Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,100 --> 00:00:36,434
"MY MOTHER"
2
00:00:44,045 --> 00:00:44,704
Give me a light.
3
00:00:49,684 --> 00:00:50,446
Thanks.
4
00:00:50,518 --> 00:00:51,416
Bye!
5
00:01:13,675 --> 00:01:14,664
-Did you wait long?
-No.
6
00:01:14,742 --> 00:01:16,334
What do you think?
7
00:01:16,411 --> 00:01:18,072
I was hot and thirsty.
That's all.
8
00:01:22,584 --> 00:01:23,778
Careful.
It's wet.
9
00:01:37,398 --> 00:01:38,490
You're so tiring!
10
00:02:10,431 --> 00:02:12,058
I would have preferred
doing otherwise.
11
00:02:13,601 --> 00:02:14,829
Or living otherwise.
12
00:02:16,170 --> 00:02:18,695
But I let myself get
overcome by things...
13
00:02:20,575 --> 00:02:23,203
Things foreign to me.
They settled in...
14
00:02:23,311 --> 00:02:24,744
Little by little...
15
00:02:24,812 --> 00:02:26,211
They destroyed my hope.
16
00:02:29,617 --> 00:02:30,811
They began to rule.
17
00:02:34,555 --> 00:02:37,251
You can understand
that when I was young...
18
00:02:37,325 --> 00:02:39,190
this wasn't the life I dreamed of.
19
00:02:41,295 --> 00:02:44,458
I didn't dream of this Iife
because I wasn't this person.
20
00:02:45,566 --> 00:02:48,569
I was full of
joy and energy.
21
00:02:48,569 --> 00:02:51,003
You didn't know me, Pierre.
22
00:02:51,072 --> 00:02:53,063
As soon as you were born,
my youth fell apart.
23
00:02:55,109 --> 00:02:59,045
I have the impression
that my life today...
24
00:02:59,113 --> 00:03:01,081
doesn't correspond
to my true nature.
25
00:03:01,149 --> 00:03:03,583
I have the impression
I haven't changed.
26
00:03:03,651 --> 00:03:06,313
Still full of
joy and energy.
27
00:03:06,387 --> 00:03:09,151
But unable to
prove it to others.
28
00:03:09,223 --> 00:03:11,623
Alone in my joy and energy.
29
00:03:13,461 --> 00:03:14,826
That's pretty awful.
30
00:03:15,930 --> 00:03:17,363
Your mother is like me.
31
00:03:19,967 --> 00:03:22,435
I don't mean she's awful.
32
00:03:22,503 --> 00:03:25,700
She simply hasn't
changed either.
33
00:03:26,741 --> 00:03:28,436
Like me, she wears a mask.
34
00:03:30,545 --> 00:03:33,207
She's pretty
tired these days.
35
00:03:33,314 --> 00:03:36,511
-Physically, she's fine.
-Can I go now?
36
00:03:38,119 --> 00:03:40,519
-Want me to carry your bag?
-No.
37
00:03:40,588 --> 00:03:42,180
-Give me the box.
-No, it's OK.
38
00:03:50,832 --> 00:03:52,356
You lost weight.
You look bad.
39
00:03:53,801 --> 00:03:55,234
I'm so happy to see you.
40
00:03:57,171 --> 00:03:59,765
-I missed you, Marthe.
-Me, too.
41
00:03:59,841 --> 00:04:00,933
Grandma sent this cheese.
42
00:04:01,008 --> 00:04:02,202
Your mother is upstairs.
43
00:04:02,276 --> 00:04:04,744
-It's heavy.
-No problem.
44
00:04:08,549 --> 00:04:09,481
The pool!
45
00:04:37,278 --> 00:04:38,404
You're soaked!
46
00:04:44,519 --> 00:04:46,009
Is that all you can say?
47
00:04:49,490 --> 00:04:50,752
I'll show you around.
48
00:04:58,633 --> 00:05:00,726
I think I'll go
shopping this afternoon.
49
00:05:03,571 --> 00:05:04,595
And you?
50
00:05:05,673 --> 00:05:06,765
I don't know.
51
00:05:10,311 --> 00:05:12,802
You can't stay inside the house
all afternoon, Pierre.
52
00:05:55,723 --> 00:05:58,089
She just fell down.
53
00:05:58,159 --> 00:06:01,185
Surely too much sun.
Or maybe she slipped.
54
00:06:02,997 --> 00:06:04,055
Pierre...
55
00:06:17,745 --> 00:06:18,939
Did he hit her?
56
00:06:19,046 --> 00:06:21,105
Marthe, did he hit her?
Tell me if he hit her.
57
00:06:21,215 --> 00:06:22,739
What are you talking about?
58
00:07:11,699 --> 00:07:14,167
Be careful when you get
up tomorrow morning.
59
00:07:16,304 --> 00:07:17,965
Be very careful.
60
00:07:23,544 --> 00:07:24,533
Pierre.
61
00:07:33,154 --> 00:07:34,485
Your father said goodbye.
62
00:07:37,425 --> 00:07:39,393
He had to leave for France.
63
00:07:39,460 --> 00:07:41,257
On business.
64
00:07:41,329 --> 00:07:42,887
Where in France?
