Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,343 --> 00:00:47,689
"My MOTHER"
2
00:00:55,255 --> 00:00:55,960
Give me a light.
3
00:01:00,960 --> 00:01:01,734
Thanks.
4
00:01:01,795 --> 00:01:02,705
Bye!
5
00:01:24,951 --> 00:01:25,952
- Did you wait long?
- No.
6
00:01:26,019 --> 00:01:27,623
What do you think?
7
00:01:27,687 --> 00:01:29,360
I was hot and thirsty.
That's all.
8
00:01:33,827 --> 00:01:35,033
Careful.
It's wet.
9
00:01:48,641 --> 00:01:49,745
You're so tiring!
10
00:02:21,708 --> 00:02:23,346
I would have preferred
doing otherwise.
11
00:02:24,878 --> 00:02:26,118
Or living otherwise.
12
00:02:27,447 --> 00:02:29,984
But I let myself get
overcome by things...
13
00:02:31,851 --> 00:02:34,491
Things foreign to me.
They settled in...
14
00:02:34,554 --> 00:02:35,999
Little by little...
15
00:02:36,055 --> 00:02:37,466
They destroyed my hope.
16
00:02:40,860 --> 00:02:42,066
They began to rule.
17
00:02:45,798 --> 00:02:48,506
You can understand
that when I was young...
18
00:02:48,568 --> 00:02:50,445
this wasn't the life I dreamed of.
19
00:02:52,539 --> 00:02:55,713
I didn't dream of this life
because I wasn't this person.
20
00:02:56,809 --> 00:02:59,813
I was full of
joy and energy.
21
00:02:59,879 --> 00:03:02,325
You didn't know me, Pierre.
22
00:03:02,382 --> 00:03:04,384
As soon as you were born,
my youth fell apart.
23
00:03:06,419 --> 00:03:10,333
I have the impression
that my life today...
24
00:03:10,390 --> 00:03:12,370
doesn't correspond
to my true nature.
25
00:03:12,425 --> 00:03:14,871
I have the impression
I haven't changed.
26
00:03:14,928 --> 00:03:17,602
Still full of
joy and energy.
27
00:03:17,664 --> 00:03:20,440
But unable to
prove it to others.
28
00:03:20,500 --> 00:03:22,912
Alone in my joy and energy.
29
00:03:24,737 --> 00:03:26,114
That's pretty awful.
30
00:03:27,207 --> 00:03:28,652
Your mother is like me.
31
00:03:31,244 --> 00:03:33,724
I don't mean she's awful.
32
00:03:33,780 --> 00:03:36,989
She simply hasn't
changed either.
33
00:03:38,017 --> 00:03:39,724
Like me, she wears a mask.
34
00:03:41,788 --> 00:03:44,496
She's pretty
tired these days.
35
00:03:44,557 --> 00:03:47,766
- Physically, she's fine.
- Can I go now?
36
00:03:49,362 --> 00:03:51,774
- Want me to carry your bag?
- No.
37
00:03:51,831 --> 00:03:53,435
- Give me the box.
- No, it's OK.
38
00:04:02,141 --> 00:04:03,677
You lost weight.
You look bad.
39
00:04:05,111 --> 00:04:06,556
I'm so happy to see you.
40
00:04:08,481 --> 00:04:11,087
- I missed you, Marthe.
- Me, too.
41
00:04:11,150 --> 00:04:12,254
Grandma sent this cheese.
42
00:04:12,318 --> 00:04:13,524
Your mother is upstairs.
43
00:04:13,586 --> 00:04:16,032
- It's heavy.
- No problem.
44
00:04:19,826 --> 00:04:20,770
The pool!
45
00:04:48,521 --> 00:04:49,693
You're soaked!
46
00:04:55,762 --> 00:04:57,298
Is that all you can say?
47
00:05:00,800 --> 00:05:02,074
I'll show you around.
48
00:05:09,942 --> 00:05:12,047
I think I'll go
shopping this afternoon.
49
00:05:14,881 --> 00:05:15,916
And you?
50
00:05:16,983 --> 00:05:18,087
I don't know.
51
00:05:21,587 --> 00:05:24,124
You can't stay inside the house
all afternoon, Pierre.
52
00:06:07,033 --> 00:06:09,411
She just fell down.
53
00:06:09,469 --> 00:06:12,507
Surely too much sun.
Or maybe she slipped.
54
00:06:14,307 --> 00:06:15,377
Pierre...
55
00:06:29,021 --> 00:06:30,261
Did he hit her?
56
00:06:30,323 --> 00:06:32,428
Marthe, did he hit her?
Tell me if he hit her.
57
00:06:32,492 --> 00:06:34,062
What are you talking about?
58
00:07:23,009 --> 00:07:25,489
Be careful when you get
up tomorrow morning.
59
00:07:27,613 --> 00:07:29,286
Be very careful.
60
00:07:34,821 --> 00:07:35,856
Pierre.
61
00:07:44,430 --> 00:07:45,773
Your father said goodbye.
62
00:07:48,701 --> 00:07:50,681
He had to leave for France.
63
00:07:50,736 --> 00:07:52,545
On business.
64
00:07:52,605 --> 00:07:54,175
Where in France?
65
00:07:54,240 --> 00:07:55,810
In Nice.
66
00:07:55,875 --> 00:07:57,946
Back to his mistress?
67
00:07:58,010 --> 00:07:59,751
Pierre!
What's come over you?
68
00:07:59,812 --> 00:08:02,292
Keep those thoughts
to yourself, please.
69
00:08:02,348 --> 00:08:04,089
Don't get mad.
70
00:08:04,150 --> 00:08:06,323
It doesn't bother me either.
71
00:08:09,856 --> 00:08:12,132
I'm happy to be
here alone with you.
72
00:08:12,191 --> 00:08:13,898
Don't exaggerate.
73
00:08:13,960 --> 00:08:15,166
I swear.
74
00:08:16,596 --> 00:08:18,200
I have you all to myself.
75
00:08:28,107 --> 00:08:29,677
How about this afternoon?
76
00:08:31,277 --> 00:08:32,585
Going to the beach?
77
00:08:34,280 --> 00:08:35,520
With you?
78
00:09:25,231 --> 00:09:26,232
Where's my mother?
79
00:09:38,611 --> 00:09:39,646
What's come over you?
80
00:09:40,646 --> 00:09:43,149
Mom, you can't stay here.
81
00:09:43,215 --> 00:09:44,956
Why did he bring you here?
82
00:09:45,017 --> 00:09:47,224
- Want to sit?
- No, thanks.
83
00:09:47,286 --> 00:09:48,356
Really!
84
00:09:48,421 --> 00:09:50,560
What are you doing
on this island?
85
00:09:53,526 --> 00:09:55,199
Can't he work elsewhere?
86
00:09:56,829 --> 00:09:58,900
I won't last
two months here.
87
00:09:58,965 --> 00:10:00,467
You're just bored.
88
00:10:00,533 --> 00:10:02,604
There's the Aquapark.
89
00:10:02,668 --> 00:10:04,545
I'll take you to Yumbo.
90
00:10:04,604 --> 00:10:05,674
It's the place to go.
91
00:10:07,006 --> 00:10:07,677
What do you say?
92
00:10:08,708 --> 00:10:10,085
Yeah, sure.
93
00:10:10,142 --> 00:10:12,486
Dinner, then we'll party.
94
00:10:12,545 --> 00:10:14,422
The whole night.
95
00:10:14,480 --> 00:10:15,652
You're handsome.
96
00:10:15,715 --> 00:10:17,991
I'll be proud to
have you on my arm.
97
00:10:18,050 --> 00:10:19,688
They'll think
you're my lover.
98
00:10:19,752 --> 00:10:22,699
- Yeah, right.
- And why not?
99
00:10:22,755 --> 00:10:24,962
I'm too old to be
taken for your lover?
100
00:10:25,024 --> 00:10:26,128
You're ashamed?
101
00:10:27,660 --> 00:10:29,901
Marthe, did you hear that?
I look too old!
102
00:10:29,962 --> 00:10:31,373
Really, Pierre...
103
00:10:31,430 --> 00:10:33,000
Would you be ashamed?
104
00:10:33,065 --> 00:10:34,373
When are we going?
105
00:10:34,433 --> 00:10:36,936
Real soon, unless you
think it's not a good idea.
106
00:10:37,003 --> 00:10:38,641
- Let's go today.
- Not today.
107
00:10:38,704 --> 00:10:39,842
But I promise...
108
00:10:52,551 --> 00:10:53,427
Mom!
109
00:10:57,289 --> 00:10:58,393
Mom!
110
00:11:01,227 --> 00:11:02,467
M-Mom?!
111
00:11:04,263 --> 00:11:05,298
Mom?
112
00:11:23,249 --> 00:11:24,819
Aaahh.
113
00:11:26,919 --> 00:11:28,125
Aahh.
114
00:11:36,929 --> 00:11:39,034
Are you angry because I
didn't take you with me?
115
00:11:42,468 --> 00:11:43,310
Tell me!
116
00:11:45,204 --> 00:11:47,844
We have lots of
time for fun.
117
00:11:47,907 --> 00:11:49,511
I'll take you tomorrow.
