All language subtitles for Ma mre (2004)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,343 --> 00:00:47,689 "My MOTHER" 2 00:00:55,255 --> 00:00:55,960 Give me a light. 3 00:01:00,960 --> 00:01:01,734 Thanks. 4 00:01:01,795 --> 00:01:02,705 Bye! 5 00:01:24,951 --> 00:01:25,952 - Did you wait long? - No. 6 00:01:26,019 --> 00:01:27,623 What do you think? 7 00:01:27,687 --> 00:01:29,360 I was hot and thirsty. That's all. 8 00:01:33,827 --> 00:01:35,033 Careful. It's wet. 9 00:01:48,641 --> 00:01:49,745 You're so tiring! 10 00:02:21,708 --> 00:02:23,346 I would have preferred doing otherwise. 11 00:02:24,878 --> 00:02:26,118 Or living otherwise. 12 00:02:27,447 --> 00:02:29,984 But I let myself get overcome by things... 13 00:02:31,851 --> 00:02:34,491 Things foreign to me. They settled in... 14 00:02:34,554 --> 00:02:35,999 Little by little... 15 00:02:36,055 --> 00:02:37,466 They destroyed my hope. 16 00:02:40,860 --> 00:02:42,066 They began to rule. 17 00:02:45,798 --> 00:02:48,506 You can understand that when I was young... 18 00:02:48,568 --> 00:02:50,445 this wasn't the life I dreamed of. 19 00:02:52,539 --> 00:02:55,713 I didn't dream of this life because I wasn't this person. 20 00:02:56,809 --> 00:02:59,813 I was full of joy and energy. 21 00:02:59,879 --> 00:03:02,325 You didn't know me, Pierre. 22 00:03:02,382 --> 00:03:04,384 As soon as you were born, my youth fell apart. 23 00:03:06,419 --> 00:03:10,333 I have the impression that my life today... 24 00:03:10,390 --> 00:03:12,370 doesn't correspond to my true nature. 25 00:03:12,425 --> 00:03:14,871 I have the impression I haven't changed. 26 00:03:14,928 --> 00:03:17,602 Still full of joy and energy. 27 00:03:17,664 --> 00:03:20,440 But unable to prove it to others. 28 00:03:20,500 --> 00:03:22,912 Alone in my joy and energy. 29 00:03:24,737 --> 00:03:26,114 That's pretty awful. 30 00:03:27,207 --> 00:03:28,652 Your mother is like me. 31 00:03:31,244 --> 00:03:33,724 I don't mean she's awful. 32 00:03:33,780 --> 00:03:36,989 She simply hasn't changed either. 33 00:03:38,017 --> 00:03:39,724 Like me, she wears a mask. 34 00:03:41,788 --> 00:03:44,496 She's pretty tired these days. 35 00:03:44,557 --> 00:03:47,766 - Physically, she's fine. - Can I go now? 36 00:03:49,362 --> 00:03:51,774 - Want me to carry your bag? - No. 37 00:03:51,831 --> 00:03:53,435 - Give me the box. - No, it's OK. 38 00:04:02,141 --> 00:04:03,677 You lost weight. You look bad. 39 00:04:05,111 --> 00:04:06,556 I'm so happy to see you. 40 00:04:08,481 --> 00:04:11,087 - I missed you, Marthe. - Me, too. 41 00:04:11,150 --> 00:04:12,254 Grandma sent this cheese. 42 00:04:12,318 --> 00:04:13,524 Your mother is upstairs. 43 00:04:13,586 --> 00:04:16,032 - It's heavy. - No problem. 44 00:04:19,826 --> 00:04:20,770 The pool! 45 00:04:48,521 --> 00:04:49,693 You're soaked! 46 00:04:55,762 --> 00:04:57,298 Is that all you can say? 47 00:05:00,800 --> 00:05:02,074 I'll show you around. 48 00:05:09,942 --> 00:05:12,047 I think I'll go shopping this afternoon. 49 00:05:14,881 --> 00:05:15,916 And you? 50 00:05:16,983 --> 00:05:18,087 I don't know. 51 00:05:21,587 --> 00:05:24,124 You can't stay inside the house all afternoon, Pierre. 52 00:06:07,033 --> 00:06:09,411 She just fell down. 53 00:06:09,469 --> 00:06:12,507 Surely too much sun. Or maybe she slipped. 54 00:06:14,307 --> 00:06:15,377 Pierre... 55 00:06:29,021 --> 00:06:30,261 Did he hit her? 56 00:06:30,323 --> 00:06:32,428 Marthe, did he hit her? Tell me if he hit her. 57 00:06:32,492 --> 00:06:34,062 What are you talking about? 58 00:07:23,009 --> 00:07:25,489 Be careful when you get up tomorrow morning. 59 00:07:27,613 --> 00:07:29,286 Be very careful. 60 00:07:34,821 --> 00:07:35,856 Pierre. 61 00:07:44,430 --> 00:07:45,773 Your father said goodbye. 62 00:07:48,701 --> 00:07:50,681 He had to leave for France. 63 00:07:50,736 --> 00:07:52,545 On business. 64 00:07:52,605 --> 00:07:54,175 Where in France? 65 00:07:54,240 --> 00:07:55,810 In Nice. 66 00:07:55,875 --> 00:07:57,946 Back to his mistress? 67 00:07:58,010 --> 00:07:59,751 Pierre! What's come over you? 68 00:07:59,812 --> 00:08:02,292 Keep those thoughts to yourself, please. 69 00:08:02,348 --> 00:08:04,089 Don't get mad. 70 00:08:04,150 --> 00:08:06,323 It doesn't bother me either. 71 00:08:09,856 --> 00:08:12,132 I'm happy to be here alone with you. 72 00:08:12,191 --> 00:08:13,898 Don't exaggerate. 73 00:08:13,960 --> 00:08:15,166 I swear. 74 00:08:16,596 --> 00:08:18,200 I have you all to myself. 75 00:08:28,107 --> 00:08:29,677 How about this afternoon? 76 00:08:31,277 --> 00:08:32,585 Going to the beach? 77 00:08:34,280 --> 00:08:35,520 With you? 78 00:09:25,231 --> 00:09:26,232 Where's my mother? 79 00:09:38,611 --> 00:09:39,646 What's come over you? 80 00:09:40,646 --> 00:09:43,149 Mom, you can't stay here. 81 00:09:43,215 --> 00:09:44,956 Why did he bring you here? 82 00:09:45,017 --> 00:09:47,224 - Want to sit? - No, thanks. 83 00:09:47,286 --> 00:09:48,356 Really! 84 00:09:48,421 --> 00:09:50,560 What are you doing on this island? 85 00:09:53,526 --> 00:09:55,199 Can't he work elsewhere? 86 00:09:56,829 --> 00:09:58,900 I won't last two months here. 87 00:09:58,965 --> 00:10:00,467 You're just bored. 88 00:10:00,533 --> 00:10:02,604 There's the Aquapark. 89 00:10:02,668 --> 00:10:04,545 I'll take you to Yumbo. 90 00:10:04,604 --> 00:10:05,674 It's the place to go. 91 00:10:07,006 --> 00:10:07,677 What do you say? 92 00:10:08,708 --> 00:10:10,085 Yeah, sure. 93 00:10:10,142 --> 00:10:12,486 Dinner, then we'll party. 94 00:10:12,545 --> 00:10:14,422 The whole night. 95 00:10:14,480 --> 00:10:15,652 You're handsome. 96 00:10:15,715 --> 00:10:17,991 I'll be proud to have you on my arm. 97 00:10:18,050 --> 00:10:19,688 They'll think you're my lover. 98 00:10:19,752 --> 00:10:22,699 - Yeah, right. - And why not? 99 00:10:22,755 --> 00:10:24,962 I'm too old to be taken for your lover? 100 00:10:25,024 --> 00:10:26,128 You're ashamed? 101 00:10:27,660 --> 00:10:29,901 Marthe, did you hear that? I look too old! 102 00:10:29,962 --> 00:10:31,373 Really, Pierre... 103 00:10:31,430 --> 00:10:33,000 Would you be ashamed? 104 00:10:33,065 --> 00:10:34,373 When are we going? 105 00:10:34,433 --> 00:10:36,936 Real soon, unless you think it's not a good idea. 106 00:10:37,003 --> 00:10:38,641 - Let's go today. - Not today. 107 00:10:38,704 --> 00:10:39,842 But I promise... 108 00:10:52,551 --> 00:10:53,427 Mom! 109 00:10:57,289 --> 00:10:58,393 Mom! 110 00:11:01,227 --> 00:11:02,467 M-Mom?! 111 00:11:04,263 --> 00:11:05,298 Mom? 112 00:11:23,249 --> 00:11:24,819 Aaahh. 113 00:11:26,919 --> 00:11:28,125 Aahh. 114 00:11:36,929 --> 00:11:39,034 Are you angry because I didn't take you with me? 115 00:11:42,468 --> 00:11:43,310 Tell me! 116 00:11:45,204 --> 00:11:47,844 We have lots of time for fun. 117 00:11:47,907 --> 00:11:49,511 I'll take you tomorrow. 118 00:11:49,575 --> 00:11:51,020 Promise. 