65
00:07:42,964 --> 00:07:44,522
In Nice.
66
00:07:44,598 --> 00:07:46,657
Back to his mistress?
67
00:07:46,734 --> 00:07:48,463
Pierre!
What's come over you?
68
00:07:48,502 --> 00:07:50,936
Keep those thoughts
to yourself, please.
69
00:07:51,005 --> 00:07:52,734
Don't get mad.
70
00:07:52,807 --> 00:07:54,968
It doesn't bother me either.
71
00:07:58,546 --> 00:08:00,776
I'm happy to be
here alone with you.
72
00:08:00,881 --> 00:08:02,542
Don't exaggerate.
73
00:08:02,650 --> 00:08:03,844
I swear.
74
00:08:05,286 --> 00:08:06,878
I have you all to myself.
75
00:08:16,797 --> 00:08:18,355
How about this afternoon?
76
00:08:19,967 --> 00:08:21,264
Going to the beach?
77
00:08:22,970 --> 00:08:24,198
With you?
78
00:09:13,921 --> 00:09:14,888
Where's my mother?
79
00:09:27,301 --> 00:09:28,325
What's come over you?
80
00:09:29,336 --> 00:09:31,827
Mom, you can't stay here.
81
00:09:31,906 --> 00:09:33,635
Why did he bring you here?
82
00:09:33,707 --> 00:09:35,902
-Want to sit?
-No, thanks.
83
00:09:35,976 --> 00:09:37,034
Really!
84
00:09:37,144 --> 00:09:39,237
What are you doing
on this island?
85
00:09:42,249 --> 00:09:43,910
Can't he work elsewhere?
86
00:09:45,553 --> 00:09:47,612
I won't last
two months here.
87
00:09:47,688 --> 00:09:49,178
You're just bored.
88
00:09:49,256 --> 00:09:51,315
There's the Aquapark.
89
00:09:51,392 --> 00:09:53,257
I'll take you to Yumbo.
90
00:09:53,327 --> 00:09:54,385
It's the place to go.
91
00:09:55,729 --> 00:09:56,388
What do you say?
92
00:09:57,431 --> 00:09:58,796
Yeah, sure.
93
00:09:58,866 --> 00:10:01,198
Dinner, then we'll party.
94
00:10:01,268 --> 00:10:03,133
The whole night.
95
00:10:03,204 --> 00:10:04,364
You're handsome.
96
00:10:04,438 --> 00:10:06,702
I'll be proud to
have you on my arm.
97
00:10:06,774 --> 00:10:08,401
They'll think
you're my lover.
98
00:10:08,476 --> 00:10:11,411
-Yeah, right.
-And why not?
99
00:10:11,512 --> 00:10:13,673
I'm too old to be
taken for your lover?
100
00:10:13,781 --> 00:10:14,839
You're ashamed?
101
00:10:16,417 --> 00:10:18,647
Marthe, did you hear that?
I look too old!
102
00:10:18,719 --> 00:10:20,118
Really, Pierre...
103
00:10:20,187 --> 00:10:21,745
Would you be ashamed?
104
00:10:21,822 --> 00:10:23,119
When are we going?
105
00:10:23,190 --> 00:10:25,681
Real soon, unless you
think it's not a good idea.
106
00:10:25,759 --> 00:10:27,386
-Let's go today.
-Not today.
107
00:10:27,461 --> 00:10:28,587
But I promise...
108
00:10:41,308 --> 00:10:42,172
Mom!
109
00:10:46,080 --> 00:10:47,138
Mom!
110
00:10:49,950 --> 00:10:51,178
M-Mom?!
111
00:10:52,987 --> 00:10:54,011
Mom?
112
00:11:11,972 --> 00:11:13,530
Aaahh.
113
00:11:15,643 --> 00:11:16,837
Aahh.
114
00:11:25,686 --> 00:11:27,779
Are you angry because I
didn't take you with me?
115
00:11:31,225 --> 00:11:32,055
Tell me!
116
00:11:33,961 --> 00:11:36,589
We have lots of
time for fun.
117
00:11:36,664 --> 00:11:38,256
I'll take you tomorrow.
118
00:11:38,332 --> 00:11:39,765
Promise.
119
00:11:41,502 --> 00:11:44,767
Meanwhile, my young lover...
120
00:11:44,838 --> 00:11:47,238
Bring me something
to dry myself off.
121
00:11:47,308 --> 00:11:48,605
From the bathroom.
122
00:11:52,846 --> 00:11:54,473
Go...
123
00:11:54,582 --> 00:11:55,947
You're completely crazy!
124
00:11:56,016 --> 00:11:57,916
Go and get it.
125
00:12:30,718 --> 00:12:32,242
Hail Mary, full of grace.
126
00:12:32,353 --> 00:12:34,321
Blessed art thou
among women.
127
00:12:34,421 --> 00:12:36,480
Blessed is the
fruit of thy womb.
128
00:12:36,557 --> 00:12:39,185
Holy Mary, Mother of God
pray for us sinners.
129
00:12:39,260 --> 00:12:40,852
Now and at the
hour of our death.
130
00:12:40,928 --> 00:12:42,190
Hail Mary!
131
00:13:14,662 --> 00:13:17,028
I have bad news.
