06:04,670 --> 00:06:07,040
Que dia maluco!
62
00:06:08,810 --> 00:06:12,750
Agora vejo tudo com uma luz diferente!
63
00:06:13,770 --> 00:06:16,400
Que dia maluco!
64
00:06:17,660 --> 00:06:21,690
Eu estava nas n�vens
E ela me ensinou uma boa li��o
65
00:06:23,000 --> 00:06:28,140
Que dia doido
Quando beijei a professora
66
00:06:28,910 --> 00:06:34,480
Todo o meu senso foi embora
Quando beijei a professora
67
00:06:34,600 --> 00:06:37,630
Minha turma toda enlouqueceu
68
00:06:37,720 --> 00:06:44,120
Enquanto segurava minha respira��o
O mundo parou e ela sorriu
69
00:06:44,490 --> 00:06:52,000
Eu estava no s�timo para�so
Quando beijei a professora
70
00:07:21,900 --> 00:07:23,390
Ela n�o veio.
71
00:07:24,200 --> 00:07:25,390
Ela n�o veio.
72
00:07:26,190 --> 00:07:28,040
Minha m�e...
73
00:07:29,130 --> 00:07:30,680
D� pra acreditar?
Ela n�o veio.
74
00:07:30,680 --> 00:07:33,690
- Ela nunca vem.
- Ah, e eu sempre me surpreendo.
75
00:07:33,690 --> 00:07:35,690
Eu tenho que melhorar!
76
00:07:35,690 --> 00:07:37,950
Infernize a vida daquela mulher
Quando voltar pra casa
77
00:07:37,950 --> 00:07:39,520
Eu n�o vou voltar
pra casa
78
00:07:39,880 --> 00:07:41,520
N�o por um bom tempo.
79
00:07:41,520 --> 00:07:44,380
Ah, toda a "dist�ncia" como
puni��o
80
00:07:44,380 --> 00:07:48,520
Eu tentei isso. Mas os meus
pais at� alugaram o meu quarto
81
00:07:48,520 --> 00:07:50,240
E vendeu o seu cachorro.
82
00:07:50,400 --> 00:07:52,840
N�o � puni��o, � o contr�rio.
83
00:07:53,960 --> 00:07:55,790
� tipo um presente
pra eu mesma
84
00:07:55,790 --> 00:07:57,150
Pra onde voc� iria?
85
00:07:57,150 --> 00:07:59,790
Todo lugar.
Qualquer lugar!
86
00:08:00,360 --> 00:08:05,630
A vida � curta. O mundo
� louco. Eu quero fazer algumas mem�rias.
87
00:08:05,690 --> 00:08:08,000
Em outras palavras:
voc� est� nos deixando.
88
00:08:09,950 --> 00:08:11,390
Eu nunca deixaria
89
00:08:12,300 --> 00:08:15,290
Eu s� estou plantando
sementes para o futuro.
90
00:08:17,160 --> 00:08:18,280
Qual �!
91
00:08:18,300 --> 00:08:20,430
N�s sempre vamos ter uma
a outra!
92
00:08:20,430 --> 00:08:23,130
Dinamos! Dinamite!
93
00:08:23,130 --> 00:08:26,960
Dormir o dia todo e
whoop a noite toda!
94
00:09:11,710 --> 00:09:13,160
Ah, isso � t�o lindo!
95
00:09:13,900 --> 00:09:17,560
Um pouco pra esquerda.
Mais. E um pouco pra baixo.
96
00:09:18,090 --> 00:09:19,560
Perfeito. Bom.
97
00:09:20,170 --> 00:09:22,700
Essas flores s�o lindas.
Muito obrigada!
98
00:09:25,450 --> 00:09:27,880
Sky? Que horas s�o a�?
99
00:09:27,880 --> 00:09:31,600
� cedo. S� estava
pensando em voc�.
100
00:09:33,100 --> 00:09:36,010
Sobre amanh�...
Como est� indo?
101
00:09:36,010 --> 00:09:39,580
- Ah voc� sabe. Nada assusta mais
como no �ltimo minuto.
102
00:09:39,580 --> 00:09:40,750
Esteja pronta.
103
00:09:42,030 --> 00:09:45,080
N�o acredito que vou estar a�.
Parece... estranho.
104
00:09:45,080 --> 00:09:46,380
�, mas n�s concordamos!
105
00:09:46,380 --> 00:09:50,090
Seis semanas em Nova York,
aprendendo tudo sobre hoteis
106
00:09:50,090 --> 00:09:52,140
Era uma oportunidade muito
grande pra deixar de lado
107
00:09:52,300 --> 00:09:54,300
- Sophie.
- O qu�?
108
00:09:56,570 --> 00:09:57,790
- Nada.
-O qu�?
109
00:09:57,790 --> 00:09:58,880
N�o. N�o importa.
110
00:09:58,880 --> 00:10:01,500
Exceto que obviamente
importa.
111
00:10:03,500 --> 00:10:05,470
Eles me ofereceram
um trabalho permanente.
112
00:10:08,760 --> 00:10:09,600
Ok...
113
00:10:10,920 --> 00:10:12,010
Eu posso dizer "n�o".
114
00:10:12,010 --> 00:10:14,440
Mas voc� n�o quer.
Voc� quer dizer o contr�rio.
115
00:10:14,440 --> 00:10:15,420
�, eu quero.
116
00:10:16,240 --> 00:10:17,280
Voc� pode vir comigo.
117
00:10:17,610 --> 00:10:20,000
Mas eu estou aqui.
Eu sempre estarei aqui.
118
00:10:20,030 --> 00:10:22,000
Sophie, sua m�e morreu
h� um ano.
119
00:10:22,000 --> 00:10:24,590
E eu reconstru� esse hotel
em sua homenagem!
120
00:10:24,620 --> 00:10:26,490
Ela n�o ia querer que voc�
dedicasse sua vida a ela
121
00:10:26,490 --> 00:10:28,000
Ela dedicou a dela a mim!
122
00:10:28,000 --> 00:10:29,260
N�o podemos continuar
tendo essa briga.
123
00:10:29,260 --> 00:10:32,960
Aparentemente podemos, at�
n�o termos mais nada pelo que lutar.
124
00:10:38,570 --> 00:10:40,830
- Sky?
-� eu sei.
125
00:10:43,370 --> 00:10:44,880
Eu tenho que ir.
126
00:10:45,840 --> 00:10:47,210
�...
127
00:10:47,850 --> 00:10:50,140
Estarei pensando em voc�
amanh�.
128
00:10:50,620 --> 00:10:52,970
Vai ser incr�vel.
129
00:10:54,840 --> 00:10:56,460
Se cuida, Soph.
130
00:10:58,750 --> 00:11:00,320
�, voc� tamb�m, Sky.
131
00:11:10,280 --> 00:11:16,060
Eles passaram por mim
Todos aqueles grandes romances
132
00:11:16,060 --> 00:11:22,840
� como se voc� estivesse roubando
todas as minhas chances
133
00:11:23,290 --> 00:11:25,390
Eu imaginava
134
00:11:25,740 --> 00:11:30,590
Tudo parecia t�o f�cil.
135
00:11:30,590 --> 00:11:36,650
E ent�o eu te dei o golpe
Um de n�s teve que ir
136
00:11:37,360 --> 00:11:41,630
Agora � diferente
Eu quero que voc� saiba
137
00:11:41,630 --> 00:11:47,680
Um de n�s est� chorando
Um de n�s est� deitado
138
00:11:47,680 --> 00:11:50,320
Em sua cama solit�ria
139
00:11:53,560 --> 00:11:57,080
Olhando para o teto
140
00:11:57,690 --> 00:12:03,520
Desejando que ela estivesse em outro lugar
141
00:12:05,160 --> 00:12:10,920
Um de n�s � solit�rio
Um de n�s est� apenas
142
00:12:10,920 --> 00:12:13,850
Esperando por uma liga��o
143
00:12:16,760 --> 00:12:22,540
Lamentando por si mesmo
Sentindo-se est�pido, sentindo-se pequeno
144
00:12:22,540 --> 00:12:27,150
Desejando que ele nunca fosse embora
145
00:12:28,760 --> 00:12:34,910
Eu me vi
Como uma atra��o escondida
146
00:12:34,910 --> 00:12:41,800
Eu senti que voc� me manteve longe
Do calor e da a��o
147
00:12:42,090 --> 00:12:49,550
Como uma crian�a
Teimosa e mal compreendida
148
00:12:49,550 --> 00:12:55,470
Foi assim que eu comecei a parecer
Um de n�s teve que ir
149
00:12:56,110 --> 00:13:00,320
Agora eu mudei e quero
que voc� saiba
150
00:13:00,760 --> 00:13:06,620
Um de n�s est� chorando
Um de n�s est� deitado
151
00:13:06,620 --> 00:13:09,800
Em sua cama solit�rio
152
00:13:12,350 --> 00:13:15,820
Olhando para o teto
153
00:13:16,650 --> 00:13:21,820
Desejando que ela estivesse
em outro lugar
154
00:13:24,080 --> 00:13:30,140
Um de n�s est� solit�rio
Um de n�s est� apenas
155
00:13:30,140 --> 00:13:33,310
Esperando por
uma liga��o
156
00:13:35,710 --> 00:13:41,900
Lamentando por si mesmo
Sentindo-se est�pido, sentindo-se pequeno
157
00:13:41,900 --> 00:13:46,200
Desejando que ele nunca fosse embora
158
00:13:46,240 --> 00:13:52,140
Nunca tivesse ido embora....
159
00:13:56,380 --> 00:13:59,420
A pobrezinha est� sob
tanta press�o
160
00:13:59,420 --> 00:14:03,280
A inagurura��o do hotel...
Temos que ser fortes por ela.
161
00:14:03,280 --> 00:14:04,920
Forte.
Absolutamente.
162
00:14:04,920 --> 00:14:06,300
Ela precisa do nosso apoio.
163
00:14:07,210 --> 00:14:09,610
- Ela precisa das duas
- Sim
164
00:14:09,610 --> 00:14:11,230
Vai ter a for�a das duas.
165
00:14:11,230 --> 00:14:15,450
O que ela n�o precisa � de voc�
chorando toda vez que algu�m fala da Donna.
166
00:14:25,740 --> 00:14:27,530
Est�o t�o feliz que voc�s
est�o aqui.
167
00:14:28,030 --> 00:14:30,250
Vamos. Temos muito o
que fazer.
168
00:14:30,840 --> 00:14:32,750
Ela � muito forte.
169
00:14:33,050 --> 00:14:35,920
Mal posso esperar pra
ver esse hotel que voc� construiu
170
00:14:35,920 --> 00:14:38,220
Bom, n�o foi exatamente eu
que constru�
171
00:14:38,220 --> 00:14:39,840
Como ele se chama?
172
00:14:40,250 --> 00:14:42,510
O Hotel Bella Donna
173
00:14:43,290 --> 00:14:44,300
Ai, Deus...
174
00:14:47,720 --> 00:14:50,760
Ent�o, dois dos seus poss�veis
pais n�o puderam vir
175
00:14:50,760 --> 00:14:53,630
Eles s�o todos meus pais,
e tiveram grandes motivos
176
00:14:53,630 --> 00:14:56,860
Harry est� fechando um
grande neg�cio em T�kio
177
00:14:56,860 --> 00:15:02,750
E Bill est� recebendo um pr�mio por
ser o melhor cara de todos
178
00:15:03,440 --> 00:15:05,520
Talvez seja pelo melhor
179
00:15:06,430 --> 00:15:11,340
T� tudo bem! Tudo bem!
Eu sou realmente forte.
180
00:15:11,660 --> 00:15:14,200
S� diga que voc�
n�o convidou a sua av�
181
00:15:14,200 --> 00:15:15,720
Querida, dev�amos pegar o leste
182
00:15:15,720 --> 00:15:19,290
Ela n�o sai de Las Vegas
h� d�cadas
183
00:15:21,900 --> 00:15:24,400
Voc�s devem conhecer
o gerente do hotel
184
00:15:33,580 --> 00:15:35,050
Buenos d�as
185
00:15:36,090 --> 00:15:39,230
Ele continua me fazendo
sentir coisas l� embaixo
186
00:15:40,400 --> 00:15:43,820
Sr. Sinfuegos, essas
s�o as melhores amigas da minha m�e
187
00:15:44,090 --> 00:15:46,620
- Essa � Tanya.
- Srta. Tanya.
188
00:15:49,260 --> 00:15:52,360
Sua beleza n�o vem s� da
estrutura dos seus ossos
189
00:15:52,360 --> 00:15:54,490
E dos seus olhos brilhantes
190
00:15:54,490 --> 00:15:59,020
Mas pela flores que nascem de voc�.
Como uma fonte.
