All language subtitles for Mamma.Mia!.Here.We.Go.Again.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,920 --> 00:01:09,640 MAMMA MIA! L� vamos n�s de novo 2 00:01:19,500 --> 00:01:21,870 Obrigada pela m�sica 3 00:01:23,000 --> 00:01:25,740 Pelas m�sicas que estou cantando 4 00:01:26,560 --> 00:01:32,640 Obrigada por toda a alegria que elas est�o trazendo 5 00:01:32,760 --> 00:01:35,500 Quem pode viver sem elas? 6 00:01:35,450 --> 00:01:39,400 Eu pergunto com toda a honestidade 7 00:01:39,400 --> 00:01:45,520 O que seria da vida sem m�sica ou dan�a? 8 00:01:45,550 --> 00:01:49,760 O que n�s somos? Ent�o eu digo... 9 00:01:52,380 --> 00:02:00,810 Obrigada pela m�sica. Por ter dado-a a mim. 10 00:02:01,240 --> 00:02:05,370 Seria �timo se algu�m conseguisse entregar isso ao carteiro pra �ltima leva 11 00:02:06,190 --> 00:02:07,920 O prazer e o privil�gio ser� meu. 12 00:02:07,920 --> 00:02:09,480 Se�or, voc� � o gerente. 13 00:02:09,500 --> 00:02:10,860 Eu preciso que voc� fique aqui 14 00:02:10,860 --> 00:02:15,240 E garanta que esse lugar esteja pronto pra melhor inagura��o de todas 15 00:02:16,120 --> 00:02:19,360 Tudo o que sonha, Sophie, n�s tornaremos real 16 00:02:20,480 --> 00:02:24,160 Esse era o sonho dela. S� estou tentando fazer acontecer. 17 00:02:24,970 --> 00:02:26,560 Voc� fez muito mais do que isso. 18 00:02:27,920 --> 00:02:29,680 � o suficiente. 19 00:02:30,730 --> 00:02:32,190 Queria poder conversar com ela 20 00:02:33,520 --> 00:02:35,390 Queria que ela estivesse aqui 21 00:02:37,130 --> 00:02:39,050 � hora da colheita. N�o vamos nos atrasar. 22 00:02:40,840 --> 00:02:41,550 Espera! 23 00:02:45,480 --> 00:02:47,150 Ela nunca aparece mesmo. 24 00:02:50,520 --> 00:02:54,030 N�o se preocupe. Minha m�e se atrasava pra tudo. 25 00:03:01,370 --> 00:03:06,400 Ent�o. � quase hora dos graduandos sairem mundo a fora. 26 00:03:06,540 --> 00:03:09,070 Apoiados por seus amigos e fam�lia 27 00:03:09,070 --> 00:03:14,240 Muitos s�o gratos por estarem presentes nesse lindo dia! 28 00:03:15,080 --> 00:03:18,800 Mas antes, o costume pede que eu chame um graduando 29 00:03:18,800 --> 00:03:23,630 Selecionado pela sua coragem para fazer o discurso 30 00:03:24,040 --> 00:03:28,350 Este ano, essa graduanda, pontual como sempre 31 00:03:28,570 --> 00:03:31,230 � Donna Sheridan. 32 00:03:40,490 --> 00:03:42,880 Voc� vai fazer coisas incr�veis, Donna! 33 00:03:51,320 --> 00:03:54,840 Obrigada, reitora, por tudo! 34 00:03:55,980 --> 00:04:00,810 Esse lugar me ensinou tanta coisa. Sobre... 35 00:04:01,870 --> 00:04:05,530 Amizade. Lealdade. Amor. 36 00:04:06,380 --> 00:04:09,390 Mas o mais importante. Me ensinou que 37 00:04:09,440 --> 00:04:13,950 As melhores coisas da vida. As melhores coisas... 38 00:04:14,920 --> 00:04:17,070 Acontecem inesperadamente. 39 00:04:18,970 --> 00:04:20,330 Manda ver! 40 00:04:25,120 --> 00:04:27,500 Todo mundo gritou 41 00:04:28,170 --> 00:04:30,760 Quando eu beijei a professora 42 00:04:31,520 --> 00:04:36,640 Eles devem ter achado que estavam sonhando Quando eu beijei o professora 43 00:04:37,200 --> 00:04:42,970 Todos os meus amigos da escola Nunca tinham visto a professora vermelha 44 00:04:42,970 --> 00:04:46,650 Ela parecia uma boba. 45 00:04:46,940 --> 00:04:52,060 Quase petrificada Porque foi pega de surpresa 46 00:04:52,810 --> 00:04:55,420 Quando eu beijei a professora 47 00:04:56,220 --> 00:05:01,360 N�o conseguia acreditar no que via Quando eu beijei a professora 48 00:05:02,030 --> 00:05:04,250 Minha turma toda enlouqueceu 49 00:05:04,560 --> 00:05:11,690 Enquanto eu segurava a respira��o O mundo parou e ela sorriu 50 00:05:11,690 --> 00:05:17,470 Eu estava no s�timo para�so Quando eu beijei a professora 51 00:05:18,170 --> 00:05:20,360 Que dia maluco! 52 00:05:22,590 --> 00:05:26,780 Agora vejo tudo Com uma luz diferente 53 00:05:27,230 --> 00:05:29,680 Que dia maluco 54 00:05:31,050 --> 00:05:35,920 Eu estava nas n�vens e ela me ensinou uma boa li��o 55 00:05:36,540 --> 00:05:38,380 Eu estava em um transe 56 00:05:39,360 --> 00:05:42,200 Quando beijei a professora 57 00:05:42,430 --> 00:05:45,600 De repende aproveitei a chance 58 00:05:45,600 --> 00:05:48,360 Quando beijei a professora 59 00:05:48,360 --> 00:05:57,560 Se curvando sobre mim Ela tentava explicar as leis da geometria 60 00:05:58,030 --> 00:06:04,140 E eu n�o pude evitar Tive que beijar a professora 61 00:06:04,670 --> 00:06:07,040 Que dia maluco! 62 00:06:08,810 --> 00:06:12,750 Agora vejo tudo com uma luz diferente! 63 00:06:13,770 --> 00:06:16,400 Que dia maluco! 64 00:06:17,660 --> 00:06:21,690 Eu estava nas n�vens E ela me ensinou uma boa li��o 65 00:06:23,000 --> 00:06:28,140 Que dia doido Quando beijei a professora 66 00:06:28,910 --> 00:06:34,480 Todo o meu senso foi embora Quando beijei a professora 67 00:06:34,600 --> 00:06:37,630 Minha turma toda enlouqueceu 68 00:06:37,720 --> 00:06:44,120 Enquanto segurava minha respira��o O mundo parou e ela sorriu 69 00:06:44,490 --> 00:06:52,000 Eu estava no s�timo para�so Quando beijei a professora 70 00:07:21,900 --> 00:07:23,390 Ela n�o veio. 71 00:07:24,200 --> 00:07:25,390 Ela n�o veio. 72 00:07:26,190 --> 00:07:28,040 Minha m�e... 73 00:07:29,130 --> 00:07:30,680 D� pra acreditar? Ela n�o veio. 74 00:07:30,680 --> 00:07:33,690 - Ela nunca vem. - Ah, e eu sempre me surpreendo. 75 00:07:33,690 --> 00:07:35,690 Eu tenho que melhorar! 76 00:07:35,690 --> 00:07:37,950 Infernize a vida daquela mulher Quando voltar pra casa 77 00:07:37,950 --> 00:07:39,520 Eu n�o vou voltar pra casa 78 00:07:39,880 --> 00:07:41,520 N�o por um bom tempo. 79 00:07:41,520 --> 00:07:44,380 Ah, toda a "dist�ncia" como puni��o 80 00:07:44,380 --> 00:07:48,520 Eu tentei isso. Mas os meus pais at� alugaram o meu quarto 81 00:07:48,520 --> 00:07:50,240 E vendeu o seu cachorro. 82 00:07:50,400 --> 00:07:52,840 N�o � puni��o, � o contr�rio. 83 00:07:53,960 --> 00:07:55,790 � tipo um presente pra eu mesma 84 00:07:55,790 --> 00:07:57,150 Pra onde voc� iria? 85 00:07:57,150 --> 00:07:59,790 Todo lugar. Qualquer lugar! 86 00:08:00,360 --> 00:08:05,630 A vida � curta. O mundo � louco. Eu quero fazer algumas mem�rias. 87 00:08:05,690 --> 00:08:08,000 Em outras palavras: voc� est� nos deixando. 88 00:08:09,950 --> 00:08:11,390 Eu nunca deixaria 89 00:08:12,300 --> 00:08:15,290 Eu s� estou plantando sementes para o futuro. 90 00:08:17,160 --> 00:08:18,280 Qual �! 91 00:08:18,300 --> 00:08:20,430 N�s sempre vamos ter uma a outra! 92 00:08:20,430 --> 00:08:23,130 Dinamos! Dinamite! 93 00:08:23,130 --> 00:08:26,960 Dormir o dia todo e whoop a noite toda! 94 00:09:11,710 --> 00:09:13,160 Ah, isso � t�o lindo! 95 00:09:13,900 --> 00:09:17,560 Um pouco pra esquerda. Mais. E um pouco pra baixo. 96 00:09:18,090 --> 00:09:19,560 Perfeito. Bom. 97 00:09:20,170 --> 00:09:22,700 Essas flores s�o lindas. Muito obrigada! 98 00:09:25,450 --> 00:09:27,880 Sky? Que horas s�o a�? 99 00:09:27,880 --> 00:09:31,600 � cedo. S� estava pensando em voc�. 100 00:09:33,100 --> 00:09:36,010 Sobre amanh�... Como est� indo? 101 00:09:36,010 --> 00:09:39,580 - Ah voc� sabe. Nada assusta mais como no �ltimo minuto. 102 00:09:39,580 --> 00:09:40,750 Esteja pronta. 103 00:09:42,030 --> 00:09:45,080 N�o acredito que vou estar a�. Parece... estranho. 104 00:09:45,080 --> 00:09:46,380 �, mas n�s concordamos! 105 00:09:46,380 --> 00:09:50,090 Seis semanas em Nova York, aprendendo tudo sobre hoteis 106 00:09:50,090 --> 00:09:52,140 Era uma oportunidade muito grande pra deixar de lado 107 00:09:52,300 --> 00:09:54,300 - Sophie. - O qu�? 108 00:09:56,570 --> 00:09:57,790 - Nada. -O qu�? 109 00:09:57,790 --> 00:09:58,880 N�o. N�o importa. 110 00:09:58,880 --> 00:10:01,500 Exceto que obviamente importa. 111 00:10:03,500 --> 00:10:05,470 Eles me ofereceram um trabalho permanente. 112 00:10:08,760 --> 00:10:09,600 Ok... 113 00:10:10,920 --> 00:10:12,010 Eu posso dizer "n�o". 114 00:10:12,010 --> 00:10:14,440 Mas voc� n�o quer. Voc� quer dizer o contr�rio. 115 00:10:14,440 --> 00:10:15,420 �, eu quero. 116 00:10:16,240 --> 00:10:17,280 Voc� pode vir comigo. 117 00:10:17,610 --> 00:10:20,000 Mas eu estou aqui. Eu sempre estarei aqui. 118 00:10:20,030 --> 00:10:22,000 Sophie, sua m�e morreu h� um ano. 119 00:10:22,000 --> 00:10:24,590 E eu reconstru� esse hotel em sua homenagem! 120 00:10:24,620 --> 00:10:26,490 Ela n�o ia querer que voc� dedicasse sua vida a ela 121 00:10:26,490 --> 00:10:28,000 Ela dedicou a dela a mim! 122 00:10:28,000 --> 00:10:29,260 N�o podemos continuar tendo essa briga. 123 00:10:29,260 --> 00:10:32,960 Aparentemente podemos, at� n�o termos mais nada pelo que lutar. 124 00:10:38,570 --> 00:10:40,830 - Sky? -� eu sei. 125 00:10:43,370 --> 00:10:44,880 Eu tenho que ir. 126 00:10:45,840 --> 00:10:47,210 �... 127 00:10:47,850 --> 00:10:50,140 Estarei pensando em voc� amanh�. 