118
00:11:49,575 --> 00:11:51,020
Promise.
119
00:11:52,745 --> 00:11:56,022
Meanwhile, my young lover...
120
00:11:56,082 --> 00:11:58,494
Bring me something
to dry myself off.
121
00:11:58,551 --> 00:11:59,928
From the bathroom.
122
00:12:04,123 --> 00:12:05,796
Go...
123
00:12:05,858 --> 00:12:07,235
You're completely crazy!
124
00:12:07,293 --> 00:12:09,204
Go and get it.
125
00:12:41,961 --> 00:12:43,531
Hail Mary, full of grace.
126
00:12:43,596 --> 00:12:45,598
Blessed art thou
among women.
127
00:12:45,664 --> 00:12:47,735
Blessed is the
fruit of thy womb.
128
00:12:47,800 --> 00:12:50,440
Holy Mary, Mother of God
pray for us sinners.
129
00:12:50,503 --> 00:12:52,107
Now and at the
hour of our death.
130
00:12:52,171 --> 00:12:53,445
Hail Mary!
131
00:13:25,938 --> 00:13:28,316
I have bad news.
Your father had an accident.
132
00:13:34,647 --> 00:13:36,490
His body is with
your grandparents.
133
00:13:36,549 --> 00:13:38,859
We're taking the
plane for Nantes.
134
00:13:38,918 --> 00:13:40,898
I don't know if
we'll rent a car...
135
00:13:40,953 --> 00:13:42,398
or if we'll be picked up.
136
00:13:44,223 --> 00:13:45,463
What happened?
137
00:13:56,468 --> 00:13:58,948
If you speak to Marthe
or Robert, don't forget...
138
00:13:59,004 --> 00:14:01,917
You're supposed to be sad.
139
00:14:01,974 --> 00:14:03,783
No need to cry.
140
00:14:03,843 --> 00:14:06,449
But at least look down.
141
00:14:06,512 --> 00:14:08,753
You're still young.
142
00:14:08,814 --> 00:14:10,953
You'll start again.
143
00:14:11,016 --> 00:14:12,051
Listen, Pierre.
144
00:14:12,117 --> 00:14:14,256
I don't expect you to
comfort me like that.
145
00:14:17,489 --> 00:14:18,661
Imbecile.
146
00:14:23,028 --> 00:14:26,942
♪ Little John dances,
he dances like this... ♪
147
00:14:26,999 --> 00:14:30,606
Ji With his dick, he'll dance,
with his dick, he'll dance. ♪
148
00:14:30,669 --> 00:14:34,310
♪ With his finger, finger, finger,
with his hand, hand, hand, ♪
149
00:14:34,373 --> 00:14:37,946
Ji with his elbow, elbow, elbow,
with his head, head, head, ♪
150
00:14:38,010 --> 00:14:41,514
J“ with his dick, dick, dick...
with his ass, ass, ass. ♪
151
00:14:41,580 --> 00:14:44,083
♪ This is the way Little John
dances".)
152
00:14:49,722 --> 00:14:52,225
In Istanbul, we
were happiest.
153
00:14:52,291 --> 00:14:54,635
You can't remember.
You were too little.
154
00:14:54,693 --> 00:14:57,071
But those three years
we lived there...
155
00:14:58,898 --> 00:15:00,707
Ideal.
156
00:15:00,766 --> 00:15:02,177
The Turks are wonderful.
157
00:15:04,203 --> 00:15:07,673
Not like what people say.
They're good.
158
00:15:07,740 --> 00:15:09,583
Nothing like the Spanish.
159
00:15:09,642 --> 00:15:13,556
They're the empty
core of life.
160
00:15:13,612 --> 00:15:16,115
Living next to them
is already stooping low.
161
00:15:17,716 --> 00:15:19,059
Then just leave.
162
00:15:22,888 --> 00:15:24,925
I will leave.
163
00:15:26,325 --> 00:15:27,827
And go where?
164
00:15:31,463 --> 00:15:32,567
July!
That's us.
165
00:15:32,631 --> 00:15:37,774
♪ Those who are born in July. Ji
Ji Rise, rise, rise! Ji
166
00:15:42,574 --> 00:15:45,316
Drink, drink, drink!
167
00:15:53,385 --> 00:15:55,456
♪ She's one of us! ♪
168
00:15:55,521 --> 00:15:58,832
♪ She downs ♪
a glass like anyone. ♪
169
00:15:58,891 --> 00:16:05,069
♪ She's a drunk. ♪
You can tell from her face! ♪
170
00:16:10,002 --> 00:16:15,611
One more time!
One more time!
171
00:16:24,483 --> 00:16:24,893
Pierre...
172
00:16:26,585 --> 00:16:27,791
Look at me.
173
00:16:30,189 --> 00:16:32,567
You're too young.
I shouldn't speak to you like this.
174
00:16:34,626 --> 00:16:37,232
Your father is dead.
I won't lie to you anymore.
175
00:16:40,733 --> 00:16:42,906
You must admit that
I'm worse than him.
176
00:16:46,772 --> 00:16:49,048
I don't deserve
your respect.
177
00:16:50,776 --> 00:16:53,723
What do you think I've been doing
every afternoon all these years?
178
00:16:55,581 --> 00:16:57,583
Why were you raised
by your grandmother?
179
00:16:59,885 --> 00:17:01,558
What did you imagine?
180
00:17:03,555 --> 00:17:05,262
Look at me, Pierre!
181
00:17:05,324 --> 00:17:07,270
I'm a bitch.
182
00:17:07,326 --> 00:17:08,703
A slut.
183
00:17:11,697 --> 00:17:13,176
No one respects me.
184
00:17:21,840 --> 00:17:24,411
Your father knew.
He allowed it.
185
00:17:27,146 --> 00:17:29,990
If you really love me, then
admit that I'm disgusting.
186
00:17:31,884 --> 00:17:34,091
I want you to
love me for that.
187
00:17:34,953 --> 00:17:36,557
For the shame I
inspire in you.
188
00:18:45,057 --> 00:18:46,263
Pierre!
189
00:18:48,927 --> 00:18:49,803
Pierre!
190
00:18:49,862 --> 00:18:50,772
I'm over here.
191
00:19:04,843 --> 00:19:06,151
I drank too much.
192
00:19:20,859 --> 00:19:24,363
But I'm still OK...
I didn't vomit on you.
193
00:19:59,898 --> 00:20:01,172
He stinks.
194
00:20:01,233 --> 00:20:01,973
Doesn't he wash?
195
00:20:04,269 --> 00:20:06,044
Has his room been aired?
196
00:20:06,104 --> 00:20:07,481
No.
197
00:20:07,539 --> 00:20:10,418
When I enter,
he starts screaming.
198
00:20:13,212 --> 00:20:14,623
He has to go out.
199
00:20:14,680 --> 00:20:16,353
He needs exercise.
200
00:20:18,383 --> 00:20:20,021
What will you prescribe?
201
00:20:20,085 --> 00:20:22,827
For now, only vitamins.
202
00:20:22,888 --> 00:20:24,925
At his age, I won't
give him relaxants.
203
00:20:24,990 --> 00:20:26,492
That's ridiculous.
204
00:20:26,558 --> 00:20:30,028
First, he has to get out more
and change his eating habits.
205
00:20:30,095 --> 00:20:32,632
He should go out.
He should eat...
206
00:20:32,698 --> 00:20:35,406
How long does it take to
become a doctor in Spain?
207
00:20:39,137 --> 00:20:41,879
He doesn't have fever
or other symptoms.
208
00:20:41,940 --> 00:20:43,749
You want my medical opinion?
209
00:20:43,809 --> 00:20:45,117
Nothing's wrong with him.
210
00:20:45,177 --> 00:20:46,622
He just doesn't care.
211
00:20:46,678 --> 00:20:47,588
Fine.
212
00:20:47,646 --> 00:20:49,091
What do I owe you?
213
00:20:49,147 --> 00:20:51,127
Nothing.
For this, nothing.
214
00:20:51,183 --> 00:20:53,356
Nothing?
Get out of here!
215
00:20:53,418 --> 00:20:56,956
Leave me alone.
Get out!
216
00:20:57,022 --> 00:21:00,435
Are you sure you
told me everything?
217
00:21:00,492 --> 00:21:02,199
- You seem nervous.
- Shut up!
218
00:21:06,164 --> 00:21:07,802
Not a word!
Out of bed now!
219
00:21:07,866 --> 00:21:09,777
I'm changing the sheets.
220
00:21:13,772 --> 00:21:15,683
Here.
Clean pajamas.
221
00:21:27,319 --> 00:21:30,129
- What's wrong?
- These are Dad's.
222
00:21:40,966 --> 00:21:42,877
I'm not scolding
you, sweetie.
223
00:21:42,934 --> 00:21:44,845
I'm not scolding you.
224
00:22:01,353 --> 00:22:02,593
You're going out'?
225
00:22:02,654 --> 00:22:04,190
Of course.
226
00:22:04,256 --> 00:22:05,963
Why watch over a
son who isn't sick...
227
00:22:06,024 --> 00:22:07,469
and wants to make me crazy?