191
00:15:59,020 --> 00:16:01,560
Eu venho sendo regada
de volta � vida
192
00:16:04,590 --> 00:16:06,000
E essa � Rosie
193
00:16:06,170 --> 00:16:07,690
Dona Rosie
194
00:16:10,320 --> 00:16:14,430
Voc� tem a coragem de um le�o.
E a paix�o de uma pantera.
195
00:16:14,430 --> 00:16:17,420
E a sabedoria de um
flamingo
196
00:16:17,420 --> 00:16:19,050
Flamingos s�o s�bios?
197
00:16:19,050 --> 00:16:21,050
Deixa o homem falar...
198
00:16:22,200 --> 00:16:25,550
Vou at� o deque fazer
as decora��es de boas vindas
199
00:16:25,550 --> 00:16:28,280
Fazemos o melhor.
Como sempre.
200
00:16:29,820 --> 00:16:33,640
Se�or Sinfuegos...
201
00:16:33,740 --> 00:16:35,770
Significa "100 fogos"
202
00:16:35,770 --> 00:16:37,770
Ent�o � 50 pra voc�
e 50 pra mim
203
00:16:37,770 --> 00:16:39,530
- 90 e 10
- 60 e 40
204
00:16:39,530 --> 00:16:41,950
80 e 20. Essa � minha
oferta final
205
00:17:13,870 --> 00:17:15,680
Com licen�a
206
00:17:23,150 --> 00:17:25,820
Eu. Trancado do lado
de fora. Do quarto.
207
00:17:27,120 --> 00:17:30,560
Eu. Colocar minha bagagem
pra fora.
208
00:17:30,560 --> 00:17:33,130
D�lar. Corredor.
209
00:17:58,960 --> 00:18:02,590
Desculpa, eu n�o entendi.
Pode dizer tudo isso de novo?
210
00:18:01,530 --> 00:18:02,170
Sim.
211
00:18:05,450 --> 00:18:06,600
Espera um pouco.
212
00:18:07,100 --> 00:18:08,430
Eu n�o trabalho aqui.
213
00:18:09,390 --> 00:18:11,950
Eu devia, ligar pra
pol�cia?
214
00:18:11,950 --> 00:18:13,720
Eu preferido que n�o
215
00:18:15,310 --> 00:18:17,560
Provavelmente n�o iam
entender meu franc�s mesmo
216
00:18:20,480 --> 00:18:23,000
Ent�o, Harry. Trabalha
em um banco.
217
00:18:23,360 --> 00:18:24,720
Temo que sim.
218
00:18:24,720 --> 00:18:27,280
E meu pai, mais ou menos
219
00:18:28,030 --> 00:18:29,920
Estou cumprindo
o meu destino
220
00:18:30,990 --> 00:18:34,160
Eu estou procurando
pelo meu
221
00:18:35,080 --> 00:18:37,360
Eu tenho essa sensa��o de que
est� na Gr�cia
222
00:18:37,360 --> 00:18:39,070
Que Gr�cia?
223
00:18:39,480 --> 00:18:42,400
Vou descobrir quando chegar l�.
Parto amanh�.
224
00:18:42,400 --> 00:18:43,630
- Amanh�?
- �
225
00:18:43,630 --> 00:18:45,920
Certo. Um pouco r�pido, �...
226
00:18:47,480 --> 00:18:49,580
Se importa de colocar
a al�a da sua bolsa no outro ombro?
227
00:18:51,560 --> 00:18:53,790
Claro. Porqu�?
228
00:18:53,790 --> 00:18:57,760
Porque voc� v�, estou
aqui com o lado livre
229
00:18:57,760 --> 00:19:02,300
Meu bra�o poderia esbarrar
na nela
230
00:19:02,300 --> 00:19:07,560
E eu poderia pegar sua m�o
de um jeito natural e espont�neo
231
00:19:08,880 --> 00:19:11,580
Ou voc� podia s�
pedir pra segurar minha m�o
232
00:19:13,710 --> 00:19:16,380
Bem, claro. Esse
era o plano B.
233
00:19:20,000 --> 00:19:23,210
N�o � s� a Gr�cia em geral.
� um lugar espec�fico.
234
00:19:23,600 --> 00:19:27,100
No final tem uma ilha.
Kalokairi.
235
00:19:27,320 --> 00:19:33,120
Dizem que se voc� navegar
at� l�, voc� chega na beira da Terra
236
00:19:33,740 --> 00:19:35,680
Soa como o lugar
certo pra mim.
237
00:19:35,680 --> 00:19:38,080
Claro que sim.
Absolutamente.
238
00:19:39,660 --> 00:19:40,890
Mas agora
239
00:19:40,890 --> 00:19:43,800
Talvez pud�ssemos
mudar de assunto. Pra mim
240
00:19:43,800 --> 00:19:46,700
E falar sobre as vantagens
241
00:19:46,700 --> 00:19:50,240
E as desvantagens de passarmos
a noite juntos
242
00:19:50,240 --> 00:19:51,960
Ok...
243
00:19:52,200 --> 00:19:53,260
Clima tenso
244
00:19:53,320 --> 00:20:02,190
Porque de onde eu vejo
n�o h� raz�o para deixarmos isso passar
245
00:20:05,050 --> 00:20:09,820
Minha fam�lia n�o reage bem
� romances estrangeiros
246
00:20:09,820 --> 00:20:15,520
Anos atr�s minha m�e foi
pra Am�rica Central e quebrou o cora��o
247
00:20:16,240 --> 00:20:17,580
Certo.
248
00:20:18,600 --> 00:20:21,360
Justo. Tenho certeza de
que voc� est� correta.
249
00:20:25,840 --> 00:20:28,600
E tem mais uma raz�o
250
00:20:29,050 --> 00:20:31,960
Voc� me faria um grande favor,
porque...
251
00:20:32,540 --> 00:20:34,990
Essa seria a minha
primeira vez
252
00:20:40,890 --> 00:20:41,880
Voc� t� brincando.
253
00:20:41,880 --> 00:20:45,050
N�o, � s� algo que eu digo
pra parecer bonz�o
254
00:20:45,050 --> 00:20:46,910
Eu n�o estou a brincar.
255
00:20:49,790 --> 00:20:50,940
Harry
256
00:20:52,000 --> 00:20:53,600
A gente acabou
de se conhecer
257
00:20:53,600 --> 00:20:54,730
Hoje.
258
00:20:54,600 --> 00:20:56,730
Sim. Mas quando voc� sabe.
Voc� sabe.
259
00:20:58,400 --> 00:21:00,160
Quando voc� se apaixona,
se apaixona
260
00:21:01,530 --> 00:21:04,040
E quando voc� � derrotado
pelo amor, voc� � derrotado
261
00:21:06,350 --> 00:21:07,710
Meu Deus
262
00:21:08,110 --> 00:21:12,720
Em Waterloo, Napole�o se rendeu
263
00:21:14,570 --> 00:21:20,540
E eu encontrei meu destino
de um jeito parecido
264
00:21:21,020 --> 00:21:29,740
A hist�ria do livro na estante
est� se repetindo aqui
265
00:21:29,740 --> 00:21:34,410
Waterloo, eu fui derrotado
voc� venceu a guerra
266
00:21:36,040 --> 00:21:40,720
Waterloo, prometo te amar
para sempre
267
00:21:42,670 --> 00:21:47,280
Waterloo, n�o escaparia
mesmo se quisesse
268
00:21:49,080 --> 00:21:53,480
Waterloo, sabendo que meu
destino � ficar com voc�
269
00:21:55,660 --> 00:22:00,200
Waterloo, finalmente enfrentando
minha Waterloo
270
00:22:14,830 --> 00:22:16,030
Meu Deus
271
00:22:16,730 --> 00:22:21,440
Eu tentei te impedir
mas voc� era mais forte
272
00:22:23,260 --> 00:22:28,970
E agora parece que minha
�nica chance � desistir da luta
273
00:22:29,630 --> 00:22:32,510
E como eu recusaria?
274
00:22:33,070 --> 00:22:38,140
Eu sinto que ganho
quando perco
275
00:22:38,270 --> 00:22:42,910
Waterloo, n�o escaparia
mesmo se quisesse
276
00:22:44,670 --> 00:22:49,050
Waterloo, sabendo que meu
destino � ficar com voc�
277
00:22:51,360 --> 00:22:55,800
Waterloo, finalmente enfrentando
minha Waterloo
278
00:23:10,640 --> 00:23:13,230
Ent�o como eu recusaria?
279
00:23:13,980 --> 00:23:17,520
Eu sinto que ganho
quando perco
280
00:23:17,520 --> 00:23:22,110
Waterloo, n�o escaparia
mesmo se quisesse
281
00:23:24,030 --> 00:23:28,570
Waterloo, sabendo que meu
destino � ficar com voc�
282
00:23:30,510 --> 00:23:35,100
Waterloo, finalmente enfrentando
minha Waterloo
283
00:23:37,180 --> 00:23:41,740
Waterloo, sabendo que meu
destino � ficar com voc�
284
00:23:52,990 --> 00:23:54,910
Esse foi o melhor
evento da minha vida
285
00:23:56,090 --> 00:23:58,880
Tem sido uma boa vida, sabe?
Vivi coisas felizes
286
00:23:59,390 --> 00:24:01,320
Essa foi a melhor de todas
287
00:24:03,100 --> 00:24:05,210
Voc� gostou?
Voc� n�o respondeu isso
288
00:24:09,900 --> 00:24:10,910
Gostou?
289
00:24:11,310 --> 00:24:13,230
Foi... ador�vel.
290
00:24:16,200 --> 00:24:17,550
Obrigada
291
00:24:17,550 --> 00:24:21,160
N�o. Obrigado voc�.
292
00:24:47,840 --> 00:24:50,480
Ol�, querida.
Como v�o as coisas?
293
00:24:57,130 --> 00:25:00,080
- Espero que fique orgulhoso.
- Eu j� estou.
294
00:25:00,920 --> 00:25:02,830
Assim como Bill e Harry
295
00:25:02,830 --> 00:25:05,740
- Saudade deles.
- Eles sentem muito por n�o virem
296
00:25:05,740 --> 00:25:09,020
- Se fosse qualquer outro dia...
- Eu sei
297
00:25:09,960 --> 00:25:11,340
Mas eu tenho voc�.
298
00:25:13,150 --> 00:25:14,990
Pra te dizer a verdade...
299
00:25:15,470 --> 00:25:17,690
N�o tenho certeza
se consigo aguentar
300
00:25:17,690 --> 00:25:21,660
Tamb�m n�o sei se consigo,
mas vamos assim mesmo
301
00:25:22,590 --> 00:25:26,800
Porque � uma noite especial. N�o
para lamentar, mas para celebrar.
302
00:25:26,970 --> 00:25:28,800
� assim que a m�e
ia querer
303
00:25:28,800 --> 00:25:30,800
Ela ia querer estar l�
304
00:25:30,960 --> 00:25:35,080
Pra ficar muito b�bada, doida,
e dan�ar at� cair
305
00:25:37,000 --> 00:25:38,750
Nossa Rainha da Dan�a...
306
00:25:44,510 --> 00:25:46,080
Vai ficar melhor
307
00:25:48,570 --> 00:25:50,560
Mas ainda falta
308
00:25:54,000 --> 00:25:56,460
- Te vejo mais tarde.
- At�, querida.
309
00:26:02,540 --> 00:26:07,930
Ent�o quando est� perto
querida, pode me ouvir?
310
00:26:12,600 --> 00:26:18,320
O amor que me deu,
nada mais pode me salvar
311
00:26:21,200 --> 00:26:32,200
Quando voc� for, como vou
conseguir seguir em frente?
312
00:26:34,520 --> 00:26:37,280
Quando voc� se for...
313
00:26:39,660 --> 00:26:42,330
Mesmo que eu tente
314
00:26:44,600 --> 00:26:47,390
Como eu
315
00:26:48,330 --> 00:26:51,530
Seguirei?
316
00:27:13,580 --> 00:27:15,480
Seu cabelo cresceu.
317
00:27:15,480 --> 00:27:17,120
Est� mais longo agora
318
00:27:17,120 --> 00:27:19,760
Est� um pouco, �.
319
00:27:19,760 --> 00:27:22,910
Eu sei que a gente podia
falar sobre isso, mas
320
00:27:23,180 --> 00:27:28,600
A barca sai agora e eu acho que
tem coisas boas esperando por mim
321
00:27:29,120 --> 00:27:31,400
Eu prefiro mais curto
322
00:27:39,240 --> 00:27:40,090
Espera!
323
00:27:41,180 --> 00:27:42,720
Por favor!
324
00:27:44,080 --> 00:27:47,600
D� a volta agora!
N�o � tarde demais!
325
00:27:49,070 --> 00:27:50,490
Isso � �timo!
326
00:27:51,160 --> 00:27:53,420
Eu ia te procurar
em qualquer lugar
327
00:27:53,420 --> 00:27:56,400
Mas no final do dia
tenho um novo guarda-roupa
328
00:27:56,400 --> 00:27:59,400
- Isso n�o ia te servir.