128 00:10:50,620 --> 00:10:52,970 Vai ser incr�vel. 129 00:10:54,840 --> 00:10:56,460 Se cuida, Soph. 130 00:10:58,750 --> 00:11:00,320 �, voc� tamb�m, Sky. 131 00:11:10,280 --> 00:11:16,060 Eles passaram por mim Todos aqueles grandes romances 132 00:11:16,060 --> 00:11:22,840 � como se voc� estivesse roubando todas as minhas chances 133 00:11:23,290 --> 00:11:25,390 Eu imaginava 134 00:11:25,740 --> 00:11:30,590 Tudo parecia t�o f�cil. 135 00:11:30,590 --> 00:11:36,650 E ent�o eu te dei o golpe Um de n�s teve que ir 136 00:11:37,360 --> 00:11:41,630 Agora � diferente Eu quero que voc� saiba 137 00:11:41,630 --> 00:11:47,680 Um de n�s est� chorando Um de n�s est� deitado 138 00:11:47,680 --> 00:11:50,320 Em sua cama solit�ria 139 00:11:53,560 --> 00:11:57,080 Olhando para o teto 140 00:11:57,690 --> 00:12:03,520 Desejando que ela estivesse em outro lugar 141 00:12:05,160 --> 00:12:10,920 Um de n�s � solit�rio Um de n�s est� apenas 142 00:12:10,920 --> 00:12:13,850 Esperando por uma liga��o 143 00:12:16,760 --> 00:12:22,540 Lamentando por si mesmo Sentindo-se est�pido, sentindo-se pequeno 144 00:12:22,540 --> 00:12:27,150 Desejando que ele nunca fosse embora 145 00:12:28,760 --> 00:12:34,910 Eu me vi Como uma atra��o escondida 146 00:12:34,910 --> 00:12:41,800 Eu senti que voc� me manteve longe Do calor e da a��o 147 00:12:42,090 --> 00:12:49,550 Como uma crian�a Teimosa e mal compreendida 148 00:12:49,550 --> 00:12:55,470 Foi assim que eu comecei a parecer Um de n�s teve que ir 149 00:12:56,110 --> 00:13:00,320 Agora eu mudei e quero que voc� saiba 150 00:13:00,760 --> 00:13:06,620 Um de n�s est� chorando Um de n�s est� deitado 151 00:13:06,620 --> 00:13:09,800 Em sua cama solit�rio 152 00:13:12,350 --> 00:13:15,820 Olhando para o teto 153 00:13:16,650 --> 00:13:21,820 Desejando que ela estivesse em outro lugar 154 00:13:24,080 --> 00:13:30,140 Um de n�s est� solit�rio Um de n�s est� apenas 155 00:13:30,140 --> 00:13:33,310 Esperando por uma liga��o 156 00:13:35,710 --> 00:13:41,900 Lamentando por si mesmo Sentindo-se est�pido, sentindo-se pequeno 157 00:13:41,900 --> 00:13:46,200 Desejando que ele nunca fosse embora 158 00:13:46,240 --> 00:13:52,140 Nunca tivesse ido embora.... 159 00:13:56,380 --> 00:13:59,420 A pobrezinha est� sob tanta press�o 160 00:13:59,420 --> 00:14:03,280 A inagurura��o do hotel... Temos que ser fortes por ela. 161 00:14:03,280 --> 00:14:04,920 Forte. Absolutamente. 162 00:14:04,920 --> 00:14:06,300 Ela precisa do nosso apoio. 163 00:14:07,210 --> 00:14:09,610 - Ela precisa das duas - Sim 164 00:14:09,610 --> 00:14:11,230 Vai ter a for�a das duas. 165 00:14:11,230 --> 00:14:15,450 O que ela n�o precisa � de voc� chorando toda vez que algu�m fala da Donna. 166 00:14:25,740 --> 00:14:27,530 Est�o t�o feliz que voc�s est�o aqui. 167 00:14:28,030 --> 00:14:30,250 Vamos. Temos muito o que fazer. 168 00:14:30,840 --> 00:14:32,750 Ela � muito forte. 169 00:14:33,050 --> 00:14:35,920 Mal posso esperar pra ver esse hotel que voc� construiu 170 00:14:35,920 --> 00:14:38,220 Bom, n�o foi exatamente eu que constru� 171 00:14:38,220 --> 00:14:39,840 Como ele se chama? 172 00:14:40,250 --> 00:14:42,510 O Hotel Bella Donna 173 00:14:43,290 --> 00:14:44,300 Ai, Deus... 174 00:14:47,720 --> 00:14:50,760 Ent�o, dois dos seus poss�veis pais n�o puderam vir 175 00:14:50,760 --> 00:14:53,630 Eles s�o todos meus pais, e tiveram grandes motivos 176 00:14:53,630 --> 00:14:56,860 Harry est� fechando um grande neg�cio em T�kio 177 00:14:56,860 --> 00:15:02,750 E Bill est� recebendo um pr�mio por ser o melhor cara de todos 178 00:15:03,440 --> 00:15:05,520 Talvez seja pelo melhor 179 00:15:06,430 --> 00:15:11,340 T� tudo bem! Tudo bem! Eu sou realmente forte. 180 00:15:11,660 --> 00:15:14,200 S� diga que voc� n�o convidou a sua av� 181 00:15:14,200 --> 00:15:15,720 Querida, dev�amos pegar o leste 182 00:15:15,720 --> 00:15:19,290 Ela n�o sai de Las Vegas h� d�cadas 183 00:15:21,900 --> 00:15:24,400 Voc�s devem conhecer o gerente do hotel 184 00:15:33,580 --> 00:15:35,050 Buenos d�as 185 00:15:36,090 --> 00:15:39,230 Ele continua me fazendo sentir coisas l� embaixo 186 00:15:40,400 --> 00:15:43,820 Sr. Sinfuegos, essas s�o as melhores amigas da minha m�e 187 00:15:44,090 --> 00:15:46,620 - Essa � Tanya. - Srta. Tanya. 188 00:15:49,260 --> 00:15:52,360 Sua beleza n�o vem s� da estrutura dos seus ossos 189 00:15:52,360 --> 00:15:54,490 E dos seus olhos brilhantes 190 00:15:54,490 --> 00:15:59,020 Mas pela flores que nascem de voc�. Como uma fonte. 191 00:15:59,020 --> 00:16:01,560 Eu venho sendo regada de volta � vida 192 00:16:04,590 --> 00:16:06,000 E essa � Rosie 193 00:16:06,170 --> 00:16:07,690 Dona Rosie 194 00:16:10,320 --> 00:16:14,430 Voc� tem a coragem de um le�o. E a paix�o de uma pantera. 195 00:16:14,430 --> 00:16:17,420 E a sabedoria de um flamingo 196 00:16:17,420 --> 00:16:19,050 Flamingos s�o s�bios? 197 00:16:19,050 --> 00:16:21,050 Deixa o homem falar... 198 00:16:22,200 --> 00:16:25,550 Vou at� o deque fazer as decora��es de boas vindas 199 00:16:25,550 --> 00:16:28,280 Fazemos o melhor. Como sempre. 200 00:16:29,820 --> 00:16:33,640 Se�or Sinfuegos... 201 00:16:33,740 --> 00:16:35,770 Significa "100 fogos" 202 00:16:35,770 --> 00:16:37,770 Ent�o � 50 pra voc� e 50 pra mim 203 00:16:37,770 --> 00:16:39,530 - 90 e 10 - 60 e 40 204 00:16:39,530 --> 00:16:41,950 80 e 20. Essa � minha oferta final 205 00:17:13,870 --> 00:17:15,680 Com licen�a 206 00:17:23,150 --> 00:17:25,820 Eu. Trancado do lado de fora. Do quarto. 207 00:17:27,120 --> 00:17:30,560 Eu. Colocar minha bagagem pra fora. 208 00:17:30,560 --> 00:17:33,130 D�lar. Corredor. 209 00:17:58,960 --> 00:18:02,590 Desculpa, eu n�o entendi. Pode dizer tudo isso de novo? 210 00:18:01,530 --> 00:18:02,170 Sim. 211 00:18:05,450 --> 00:18:06,600 Espera um pouco. 212 00:18:07,100 --> 00:18:08,430 Eu n�o trabalho aqui. 213 00:18:09,390 --> 00:18:11,950 Eu devia, ligar pra pol�cia? 214 00:18:11,950 --> 00:18:13,720 Eu preferido que n�o 215 00:18:15,310 --> 00:18:17,560 Provavelmente n�o iam entender meu franc�s mesmo 216 00:18:20,480 --> 00:18:23,000 Ent�o, Harry. Trabalha em um banco. 217 00:18:23,360 --> 00:18:24,720 Temo que sim. 218 00:18:24,720 --> 00:18:27,280 E meu pai, mais ou menos 219 00:18:28,030 --> 00:18:29,920 Estou cumprindo o meu destino 220 00:18:30,990 --> 00:18:34,160 Eu estou procurando pelo meu 221 00:18:35,080 --> 00:18:37,360 Eu tenho essa sensa��o de que est� na Gr�cia 222 00:18:37,360 --> 00:18:39,070 Que Gr�cia? 223 00:18:39,480 --> 00:18:42,400 Vou descobrir quando chegar l�. Parto amanh�. 224 00:18:42,400 --> 00:18:43,630 - Amanh�? - � 225 00:18:43,630 --> 00:18:45,920 Certo. Um pouco r�pido, �... 226 00:18:47,480 --> 00:18:49,580 Se importa de colocar a al�a da sua bolsa no outro ombro? 227 00:18:51,560 --> 00:18:53,790 Claro. Porqu�? 228 00:18:53,790 --> 00:18:57,760 Porque voc� v�, estou aqui com o lado livre 229 00:18:57,760 --> 00:19:02,300 Meu bra�o poderia esbarrar na nela 230 00:19:02,300 --> 00:19:07,560 E eu poderia pegar sua m�o de um jeito natural e espont�neo 231 00:19:08,880 --> 00:19:11,580 Ou voc� podia s� pedir pra segurar minha m�o 232 00:19:13,710 --> 00:19:16,380 Bem, claro. Esse era o plano B. 233 00:19:20,000 --> 00:19:23,210 N�o � s� a Gr�cia em geral. � um lugar espec�fico. 234 00:19:23,600 --> 00:19:27,100 No final tem uma ilha. Kalokairi. 235 00:19:27,320 --> 00:19:33,120 Dizem que se voc� navegar at� l�, voc� chega na beira da Terra 236 00:19:33,740 --> 00:19:35,680 Soa como o lugar certo pra mim. 237 00:19:35,680 --> 00:19:38,080 Claro que sim. Absolutamente. 238 00:19:39,660 --> 00:19:40,890 Mas agora 239 00:19:40,890 --> 00:19:43,800 Talvez pud�ssemos mudar de assunto. Pra mim 240 00:19:43,800 --> 00:19:46,700 E falar sobre as vantagens 241 00:19:46,700 --> 00:19:50,240 E as desvantagens de passarmos a noite juntos 242 00:19:50,240 --> 00:19:51,960 Ok... 243 00:19:52,200 --> 00:19:53,260 Clima tenso 244 00:19:53,320 --> 00:20:02,190 Porque de onde eu vejo n�o h� raz�o para deixarmos isso passar 245 00:20:05,050 --> 00:20:09,820 Minha fam�lia n�o reage bem � romances estrangeiros 246 00:20:09,820 --> 00:20:15,520 Anos atr�s minha m�e foi pra Am�rica Central e quebrou o cora��o 247 00:20:16,240 --> 00:20:17,580 Certo. 248 00:20:18,600 --> 00:20:21,360 Justo. Tenho certeza de que voc� est� correta. 249 00:20:25,840 --> 00:20:28,600 E tem mais uma raz�o 250 00:20:29,050 --> 00:20:31,960 Voc� me faria um grande favor, porque... 251 00:20:32,540 --> 00:20:34,990 Essa seria a minha primeira vez 252 00:20:40,890 --> 00:20:41,880 Voc� t� brincando. 253 00:20:41,880 --> 00:20:45,050 N�o, � s� algo que eu digo pra parecer bonz�o 254 00:20:45,050 --> 00:20:46,910 Eu n�o estou a brincar. 255 00:20:49,790 --> 00:20:50,940 Harry 256 00:20:52,000 --> 00:20:53,600 A gente acabou de se conhecer 257 00:20:53,600 --> 00:20:54,730 Hoje. 258 00:20:54,600 --> 00:20:56,730 Sim. Mas quando voc� sabe. Voc� sabe. 259 00:20:58,400 --> 00:21:00,160 Quando voc� se apaixona, se apaixona 260 00:21:01,530 --> 00:21:04,040 E quando voc� � derrotado pelo amor, voc� � derrotado 261 00:21:06,350 --> 00:21:07,710 Meu Deus 262 00:21:08,110 --> 00:21:12,720 Em Waterloo, Napole�o se rendeu 263 00:21:14,570 --> 00:21:20,540 E eu encontrei meu destino de um jeito parecido 264 00:21:21,020 --> 00:21:29,740 A hist�ria do livro na estante est� se repetindo aqui 265 00:21:29,740 --> 00:21:34,410 Waterloo, eu fui derrotado voc� venceu a guerra 266 00:21:36,040 --> 00:21:40,720 Waterloo, prometo te amar para sempre 267 00:21:42,670 --> 00:21:47,280 Waterloo, n�o escaparia mesmo se quisesse 268 00:21:49,080 --> 00:21:53,480 Waterloo, sabendo que meu destino � ficar com voc� 269 00:21:55,660 --> 00:22:00,200 Waterloo, finalmente enfrentando minha Waterloo 270 00:22:14,830 --> 00:22:16,030 Meu Deus 271 00:22:16,730 --> 00:22:21,440 Eu tentei te impedir mas voc� era mais forte 272 00:22:23,260 --> 00:22:28,970 E agora parece que minha �nica chance � desistir da luta 273 00:22:29,630 --> 00:22:32,510 E como eu recusaria? 