119 00:11:52,745 --> 00:11:56,022 Meanwhile, my young lover... 120 00:11:56,082 --> 00:11:58,494 Bring me something to dry myself off. 121 00:11:58,551 --> 00:11:59,928 From the bathroom. 122 00:12:04,123 --> 00:12:05,796 Go... 123 00:12:05,858 --> 00:12:07,235 You're completely crazy! 124 00:12:07,293 --> 00:12:09,204 Go and get it. 125 00:12:41,961 --> 00:12:43,531 Hail Mary, full of grace. 126 00:12:43,596 --> 00:12:45,598 Blessed art thou among women. 127 00:12:45,664 --> 00:12:47,735 Blessed is the fruit of thy womb. 128 00:12:47,800 --> 00:12:50,440 Holy Mary, Mother of God pray for us sinners. 129 00:12:50,503 --> 00:12:52,107 Now and at the hour of our death. 130 00:12:52,171 --> 00:12:53,445 Hail Mary! 131 00:13:25,938 --> 00:13:28,316 I have bad news. Your father had an accident. 132 00:13:34,647 --> 00:13:36,490 His body is with your grandparents. 133 00:13:36,549 --> 00:13:38,859 We're taking the plane for Nantes. 134 00:13:38,918 --> 00:13:40,898 I don't know if we'll rent a car... 135 00:13:40,953 --> 00:13:42,398 or if we'll be picked up. 136 00:13:44,223 --> 00:13:45,463 What happened? 137 00:13:56,468 --> 00:13:58,948 If you speak to Marthe or Robert, don't forget... 138 00:13:59,004 --> 00:14:01,917 You're supposed to be sad. 139 00:14:01,974 --> 00:14:03,783 No need to cry. 140 00:14:03,843 --> 00:14:06,449 But at least look down. 141 00:14:06,512 --> 00:14:08,753 You're still young. 142 00:14:08,814 --> 00:14:10,953 You'll start again. 143 00:14:11,016 --> 00:14:12,051 Listen, Pierre. 144 00:14:12,117 --> 00:14:14,256 I don't expect you to comfort me like that. 145 00:14:17,489 --> 00:14:18,661 Imbecile. 146 00:14:23,028 --> 00:14:26,942 ♪ Little John dances, he dances like this... ♪ 147 00:14:26,999 --> 00:14:30,606 Ji With his dick, he'll dance, with his dick, he'll dance. ♪ 148 00:14:30,669 --> 00:14:34,310 ♪ With his finger, finger, finger, with his hand, hand, hand, ♪ 149 00:14:34,373 --> 00:14:37,946 Ji with his elbow, elbow, elbow, with his head, head, head, ♪ 150 00:14:38,010 --> 00:14:41,514 J“ with his dick, dick, dick... with his ass, ass, ass. ♪ 151 00:14:41,580 --> 00:14:44,083 ♪ This is the way Little John dances".) 152 00:14:49,722 --> 00:14:52,225 In Istanbul, we were happiest. 153 00:14:52,291 --> 00:14:54,635 You can't remember. You were too little. 154 00:14:54,693 --> 00:14:57,071 But those three years we lived there... 155 00:14:58,898 --> 00:15:00,707 Ideal. 156 00:15:00,766 --> 00:15:02,177 The Turks are wonderful. 157 00:15:04,203 --> 00:15:07,673 Not like what people say. They're good. 158 00:15:07,740 --> 00:15:09,583 Nothing like the Spanish. 159 00:15:09,642 --> 00:15:13,556 They're the empty core of life. 160 00:15:13,612 --> 00:15:16,115 Living next to them is already stooping low. 161 00:15:17,716 --> 00:15:19,059 Then just leave. 162 00:15:22,888 --> 00:15:24,925 I will leave. 163 00:15:26,325 --> 00:15:27,827 And go where? 164 00:15:31,463 --> 00:15:32,567 July! That's us. 165 00:15:32,631 --> 00:15:37,774 ♪ Those who are born in July. Ji Ji Rise, rise, rise! Ji 166 00:15:42,574 --> 00:15:45,316 Drink, drink, drink! 167 00:15:53,385 --> 00:15:55,456 ♪ She's one of us! ♪ 168 00:15:55,521 --> 00:15:58,832 ♪ She downs ♪ a glass like anyone. ♪ 169 00:15:58,891 --> 00:16:05,069 ♪ She's a drunk. ♪ You can tell from her face! ♪ 170 00:16:10,002 --> 00:16:15,611 One more time! One more time! 171 00:16:24,483 --> 00:16:24,893 Pierre... 172 00:16:26,585 --> 00:16:27,791 Look at me. 173 00:16:30,189 --> 00:16:32,567 You're too young. I shouldn't speak to you like this. 174 00:16:34,626 --> 00:16:37,232 Your father is dead. I won't lie to you anymore. 175 00:16:40,733 --> 00:16:42,906 You must admit that I'm worse than him. 176 00:16:46,772 --> 00:16:49,048 I don't deserve your respect. 177 00:16:50,776 --> 00:16:53,723 What do you think I've been doing every afternoon all these years? 178 00:16:55,581 --> 00:16:57,583 Why were you raised by your grandmother? 179 00:16:59,885 --> 00:17:01,558 What did you imagine? 180 00:17:03,555 --> 00:17:05,262 Look at me, Pierre! 181 00:17:05,324 --> 00:17:07,270 I'm a bitch. 182 00:17:07,326 --> 00:17:08,703 A slut. 183 00:17:11,697 --> 00:17:13,176 No one respects me. 184 00:17:21,840 --> 00:17:24,411 Your father knew. He allowed it. 185 00:17:27,146 --> 00:17:29,990 If you really love me, then admit that I'm disgusting. 186 00:17:31,884 --> 00:17:34,091 I want you to love me for that. 187 00:17:34,953 --> 00:17:36,557 For the shame I inspire in you. 188 00:18:45,057 --> 00:18:46,263 Pierre! 189 00:18:48,927 --> 00:18:49,803 Pierre! 190 00:18:49,862 --> 00:18:50,772 I'm over here. 191 00:19:04,843 --> 00:19:06,151 I drank too much. 192 00:19:20,859 --> 00:19:24,363 But I'm still OK... I didn't vomit on you. 193 00:19:59,898 --> 00:20:01,172 He stinks. 194 00:20:01,233 --> 00:20:01,973 Doesn't he wash? 195 00:20:04,269 --> 00:20:06,044 Has his room been aired? 196 00:20:06,104 --> 00:20:07,481 No. 197 00:20:07,539 --> 00:20:10,418 When I enter, he starts screaming. 198 00:20:13,212 --> 00:20:14,623 He has to go out. 199 00:20:14,680 --> 00:20:16,353 He needs exercise. 200 00:20:18,383 --> 00:20:20,021 What will you prescribe? 201 00:20:20,085 --> 00:20:22,827 For now, only vitamins. 202 00:20:22,888 --> 00:20:24,925 At his age, I won't give him relaxants. 203 00:20:24,990 --> 00:20:26,492 That's ridiculous. 204 00:20:26,558 --> 00:20:30,028 First, he has to get out more and change his eating habits. 205 00:20:30,095 --> 00:20:32,632 He should go out. He should eat... 206 00:20:32,698 --> 00:20:35,406 How long does it take to become a doctor in Spain? 207 00:20:39,137 --> 00:20:41,879 He doesn't have fever or other symptoms. 208 00:20:41,940 --> 00:20:43,749 You want my medical opinion? 209 00:20:43,809 --> 00:20:45,117 Nothing's wrong with him. 210 00:20:45,177 --> 00:20:46,622 He just doesn't care. 211 00:20:46,678 --> 00:20:47,588 Fine. 212 00:20:47,646 --> 00:20:49,091 What do I owe you? 213 00:20:49,147 --> 00:20:51,127 Nothing. For this, nothing. 214 00:20:51,183 --> 00:20:53,356 Nothing? Get out of here! 215 00:20:53,418 --> 00:20:56,956 Leave me alone. Get out! 216 00:20:57,022 --> 00:21:00,435 Are you sure you told me everything? 217 00:21:00,492 --> 00:21:02,199 - You seem nervous. - Shut up! 218 00:21:06,164 --> 00:21:07,802 Not a word! Out of bed now! 219 00:21:07,866 --> 00:21:09,777 I'm changing the sheets. 220 00:21:13,772 --> 00:21:15,683 Here. Clean pajamas. 221 00:21:27,319 --> 00:21:30,129 - What's wrong? - These are Dad's. 222 00:21:40,966 --> 00:21:42,877 I'm not scolding you, sweetie. 223 00:21:42,934 --> 00:21:44,845 I'm not scolding you. 224 00:22:01,353 --> 00:22:02,593 You're going out'? 225 00:22:02,654 --> 00:22:04,190 Of course. 226 00:22:04,256 --> 00:22:05,963 Why watch over a son who isn't sick... 227 00:22:06,024 --> 00:22:07,469 and wants to make me crazy? 228 00:22:07,993 --> 00:22:11,065 I'd take you with me, but I don't feel like waiting. 