- Acho que faria acontecer.
329
00:28:00,030 --> 00:28:02,860
Queria muito pegar
aquela barca
330
00:28:03,210 --> 00:28:06,780
- Vai ter outra amanh�.
- Valeu.
331
00:28:10,190 --> 00:28:12,170
Certo, ah...
332
00:28:12,540 --> 00:28:16,430
O que seria muito bom, seria
hoje e n�o amanh�.
333
00:28:16,430 --> 00:28:20,490
Seria se, em algum lugar
aqui tivesse um cara
334
00:28:20,810 --> 00:28:24,300
Jovem, alto,
bonito pra caramba
335
00:28:24,300 --> 00:28:26,400
Provavelmente bonitinho, mas
336
00:28:27,560 --> 00:28:28,960
Ele tem um barco!
337
00:28:28,960 --> 00:28:32,190
E uns dois dias livres antes
de partir pra Corrida de Navega��o
338
00:28:32,190 --> 00:28:34,670
Ent�o talvez ele possa
lev�-la at� onde ela quer ir
339
00:28:34,670 --> 00:28:36,110
Ele adoraria.
340
00:28:36,110 --> 00:28:40,990
Mas a verdade �... Esse barco n�o
� meu. S�queria te impressionar.
341
00:28:44,480 --> 00:28:46,990
- Ah, ok...
- Estou a brincar!
342
00:28:46,990 --> 00:28:48,720
Estou a brincar.
343
00:28:49,320 --> 00:28:51,760
Pula a�. Sou o Bill.
344
00:28:59,260 --> 00:29:03,740
Na verdade, eu tenho um parente
na ilha que me ajudou a comprar esse barco.
345
00:29:03,740 --> 00:29:06,090
H� duas camas.
346
00:29:06,090 --> 00:29:08,190
Mas infelizmente...
347
00:29:08,190 --> 00:29:10,810
Uma est� cheia.
348
00:29:12,220 --> 00:29:13,870
Ah, conveniente.
349
00:29:15,040 --> 00:29:18,910
Voc� tem um daqueles
sorrisos que faz o mundo todo sorrir
350
00:29:20,140 --> 00:29:21,800
Que bom que essa viagem
n�o � longa o suficiente
351
00:29:21,790 --> 00:29:25,080
pro meu cora��o fechar
completamente quando voc� for
352
00:29:25,920 --> 00:29:28,830
Eu entendo.
Voc� � um deles!
353
00:29:30,300 --> 00:29:32,040
Um deles quem?
354
00:29:32,040 --> 00:29:36,430
Existem dois tipos de
sedutores
355
00:29:37,290 --> 00:29:38,490
O primeiro
356
00:29:38,490 --> 00:29:43,680
N�o gosto mesmo das mulheres.
Mas gosta do poder sobre elas.
357
00:29:43,870 --> 00:29:47,340
Mas o segundo!
E muito mais perigoso...
358
00:29:47,340 --> 00:29:51,470
� o cara que genuinamente
se apaixona no final do dia
359
00:29:51,470 --> 00:29:54,280
S� pra se desapaixonar
de novo na manh� seguinte.
360
00:29:54,810 --> 00:29:57,870
E enquanto voc� foge, diz
que � voc� que t� sofrendo
361
00:29:57,870 --> 00:30:00,800
E ela � demais pra
voc�!
362
00:30:00,990 --> 00:30:02,060
Assim?
363
00:30:05,920 --> 00:30:09,850
Quando voc� estava sozinha,
precisava de um cara
364
00:30:10,110 --> 00:30:13,900
Algu�m pra te apoiar,
bem, eu entendo
365
00:30:14,160 --> 00:30:19,500
� natural
Mas porque tinha que ser eu?
366
00:30:19,950 --> 00:30:22,000
Assim mesmo!
Sim!
367
00:30:22,200 --> 00:30:26,350
Noites podem ser vazias
E noites podem ser frias
368
00:30:26,350 --> 00:30:30,350
Ent�o voc� procurava por
algu�m para abra�ar
369
00:30:30,780 --> 00:30:35,900
Isso � natural
Mas porque tinha que ser eu?
370
00:30:39,040 --> 00:30:42,990
Eu estava t�o sozinha
Estava t�o triste
371
00:30:42,990 --> 00:30:48,570
N�o pude evitar,
tinha que ser voc� e eu
372
00:30:48,650 --> 00:30:52,650
Sempre achei que voc�
sabia o motivo
373
00:30:55,880 --> 00:30:59,530
Eu s� queria um
casinho de amor
374
00:30:59,900 --> 00:31:03,560
Agora vejo que voc�
est� come�ando a se importar
375
00:31:03,560 --> 00:31:12,830
Mas amor, acredite
� melhor me esquecer
376
00:31:15,920 --> 00:31:18,120
Seu cabelo.
� curto agora.
377
00:31:18,540 --> 00:31:21,950
Sim, tive que cortar para
trabalhar. Pode se apressar?
378
00:31:22,120 --> 00:31:25,320
Eu vim procurando
uma garota de Paris
379
00:31:25,320 --> 00:31:28,560
Ela escreveu um bilhete.
Muito ador�vel.
380
00:31:28,560 --> 00:31:30,270
Dizendo adeus...
381
00:31:30,270 --> 00:31:33,210
Mas, quando voc� encontra
a �nica garota que acha que pode amar
382
00:31:33,210 --> 00:31:35,210
Acho que vale tentar
383
00:31:35,770 --> 00:31:37,370
Voc� acha?
384
00:31:37,740 --> 00:31:39,120
� melhor curto.
385
00:31:40,650 --> 00:31:44,560
Homens s�o brinquedos
no jogo que voc� joga
386
00:31:44,570 --> 00:31:48,650
Quando voc� cansa
os joga fora
387
00:31:48,880 --> 00:31:54,040
Isso � natural
Mas porque tinha que ser eu?
388
00:32:01,280 --> 00:32:05,050
Se apaixonar por uma
garota como voc�
389
00:32:05,400 --> 00:32:09,160
Acontece t�o r�pido
N�o h� o que fazer
390
00:32:09,470 --> 00:32:14,460
� natural
Mas porque tinha que ser eu?
391
00:32:14,520 --> 00:32:16,010
A gente acabou de
se conhecer.
392
00:32:16,010 --> 00:32:18,650
- E voc� n�o � esse tipo de garota?
- Claro que n�o.
393
00:32:19,160 --> 00:32:20,800
Normalmente.
394
00:32:22,030 --> 00:32:24,670
- O que foi isso?
- Nada. Um p�ssaro.
395
00:32:24,670 --> 00:32:26,170
Agora, onde est�vamos?
396
00:32:26,510 --> 00:32:28,730
� natural...
397
00:32:29,240 --> 00:32:31,790
Porque tinha que ser...
398
00:32:33,120 --> 00:32:34,750
Qual �!!
399
00:32:38,780 --> 00:32:40,440
Estamos indo!
400
00:32:44,670 --> 00:32:45,690
Oi!
401
00:32:45,850 --> 00:32:47,930
S� checando se voc� n�o
est� em perigo.
402
00:32:47,870 --> 00:32:49,690
E obviamente n�o est�,
ent�o vamos embora
403
00:32:49,690 --> 00:32:51,160
Meu motor n�o est� funcionando.
404
00:32:52,800 --> 00:32:57,280
Isso � um azar. Vou chamar algu�m
pra te encontrar logo
405
00:32:57,690 --> 00:32:58,360
Bill!
406
00:32:58,360 --> 00:33:00,360
Por favor, tem uma mulher.
407
00:33:00,360 --> 00:33:02,320
Esperando por mim em terra
408
00:33:02,320 --> 00:33:06,160
A fam�lia dela n�o queria
que ela casasse comigo
409
00:33:06,540 --> 00:33:08,090
Eles queriam um homem rico.
410
00:33:08,090 --> 00:33:11,320
Feio, gordo, cara de babaca,
mas rico.
411
00:33:12,490 --> 00:33:15,900
Mas ela...
Ela quer a mim.
412
00:33:16,960 --> 00:33:20,460
E eu a amo com todo
o meu cora��o
413
00:33:21,480 --> 00:33:22,700
Por favor, me ajude.
414
00:33:22,700 --> 00:33:26,400
Bom homem e linda
mulher com cabelos cacheados
415
00:33:27,610 --> 00:33:29,370
Ah, a gente vai fazer isso
416
00:33:29,710 --> 00:33:30,700
Sim!
417
00:33:39,400 --> 00:33:40,270
Ali!
418
00:33:41,760 --> 00:33:44,360
Eu vejo. Ok, todo mundo,
estamos quase
419
00:33:49,420 --> 00:33:52,060
O que voc� t� fazendo?
A gente te deixa mais perto!
420
00:33:52,060 --> 00:33:55,950
Voc�s poderiam!
Mas eu morreria por ela!
421
00:33:55,950 --> 00:33:59,260
�, mas voc� n�o precisa!
Evite sua extin��o!
422
00:34:04,320 --> 00:34:07,040
Ele s� engoliu
muita �gua
423
00:34:07,040 --> 00:34:09,610
Mas ele t� tentando
dizer que te ama!
424
00:34:09,610 --> 00:34:10,480
O qu�?!
425
00:34:10,480 --> 00:34:13,050
Ele te ama!!
426
00:34:40,060 --> 00:34:42,560
- Bom trabalho.
- Voc� tamb�m.
427
00:34:43,920 --> 00:34:45,130
Eu te amo!
428
00:34:46,940 --> 00:34:49,340
Ai, Deus, eu acho que
ela tamb�m n�o sabe nadar
429
00:35:02,000 --> 00:35:04,960
Bom dia. � t�o bom, gente!
430
00:35:06,650 --> 00:35:08,960
Isso � perfeito.
Tudo �.
431
00:35:08,960 --> 00:35:12,700
Est� t�o bom.
Tudo est� t�o incr�vel!
432
00:35:12,700 --> 00:35:14,060
Se voc� est� feliz...
433
00:35:14,060 --> 00:35:16,200
Eu ficaria muito mais
se voc� ficar feliz.
434
00:35:16,300 --> 00:35:19,290
"Sua felicidade pra mim"
Eu digo. Esse barco afunda
435
00:35:19,740 --> 00:35:21,130
Quando voc� n�o o usa
436
00:35:21,450 --> 00:35:23,870
Mas barcos d�o a volta
437
00:35:23,930 --> 00:35:26,250
- E voltam.
- N�o pra mim
438
00:35:26,510 --> 00:35:29,770
Ela foi embora.
E nunca voltar�.
439
00:35:29,770 --> 00:35:34,540
Mas n�o se preocupe.
Eu fiz as pazes com a dor.
440
00:35:34,540 --> 00:35:36,860
N�s dois, Se�or.
441
00:35:39,820 --> 00:35:41,400
O que foi?
442
00:35:42,320 --> 00:35:43,850
N�o tenho certeza
443
00:35:44,540 --> 00:35:47,850
- Fala.
- Sinto uma tempestade vindo.
444
00:35:51,470 --> 00:35:53,310
Tem certeza que t�
bem aqui?
445
00:35:54,570 --> 00:35:55,840
Sim, ficarei bem.
446
00:35:56,280 --> 00:35:58,360
Eu voltarei depois da corrida
447
00:35:59,630 --> 00:36:01,290
Isso ser� daqui 3 semanas
448
00:36:01,290 --> 00:36:02,640
Olha esse lugar!
449
00:36:03,020 --> 00:36:06,110
- N�o � lindo?
- � sim.
450
00:36:08,110 --> 00:36:09,290
O que?
O que tem de errado?
451
00:36:10,200 --> 00:36:11,640
Uma tempestade est� vindo.
452
00:36:11,840 --> 00:36:14,540
- O c�u est� limpo!
- Confia em mim.
453
00:36:15,760 --> 00:36:18,480
Na verdade, n�o.
Mas sei que estou certo.
454
00:36:18,730 --> 00:36:20,220
Continuarei bem.
455
00:36:22,090 --> 00:36:24,090
Tenho uma impress�o boa.
456
00:36:35,040 --> 00:36:37,580
E voc� e Sam fizeram
tudo isso?
457
00:36:37,580 --> 00:36:38,510
Tivemos uma ajuda.
458
00:36:38,510 --> 00:36:39,560
Do Sky.
459
00:36:40,220 --> 00:36:42,030
Isso. Sim.
460
00:36:42,430 --> 00:36:43,880
E tem mais!
461
00:36:45,710 --> 00:36:46,780
Ol�?
462
00:36:50,110 --> 00:36:51,480
Ol�!
463
00:36:55,800 --> 00:36:57,680
Como ela sabia?
464
00:36:57,960 --> 00:37:00,250
- Como a Donna sabia?
- O qu�?
465
00:37:01,400 --> 00:37:03,240
Que aquilo poderia ser isso.