228
00:22:07,993 --> 00:22:11,065
I'd take you with me,
but I don't feel like waiting.
229
00:22:13,365 --> 00:22:15,003
Here...
230
00:22:15,067 --> 00:22:17,673
The key to your
father's study.
231
00:22:17,736 --> 00:22:19,773
I don't have the strength
to get rid of his junk.
232
00:22:22,874 --> 00:22:24,854
I'm counting on
you to do it.
233
00:22:24,910 --> 00:22:28,687
Throw it all out,
except what interests you.
234
00:22:28,747 --> 00:22:32,160
The small key
opens the desk.
235
00:22:32,217 --> 00:22:33,195
OK.
236
00:22:34,119 --> 00:22:35,894
Go on!
You'll make me late.
237
00:22:39,191 --> 00:22:40,670
Still love me?
238
00:22:43,628 --> 00:22:45,301
I love you more
than anything.
239
00:22:46,665 --> 00:22:47,803
Go on!
240
00:26:26,518 --> 00:26:29,465
Don't tell Mom!
Don't tell her.
241
00:26:29,521 --> 00:26:31,694
I'll kill you
if you tell her!
242
00:26:54,779 --> 00:26:56,258
Is Mom already up?
243
00:26:58,817 --> 00:27:00,524
Your mother went
away for a few days.
244
00:27:00,585 --> 00:27:01,928
Where to?
245
00:27:10,395 --> 00:27:12,102
Don't worry.
246
00:27:12,163 --> 00:27:14,871
Just the three
of us in peace.
247
00:27:14,933 --> 00:27:17,072
Robert and I will
take good care of you.
248
00:27:18,770 --> 00:27:21,307
We'll call Grandma and
tell her you're going home.
249
00:28:03,782 --> 00:28:05,284
Let's lay here.
250
00:28:10,622 --> 00:28:13,034
- Give me some room.
- Yeah, Okay.
251
00:28:31,342 --> 00:28:33,652
I know you're
horribly unhappy.
252
00:28:33,712 --> 00:28:35,020
Mom?
253
00:28:38,216 --> 00:28:40,696
You're just as weak.
254
00:28:40,752 --> 00:28:43,961
Your father was
weak like you.
255
00:28:44,022 --> 00:28:47,162
Maybe now you know desire
reduces us to weakness.
256
00:28:48,593 --> 00:28:50,630
But you don't know
yet what I know.
257
00:28:51,963 --> 00:28:54,773
- So tell me.
- No, Pierre.
258
00:28:54,833 --> 00:28:57,439
You mustn't learn from me.
259
00:28:57,502 --> 00:28:58,810
If you knew,
you'd forgive me.
260
00:28:58,870 --> 00:29:00,315
You'd even forgive
your father.
261
00:29:02,207 --> 00:29:04,050
I want you to
enjoy your life.
262
00:29:05,443 --> 00:29:07,423
I don't think
you're happy enough.
263
00:29:08,913 --> 00:29:10,688
I want to know
what you know.
264
00:29:16,554 --> 00:29:19,194
I don't want you ever
looking this bad.
265
00:29:21,826 --> 00:29:23,897
You know what Rea calls you?
266
00:29:25,263 --> 00:29:26,173
Rea?
267
00:29:26,231 --> 00:29:28,711
You know her.
268
00:29:28,767 --> 00:29:32,010
She's the brunette who
picks me up sometimes.
269
00:29:32,070 --> 00:29:33,606
Yeah, I guess so...
270
00:29:33,671 --> 00:29:35,378
What does she say?
271
00:29:35,440 --> 00:29:40,913
She calls you the
Sad Faced Knight.
272
00:29:42,614 --> 00:29:43,922
Not too clever.
273
00:29:43,982 --> 00:29:45,825
You two would get along.
274
00:29:45,884 --> 00:29:47,795
She's only a
few years older.
275
00:29:49,654 --> 00:29:51,725
She's the wildest
girl I know.
276
00:29:53,992 --> 00:29:55,869
I'll put you in her hands.
277
00:29:55,927 --> 00:29:57,907
She'll perfect
your education.
278
00:29:57,962 --> 00:29:59,270
Mom.
279
00:30:00,431 --> 00:30:04,345
Let your mother do,
will you?
280
00:30:04,402 --> 00:30:06,541
Loving your mother
isn't everything...
281
00:30:06,604 --> 00:30:08,208
nor being intelligent.
282
00:30:08,273 --> 00:30:10,184
Nor being handsome.
283
00:30:10,241 --> 00:30:12,414
Nor being
frighteningly serious.
284
00:30:14,312 --> 00:30:17,691
Where will that take you if
you ignore the joy of others?
285
00:30:19,384 --> 00:30:21,159
You're serious, too.
286
00:30:21,219 --> 00:30:24,166
It's a mask, idiot.
287
00:30:27,425 --> 00:30:30,338
I invited Rea for a drink
with us tonight at the house.
288
00:30:32,897 --> 00:30:33,932
Is that OK?
289
00:30:34,732 --> 00:30:35,710
Yes.
290
00:30:36,801 --> 00:30:37,438
Good.
291
00:30:39,671 --> 00:30:40,979
Are you afraid?
292
00:30:41,039 --> 00:30:42,279
Of course not.
293
00:30:43,708 --> 00:30:45,119
PEW-
294
00:30:52,550 --> 00:30:53,426
Mom.
295
00:30:57,856 --> 00:30:58,994
Mom!
296
00:31:02,527 --> 00:31:03,528
Mom!
297
00:31:41,165 --> 00:31:44,146
Pierre,
get dressed.
298
00:31:44,202 --> 00:31:46,079
We're taking you
out to the Yumbo.
299
00:31:50,675 --> 00:31:52,655
Kiss me too, Rea.
300
00:31:52,710 --> 00:31:54,053
Rea, please.
301
00:31:56,748 --> 00:32:00,127
Little boy, the first kiss
I give you will be on your ass.
302
00:32:02,320 --> 00:32:06,962
Please, can you pass by...
pass by the golf club.
303
00:32:07,025 --> 00:32:12,498
I would like to see, the golf club,
I would like to see if it's still open.
304
00:32:12,563 --> 00:32:15,476
My tongue will dig
around down there.
305
00:32:15,533 --> 00:32:18,537
It will clean your
adorable shitty hole.
306
00:32:18,603 --> 00:32:20,344
What did you tell him?
307
00:32:20,405 --> 00:32:22,885
I can't wait to
eat his filthy ass.
308
00:32:22,941 --> 00:32:25,854
Hey, my filthy ass
is as clean as yours!
309
00:32:27,378 --> 00:32:28,721
What?
310
00:32:28,780 --> 00:32:30,384
Why are you mad?
311
00:32:30,448 --> 00:32:32,394
Show me, if I'm wrong.
312
00:32:33,184 --> 00:32:34,185
What?
313
00:32:37,822 --> 00:32:38,892
Here...
314
00:32:41,059 --> 00:32:41,560
Stop it!
315
00:32:42,860 --> 00:32:44,339
Stop it!
316
00:32:44,529 --> 00:32:45,667
Let's check it out.
317
00:32:47,031 --> 00:32:48,806
Can you turn on the light please?
318
00:32:49,867 --> 00:32:50,937
Thank you.
319
00:32:55,139 --> 00:32:56,083
Disgusting!
320
00:32:57,508 --> 00:32:58,919
You're disgusting!
321
00:32:58,977 --> 00:33:02,390
I think you overestimated
the cleanliness of your hole.
322
00:34:07,245 --> 00:34:08,246
Go find him!
323
00:34:09,814 --> 00:34:11,122
Go find him!
324
00:34:13,184 --> 00:34:14,788
I beg you.
Go find him.
325
00:34:17,522 --> 00:34:20,560
- You're worse than them!
- Let's go inside.
326
00:34:20,625 --> 00:34:22,400
No.
I'm not moving.
327
00:34:23,795 --> 00:34:25,001
Get up, Marthe.
328
00:34:25,063 --> 00:34:26,667
The neighbors will hear.
329
00:34:26,731 --> 00:34:27,801
Get up, please.
330
00:34:29,100 --> 00:34:30,135
Stop it!
331
00:34:31,969 --> 00:34:32,913
Come on...
332
00:34:35,506 --> 00:34:37,213
Let me go!
333
00:34:39,510 --> 00:34:40,614
Stop it!
334
00:34:48,453 --> 00:34:50,865
- What happened to him?
- He's sleeping.
335
00:34:50,922 --> 00:34:52,595
You slept there, Marthe?
336
00:34:52,657 --> 00:34:54,534
- I must speak to you.
- Not now.
337
00:34:54,592 --> 00:34:56,503
- It's important.
- It can wait.
338
00:34:56,561 --> 00:34:58,837
- In your room?
- No.
339
00:34:58,896 --> 00:34:59,840
I'll show you.
340
00:34:59,897 --> 00:35:00,898
I must speak to you.
341
00:35:47,178 --> 00:35:48,714
Are you OK?
342
00:35:48,779 --> 00:35:49,484
Yes.
343
00:35:51,916 --> 00:35:53,623
I was thinking of
your father's death.