229 00:22:13,365 --> 00:22:15,003 Here... 230 00:22:15,067 --> 00:22:17,673 The key to your father's study. 231 00:22:17,736 --> 00:22:19,773 I don't have the strength to get rid of his junk. 232 00:22:22,874 --> 00:22:24,854 I'm counting on you to do it. 233 00:22:24,910 --> 00:22:28,687 Throw it all out, except what interests you. 234 00:22:28,747 --> 00:22:32,160 The small key opens the desk. 235 00:22:32,217 --> 00:22:33,195 OK. 236 00:22:34,119 --> 00:22:35,894 Go on! You'll make me late. 237 00:22:39,191 --> 00:22:40,670 Still love me? 238 00:22:43,628 --> 00:22:45,301 I love you more than anything. 239 00:22:46,665 --> 00:22:47,803 Go on! 240 00:26:26,518 --> 00:26:29,465 Don't tell Mom! Don't tell her. 241 00:26:29,521 --> 00:26:31,694 I'll kill you if you tell her! 242 00:26:54,779 --> 00:26:56,258 Is Mom already up? 243 00:26:58,817 --> 00:27:00,524 Your mother went away for a few days. 244 00:27:00,585 --> 00:27:01,928 Where to? 245 00:27:10,395 --> 00:27:12,102 Don't worry. 246 00:27:12,163 --> 00:27:14,871 Just the three of us in peace. 247 00:27:14,933 --> 00:27:17,072 Robert and I will take good care of you. 248 00:27:18,770 --> 00:27:21,307 We'll call Grandma and tell her you're going home. 249 00:28:03,782 --> 00:28:05,284 Let's lay here. 250 00:28:10,622 --> 00:28:13,034 - Give me some room. - Yeah, Okay. 251 00:28:31,342 --> 00:28:33,652 I know you're horribly unhappy. 252 00:28:33,712 --> 00:28:35,020 Mom? 253 00:28:38,216 --> 00:28:40,696 You're just as weak. 254 00:28:40,752 --> 00:28:43,961 Your father was weak like you. 255 00:28:44,022 --> 00:28:47,162 Maybe now you know desire reduces us to weakness. 256 00:28:48,593 --> 00:28:50,630 But you don't know yet what I know. 257 00:28:51,963 --> 00:28:54,773 - So tell me. - No, Pierre. 258 00:28:54,833 --> 00:28:57,439 You mustn't learn from me. 259 00:28:57,502 --> 00:28:58,810 If you knew, you'd forgive me. 260 00:28:58,870 --> 00:29:00,315 You'd even forgive your father. 261 00:29:02,207 --> 00:29:04,050 I want you to enjoy your life. 262 00:29:05,443 --> 00:29:07,423 I don't think you're happy enough. 263 00:29:08,913 --> 00:29:10,688 I want to know what you know. 264 00:29:16,554 --> 00:29:19,194 I don't want you ever looking this bad. 265 00:29:21,826 --> 00:29:23,897 You know what Rea calls you? 266 00:29:25,263 --> 00:29:26,173 Rea? 267 00:29:26,231 --> 00:29:28,711 You know her. 268 00:29:28,767 --> 00:29:32,010 She's the brunette who picks me up sometimes. 269 00:29:32,070 --> 00:29:33,606 Yeah, I guess so... 270 00:29:33,671 --> 00:29:35,378 What does she say? 271 00:29:35,440 --> 00:29:40,913 She calls you the Sad Faced Knight. 272 00:29:42,614 --> 00:29:43,922 Not too clever. 273 00:29:43,982 --> 00:29:45,825 You two would get along. 274 00:29:45,884 --> 00:29:47,795 She's only a few years older. 275 00:29:49,654 --> 00:29:51,725 She's the wildest girl I know. 276 00:29:53,992 --> 00:29:55,869 I'll put you in her hands. 277 00:29:55,927 --> 00:29:57,907 She'll perfect your education. 278 00:29:57,962 --> 00:29:59,270 Mom. 279 00:30:00,431 --> 00:30:04,345 Let your mother do, will you? 280 00:30:04,402 --> 00:30:06,541 Loving your mother isn't everything... 281 00:30:06,604 --> 00:30:08,208 nor being intelligent. 282 00:30:08,273 --> 00:30:10,184 Nor being handsome. 283 00:30:10,241 --> 00:30:12,414 Nor being frighteningly serious. 284 00:30:14,312 --> 00:30:17,691 Where will that take you if you ignore the joy of others? 285 00:30:19,384 --> 00:30:21,159 You're serious, too. 286 00:30:21,219 --> 00:30:24,166 It's a mask, idiot. 287 00:30:27,425 --> 00:30:30,338 I invited Rea for a drink with us tonight at the house. 288 00:30:32,897 --> 00:30:33,932 Is that OK? 289 00:30:34,732 --> 00:30:35,710 Yes. 290 00:30:36,801 --> 00:30:37,438 Good. 291 00:30:39,671 --> 00:30:40,979 Are you afraid? 292 00:30:41,039 --> 00:30:42,279 Of course not. 293 00:30:43,708 --> 00:30:45,119 PEW- 294 00:30:52,550 --> 00:30:53,426 Mom. 295 00:30:57,856 --> 00:30:58,994 Mom! 296 00:31:02,527 --> 00:31:03,528 Mom! 297 00:31:41,165 --> 00:31:44,146 Pierre, get dressed. 298 00:31:44,202 --> 00:31:46,079 We're taking you out to the Yumbo. 299 00:31:50,675 --> 00:31:52,655 Kiss me too, Rea. 300 00:31:52,710 --> 00:31:54,053 Rea, please. 301 00:31:56,748 --> 00:32:00,127 Little boy, the first kiss I give you will be on your ass. 302 00:32:02,320 --> 00:32:06,962 Please, can you pass by... pass by the golf club. 303 00:32:07,025 --> 00:32:12,498 I would like to see, the golf club, I would like to see if it's still open. 304 00:32:12,563 --> 00:32:15,476 My tongue will dig around down there. 305 00:32:15,533 --> 00:32:18,537 It will clean your adorable shitty hole. 306 00:32:18,603 --> 00:32:20,344 What did you tell him? 307 00:32:20,405 --> 00:32:22,885 I can't wait to eat his filthy ass. 308 00:32:22,941 --> 00:32:25,854 Hey, my filthy ass is as clean as yours! 309 00:32:27,378 --> 00:32:28,721 What? 310 00:32:28,780 --> 00:32:30,384 Why are you mad? 311 00:32:30,448 --> 00:32:32,394 Show me, if I'm wrong. 312 00:32:33,184 --> 00:32:34,185 What? 313 00:32:37,822 --> 00:32:38,892 Here... 314 00:32:41,059 --> 00:32:41,560 Stop it! 315 00:32:42,860 --> 00:32:44,339 Stop it! 316 00:32:44,529 --> 00:32:45,667 Let's check it out. 317 00:32:47,031 --> 00:32:48,806 Can you turn on the light please? 318 00:32:49,867 --> 00:32:50,937 Thank you. 319 00:32:55,139 --> 00:32:56,083 Disgusting! 320 00:32:57,508 --> 00:32:58,919 You're disgusting! 321 00:32:58,977 --> 00:33:02,390 I think you overestimated the cleanliness of your hole. 322 00:34:07,245 --> 00:34:08,246 Go find him! 323 00:34:09,814 --> 00:34:11,122 Go find him! 324 00:34:13,184 --> 00:34:14,788 I beg you. Go find him. 325 00:34:17,522 --> 00:34:20,560 - You're worse than them! - Let's go inside. 326 00:34:20,625 --> 00:34:22,400 No. I'm not moving. 327 00:34:23,795 --> 00:34:25,001 Get up, Marthe. 328 00:34:25,063 --> 00:34:26,667 The neighbors will hear. 329 00:34:26,731 --> 00:34:27,801 Get up, please. 330 00:34:29,100 --> 00:34:30,135 Stop it! 331 00:34:31,969 --> 00:34:32,913 Come on... 332 00:34:35,506 --> 00:34:37,213 Let me go! 333 00:34:39,510 --> 00:34:40,614 Stop it! 334 00:34:48,453 --> 00:34:50,865 - What happened to him? - He's sleeping. 335 00:34:50,922 --> 00:34:52,595 You slept there, Marthe? 336 00:34:52,657 --> 00:34:54,534 - I must speak to you. - Not now. 337 00:34:54,592 --> 00:34:56,503 - It's important. - It can wait. 338 00:34:56,561 --> 00:34:58,837 - In your room? - No. 339 00:34:58,896 --> 00:34:59,840 I'll show you. 340 00:34:59,897 --> 00:35:00,898 I must speak to you. 341 00:35:47,178 --> 00:35:48,714 Are you OK? 342 00:35:48,779 --> 00:35:49,484 Yes. 343 00:35:51,916 --> 00:35:53,623 I was thinking of your father's death. 344 00:35:55,553 --> 00:35:57,863 Actually, it was a good death. 345 00:36:01,592 --> 00:36:02,570 And are you OK? 346 00:36:02,627 --> 00:36:03,970 Fine. I went to church. 