274 00:22:33,070 --> 00:22:38,140 Eu sinto que ganho quando perco 275 00:22:38,270 --> 00:22:42,910 Waterloo, n�o escaparia mesmo se quisesse 276 00:22:44,670 --> 00:22:49,050 Waterloo, sabendo que meu destino � ficar com voc� 277 00:22:51,360 --> 00:22:55,800 Waterloo, finalmente enfrentando minha Waterloo 278 00:23:10,640 --> 00:23:13,230 Ent�o como eu recusaria? 279 00:23:13,980 --> 00:23:17,520 Eu sinto que ganho quando perco 280 00:23:17,520 --> 00:23:22,110 Waterloo, n�o escaparia mesmo se quisesse 281 00:23:24,030 --> 00:23:28,570 Waterloo, sabendo que meu destino � ficar com voc� 282 00:23:30,510 --> 00:23:35,100 Waterloo, finalmente enfrentando minha Waterloo 283 00:23:37,180 --> 00:23:41,740 Waterloo, sabendo que meu destino � ficar com voc� 284 00:23:52,990 --> 00:23:54,910 Esse foi o melhor evento da minha vida 285 00:23:56,090 --> 00:23:58,880 Tem sido uma boa vida, sabe? Vivi coisas felizes 286 00:23:59,390 --> 00:24:01,320 Essa foi a melhor de todas 287 00:24:03,100 --> 00:24:05,210 Voc� gostou? Voc� n�o respondeu isso 288 00:24:09,900 --> 00:24:10,910 Gostou? 289 00:24:11,310 --> 00:24:13,230 Foi... ador�vel. 290 00:24:16,200 --> 00:24:17,550 Obrigada 291 00:24:17,550 --> 00:24:21,160 N�o. Obrigado voc�. 292 00:24:47,840 --> 00:24:50,480 Ol�, querida. Como v�o as coisas? 293 00:24:57,130 --> 00:25:00,080 - Espero que fique orgulhoso. - Eu j� estou. 294 00:25:00,920 --> 00:25:02,830 Assim como Bill e Harry 295 00:25:02,830 --> 00:25:05,740 - Saudade deles. - Eles sentem muito por n�o virem 296 00:25:05,740 --> 00:25:09,020 - Se fosse qualquer outro dia... - Eu sei 297 00:25:09,960 --> 00:25:11,340 Mas eu tenho voc�. 298 00:25:13,150 --> 00:25:14,990 Pra te dizer a verdade... 299 00:25:15,470 --> 00:25:17,690 N�o tenho certeza se consigo aguentar 300 00:25:17,690 --> 00:25:21,660 Tamb�m n�o sei se consigo, mas vamos assim mesmo 301 00:25:22,590 --> 00:25:26,800 Porque � uma noite especial. N�o para lamentar, mas para celebrar. 302 00:25:26,970 --> 00:25:28,800 � assim que a m�e ia querer 303 00:25:28,800 --> 00:25:30,800 Ela ia querer estar l� 304 00:25:30,960 --> 00:25:35,080 Pra ficar muito b�bada, doida, e dan�ar at� cair 305 00:25:37,000 --> 00:25:38,750 Nossa Rainha da Dan�a... 306 00:25:44,510 --> 00:25:46,080 Vai ficar melhor 307 00:25:48,570 --> 00:25:50,560 Mas ainda falta 308 00:25:54,000 --> 00:25:56,460 - Te vejo mais tarde. - At�, querida. 309 00:26:02,540 --> 00:26:07,930 Ent�o quando est� perto querida, pode me ouvir? 310 00:26:12,600 --> 00:26:18,320 O amor que me deu, nada mais pode me salvar 311 00:26:21,200 --> 00:26:32,200 Quando voc� for, como vou conseguir seguir em frente? 312 00:26:34,520 --> 00:26:37,280 Quando voc� se for... 313 00:26:39,660 --> 00:26:42,330 Mesmo que eu tente 314 00:26:44,600 --> 00:26:47,390 Como eu 315 00:26:48,330 --> 00:26:51,530 Seguirei? 316 00:27:13,580 --> 00:27:15,480 Seu cabelo cresceu. 317 00:27:15,480 --> 00:27:17,120 Est� mais longo agora 318 00:27:17,120 --> 00:27:19,760 Est� um pouco, �. 319 00:27:19,760 --> 00:27:22,910 Eu sei que a gente podia falar sobre isso, mas 320 00:27:23,180 --> 00:27:28,600 A barca sai agora e eu acho que tem coisas boas esperando por mim 321 00:27:29,120 --> 00:27:31,400 Eu prefiro mais curto 322 00:27:39,240 --> 00:27:40,090 Espera! 323 00:27:41,180 --> 00:27:42,720 Por favor! 324 00:27:44,080 --> 00:27:47,600 D� a volta agora! N�o � tarde demais! 325 00:27:49,070 --> 00:27:50,490 Isso � �timo! 326 00:27:51,160 --> 00:27:53,420 Eu ia te procurar em qualquer lugar 327 00:27:53,420 --> 00:27:56,400 Mas no final do dia tenho um novo guarda-roupa 328 00:27:56,400 --> 00:27:59,400 - Isso n�o ia te servir. - Acho que faria acontecer. 329 00:28:00,030 --> 00:28:02,860 Queria muito pegar aquela barca 330 00:28:03,210 --> 00:28:06,780 - Vai ter outra amanh�. - Valeu. 331 00:28:10,190 --> 00:28:12,170 Certo, ah... 332 00:28:12,540 --> 00:28:16,430 O que seria muito bom, seria hoje e n�o amanh�. 333 00:28:16,430 --> 00:28:20,490 Seria se, em algum lugar aqui tivesse um cara 334 00:28:20,810 --> 00:28:24,300 Jovem, alto, bonito pra caramba 335 00:28:24,300 --> 00:28:26,400 Provavelmente bonitinho, mas 336 00:28:27,560 --> 00:28:28,960 Ele tem um barco! 337 00:28:28,960 --> 00:28:32,190 E uns dois dias livres antes de partir pra Corrida de Navega��o 338 00:28:32,190 --> 00:28:34,670 Ent�o talvez ele possa lev�-la at� onde ela quer ir 339 00:28:34,670 --> 00:28:36,110 Ele adoraria. 340 00:28:36,110 --> 00:28:40,990 Mas a verdade �... Esse barco n�o � meu. S�queria te impressionar. 341 00:28:44,480 --> 00:28:46,990 - Ah, ok... - Estou a brincar! 342 00:28:46,990 --> 00:28:48,720 Estou a brincar. 343 00:28:49,320 --> 00:28:51,760 Pula a�. Sou o Bill. 344 00:28:59,260 --> 00:29:03,740 Na verdade, eu tenho um parente na ilha que me ajudou a comprar esse barco. 345 00:29:03,740 --> 00:29:06,090 H� duas camas. 346 00:29:06,090 --> 00:29:08,190 Mas infelizmente... 347 00:29:08,190 --> 00:29:10,810 Uma est� cheia. 348 00:29:12,220 --> 00:29:13,870 Ah, conveniente. 349 00:29:15,040 --> 00:29:18,910 Voc� tem um daqueles sorrisos que faz o mundo todo sorrir 350 00:29:20,140 --> 00:29:21,800 Que bom que essa viagem n�o � longa o suficiente 351 00:29:21,790 --> 00:29:25,080 pro meu cora��o fechar completamente quando voc� for 352 00:29:25,920 --> 00:29:28,830 Eu entendo. Voc� � um deles! 353 00:29:30,300 --> 00:29:32,040 Um deles quem? 354 00:29:32,040 --> 00:29:36,430 Existem dois tipos de sedutores 355 00:29:37,290 --> 00:29:38,490 O primeiro 356 00:29:38,490 --> 00:29:43,680 N�o gosto mesmo das mulheres. Mas gosta do poder sobre elas. 357 00:29:43,870 --> 00:29:47,340 Mas o segundo! E muito mais perigoso... 358 00:29:47,340 --> 00:29:51,470 � o cara que genuinamente se apaixona no final do dia 359 00:29:51,470 --> 00:29:54,280 S� pra se desapaixonar de novo na manh� seguinte. 360 00:29:54,810 --> 00:29:57,870 E enquanto voc� foge, diz que � voc� que t� sofrendo 361 00:29:57,870 --> 00:30:00,800 E ela � demais pra voc�! 362 00:30:00,990 --> 00:30:02,060 Assim? 363 00:30:05,920 --> 00:30:09,850 Quando voc� estava sozinha, precisava de um cara 364 00:30:10,110 --> 00:30:13,900 Algu�m pra te apoiar, bem, eu entendo 365 00:30:14,160 --> 00:30:19,500 � natural Mas porque tinha que ser eu? 366 00:30:19,950 --> 00:30:22,000 Assim mesmo! Sim! 367 00:30:22,200 --> 00:30:26,350 Noites podem ser vazias E noites podem ser frias 368 00:30:26,350 --> 00:30:30,350 Ent�o voc� procurava por algu�m para abra�ar 369 00:30:30,780 --> 00:30:35,900 Isso � natural Mas porque tinha que ser eu? 370 00:30:39,040 --> 00:30:42,990 Eu estava t�o sozinha Estava t�o triste 371 00:30:42,990 --> 00:30:48,570 N�o pude evitar, tinha que ser voc� e eu 372 00:30:48,650 --> 00:30:52,650 Sempre achei que voc� sabia o motivo 373 00:30:55,880 --> 00:30:59,530 Eu s� queria um casinho de amor 374 00:30:59,900 --> 00:31:03,560 Agora vejo que voc� est� come�ando a se importar 375 00:31:03,560 --> 00:31:12,830 Mas amor, acredite � melhor me esquecer 376 00:31:15,920 --> 00:31:18,120 Seu cabelo. � curto agora. 377 00:31:18,540 --> 00:31:21,950 Sim, tive que cortar para trabalhar. Pode se apressar? 378 00:31:22,120 --> 00:31:25,320 Eu vim procurando uma garota de Paris 379 00:31:25,320 --> 00:31:28,560 Ela escreveu um bilhete. Muito ador�vel. 380 00:31:28,560 --> 00:31:30,270 Dizendo adeus... 381 00:31:30,270 --> 00:31:33,210 Mas, quando voc� encontra a �nica garota que acha que pode amar 382 00:31:33,210 --> 00:31:35,210 Acho que vale tentar 383 00:31:35,770 --> 00:31:37,370 Voc� acha? 384 00:31:37,740 --> 00:31:39,120 � melhor curto. 385 00:31:40,650 --> 00:31:44,560 Homens s�o brinquedos no jogo que voc� joga 386 00:31:44,570 --> 00:31:48,650 Quando voc� cansa os joga fora 387 00:31:48,880 --> 00:31:54,040 Isso � natural Mas porque tinha que ser eu? 388 00:32:01,280 --> 00:32:05,050 Se apaixonar por uma garota como voc� 389 00:32:05,400 --> 00:32:09,160 Acontece t�o r�pido N�o h� o que fazer 390 00:32:09,470 --> 00:32:14,460 � natural Mas porque tinha que ser eu? 391 00:32:14,520 --> 00:32:16,010 A gente acabou de se conhecer. 392 00:32:16,010 --> 00:32:18,650 - E voc� n�o � esse tipo de garota? - Claro que n�o. 393 00:32:19,160 --> 00:32:20,800 Normalmente. 394 00:32:22,030 --> 00:32:24,670 - O que foi isso? - Nada. Um p�ssaro. 395 00:32:24,670 --> 00:32:26,170 Agora, onde est�vamos? 396 00:32:26,510 --> 00:32:28,730 � natural... 397 00:32:29,240 --> 00:32:31,790 Porque tinha que ser... 398 00:32:33,120 --> 00:32:34,750 Qual �!! 399 00:32:38,780 --> 00:32:40,440 Estamos indo! 400 00:32:44,670 --> 00:32:45,690 Oi! 401 00:32:45,850 --> 00:32:47,930 S� checando se voc� n�o est� em perigo. 402 00:32:47,870 --> 00:32:49,690 E obviamente n�o est�, ent�o vamos embora 403 00:32:49,690 --> 00:32:51,160 Meu motor n�o est� funcionando. 404 00:32:52,800 --> 00:32:57,280 Isso � um azar. Vou chamar algu�m pra te encontrar logo 405 00:32:57,690 --> 00:32:58,360 Bill! 406 00:32:58,360 --> 00:33:00,360 Por favor, tem uma mulher. 407 00:33:00,360 --> 00:33:02,320 Esperando por mim em terra 408 00:33:02,320 --> 00:33:06,160 A fam�lia dela n�o queria que ela casasse comigo 409 00:33:06,540 --> 00:33:08,090 Eles queriam um homem rico. 410 00:33:08,090 --> 00:33:11,320 Feio, gordo, cara de babaca, mas rico. 411 00:33:12,490 --> 00:33:15,900 Mas ela... Ela quer a mim. 412 00:33:16,960 --> 00:33:20,460 E eu a amo com todo o meu cora��o 413 00:33:21,480 --> 00:33:22,700 Por favor, me ajude. 414 00:33:22,700 --> 00:33:26,400 Bom homem e linda mulher com cabelos cacheados 415 00:33:27,610 --> 00:33:29,370 Ah, a gente vai fazer isso 416 00:33:29,710 --> 00:33:30,700 Sim! 417 00:33:39,400 --> 00:33:40,270 Ali! 418 00:33:41,760 --> 00:33:44,360 Eu vejo. Ok, todo mundo, estamos quase 419 00:33:49,420 --> 00:33:52,060 O que voc� t� fazendo? A gente te deixa mais perto! 