Your father had an accident.
132
00:13:23,370 --> 00:13:25,201
His body is with
your grandparents.
133
00:13:25,272 --> 00:13:27,570
We're taking the
plane for Nantes.
134
00:13:27,641 --> 00:13:29,609
I don't know if
we'll rent a car...
135
00:13:29,677 --> 00:13:31,110
or if we'll be picked up.
136
00:13:32,980 --> 00:13:34,174
What happened?
137
00:13:45,225 --> 00:13:47,693
If you speak to Marthe
or Robert, don't forget...
138
00:13:47,761 --> 00:13:50,594
You're supposed to be sad.
139
00:13:50,698 --> 00:13:52,495
No need to cry.
140
00:13:52,533 --> 00:13:55,127
But at least look down.
141
00:13:55,202 --> 00:13:57,432
You're still young.
142
00:13:57,504 --> 00:13:59,631
You'll start again.
143
00:13:59,707 --> 00:14:00,731
Listen, Pierre.
144
00:14:00,808 --> 00:14:02,935
I don't expect you to
comfort me like that.
145
00:14:06,213 --> 00:14:07,339
Imbecile.
146
00:14:11,752 --> 00:14:15,654
# Little John dances,
he dances like this... #
147
00:14:15,723 --> 00:14:19,318
# With his dick, he'll dance,
with his dick, he'll dance. #
148
00:14:19,393 --> 00:14:23,022
# With his finger, finger, finger,
with his hand, hand, hand, #
149
00:14:23,097 --> 00:14:26,658
# with his elbow, elbow, elbow,
with his head, head, head, #
150
00:14:26,734 --> 00:14:30,226
# with his dick, dick, dick...
with his ass, ass, ass. #
151
00:14:30,304 --> 00:14:32,795
# This is the way Little John
dances... #
152
00:14:38,479 --> 00:14:40,947
In Istanbul, we
were happiest.
153
00:14:41,048 --> 00:14:43,380
You can't remember.
You were too little.
154
00:14:43,450 --> 00:14:45,816
But those three years
we lived there...
155
00:14:47,654 --> 00:14:49,383
Ideal.
156
00:14:49,490 --> 00:14:50,889
The Turks are wonderful.
157
00:14:52,893 --> 00:14:56,351
Not like what people say.
They're good.
158
00:14:56,430 --> 00:14:58,261
Nothing like the Spanish.
159
00:14:58,332 --> 00:15:02,234
They're the empty
core of life.
160
00:15:02,302 --> 00:15:04,793
Living next to them
is already stooping low.
161
00:15:06,407 --> 00:15:07,738
Then just leave.
162
00:15:11,612 --> 00:15:13,603
I will Ieave.
163
00:15:15,048 --> 00:15:16,515
And go where?
164
00:15:20,187 --> 00:15:21,279
July!
That's us.
165
00:15:21,355 --> 00:15:26,486
# Those who are born in July. #
# Rise, rise, rise! #
166
00:15:31,298 --> 00:15:34,028
Drink, drink, drink!
167
00:15:42,109 --> 00:15:44,168
# She's one of us! #
168
00:15:44,278 --> 00:15:47,577
# She downs #
a glass like anyone. #
169
00:15:47,648 --> 00:15:53,746
# She's a drunk. #
You can tell from her face! #
170
00:15:58,692 --> 00:16:04,289
One more time!
One more time!
171
00:16:13,173 --> 00:16:13,571
Pierre...
172
00:16:15,275 --> 00:16:16,469
Look at me.
173
00:16:18,912 --> 00:16:21,278
You're too young.
I shouldn't speak to you like this.
174
00:16:23,350 --> 00:16:25,944
Your father is dead.
I won't lie to you anymore.
175
00:16:29,456 --> 00:16:31,617
You must admit that
I'm worse than him.
176
00:16:35,496 --> 00:16:37,760
I don't deserve
your respect.
177
00:16:39,500 --> 00:16:42,435
What do you think I've been doing
every afternoon all these years?
178
00:16:44,304 --> 00:16:46,295
Why were you raised
by your grandmother?
179
00:16:48,542 --> 00:16:50,203
What did you imagine?
180
00:16:52,246 --> 00:16:53,907
Look at me, Pierre!
181
00:16:54,014 --> 00:16:55,948
I'm a bitch.
182
00:16:56,016 --> 00:16:57,381
A slut.
183
00:17:00,387 --> 00:17:01,854
No one respects me.
184
00:17:10,531 --> 00:17:13,091
Your father knew.
He allowed it.
185
00:17:15,836 --> 00:17:18,669
If you really love me, then
admit that I'm disgusting.
186
00:17:20,574 --> 00:17:22,769
I want you to
love me for that.
187
00:17:23,677 --> 00:17:25,235
For the shame I
inspire in you.
188
00:18:33,780 --> 00:18:34,940
Pierre!
189
00:18:37,651 --> 00:18:38,515
Pierre!
190
00:18:38,585 --> 00:18:39,483
I'm over here.
191
00:18:53,500 --> 00:18:54,797
I drank too much.
192
00:19:09,549 --> 00:19:13,007
But I'm still OK...
I didn't vomit on you.