466
00:37:03,420 --> 00:37:07,240
Acho que ela s�...
Viu o futuro
467
00:37:12,400 --> 00:37:20,960
Eu tenho um sonho
Uma can��o para cantar
468
00:37:22,010 --> 00:37:30,360
Para me ajudar
com qualquer coisa
469
00:37:32,250 --> 00:37:40,060
Se voc� ver a maravilha
de um conto de fadas
470
00:37:41,680 --> 00:37:50,110
Voc� pode abra�ar o futuro
Mesmo que voc� falhe
471
00:37:51,260 --> 00:38:00,320
Eu acredito em anjos
Algo bom em tudo que vejo
472
00:38:00,760 --> 00:38:09,760
Eu acredito em anjos
Quando sei que o tempo � certo para mim
473
00:38:09,800 --> 00:38:17,760
Do outro lado da rua
Eu tenho um sonho
474
00:38:19,180 --> 00:38:28,000
Eu tenho um sonho
Uma fantasia
475
00:38:38,080 --> 00:38:46,720
E o meu destino
Faz valer a pena
476
00:38:59,880 --> 00:39:01,280
Acham que ela ia gostar?
477
00:39:01,500 --> 00:39:03,480
Oh, Sophie...
478
00:39:05,690 --> 00:39:08,410
Ah, n�o.
Ele disse que isso aconteceria!
479
00:39:25,070 --> 00:39:26,190
Ol�!
480
00:40:09,180 --> 00:40:10,520
Pare! Pare!
481
00:40:11,440 --> 00:40:12,570
Posso ajudar?
482
00:40:25,070 --> 00:40:25,900
Conseguiu?
483
00:40:31,280 --> 00:40:32,510
Voc� tem algo?
484
00:40:32,510 --> 00:40:34,700
Ah, claro.
Sou treinado em veterin�ria.
485
00:40:34,760 --> 00:40:38,590
- S�rio?!
- N�o. Mas n�o conte isso a ele.
486
00:40:40,600 --> 00:40:43,470
- Eu o distraio. Voc� pega a corda.
- Bom plano.
487
00:40:43,550 --> 00:40:45,160
O que eu fa�o?
488
00:40:46,540 --> 00:40:49,480
- S� fale calmamente.
- F�cil quando estou calmo.
489
00:41:22,040 --> 00:41:26,510
Ent�o, a gente j� andou
a ilha inteira e n�o sei onde voc� mora
490
00:41:26,510 --> 00:41:29,770
Numa cabana.
Na colina.
491
00:41:31,240 --> 00:41:32,840
E que diabos voc�
est� fazendo l�?
492
00:41:33,560 --> 00:41:35,660
Fugindo, eu acho.
493
00:41:36,440 --> 00:41:40,840
Em casa tenho coisas me esperando.
�timo trabalho, apenas...
494
00:41:41,760 --> 00:41:46,600
Minha vida toda teve um colapso.
Preciso de um tempo.
495
00:41:47,020 --> 00:41:48,030
E voc�?
496
00:41:49,580 --> 00:41:52,410
Eu n�o tenho nada me esperando.
497
00:41:53,120 --> 00:41:55,480
Sem ideia do que me
espera no futuro
498
00:41:56,320 --> 00:41:58,120
Chega de andar.
Vamos correr.
499
00:42:14,640 --> 00:42:17,340
Ent�o, como voc�
est� aqui sozinha?
500
00:42:17,800 --> 00:42:19,310
Salvando cavalos.
501
00:42:20,520 --> 00:42:24,270
Eu viajo desde sempre.
Meu pai nunca esteve presente.
502
00:42:24,640 --> 00:42:26,520
Minha m�e est� sempre
em turn�
503
00:42:26,520 --> 00:42:30,110
- Ah, ela canta.
- Sweeter Sugar Kei
504
00:42:31,100 --> 00:42:36,410
Sabe, eles t�m boas coisas aqui.
Esse vestido ficaria lindo em
505
00:42:37,340 --> 00:42:39,440
Voc� n�o me conhece
mesmo, n�?
506
00:43:14,140 --> 00:43:16,800
Deus! Esse lugar
todo � incr�vel!
507
00:43:16,800 --> 00:43:18,800
Vou ficar aqui pra sempre.
508
00:43:18,800 --> 00:43:22,000
- Sua m�e n�o sentiria sua falta?
- Ela n�o � assim.
509
00:43:22,000 --> 00:43:23,640
Ah, desculpa, eu...
510
00:43:24,330 --> 00:43:27,040
Essa n�o � uma hist�ria triste.
Eu estou bem.
511
00:43:27,390 --> 00:43:30,640
N�o � f�cil ser m�e.
Se fosse, pais � que seriam.
512
00:43:31,440 --> 00:43:33,230
Gostaria de poder ficar tamb�m.
513
00:43:34,490 --> 00:43:36,110
Quando voc� volta pra
514
00:43:37,230 --> 00:43:42,380
Programa��o, bom trabalho...
Cabelo curto?
515
00:43:42,590 --> 00:43:43,610
Eu tenho uma semana.
516
00:43:45,480 --> 00:43:48,400
Escuta, sobre o que est� me
esperando em casa, tem uma coisa...
517
00:43:53,530 --> 00:43:55,050
Eu vou definitivamente ficar.
518
00:43:56,320 --> 00:43:57,180
Com licen�a.
519
00:43:58,140 --> 00:43:59,180
Voc� � a dona?
520
00:44:00,040 --> 00:44:01,310
Meu filho � o dono.
521
00:44:01,450 --> 00:44:04,800
Ele teve que comprar o bar,
porque nenhum lugar deixava a banda tocar.
522
00:44:05,980 --> 00:44:08,990
Ol�. Ent�o,
como posso te ajudar?
523
00:44:09,360 --> 00:44:13,020
Primeiro...
Voc� � todo... Incr�vel.
524
00:44:13,640 --> 00:44:14,780
E segundo
525
00:44:15,180 --> 00:44:17,820
Eu queria cantar aqui algum dia.
Com o meu grupo.
526
00:44:18,940 --> 00:44:21,520
- Tem voz boa?
- Ah, doce igual caramelo.
527
00:44:23,240 --> 00:44:24,650
Ent�o vamos ouvir.
528
00:44:25,690 --> 00:44:28,170
Ah n�o.
N�o assim.
529
00:44:28,170 --> 00:44:31,040
Aqui na ilha. Tudo � assim!
530
00:44:31,040 --> 00:44:32,920
� o bar da alegria!
531
00:44:33,150 --> 00:44:35,850
Se pensar demais,
voc� n�o fica feliz
532
00:44:36,240 --> 00:44:40,940
Pensar � basicamente
um erro,
533
00:44:44,650 --> 00:44:46,270
Bom, nesse caso...
534
00:44:52,840 --> 00:44:55,660
Pegue leve
535
00:44:57,160 --> 00:45:00,000
Comigo, por favor
536
00:45:01,920 --> 00:45:09,080
Me toque gentilmente
Como uma brisa de ver�o
537
00:45:10,360 --> 00:45:17,480
Tome seu tempo
V� devagar
538
00:45:18,320 --> 00:45:25,320
Andante, Andante
Apenas deixe o sentimento crescer
539
00:45:26,860 --> 00:45:32,280
Fa�a dos seus dedos
Suavidez e luz
540
00:45:33,690 --> 00:45:39,400
Deixe o seu corpo
ser o veludo da noite
541
00:45:40,680 --> 00:45:46,880
Toque minha alma
Voc� sabe como
542
00:45:47,470 --> 00:45:54,030
Andante, Andante
Comece devagar comigo agora
543
00:45:54,810 --> 00:45:56,600
Eu sou sua m�sica
544
00:45:58,330 --> 00:46:01,950
Sou sua can��o
545
00:46:01,950 --> 00:46:08,330
Toque-me de tempo em tempo
E me fortale�a
546
00:46:09,000 --> 00:46:14,440
Me fa�a cantar
Me fa�a soar
547
00:46:16,380 --> 00:46:21,980
Andante, Andante
Pise levemente no meu ch�o
548
00:46:22,760 --> 00:46:29,610
Andante, Andante
Por favor, n�o me decepcione
549
00:46:31,480 --> 00:46:32,700
Est� contratada!
550
00:46:32,700 --> 00:46:35,520
- S�rio?!
- Est� muito contratada!
551
00:46:40,680 --> 00:46:42,960
Eu sou sua m�sica
552
00:46:44,270 --> 00:46:47,960
Sou sua can��o
553
00:46:47,960 --> 00:46:54,170
Toque-me de tempo em tempo
E me fortale�a
554
00:46:54,510 --> 00:47:00,700
Me fa�a cantar
Me fa�a soar
555
00:47:01,680 --> 00:47:07,980
Andante, Andante
Pise levemente no meu ch�o
556
00:47:08,640 --> 00:47:14,940
Andante, Andante
Por favor, n�o me decepcione
557
00:47:15,760 --> 00:47:24,010
Andante, Andante
Por favor, n�o me...
558
00:47:24,490 --> 00:47:30,280
Decepcione
559
00:47:40,460 --> 00:47:41,870
Ok. Pronta?
560
00:47:44,840 --> 00:47:45,680
Certo.
561
00:47:46,700 --> 00:47:48,680
Eu s� acho que voc�
n�o sabe o que t� fazendo
562
00:47:50,270 --> 00:47:56,380
Eu espero que mexendo
essas duas madeiras, cheguemos em terra
563
00:47:57,930 --> 00:48:02,110
Tem uma ilhazinha ali.
Vamos fazer um piquenique.
564
00:48:02,970 --> 00:48:05,760
- Onde est� a comida?
- Oh, voc� vai pegar.
565
00:48:05,760 --> 00:48:07,080
No caminho.
566
00:48:15,360 --> 00:48:19,840
Ent�o...
N�o falamos sobre ontem a noite.
567
00:48:21,310 --> 00:48:23,950
- N�o...
- Voc� deve saber que eu nunca...
568
00:48:24,320 --> 00:48:29,520
Nunca fa�o isso. Digo...
Raramente
569
00:48:30,200 --> 00:48:33,770
�s vezes. Um pou... Recentemente.
Mas no geral, n�o!
570
00:48:33,770 --> 00:48:35,520
Eu achei incr�vel.
571
00:48:41,400 --> 00:48:46,280
Vou dizer uma coisa aqui e
voc� devia ficar quieto e escutar
572
00:48:46,280 --> 00:48:49,470
Porque vai pensar que sou
louca
573
00:48:49,660 --> 00:48:54,600
Mas gradualmente, voc�
vai ver que estou certa
574
00:48:55,440 --> 00:49:01,450
E vai passar o resto da vida me
agradecendo por ter ido direto ao ponto.
575
00:49:01,450 --> 00:49:02,860
Bem, estou pronto.
576
00:49:04,860 --> 00:49:08,080
Eu n�o estava brincando ontem.
Estava falando s�rio.
577
00:49:08,830 --> 00:49:10,330
Eu quero ficar aqui.
578
00:49:12,330 --> 00:49:13,880
E eu acho que voc�
tamb�m deveria
579
00:49:15,290 --> 00:49:16,910
Acho que dev�amos
fazer uma escolha
580
00:49:17,420 --> 00:49:19,290
De fazer algo radical
e maravilhoso
581
00:49:19,290 --> 00:49:23,310
De viver nesse lugar incr�vel
com algu�m...
582
00:49:25,310 --> 00:49:27,800
Algu�m miraculoso.
583
00:49:33,280 --> 00:49:35,450
Eu disse que voc�
acharia maluquice
584
00:49:39,160 --> 00:49:42,810
S� acho que n�o � t�o simples.
Nada �.
585
00:49:43,790 --> 00:49:45,160
Tudo � simples.
586
00:49:45,960 --> 00:49:47,440
Quando voc� deixa ser
587
00:50:00,250 --> 00:50:01,470
N�o acho maluquice
588
00:50:03,740 --> 00:50:04,830
Isso serve.
589
00:50:05,840 --> 00:50:06,650
Por enquanto
590
00:50:28,960 --> 00:50:29,720
J� era.
591
00:50:30,760 --> 00:50:32,190
J� era. Acabou.
592
00:50:32,190 --> 00:50:34,880
Sophie, Sophie, querida
tudo vai ficar bem
593
00:50:34,880 --> 00:50:38,330
Apesar de tudo ter ca�do,
o jardim parecer uma piscina
594
00:50:38,330 --> 00:50:40,940
- As piscinas estarem sujas
- Vamos cuidar de tudo isso.
595
00:50:41,150 --> 00:50:43,580
- A festa s� � daqui um dia.
- Que festa?
596
00:50:43,580 --> 00:50:46,030
Recebi um telefonema dizendo
que, por causa da tempestade
597
00:50:46,110 --> 00:50:48,270
Nenhum v�o vem para Athenas!