420 00:33:52,060 --> 00:33:55,950 Voc�s poderiam! Mas eu morreria por ela! 421 00:33:55,950 --> 00:33:59,260 �, mas voc� n�o precisa! Evite sua extin��o! 422 00:34:04,320 --> 00:34:07,040 Ele s� engoliu muita �gua 423 00:34:07,040 --> 00:34:09,610 Mas ele t� tentando dizer que te ama! 424 00:34:09,610 --> 00:34:10,480 O qu�?! 425 00:34:10,480 --> 00:34:13,050 Ele te ama!! 426 00:34:40,060 --> 00:34:42,560 - Bom trabalho. - Voc� tamb�m. 427 00:34:43,920 --> 00:34:45,130 Eu te amo! 428 00:34:46,940 --> 00:34:49,340 Ai, Deus, eu acho que ela tamb�m n�o sabe nadar 429 00:35:02,000 --> 00:35:04,960 Bom dia. � t�o bom, gente! 430 00:35:06,650 --> 00:35:08,960 Isso � perfeito. Tudo �. 431 00:35:08,960 --> 00:35:12,700 Est� t�o bom. Tudo est� t�o incr�vel! 432 00:35:12,700 --> 00:35:14,060 Se voc� est� feliz... 433 00:35:14,060 --> 00:35:16,200 Eu ficaria muito mais se voc� ficar feliz. 434 00:35:16,300 --> 00:35:19,290 "Sua felicidade pra mim" Eu digo. Esse barco afunda 435 00:35:19,740 --> 00:35:21,130 Quando voc� n�o o usa 436 00:35:21,450 --> 00:35:23,870 Mas barcos d�o a volta 437 00:35:23,930 --> 00:35:26,250 - E voltam. - N�o pra mim 438 00:35:26,510 --> 00:35:29,770 Ela foi embora. E nunca voltar�. 439 00:35:29,770 --> 00:35:34,540 Mas n�o se preocupe. Eu fiz as pazes com a dor. 440 00:35:34,540 --> 00:35:36,860 N�s dois, Se�or. 441 00:35:39,820 --> 00:35:41,400 O que foi? 442 00:35:42,320 --> 00:35:43,850 N�o tenho certeza 443 00:35:44,540 --> 00:35:47,850 - Fala. - Sinto uma tempestade vindo. 444 00:35:51,470 --> 00:35:53,310 Tem certeza que t� bem aqui? 445 00:35:54,570 --> 00:35:55,840 Sim, ficarei bem. 446 00:35:56,280 --> 00:35:58,360 Eu voltarei depois da corrida 447 00:35:59,630 --> 00:36:01,290 Isso ser� daqui 3 semanas 448 00:36:01,290 --> 00:36:02,640 Olha esse lugar! 449 00:36:03,020 --> 00:36:06,110 - N�o � lindo? - � sim. 450 00:36:08,110 --> 00:36:09,290 O que? O que tem de errado? 451 00:36:10,200 --> 00:36:11,640 Uma tempestade est� vindo. 452 00:36:11,840 --> 00:36:14,540 - O c�u est� limpo! - Confia em mim. 453 00:36:15,760 --> 00:36:18,480 Na verdade, n�o. Mas sei que estou certo. 454 00:36:18,730 --> 00:36:20,220 Continuarei bem. 455 00:36:22,090 --> 00:36:24,090 Tenho uma impress�o boa. 456 00:36:35,040 --> 00:36:37,580 E voc� e Sam fizeram tudo isso? 457 00:36:37,580 --> 00:36:38,510 Tivemos uma ajuda. 458 00:36:38,510 --> 00:36:39,560 Do Sky. 459 00:36:40,220 --> 00:36:42,030 Isso. Sim. 460 00:36:42,430 --> 00:36:43,880 E tem mais! 461 00:36:45,710 --> 00:36:46,780 Ol�? 462 00:36:50,110 --> 00:36:51,480 Ol�! 463 00:36:55,800 --> 00:36:57,680 Como ela sabia? 464 00:36:57,960 --> 00:37:00,250 - Como a Donna sabia? - O qu�? 465 00:37:01,400 --> 00:37:03,240 Que aquilo poderia ser isso. 466 00:37:03,420 --> 00:37:07,240 Acho que ela s�... Viu o futuro 467 00:37:12,400 --> 00:37:20,960 Eu tenho um sonho Uma can��o para cantar 468 00:37:22,010 --> 00:37:30,360 Para me ajudar com qualquer coisa 469 00:37:32,250 --> 00:37:40,060 Se voc� ver a maravilha de um conto de fadas 470 00:37:41,680 --> 00:37:50,110 Voc� pode abra�ar o futuro Mesmo que voc� falhe 471 00:37:51,260 --> 00:38:00,320 Eu acredito em anjos Algo bom em tudo que vejo 472 00:38:00,760 --> 00:38:09,760 Eu acredito em anjos Quando sei que o tempo � certo para mim 473 00:38:09,800 --> 00:38:17,760 Do outro lado da rua Eu tenho um sonho 474 00:38:19,180 --> 00:38:28,000 Eu tenho um sonho Uma fantasia 475 00:38:38,080 --> 00:38:46,720 E o meu destino Faz valer a pena 476 00:38:59,880 --> 00:39:01,280 Acham que ela ia gostar? 477 00:39:01,500 --> 00:39:03,480 Oh, Sophie... 478 00:39:05,690 --> 00:39:08,410 Ah, n�o. Ele disse que isso aconteceria! 479 00:39:25,070 --> 00:39:26,190 Ol�! 480 00:40:09,180 --> 00:40:10,520 Pare! Pare! 481 00:40:11,440 --> 00:40:12,570 Posso ajudar? 482 00:40:25,070 --> 00:40:25,900 Conseguiu? 483 00:40:31,280 --> 00:40:32,510 Voc� tem algo? 484 00:40:32,510 --> 00:40:34,700 Ah, claro. Sou treinado em veterin�ria. 485 00:40:34,760 --> 00:40:38,590 - S�rio?! - N�o. Mas n�o conte isso a ele. 486 00:40:40,600 --> 00:40:43,470 - Eu o distraio. Voc� pega a corda. - Bom plano. 487 00:40:43,550 --> 00:40:45,160 O que eu fa�o? 488 00:40:46,540 --> 00:40:49,480 - S� fale calmamente. - F�cil quando estou calmo. 489 00:41:22,040 --> 00:41:26,510 Ent�o, a gente j� andou a ilha inteira e n�o sei onde voc� mora 490 00:41:26,510 --> 00:41:29,770 Numa cabana. Na colina. 491 00:41:31,240 --> 00:41:32,840 E que diabos voc� est� fazendo l�? 492 00:41:33,560 --> 00:41:35,660 Fugindo, eu acho. 493 00:41:36,440 --> 00:41:40,840 Em casa tenho coisas me esperando. �timo trabalho, apenas... 494 00:41:41,760 --> 00:41:46,600 Minha vida toda teve um colapso. Preciso de um tempo. 495 00:41:47,020 --> 00:41:48,030 E voc�? 496 00:41:49,580 --> 00:41:52,410 Eu n�o tenho nada me esperando. 497 00:41:53,120 --> 00:41:55,480 Sem ideia do que me espera no futuro 498 00:41:56,320 --> 00:41:58,120 Chega de andar. Vamos correr. 499 00:42:14,640 --> 00:42:17,340 Ent�o, como voc� est� aqui sozinha? 500 00:42:17,800 --> 00:42:19,310 Salvando cavalos. 501 00:42:20,520 --> 00:42:24,270 Eu viajo desde sempre. Meu pai nunca esteve presente. 502 00:42:24,640 --> 00:42:26,520 Minha m�e est� sempre em turn� 503 00:42:26,520 --> 00:42:30,110 - Ah, ela canta. - Sweeter Sugar Kei 504 00:42:31,100 --> 00:42:36,410 Sabe, eles t�m boas coisas aqui. Esse vestido ficaria lindo em 505 00:42:37,340 --> 00:42:39,440 Voc� n�o me conhece mesmo, n�? 506 00:43:14,140 --> 00:43:16,800 Deus! Esse lugar todo � incr�vel! 507 00:43:16,800 --> 00:43:18,800 Vou ficar aqui pra sempre. 508 00:43:18,800 --> 00:43:22,000 - Sua m�e n�o sentiria sua falta? - Ela n�o � assim. 509 00:43:22,000 --> 00:43:23,640 Ah, desculpa, eu... 510 00:43:24,330 --> 00:43:27,040 Essa n�o � uma hist�ria triste. Eu estou bem. 511 00:43:27,390 --> 00:43:30,640 N�o � f�cil ser m�e. Se fosse, pais � que seriam. 512 00:43:31,440 --> 00:43:33,230 Gostaria de poder ficar tamb�m. 513 00:43:34,490 --> 00:43:36,110 Quando voc� volta pra 514 00:43:37,230 --> 00:43:42,380 Programa��o, bom trabalho... Cabelo curto? 515 00:43:42,590 --> 00:43:43,610 Eu tenho uma semana. 516 00:43:45,480 --> 00:43:48,400 Escuta, sobre o que est� me esperando em casa, tem uma coisa... 517 00:43:53,530 --> 00:43:55,050 Eu vou definitivamente ficar. 518 00:43:56,320 --> 00:43:57,180 Com licen�a. 519 00:43:58,140 --> 00:43:59,180 Voc� � a dona? 520 00:44:00,040 --> 00:44:01,310 Meu filho � o dono. 521 00:44:01,450 --> 00:44:04,800 Ele teve que comprar o bar, porque nenhum lugar deixava a banda tocar. 522 00:44:05,980 --> 00:44:08,990 Ol�. Ent�o, como posso te ajudar? 523 00:44:09,360 --> 00:44:13,020 Primeiro... Voc� � todo... Incr�vel. 524 00:44:13,640 --> 00:44:14,780 E segundo 525 00:44:15,180 --> 00:44:17,820 Eu queria cantar aqui algum dia. Com o meu grupo. 526 00:44:18,940 --> 00:44:21,520 - Tem voz boa? - Ah, doce igual caramelo. 527 00:44:23,240 --> 00:44:24,650 Ent�o vamos ouvir. 528 00:44:25,690 --> 00:44:28,170 Ah n�o. N�o assim. 529 00:44:28,170 --> 00:44:31,040 Aqui na ilha. Tudo � assim! 530 00:44:31,040 --> 00:44:32,920 � o bar da alegria! 531 00:44:33,150 --> 00:44:35,850 Se pensar demais, voc� n�o fica feliz 532 00:44:36,240 --> 00:44:40,940 Pensar � basicamente um erro, 533 00:44:44,650 --> 00:44:46,270 Bom, nesse caso... 534 00:44:52,840 --> 00:44:55,660 Pegue leve 535 00:44:57,160 --> 00:45:00,000 Comigo, por favor 536 00:45:01,920 --> 00:45:09,080 Me toque gentilmente Como uma brisa de ver�o 537 00:45:10,360 --> 00:45:17,480 Tome seu tempo V� devagar 538 00:45:18,320 --> 00:45:25,320 Andante, Andante Apenas deixe o sentimento crescer 539 00:45:26,860 --> 00:45:32,280 Fa�a dos seus dedos Suavidez e luz 540 00:45:33,690 --> 00:45:39,400 Deixe o seu corpo ser o veludo da noite 541 00:45:40,680 --> 00:45:46,880 Toque minha alma Voc� sabe como 542 00:45:47,470 --> 00:45:54,030 Andante, Andante Comece devagar comigo agora 543 00:45:54,810 --> 00:45:56,600 Eu sou sua m�sica 544 00:45:58,330 --> 00:46:01,950 Sou sua can��o 545 00:46:01,950 --> 00:46:08,330 Toque-me de tempo em tempo E me fortale�a 546 00:46:09,000 --> 00:46:14,440 Me fa�a cantar Me fa�a soar 547 00:46:16,380 --> 00:46:21,980 Andante, Andante Pise levemente no meu ch�o 548 00:46:22,760 --> 00:46:29,610 Andante, Andante Por favor, n�o me decepcione 549 00:46:31,480 --> 00:46:32,700 Est� contratada! 550 00:46:32,700 --> 00:46:35,520 - S�rio?! - Est� muito contratada! 551 00:46:40,680 --> 00:46:42,960 Eu sou sua m�sica 552 00:46:44,270 --> 00:46:47,960 Sou sua can��o 553 00:46:47,960 --> 00:46:54,170 Toque-me de tempo em tempo E me fortale�a 554 00:46:54,510 --> 00:47:00,700 Me fa�a cantar Me fa�a soar 555 00:47:01,680 --> 00:47:07,980 Andante, Andante Pise levemente no meu ch�o 556 00:47:08,640 --> 00:47:14,940 Andante, Andante Por favor, n�o me decepcione 557 00:47:15,760 --> 00:47:24,010 Andante, Andante Por favor, n�o me... 558 00:47:24,490 --> 00:47:30,280 Decepcione 559 00:47:40,460 --> 00:47:41,870 Ok. Pronta? 560 00:47:44,840 --> 00:47:45,680 Certo. 561 00:47:46,700 --> 00:47:48,680 Eu s� acho que voc� n�o sabe o que t� fazendo 562 00:47:50,270 --> 00:47:56,380 Eu espero que mexendo essas duas madeiras, cheguemos em terra 563 00:47:57,930 --> 00:48:02,110 Tem uma ilhazinha ali. Vamos fazer um piquenique. 564 00:48:02,970 --> 00:48:05,760 - Onde est� a comida? - Oh, voc� vai pegar. 