193
00:19:48,755 --> 00:19:49,949
He stinks.
194
00:19:49,990 --> 00:19:50,718
Doesn't he wash?
195
00:19:52,993 --> 00:19:54,756
Has his room been aired?
196
00:19:54,828 --> 00:19:56,193
No.
197
00:19:56,263 --> 00:19:59,130
When I enter,
he starts screaming.
198
00:20:01,935 --> 00:20:03,334
He has to go out.
199
00:20:03,403 --> 00:20:05,064
He needs exercise.
200
00:20:07,107 --> 00:20:08,734
What will you prescribe?
201
00:20:08,809 --> 00:20:11,539
For now, only vitamins.
202
00:20:11,645 --> 00:20:13,636
At his age, I won't
give him relaxants.
203
00:20:13,747 --> 00:20:15,214
That's ridiculous.
204
00:20:15,315 --> 00:20:18,751
First, he has to get out more
and change his eating habits.
205
00:20:18,852 --> 00:20:21,343
He should go out.
He should eat...
206
00:20:21,455 --> 00:20:24,151
How long does it take to
become a doctor in Spain?
207
00:20:27,894 --> 00:20:30,624
He doesn't have fever
or other symptoms.
208
00:20:30,697 --> 00:20:32,494
You want my medical opinion?
209
00:20:32,566 --> 00:20:33,863
Nothing's wrong with him.
210
00:20:33,934 --> 00:20:35,367
He just doesn't care.
211
00:20:35,435 --> 00:20:36,333
Fine.
212
00:20:36,403 --> 00:20:37,836
What do I owe you?
213
00:20:37,904 --> 00:20:39,872
Nothing.
For this, nothing.
214
00:20:39,940 --> 00:20:42,101
Nothing?
Get out of here!
215
00:20:42,175 --> 00:20:45,702
Leave me alone.
Get out!
216
00:20:45,812 --> 00:20:49,145
Are you sure you
told me everything?
217
00:20:49,216 --> 00:20:50,911
-You seem nervous.
-Shut up!
218
00:20:54,888 --> 00:20:56,515
Not a word!
Out of bed now!
219
00:20:56,590 --> 00:20:58,490
I'm changing the sheets.
220
00:21:02,496 --> 00:21:04,396
Here.
Clean pajamas.
221
00:21:16,042 --> 00:21:18,840
-What's wrong?
-These are Dad's.
222
00:21:29,723 --> 00:21:31,623
I'm not scolding
you, sweetie.
223
00:21:31,691 --> 00:21:33,591
I'm not scolding you.
224
00:21:50,043 --> 00:21:51,271
You're going out?
225
00:21:51,378 --> 00:21:52,868
Of course.
226
00:21:52,979 --> 00:21:54,640
Why watch over a
son who isn't sick...
227
00:21:54,748 --> 00:21:56,181
and wants to make me crazy?
228
00:21:56,716 --> 00:21:59,742
I'd take you with me,
but I don't feel like waiting.
229
00:22:02,088 --> 00:22:03,715
Here...
230
00:22:03,790 --> 00:22:06,384
The key to your
father's study.
231
00:22:06,459 --> 00:22:08,484
I don't have the strength
to get rid of his junk.
232
00:22:11,598 --> 00:22:13,566
I'm counting on
you to do it.
233
00:22:13,633 --> 00:22:17,399
Throw it all out,
except what interests you.
234
00:22:17,470 --> 00:22:20,871
The small key
opens the desk.
235
00:22:20,941 --> 00:22:21,908
OK.
236
00:22:22,843 --> 00:22:24,606
Go on!
You'll make me late.
237
00:22:27,948 --> 00:22:29,415
Still love me?
238
00:22:32,385 --> 00:22:34,046
I love you more
than anything.
239
00:22:35,422 --> 00:22:36,548
Go on!
240
00:26:15,208 --> 00:26:18,143
Don't tell Mom!
Don't tell her.
241
00:26:18,244 --> 00:26:20,371
I'll kill you
if you tell her!
242
00:26:43,503 --> 00:26:44,970
Is Mom already up?
243
00:26:47,540 --> 00:26:49,167
Your mother went
away for a few days.
244
00:26:49,275 --> 00:26:50,606
Where to?
245
00:26:59,085 --> 00:27:00,780
Don't worry.
246
00:27:00,854 --> 00:27:03,550
Just the three
of us in peace.
247
00:27:03,623 --> 00:27:05,750
Robert and I will
take good care of you.
248
00:27:07,460 --> 00:27:09,985
We'll call Grandma and
tell her you're going home.
249
00:27:52,438 --> 00:27:53,928
Let's lay here.
250
00:27:59,312 --> 00:28:01,712
-Give me some room.
-Yeah, Okay.
251
00:28:20,033 --> 00:28:22,331
I know you're
horribly unhappy.
252
00:28:22,402 --> 00:28:23,699
Mom?
253
00:28:26,906 --> 00:28:29,374
You're just as weak.
254
00:28:29,442 --> 00:28:32,639
Your father was
weak like you.
255
00:28:32,745 --> 00:28:35,839
Maybe now you know desire
reduces us to weakness.
256
00:28:37,317 --> 00:28:39,308
But you don't know
yet what I know.