344
00:35:55,553 --> 00:35:57,863
Actually, it was
a good death.
345
00:36:01,592 --> 00:36:02,570
And are you OK?
346
00:36:02,627 --> 00:36:03,970
Fine.
I went to church.
347
00:36:04,028 --> 00:36:06,565
Oh, Pierre.
Don't start that again.
348
00:36:06,631 --> 00:36:08,406
It's OK.
I'm happy.
349
00:36:08,466 --> 00:36:09,809
Everything's fine.
350
00:36:09,867 --> 00:36:11,676
- Were you happy yesterday?
-Yes.
351
00:36:13,871 --> 00:36:15,817
Even if everything will
have to be disrupted.
352
00:36:18,242 --> 00:36:22,122
The pleasure only begins the
moment the worm is in the fruit.
353
00:36:24,982 --> 00:36:27,553
While praying, I decided
to do what Rea wants.
354
00:36:27,618 --> 00:36:30,656
That deserves a toast!
Bring on the bottles.
355
00:36:30,721 --> 00:36:32,894
To your loves with Rea!
356
00:36:32,957 --> 00:36:35,164
She still makes me afraid.
357
00:36:35,226 --> 00:36:37,206
The three of us
will dine together.
358
00:36:37,261 --> 00:36:39,673
You'll spend the
night with her.
359
00:36:39,730 --> 00:36:41,732
- You're going to leave me?
- No.
360
00:36:41,799 --> 00:36:43,801
I won't leave you.
I'll have fun on my own.
361
00:36:45,236 --> 00:36:46,715
Get the drinks.
362
00:36:50,107 --> 00:36:51,279
Pierre...
363
00:36:52,710 --> 00:36:54,121
Do you know your
mother is nuts?
364
00:36:55,580 --> 00:36:56,684
Yes.
365
00:37:05,089 --> 00:37:07,330
- Don't leave us after dinner.
- Yes.
366
00:37:07,391 --> 00:37:08,734
No!
367
00:37:08,793 --> 00:37:10,966
I'll be sad if you go away.
368
00:37:11,028 --> 00:37:12,974
I'm not your age anymore.
369
00:37:13,030 --> 00:37:15,237
You two will have
more fun without me.
370
00:37:15,299 --> 00:37:18,769
I wouldn't want an old
mother to hurt my fun.
371
00:37:18,836 --> 00:37:20,577
You're not an old mother!
372
00:37:22,106 --> 00:37:25,349
I must be, since I remember
being the worst child ever.
373
00:37:25,409 --> 00:37:28,583
Don't wild daughters
always become old mothers?
374
00:37:28,646 --> 00:37:31,991
I was wild.
Really, a wild child.
375
00:37:32,049 --> 00:37:35,622
I ran alone in the woods.
I'm just as wild today.
376
00:37:35,686 --> 00:37:37,688
You're probably right...
377
00:37:37,755 --> 00:37:39,234
I might not be
an old mother.
378
00:37:40,758 --> 00:37:42,567
Horseback riding
in the woods...
379
00:37:42,627 --> 00:37:43,731
I rode bareback.
380
00:37:43,794 --> 00:37:45,102
I threw off my clothes.
381
00:37:46,497 --> 00:37:48,841
Pierre!
Are you listening?
382
00:37:50,401 --> 00:37:52,142
I freed the horse
in the woods.
383
00:37:55,072 --> 00:37:57,382
That's when I slept
with your father.
384
00:37:57,441 --> 00:37:59,751
I wasn't your age.
I was and full of rage.
385
00:38:01,045 --> 00:38:03,525
Your father found me
naked in the woods.
386
00:38:03,581 --> 00:38:06,152
He thought my horse and
I were woodland beasts.
387
00:38:11,188 --> 00:38:14,294
Your father hardly
counted in the story.
388
00:38:14,358 --> 00:38:16,065
I preferred being alone.
389
00:38:16,127 --> 00:38:18,073
I was alone in the woods.
390
00:38:18,129 --> 00:38:19,904
I was naked.
391
00:38:19,964 --> 00:38:21,602
I mounted naked.
392
00:38:21,666 --> 00:38:23,646
I was in a state I'll
know again only at death.
393
00:38:23,701 --> 00:38:25,612
I dreamed of game
and wildlife.
394
00:38:25,670 --> 00:38:27,672
I prayed they
would disturb me.
395
00:38:29,240 --> 00:38:31,083
Your father disturbed me.
396
00:38:31,142 --> 00:38:33,645
My child, my
woodland child...
397
00:38:33,711 --> 00:38:37,318
From woodland foliage, from
the moistness of my pleasure...
398
00:38:37,381 --> 00:38:39,588
I didn't want your father.
399
00:38:39,650 --> 00:38:42,221
When he found me
naked, he forced me.
400
00:38:42,286 --> 00:38:45,358
I bloodied his
face, you know.
401
00:38:45,423 --> 00:38:47,460
I wanted to scratch
his eyes out.
402
00:38:47,525 --> 00:38:48,401
Mom.
403
00:38:49,727 --> 00:38:51,900
I failed.
I wasn't thirteen yet.
404
00:38:51,962 --> 00:38:53,805
Not at all.
If only I had been thirteen!
405
00:38:57,702 --> 00:39:00,706
We had already been
married five years.
406
00:39:00,771 --> 00:39:02,409
He spent his days
spying on me.
407
00:39:02,473 --> 00:39:04,350
I think he always loved me.
408
00:39:25,229 --> 00:39:26,071
, \
Helene?
409
00:39:27,098 --> 00:39:28,771
It's Manuel!
410
00:39:28,833 --> 00:39:29,868
Join you later.
411
00:39:32,370 --> 00:39:33,508
How you doing?
412
00:39:33,571 --> 00:39:35,744
- How are you?
- How are you?
413
00:40:01,766 --> 00:40:04,508
Look, I'm going over there
for a minute!
414
00:41:03,561 --> 00:41:08,561
[indistinct stage announcer]
415
00:41:35,926 --> 00:41:37,166
Close your eyes.
416
00:41:53,878 --> 00:41:55,824
Have fun, little bitch!
417
00:43:02,780 --> 00:43:05,727
I'm looking for Helene?
, \
Do you know Helene?
418
00:43:05,783 --> 00:43:08,457
Look around,
find her yourself.
419
00:43:08,519 --> 00:43:09,554
Helene and Rea?
420
00:43:09,620 --> 00:43:11,122
, \
Helene?
No.
421
00:44:29,366 --> 00:44:30,970
Will you undress him?
422
00:44:31,035 --> 00:44:32,571
Should I?
423
00:45:15,112 --> 00:45:17,456
Kiss me.
424
00:45:17,514 --> 00:45:19,858
- Kiss me.
- No.
425
00:45:19,917 --> 00:45:21,760
That's not the kiss
I promised you.
426
00:46:05,763 --> 00:46:08,334
The origin of the
world is this hole.
427
00:46:08,398 --> 00:46:09,877
Nowhere else.
428
00:46:09,933 --> 00:46:11,879
Never believe those
who pretend otherwise.
429
00:46:11,935 --> 00:46:13,744
Go on.
Take these off.
430
00:47:50,767 --> 00:47:51,575
Come on!
431
00:47:51,635 --> 00:47:53,114
Giddy-UP!
432
00:47:53,170 --> 00:47:54,274
Come on!
433
00:47:59,476 --> 00:48:00,784
Am I your horse?
434
00:48:00,844 --> 00:48:03,620
- Am I your horse?
- Go on.
435
00:48:03,680 --> 00:48:05,091
That's it.
436
00:48:05,148 --> 00:48:06,491
- Say it.
- Easy, boy.
437
00:48:16,493 --> 00:48:18,029
Easy!
438
00:48:36,046 --> 00:48:37,753
That hurts!
439
00:49:02,039 --> 00:49:05,179
Hello there,
may I have a drink with you?
440
00:49:05,242 --> 00:49:07,188
I don't speak German.
441
00:49:07,244 --> 00:49:10,020
You don't speak German?
Are you working here?
442
00:49:10,080 --> 00:49:12,219
- Yeah, uh no.
- No?
443
00:49:15,152 --> 00:49:17,393
Could I just sit here with you?
444
00:49:17,454 --> 00:49:18,956
Please...
445
00:49:20,891 --> 00:49:23,167
Pardon me, I'm sorry.
446
00:49:42,179 --> 00:49:45,456
Hello!
How are you? Fine?
447
00:49:45,515 --> 00:49:47,586
What do you think about Canarias,
do you like it?
448
00:49:47,651 --> 00:49:53,124
And you? Isn't it so marvelous?
Isn't it so electrified this summer?
449
00:49:53,190 --> 00:49:57,070
The weather is super canariadish,
OK, Good bye. Thank you.
450
00:49:57,127 --> 00:49:59,334
Have a good time. Good bye.
451
00:50:05,535 --> 00:50:08,038
Hell, mom!
452
00:50:08,105 --> 00:50:10,016
Mom, I have an idea!
453
00:50:10,073 --> 00:50:11,984
Let's go fire
Marthe and Robert.
454
00:50:12,042 --> 00:50:14,852
I'll fire them!
I mean, who cares.