565 00:48:05,760 --> 00:48:07,080 No caminho. 566 00:48:15,360 --> 00:48:19,840 Ent�o... N�o falamos sobre ontem a noite. 567 00:48:21,310 --> 00:48:23,950 - N�o... - Voc� deve saber que eu nunca... 568 00:48:24,320 --> 00:48:29,520 Nunca fa�o isso. Digo... Raramente 569 00:48:30,200 --> 00:48:33,770 �s vezes. Um pou... Recentemente. Mas no geral, n�o! 570 00:48:33,770 --> 00:48:35,520 Eu achei incr�vel. 571 00:48:41,400 --> 00:48:46,280 Vou dizer uma coisa aqui e voc� devia ficar quieto e escutar 572 00:48:46,280 --> 00:48:49,470 Porque vai pensar que sou louca 573 00:48:49,660 --> 00:48:54,600 Mas gradualmente, voc� vai ver que estou certa 574 00:48:55,440 --> 00:49:01,450 E vai passar o resto da vida me agradecendo por ter ido direto ao ponto. 575 00:49:01,450 --> 00:49:02,860 Bem, estou pronto. 576 00:49:04,860 --> 00:49:08,080 Eu n�o estava brincando ontem. Estava falando s�rio. 577 00:49:08,830 --> 00:49:10,330 Eu quero ficar aqui. 578 00:49:12,330 --> 00:49:13,880 E eu acho que voc� tamb�m deveria 579 00:49:15,290 --> 00:49:16,910 Acho que dev�amos fazer uma escolha 580 00:49:17,420 --> 00:49:19,290 De fazer algo radical e maravilhoso 581 00:49:19,290 --> 00:49:23,310 De viver nesse lugar incr�vel com algu�m... 582 00:49:25,310 --> 00:49:27,800 Algu�m miraculoso. 583 00:49:33,280 --> 00:49:35,450 Eu disse que voc� acharia maluquice 584 00:49:39,160 --> 00:49:42,810 S� acho que n�o � t�o simples. Nada �. 585 00:49:43,790 --> 00:49:45,160 Tudo � simples. 586 00:49:45,960 --> 00:49:47,440 Quando voc� deixa ser 587 00:50:00,250 --> 00:50:01,470 N�o acho maluquice 588 00:50:03,740 --> 00:50:04,830 Isso serve. 589 00:50:05,840 --> 00:50:06,650 Por enquanto 590 00:50:28,960 --> 00:50:29,720 J� era. 591 00:50:30,760 --> 00:50:32,190 J� era. Acabou. 592 00:50:32,190 --> 00:50:34,880 Sophie, Sophie, querida tudo vai ficar bem 593 00:50:34,880 --> 00:50:38,330 Apesar de tudo ter ca�do, o jardim parecer uma piscina 594 00:50:38,330 --> 00:50:40,940 - As piscinas estarem sujas - Vamos cuidar de tudo isso. 595 00:50:41,150 --> 00:50:43,580 - A festa s� � daqui um dia. - Que festa? 596 00:50:43,580 --> 00:50:46,030 Recebi um telefonema dizendo que, por causa da tempestade 597 00:50:46,110 --> 00:50:48,270 Nenhum v�o vem para Athenas! 598 00:50:48,380 --> 00:50:50,220 Ent�o n�o haver� nenhum h�spede milion�rio na 599 00:50:50,220 --> 00:50:51,740 N�o-T�o-Grande Inagura��o 600 00:50:51,740 --> 00:50:54,810 O que � �timo, porque a banda n�o vem nenhuma barca est� navegando 601 00:50:54,810 --> 00:50:59,160 Ent�o n�o haver� ningu�m para intreter as pessoas daqui 602 00:50:59,280 --> 00:51:01,370 Realmente j� era e eu decepcionei todo mundo 603 00:51:01,370 --> 00:51:02,960 N�o. Isso n�o � verdade. 604 00:51:03,260 --> 00:51:04,960 Especialmente... A m�e. 605 00:51:06,200 --> 00:51:09,980 Nada que voc� fizesse decepcionaria ela. Acredite, eu sei. 606 00:51:11,980 --> 00:51:13,280 Como voc� sabe? 607 00:51:17,230 --> 00:51:20,940 Porque eu j� decepcionei ela 608 00:53:18,680 --> 00:53:21,070 Eu fui atr�s dela. � claro. 609 00:53:24,120 --> 00:53:26,270 Ela correu at� a casa da fazenda. 610 00:53:26,940 --> 00:53:28,970 Espera. Donna! 611 00:53:29,200 --> 00:53:31,610 Donna, por favor, por favor, me escuta. 612 00:53:31,720 --> 00:53:33,210 - Eu adoraria. - Adoraria? 613 00:53:33,210 --> 00:53:34,110 Sim, claro. 614 00:53:34,460 --> 00:53:36,990 Eu escuto enquanto voc� responde tr�s perguntas 615 00:53:38,190 --> 00:53:40,700 Voc� est� noivo daquela linda mulher? 616 00:53:42,300 --> 00:53:42,780 Sim. 617 00:53:43,150 --> 00:53:45,310 E voc� me contou? 618 00:53:46,440 --> 00:53:46,990 N�o. 619 00:53:47,850 --> 00:53:50,750 E voc� realmente acha que eu te perdoaria? 620 00:53:50,830 --> 00:53:51,930 - Por favor - V�! 621 00:53:51,930 --> 00:53:53,980 - Por favor, me escuta. - J� ouvi o suficiente! 622 00:53:54,160 --> 00:53:54,750 V�! 623 00:56:00,170 --> 00:56:02,600 Voc� est� entediada, Sr. Bright. 624 00:56:05,290 --> 00:56:11,050 No pa�s, n�o h� nada que eu goste mais do que um contrato 625 00:56:14,910 --> 00:56:18,190 Este neg�cio far� sua primeira a n�mero um em NY 626 00:56:18,830 --> 00:56:20,430 Vale o tempo, eu acho. 627 00:56:25,450 --> 00:56:26,270 � uma foto linda. 628 00:56:28,110 --> 00:56:29,320 Minha esposa e filha 629 00:56:30,590 --> 00:56:32,480 - Voc� tem fam�lia. - Eu tenho uma filha. 630 00:56:33,000 --> 00:56:33,870 Melhor coisa da minha vida. 631 00:56:35,000 --> 00:56:36,920 Ent�o, continuando... 632 00:56:42,860 --> 00:56:46,600 Ela � mesmo... a melhor coisa na minha vida. 633 00:56:48,280 --> 00:56:50,090 Sim, voc� j� disse. 634 00:56:51,200 --> 00:56:52,280 Sim, perd�o. 635 00:56:53,000 --> 00:56:54,480 Eu acabei de perceber uma coisa. 636 00:56:55,320 --> 00:56:56,480 O qu�, Sr. Bright? 637 00:56:56,810 --> 00:56:57,820 O que percebeu? 638 00:57:04,120 --> 00:57:07,120 O contrato � �timo, ali�s. Fa�a quantas mudan�as quiser. 639 00:58:04,350 --> 00:58:06,110 - Al�. - Como ele est� se saindo? 640 00:58:06,360 --> 00:58:11,960 Seu melhor. Uma coisa � fazer seu irm�o g�meo ir na pe�a do seu filho 641 00:58:11,960 --> 00:58:15,230 - Mas isso � diferente. - Foi ideia dele! 642 00:58:15,470 --> 00:58:20,560 Eu tinha esquecido uma coisa. Fam�lia � tudo o que importa. 643 00:58:21,150 --> 00:58:23,120 S� n�o deixa ele contar a hist�ria do bode 644 00:58:24,440 --> 00:58:27,630 Tem uma hist�ria muito boa que voc�s v�o achar 645 00:58:27,960 --> 00:58:32,540 Muito muito boa. � sobre um bode. 646 00:58:38,990 --> 00:58:42,320 - Malas! Eu devia saber! - N�o s�o tantas. 647 00:58:42,490 --> 00:58:43,720 - Donna?! - Donna! 648 00:58:50,320 --> 00:58:52,990 Ai meu Deus, agora eu vejo o que voc� queria dizer! 649 00:58:52,990 --> 00:58:55,290 Esse lugar � lindo! 650 00:58:55,290 --> 00:58:56,750 Estou t�o feliz que voc�s est�o aqui 651 00:58:57,840 --> 00:58:59,680 - O que aconteceu? - Onde est� o arquiteto bonit�o? 652 00:59:00,620 --> 00:59:02,650 Acabou que ele estava mentindo pra mim 653 00:59:02,970 --> 00:59:04,200 Ele n�o � um arquiteto. 654 00:59:05,260 --> 00:59:06,170 Ele est� noivo. 655 00:59:07,230 --> 00:59:08,640 De outra pessoa 656 00:59:10,090 --> 00:59:12,040 Ela � linda e... 657 00:59:13,080 --> 00:59:14,720 Agora ele voltou pra ela. 658 00:59:16,110 --> 00:59:17,980 Odeio quando eles fazem isso. 659 00:59:21,560 --> 00:59:23,740 Ent�o, eu estou dormindo nessa casa de fazenda 660 00:59:24,000 --> 00:59:27,450 N�o sei quem � o dono. Mas � o lugar mais lindo do mundo! 661 00:59:27,880 --> 00:59:29,230 E tamb�m tem um cavalo. 662 00:59:29,230 --> 00:59:30,860 Sim! Muito rom�ntico! 663 00:59:31,080 --> 00:59:32,090 Vamos te levar pra casa. 664 00:59:32,410 --> 00:59:36,540 N�o antes da apresenta��o da melhor girlband do mundo! 665 00:59:36,620 --> 00:59:39,610 Estamos juntas! Onde tocamos? 666 00:59:39,610 --> 00:59:41,610 N�o, n�o consigo. N�o estou no clima. 667 00:59:41,610 --> 00:59:43,400 Mas vai te colocar no clima! 668 00:59:43,400 --> 00:59:48,810 Claro que vai! As luzes, os quadros, a adrenalina! 669 00:59:48,990 --> 00:59:52,670 A descend�ncia de grandes guerreiros! 670 00:59:53,260 --> 00:59:55,610 Acenando e enlouquecendo 671 00:59:55,610 --> 01:00:01,610 Ao som das batidas. Fazendo os seus corpos requebrarem! 672 01:00:15,180 --> 01:00:17,520 N�o sei cantar sobre o amor quando n�o estou sentindo 673 01:00:19,520 --> 01:00:22,860 Ent�o, cante sobre o que voc� est� sentindo 674 01:00:33,420 --> 01:00:36,200 Eu fui tra�da por voc� 675 01:00:37,840 --> 01:00:39,770 E eu acho que voc� sabe quando 676 01:00:41,720 --> 01:00:45,020 Ent�o eu me decidi... 677 01:00:46,060 --> 01:00:47,790 Isso tem que acabar 678 01:00:50,360 --> 01:00:55,310 Olhe pra mim agora Ser� que vou aprender? 679 01:00:55,840 --> 01:01:02,410 Eu n�o sei como Mas de repente perco o controle 680 01:01:02,940 --> 01:01:06,920 Tem um fogo na minha alma 681 01:01:07,150 --> 01:01:10,670 Apenas um olhar e escuto um sino tocar 682 01:01:10,670 --> 01:01:13,710 Mais um olhar e esque�o de tudo 683 01:01:15,470 --> 01:01:18,760 Mamma Mia. Aqui vou eu de novo. 684 01:01:18,860 --> 01:01:22,040 Meu Deus, como eu posso resistir? 685 01:01:22,320 --> 01:01:25,820 Mamma Mia. Estou mostrando de novo 686 01:01:25,820 --> 01:01:28,940 Meu Deus, quanto sinto a sua falta 687 01:01:29,370 --> 01:01:32,590 Sim, eu estive de cora��o partido 688 01:01:33,000 --> 01:01:35,980 Triste desde o nosso rompimento 689 01:01:36,350 --> 01:01:39,630 Porque eu te deixei ir embora? 690 01:01:39,630 --> 01:01:43,080 Mamma Mia. Agora eu sei 691 01:01:44,320 --> 01:01:46,570 Eu n�o devia ter deixado voc� ir 692 01:01:47,310 --> 01:01:48,520 Vamos, meninas! 693 01:01:53,390 --> 01:01:57,280 Eu estava brava e triste pelas coisas que voc� faz 694 01:02:00,300 --> 01:02:04,250 Posso contar todas as vezes que chorei por voc� 695 01:02:07,360 --> 01:02:10,890 E quando voc� vai Quando bate a porta 696 01:02:10,910 --> 01:02:16,110 Acho que voc� sabe que n�o demorar� tanto 697 01:02:16,440 --> 01:02:20,140 Voc� sabe que n�o sou t�o forte 698 01:02:20,280 --> 01:02:23,360 Apenas um olhar e escuto um sino tocar 699 01:02:23,710 --> 01:02:27,000 Mais um olhar e esque�o de tudo 700 01:02:28,570 --> 01:02:31,880 Mamma Mia. Aqui vou eu de novo. 701 01:02:32,000 --> 01:02:35,130 Meu Deus, como eu posso resistir? 702 01:02:35,520 --> 01:02:38,890 Mamma Mia. Estou mostrando de novo 703 01:02:38,890 --> 01:02:42,280 Meu Deus, quanto sinto a sua falta 704 01:02:42,540 --> 01:02:45,660 Sim, eu estive de cora��o partido 705 01:02:46,080 --> 01:02:49,240 Triste desde o nosso rompimento 706 01:02:49,390 --> 01:02:52,800 Porque eu te deixei ir embora? 