347 00:36:04,028 --> 00:36:06,565 Oh, Pierre. Don't start that again. 348 00:36:06,631 --> 00:36:08,406 It's OK. I'm happy. 349 00:36:08,466 --> 00:36:09,809 Everything's fine. 350 00:36:09,867 --> 00:36:11,676 - Were you happy yesterday? -Yes. 351 00:36:13,871 --> 00:36:15,817 Even if everything will have to be disrupted. 352 00:36:18,242 --> 00:36:22,122 The pleasure only begins the moment the worm is in the fruit. 353 00:36:24,982 --> 00:36:27,553 While praying, I decided to do what Rea wants. 354 00:36:27,618 --> 00:36:30,656 That deserves a toast! Bring on the bottles. 355 00:36:30,721 --> 00:36:32,894 To your loves with Rea! 356 00:36:32,957 --> 00:36:35,164 She still makes me afraid. 357 00:36:35,226 --> 00:36:37,206 The three of us will dine together. 358 00:36:37,261 --> 00:36:39,673 You'll spend the night with her. 359 00:36:39,730 --> 00:36:41,732 - You're going to leave me? - No. 360 00:36:41,799 --> 00:36:43,801 I won't leave you. I'll have fun on my own. 361 00:36:45,236 --> 00:36:46,715 Get the drinks. 362 00:36:50,107 --> 00:36:51,279 Pierre... 363 00:36:52,710 --> 00:36:54,121 Do you know your mother is nuts? 364 00:36:55,580 --> 00:36:56,684 Yes. 365 00:37:05,089 --> 00:37:07,330 - Don't leave us after dinner. - Yes. 366 00:37:07,391 --> 00:37:08,734 No! 367 00:37:08,793 --> 00:37:10,966 I'll be sad if you go away. 368 00:37:11,028 --> 00:37:12,974 I'm not your age anymore. 369 00:37:13,030 --> 00:37:15,237 You two will have more fun without me. 370 00:37:15,299 --> 00:37:18,769 I wouldn't want an old mother to hurt my fun. 371 00:37:18,836 --> 00:37:20,577 You're not an old mother! 372 00:37:22,106 --> 00:37:25,349 I must be, since I remember being the worst child ever. 373 00:37:25,409 --> 00:37:28,583 Don't wild daughters always become old mothers? 374 00:37:28,646 --> 00:37:31,991 I was wild. Really, a wild child. 375 00:37:32,049 --> 00:37:35,622 I ran alone in the woods. I'm just as wild today. 376 00:37:35,686 --> 00:37:37,688 You're probably right... 377 00:37:37,755 --> 00:37:39,234 I might not be an old mother. 378 00:37:40,758 --> 00:37:42,567 Horseback riding in the woods... 379 00:37:42,627 --> 00:37:43,731 I rode bareback. 380 00:37:43,794 --> 00:37:45,102 I threw off my clothes. 381 00:37:46,497 --> 00:37:48,841 Pierre! Are you listening? 382 00:37:50,401 --> 00:37:52,142 I freed the horse in the woods. 383 00:37:55,072 --> 00:37:57,382 That's when I slept with your father. 384 00:37:57,441 --> 00:37:59,751 I wasn't your age. I was and full of rage. 385 00:38:01,045 --> 00:38:03,525 Your father found me naked in the woods. 386 00:38:03,581 --> 00:38:06,152 He thought my horse and I were woodland beasts. 387 00:38:11,188 --> 00:38:14,294 Your father hardly counted in the story. 388 00:38:14,358 --> 00:38:16,065 I preferred being alone. 389 00:38:16,127 --> 00:38:18,073 I was alone in the woods. 390 00:38:18,129 --> 00:38:19,904 I was naked. 391 00:38:19,964 --> 00:38:21,602 I mounted naked. 392 00:38:21,666 --> 00:38:23,646 I was in a state I'll know again only at death. 393 00:38:23,701 --> 00:38:25,612 I dreamed of game and wildlife. 394 00:38:25,670 --> 00:38:27,672 I prayed they would disturb me. 395 00:38:29,240 --> 00:38:31,083 Your father disturbed me. 396 00:38:31,142 --> 00:38:33,645 My child, my woodland child... 397 00:38:33,711 --> 00:38:37,318 From woodland foliage, from the moistness of my pleasure... 398 00:38:37,381 --> 00:38:39,588 I didn't want your father. 399 00:38:39,650 --> 00:38:42,221 When he found me naked, he forced me. 400 00:38:42,286 --> 00:38:45,358 I bloodied his face, you know. 401 00:38:45,423 --> 00:38:47,460 I wanted to scratch his eyes out. 402 00:38:47,525 --> 00:38:48,401 Mom. 403 00:38:49,727 --> 00:38:51,900 I failed. I wasn't thirteen yet. 404 00:38:51,962 --> 00:38:53,805 Not at all. If only I had been thirteen! 405 00:38:57,702 --> 00:39:00,706 We had already been married five years. 406 00:39:00,771 --> 00:39:02,409 He spent his days spying on me. 407 00:39:02,473 --> 00:39:04,350 I think he always loved me. 408 00:39:25,229 --> 00:39:26,071 , \ Helene? 409 00:39:27,098 --> 00:39:28,771 It's Manuel! 410 00:39:28,833 --> 00:39:29,868 Join you later. 411 00:39:32,370 --> 00:39:33,508 How you doing? 412 00:39:33,571 --> 00:39:35,744 - How are you? - How are you? 413 00:40:01,766 --> 00:40:04,508 Look, I'm going over there for a minute! 414 00:41:03,561 --> 00:41:08,561 [indistinct stage announcer] 415 00:41:35,926 --> 00:41:37,166 Close your eyes. 416 00:41:53,878 --> 00:41:55,824 Have fun, little bitch! 417 00:43:02,780 --> 00:43:05,727 I'm looking for Helene? , \ Do you know Helene? 418 00:43:05,783 --> 00:43:08,457 Look around, find her yourself. 419 00:43:08,519 --> 00:43:09,554 Helene and Rea? 420 00:43:09,620 --> 00:43:11,122 , \ Helene? No. 421 00:44:29,366 --> 00:44:30,970 Will you undress him? 422 00:44:31,035 --> 00:44:32,571 Should I? 423 00:45:15,112 --> 00:45:17,456 Kiss me. 424 00:45:17,514 --> 00:45:19,858 - Kiss me. - No. 425 00:45:19,917 --> 00:45:21,760 That's not the kiss I promised you. 426 00:46:05,763 --> 00:46:08,334 The origin of the world is this hole. 427 00:46:08,398 --> 00:46:09,877 Nowhere else. 428 00:46:09,933 --> 00:46:11,879 Never believe those who pretend otherwise. 429 00:46:11,935 --> 00:46:13,744 Go on. Take these off. 430 00:47:50,767 --> 00:47:51,575 Come on! 431 00:47:51,635 --> 00:47:53,114 Giddy-UP! 432 00:47:53,170 --> 00:47:54,274 Come on! 433 00:47:59,476 --> 00:48:00,784 Am I your horse? 434 00:48:00,844 --> 00:48:03,620 - Am I your horse? - Go on. 435 00:48:03,680 --> 00:48:05,091 That's it. 436 00:48:05,148 --> 00:48:06,491 - Say it. - Easy, boy. 437 00:48:16,493 --> 00:48:18,029 Easy! 438 00:48:36,046 --> 00:48:37,753 That hurts! 439 00:49:02,039 --> 00:49:05,179 Hello there, may I have a drink with you? 440 00:49:05,242 --> 00:49:07,188 I don't speak German. 441 00:49:07,244 --> 00:49:10,020 You don't speak German? Are you working here? 442 00:49:10,080 --> 00:49:12,219 - Yeah, uh no. - No? 443 00:49:15,152 --> 00:49:17,393 Could I just sit here with you? 444 00:49:17,454 --> 00:49:18,956 Please... 445 00:49:20,891 --> 00:49:23,167 Pardon me, I'm sorry. 446 00:49:42,179 --> 00:49:45,456 Hello! How are you? Fine? 447 00:49:45,515 --> 00:49:47,586 What do you think about Canarias, do you like it? 448 00:49:47,651 --> 00:49:53,124 And you? Isn't it so marvelous? Isn't it so electrified this summer? 449 00:49:53,190 --> 00:49:57,070 The weather is super canariadish, OK, Good bye. Thank you. 450 00:49:57,127 --> 00:49:59,334 Have a good time. Good bye. 451 00:50:05,535 --> 00:50:08,038 Hell, mom! 452 00:50:08,105 --> 00:50:10,016 Mom, I have an idea! 453 00:50:10,073 --> 00:50:11,984 Let's go fire Marthe and Robert. 454 00:50:12,042 --> 00:50:14,852 I'll fire them! I mean, who cares. 455 00:50:14,911 --> 00:50:17,653 We don't need them. I'll fire them, 0K? 456 00:50:19,182 --> 00:50:22,186 Feel like being our servant? 