455
00:50:14,911 --> 00:50:17,653
We don't need them.
I'll fire them, 0K?
456
00:50:19,182 --> 00:50:22,186
Feel like being our servant?
457
00:50:22,252 --> 00:50:24,323
Leave him alone.
He's German.
458
00:50:24,388 --> 00:50:25,560
He can't understand.
459
00:50:25,622 --> 00:50:27,431
I don't care.
I'll fire them.
460
00:50:27,491 --> 00:50:28,731
Marthe!
461
00:50:33,263 --> 00:50:34,207
Marthe!
462
00:50:35,165 --> 00:50:36,906
Where are you
hiding, fucking cow?
463
00:50:37,601 --> 00:50:39,137
Come on!
Get dressed!
464
00:50:40,570 --> 00:50:42,914
Get out!
No time to wash up!
465
00:50:43,106 --> 00:50:43,948
Get dressed!
466
00:50:44,007 --> 00:50:45,850
- What's happening?
"shut up!
467
00:50:45,909 --> 00:50:46,819
Get out!
468
00:50:46,877 --> 00:50:48,220
You're fired!
469
00:50:48,278 --> 00:50:49,348
Fired!
470
00:50:49,413 --> 00:50:50,949
Don't come back!
471
00:50:51,014 --> 00:50:52,425
Want to hit me?
472
00:50:52,482 --> 00:50:54,052
- Go on, hit me.
- Don't, Robert!
473
00:50:54,117 --> 00:50:55,152
My ass?
474
00:50:55,218 --> 00:50:56,026
Want to slap my ass?
475
00:50:57,354 --> 00:50:58,389
Slap it!
476
00:50:58,455 --> 00:50:59,456
No?
477
00:50:59,523 --> 00:51:00,968
Too bad.
478
00:51:01,024 --> 00:51:02,196
I'm warning you...
479
00:51:02,259 --> 00:51:03,966
You have twenty
minutes to disappear.
480
00:51:04,027 --> 00:51:05,267
Twenty minutes!
481
00:51:05,328 --> 00:51:06,739
If not, I'll waste you both.
482
00:51:06,797 --> 00:51:07,798
I swear!
483
00:51:41,364 --> 00:51:43,105
Think we could
get some coffee?
484
00:56:01,124 --> 00:56:06,267
And as they did not
like to acknowledge God,
485
00:56:06,329 --> 00:56:09,242
God delivered them over
to a discerning mind,
486
00:56:09,299 --> 00:56:13,042
to do unsuitable things:
being filled with...
487
00:56:13,103 --> 00:56:20,749
all injustice, wickedness,
covetousness, maliciousness;
488
00:56:20,810 --> 00:56:23,757
full of envy,
homicidal thoughts...
489
00:56:27,550 --> 00:56:33,557
strife, deceit, bad habits;
490
00:56:33,623 --> 00:56:38,470
whisperers, revilers,
enemies of God.
491
00:56:39,396 --> 00:56:40,397
Some...
492
00:56:42,065 --> 00:56:44,875
who understand
the law of God...
493
00:56:44,934 --> 00:56:48,313
still practice
such actions...
494
00:56:48,371 --> 00:56:50,214
They are worthy of death.
495
00:56:50,273 --> 00:56:54,119
They not only do them, but even
commend those who practice them...
496
00:57:40,657 --> 00:57:42,796
No! Stay there.
Don't come in.
497
00:57:46,830 --> 00:57:49,674
We went a little far.
No use regretting it.
498
00:57:49,732 --> 00:57:51,803
But you're too young.
499
00:57:52,869 --> 00:57:54,280
Too close to the
time you prayed.
500
00:57:56,372 --> 00:57:57,851
It's not my fault.
501
00:57:59,976 --> 00:58:03,924
In an ideal world, a pure
friendship would unite us.
502
00:58:06,049 --> 00:58:08,086
But there's no ideal world.
503
00:58:18,027 --> 00:58:20,029
I'm exactly how
you saw me, Pierre.
504
00:58:21,664 --> 00:58:23,871
That's how I want to
remain in your eyes.
505
00:58:27,303 --> 00:58:29,214
I want to be that
mother for you.
506
00:58:32,275 --> 00:58:35,256
Now, listen.
I don't want to see you.
507
00:58:35,311 --> 00:58:38,417
We could never live together
without this disorder.
508
00:58:39,516 --> 00:58:42,053
Because of this disorder we
can't see each other now.
509
00:58:45,188 --> 00:58:47,930
Don't put on your
serious face, please.
510
00:58:51,227 --> 00:58:52,535
What we did...
511
00:58:52,595 --> 00:58:54,370
It would be insane
to do it again.
512
00:58:55,932 --> 00:58:58,913
But being next to you,
I'll only dream of doing it again.
513
00:59:00,870 --> 00:59:02,508
I know you don't
judge me now.
514
00:59:05,408 --> 00:59:07,479
You must remain
faithful to me.
515
00:59:09,312 --> 00:59:12,486
Even if we're thousands
of kilometers apart.
516
00:59:12,549 --> 00:59:16,326
We must refuse together the
world of those patiently waiting...
517
00:59:19,055 --> 00:59:20,898
for death to enlighten them.
518
00:59:23,092 --> 00:59:26,005
We must turn our backs
to them with pride.
519
00:59:29,799 --> 00:59:31,574
Take care of the house.
520
00:59:34,070 --> 00:59:35,743
Remember the code?
521
00:59:40,944 --> 00:59:42,355
Don't disappoint me, Pierre.
522
00:59:44,180 --> 00:59:45,386
I'll phone you.
523
00:59:46,449 --> 00:59:46,950
Go.
524
00:59:48,384 --> 00:59:49,590
Go on.
525
00:59:51,688 --> 00:59:52,723
Bless me.
526
00:59:54,257 --> 00:59:55,759
You scare me.
527
01:01:16,706 --> 01:01:18,708
Would you accept to be
the mother of a god?
528
01:01:21,144 --> 01:01:22,521
To be Mary?
529
01:01:30,486 --> 01:01:33,092
Why are sons always
asked to be gods?
530
01:02:30,980 --> 01:02:32,118
Sorry.
531
01:02:32,181 --> 01:02:34,127
I thought no one was around.
532
01:02:34,183 --> 01:02:35,821
I let myself in.
533
01:02:37,153 --> 01:02:38,655
Hold on, I'm coming.
534
01:02:40,156 --> 01:02:41,032
I didn't hear you.
535
01:02:43,126 --> 01:02:45,299
So your mother left?
536
01:02:45,361 --> 01:02:48,274
I came to give her the key.
537
01:02:48,331 --> 01:02:50,072
Am I bothering you?
538
01:02:50,133 --> 01:02:50,508
No.
539
01:02:52,401 --> 01:02:54,005
Are you OK?
540
01:02:54,070 --> 01:02:55,310
You don't seem OK.
541
01:02:56,339 --> 01:02:57,647
I'm fine.
542
01:02:58,775 --> 01:03:00,220
Are you expecting someone?
543
01:03:01,611 --> 01:03:02,851
No.
544
01:03:02,912 --> 01:03:04,255
I'm alone.
545
01:03:05,648 --> 01:03:06,888
Am I bugging you?
546
01:03:09,585 --> 01:03:10,996
Want something to drink?
547
01:04:14,584 --> 01:04:15,688
Are you that unhappy?
548
01:04:17,253 --> 01:04:18,163
Sorry.
549
01:04:21,090 --> 01:04:22,626
I guess if I
was able to cry,
550
01:04:22,692 --> 01:04:24,228
this would be less
uncomfortable.
551
01:04:32,802 --> 01:04:34,281
Maybe we should go out.
552
01:04:36,005 --> 01:04:37,507
To Yumbo?
553
01:04:37,573 --> 01:04:38,881
No.
554
01:04:45,414 --> 01:04:47,485
Did my mother tell you
to take care of me?
555
01:04:47,550 --> 01:04:48,756
Yes.
556
01:04:48,818 --> 01:04:50,923
I obeyed.
557
01:04:50,987 --> 01:04:52,625
It intimidated me...
558
01:04:52,688 --> 01:04:54,793
It excited me.
559
01:04:54,857 --> 01:04:57,235
She assured me you'd
feel just as awkward.
560
01:04:57,293 --> 01:04:58,636
That's why I said yes.
561
01:05:00,396 --> 01:05:02,933
What are we
supposed to do now?
562
01:05:02,999 --> 01:05:04,137
Have fun.
563
01:05:07,103 --> 01:05:10,209
- We're off to a bad start.
- On the contrary!
564
01:05:10,273 --> 01:05:11,946
You should take
me in your arms.
565
01:05:13,643 --> 01:05:14,747
Do I disgust you?
566
01:05:16,913 --> 01:05:18,415
Please don't tease me.
567
01:05:53,149 --> 01:05:55,755
So you'll disappear
as you appeared?
568
01:06:05,027 --> 01:06:07,007
One day, I met this guy...
569
01:06:07,063 --> 01:06:10,408
He asked me if I was
who he thought I was.
570
01:06:10,466 --> 01:06:11,911
"What are you thinking?"
I asked him.