707 01:03:00,600 --> 01:03:01,180 Oi 708 01:03:01,370 --> 01:03:02,160 Bill? 709 01:03:12,300 --> 01:03:14,570 - Meu ponto �: - Eu sei qual � o seu ponto. 710 01:03:14,860 --> 01:03:16,250 Voc� n�o sabe qual o meu ponto 711 01:03:16,640 --> 01:03:18,570 Seu ponto � que voc� gostou dele 712 01:03:19,210 --> 01:03:21,790 Viu? Voc� errou. Esse n�o � o meu ponto. 713 01:03:21,790 --> 01:03:22,960 N�o � que eu goste dele 714 01:03:23,400 --> 01:03:26,040 Meu ponto � que eu amo ele e quero ter seus filhos 715 01:03:26,040 --> 01:03:29,390 E empurr�-lo em uma cadeira de rodas e guardar suas cinzas 716 01:03:30,890 --> 01:03:33,080 - Eu vejo. - E ele gosta da Donna. 717 01:03:33,710 --> 01:03:36,270 - E isso n�o � justo. - Ele pode ajud�-la a se sentir melhor 718 01:03:36,430 --> 01:03:39,200 Sabe o que faz eu me sentir melhor quando meu cora��o est� partido? 719 01:03:40,250 --> 01:03:40,890 Bolo. 720 01:03:41,180 --> 01:03:46,170 Porque ela n�o faz isso, come muito bolo e deixa o cara pra mim? 721 01:03:49,790 --> 01:03:50,510 Eu vou entrar. 722 01:03:50,830 --> 01:03:56,030 N�o, voc� fica, sis. Porque voc� ama a Donna e quer v�-la feliz! 723 01:03:56,590 --> 01:03:58,380 - Ei, gente. - Oi! 724 01:04:00,250 --> 01:04:01,900 - Esse � o meu amigo, Bill. - Oi! 725 01:04:02,270 --> 01:04:04,280 � um prazer te conhecer, nunca ouvi falar de voc� 726 01:04:04,860 --> 01:04:07,130 - Oi! - Eu trouxe Donna aqui no meu barco. 727 01:04:07,280 --> 01:04:08,250 Voc� tem um barco?! 728 01:04:09,130 --> 01:04:10,300 Ele tem um barco. 729 01:04:10,750 --> 01:04:12,860 E eu me preocupo com ela. Ent�o voltei. 730 01:04:12,860 --> 01:04:15,770 Ele se preocupa, ele liga, ele tem um barco! 731 01:04:16,590 --> 01:04:18,840 E agora, vou lev�-la para o mar de novo. 732 01:04:20,430 --> 01:04:23,360 Lev�-la para o mar de novo. Em um barco. 733 01:04:23,980 --> 01:04:25,720 - Voc� n�o acha que devo ir. - T� brincando? 734 01:04:25,820 --> 01:04:27,050 Claro que deveria. 735 01:04:27,370 --> 01:04:28,920 Diga que ela deve ir. 736 01:04:30,920 --> 01:04:33,240 - Voc�, absolutamente, deve ir. - Foi o que eu disse. 737 01:04:33,690 --> 01:04:35,450 - Eu estou a dizer tamb�m. Vai! - Vai! 738 01:04:35,450 --> 01:04:36,840 - V�! - E fa�a tudo o que eu faria. 739 01:04:36,840 --> 01:04:37,880 Nem tudo. 740 01:04:39,530 --> 01:04:40,490 Obrigada, gente. 741 01:04:41,560 --> 01:04:42,520 Voltarei logo. 742 01:04:42,520 --> 01:04:44,110 - Tchau, querida! - Tchau! 743 01:04:49,850 --> 01:04:51,880 - Cerveja e bolo, por favor! - Bolo, aqui! 744 01:04:51,880 --> 01:04:52,970 Muito bolo! 745 01:04:53,530 --> 01:04:54,430 Ele n�o est� atendendo. 746 01:04:55,150 --> 01:04:57,050 Nem consigo avisar pra ele como tudo deu errado 747 01:04:57,160 --> 01:04:59,290 N�o acha que ele s� n�o est� escutando o telefone? 748 01:04:59,900 --> 01:05:01,630 Ou que tirou do bolso 749 01:05:01,720 --> 01:05:04,960 Viu que era voc� e decidiu n�o responder 750 01:05:05,440 --> 01:05:08,280 � maravilhoso que voc� colocou isso na cabe�a dela 751 01:05:12,670 --> 01:05:14,350 Acho que o celular dele est� no silencioso 752 01:05:15,630 --> 01:05:17,610 Eu nem sei o que diria a ele, de qualquer jeito 753 01:05:17,680 --> 01:05:21,600 Voc� diria que ama ele mais do que essa briga 754 01:05:21,610 --> 01:05:23,160 - Isso � muito bom. - Eu sei 755 01:05:24,520 --> 01:05:26,440 Eu o amo mais do que qualquer briga 756 01:05:27,120 --> 01:05:29,310 Queria que ele estivesse aqui pra falar isso 757 01:05:30,490 --> 01:05:33,080 Queria que o Bill estivesse aqui tamb�m. Pra bater nele. 758 01:05:33,690 --> 01:05:36,120 O que deu de errado entre voc�s? 759 01:05:37,150 --> 01:05:39,610 Bem, tinha uma outra mulher por perto 760 01:05:39,880 --> 01:05:41,610 Eu perguntei sobre ela e... 761 01:05:42,120 --> 01:05:45,470 Voc� sabe que est� com problemas quando ele fala "apenas amigos" 762 01:05:45,660 --> 01:05:48,120 Foi assim que a maiora dos meus casamentos acabaram tamb�m 763 01:08:34,060 --> 01:08:35,500 Nenhuma barca? 764 01:08:35,500 --> 01:08:36,570 Voc� n�o pode estar falando s�rio. 765 01:08:37,000 --> 01:08:42,620 Eu vim de Estocolmo. N�o vai dizer que vou parar aqui. 766 01:08:45,920 --> 01:08:46,510 Que foi? 767 01:08:48,060 --> 01:08:50,270 O tempo foi cruel com voc�, senhor. 768 01:08:51,880 --> 01:08:54,200 Suas entradas. Desapareceram. 769 01:08:54,460 --> 01:08:55,230 Seu rosto 770 01:08:56,120 --> 01:08:57,230 Teve um col�pso 771 01:08:57,840 --> 01:09:00,400 Eu sugeriria que nad�ssemos. Mas melhor n�o. 772 01:09:01,280 --> 01:09:02,640 E nesse tempo da vida... 773 01:09:03,500 --> 01:09:05,390 Senhor, no seu caso... 774 01:09:06,000 --> 01:09:07,390 A idade te valoriza. 775 01:09:07,900 --> 01:09:09,930 Assim como as �rvores. O vinho. 776 01:09:11,230 --> 01:09:12,360 E o queijo. 777 01:09:13,740 --> 01:09:14,620 Muito obrigado. 778 01:09:15,290 --> 01:09:16,350 Voc� n�o est� t�o mal 779 01:09:18,270 --> 01:09:20,270 Me disseram que voc� n�o viria. O que t� fazendo aqui? 780 01:09:20,410 --> 01:09:22,270 Eu sou uma pessoa espont�nea 781 01:09:23,150 --> 01:09:24,490 - N�o � n�o. - N�o sou. 782 01:09:42,640 --> 01:09:43,850 Isso foi incr�vel! 783 01:09:47,340 --> 01:09:49,130 S� de pegar j� t� bom 784 01:09:49,550 --> 01:09:50,400 S�rio? 785 01:09:51,280 --> 01:09:52,860 N�o! Estou brincando! 786 01:09:52,860 --> 01:09:54,860 Abra! Agora! 787 01:10:07,390 --> 01:10:08,200 Pra voc�. 788 01:10:11,630 --> 01:10:12,330 Voc� � muito gentil. 789 01:10:20,720 --> 01:10:22,860 Tem muita coisa boa ali 790 01:10:23,420 --> 01:10:24,600 Eles t�m um bolo 791 01:10:24,810 --> 01:10:27,500 Chamado "Clova", com camadas de amendoim 792 01:10:27,500 --> 01:10:28,720 Voc� teve o bastante. 793 01:10:29,660 --> 01:10:33,020 Em algum lugar. Em um barco. No oceano 794 01:10:33,000 --> 01:10:36,940 Algu�m que n�o � eu est� com o homem mais lindo do mundo 795 01:10:37,210 --> 01:10:38,940 Exceto por esse cara. 796 01:10:40,010 --> 01:10:42,810 Jesus Cristo, que tipo de ilha � essa? 797 01:10:45,240 --> 01:10:46,090 Oi. 798 01:10:46,320 --> 01:10:49,230 Eu s� quero dizer que adoro olhar pra voc� 799 01:10:49,230 --> 01:10:50,060 Ah, isso �... 800 01:10:50,120 --> 01:10:50,600 Voc�! 801 01:10:51,400 --> 01:10:53,580 Homem. Vem aqui. 802 01:10:54,190 --> 01:10:56,110 - Desculpa. Com licen�a. - Eu espero. 803 01:10:57,580 --> 01:10:59,050 Oi, eu estou procurando 804 01:10:59,050 --> 01:11:00,780 Eu sei por quem voc� procura 805 01:11:00,920 --> 01:11:03,930 Com esses olhos e cabelo 806 01:11:04,620 --> 01:11:07,530 Eu diria pra cortar, igual fez com o cora��o daquele anjo de garota 807 01:11:07,530 --> 01:11:08,730 - Eu sei, eu sei. - O qu�? 808 01:11:09,180 --> 01:11:12,840 Ela se superou depois que voc� partiu seu cora��o 809 01:11:13,320 --> 01:11:17,760 Ela partiu. Em um barco. Com o mais famoso jovem daqui. 810 01:11:18,170 --> 01:11:20,780 E eu n�o esperaria pela sua volta 811 01:11:21,710 --> 01:11:26,680 O cara tem tanto jeito que a cama cai 812 01:11:28,090 --> 01:11:31,790 Se chama Karma. E se pronuncia "HA!" 813 01:11:36,940 --> 01:11:38,110 Eu mere�o isso. 814 01:11:38,620 --> 01:11:40,110 Ele est� voltando. Fala que estou bonita. 815 01:11:40,110 --> 01:11:42,490 Voc� t� sempre bonita. Para de me sacanear. 816 01:11:42,490 --> 01:11:44,680 - Desculpa. - Sacanagem! 817 01:11:45,080 --> 01:11:47,310 Voc� est� t�o linda... 818 01:11:47,640 --> 01:11:50,970 Meu ponto �, eu nem me importo se.... 819 01:11:55,880 --> 01:11:57,320 - Onde est� aquele bolo? - Logo ali 820 01:11:57,290 --> 01:11:58,170 Vamo l�. 821 01:12:40,060 --> 01:12:42,730 S� quero dizer que foi muito bom voc� ter aparecido hoje 822 01:12:44,040 --> 01:12:45,180 Fico feliz de ajudar 823 01:12:45,950 --> 01:12:46,570 Obrigada. 824 01:12:55,130 --> 01:12:56,650 - Boa noite, ent�o. - Boa noite. 825 01:13:03,720 --> 01:13:04,920 Eu s� estava muito triste. 826 01:13:05,820 --> 01:13:06,480 Eu sei. 827 01:13:08,060 --> 01:13:10,060 - Homens s�o porcos. - Todos. 828 01:13:12,220 --> 01:13:14,410 E nem � que eu n�o goste de porcos 829 01:13:14,940 --> 01:13:17,840 Eu gosto. Digo, n�o ia querer um pra cuidar... 830 01:13:17,840 --> 01:13:19,290 S� vem logo pra c�. 831 01:13:24,250 --> 01:13:26,640 S� n�o entendo como isso nos leva at� a ilha 832 01:13:27,370 --> 01:13:28,810 � um pequeno truque que aprendi 833 01:13:29,100 --> 01:13:32,410 Voc� v� um problema e literalmente se coloca pra baixo 834 01:13:32,990 --> 01:13:34,880 N�o consegue levantar at� se resolver 835 01:13:37,360 --> 01:13:38,750 Ent�o vamos testar. 836 01:13:41,240 --> 01:13:42,240 Muito apertado? 837 01:13:44,520 --> 01:13:45,690 Ei, voc� se lembra de mim? 838 01:13:46,560 --> 01:13:49,580 Eu passei dos 50, �s vezes n�o lembro meu pr�prio nome 839 01:13:50,060 --> 01:13:52,010 Talvez isso te fa�a lembrar: 840 01:13:56,990 --> 01:13:58,890 Alexio!! 841 01:14:00,510 --> 01:14:01,850 Escute, todo mundo! 842 01:14:01,960 --> 01:14:07,160 Muitos anos atr�s esse homem salvou a minha vida, salvando o meu amor 843 01:14:07,820 --> 01:14:08,860 N�o foi nada! 844 01:14:08,860 --> 01:14:10,860 Qualquer um faria o mesmo! 845 01:14:11,160 --> 01:14:11,770 �. 