257
00:28:40,687 --> 00:28:43,485
-So tell me.
-No, Pierre.
258
00:28:43,556 --> 00:28:46,150
You mustn't learn from me.
259
00:28:46,226 --> 00:28:47,523
If you knew,
you'd forgive me.
260
00:28:47,594 --> 00:28:48,959
You'd even forgive
your father.
261
00:28:50,863 --> 00:28:52,694
I want you to
enjoy your life.
262
00:28:54,100 --> 00:28:56,068
I don't think
you're happy enough.
263
00:28:57,570 --> 00:28:59,333
I want to know
what you know.
264
00:29:05,245 --> 00:29:07,839
I don't want you ever
looking this bad.
265
00:29:10,516 --> 00:29:12,541
You know what Rea calls you?
266
00:29:13,953 --> 00:29:14,851
Rea?
267
00:29:14,921 --> 00:29:17,389
You know her.
268
00:29:17,457 --> 00:29:20,688
She's the brunette who
picks me up sometimes.
269
00:29:20,760 --> 00:29:22,284
Yeah, I guess so...
270
00:29:22,362 --> 00:29:24,057
What does she say?
271
00:29:24,130 --> 00:29:29,591
She calls you the
Sad Faced Knight.
272
00:29:31,304 --> 00:29:32,601
Not too clever.
273
00:29:32,672 --> 00:29:34,503
You two would get along.
274
00:29:34,574 --> 00:29:36,474
She's only a
few years older.
275
00:29:38,378 --> 00:29:40,403
She's the wildest
girl I know.
276
00:29:42,715 --> 00:29:44,580
I'II put you in her hands.
277
00:29:44,651 --> 00:29:46,619
She'll perfect
your education.
278
00:29:46,686 --> 00:29:47,983
Mom.
279
00:29:49,289 --> 00:29:53,123
Let your mother do,
will you?
280
00:29:53,159 --> 00:29:55,286
Loving your mother
isn't everything...
281
00:29:55,328 --> 00:29:56,920
nor being intelligent.
282
00:29:56,996 --> 00:29:58,896
Nor being handsome.
283
00:29:58,965 --> 00:30:01,126
Nor being
frighteningly serious.
284
00:30:03,036 --> 00:30:06,403
Where will that take you if
you ignore the joy of others?
285
00:30:08,107 --> 00:30:09,870
You're serious, too.
286
00:30:09,942 --> 00:30:12,911
It's a mask, idiot.
287
00:30:16,182 --> 00:30:19,083
I invited Rea for a drink
with us tonight at the house.
288
00:30:21,654 --> 00:30:22,678
Is that OK?
289
00:30:23,489 --> 00:30:24,456
Yes.
290
00:30:25,558 --> 00:30:26,183
Good.
291
00:30:28,428 --> 00:30:29,725
Are you afraid?
292
00:30:29,796 --> 00:30:31,024
Of course not.
293
00:30:32,465 --> 00:30:33,864
Pity.
294
00:30:41,307 --> 00:30:42,171
Mom.
295
00:30:46,646 --> 00:30:47,738
Mom!
296
00:30:51,250 --> 00:30:52,217
Mom!
297
00:31:29,922 --> 00:31:32,891
Pierre,
get dressed.
298
00:31:32,959 --> 00:31:34,824
We're taking you
out to the Yumbo.
299
00:31:39,432 --> 00:31:41,400
Kiss me too, Rea.
300
00:31:41,467 --> 00:31:42,798
Rea, please.
301
00:31:45,505 --> 00:31:48,804
Little boy, the first kiss
I give you will be on your ass.
302
00:31:51,010 --> 00:31:55,640
Please, can you pass by...
pass by the golf club.
303
00:31:55,748 --> 00:32:01,186
I would like to see, the golf club,
I would like to see if it's still open.
304
00:32:01,287 --> 00:32:04,188
My tongue will dig
around down there.
305
00:32:04,257 --> 00:32:07,326
It will clean your
adorable shitty hole.
306
00:32:07,326 --> 00:32:09,055
What did you tell him?
307
00:32:09,128 --> 00:32:11,596
I can't wait to
eat his filthy ass.
308
00:32:11,664 --> 00:32:14,565
Hey, my filthy ass
is as clean as yours!
309
00:32:16,102 --> 00:32:17,433
What?
310
00:32:17,503 --> 00:32:19,095
Why are you mad?
311
00:32:19,172 --> 00:32:21,106
Show me, if I'm wrong.
312
00:32:21,908 --> 00:32:22,897
What?
313
00:32:26,579 --> 00:32:27,603
Here...
314
00:32:29,816 --> 00:32:30,282
Stop it!
315
00:32:31,617 --> 00:32:33,084
Stop it!
316
00:32:33,286 --> 00:32:34,412
Let's check it out.
317
00:32:35,788 --> 00:32:37,551
Can you turn on the light please?
318
00:32:38,624 --> 00:32:39,682
Thank you.
319
00:32:43,896 --> 00:32:44,828
Disgusting!
320
00:32:46,265 --> 00:32:47,664
You're disgusting!
321
00:32:47,733 --> 00:32:51,066
I think you overestimated
the cleanliness of your hole.