598
00:50:48,380 --> 00:50:50,220
Ent�o n�o haver� nenhum
h�spede milion�rio na
599
00:50:50,220 --> 00:50:51,740
N�o-T�o-Grande Inagura��o
600
00:50:51,740 --> 00:50:54,810
O que � �timo, porque a banda n�o vem
nenhuma barca est� navegando
601
00:50:54,810 --> 00:50:59,160
Ent�o n�o haver� ningu�m
para intreter as pessoas daqui
602
00:50:59,280 --> 00:51:01,370
Realmente j� era e
eu decepcionei todo mundo
603
00:51:01,370 --> 00:51:02,960
N�o. Isso n�o � verdade.
604
00:51:03,260 --> 00:51:04,960
Especialmente...
A m�e.
605
00:51:06,200 --> 00:51:09,980
Nada que voc� fizesse
decepcionaria ela. Acredite, eu sei.
606
00:51:11,980 --> 00:51:13,280
Como voc� sabe?
607
00:51:17,230 --> 00:51:20,940
Porque eu j� decepcionei ela
608
00:53:18,680 --> 00:53:21,070
Eu fui atr�s dela. � claro.
609
00:53:24,120 --> 00:53:26,270
Ela correu at� a casa da fazenda.
610
00:53:26,940 --> 00:53:28,970
Espera. Donna!
611
00:53:29,200 --> 00:53:31,610
Donna, por favor,
por favor, me escuta.
612
00:53:31,720 --> 00:53:33,210
- Eu adoraria.
- Adoraria?
613
00:53:33,210 --> 00:53:34,110
Sim, claro.
614
00:53:34,460 --> 00:53:36,990
Eu escuto enquanto
voc� responde tr�s perguntas
615
00:53:38,190 --> 00:53:40,700
Voc� est� noivo
daquela linda mulher?
616
00:53:42,300 --> 00:53:42,780
Sim.
617
00:53:43,150 --> 00:53:45,310
E voc� me contou?
618
00:53:46,440 --> 00:53:46,990
N�o.
619
00:53:47,850 --> 00:53:50,750
E voc� realmente acha que
eu te perdoaria?
620
00:53:50,830 --> 00:53:51,930
- Por favor
- V�!
621
00:53:51,930 --> 00:53:53,980
- Por favor, me escuta.
- J� ouvi o suficiente!
622
00:53:54,160 --> 00:53:54,750
V�!
623
00:56:00,170 --> 00:56:02,600
Voc� est� entediada,
Sr. Bright.
624
00:56:05,290 --> 00:56:11,050
No pa�s, n�o h� nada que
eu goste mais do que um contrato
625
00:56:14,910 --> 00:56:18,190
Este neg�cio far�
sua primeira a n�mero um em NY
626
00:56:18,830 --> 00:56:20,430
Vale o tempo, eu acho.
627
00:56:25,450 --> 00:56:26,270
� uma foto linda.
628
00:56:28,110 --> 00:56:29,320
Minha esposa e filha
629
00:56:30,590 --> 00:56:32,480
- Voc� tem fam�lia.
- Eu tenho uma filha.
630
00:56:33,000 --> 00:56:33,870
Melhor coisa da minha vida.
631
00:56:35,000 --> 00:56:36,920
Ent�o, continuando...
632
00:56:42,860 --> 00:56:46,600
Ela � mesmo... a melhor
coisa na minha vida.
633
00:56:48,280 --> 00:56:50,090
Sim, voc� j� disse.
634
00:56:51,200 --> 00:56:52,280
Sim, perd�o.
635
00:56:53,000 --> 00:56:54,480
Eu acabei de perceber
uma coisa.
636
00:56:55,320 --> 00:56:56,480
O qu�, Sr. Bright?
637
00:56:56,810 --> 00:56:57,820
O que percebeu?
638
00:57:04,120 --> 00:57:07,120
O contrato � �timo, ali�s.
Fa�a quantas mudan�as quiser.
639
00:58:04,350 --> 00:58:06,110
- Al�.
- Como ele est� se saindo?
640
00:58:06,360 --> 00:58:11,960
Seu melhor. Uma coisa � fazer seu
irm�o g�meo ir na pe�a do seu filho
641
00:58:11,960 --> 00:58:15,230
- Mas isso � diferente.
- Foi ideia dele!
642
00:58:15,470 --> 00:58:20,560
Eu tinha esquecido uma coisa.
Fam�lia � tudo o que importa.
643
00:58:21,150 --> 00:58:23,120
S� n�o deixa ele contar a
hist�ria do bode
644
00:58:24,440 --> 00:58:27,630
Tem uma hist�ria muito
boa que voc�s v�o achar
645
00:58:27,960 --> 00:58:32,540
Muito muito boa.
� sobre um bode.
646
00:58:38,990 --> 00:58:42,320
- Malas! Eu devia saber!
- N�o s�o tantas.
647
00:58:42,490 --> 00:58:43,720
- Donna?!
- Donna!
648
00:58:50,320 --> 00:58:52,990
Ai meu Deus, agora eu vejo
o que voc� queria dizer!
649
00:58:52,990 --> 00:58:55,290
Esse lugar � lindo!
650
00:58:55,290 --> 00:58:56,750
Estou t�o feliz que voc�s
est�o aqui
651
00:58:57,840 --> 00:58:59,680
- O que aconteceu?
- Onde est� o arquiteto bonit�o?
652
00:59:00,620 --> 00:59:02,650
Acabou que ele estava
mentindo pra mim
653
00:59:02,970 --> 00:59:04,200
Ele n�o � um arquiteto.
654
00:59:05,260 --> 00:59:06,170
Ele est� noivo.
655
00:59:07,230 --> 00:59:08,640
De outra pessoa
656
00:59:10,090 --> 00:59:12,040
Ela � linda e...
657
00:59:13,080 --> 00:59:14,720
Agora ele voltou pra ela.
658
00:59:16,110 --> 00:59:17,980
Odeio quando eles fazem isso.
659
00:59:21,560 --> 00:59:23,740
Ent�o, eu estou dormindo
nessa casa de fazenda
660
00:59:24,000 --> 00:59:27,450
N�o sei quem � o dono.
Mas � o lugar mais lindo do mundo!
661
00:59:27,880 --> 00:59:29,230
E tamb�m tem um cavalo.
662
00:59:29,230 --> 00:59:30,860
Sim! Muito rom�ntico!
663
00:59:31,080 --> 00:59:32,090
Vamos te levar pra casa.
664
00:59:32,410 --> 00:59:36,540
N�o antes da apresenta��o
da melhor girlband do mundo!
665
00:59:36,620 --> 00:59:39,610
Estamos juntas!
Onde tocamos?
666
00:59:39,610 --> 00:59:41,610
N�o, n�o consigo.
N�o estou no clima.
667
00:59:41,610 --> 00:59:43,400
Mas vai te colocar no clima!
668
00:59:43,400 --> 00:59:48,810
Claro que vai!
As luzes, os quadros, a adrenalina!
669
00:59:48,990 --> 00:59:52,670
A descend�ncia de grandes
guerreiros!
670
00:59:53,260 --> 00:59:55,610
Acenando e enlouquecendo
671
00:59:55,610 --> 01:00:01,610
Ao som das batidas. Fazendo
os seus corpos requebrarem!
672
01:00:15,180 --> 01:00:17,520
N�o sei cantar sobre
o amor quando n�o estou sentindo
673
01:00:19,520 --> 01:00:22,860
Ent�o, cante sobre
o que voc� est� sentindo
674
01:00:33,420 --> 01:00:36,200
Eu fui tra�da por voc�
675
01:00:37,840 --> 01:00:39,770
E eu acho que voc�
sabe quando
676
01:00:41,720 --> 01:00:45,020
Ent�o eu me decidi...
677
01:00:46,060 --> 01:00:47,790
Isso tem que acabar
678
01:00:50,360 --> 01:00:55,310
Olhe pra mim agora
Ser� que vou aprender?
679
01:00:55,840 --> 01:01:02,410
Eu n�o sei como
Mas de repente perco o controle
680
01:01:02,940 --> 01:01:06,920
Tem um fogo na minha alma
681
01:01:07,150 --> 01:01:10,670
Apenas um olhar e
escuto um sino tocar
682
01:01:10,670 --> 01:01:13,710
Mais um olhar e
esque�o de tudo
683
01:01:15,470 --> 01:01:18,760
Mamma Mia.
Aqui vou eu de novo.
684
01:01:18,860 --> 01:01:22,040
Meu Deus, como
eu posso resistir?
685
01:01:22,320 --> 01:01:25,820
Mamma Mia.
Estou mostrando de novo
686
01:01:25,820 --> 01:01:28,940
Meu Deus, quanto
sinto a sua falta
687
01:01:29,370 --> 01:01:32,590
Sim, eu estive de
cora��o partido
688
01:01:33,000 --> 01:01:35,980
Triste desde o nosso
rompimento
689
01:01:36,350 --> 01:01:39,630
Porque eu te deixei ir embora?
690
01:01:39,630 --> 01:01:43,080
Mamma Mia.
Agora eu sei
691
01:01:44,320 --> 01:01:46,570
Eu n�o devia ter
deixado voc� ir
692
01:01:47,310 --> 01:01:48,520
Vamos, meninas!
693
01:01:53,390 --> 01:01:57,280
Eu estava brava e triste
pelas coisas que voc� faz
694
01:02:00,300 --> 01:02:04,250
Posso contar todas as vezes
que chorei por voc�
695
01:02:07,360 --> 01:02:10,890
E quando voc� vai
Quando bate a porta
696
01:02:10,910 --> 01:02:16,110
Acho que voc� sabe
que n�o demorar� tanto
697
01:02:16,440 --> 01:02:20,140
Voc� sabe que n�o
sou t�o forte
698
01:02:20,280 --> 01:02:23,360
Apenas um olhar e
escuto um sino tocar
699
01:02:23,710 --> 01:02:27,000
Mais um olhar e
esque�o de tudo
700
01:02:28,570 --> 01:02:31,880
Mamma Mia.
Aqui vou eu de novo.
701
01:02:32,000 --> 01:02:35,130
Meu Deus, como
eu posso resistir?
702
01:02:35,520 --> 01:02:38,890
Mamma Mia.
Estou mostrando de novo
703
01:02:38,890 --> 01:02:42,280
Meu Deus, quanto
sinto a sua falta
704
01:02:42,540 --> 01:02:45,660
Sim, eu estive de
cora��o partido
705
01:02:46,080 --> 01:02:49,240
Triste desde o nosso
rompimento
706
01:02:49,390 --> 01:02:52,800
Porque eu te deixei ir embora?
707
01:03:00,600 --> 01:03:01,180
Oi
708
01:03:01,370 --> 01:03:02,160
Bill?
709
01:03:12,300 --> 01:03:14,570
- Meu ponto �:
- Eu sei qual � o seu ponto.
710
01:03:14,860 --> 01:03:16,250
Voc� n�o sabe qual o
meu ponto
711
01:03:16,640 --> 01:03:18,570
Seu ponto � que voc�
gostou dele
712
01:03:19,210 --> 01:03:21,790
Viu? Voc� errou.
Esse n�o � o meu ponto.
713
01:03:21,790 --> 01:03:22,960
N�o � que eu goste dele
714
01:03:23,400 --> 01:03:26,040
Meu ponto � que eu amo ele
e quero ter seus filhos
715
01:03:26,040 --> 01:03:29,390
E empurr�-lo em uma cadeira
de rodas e guardar suas cinzas
716
01:03:30,890 --> 01:03:33,080
- Eu vejo.
- E ele gosta da Donna.
717
01:03:33,710 --> 01:03:36,270
- E isso n�o � justo.
- Ele pode ajud�-la a se sentir melhor
718
01:03:36,430 --> 01:03:39,200
Sabe o que faz eu me sentir
melhor quando meu cora��o est� partido?
719
01:03:40,250 --> 01:03:40,890
Bolo.
720
01:03:41,180 --> 01:03:46,170
Porque ela n�o faz isso, come
muito bolo e deixa o cara pra mim?
721
01:03:49,790 --> 01:03:50,510
Eu vou entrar.
722
01:03:50,830 --> 01:03:56,030
N�o, voc� fica, sis.
Porque voc� ama a Donna e quer v�-la feliz!
723
01:03:56,590 --> 01:03:58,380
- Ei, gente.
- Oi!
724
01:04:00,250 --> 01:04:01,900
- Esse � o meu amigo, Bill.
- Oi!
725
01:04:02,270 --> 01:04:04,280
� um prazer te conhecer, nunca
ouvi falar de voc�
726
01:04:04,860 --> 01:04:07,130
- Oi!
- Eu trouxe Donna aqui no meu barco.
727
01:04:07,280 --> 01:04:08,250
Voc� tem um barco?!
728
01:04:09,130 --> 01:04:10,300
Ele tem um barco.
729
01:04:10,750 --> 01:04:12,860
E eu me preocupo com ela.