846 01:14:13,080 --> 01:14:14,030 Plat�ia dif�cil. 847 01:14:14,750 --> 01:14:16,750 S�o dias dif�ceis para eles. 848 01:14:17,530 --> 01:14:18,760 Para todos n�s. 849 01:14:19,560 --> 01:14:22,650 Estamos trabalhando mais e mais ganhando menos 850 01:14:23,480 --> 01:14:28,860 Agora estacionamos o nosso barco e bebemos lamentando a Economia 851 01:14:31,120 --> 01:14:35,880 Nesse caso, voc�s devem querer ir para uma festa bem cara 852 01:14:35,880 --> 01:14:36,990 De gra�a! 853 01:14:37,660 --> 01:14:38,730 - Uma festa? - �. 854 01:14:46,010 --> 01:14:47,980 E tragam suas esposas e fam�lia! 855 01:14:51,120 --> 01:14:54,250 S� um minuto. Eu estou um pouco... 856 01:14:54,960 --> 01:14:57,360 Amarrado. Ei! 857 01:14:58,940 --> 01:15:01,370 Algu�m? Ei! 858 01:15:08,970 --> 01:15:09,770 Precisa de ajuda? 859 01:15:12,890 --> 01:15:15,040 Sem convidados. Apenas n�s. 860 01:15:15,160 --> 01:15:16,940 E um monte de comida. 861 01:15:17,450 --> 01:15:22,000 Estou come�ando a pensar que minha alma g�mea s�o Carboidratos 862 01:15:22,480 --> 01:15:24,060 E a minha deve ser vinho. 863 01:15:24,540 --> 01:15:25,930 E Sky � a minha. 864 01:15:27,930 --> 01:15:30,600 Talvez ele esteja certo. Talvez eu deva ir. 865 01:15:31,800 --> 01:15:32,920 Sophie, escute, 866 01:15:34,060 --> 01:15:38,560 Sua m�e era a pessoa mais corajosa que eu j� conheci. 867 01:15:38,560 --> 01:15:43,450 Se ela te ensinou algo, foi que voc� escolhe como viver sua vida 868 01:15:44,030 --> 01:15:46,640 Fa�a o que faz sua alma brilhar. 869 01:15:49,580 --> 01:15:50,410 Vou tentar. 870 01:15:55,450 --> 01:15:57,840 - Arrasamos. - Demais, baby. 871 01:16:00,940 --> 01:16:02,490 Vai ser uma linda noite. 872 01:16:03,180 --> 01:16:05,480 Queria ter algu�m pra compartilh�-la 873 01:16:05,610 --> 01:16:07,480 Ah, qual �, temos n�s. 874 01:16:08,240 --> 01:16:10,200 Ah, eu acho que temos mais do que isso. 875 01:16:10,750 --> 01:16:11,770 D� uma olhada. 876 01:16:20,680 --> 01:16:22,040 � Bill e Harry! 877 01:16:22,170 --> 01:16:22,720 N�o! 878 01:19:31,500 --> 01:19:32,730 Obrigada por virem! Obrigada! 879 01:19:46,680 --> 01:19:47,710 Sky! 880 01:20:00,650 --> 01:20:05,580 Bem, �bviamente n�o haver� milion�rios. Nem imprenssa. 881 01:20:05,740 --> 01:20:07,680 E eu s� consegui agendar a pior banda do mundo 882 01:20:07,680 --> 01:20:09,020 Eles s�o �timos 883 01:20:09,020 --> 01:20:11,130 Eu n�o ligo pra nada disso, voc� veio! 884 01:20:11,130 --> 01:20:15,120 E n�o vou sair. N�o ligo pro trabalho. Pra nada que n�o seja voc�. 885 01:20:15,290 --> 01:20:17,920 Se�or Sienfuegos, a festa vai acontecer. 886 01:20:18,060 --> 01:20:19,560 Vou procurar pelos fogos de artif�cio. 887 01:20:19,560 --> 01:20:21,840 Sky est� aqui e esses s�o os meus outros dois pais 888 01:20:22,240 --> 01:20:25,200 Claro que apenas tr�s homens criariam essa mulher 889 01:20:26,910 --> 01:20:28,160 � um prazer estar ao seu dispor 890 01:20:32,140 --> 01:20:33,400 Meu Deus, Sophie! 891 01:20:34,270 --> 01:20:35,920 Olha o que fez com o lugar. 892 01:20:36,080 --> 01:20:37,660 Ela queria fazer a m�e se orgulhar 893 01:20:37,930 --> 01:20:39,660 Como se n�o tivesse feito isso a vida inteira. 894 01:20:59,530 --> 01:21:00,640 Me d� licen�a, um minuto 895 01:21:02,990 --> 01:21:05,100 Aqui a n�s! 896 01:21:05,360 --> 01:21:08,480 Que o resto das nossas vidas seja o melhor de todos. 897 01:21:09,160 --> 01:21:10,480 Sa�de! 898 01:21:12,250 --> 01:21:13,480 Voc� n�o est� bebendo. 899 01:21:13,640 --> 01:21:15,480 Ela est� com saudade do seu homem 900 01:21:15,850 --> 01:21:16,360 Qual deles? 901 01:21:17,020 --> 01:21:18,720 Ah �, essa � a grande pergunta. 902 01:21:19,400 --> 01:21:19,850 O que? 903 01:21:20,300 --> 01:21:21,850 N�o importa. 904 01:21:22,440 --> 01:21:25,180 Quem quer mais? 905 01:21:25,180 --> 01:21:28,750 Eu quero mais. � a �ltima, vamos partir amanh�! 906 01:21:29,530 --> 01:21:31,180 - Todas voc�s? - Todas n�s. 907 01:21:31,900 --> 01:21:32,890 Exceto eu. 908 01:21:33,610 --> 01:21:34,890 - S�rio? - S�rio? 909 01:21:35,440 --> 01:21:36,650 Voc� n�o precisa. 910 01:21:37,680 --> 01:21:38,160 S�rio? 911 01:21:39,040 --> 01:21:41,420 Aquela casa em que voc� est� dormindo 912 01:21:41,900 --> 01:21:42,840 Quem acha que � o dono? 913 01:21:43,450 --> 01:21:43,930 Porqu�? 914 01:21:44,490 --> 01:21:46,030 Eu sou a dona. Eu. 915 01:21:46,560 --> 01:21:50,080 Eu sei que est� acabado. Mas meu filho n�o ajuda. 916 01:21:50,080 --> 01:21:52,240 Coloca toda a sua energia naquela banda horr�vel. 917 01:21:52,240 --> 01:21:53,500 Eles s�o �timos! 918 01:21:55,120 --> 01:21:56,650 Seus ouvidos est�o entupidos. 919 01:21:57,200 --> 01:22:01,180 Mas, se voc� viver l� e transform�-lo... 920 01:22:02,330 --> 01:22:03,580 Pode ficar de gra�a. 921 01:22:03,660 --> 01:22:05,580 Donna, s�rio, n�o. 922 01:22:05,580 --> 01:22:07,840 Tem um mundo inteiro l� fora! 923 01:22:07,840 --> 01:22:09,530 Tem um bem aqui! 924 01:22:11,310 --> 01:22:12,830 Eu adoraria ficar. 925 01:22:13,200 --> 01:22:15,770 Eu adoraria nada mais! 926 01:22:16,220 --> 01:22:19,770 E farei grandes coisas. Um dia pode ser um hotel! 927 01:22:20,620 --> 01:22:21,820 Pode ser maravilhoso! 928 01:22:24,000 --> 01:22:25,600 Mas voc� mal me conhece. 929 01:22:26,040 --> 01:22:28,640 Pois eu julgo a pessoa pelo cora��o 930 01:22:29,160 --> 01:22:33,120 Pelo jeito que tratam animais. E voc� � doce com Hector. 931 01:22:33,370 --> 01:22:34,970 - Meu cavalo. - E seu filho. 932 01:22:36,120 --> 01:22:38,140 Que tamb�m � um animal. 933 01:22:39,000 --> 01:22:40,540 Estou em �xtase. 934 01:22:43,840 --> 01:22:45,370 Da licen�a, um segundo. 935 01:22:47,880 --> 01:22:50,400 Bom, eu disse que a comida estava com um cheiro estranho 936 01:23:06,040 --> 01:23:07,710 Acho que sabemos o que isso significa 937 01:23:10,890 --> 01:23:13,660 A� est� voc�. Estive conversando com um cara 938 01:23:13,920 --> 01:23:16,860 Ele � um jornalista e quer escrever sobre esse lugar no seu blog 939 01:23:16,860 --> 01:23:17,960 Eu n�o ligo. 940 01:23:18,270 --> 01:23:19,980 N�o, eu sei que voc� fica dizendo isso, mas 941 01:23:20,250 --> 01:23:21,340 Me escute. 942 01:23:22,300 --> 01:23:22,840 O que? 943 01:23:25,880 --> 01:23:28,330 Nunca me senti t�o perto da minha m�e. 944 01:23:28,840 --> 01:23:29,720 Eu sei. 945 01:23:31,420 --> 01:23:33,610 Estar aqui com suas fotos nas paredes... 946 01:23:33,610 --> 01:23:34,700 Estou gr�vida. 947 01:23:37,640 --> 01:23:38,360 O que? 948 01:23:38,840 --> 01:23:41,520 No mesmo lugar que ela esteve gr�vida. 949 01:23:43,130 --> 01:23:44,990 S� que dessa vez sabemos quem � o pai. 950 01:23:44,990 --> 01:23:46,620 - Sophie, voc� est� gr�vida. - �! 951 01:23:46,840 --> 01:23:47,790 Estou. 952 01:23:49,050 --> 01:23:51,230 E eu tenho voc� e os meus tr�s pais! 953 01:23:53,080 --> 01:23:55,960 E ela n�o tinha ningu�m. Ningu�m pra contar isso. 954 01:23:57,130 --> 01:23:58,670 Deve ter sido assustador. 955 01:24:01,200 --> 01:24:03,440 Certo. Adeus. 956 01:24:09,080 --> 01:24:10,760 Ela n�o estava com medo. 957 01:24:10,840 --> 01:24:11,980 Eu sei disso agora. 958 01:24:11,980 --> 01:24:15,880 Ela sabia que conseguiria. Porque n�o estava sozinha. 959 01:24:16,640 --> 01:24:17,960 Ela tinha a mim. 960 01:24:18,620 --> 01:24:19,960 E voc� tem eu. 961 01:24:22,910 --> 01:24:24,700 N�o podemos falar com ningu�m sobre o beb�. 962 01:24:25,120 --> 01:24:28,320 Temos que esperar at� a 12� semana, pelo menos. 963 01:24:29,900 --> 01:24:30,320 O que? 964 01:24:33,040 --> 01:24:33,800 Esse barulho. 965 01:25:14,510 --> 01:25:17,050 Voc� est� na festa. Mas n�o est� na festa. 966 01:25:17,640 --> 01:25:19,050 Estive dan�ando. 967 01:25:19,560 --> 01:25:20,730 Mas n�o com voc�. 968 01:25:21,130 --> 01:25:22,730 Dance comigo agora. 969 01:25:23,370 --> 01:25:25,070 E nunca pare. 970 01:25:26,680 --> 01:25:28,300 Eu dei sua chance, Bill. 971 01:25:30,120 --> 01:25:31,420 Te pe�o mais uma. 972 01:25:33,040 --> 01:25:34,600 Mas n�o vai funcionar, vai? 973 01:25:35,070 --> 01:25:37,150 N�o aprendemos na primeira vez. 974 01:25:37,290 --> 01:25:38,800 Acredite quando digo que aprendi. 975 01:25:38,800 --> 01:25:40,170 Nunca acreditei em voc�, Bill. 976 01:25:40,430 --> 01:25:43,770 Voc� � um inc�ndio que n�o pode ser controlado. 977 01:25:43,930 --> 01:25:44,860 N�o mais! 978 01:25:45,560 --> 01:25:46,590 Eu mudei. 979 01:25:49,840 --> 01:25:51,480 Se isso aconteceu 980 01:25:51,840 --> 01:25:55,360 Algo deve ter acabado com voc�. 981 01:25:55,660 --> 01:25:59,080 Muitas paredes e dor na primeira vez 982 01:25:59,360 --> 01:26:01,230 Essa vida de playboy. 983 01:26:01,390 --> 01:26:03,960 E isso nunca vai acontecer. 984 01:26:04,920 --> 01:26:07,260 Ent�o tudo o que podemos ser agora, � amigos. 985 01:26:08,380 --> 01:26:10,410 E vamos nos acostumar. 986 01:26:11,320 --> 01:26:13,760 Voc� � muito forte, Rosie. 987 01:26:16,560 --> 01:26:17,610 Finalmente. 988 01:26:23,720 --> 01:26:26,320 Ela estaria amando tudo isso, n�o estaria? 989 01:26:27,790 --> 01:26:28,540 Quem? 990 01:26:29,920 --> 01:26:30,620 Donna. 991 01:26:46,330 --> 01:26:48,110 Oh n�o. Vamos... 992 01:27:08,030 --> 01:27:09,880 Vem, por aqui! Continue andando! 993 01:27:09,880 --> 01:27:12,350 Melhor n�o ter nenhuma surpresa me esperando. 994 01:27:12,350 --> 01:27:14,350 N�o mesmo. N�o uma. 995 01:27:14,350 --> 01:27:15,660 Odeio surpresas! 996 01:27:15,760 --> 01:27:17,310 Achei que amava surpresas! 997 01:27:17,310 --> 01:27:19,130 �, mas j� � muito. 998 01:27:19,130 --> 01:27:22,910 A festa n�o acontecendo, depois voc�, a gravidez... 999 01:27:23,180 --> 01:27:27,920 � tudo t�o incr�vel. E estou t�o feliz agora 1000 01:27:28,000 --> 01:27:34,080 Que n�o quero que nada chocante aconte�a at� a pr�xima d�cada. 1001 01:27:35,740 --> 01:27:36,320 O qu�? 