571
01:06:15,171 --> 01:06:18,175
"I think you're a
young pig", he said.
572
01:06:18,240 --> 01:06:21,278
I told him yes.
I told him I was a pig.
573
01:06:22,778 --> 01:06:25,224
We saw each other often.
574
01:06:25,281 --> 01:06:28,194
For a month.
Around times.
575
01:06:28,250 --> 01:06:30,059
He fed me.
He force-fed me.
576
01:06:30,119 --> 01:06:33,100
I gained about 8 kilos.
I was forbidden to wash.
577
01:06:33,723 --> 01:06:35,862
That's disgusting.
578
01:06:35,925 --> 01:06:37,233
You get used to it.
579
01:06:40,863 --> 01:06:42,706
I ended up liking it.
580
01:06:44,667 --> 01:06:47,011
He made me eat all
kinds of stuff.
581
01:06:47,069 --> 01:06:49,174
Sometimes cat food.
582
01:06:49,238 --> 01:06:51,809
Then one day he tied me up.
583
01:06:51,874 --> 01:06:55,754
He told me: "You're
ready for the slaughter."
584
01:06:55,811 --> 01:06:59,281
He had this huge
butcher's knife.
585
01:06:59,348 --> 01:07:03,228
He started sharpening it
slowly right under my nose.
586
01:07:08,524 --> 01:07:10,026
I got real excited!
587
01:07:12,928 --> 01:07:14,464
You weren't afraid?
588
01:07:15,965 --> 01:07:19,208
He was weird, but not
in the dangerous way.
589
01:07:20,436 --> 01:07:21,847
Actually kind of sweet.
590
01:07:24,673 --> 01:07:28,815
After each hit...
He always had this look.
591
01:07:28,878 --> 01:07:31,518
This pause for an OK
so he could continue.
592
01:07:33,516 --> 01:07:36,895
What did he do with
his knife afterwards?
593
01:07:36,952 --> 01:07:40,695
He bled me.
From under my belly button.
594
01:07:40,756 --> 01:07:45,830
It didn't really hurt.
The blood dripped slowly.
595
01:07:45,895 --> 01:07:49,900
He collected it in a
little plastic bowl.
596
01:07:49,965 --> 01:07:52,741
He said he was going to
make a blood sausage.
597
01:07:52,802 --> 01:07:55,214
Then he pointed the
knife at my throat.
598
01:07:55,271 --> 01:07:57,251
I got really scared.
599
01:07:57,306 --> 01:07:59,513
I panicked.
I started to scream.
600
01:07:59,575 --> 01:08:01,680
He said: "Squeal, Squeal!"
601
01:08:01,744 --> 01:08:03,485
I really thought
it was over.
602
01:08:09,785 --> 01:08:12,664
I passed out,
lost consciousness.
603
01:08:12,721 --> 01:08:14,928
I think that's why he
didn't go all the way.
604
01:08:16,759 --> 01:08:20,297
The next day, he told me
that I wasn't serious enough.
605
01:08:20,362 --> 01:08:24,310
He wanted real young
pigs to slaughter.
606
01:08:25,634 --> 01:08:28,114
He showed me the door,
kicked me out.
607
01:08:32,408 --> 01:08:36,117
I think that guy really
killed these two young Belgians.
608
01:08:36,178 --> 01:08:40,149
He showed me these chunks
of meat in his freezer.
609
01:08:40,216 --> 01:08:43,663
"This is Frank", he said.
610
01:08:43,719 --> 01:08:46,063
"That's Richard
next to him."
611
01:08:46,122 --> 01:08:47,430
He wanted to excite you?
612
01:08:49,258 --> 01:08:50,100
Maybe.
613
01:08:54,597 --> 01:08:57,407
All I know, it
really worked.
614
01:08:59,768 --> 01:09:01,907
Where can I find the coffee?
615
01:09:01,971 --> 01:09:03,973
Yea, yea...
I'm coming.
616
01:09:08,944 --> 01:09:10,787
Hansi...
617
01:09:10,846 --> 01:09:14,089
Your friends kind
of freak me out.
618
01:09:14,150 --> 01:09:15,857
I only know Loulou.
619
01:09:15,918 --> 01:09:17,261
Want them to leave?
620
01:09:17,319 --> 01:09:20,061
What exactly are we
doing all together?
621
01:09:20,122 --> 01:09:21,192
Exactly?
622
01:09:21,257 --> 01:09:24,864
You're the one who said it
would be easier in a group.
623
01:09:24,927 --> 01:09:26,998
I'd prefer it if they left.
624
01:09:27,062 --> 01:09:28,666
OK.
625
01:09:28,731 --> 01:09:30,210
Then make coffee.
626
01:09:30,266 --> 01:09:32,041
Alright, we'll have coffee.
627
01:09:43,445 --> 01:09:44,389
Hansi!
628
01:09:48,951 --> 01:09:51,227
Aren't you staying?
629
01:09:54,456 --> 01:09:55,662
No, Pierre.
630
01:09:55,724 --> 01:09:58,136
I decided to go
home with Loulou.
631
01:09:58,194 --> 01:09:59,400
Bye.
632
01:10:03,132 --> 01:10:04,509
Call me, if you want.
633
01:10:04,567 --> 01:10:06,308
We'll have lunch
at the Residence.
634
01:10:21,483 --> 01:10:22,689
Did I keep you waiting?
635
01:10:24,253 --> 01:10:25,698
Like my outfit?
636
01:10:27,890 --> 01:10:29,631
I horsed around all morning.
637
01:10:31,627 --> 01:10:33,504
I like the sound,
but not the whip.
638
01:10:33,562 --> 01:10:34,768
Disappointed?
639
01:10:37,399 --> 01:10:38,639
At my feet!
640
01:10:38,701 --> 01:10:40,044
Lick my boots!
641
01:10:42,438 --> 01:10:44,440
Why the long face?
642
01:10:44,506 --> 01:10:46,247
Did my mother
pay you, Hansi?
643
01:10:48,510 --> 01:10:49,420
Pierre.
644
01:11:01,490 --> 01:11:03,026
Where did you and
Loulou go last night?
645
01:11:04,927 --> 01:11:06,804
I never moved from here.
646
01:11:06,862 --> 01:11:08,899
I couldn't sleep.
647
01:11:08,964 --> 01:11:11,035
Because I was
thinking of you.
648
01:11:11,100 --> 01:11:14,673
- Believe me?
- No, not at all.
649
01:11:14,737 --> 01:11:16,148
Well...
650
01:11:16,205 --> 01:11:17,548
Do you want to go?
651
01:11:17,606 --> 01:11:18,812
No.
652
01:11:20,776 --> 01:11:22,153
Want the whip?
653
01:11:23,045 --> 01:11:25,651
Do you want to whip me to death
as punishment for being late?
654
01:11:28,484 --> 01:11:30,430
Do you really think I'm a
whore paid by your mother?
655
01:11:35,157 --> 01:11:36,693
No, no, no...
656
01:11:36,759 --> 01:11:38,602
None of that here!
657
01:11:38,661 --> 01:11:40,368
This is a respectable place.
658
01:12:10,159 --> 01:12:12,469
No, wait.
Wait, wait.
659
01:12:12,528 --> 01:12:14,371
Take it out.
660
01:12:46,328 --> 01:12:47,671
Stop that.
661
01:12:47,730 --> 01:12:48,868
Why?
662
01:12:48,931 --> 01:12:51,468
- That's dirty.
- No, it's not.
663
01:12:51,533 --> 01:12:54,013
Don't do that.
Stop it!
664
01:12:54,069 --> 01:12:56,049
What do you want me to do?
665
01:12:56,105 --> 01:12:58,483
Nothing.
666
01:12:58,540 --> 01:13:01,043
Let's just stay like this.
667
01:13:01,110 --> 01:13:02,680
No more touching?
668
01:13:02,745 --> 01:13:04,315
Sure, we can touch.
669
01:13:04,380 --> 01:13:05,757
But gently, can't we?
670
01:14:12,247 --> 01:14:13,225
You'll never manage.
671
01:14:18,754 --> 01:14:20,062
We'll ask Loulou.
672
01:14:29,698 --> 01:14:30,574
It's me.
673
01:14:30,632 --> 01:14:31,906
Still a lot of people?
674
01:14:33,936 --> 01:14:35,609
Come here.
675
01:14:35,671 --> 01:14:38,117
Come and help us, please.
676
01:14:38,173 --> 01:14:39,345
We'll wait.
677
01:14:43,045 --> 01:14:44,490
It's so nice being naked.
678
01:15:02,931 --> 01:15:04,842
Take off my boots, please.
We can't manage.
679
01:15:14,676 --> 01:15:15,780
What time is it?
680
01:15:17,079 --> 01:15:19,753
A little after 2.
681
01:15:19,815 --> 01:15:21,226
Already?
682
01:15:21,283 --> 01:15:23,388
Can we still get
something to eat?
683
01:15:23,452 --> 01:15:24,863
Yes, ma'am.
684
01:15:26,788 --> 01:15:28,028
We'll come down.
685
01:15:28,090 --> 01:15:29,330
Very well, ma'am.
686
01:15:35,564 --> 01:15:37,942
Who is Loulou really?