322
00:33:55,935 --> 00:33:56,924
Go find him!
323
00:33:58,504 --> 00:33:59,801
Go find him!
324
00:34:01,874 --> 00:34:03,466
I beg you.
Go find him.
325
00:34:06,245 --> 00:34:09,348
-You're worse than them!
-Let's go inside.
326
00:34:09,348 --> 00:34:11,111
No.
I'm not moving.
327
00:34:12,518 --> 00:34:13,712
Get up, Marthe.
328
00:34:13,786 --> 00:34:15,378
The neighbors will hear.
329
00:34:15,454 --> 00:34:16,512
Get up, please.
330
00:34:17,823 --> 00:34:18,847
Stop it!
331
00:34:20,693 --> 00:34:21,625
Come on...
332
00:34:24,230 --> 00:34:25,925
Let me go!
333
00:34:28,234 --> 00:34:29,326
Stop it!
334
00:34:37,176 --> 00:34:39,576
-What happened to him?
-He's sleeping.
335
00:34:39,679 --> 00:34:41,306
You slept there, Marthe?
336
00:34:41,414 --> 00:34:43,279
-I must speak to you.
-Not now.
337
00:34:43,349 --> 00:34:45,249
-It's important.
-It can wait.
338
00:34:45,318 --> 00:34:47,582
-In your room?
-No.
339
00:34:47,653 --> 00:34:48,517
I'll show you.
340
00:34:48,621 --> 00:34:49,610
I must speak to you.
341
00:35:35,901 --> 00:35:37,425
Are you OK?
342
00:35:37,503 --> 00:35:38,197
Yes.
343
00:35:40,640 --> 00:35:42,335
I was thinking of
your father's death.
344
00:35:44,276 --> 00:35:46,574
Actually, it was
a good death.
345
00:35:50,282 --> 00:35:51,249
And are you OK?
346
00:35:51,317 --> 00:35:52,648
Fine.
I went to church.
347
00:35:52,718 --> 00:35:55,209
Oh, Pierre.
Don't start that again.
348
00:35:55,321 --> 00:35:57,084
It's OK.
I'm happy.
349
00:35:57,156 --> 00:35:58,487
Everything's fine.
350
00:35:58,557 --> 00:36:00,354
-Were you happy yesterday?
-Yes.
351
00:36:02,561 --> 00:36:04,495
Even if everything will
have to be disrupted.
352
00:36:06,932 --> 00:36:10,800
The pleasure only begins the
moment the worm is in the fruit.
353
00:36:13,673 --> 00:36:16,233
While praying, I decided
to do what Rea wants.
354
00:36:16,308 --> 00:36:19,334
That deserves a toast!
Bring on the bottles.
355
00:36:19,445 --> 00:36:21,572
To your loves with Rea!
356
00:36:21,681 --> 00:36:23,842
She still makes me afraid.
357
00:36:23,949 --> 00:36:25,917
The three of us
will dine together.
358
00:36:25,985 --> 00:36:28,385
You'll spend the
night with her.
359
00:36:28,454 --> 00:36:30,445
-You're going to leave me?
-No.
360
00:36:30,523 --> 00:36:32,514
I won't leave you.
I'll have fun on my own.
361
00:36:33,959 --> 00:36:35,426
Get the drinks.
362
00:36:38,831 --> 00:36:39,991
Pierre...
363
00:36:41,434 --> 00:36:42,833
Do you know your
mother is nuts?
364
00:36:44,303 --> 00:36:45,395
Yes.
365
00:36:53,779 --> 00:36:55,974
-Don't leave us after dinner.
-Yes.
366
00:36:56,082 --> 00:36:57,413
No!
367
00:36:57,483 --> 00:36:59,644
I'll be sad if you go away.
368
00:36:59,719 --> 00:37:01,653
I'm not your age anymore.
369
00:37:01,721 --> 00:37:03,916
You two will have
more fun without me.
370
00:37:03,989 --> 00:37:07,447
I wouldn't want an old
mother to hurt my fun.
371
00:37:07,526 --> 00:37:09,255
You're not an old mother!
372
00:37:10,796 --> 00:37:14,027
I must be, since I remember
being the worst child ever.
373
00:37:14,100 --> 00:37:17,263
Don't wild daughters
always become old mothers?
374
00:37:17,336 --> 00:37:20,669
I was wild.
Really, a wild child.
375
00:37:20,740 --> 00:37:24,301
I ran alone in the woods.
I'm just as wild today.
376
00:37:24,376 --> 00:37:26,367
You're probably right...
377
00:37:26,479 --> 00:37:27,946
I might not be
an old mother.
378
00:37:29,482 --> 00:37:31,279
Horseback riding
in the woods...
379
00:37:31,350 --> 00:37:32,408
I rode bareback.
380
00:37:32,518 --> 00:37:33,815
I threw off my clothes.
381
00:37:35,221 --> 00:37:37,553
Pierre!
Are you listening?
382
00:37:39,125 --> 00:37:40,854
I freed the horse
in the woods.
383
00:37:43,796 --> 00:37:46,094
That's when I slept
with your father.
384
00:37:46,165 --> 00:37:48,463
I wasn't your age.
I was and full of rage.