Ent�o voltei.
730
01:04:12,860 --> 01:04:15,770
Ele se preocupa, ele liga,
ele tem um barco!
731
01:04:16,590 --> 01:04:18,840
E agora, vou lev�-la
para o mar de novo.
732
01:04:20,430 --> 01:04:23,360
Lev�-la para o mar de novo.
Em um barco.
733
01:04:23,980 --> 01:04:25,720
- Voc� n�o acha que devo ir.
- T� brincando?
734
01:04:25,820 --> 01:04:27,050
Claro que deveria.
735
01:04:27,370 --> 01:04:28,920
Diga que ela deve ir.
736
01:04:30,920 --> 01:04:33,240
- Voc�, absolutamente, deve ir.
- Foi o que eu disse.
737
01:04:33,690 --> 01:04:35,450
- Eu estou a dizer tamb�m. Vai!
- Vai!
738
01:04:35,450 --> 01:04:36,840
- V�!
- E fa�a tudo o que eu faria.
739
01:04:36,840 --> 01:04:37,880
Nem tudo.
740
01:04:39,530 --> 01:04:40,490
Obrigada, gente.
741
01:04:41,560 --> 01:04:42,520
Voltarei logo.
742
01:04:42,520 --> 01:04:44,110
- Tchau, querida!
- Tchau!
743
01:04:49,850 --> 01:04:51,880
- Cerveja e bolo, por favor!
- Bolo, aqui!
744
01:04:51,880 --> 01:04:52,970
Muito bolo!
745
01:04:53,530 --> 01:04:54,430
Ele n�o est� atendendo.
746
01:04:55,150 --> 01:04:57,050
Nem consigo avisar pra ele
como tudo deu errado
747
01:04:57,160 --> 01:04:59,290
N�o acha que ele s�
n�o est� escutando o telefone?
748
01:04:59,900 --> 01:05:01,630
Ou que tirou do bolso
749
01:05:01,720 --> 01:05:04,960
Viu que era voc� e
decidiu n�o responder
750
01:05:05,440 --> 01:05:08,280
� maravilhoso que voc�
colocou isso na cabe�a dela
751
01:05:12,670 --> 01:05:14,350
Acho que o celular dele
est� no silencioso
752
01:05:15,630 --> 01:05:17,610
Eu nem sei o que diria
a ele, de qualquer jeito
753
01:05:17,680 --> 01:05:21,600
Voc� diria que ama ele mais
do que essa briga
754
01:05:21,610 --> 01:05:23,160
- Isso � muito bom.
- Eu sei
755
01:05:24,520 --> 01:05:26,440
Eu o amo mais do que
qualquer briga
756
01:05:27,120 --> 01:05:29,310
Queria que ele estivesse aqui
pra falar isso
757
01:05:30,490 --> 01:05:33,080
Queria que o Bill estivesse aqui tamb�m.
Pra bater nele.
758
01:05:33,690 --> 01:05:36,120
O que deu de errado
entre voc�s?
759
01:05:37,150 --> 01:05:39,610
Bem, tinha uma outra mulher
por perto
760
01:05:39,880 --> 01:05:41,610
Eu perguntei sobre ela e...
761
01:05:42,120 --> 01:05:45,470
Voc� sabe que est� com problemas
quando ele fala "apenas amigos"
762
01:05:45,660 --> 01:05:48,120
Foi assim que a maiora dos
meus casamentos acabaram tamb�m
763
01:08:34,060 --> 01:08:35,500
Nenhuma barca?
764
01:08:35,500 --> 01:08:36,570
Voc� n�o pode estar falando s�rio.
765
01:08:37,000 --> 01:08:42,620
Eu vim de Estocolmo.
N�o vai dizer que vou parar aqui.
766
01:08:45,920 --> 01:08:46,510
Que foi?
767
01:08:48,060 --> 01:08:50,270
O tempo foi cruel com
voc�, senhor.
768
01:08:51,880 --> 01:08:54,200
Suas entradas. Desapareceram.
769
01:08:54,460 --> 01:08:55,230
Seu rosto
770
01:08:56,120 --> 01:08:57,230
Teve um col�pso
771
01:08:57,840 --> 01:09:00,400
Eu sugeriria que nad�ssemos.
Mas melhor n�o.
772
01:09:01,280 --> 01:09:02,640
E nesse tempo da vida...
773
01:09:03,500 --> 01:09:05,390
Senhor, no seu caso...
774
01:09:06,000 --> 01:09:07,390
A idade te valoriza.
775
01:09:07,900 --> 01:09:09,930
Assim como as �rvores.
O vinho.
776
01:09:11,230 --> 01:09:12,360
E o queijo.
777
01:09:13,740 --> 01:09:14,620
Muito obrigado.
778
01:09:15,290 --> 01:09:16,350
Voc� n�o est� t�o mal
779
01:09:18,270 --> 01:09:20,270
Me disseram que voc� n�o viria.
O que t� fazendo aqui?
780
01:09:20,410 --> 01:09:22,270
Eu sou uma pessoa
espont�nea
781
01:09:23,150 --> 01:09:24,490
- N�o � n�o.
- N�o sou.
782
01:09:42,640 --> 01:09:43,850
Isso foi incr�vel!
783
01:09:47,340 --> 01:09:49,130
S� de pegar
j� t� bom
784
01:09:49,550 --> 01:09:50,400
S�rio?
785
01:09:51,280 --> 01:09:52,860
N�o!
Estou brincando!
786
01:09:52,860 --> 01:09:54,860
Abra! Agora!
787
01:10:07,390 --> 01:10:08,200
Pra voc�.
788
01:10:11,630 --> 01:10:12,330
Voc� � muito gentil.
789
01:10:20,720 --> 01:10:22,860
Tem muita coisa boa ali
790
01:10:23,420 --> 01:10:24,600
Eles t�m um bolo
791
01:10:24,810 --> 01:10:27,500
Chamado "Clova", com camadas
de amendoim
792
01:10:27,500 --> 01:10:28,720
Voc� teve o bastante.
793
01:10:29,660 --> 01:10:33,020
Em algum lugar. Em um barco.
No oceano
794
01:10:33,000 --> 01:10:36,940
Algu�m que n�o � eu
est� com o homem mais lindo do mundo
795
01:10:37,210 --> 01:10:38,940
Exceto por esse cara.
796
01:10:40,010 --> 01:10:42,810
Jesus Cristo, que tipo
de ilha � essa?
797
01:10:45,240 --> 01:10:46,090
Oi.
798
01:10:46,320 --> 01:10:49,230
Eu s� quero dizer que
adoro olhar pra voc�
799
01:10:49,230 --> 01:10:50,060
Ah, isso �...
800
01:10:50,120 --> 01:10:50,600
Voc�!
801
01:10:51,400 --> 01:10:53,580
Homem. Vem aqui.
802
01:10:54,190 --> 01:10:56,110
- Desculpa. Com licen�a.
- Eu espero.
803
01:10:57,580 --> 01:10:59,050
Oi, eu estou procurando
804
01:10:59,050 --> 01:11:00,780
Eu sei por quem voc�
procura
805
01:11:00,920 --> 01:11:03,930
Com esses olhos e cabelo
806
01:11:04,620 --> 01:11:07,530
Eu diria pra cortar, igual fez
com o cora��o daquele anjo de garota
807
01:11:07,530 --> 01:11:08,730
- Eu sei, eu sei.
- O qu�?
808
01:11:09,180 --> 01:11:12,840
Ela se superou depois que
voc� partiu seu cora��o
809
01:11:13,320 --> 01:11:17,760
Ela partiu. Em um barco.
Com o mais famoso jovem daqui.
810
01:11:18,170 --> 01:11:20,780
E eu n�o esperaria
pela sua volta
811
01:11:21,710 --> 01:11:26,680
O cara tem tanto jeito
que a cama cai
812
01:11:28,090 --> 01:11:31,790
Se chama Karma.
E se pronuncia "HA!"
813
01:11:36,940 --> 01:11:38,110
Eu mere�o isso.
814
01:11:38,620 --> 01:11:40,110
Ele est� voltando.
Fala que estou bonita.
815
01:11:40,110 --> 01:11:42,490
Voc� t� sempre bonita.
Para de me sacanear.
816
01:11:42,490 --> 01:11:44,680
- Desculpa.
- Sacanagem!
817
01:11:45,080 --> 01:11:47,310
Voc� est� t�o linda...
818
01:11:47,640 --> 01:11:50,970
Meu ponto �, eu
nem me importo se....
819
01:11:55,880 --> 01:11:57,320
- Onde est� aquele bolo?
- Logo ali
820
01:11:57,290 --> 01:11:58,170
Vamo l�.
821
01:12:40,060 --> 01:12:42,730
S� quero dizer que foi
muito bom voc� ter aparecido hoje
822
01:12:44,040 --> 01:12:45,180
Fico feliz de ajudar
823
01:12:45,950 --> 01:12:46,570
Obrigada.
824
01:12:55,130 --> 01:12:56,650
- Boa noite, ent�o.
- Boa noite.
825
01:13:03,720 --> 01:13:04,920
Eu s� estava muito triste.
826
01:13:05,820 --> 01:13:06,480
Eu sei.
827
01:13:08,060 --> 01:13:10,060
- Homens s�o porcos.
- Todos.
828
01:13:12,220 --> 01:13:14,410
E nem � que eu n�o
goste de porcos
829
01:13:14,940 --> 01:13:17,840
Eu gosto. Digo, n�o
ia querer um pra cuidar...
830
01:13:17,840 --> 01:13:19,290
S� vem logo pra c�.
831
01:13:24,250 --> 01:13:26,640
S� n�o entendo como isso
nos leva at� a ilha
832
01:13:27,370 --> 01:13:28,810
� um pequeno truque
que aprendi
833
01:13:29,100 --> 01:13:32,410
Voc� v� um problema e
literalmente se coloca pra baixo
834
01:13:32,990 --> 01:13:34,880
N�o consegue levantar
at� se resolver
835
01:13:37,360 --> 01:13:38,750
Ent�o vamos testar.
836
01:13:41,240 --> 01:13:42,240
Muito apertado?
837
01:13:44,520 --> 01:13:45,690
Ei, voc� se lembra de mim?
838
01:13:46,560 --> 01:13:49,580
Eu passei dos 50, �s vezes
n�o lembro meu pr�prio nome
839
01:13:50,060 --> 01:13:52,010
Talvez isso te fa�a
lembrar:
840
01:13:56,990 --> 01:13:58,890
Alexio!!
841
01:14:00,510 --> 01:14:01,850
Escute, todo mundo!
842
01:14:01,960 --> 01:14:07,160
Muitos anos atr�s esse homem
salvou a minha vida, salvando o meu amor
843
01:14:07,820 --> 01:14:08,860
N�o foi nada!
844
01:14:08,860 --> 01:14:10,860
Qualquer um faria o mesmo!
845
01:14:11,160 --> 01:14:11,770
�.
846
01:14:13,080 --> 01:14:14,030
Plat�ia dif�cil.
847
01:14:14,750 --> 01:14:16,750
S�o dias dif�ceis para eles.
848
01:14:17,530 --> 01:14:18,760
Para todos n�s.
849
01:14:19,560 --> 01:14:22,650
Estamos trabalhando mais e mais
ganhando menos
850
01:14:23,480 --> 01:14:28,860
Agora estacionamos o nosso barco
e bebemos lamentando a Economia
851
01:14:31,120 --> 01:14:35,880
Nesse caso, voc�s devem
querer ir para uma festa bem cara
852
01:14:35,880 --> 01:14:36,990
De gra�a!
853
01:14:37,660 --> 01:14:38,730
- Uma festa?
- �.
854
01:14:46,010 --> 01:14:47,980
E tragam suas esposas
e fam�lia!
855
01:14:51,120 --> 01:14:54,250
S� um minuto. Eu
estou um pouco...
856
01:14:54,960 --> 01:14:57,360
Amarrado. Ei!
857
01:14:58,940 --> 01:15:01,370
Algu�m? Ei!
858
01:15:08,970 --> 01:15:09,770
Precisa de ajuda?
859
01:15:12,890 --> 01:15:15,040
Sem convidados.
Apenas n�s.
860
01:15:15,160 --> 01:15:16,940
E um monte de comida.
861
01:15:17,450 --> 01:15:22,000
Estou come�ando a pensar que
minha alma g�mea s�o Carboidratos
862
01:15:22,480 --> 01:15:24,060
E a minha deve ser vinho.
863
01:15:24,540 --> 01:15:25,930
E Sky � a minha.
864
01:15:27,930 --> 01:15:30,600
Talvez ele esteja certo.
Talvez eu deva ir.
865
01:15:31,800 --> 01:15:32,920
Sophie, escute,
866
01:15:34,060 --> 01:15:38,560
Sua m�e era a pessoa mais
corajosa que eu j� conheci.