687
01:15:38,000 --> 01:15:42,449
A childhood friend.
He runs the Residence.
688
01:15:42,504 --> 01:15:43,175
But...
689
01:15:43,238 --> 01:15:47,186
Nothing's ever simple.
Let's eat first.
690
01:15:47,242 --> 01:15:49,279
No, but tell me who he is.
691
01:15:49,344 --> 01:15:52,587
No. For me, Loulou is
our servant, alright?
692
01:15:55,951 --> 01:15:58,557
Feel...
I'm still dripping.
693
01:15:58,620 --> 01:16:00,793
Enough.
That's enough.
694
01:16:05,294 --> 01:16:07,274
What did you say
you did for a living?
695
01:16:07,329 --> 01:16:11,471
Give me a break.
I've shit in places better than this.
696
01:16:16,872 --> 01:16:19,751
I stink..
so I'm going to take a shower...
697
01:16:19,808 --> 01:16:22,311
and you can take your clothes off
and get on the bed and...
698
01:16:22,377 --> 01:16:24,618
you can stay dressed.
699
01:16:29,151 --> 01:16:30,027
Charming!
700
01:16:31,687 --> 01:16:35,225
- Want to leave?
- No, of course, we're staying.
701
01:16:37,726 --> 01:16:38,932
Take off your clothes.
702
01:17:03,518 --> 01:17:04,588
Fuck her.
703
01:17:09,157 --> 01:17:10,227
Get up!
704
01:17:21,503 --> 01:17:27,112
OK, sit down here.
I want you to look at her, not me.
705
01:17:27,876 --> 01:17:29,913
You got a problem with that?
706
01:17:29,978 --> 01:17:31,548
Not at all.
707
01:17:58,907 --> 01:18:00,750
Don't smoke in my room, please!
708
01:18:59,434 --> 01:19:00,538
Hello.
709
01:19:04,206 --> 01:19:05,150
Hello.
710
01:19:09,311 --> 01:19:10,654
Spanish?
711
01:19:10,712 --> 01:19:12,191
Where's your mom?
712
01:19:21,890 --> 01:19:23,233
Are you Italian?
713
01:19:48,583 --> 01:19:49,789
I'm going for a walk.
714
01:20:07,903 --> 01:20:11,282
Sometimes, I can admit if I
love Hansi's ass so much,
715
01:20:12,607 --> 01:20:15,315
then it's because I
want God to curse it.
716
01:20:16,845 --> 01:20:18,153
I now associate joy...
717
01:20:18,213 --> 01:20:20,022
That faraway joy in
God that I knew...
718
01:20:21,683 --> 01:20:24,061
I admit they're
both equally holy.
719
01:20:26,621 --> 01:20:29,864
Her ass makes me realize
I never really loved God.
720
01:20:29,925 --> 01:20:32,701
I liked the idea of
being abandoned by God.
721
01:20:32,761 --> 01:20:34,502
I was reciting
catechism, that's all.
722
01:20:37,499 --> 01:20:39,137
God is something other
than my old prayers.
723
01:20:40,769 --> 01:20:42,339
He is my way of
losing my senses.
724
01:20:44,673 --> 01:20:47,085
By loving Hansi, I hope
to slowly lose my senses.
725
01:20:48,910 --> 01:20:51,220
In a slow way, but not
lifeless, you know.
726
01:20:52,681 --> 01:20:55,161
A choppy slowness.
727
01:20:55,217 --> 01:20:56,628
Choppy and scalp-tingling.
728
01:20:58,620 --> 01:21:00,224
It doesn't always
make me happy.
729
01:21:01,223 --> 01:21:03,032
I don't think I lose my
senses more with Hansi...
730
01:21:03,091 --> 01:21:04,900
than with God.
731
01:21:04,960 --> 01:21:07,270
I don't know if you wanted
to guide me toward this slowness.
732
01:21:08,496 --> 01:21:11,067
Maybe you think Hansi isn't
perverse enough for me.
733
01:21:13,401 --> 01:21:15,540
What are you doing?
734
01:21:15,604 --> 01:21:17,641
I've been looking
one hour for you!
735
01:21:17,706 --> 01:21:19,413
I'm writing to my mother.
736
01:21:19,474 --> 01:21:21,579
What about?
737
01:21:21,643 --> 01:21:23,748
About us.
738
01:21:23,812 --> 01:21:24,756
I want to read it.
739
01:21:48,069 --> 01:21:50,481
You know, I don't believe
in perversion at all.
740
01:21:52,974 --> 01:21:54,453
I don't want to
talk about that.
741
01:21:57,112 --> 01:22:00,150
I don't believe in it simply
because it doesn't exist.
742
01:22:00,215 --> 01:22:01,717
Your mother knows
better than me.
743
01:22:05,453 --> 01:22:07,057
Are you annoyed I'm
writing her that?
744
01:22:08,657 --> 01:22:10,000
It makes me sad.
745
01:22:10,992 --> 01:22:12,972
If you don't want me
anymore, tell me real soon.
746
01:22:16,831 --> 01:22:18,105
What are you thinking?
747
01:22:18,166 --> 01:22:21,841
There's no guilty pleasure.
Forget that.
748
01:22:21,903 --> 01:22:24,247
I'm ready to do everything.
Just be clear.
749
01:22:24,306 --> 01:22:26,149
What do you want?
750
01:22:26,207 --> 01:22:28,448
Do you even know
what you want?
751
01:22:36,017 --> 01:22:37,223
I love you.
752
01:22:47,729 --> 01:22:49,766
I don't want you
to stoop so low.
753
01:22:51,967 --> 01:22:54,573
- What do you want?
- What is there to want?
754
01:22:54,636 --> 01:22:56,138
Everything.
755
01:22:56,204 --> 01:22:58,150
What did you do with Rea?
756
01:22:58,206 --> 01:22:59,276
Stop it.
757
01:22:59,341 --> 01:23:00,445
Why?
758
01:23:00,508 --> 01:23:02,647
Did you do things that
you'd like to do again?
759
01:23:06,348 --> 01:23:07,986
And what did you
do with my mother, huh?
760
01:23:12,721 --> 01:23:13,893
Are you ashamed?
761
01:23:15,991 --> 01:23:17,493
Pierre, let's
not play that.
762
01:23:21,262 --> 01:23:22,605
Well, why not?
763
01:23:26,167 --> 01:23:29,614
The first time, she
sent me to a hotel room.
764
01:23:29,671 --> 01:23:30,615
Near the golf course.
765
01:23:32,507 --> 01:23:34,043
She left the door opened.
766
01:23:38,680 --> 01:23:40,125
I was supposed to enter...
767
01:23:42,517 --> 01:23:44,861
get completely undressed...
768
01:23:44,919 --> 01:23:47,798
then get on all
fours on the carpet.
769
01:23:47,856 --> 01:23:49,961
Then just call for her.
770
01:23:53,595 --> 01:23:54,630
Go on.
771
01:23:58,066 --> 01:23:59,602
She came out of
the bathroom.
772
01:24:01,036 --> 01:24:03,073
She stared at me
for a long time.
773
01:24:05,173 --> 01:24:07,119
Then a man came out
of the bathroom.
774
01:24:09,811 --> 01:24:11,381
He gave the orders.
775
01:24:12,814 --> 01:24:14,760
He told your mother
what to do to me.
776
01:24:17,252 --> 01:24:19,289
He wanted me blindfolded.
777
01:24:23,391 --> 01:24:25,530
Then your mother sniffed
me everywhere he wanted.
778
01:24:28,396 --> 01:24:29,534
He said she had
to clean me up...
779
01:24:29,597 --> 01:24:31,338
shut up!
shut up!
780
01:24:31,399 --> 01:24:32,571
OK.
781
01:24:33,868 --> 01:24:34,812
Go away.
782
01:24:36,704 --> 01:24:37,580
Leave me alone.
783
01:24:37,639 --> 01:24:38,777
Leave me alone, I said.
784
01:24:38,840 --> 01:24:40,080
Leave me alone!
785
01:25:06,434 --> 01:25:07,936
- I'm going to make this one for you.
- This one's for me?
786
01:25:08,002 --> 01:25:09,447
Yeah, what's your wish?
787
01:25:09,504 --> 01:25:11,006
My wish?
I would like to get married!
788
01:25:11,072 --> 01:25:12,346
- In a year?
- In two.
789
01:25:12,407 --> 01:25:13,943
- Let's try!
- Come on!
790
01:25:14,008 --> 01:25:15,180
Hey!
791
01:25:16,611 --> 01:25:18,591
I wish we could stay here forever!
792
01:25:37,565 --> 01:25:39,010
Watch, Pierre...
793
01:25:39,067 --> 01:25:41,104
This one is for your mother.
794
01:25:41,169 --> 01:25:45,015
Long live the biggest
bitch of the Mediterranean!
795
01:25:50,745 --> 01:25:53,521
Are you OK?
796
01:25:53,581 --> 01:25:54,889
I'll apologize to him.
797
01:25:54,949 --> 01:25:57,156
No
. I.“ 90
798
01:26:18,973 --> 01:26:19,917
Please don't.