457 00:50:22,252 --> 00:50:24,323 Leave him alone. He's German. 458 00:50:24,388 --> 00:50:25,560 He can't understand. 459 00:50:25,622 --> 00:50:27,431 I don't care. I'll fire them. 460 00:50:27,491 --> 00:50:28,731 Marthe! 461 00:50:33,263 --> 00:50:34,207 Marthe! 462 00:50:35,165 --> 00:50:36,906 Where are you hiding, fucking cow? 463 00:50:37,601 --> 00:50:39,137 Come on! Get dressed! 464 00:50:40,570 --> 00:50:42,914 Get out! No time to wash up! 465 00:50:43,106 --> 00:50:43,948 Get dressed! 466 00:50:44,007 --> 00:50:45,850 - What's happening? "shut up! 467 00:50:45,909 --> 00:50:46,819 Get out! 468 00:50:46,877 --> 00:50:48,220 You're fired! 469 00:50:48,278 --> 00:50:49,348 Fired! 470 00:50:49,413 --> 00:50:50,949 Don't come back! 471 00:50:51,014 --> 00:50:52,425 Want to hit me? 472 00:50:52,482 --> 00:50:54,052 - Go on, hit me. - Don't, Robert! 473 00:50:54,117 --> 00:50:55,152 My ass? 474 00:50:55,218 --> 00:50:56,026 Want to slap my ass? 475 00:50:57,354 --> 00:50:58,389 Slap it! 476 00:50:58,455 --> 00:50:59,456 No? 477 00:50:59,523 --> 00:51:00,968 Too bad. 478 00:51:01,024 --> 00:51:02,196 I'm warning you... 479 00:51:02,259 --> 00:51:03,966 You have twenty minutes to disappear. 480 00:51:04,027 --> 00:51:05,267 Twenty minutes! 481 00:51:05,328 --> 00:51:06,739 If not, I'll waste you both. 482 00:51:06,797 --> 00:51:07,798 I swear! 483 00:51:41,364 --> 00:51:43,105 Think we could get some coffee? 484 00:56:01,124 --> 00:56:06,267 And as they did not like to acknowledge God, 485 00:56:06,329 --> 00:56:09,242 God delivered them over to a discerning mind, 486 00:56:09,299 --> 00:56:13,042 to do unsuitable things: being filled with... 487 00:56:13,103 --> 00:56:20,749 all injustice, wickedness, covetousness, maliciousness; 488 00:56:20,810 --> 00:56:23,757 full of envy, homicidal thoughts... 489 00:56:27,550 --> 00:56:33,557 strife, deceit, bad habits; 490 00:56:33,623 --> 00:56:38,470 whisperers, revilers, enemies of God. 491 00:56:39,396 --> 00:56:40,397 Some... 492 00:56:42,065 --> 00:56:44,875 who understand the law of God... 493 00:56:44,934 --> 00:56:48,313 still practice such actions... 494 00:56:48,371 --> 00:56:50,214 They are worthy of death. 495 00:56:50,273 --> 00:56:54,119 They not only do them, but even commend those who practice them... 496 00:57:40,657 --> 00:57:42,796 No! Stay there. Don't come in. 497 00:57:46,830 --> 00:57:49,674 We went a little far. No use regretting it. 498 00:57:49,732 --> 00:57:51,803 But you're too young. 499 00:57:52,869 --> 00:57:54,280 Too close to the time you prayed. 500 00:57:56,372 --> 00:57:57,851 It's not my fault. 501 00:57:59,976 --> 00:58:03,924 In an ideal world, a pure friendship would unite us. 502 00:58:06,049 --> 00:58:08,086 But there's no ideal world. 503 00:58:18,027 --> 00:58:20,029 I'm exactly how you saw me, Pierre. 504 00:58:21,664 --> 00:58:23,871 That's how I want to remain in your eyes. 505 00:58:27,303 --> 00:58:29,214 I want to be that mother for you. 506 00:58:32,275 --> 00:58:35,256 Now, listen. I don't want to see you. 507 00:58:35,311 --> 00:58:38,417 We could never live together without this disorder. 508 00:58:39,516 --> 00:58:42,053 Because of this disorder we can't see each other now. 509 00:58:45,188 --> 00:58:47,930 Don't put on your serious face, please. 510 00:58:51,227 --> 00:58:52,535 What we did... 511 00:58:52,595 --> 00:58:54,370 It would be insane to do it again. 512 00:58:55,932 --> 00:58:58,913 But being next to you, I'll only dream of doing it again. 513 00:59:00,870 --> 00:59:02,508 I know you don't judge me now. 514 00:59:05,408 --> 00:59:07,479 You must remain faithful to me. 515 00:59:09,312 --> 00:59:12,486 Even if we're thousands of kilometers apart. 516 00:59:12,549 --> 00:59:16,326 We must refuse together the world of those patiently waiting... 517 00:59:19,055 --> 00:59:20,898 for death to enlighten them. 518 00:59:23,092 --> 00:59:26,005 We must turn our backs to them with pride. 519 00:59:29,799 --> 00:59:31,574 Take care of the house. 520 00:59:34,070 --> 00:59:35,743 Remember the code? 521 00:59:40,944 --> 00:59:42,355 Don't disappoint me, Pierre. 522 00:59:44,180 --> 00:59:45,386 I'll phone you. 523 00:59:46,449 --> 00:59:46,950 Go. 524 00:59:48,384 --> 00:59:49,590 Go on. 525 00:59:51,688 --> 00:59:52,723 Bless me. 526 00:59:54,257 --> 00:59:55,759 You scare me. 527 01:01:16,706 --> 01:01:18,708 Would you accept to be the mother of a god? 528 01:01:21,144 --> 01:01:22,521 To be Mary? 529 01:01:30,486 --> 01:01:33,092 Why are sons always asked to be gods? 530 01:02:30,980 --> 01:02:32,118 Sorry. 531 01:02:32,181 --> 01:02:34,127 I thought no one was around. 532 01:02:34,183 --> 01:02:35,821 I let myself in. 533 01:02:37,153 --> 01:02:38,655 Hold on, I'm coming. 534 01:02:40,156 --> 01:02:41,032 I didn't hear you. 535 01:02:43,126 --> 01:02:45,299 So your mother left? 536 01:02:45,361 --> 01:02:48,274 I came to give her the key. 537 01:02:48,331 --> 01:02:50,072 Am I bothering you? 538 01:02:50,133 --> 01:02:50,508 No. 539 01:02:52,401 --> 01:02:54,005 Are you OK? 540 01:02:54,070 --> 01:02:55,310 You don't seem OK. 541 01:02:56,339 --> 01:02:57,647 I'm fine. 542 01:02:58,775 --> 01:03:00,220 Are you expecting someone? 543 01:03:01,611 --> 01:03:02,851 No. 544 01:03:02,912 --> 01:03:04,255 I'm alone. 545 01:03:05,648 --> 01:03:06,888 Am I bugging you? 546 01:03:09,585 --> 01:03:10,996 Want something to drink? 547 01:04:14,584 --> 01:04:15,688 Are you that unhappy? 548 01:04:17,253 --> 01:04:18,163 Sorry. 549 01:04:21,090 --> 01:04:22,626 I guess if I was able to cry, 550 01:04:22,692 --> 01:04:24,228 this would be less uncomfortable. 551 01:04:32,802 --> 01:04:34,281 Maybe we should go out. 552 01:04:36,005 --> 01:04:37,507 To Yumbo? 553 01:04:37,573 --> 01:04:38,881 No. 554 01:04:45,414 --> 01:04:47,485 Did my mother tell you to take care of me? 555 01:04:47,550 --> 01:04:48,756 Yes. 556 01:04:48,818 --> 01:04:50,923 I obeyed. 557 01:04:50,987 --> 01:04:52,625 It intimidated me... 558 01:04:52,688 --> 01:04:54,793 It excited me. 559 01:04:54,857 --> 01:04:57,235 She assured me you'd feel just as awkward. 560 01:04:57,293 --> 01:04:58,636 That's why I said yes. 561 01:05:00,396 --> 01:05:02,933 What are we supposed to do now? 562 01:05:02,999 --> 01:05:04,137 Have fun. 563 01:05:07,103 --> 01:05:10,209 - We're off to a bad start. - On the contrary! 564 01:05:10,273 --> 01:05:11,946 You should take me in your arms. 565 01:05:13,643 --> 01:05:14,747 Do I disgust you? 566 01:05:16,913 --> 01:05:18,415 Please don't tease me. 567 01:05:53,149 --> 01:05:55,755 So you'll disappear as you appeared? 568 01:06:05,027 --> 01:06:07,007 One day, I met this guy... 569 01:06:07,063 --> 01:06:10,408 He asked me if I was who he thought I was. 570 01:06:10,466 --> 01:06:11,911 "What are you thinking?" I asked him. 571 01:06:15,171 --> 01:06:18,175 "I think you're a young pig", he said. 572 01:06:18,240 --> 01:06:21,278 I told him yes. I told him I was a pig. 573 01:06:22,778 --> 01:06:25,224 We saw each other often. 