385
00:37:49,702 --> 00:37:52,170
Your father found me
naked in the woods.
386
00:37:52,238 --> 00:37:54,798
He thought my horse and
I were woodland beasts.
387
00:37:59,879 --> 00:38:02,939
Your father hardly
counted in the story.
388
00:38:03,048 --> 00:38:04,743
I preferred being alone.
389
00:38:04,817 --> 00:38:06,751
I was alone in the woods.
390
00:38:06,819 --> 00:38:08,582
I was naked.
391
00:38:08,654 --> 00:38:10,281
I mounted naked.
392
00:38:10,356 --> 00:38:12,324
I was in a state I'll
know again only at death.
393
00:38:12,391 --> 00:38:14,291
I dreamed of game
and wildlife.
394
00:38:14,360 --> 00:38:16,351
I prayed they
would disturb me.
395
00:38:17,930 --> 00:38:19,761
Your father disturbed me.
396
00:38:19,832 --> 00:38:22,323
My child, my
woodland child...
397
00:38:22,401 --> 00:38:25,996
From woodland foliage, from
the moistness of my pleasure...
398
00:38:26,071 --> 00:38:28,266
I didn't want your father.
399
00:38:28,340 --> 00:38:30,900
When he found me
naked, he forced me.
400
00:38:30,976 --> 00:38:34,036
I bloodied his
face, you know.
401
00:38:34,146 --> 00:38:36,137
I wanted to scratch
his eyes out.
402
00:38:36,248 --> 00:38:37,112
Mom.
403
00:38:38,450 --> 00:38:40,611
I failed.
I wasn't thirteen yet.
404
00:38:40,686 --> 00:38:42,517
Not at all.
If only I had been thirteen!
405
00:38:46,425 --> 00:38:49,428
We had already been
married five years.
406
00:38:49,428 --> 00:38:51,055
He spent his days
spying on me.
407
00:38:51,130 --> 00:38:52,995
I think he always loved me.
408
00:39:13,919 --> 00:39:14,749
Helene?
409
00:39:15,788 --> 00:39:17,449
It's Manuel!
410
00:39:17,523 --> 00:39:18,547
Join you later.
411
00:39:21,060 --> 00:39:22,186
How you doing?
412
00:39:22,261 --> 00:39:24,422
-How are you?
-How are you?
413
00:39:50,623 --> 00:39:53,285
Look, I'm going over there
for a minute!
414
00:40:52,284 --> 00:41:02,819
[indistinct stage announcer]
415
00:41:24,683 --> 00:41:25,911
Close your eyes.
416
00:41:42,634 --> 00:41:44,568
Have fun, little bitch!
417
00:42:51,470 --> 00:42:54,405
I'm looking for Helene?
Do you know Helene?
418
00:42:54,473 --> 00:42:57,135
Look around,
find her yourself.
419
00:42:57,209 --> 00:42:58,233
Helene and Rea?
420
00:42:58,310 --> 00:42:59,800
Helene?
No.
421
00:44:18,090 --> 00:44:19,682
Will you undress him?
422
00:44:19,758 --> 00:44:21,282
Should I?
423
00:45:03,802 --> 00:45:06,134
Kiss me.
424
00:45:06,205 --> 00:45:08,537
-Kiss me.
-No.
425
00:45:08,607 --> 00:45:10,438
That's not the kiss
I promised you.
426
00:45:54,453 --> 00:45:57,013
The origin of the
world is this hole.
427
00:45:57,089 --> 00:45:58,556
Nowhere else.
428
00:45:58,624 --> 00:46:00,558
Never believe those
who pretend otherwise.
429
00:46:00,626 --> 00:46:02,423
Go on.
Take these off.
430
00:47:39,087 --> 00:47:39,883
Come on!
431
00:47:39,955 --> 00:47:41,422
Giddy-up!
432
00:47:41,489 --> 00:47:42,581
Come on!
433
00:47:47,796 --> 00:47:49,024
Am I your horse?
434
00:47:49,130 --> 00:47:51,894
-Am I your horse?
-Go on.
435
00:47:51,933 --> 00:47:53,332
That's it.
436
00:47:53,401 --> 00:47:54,732
-Say it.
-Easy, boy.
437
00:48:04,779 --> 00:48:06,269
Easy!
438
00:48:24,332 --> 00:48:26,027
That hurts!
439
00:48:50,291 --> 00:48:53,419
Hello there,
may I have a drink with you?
440
00:48:53,495 --> 00:48:55,429
I don't speak German.
441
00:48:55,497 --> 00:48:58,261
You don't speak German?
Are you working here?
442
00:48:58,333 --> 00:49:00,460
-Yeah, uh no.
-No?
443
00:49:03,405 --> 00:49:05,635
Could I just sit here with you?
444
00:49:05,740 --> 00:49:07,207
PIease...
445
00:49:09,177 --> 00:49:11,441
Pardon me, I'm sorry.
446
00:49:30,465 --> 00:49:33,730
Hello!
How are you? Fine?
447
00:49:33,802 --> 00:49:35,861
What do you think about Canarias,
do you like it?
448
00:49:35,937 --> 00:49:41,398
And you? Isn't it so marvelous?
Isn't it so electrified this summer?