1002 01:27:37,470 --> 01:27:38,490 Tarde demais. 1003 01:27:53,720 --> 01:27:55,370 Que a festa comece! 1004 01:27:57,870 --> 01:27:58,910 Vov�... 1005 01:28:00,240 --> 01:28:01,560 Voc� n�o foi convidada. 1006 01:28:02,780 --> 01:28:05,160 Esse � o melhor tipo de festa, pequena. 1007 01:28:08,410 --> 01:28:10,200 Ent�o, Sky te trouxe aqui. 1008 01:28:10,200 --> 01:28:13,370 N�o, Sky s� ajudou. 1009 01:28:14,170 --> 01:28:15,180 O que quer dizer? 1010 01:28:15,180 --> 01:28:18,380 Eu decidi me comprometer a ser 1011 01:28:18,780 --> 01:28:19,740 Uma av�. 1012 01:28:23,310 --> 01:28:25,210 25 anos atrasada. 1013 01:28:25,210 --> 01:28:26,570 Eu digo que podemos superar isso. 1014 01:28:27,120 --> 01:28:30,240 Sabe Sophie, ser rancorosa engorda. 1015 01:28:30,880 --> 01:28:33,530 Ent�o vamos nos concentrar em aqui e agora. 1016 01:28:33,530 --> 01:28:36,960 E vamos focar em ser uma �tima av�. 1017 01:28:37,210 --> 01:28:38,280 Uma �tima bisav�! 1018 01:28:38,480 --> 01:28:41,530 - Obrigada. - N�o, ele est� dizendo, espere... 1019 01:28:41,530 --> 01:28:42,410 Como voc� sabe? 1020 01:28:42,760 --> 01:28:44,520 - Sky? - Eu n�o disse nada. 1021 01:28:44,670 --> 01:28:45,840 N�s concordamos. 1022 01:28:46,120 --> 01:28:49,690 - Soph... - Eu s� contei ao Sam porque ele � o meu padrastro. 1023 01:28:49,720 --> 01:28:52,110 E tamb�m meu verdadeiro pai. 1024 01:28:52,110 --> 01:28:53,950 Eu disse pro Bill, ele � meu melhor amigo. 1025 01:28:53,950 --> 01:28:56,170 E eu disse ao Harry, ele � o pai N�mero 3. 1026 01:28:56,170 --> 01:28:59,230 Eu disse pra muita, muita gente. 1027 01:28:59,640 --> 01:29:01,790 Com licen�a, senhoras e sonhores! 1028 01:29:02,400 --> 01:29:03,720 Rosie e eu 1029 01:29:04,170 --> 01:29:09,640 Queremos prop�r um brinde � mulher desta e de toda hora. 1030 01:29:10,860 --> 01:29:12,110 Voc�s s�o t�o bons! 1031 01:29:12,920 --> 01:29:13,760 Elas est�o falando da Sophie. 1032 01:29:14,010 --> 01:29:15,050 Eu sei disso. 1033 01:29:15,320 --> 01:29:17,050 Sobe aqui, Sophie. 1034 01:29:22,360 --> 01:29:23,790 Eu s� quero dizer 1035 01:29:24,440 --> 01:29:27,850 Por um tempo agora eu estive vivendo os desejos da minha m�e. 1036 01:29:27,850 --> 01:29:29,850 E hoje, eles se tornam realidade. 1037 01:29:30,650 --> 01:29:31,850 Com isso 1038 01:29:33,100 --> 01:29:35,130 E... com isso. 1039 01:29:35,610 --> 01:29:36,800 Bisav�. 1040 01:29:37,000 --> 01:29:38,560 Vou deixar isso fora da autobiografia. 1041 01:29:38,860 --> 01:29:42,570 E agora eu posso realizar um dos meus desejos. 1042 01:29:43,080 --> 01:29:45,120 Desde quando eu era uma crian�a 1043 01:29:45,450 --> 01:29:48,170 Eu queria apenas uma vez 1044 01:29:48,620 --> 01:29:51,000 Fazer parte da "Donna & The Dinamos" 1045 01:30:04,380 --> 01:30:08,300 Eu, eu conheci o amor antes 1046 01:30:09,290 --> 01:30:16,240 Eu achei que ele n�o iria Vir de outra dire��o 1047 01:30:17,050 --> 01:30:21,230 Ainda, mesmo parecendo estranho 1048 01:30:22,030 --> 01:30:29,160 � totalmente nova pra mim essa afei��o 1049 01:30:29,740 --> 01:30:33,680 Eu, eu n�o sei o que voc� faz 1050 01:30:34,570 --> 01:30:41,720 Voc� me faz pensar que voc� Vai mudar minha vida pra sempre 1051 01:30:42,360 --> 01:30:46,360 Eu sempre irei te querer por perto 1052 01:30:47,000 --> 01:30:53,950 Eu jamais desistirei de voc�, querida 1053 01:30:55,290 --> 01:31:01,180 Voc� me emociona, me delicia Voc� me agrada, me anima 1054 01:31:01,450 --> 01:31:05,440 Voc� � tudo aquilo que tenho ansiado por 1055 01:31:07,640 --> 01:31:13,520 Eu te amo, eu te adoro Ponho minha vida antes de voc� 1056 01:31:13,820 --> 01:31:17,200 Eu s� quero voc� mais e mais 1057 01:31:20,110 --> 01:31:24,920 E finalmente parece que meus dias solit�rios acabaram 1058 01:31:25,820 --> 01:31:31,530 Eu estive esperando por voc� 1059 01:31:38,240 --> 01:31:45,440 Eu vou te carregar at� o fim E voc� vai escolher o dia 1060 01:31:46,060 --> 01:31:49,840 Que estar� preparada para me cumprimentar 1061 01:31:50,760 --> 01:31:54,730 Eu serei uma boa m�e, eu juro 1062 01:31:55,320 --> 01:32:02,460 Voc� vai ver o quanto eu me importo Quando voc� me encontrar 1063 01:32:03,480 --> 01:32:09,680 Voc� me emociona, me delicia Voc� me agrada, me anima 1064 01:32:09,680 --> 01:32:13,820 Voc� � tudo aquilo que tenho ansiado por 1065 01:32:15,950 --> 01:32:21,920 Eu te amo, eu te adoro Ponho minha vida antes de voc� 1066 01:32:21,920 --> 01:32:25,550 Eu s� quero voc� mais e mais 1067 01:32:28,120 --> 01:32:32,990 E finalmente parece que meus dias solit�rios acabaram 1068 01:32:33,980 --> 01:32:39,770 Eu estive esperando por voc� 1069 01:32:40,160 --> 01:32:50,840 Eu estive esperando por voc� 1070 01:33:09,770 --> 01:33:13,790 Nada mal. Voc� tem que trabalhar na respira��o, e estava um pouco desafinada. 1071 01:33:15,690 --> 01:33:17,340 � o que eu diria... 1072 01:33:17,920 --> 01:33:19,900 Se eu n�o fosse uma parente 1073 01:33:19,930 --> 01:33:21,520 Falando como uma bisav�. 1074 01:33:21,520 --> 01:33:23,520 Estou t�o orgulhosa que poderia explodir! 1075 01:33:24,060 --> 01:33:26,400 Voc� tem glitter nas veias! 1076 01:33:26,400 --> 01:33:27,520 E puxou de mim! 1077 01:33:27,870 --> 01:33:31,160 Agora, preciso que encontre o Sky. Vamos falar sobre voc�. 1078 01:33:31,760 --> 01:33:34,620 Bom, ali est� o Sr. Sienfuegos. Eu sei onde Sky est�. 1079 01:33:34,880 --> 01:33:36,040 Sienfuegos? 1080 01:33:36,810 --> 01:33:38,240 N�o � um nome comum. 1081 01:33:38,510 --> 01:33:41,880 Ele n�o � um homem comum. Veja voc� mesma. 1082 01:33:46,360 --> 01:33:47,390 Ruby! 1083 01:33:48,600 --> 01:33:50,010 Fernando? 1084 01:33:57,470 --> 01:33:58,360 Meu amor 1085 01:33:59,230 --> 01:34:01,400 M�xico. 1959. 1086 01:37:23,470 --> 01:37:25,630 Eu s� estou dizendo, ele tem as minhas orelhas. 1087 01:37:25,630 --> 01:37:27,690 S� estou perguntando: porque voc� se importa? 1088 01:37:27,690 --> 01:37:28,970 N�o ligo. N�o mesmo. 1089 01:37:28,970 --> 01:37:29,530 Bom. 1090 01:37:29,530 --> 01:37:32,460 Parece com os tr�s av�s e t� tudo bem. 1091 01:37:33,130 --> 01:37:35,680 - Sim, est� bem. - � que durante os anos 1092 01:37:36,270 --> 01:37:39,370 As pessoas sempre elogiam as minhas orelhas 1093 01:37:39,370 --> 01:37:40,380 Ah, �? 1094 01:37:40,380 --> 01:37:42,330 As pessoas elogiam suas orelhas? 1095 01:37:42,330 --> 01:37:44,650 Algo que espero que aconte�a com o Harry 1096 01:37:45,000 --> 01:37:47,080 - O menino. - Sim. 1097 01:38:13,260 --> 01:38:15,450 Voc�s dois parecem obcenamente felizes. 1098 01:38:15,450 --> 01:38:18,010 Ela virou meu mundo de cabe�a pra baixo. 1099 01:38:23,470 --> 01:38:26,860 E eu gostaria de te apresentar ao outro amor da minha vida: 1100 01:38:26,970 --> 01:38:29,740 Meu irm�o, Dom Rafael Sienfuegos 1101 01:38:31,800 --> 01:38:34,060 Oh Deus, eu espero que sua esposa esteja morta. 1102 01:38:34,330 --> 01:38:39,520 Na verdade, ela est�. E eu temo nunca encontrar a felicidade. 1103 01:38:40,030 --> 01:38:41,520 Pense de novo, irm�o. 1104 01:38:42,280 --> 01:38:44,700 Vamos, todo mundo. Vamos fazer isso. 1105 01:38:57,080 --> 01:38:58,430 Queria que ela estivesse aqui 1106 01:39:01,720 --> 01:39:03,050 Ela est�. 1107 01:39:29,600 --> 01:39:34,140 Eu nunca me senti t�o forte 1108 01:39:35,930 --> 01:39:41,120 Eu sou invenc�vel, como isso poderia dar errado? 1109 01:39:41,530 --> 01:39:47,560 N�o, aqui, aqui � onde n�s pertencemos 1110 01:39:49,020 --> 01:39:54,270 Eu vejo uma estrada � frente 1111 01:39:55,500 --> 01:40:04,360 Eu nunca pensei que me atreveria a pisar 1112 01:40:06,240 --> 01:40:12,990 Como uma imagem passando Meu amor Minha Vida 1113 01:40:12,990 --> 01:40:18,960 No espelho dos seus olhos Meu amor Minha Vida 1114 01:40:19,400 --> 01:40:27,960 Eu posso ver tudo t�o claramente Tudo que eu amo t�o carinhosamente 1115 01:40:28,410 --> 01:40:36,060 Imagens passando por Como reflexos de sua mente 1116 01:40:36,170 --> 01:40:38,800 Meu amor Minha Vida 1117 01:40:38,800 --> 01:40:45,310 S�o as palavras que eu tento encontrar Meu amor Minha Vida 1118 01:40:45,310 --> 01:40:52,440 Mas eu sei que n�o te possuo Com todo meu cora��o, Deus te aben�oe 1119 01:40:52,840 --> 01:40:58,920 Voc� ser� meu amor e minha vida 1120 01:40:59,150 --> 01:41:05,930 Voc� � a minha �nica 1121 01:41:08,800 --> 01:41:16,440 Eu segurei voc� perto de mim Sentiu seu batimento card�aco 1122 01:41:16,440 --> 01:41:19,360 E eu pensei: estou livre 1123 01:41:19,360 --> 01:41:26,400 Ah sim, e como somos n�s 1124 01:41:26,880 --> 01:41:32,990 No agora e al�m 1125 01:41:32,990 --> 01:41:43,210 Nada e ningu�m pode quebrar esse v�nculo 1126 01:41:43,600 --> 01:41:50,220 Como uma imagem passando Meu amor Minha Vida 1127 01:41:50,220 --> 01:41:56,520 No espelho dos seus olhos Meu amor Minha Vida 1128 01:41:56,890 --> 01:42:05,710 Eu posso ver tudo t�o claramente Tudo que eu amo t�o carinhosamente 1129 01:42:05,710 --> 01:42:13,390 Imagens passando por Como reflexos de sua mente 1130 01:42:13,390 --> 01:42:16,190 Meu amor Minha Vida 1131 01:42:16,190 --> 01:42:22,700 S�o as palavras que eu tento encontrar Meu amor Minha Vida 1132 01:42:22,700 --> 01:42:30,190 Mas eu sei que n�o te possuo Com todo meu cora��o, Deus te aben�oe 1133 01:42:30,190 --> 01:42:35,840 Voc� ser� meu amor e minha vida 1134 01:42:35,840 --> 01:42:43,150 Eu sei que n�o te possuo Com todo meu cora��o, Deus te aben�oe 1135 01:42:43,150 --> 01:42:49,640 Voc� ser� meu amor e minha vida 1136 01:42:49,640 --> 01:42:57,870 Voc� � minha e �nica. 84920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.