574 01:06:25,281 --> 01:06:28,194 For a month. Around times. 575 01:06:28,250 --> 01:06:30,059 He fed me. He force-fed me. 576 01:06:30,119 --> 01:06:33,100 I gained about 8 kilos. I was forbidden to wash. 577 01:06:33,723 --> 01:06:35,862 That's disgusting. 578 01:06:35,925 --> 01:06:37,233 You get used to it. 579 01:06:40,863 --> 01:06:42,706 I ended up liking it. 580 01:06:44,667 --> 01:06:47,011 He made me eat all kinds of stuff. 581 01:06:47,069 --> 01:06:49,174 Sometimes cat food. 582 01:06:49,238 --> 01:06:51,809 Then one day he tied me up. 583 01:06:51,874 --> 01:06:55,754 He told me: "You're ready for the slaughter." 584 01:06:55,811 --> 01:06:59,281 He had this huge butcher's knife. 585 01:06:59,348 --> 01:07:03,228 He started sharpening it slowly right under my nose. 586 01:07:08,524 --> 01:07:10,026 I got real excited! 587 01:07:12,928 --> 01:07:14,464 You weren't afraid? 588 01:07:15,965 --> 01:07:19,208 He was weird, but not in the dangerous way. 589 01:07:20,436 --> 01:07:21,847 Actually kind of sweet. 590 01:07:24,673 --> 01:07:28,815 After each hit... He always had this look. 591 01:07:28,878 --> 01:07:31,518 This pause for an OK so he could continue. 592 01:07:33,516 --> 01:07:36,895 What did he do with his knife afterwards? 593 01:07:36,952 --> 01:07:40,695 He bled me. From under my belly button. 594 01:07:40,756 --> 01:07:45,830 It didn't really hurt. The blood dripped slowly. 595 01:07:45,895 --> 01:07:49,900 He collected it in a little plastic bowl. 596 01:07:49,965 --> 01:07:52,741 He said he was going to make a blood sausage. 597 01:07:52,802 --> 01:07:55,214 Then he pointed the knife at my throat. 598 01:07:55,271 --> 01:07:57,251 I got really scared. 599 01:07:57,306 --> 01:07:59,513 I panicked. I started to scream. 600 01:07:59,575 --> 01:08:01,680 He said: "Squeal, Squeal!" 601 01:08:01,744 --> 01:08:03,485 I really thought it was over. 602 01:08:09,785 --> 01:08:12,664 I passed out, lost consciousness. 603 01:08:12,721 --> 01:08:14,928 I think that's why he didn't go all the way. 604 01:08:16,759 --> 01:08:20,297 The next day, he told me that I wasn't serious enough. 605 01:08:20,362 --> 01:08:24,310 He wanted real young pigs to slaughter. 606 01:08:25,634 --> 01:08:28,114 He showed me the door, kicked me out. 607 01:08:32,408 --> 01:08:36,117 I think that guy really killed these two young Belgians. 608 01:08:36,178 --> 01:08:40,149 He showed me these chunks of meat in his freezer. 609 01:08:40,216 --> 01:08:43,663 "This is Frank", he said. 610 01:08:43,719 --> 01:08:46,063 "That's Richard next to him." 611 01:08:46,122 --> 01:08:47,430 He wanted to excite you? 612 01:08:49,258 --> 01:08:50,100 Maybe. 613 01:08:54,597 --> 01:08:57,407 All I know, it really worked. 614 01:08:59,768 --> 01:09:01,907 Where can I find the coffee? 615 01:09:01,971 --> 01:09:03,973 Yea, yea... I'm coming. 616 01:09:08,944 --> 01:09:10,787 Hansi... 617 01:09:10,846 --> 01:09:14,089 Your friends kind of freak me out. 618 01:09:14,150 --> 01:09:15,857 I only know Loulou. 619 01:09:15,918 --> 01:09:17,261 Want them to leave? 620 01:09:17,319 --> 01:09:20,061 What exactly are we doing all together? 621 01:09:20,122 --> 01:09:21,192 Exactly? 622 01:09:21,257 --> 01:09:24,864 You're the one who said it would be easier in a group. 623 01:09:24,927 --> 01:09:26,998 I'd prefer it if they left. 624 01:09:27,062 --> 01:09:28,666 OK. 625 01:09:28,731 --> 01:09:30,210 Then make coffee. 626 01:09:30,266 --> 01:09:32,041 Alright, we'll have coffee. 627 01:09:43,445 --> 01:09:44,389 Hansi! 628 01:09:48,951 --> 01:09:51,227 Aren't you staying? 629 01:09:54,456 --> 01:09:55,662 No, Pierre. 630 01:09:55,724 --> 01:09:58,136 I decided to go home with Loulou. 631 01:09:58,194 --> 01:09:59,400 Bye. 632 01:10:03,132 --> 01:10:04,509 Call me, if you want. 633 01:10:04,567 --> 01:10:06,308 We'll have lunch at the Residence. 634 01:10:21,483 --> 01:10:22,689 Did I keep you waiting? 635 01:10:24,253 --> 01:10:25,698 Like my outfit? 636 01:10:27,890 --> 01:10:29,631 I horsed around all morning. 637 01:10:31,627 --> 01:10:33,504 I like the sound, but not the whip. 638 01:10:33,562 --> 01:10:34,768 Disappointed? 639 01:10:37,399 --> 01:10:38,639 At my feet! 640 01:10:38,701 --> 01:10:40,044 Lick my boots! 641 01:10:42,438 --> 01:10:44,440 Why the long face? 642 01:10:44,506 --> 01:10:46,247 Did my mother pay you, Hansi? 643 01:10:48,510 --> 01:10:49,420 Pierre. 644 01:11:01,490 --> 01:11:03,026 Where did you and Loulou go last night? 645 01:11:04,927 --> 01:11:06,804 I never moved from here. 646 01:11:06,862 --> 01:11:08,899 I couldn't sleep. 647 01:11:08,964 --> 01:11:11,035 Because I was thinking of you. 648 01:11:11,100 --> 01:11:14,673 - Believe me? - No, not at all. 649 01:11:14,737 --> 01:11:16,148 Well... 650 01:11:16,205 --> 01:11:17,548 Do you want to go? 651 01:11:17,606 --> 01:11:18,812 No. 652 01:11:20,776 --> 01:11:22,153 Want the whip? 653 01:11:23,045 --> 01:11:25,651 Do you want to whip me to death as punishment for being late? 654 01:11:28,484 --> 01:11:30,430 Do you really think I'm a whore paid by your mother? 655 01:11:35,157 --> 01:11:36,693 No, no, no... 656 01:11:36,759 --> 01:11:38,602 None of that here! 657 01:11:38,661 --> 01:11:40,368 This is a respectable place. 658 01:12:10,159 --> 01:12:12,469 No, wait. Wait, wait. 659 01:12:12,528 --> 01:12:14,371 Take it out. 660 01:12:46,328 --> 01:12:47,671 Stop that. 661 01:12:47,730 --> 01:12:48,868 Why? 662 01:12:48,931 --> 01:12:51,468 - That's dirty. - No, it's not. 663 01:12:51,533 --> 01:12:54,013 Don't do that. Stop it! 664 01:12:54,069 --> 01:12:56,049 What do you want me to do? 665 01:12:56,105 --> 01:12:58,483 Nothing. 666 01:12:58,540 --> 01:13:01,043 Let's just stay like this. 667 01:13:01,110 --> 01:13:02,680 No more touching? 668 01:13:02,745 --> 01:13:04,315 Sure, we can touch. 669 01:13:04,380 --> 01:13:05,757 But gently, can't we? 670 01:14:12,247 --> 01:14:13,225 You'll never manage. 671 01:14:18,754 --> 01:14:20,062 We'll ask Loulou. 672 01:14:29,698 --> 01:14:30,574 It's me. 673 01:14:30,632 --> 01:14:31,906 Still a lot of people? 674 01:14:33,936 --> 01:14:35,609 Come here. 675 01:14:35,671 --> 01:14:38,117 Come and help us, please. 676 01:14:38,173 --> 01:14:39,345 We'll wait. 677 01:14:43,045 --> 01:14:44,490 It's so nice being naked. 678 01:15:02,931 --> 01:15:04,842 Take off my boots, please. We can't manage. 679 01:15:14,676 --> 01:15:15,780 What time is it? 680 01:15:17,079 --> 01:15:19,753 A little after 2. 681 01:15:19,815 --> 01:15:21,226 Already? 682 01:15:21,283 --> 01:15:23,388 Can we still get something to eat? 683 01:15:23,452 --> 01:15:24,863 Yes, ma'am. 684 01:15:26,788 --> 01:15:28,028 We'll come down. 685 01:15:28,090 --> 01:15:29,330 Very well, ma'am. 686 01:15:35,564 --> 01:15:37,942 Who is Loulou really? 