799
01:26:21,142 --> 01:26:22,348
You want to be alone?
800
01:26:29,584 --> 01:26:30,858
Give me a cigarette.
801
01:26:48,102 --> 01:26:49,012
Loulou!
802
01:26:51,172 --> 01:26:52,344
Loulou!
803
01:26:55,109 --> 01:26:56,019
Yes?
804
01:26:56,077 --> 01:26:57,454
Can you come here?
805
01:26:58,313 --> 01:26:59,587
Right away!
806
01:27:04,385 --> 01:27:07,127
Prove to me my mother was
right for entrusting me to you.
807
01:27:40,255 --> 01:27:42,735
- Sorry, I can't.
- You're staying.
808
01:27:42,790 --> 01:27:44,792
It would be too
easy to leave now.
809
01:28:13,588 --> 01:28:14,589
Get me the cord.
810
01:28:14,656 --> 01:28:16,329
- Where is it?
- Near the brooms.
811
01:28:20,495 --> 01:28:21,303
Here.
812
01:28:25,967 --> 01:28:27,571
Get me her kit, too.
813
01:28:27,635 --> 01:28:29,239
It's on the shelf.
814
01:29:32,266 --> 01:29:33,244
Will you dress?
815
01:29:34,535 --> 01:29:36,708
I'm not going.
I don't feel like it.
816
01:29:36,771 --> 01:29:38,682
You can't stay
locked up here.
817
01:29:38,740 --> 01:29:40,151
Why not?
818
01:29:40,208 --> 01:29:43,655
Don't you hear the
hidalgos calling out to us?
819
01:29:43,711 --> 01:29:45,588
No.
I hear nothing.
820
01:29:46,781 --> 01:29:49,159
You're no fun an more.
y
821
01:29:49,217 --> 01:29:51,094
You're becoming
deadly boring.
822
01:29:52,553 --> 01:29:53,588
Thanks.
823
01:29:55,022 --> 01:29:56,296
You want to go home?
824
01:30:02,730 --> 01:30:04,573
I want to see him.
825
01:30:04,632 --> 01:30:06,009
In my opinion...
826
01:30:06,067 --> 01:30:09,014
Being in Hansi's arms
made your son forget you.
827
01:30:12,073 --> 01:30:13,814
Get moving!
828
01:30:13,875 --> 01:30:16,082
I'm tired of
going out alone.
829
01:30:18,179 --> 01:30:19,658
I've had it!
830
01:30:21,048 --> 01:30:22,493
I think it's done, Rea.
831
01:30:23,818 --> 01:30:26,230
It finally happened.
I've lost the urge.
832
01:30:26,287 --> 01:30:28,198
You're just depressed.
833
01:30:31,292 --> 01:30:32,930
It goes deeper than that.
834
01:30:32,994 --> 01:30:33,870
It's over.
835
01:30:35,263 --> 01:30:37,504
I shouldn't complain.
I made the most of it.
836
01:30:40,968 --> 01:30:42,709
Now it's burned out.
837
01:30:42,770 --> 01:30:43,305
Finished.
838
01:30:44,939 --> 01:30:46,748
All the more reason...
839
01:30:46,808 --> 01:30:49,254
Let's throw
a flamboyant funeral...
840
01:30:49,310 --> 01:30:51,984
for the momentary
agony of your desire!
841
01:30:52,046 --> 01:30:54,048
You know...
842
01:30:54,115 --> 01:30:56,322
The last lap is
always the best!
843
01:30:58,553 --> 01:30:59,327
I'm not joking.
844
01:30:59,387 --> 01:31:00,889
It's not a
question of desire.
845
01:31:04,992 --> 01:31:06,733
I burned all my bridges.
846
01:31:12,400 --> 01:31:14,710
But you're right.
He surely forgot me.
847
01:32:46,861 --> 01:32:48,033
Thanks!
848
01:33:09,617 --> 01:33:10,618
Loulou?
849
01:34:00,835 --> 01:34:02,439
Come here.
850
01:34:17,351 --> 01:34:19,092
We'll never do it again.
I promise.
851
01:34:23,824 --> 01:34:25,462
I did it a lot.
852
01:34:28,429 --> 01:34:29,874
I did it in front
of your mother.
853
01:34:31,265 --> 01:34:33,871
Both of us whipped
Loulou for whole nights.
854
01:34:34,602 --> 01:34:36,377
But she forced you.
855
01:34:36,437 --> 01:34:37,507
I don't know.
856
01:34:40,041 --> 01:34:41,019
You have to forget.
857
01:34:42,543 --> 01:34:44,284
I don't want to see
you cry anymore.
858
01:34:44,345 --> 01:34:47,918
Your mother made me swear
we'd do it with you.
859
01:34:47,982 --> 01:34:50,258
Nothing can force
you to do it.
860
01:34:50,317 --> 01:34:51,694
Are you sure?
861
01:34:58,993 --> 01:35:00,734
I really love you, Pierre.
862
01:35:02,196 --> 01:35:04,107
Kiss him.
Come and kiss him.
863
01:35:15,176 --> 01:35:16,746
The three of us will
wait here for her.
864
01:35:18,579 --> 01:35:20,115
We'll make her proud of us.
865
01:35:23,084 --> 01:35:25,963
There's no reason
to be afraid, OK?
866
01:35:26,020 --> 01:35:27,397
No reason to be afraid.
867
01:35:43,604 --> 01:35:47,051
- One more beer please, my friend!
- I'm sorry, no.
868
01:35:48,542 --> 01:35:52,649
And when I say no, it's no!
I'm closing.
869
01:35:54,949 --> 01:35:56,622
One more, and I'll go to bed.
870
01:35:59,186 --> 01:36:00,688
Could you help me please?
871
01:36:08,462 --> 01:36:10,942
- Thank you, thank you.
- You're welcome.
872
01:36:12,166 --> 01:36:14,077
Look who's here!
873
01:36:31,585 --> 01:36:32,962
Oh, my baby's here.
874
01:36:42,363 --> 01:36:43,603
Hello, kids!
875
01:36:47,968 --> 01:36:49,641
Is this a funeral?
876
01:37:04,852 --> 01:37:06,058
I missed you.
877
01:37:15,329 --> 01:37:16,069
Is it cold?
878
01:37:17,431 --> 01:37:18,569
Very.
879
01:37:19,466 --> 01:37:22,640
- So you get a good sleep.
- Thank you very much.
880
01:37:26,440 --> 01:37:28,215
How did it go with Hansi?
881
01:37:32,913 --> 01:37:36,292
- Yeah, I don't know.
- I don't know.
882
01:37:39,353 --> 01:37:40,764
I missed you.
883
01:37:42,857 --> 01:37:44,530
- Let's toast!
- Cheers!
884
01:37:52,399 --> 01:37:53,400
Cheers!
885
01:37:53,467 --> 01:37:55,003
- Cheers!
- Cheers!
886
01:37:59,874 --> 01:38:00,409
My mother!
887
01:38:02,076 --> 01:38:03,316
"Iv son!
888
01:38:06,113 --> 01:38:07,922
My grownup son.
889
01:38:10,150 --> 01:38:11,720
You look well.
890
01:38:15,256 --> 01:38:16,997
I feel like sleeping.
891
01:38:18,459 --> 01:38:19,699
I drank too much.
892
01:38:25,032 --> 01:38:27,103
Won't you sleep with me?
893
01:38:27,167 --> 01:38:28,544
If you want.
894
01:38:32,740 --> 01:38:34,048
Isn't it good?
895
01:38:36,644 --> 01:38:38,954
It's so good.
896
01:38:45,319 --> 01:38:46,457
OK?
897
01:38:55,195 --> 01:38:56,765
So what are you doing here?
898
01:38:56,830 --> 01:38:59,436
- Holidays.
- Holidays.
899
01:38:59,500 --> 01:39:02,913
- And you?
- Me, I don't know.
900
01:39:03,604 --> 01:39:05,743
And what are you doing on holidays?
901
01:39:05,806 --> 01:39:07,376
Relaxing, drinking...
902
01:39:07,441 --> 01:39:09,421
Let's leave them alone, OK?
903
01:39:09,476 --> 01:39:10,750
Are you gay'?
904
01:39:10,811 --> 01:39:11,812
No, I'm not gay.
905
01:39:13,347 --> 01:39:14,348
Why' do You ask?
906
01:39:14,415 --> 01:39:16,395
Oh, I don't know,
just to know.
907
01:39:19,053 --> 01:39:21,624
Wrong isn't what
we're about to do.
908
01:39:23,924 --> 01:39:25,835
Wrong is wanting
to survive it.
909
01:39:35,769 --> 01:39:37,612
You don't know me.
910
01:39:37,671 --> 01:39:39,309
You couldn't get me.
911
01:39:40,874 --> 01:39:41,909
Yes...
912
01:39:43,944 --> 01:39:45,548
You're my mother.
913
01:39:45,612 --> 01:39:46,852
And my love.
914
01:39:49,116 --> 01:39:50,060
Come...
915
01:39:52,219 --> 01:39:52,890
Come...
916
01:44:33,000 --> 01:44:35,606
Mom, I don't want to die!
60767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.