867
01:15:38,560 --> 01:15:43,450
Se ela te ensinou algo, foi que
voc� escolhe como viver sua vida
868
01:15:44,030 --> 01:15:46,640
Fa�a o que faz sua alma
brilhar.
869
01:15:49,580 --> 01:15:50,410
Vou tentar.
870
01:15:55,450 --> 01:15:57,840
- Arrasamos.
- Demais, baby.
871
01:16:00,940 --> 01:16:02,490
Vai ser uma linda noite.
872
01:16:03,180 --> 01:16:05,480
Queria ter algu�m pra
compartilh�-la
873
01:16:05,610 --> 01:16:07,480
Ah, qual �, temos n�s.
874
01:16:08,240 --> 01:16:10,200
Ah, eu acho que temos
mais do que isso.
875
01:16:10,750 --> 01:16:11,770
D� uma olhada.
876
01:16:20,680 --> 01:16:22,040
� Bill e Harry!
877
01:16:22,170 --> 01:16:22,720
N�o!
878
01:19:31,500 --> 01:19:32,730
Obrigada por virem!
Obrigada!
879
01:19:46,680 --> 01:19:47,710
Sky!
880
01:20:00,650 --> 01:20:05,580
Bem, �bviamente n�o haver�
milion�rios. Nem imprenssa.
881
01:20:05,740 --> 01:20:07,680
E eu s� consegui
agendar a pior banda do mundo
882
01:20:07,680 --> 01:20:09,020
Eles s�o �timos
883
01:20:09,020 --> 01:20:11,130
Eu n�o ligo pra nada disso,
voc� veio!
884
01:20:11,130 --> 01:20:15,120
E n�o vou sair. N�o ligo
pro trabalho. Pra nada que n�o seja voc�.
885
01:20:15,290 --> 01:20:17,920
Se�or Sienfuegos, a festa
vai acontecer.
886
01:20:18,060 --> 01:20:19,560
Vou procurar pelos fogos
de artif�cio.
887
01:20:19,560 --> 01:20:21,840
Sky est� aqui e esses
s�o os meus outros dois pais
888
01:20:22,240 --> 01:20:25,200
Claro que apenas tr�s homens
criariam essa mulher
889
01:20:26,910 --> 01:20:28,160
� um prazer estar ao
seu dispor
890
01:20:32,140 --> 01:20:33,400
Meu Deus, Sophie!
891
01:20:34,270 --> 01:20:35,920
Olha o que fez com o lugar.
892
01:20:36,080 --> 01:20:37,660
Ela queria fazer a m�e
se orgulhar
893
01:20:37,930 --> 01:20:39,660
Como se n�o tivesse feito
isso a vida inteira.
894
01:20:59,530 --> 01:21:00,640
Me d� licen�a, um minuto
895
01:21:02,990 --> 01:21:05,100
Aqui a n�s!
896
01:21:05,360 --> 01:21:08,480
Que o resto das nossas vidas
seja o melhor de todos.
897
01:21:09,160 --> 01:21:10,480
Sa�de!
898
01:21:12,250 --> 01:21:13,480
Voc� n�o est� bebendo.
899
01:21:13,640 --> 01:21:15,480
Ela est� com saudade
do seu homem
900
01:21:15,850 --> 01:21:16,360
Qual deles?
901
01:21:17,020 --> 01:21:18,720
Ah �, essa � a
grande pergunta.
902
01:21:19,400 --> 01:21:19,850
O que?
903
01:21:20,300 --> 01:21:21,850
N�o importa.
904
01:21:22,440 --> 01:21:25,180
Quem quer mais?
905
01:21:25,180 --> 01:21:28,750
Eu quero mais. � a �ltima,
vamos partir amanh�!
906
01:21:29,530 --> 01:21:31,180
- Todas voc�s?
- Todas n�s.
907
01:21:31,900 --> 01:21:32,890
Exceto eu.
908
01:21:33,610 --> 01:21:34,890
- S�rio?
- S�rio?
909
01:21:35,440 --> 01:21:36,650
Voc� n�o precisa.
910
01:21:37,680 --> 01:21:38,160
S�rio?
911
01:21:39,040 --> 01:21:41,420
Aquela casa em que
voc� est� dormindo
912
01:21:41,900 --> 01:21:42,840
Quem acha que � o dono?
913
01:21:43,450 --> 01:21:43,930
Porqu�?
914
01:21:44,490 --> 01:21:46,030
Eu sou a dona.
Eu.
915
01:21:46,560 --> 01:21:50,080
Eu sei que est� acabado.
Mas meu filho n�o ajuda.
916
01:21:50,080 --> 01:21:52,240
Coloca toda a sua energia
naquela banda horr�vel.
917
01:21:52,240 --> 01:21:53,500
Eles s�o �timos!
918
01:21:55,120 --> 01:21:56,650
Seus ouvidos est�o entupidos.
919
01:21:57,200 --> 01:22:01,180
Mas, se voc� viver l�
e transform�-lo...
920
01:22:02,330 --> 01:22:03,580
Pode ficar de gra�a.
921
01:22:03,660 --> 01:22:05,580
Donna, s�rio, n�o.
922
01:22:05,580 --> 01:22:07,840
Tem um mundo inteiro
l� fora!
923
01:22:07,840 --> 01:22:09,530
Tem um bem aqui!
924
01:22:11,310 --> 01:22:12,830
Eu adoraria ficar.
925
01:22:13,200 --> 01:22:15,770
Eu adoraria nada mais!
926
01:22:16,220 --> 01:22:19,770
E farei grandes coisas.
Um dia pode ser um hotel!
927
01:22:20,620 --> 01:22:21,820
Pode ser maravilhoso!
928
01:22:24,000 --> 01:22:25,600
Mas voc� mal me conhece.
929
01:22:26,040 --> 01:22:28,640
Pois eu julgo a pessoa
pelo cora��o
930
01:22:29,160 --> 01:22:33,120
Pelo jeito que tratam animais.
E voc� � doce com Hector.
931
01:22:33,370 --> 01:22:34,970
- Meu cavalo.
- E seu filho.
932
01:22:36,120 --> 01:22:38,140
Que tamb�m � um animal.
933
01:22:39,000 --> 01:22:40,540
Estou em �xtase.
934
01:22:43,840 --> 01:22:45,370
Da licen�a, um segundo.
935
01:22:47,880 --> 01:22:50,400
Bom, eu disse que a comida
estava com um cheiro estranho
936
01:23:06,040 --> 01:23:07,710
Acho que sabemos
o que isso significa
937
01:23:10,890 --> 01:23:13,660
A� est� voc�. Estive
conversando com um cara
938
01:23:13,920 --> 01:23:16,860
Ele � um jornalista e quer
escrever sobre esse lugar no seu blog
939
01:23:16,860 --> 01:23:17,960
Eu n�o ligo.
940
01:23:18,270 --> 01:23:19,980
N�o, eu sei que voc�
fica dizendo isso, mas
941
01:23:20,250 --> 01:23:21,340
Me escute.
942
01:23:22,300 --> 01:23:22,840
O que?
943
01:23:25,880 --> 01:23:28,330
Nunca me senti t�o
perto da minha m�e.
944
01:23:28,840 --> 01:23:29,720
Eu sei.
945
01:23:31,420 --> 01:23:33,610
Estar aqui com suas
fotos nas paredes...
946
01:23:33,610 --> 01:23:34,700
Estou gr�vida.
947
01:23:37,640 --> 01:23:38,360
O que?
948
01:23:38,840 --> 01:23:41,520
No mesmo lugar que
ela esteve gr�vida.
949
01:23:43,130 --> 01:23:44,990
S� que dessa vez sabemos
quem � o pai.
950
01:23:44,990 --> 01:23:46,620
- Sophie, voc� est� gr�vida.
- �!
951
01:23:46,840 --> 01:23:47,790
Estou.
952
01:23:49,050 --> 01:23:51,230
E eu tenho voc� e
os meus tr�s pais!
953
01:23:53,080 --> 01:23:55,960
E ela n�o tinha ningu�m.
Ningu�m pra contar isso.
954
01:23:57,130 --> 01:23:58,670
Deve ter sido assustador.
955
01:24:01,200 --> 01:24:03,440
Certo. Adeus.
956
01:24:09,080 --> 01:24:10,760
Ela n�o estava com medo.
957
01:24:10,840 --> 01:24:11,980
Eu sei disso agora.
958
01:24:11,980 --> 01:24:15,880
Ela sabia que conseguiria.
Porque n�o estava sozinha.
959
01:24:16,640 --> 01:24:17,960
Ela tinha a mim.
960
01:24:18,620 --> 01:24:19,960
E voc� tem eu.
961
01:24:22,910 --> 01:24:24,700
N�o podemos falar com ningu�m
sobre o beb�.
962
01:24:25,120 --> 01:24:28,320
Temos que esperar at�
a 12� semana, pelo menos.
963
01:24:29,900 --> 01:24:30,320
O que?
964
01:24:33,040 --> 01:24:33,800
Esse barulho.
965
01:25:14,510 --> 01:25:17,050
Voc� est� na festa.
Mas n�o est� na festa.
966
01:25:17,640 --> 01:25:19,050
Estive dan�ando.
967
01:25:19,560 --> 01:25:20,730
Mas n�o com voc�.
968
01:25:21,130 --> 01:25:22,730
Dance comigo agora.
969
01:25:23,370 --> 01:25:25,070
E nunca pare.
970
01:25:26,680 --> 01:25:28,300
Eu dei sua chance, Bill.
971
01:25:30,120 --> 01:25:31,420
Te pe�o mais uma.
972
01:25:33,040 --> 01:25:34,600
Mas n�o vai funcionar, vai?
973
01:25:35,070 --> 01:25:37,150
N�o aprendemos na
primeira vez.
974
01:25:37,290 --> 01:25:38,800
Acredite quando digo
que aprendi.
975
01:25:38,800 --> 01:25:40,170
Nunca acreditei em voc�, Bill.
976
01:25:40,430 --> 01:25:43,770
Voc� � um inc�ndio que
n�o pode ser controlado.
977
01:25:43,930 --> 01:25:44,860
N�o mais!
978
01:25:45,560 --> 01:25:46,590
Eu mudei.
979
01:25:49,840 --> 01:25:51,480
Se isso aconteceu
980
01:25:51,840 --> 01:25:55,360
Algo deve ter acabado com voc�.
981
01:25:55,660 --> 01:25:59,080
Muitas paredes e dor
na primeira vez
982
01:25:59,360 --> 01:26:01,230
Essa vida de playboy.
983
01:26:01,390 --> 01:26:03,960
E isso nunca vai acontecer.
984
01:26:04,920 --> 01:26:07,260
Ent�o tudo o que podemos
ser agora, � amigos.
985
01:26:08,380 --> 01:26:10,410
E vamos nos acostumar.
986
01:26:11,320 --> 01:26:13,760
Voc� � muito forte, Rosie.
987
01:26:16,560 --> 01:26:17,610
Finalmente.
988
01:26:23,720 --> 01:26:26,320
Ela estaria amando tudo
isso, n�o estaria?
989
01:26:27,790 --> 01:26:28,540
Quem?
990
01:26:29,920 --> 01:26:30,620
Donna.
991
01:26:46,330 --> 01:26:48,110
Oh n�o. Vamos...
992
01:27:08,030 --> 01:27:09,880
Vem, por aqui!
Continue andando!
993
01:27:09,880 --> 01:27:12,350
Melhor n�o ter nenhuma
surpresa me esperando.
994
01:27:12,350 --> 01:27:14,350
N�o mesmo. N�o uma.
995
01:27:14,350 --> 01:27:15,660
Odeio surpresas!
996
01:27:15,760 --> 01:27:17,310
Achei que amava surpresas!
997
01:27:17,310 --> 01:27:19,130
�, mas j� � muito.
998
01:27:19,130 --> 01:27:22,910
A festa n�o acontecendo, depois
voc�, a gravidez...
999
01:27:23,180 --> 01:27:27,920
� tudo t�o incr�vel.
E estou t�o feliz agora
1000
01:27:28,000 --> 01:27:34,080
Que n�o quero que nada
chocante aconte�a at� a pr�xima d�cada.
1001
01:27:35,740 --> 01:27:36,320
O qu�?
1002
01:27:37,470 --> 01:27:38,490
Tarde demais.
1003
01:27:53,720 --> 01:27:55,370
Que a festa comece!
1004
01:27:57,870 --> 01:27:58,910
Vov�...
1005
01:28:00,240 --> 01:28:01,560
Voc� n�o foi convidada.
1006
01:28:02,780 --> 01:28:05,160
Esse � o melhor tipo
de festa, pequena.
1007
01:28:08,410 --> 01:28:10,200
Ent�o, Sky te trouxe aqui.
1008
01:28:10,200 --> 01:28:13,370
N�o, Sky s� ajudou.
1009
01:28:14,170 --> 01:28:15,180
O que quer dizer?