687 01:15:38,000 --> 01:15:42,449 A childhood friend. He runs the Residence. 688 01:15:42,504 --> 01:15:43,175 But... 689 01:15:43,238 --> 01:15:47,186 Nothing's ever simple. Let's eat first. 690 01:15:47,242 --> 01:15:49,279 No, but tell me who he is. 691 01:15:49,344 --> 01:15:52,587 No. For me, Loulou is our servant, alright? 692 01:15:55,951 --> 01:15:58,557 Feel... I'm still dripping. 693 01:15:58,620 --> 01:16:00,793 Enough. That's enough. 694 01:16:05,294 --> 01:16:07,274 What did you say you did for a living? 695 01:16:07,329 --> 01:16:11,471 Give me a break. I've shit in places better than this. 696 01:16:16,872 --> 01:16:19,751 I stink.. so I'm going to take a shower... 697 01:16:19,808 --> 01:16:22,311 and you can take your clothes off and get on the bed and... 698 01:16:22,377 --> 01:16:24,618 you can stay dressed. 699 01:16:29,151 --> 01:16:30,027 Charming! 700 01:16:31,687 --> 01:16:35,225 - Want to leave? - No, of course, we're staying. 701 01:16:37,726 --> 01:16:38,932 Take off your clothes. 702 01:17:03,518 --> 01:17:04,588 Fuck her. 703 01:17:09,157 --> 01:17:10,227 Get up! 704 01:17:21,503 --> 01:17:27,112 OK, sit down here. I want you to look at her, not me. 705 01:17:27,876 --> 01:17:29,913 You got a problem with that? 706 01:17:29,978 --> 01:17:31,548 Not at all. 707 01:17:58,907 --> 01:18:00,750 Don't smoke in my room, please! 708 01:18:59,434 --> 01:19:00,538 Hello. 709 01:19:04,206 --> 01:19:05,150 Hello. 710 01:19:09,311 --> 01:19:10,654 Spanish? 711 01:19:10,712 --> 01:19:12,191 Where's your mom? 712 01:19:21,890 --> 01:19:23,233 Are you Italian? 713 01:19:48,583 --> 01:19:49,789 I'm going for a walk. 714 01:20:07,903 --> 01:20:11,282 Sometimes, I can admit if I love Hansi's ass so much, 715 01:20:12,607 --> 01:20:15,315 then it's because I want God to curse it. 716 01:20:16,845 --> 01:20:18,153 I now associate joy... 717 01:20:18,213 --> 01:20:20,022 That faraway joy in God that I knew... 718 01:20:21,683 --> 01:20:24,061 I admit they're both equally holy. 719 01:20:26,621 --> 01:20:29,864 Her ass makes me realize I never really loved God. 720 01:20:29,925 --> 01:20:32,701 I liked the idea of being abandoned by God. 721 01:20:32,761 --> 01:20:34,502 I was reciting catechism, that's all. 722 01:20:37,499 --> 01:20:39,137 God is something other than my old prayers. 723 01:20:40,769 --> 01:20:42,339 He is my way of losing my senses. 724 01:20:44,673 --> 01:20:47,085 By loving Hansi, I hope to slowly lose my senses. 725 01:20:48,910 --> 01:20:51,220 In a slow way, but not lifeless, you know. 726 01:20:52,681 --> 01:20:55,161 A choppy slowness. 727 01:20:55,217 --> 01:20:56,628 Choppy and scalp-tingling. 728 01:20:58,620 --> 01:21:00,224 It doesn't always make me happy. 729 01:21:01,223 --> 01:21:03,032 I don't think I lose my senses more with Hansi... 730 01:21:03,091 --> 01:21:04,900 than with God. 731 01:21:04,960 --> 01:21:07,270 I don't know if you wanted to guide me toward this slowness. 732 01:21:08,496 --> 01:21:11,067 Maybe you think Hansi isn't perverse enough for me. 733 01:21:13,401 --> 01:21:15,540 What are you doing? 734 01:21:15,604 --> 01:21:17,641 I've been looking one hour for you! 735 01:21:17,706 --> 01:21:19,413 I'm writing to my mother. 736 01:21:19,474 --> 01:21:21,579 What about? 737 01:21:21,643 --> 01:21:23,748 About us. 738 01:21:23,812 --> 01:21:24,756 I want to read it. 739 01:21:48,069 --> 01:21:50,481 You know, I don't believe in perversion at all. 740 01:21:52,974 --> 01:21:54,453 I don't want to talk about that. 741 01:21:57,112 --> 01:22:00,150 I don't believe in it simply because it doesn't exist. 742 01:22:00,215 --> 01:22:01,717 Your mother knows better than me. 743 01:22:05,453 --> 01:22:07,057 Are you annoyed I'm writing her that? 744 01:22:08,657 --> 01:22:10,000 It makes me sad. 745 01:22:10,992 --> 01:22:12,972 If you don't want me anymore, tell me real soon. 746 01:22:16,831 --> 01:22:18,105 What are you thinking? 747 01:22:18,166 --> 01:22:21,841 There's no guilty pleasure. Forget that. 748 01:22:21,903 --> 01:22:24,247 I'm ready to do everything. Just be clear. 749 01:22:24,306 --> 01:22:26,149 What do you want? 750 01:22:26,207 --> 01:22:28,448 Do you even know what you want? 751 01:22:36,017 --> 01:22:37,223 I love you. 752 01:22:47,729 --> 01:22:49,766 I don't want you to stoop so low. 753 01:22:51,967 --> 01:22:54,573 - What do you want? - What is there to want? 754 01:22:54,636 --> 01:22:56,138 Everything. 755 01:22:56,204 --> 01:22:58,150 What did you do with Rea? 756 01:22:58,206 --> 01:22:59,276 Stop it. 757 01:22:59,341 --> 01:23:00,445 Why? 758 01:23:00,508 --> 01:23:02,647 Did you do things that you'd like to do again? 759 01:23:06,348 --> 01:23:07,986 And what did you do with my mother, huh? 760 01:23:12,721 --> 01:23:13,893 Are you ashamed? 761 01:23:15,991 --> 01:23:17,493 Pierre, let's not play that. 762 01:23:21,262 --> 01:23:22,605 Well, why not? 763 01:23:26,167 --> 01:23:29,614 The first time, she sent me to a hotel room. 764 01:23:29,671 --> 01:23:30,615 Near the golf course. 765 01:23:32,507 --> 01:23:34,043 She left the door opened. 766 01:23:38,680 --> 01:23:40,125 I was supposed to enter... 767 01:23:42,517 --> 01:23:44,861 get completely undressed... 768 01:23:44,919 --> 01:23:47,798 then get on all fours on the carpet. 769 01:23:47,856 --> 01:23:49,961 Then just call for her. 770 01:23:53,595 --> 01:23:54,630 Go on. 771 01:23:58,066 --> 01:23:59,602 She came out of the bathroom. 772 01:24:01,036 --> 01:24:03,073 She stared at me for a long time. 773 01:24:05,173 --> 01:24:07,119 Then a man came out of the bathroom. 774 01:24:09,811 --> 01:24:11,381 He gave the orders. 775 01:24:12,814 --> 01:24:14,760 He told your mother what to do to me. 776 01:24:17,252 --> 01:24:19,289 He wanted me blindfolded. 777 01:24:23,391 --> 01:24:25,530 Then your mother sniffed me everywhere he wanted. 778 01:24:28,396 --> 01:24:29,534 He said she had to clean me up... 779 01:24:29,597 --> 01:24:31,338 shut up! shut up! 780 01:24:31,399 --> 01:24:32,571 OK. 781 01:24:33,868 --> 01:24:34,812 Go away. 782 01:24:36,704 --> 01:24:37,580 Leave me alone. 783 01:24:37,639 --> 01:24:38,777 Leave me alone, I said. 784 01:24:38,840 --> 01:24:40,080 Leave me alone! 785 01:25:06,434 --> 01:25:07,936 - I'm going to make this one for you. - This one's for me? 786 01:25:08,002 --> 01:25:09,447 Yeah, what's your wish? 787 01:25:09,504 --> 01:25:11,006 My wish? I would like to get married! 788 01:25:11,072 --> 01:25:12,346 - In a year? - In two. 789 01:25:12,407 --> 01:25:13,943 - Let's try! - Come on! 790 01:25:14,008 --> 01:25:15,180 Hey! 791 01:25:16,611 --> 01:25:18,591 I wish we could stay here forever! 792 01:25:37,565 --> 01:25:39,010 Watch, Pierre... 793 01:25:39,067 --> 01:25:41,104 This one is for your mother. 794 01:25:41,169 --> 01:25:45,015 Long live the biggest bitch of the Mediterranean! 795 01:25:50,745 --> 01:25:53,521 Are you OK? 796 01:25:53,581 --> 01:25:54,889 I'll apologize to him. 797 01:25:54,949 --> 01:25:57,156 No . I.“ 90 798 01:26:18,973 --> 01:26:19,917 Please don't. 799 01:26:21,142 --> 01:26:22,348 You want to be alone? 800 01:26:29,584 --> 01:26:30,858 Give me a cigarette. 801 01:26:48,102 --> 01:26:49,012 Loulou! 802 01:26:51,172 --> 01:26:52,344 Loulou! 803 01:26:55,109 --> 01:26:56,019 Yes? 804 01:26:56,077 --> 01:26:57,454 Can you come here? 805 01:26:58,313 --> 01:26:59,587 Right away! 806 01:27:04,385 --> 01:27:07,127 Prove to me my mother was right for entrusting me to you. 807 01:27:40,255 --> 01:27:42,735 - Sorry, I can't. - You're staying. 808 01:27:42,790 --> 01:27:44,792 It would be too easy to leave now. 809 01:28:13,588 --> 01:28:14,589 Get me the cord. 810 01:28:14,656 --> 01:28:16,329 - Where is it? - Near the brooms. 811 01:28:20,495 --> 01:28:21,303 Here. 812 01:28:25,967 --> 01:28:27,571 Get me her kit, too. 813 01:28:27,635 --> 01:28:29,239 It's on the shelf. 814 01:29:32,266 --> 01:29:33,244 Will you dress? 815 01:29:34,535 --> 01:29:36,708 I'm not going. I don't feel like it. 816 01:29:36,771 --> 01:29:38,682 You can't stay locked up here. 817 01:29:38,740 --> 01:29:40,151 Why not? 818 01:29:40,208 --> 01:29:43,655 Don't you hear the hidalgos calling out to us? 819 01:29:43,711 --> 01:29:45,588 No. I hear nothing. 820 01:29:46,781 --> 01:29:49,159 You're no fun an more. y 821 01:29:49,217 --> 01:29:51,094 You're becoming deadly boring. 822 01:29:52,553 --> 01:29:53,588 Thanks. 823 01:29:55,022 --> 01:29:56,296 You want to go home? 824 01:30:02,730 --> 01:30:04,573 I want to see him. 825 01:30:04,632 --> 01:30:06,009 In my opinion... 826 01:30:06,067 --> 01:30:09,014 Being in Hansi's arms made your son forget you. 827 01:30:12,073 --> 01:30:13,814 Get moving! 828 01:30:13,875 --> 01:30:16,082 I'm tired of going out alone. 829 01:30:18,179 --> 01:30:19,658 I've had it! 830 01:30:21,048 --> 01:30:22,493 I think it's done, Rea. 831 01:30:23,818 --> 01:30:26,230 It finally happened. I've lost the urge. 832 01:30:26,287 --> 01:30:28,198 You're just depressed. 833 01:30:31,292 --> 01:30:32,930 It goes deeper than that. 834 01:30:32,994 --> 01:30:33,870 It's over. 835 01:30:35,263 --> 01:30:37,504 I shouldn't complain. I made the most of it. 836 01:30:40,968 --> 01:30:42,709 Now it's burned out. 837 01:30:42,770 --> 01:30:43,305 Finished. 838 01:30:44,939 --> 01:30:46,748 All the more reason... 839 01:30:46,808 --> 01:30:49,254 Let's throw a flamboyant funeral... 840 01:30:49,310 --> 01:30:51,984 for the momentary agony of your desire! 841 01:30:52,046 --> 01:30:54,048 You know... 842 01:30:54,115 --> 01:30:56,322 The last lap is always the best! 843 01:30:58,553 --> 01:30:59,327 I'm not joking. 844 01:30:59,387 --> 01:31:00,889 It's not a question of desire. 845 01:31:04,992 --> 01:31:06,733 I burned all my bridges. 846 01:31:12,400 --> 01:31:14,710 But you're right. He surely forgot me. 847 01:32:46,861 --> 01:32:48,033 Thanks! 848 01:33:09,617 --> 01:33:10,618 Loulou? 849 01:34:00,835 --> 01:34:02,439 Come here. 850 01:34:17,351 --> 01:34:19,092 We'll never do it again. I promise. 851 01:34:23,824 --> 01:34:25,462 I did it a lot. 852 01:34:28,429 --> 01:34:29,874 I did it in front of your mother. 853 01:34:31,265 --> 01:34:33,871 Both of us whipped Loulou for whole nights. 854 01:34:34,602 --> 01:34:36,377 But she forced you. 855 01:34:36,437 --> 01:34:37,507 I don't know. 856 01:34:40,041 --> 01:34:41,019 You have to forget. 857 01:34:42,543 --> 01:34:44,284 I don't want to see you cry anymore. 858 01:34:44,345 --> 01:34:47,918 Your mother made me swear we'd do it with you. 859 01:34:47,982 --> 01:34:50,258 Nothing can force you to do it. 860 01:34:50,317 --> 01:34:51,694 Are you sure? 861 01:34:58,993 --> 01:35:00,734 I really love you, Pierre. 862 01:35:02,196 --> 01:35:04,107 Kiss him. Come and kiss him. 863 01:35:15,176 --> 01:35:16,746 The three of us will wait here for her. 864 01:35:18,579 --> 01:35:20,115 We'll make her proud of us. 865 01:35:23,084 --> 01:35:25,963 There's no reason to be afraid, OK? 866 01:35:26,020 --> 01:35:27,397 No reason to be afraid. 867 01:35:43,604 --> 01:35:47,051 - One more beer please, my friend! - I'm sorry, no. 868 01:35:48,542 --> 01:35:52,649 And when I say no, it's no! I'm closing. 869 01:35:54,949 --> 01:35:56,622 One more, and I'll go to bed. 870 01:35:59,186 --> 01:36:00,688 Could you help me please? 871 01:36:08,462 --> 01:36:10,942 - Thank you, thank you. - You're welcome. 872 01:36:12,166 --> 01:36:14,077 Look who's here! 873 01:36:31,585 --> 01:36:32,962 Oh, my baby's here. 874 01:36:42,363 --> 01:36:43,603 Hello, kids! 875 01:36:47,968 --> 01:36:49,641 Is this a funeral? 876 01:37:04,852 --> 01:37:06,058 I missed you. 877 01:37:15,329 --> 01:37:16,069 Is it cold? 878 01:37:17,431 --> 01:37:18,569 Very. 879 01:37:19,466 --> 01:37:22,640 - So you get a good sleep. - Thank you very much. 880 01:37:26,440 --> 01:37:28,215 How did it go with Hansi? 881 01:37:32,913 --> 01:37:36,292 - Yeah, I don't know. - I don't know. 882 01:37:39,353 --> 01:37:40,764 I missed you. 883 01:37:42,857 --> 01:37:44,530 - Let's toast! - Cheers! 884 01:37:52,399 --> 01:37:53,400 Cheers! 885 01:37:53,467 --> 01:37:55,003 - Cheers! - Cheers! 886 01:37:59,874 --> 01:38:00,409 My mother! 887 01:38:02,076 --> 01:38:03,316 "Iv son! 888 01:38:06,113 --> 01:38:07,922 My grownup son. 889 01:38:10,150 --> 01:38:11,720 You look well. 890 01:38:15,256 --> 01:38:16,997 I feel like sleeping. 891 01:38:18,459 --> 01:38:19,699 I drank too much. 892 01:38:25,032 --> 01:38:27,103 Won't you sleep with me? 893 01:38:27,167 --> 01:38:28,544 If you want. 894 01:38:32,740 --> 01:38:34,048 Isn't it good? 895 01:38:36,644 --> 01:38:38,954 It's so good. 896 01:38:45,319 --> 01:38:46,457 OK? 897 01:38:55,195 --> 01:38:56,765 So what are you doing here? 898 01:38:56,830 --> 01:38:59,436 - Holidays. - Holidays. 899 01:38:59,500 --> 01:39:02,913 - And you? - Me, I don't know. 900 01:39:03,604 --> 01:39:05,743 And what are you doing on holidays? 901 01:39:05,806 --> 01:39:07,376 Relaxing, drinking... 902 01:39:07,441 --> 01:39:09,421 Let's leave them alone, OK? 903 01:39:09,476 --> 01:39:10,750 Are you gay'? 904 01:39:10,811 --> 01:39:11,812 No, I'm not gay. 905 01:39:13,347 --> 01:39:14,348 Why' do You ask? 906 01:39:14,415 --> 01:39:16,395 Oh, I don't know, just to know. 907 01:39:19,053 --> 01:39:21,624 Wrong isn't what we're about to do. 908 01:39:23,924 --> 01:39:25,835 Wrong is wanting to survive it. 909 01:39:35,769 --> 01:39:37,612 You don't know me. 910 01:39:37,671 --> 01:39:39,309 You couldn't get me. 911 01:39:40,874 --> 01:39:41,909 Yes... 912 01:39:43,944 --> 01:39:45,548 You're my mother. 913 01:39:45,612 --> 01:39:46,852 And my love. 914 01:39:49,116 --> 01:39:50,060 Come... 915 01:39:52,219 --> 01:39:52,890 Come... 916 01:44:33,000 --> 01:44:35,606 Mom, I don't want to die! 60767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.