1010
01:28:15,180 --> 01:28:18,380
Eu decidi me comprometer
a ser
1011
01:28:18,780 --> 01:28:19,740
Uma av�.
1012
01:28:23,310 --> 01:28:25,210
25 anos atrasada.
1013
01:28:25,210 --> 01:28:26,570
Eu digo que podemos
superar isso.
1014
01:28:27,120 --> 01:28:30,240
Sabe Sophie, ser rancorosa
engorda.
1015
01:28:30,880 --> 01:28:33,530
Ent�o vamos nos concentrar
em aqui e agora.
1016
01:28:33,530 --> 01:28:36,960
E vamos focar em ser
uma �tima av�.
1017
01:28:37,210 --> 01:28:38,280
Uma �tima bisav�!
1018
01:28:38,480 --> 01:28:41,530
- Obrigada.
- N�o, ele est� dizendo, espere...
1019
01:28:41,530 --> 01:28:42,410
Como voc� sabe?
1020
01:28:42,760 --> 01:28:44,520
- Sky?
- Eu n�o disse nada.
1021
01:28:44,670 --> 01:28:45,840
N�s concordamos.
1022
01:28:46,120 --> 01:28:49,690
- Soph...
- Eu s� contei ao Sam porque ele � o meu padrastro.
1023
01:28:49,720 --> 01:28:52,110
E tamb�m meu verdadeiro pai.
1024
01:28:52,110 --> 01:28:53,950
Eu disse pro Bill,
ele � meu melhor amigo.
1025
01:28:53,950 --> 01:28:56,170
E eu disse ao Harry,
ele � o pai N�mero 3.
1026
01:28:56,170 --> 01:28:59,230
Eu disse pra muita,
muita gente.
1027
01:28:59,640 --> 01:29:01,790
Com licen�a, senhoras
e sonhores!
1028
01:29:02,400 --> 01:29:03,720
Rosie e eu
1029
01:29:04,170 --> 01:29:09,640
Queremos prop�r um brinde �
mulher desta e de toda hora.
1030
01:29:10,860 --> 01:29:12,110
Voc�s s�o t�o bons!
1031
01:29:12,920 --> 01:29:13,760
Elas est�o falando
da Sophie.
1032
01:29:14,010 --> 01:29:15,050
Eu sei disso.
1033
01:29:15,320 --> 01:29:17,050
Sobe aqui, Sophie.
1034
01:29:22,360 --> 01:29:23,790
Eu s� quero dizer
1035
01:29:24,440 --> 01:29:27,850
Por um tempo agora eu estive
vivendo os desejos da minha m�e.
1036
01:29:27,850 --> 01:29:29,850
E hoje, eles se tornam
realidade.
1037
01:29:30,650 --> 01:29:31,850
Com isso
1038
01:29:33,100 --> 01:29:35,130
E... com isso.
1039
01:29:35,610 --> 01:29:36,800
Bisav�.
1040
01:29:37,000 --> 01:29:38,560
Vou deixar isso fora
da autobiografia.
1041
01:29:38,860 --> 01:29:42,570
E agora eu posso
realizar um dos meus desejos.
1042
01:29:43,080 --> 01:29:45,120
Desde quando eu era
uma crian�a
1043
01:29:45,450 --> 01:29:48,170
Eu queria apenas uma vez
1044
01:29:48,620 --> 01:29:51,000
Fazer parte da
"Donna & The Dinamos"
1045
01:30:04,380 --> 01:30:08,300
Eu, eu conheci
o amor antes
1046
01:30:09,290 --> 01:30:16,240
Eu achei que ele n�o iria
Vir de outra dire��o
1047
01:30:17,050 --> 01:30:21,230
Ainda, mesmo parecendo estranho
1048
01:30:22,030 --> 01:30:29,160
� totalmente nova pra mim
essa afei��o
1049
01:30:29,740 --> 01:30:33,680
Eu, eu n�o sei
o que voc� faz
1050
01:30:34,570 --> 01:30:41,720
Voc� me faz pensar que voc�
Vai mudar minha vida pra sempre
1051
01:30:42,360 --> 01:30:46,360
Eu sempre irei te querer
por perto
1052
01:30:47,000 --> 01:30:53,950
Eu jamais desistirei
de voc�, querida
1053
01:30:55,290 --> 01:31:01,180
Voc� me emociona, me delicia
Voc� me agrada, me anima
1054
01:31:01,450 --> 01:31:05,440
Voc� � tudo aquilo
que tenho ansiado por
1055
01:31:07,640 --> 01:31:13,520
Eu te amo, eu te adoro
Ponho minha vida antes de voc�
1056
01:31:13,820 --> 01:31:17,200
Eu s� quero voc� mais e mais
1057
01:31:20,110 --> 01:31:24,920
E finalmente parece
que meus dias solit�rios acabaram
1058
01:31:25,820 --> 01:31:31,530
Eu estive esperando por voc�
1059
01:31:38,240 --> 01:31:45,440
Eu vou te carregar at� o fim
E voc� vai escolher o dia
1060
01:31:46,060 --> 01:31:49,840
Que estar� preparada
para me cumprimentar
1061
01:31:50,760 --> 01:31:54,730
Eu serei uma boa m�e, eu juro
1062
01:31:55,320 --> 01:32:02,460
Voc� vai ver o quanto eu me importo
Quando voc� me encontrar
1063
01:32:03,480 --> 01:32:09,680
Voc� me emociona, me delicia
Voc� me agrada, me anima
1064
01:32:09,680 --> 01:32:13,820
Voc� � tudo aquilo
que tenho ansiado por
1065
01:32:15,950 --> 01:32:21,920
Eu te amo, eu te adoro
Ponho minha vida antes de voc�
1066
01:32:21,920 --> 01:32:25,550
Eu s� quero voc� mais e mais
1067
01:32:28,120 --> 01:32:32,990
E finalmente parece
que meus dias solit�rios acabaram
1068
01:32:33,980 --> 01:32:39,770
Eu estive esperando por voc�
1069
01:32:40,160 --> 01:32:50,840
Eu estive esperando por voc�
1070
01:33:09,770 --> 01:33:13,790
Nada mal. Voc� tem que trabalhar na
respira��o, e estava um pouco desafinada.
1071
01:33:15,690 --> 01:33:17,340
� o que eu diria...
1072
01:33:17,920 --> 01:33:19,900
Se eu n�o fosse uma parente
1073
01:33:19,930 --> 01:33:21,520
Falando como uma bisav�.
1074
01:33:21,520 --> 01:33:23,520
Estou t�o orgulhosa que
poderia explodir!
1075
01:33:24,060 --> 01:33:26,400
Voc� tem glitter nas veias!
1076
01:33:26,400 --> 01:33:27,520
E puxou de mim!
1077
01:33:27,870 --> 01:33:31,160
Agora, preciso que encontre o Sky.
Vamos falar sobre voc�.
1078
01:33:31,760 --> 01:33:34,620
Bom, ali est� o Sr. Sienfuegos.
Eu sei onde Sky est�.
1079
01:33:34,880 --> 01:33:36,040
Sienfuegos?
1080
01:33:36,810 --> 01:33:38,240
N�o � um nome comum.
1081
01:33:38,510 --> 01:33:41,880
Ele n�o � um homem comum.
Veja voc� mesma.
1082
01:33:46,360 --> 01:33:47,390
Ruby!
1083
01:33:48,600 --> 01:33:50,010
Fernando?
1084
01:33:57,470 --> 01:33:58,360
Meu amor
1085
01:33:59,230 --> 01:34:01,400
M�xico. 1959.
1086
01:37:23,470 --> 01:37:25,630
Eu s� estou dizendo,
ele tem as minhas orelhas.
1087
01:37:25,630 --> 01:37:27,690
S� estou perguntando:
porque voc� se importa?
1088
01:37:27,690 --> 01:37:28,970
N�o ligo.
N�o mesmo.
1089
01:37:28,970 --> 01:37:29,530
Bom.
1090
01:37:29,530 --> 01:37:32,460
Parece com os tr�s av�s
e t� tudo bem.
1091
01:37:33,130 --> 01:37:35,680
- Sim, est� bem.
- � que durante os anos
1092
01:37:36,270 --> 01:37:39,370
As pessoas sempre elogiam
as minhas orelhas
1093
01:37:39,370 --> 01:37:40,380
Ah, �?
1094
01:37:40,380 --> 01:37:42,330
As pessoas elogiam suas
orelhas?
1095
01:37:42,330 --> 01:37:44,650
Algo que espero que
aconte�a com o Harry
1096
01:37:45,000 --> 01:37:47,080
- O menino.
- Sim.
1097
01:38:13,260 --> 01:38:15,450
Voc�s dois parecem
obcenamente felizes.
1098
01:38:15,450 --> 01:38:18,010
Ela virou meu mundo
de cabe�a pra baixo.
1099
01:38:23,470 --> 01:38:26,860
E eu gostaria de te apresentar
ao outro amor da minha vida:
1100
01:38:26,970 --> 01:38:29,740
Meu irm�o,
Dom Rafael Sienfuegos
1101
01:38:31,800 --> 01:38:34,060
Oh Deus, eu espero que
sua esposa esteja morta.
1102
01:38:34,330 --> 01:38:39,520
Na verdade, ela est�.
E eu temo nunca encontrar a felicidade.
1103
01:38:40,030 --> 01:38:41,520
Pense de novo, irm�o.
1104
01:38:42,280 --> 01:38:44,700
Vamos, todo mundo.
Vamos fazer isso.
1105
01:38:57,080 --> 01:38:58,430
Queria que ela estivesse aqui
1106
01:39:01,720 --> 01:39:03,050
Ela est�.
1107
01:39:29,600 --> 01:39:34,140
Eu nunca me senti t�o forte
1108
01:39:35,930 --> 01:39:41,120
Eu sou invenc�vel,
como isso poderia dar errado?
1109
01:39:41,530 --> 01:39:47,560
N�o, aqui,
aqui � onde n�s pertencemos
1110
01:39:49,020 --> 01:39:54,270
Eu vejo uma estrada � frente
1111
01:39:55,500 --> 01:40:04,360
Eu nunca pensei que me
atreveria a pisar
1112
01:40:06,240 --> 01:40:12,990
Como uma imagem passando
Meu amor Minha Vida
1113
01:40:12,990 --> 01:40:18,960
No espelho dos seus olhos
Meu amor Minha Vida
1114
01:40:19,400 --> 01:40:27,960
Eu posso ver tudo t�o claramente
Tudo que eu amo t�o carinhosamente
1115
01:40:28,410 --> 01:40:36,060
Imagens passando por
Como reflexos de sua mente
1116
01:40:36,170 --> 01:40:38,800
Meu amor Minha Vida
1117
01:40:38,800 --> 01:40:45,310
S�o as palavras que eu tento encontrar
Meu amor Minha Vida
1118
01:40:45,310 --> 01:40:52,440
Mas eu sei que n�o te possuo
Com todo meu cora��o, Deus te aben�oe
1119
01:40:52,840 --> 01:40:58,920
Voc� ser� meu amor e minha vida
1120
01:40:59,150 --> 01:41:05,930
Voc� � a minha �nica
1121
01:41:08,800 --> 01:41:16,440
Eu segurei voc� perto de mim
Sentiu seu batimento card�aco
1122
01:41:16,440 --> 01:41:19,360
E eu pensei: estou livre
1123
01:41:19,360 --> 01:41:26,400
Ah sim, e como somos n�s
1124
01:41:26,880 --> 01:41:32,990
No agora e al�m
1125
01:41:32,990 --> 01:41:43,210
Nada e ningu�m pode quebrar esse v�nculo
1126
01:41:43,600 --> 01:41:50,220
Como uma imagem passando
Meu amor Minha Vida
1127
01:41:50,220 --> 01:41:56,520
No espelho dos seus olhos
Meu amor Minha Vida
1128
01:41:56,890 --> 01:42:05,710
Eu posso ver tudo t�o claramente
Tudo que eu amo t�o carinhosamente
1129
01:42:05,710 --> 01:42:13,390
Imagens passando por
Como reflexos de sua mente
1130
01:42:13,390 --> 01:42:16,190
Meu amor Minha Vida
1131
01:42:16,190 --> 01:42:22,700
S�o as palavras que eu tento encontrar
Meu amor Minha Vida
1132
01:42:22,700 --> 01:42:30,190
Mas eu sei que n�o te possuo
Com todo meu cora��o, Deus te aben�oe
1133
01:42:30,190 --> 01:42:35,840
Voc� ser� meu amor e minha vida
1134
01:42:35,840 --> 01:42:43,150
Eu sei que n�o te possuo
Com todo meu cora��o, Deus te aben�oe
1135
01:42:43,150 --> 01:42:49,640
Voc� ser� meu amor e minha vida
1136
01:42:49,640 --> 01:42:57,870
Voc� � minha e �nica.
84920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.