449
00:49:41,509 --> 00:49:45,377
The weather is super canariadish,
OK, Good bye. Thank you.
450
00:49:45,447 --> 00:49:47,642
Have a good time. Good bye.
451
00:49:53,855 --> 00:49:56,346
Hey, mom!
452
00:49:56,424 --> 00:49:58,324
Mom, I have an idea!
453
00:49:58,393 --> 00:50:00,293
Let's go fire
Marthe and Robert.
454
00:50:00,361 --> 00:50:03,159
I'll fire them!
I mean, who cares.
455
00:50:03,231 --> 00:50:05,961
We don't need them.
I'll fire them, OK?
456
00:50:07,502 --> 00:50:10,572
Feel like being our servant?
457
00:50:10,572 --> 00:50:12,631
Leave him alone.
He's German.
458
00:50:12,740 --> 00:50:13,866
He can't understand.
459
00:50:13,975 --> 00:50:15,738
I don't care.
I'II fire them.
460
00:50:15,844 --> 00:50:17,038
Marthe!
461
00:50:21,616 --> 00:50:22,548
Marthe!
462
00:50:23,518 --> 00:50:25,247
Where are you
hiding, fucking cow?
463
00:50:25,954 --> 00:50:27,478
Come on!
Get dressed!
464
00:50:28,923 --> 00:50:31,255
Get out!
No time to wash up!
465
00:50:31,459 --> 00:50:32,289
Get dressed!
466
00:50:32,360 --> 00:50:34,191
-What's happening?
-Shut up!
467
00:50:34,262 --> 00:50:35,160
Get out!
468
00:50:35,230 --> 00:50:36,561
You're fired!
469
00:50:36,631 --> 00:50:37,689
Fired!
470
00:50:37,765 --> 00:50:39,289
Don't come back!
471
00:50:39,367 --> 00:50:40,766
Want to hit me?
472
00:50:40,835 --> 00:50:42,393
-Go on, hit me.
-Don't, Robert!
473
00:50:42,470 --> 00:50:43,494
My ass?
474
00:50:43,571 --> 00:50:44,367
Want to slap my ass?
475
00:50:45,740 --> 00:50:46,729
Slap it!
476
00:50:46,841 --> 00:50:47,808
No?
477
00:50:47,909 --> 00:50:49,274
Too bad.
478
00:50:49,377 --> 00:50:50,503
I'm warning you...
479
00:50:50,578 --> 00:50:52,273
You have twenty
minutes to disappear.
480
00:50:52,347 --> 00:50:53,575
Twenty minutes!
481
00:50:53,648 --> 00:50:55,047
If not, I'll waste you both.
482
00:50:55,116 --> 00:50:56,083
I swear!
483
00:51:29,717 --> 00:51:31,446
Think we could
get some coffee?
484
00:55:49,410 --> 00:55:54,541
And as they did not
like to acknowledge God,
485
00:55:54,615 --> 00:55:57,516
God delivered them over
to a discerning mind,
486
00:55:57,585 --> 00:56:01,316
to do unsuitable things:
being filled with...
487
00:56:01,389 --> 00:56:09,023
all injustice, wickedness,
covetousness, maliciousness;
488
00:56:09,096 --> 00:56:12,031
full of envy,
homicidal thoughts...
489
00:56:15,837 --> 00:56:21,833
strife, deceit, bad habits;
490
00:56:21,943 --> 00:56:26,778
whisperers, revilers,
enemies of God.
491
00:56:27,715 --> 00:56:28,682
Some...
492
00:56:30,384 --> 00:56:33,182
who understand
the law of God...
493
00:56:33,254 --> 00:56:36,621
still practice
such actions...
494
00:56:36,691 --> 00:56:38,522
They are worthy of death.
495
00:56:38,593 --> 00:56:42,427
They not only do them, but even
commend those who practice them...
496
00:57:28,976 --> 00:57:31,069
No! Stay there.
Don't come in.
497
00:57:35,149 --> 00:57:37,982
We went a little far.
No use regretting it.
498
00:57:38,052 --> 00:57:40,111
But you're too young.
499
00:57:41,188 --> 00:57:42,587
Too close to the
time you prayed.
500
00:57:44,692 --> 00:57:46,159
It's not my fault.
501
00:57:48,229 --> 00:57:52,165
In an ideal world, a pure
friendship would unite us.
502
00:57:54,302 --> 00:57:56,327
But there's no ideal world.
503
00:58:06,314 --> 00:58:08,282
I'm exactly how
you saw me, Pierre.
504
00:58:09,951 --> 00:58:12,146
That's how I want to
remain in your eyes.
505
00:58:15,590 --> 00:58:17,490
I want to be that
mother for you.
506
00:58:20,561 --> 00:58:23,530
Now, listen.
I don't want to see you.
507
00:58:23,598 --> 00:58:26,692
We could never live together
without this disorder.
508
00:58:27,802 --> 00:58:30,327
Because of this disorder we
can't see each other now.
509
00:58:33,507 --> 00:58:36,203
Don't put on your
serious face, please.
510
00:58:39,547 --> 00:58:40,844
What we did...
511
00:58:40,915 --> 00:58:42,678
It would be insane
to do it again.
512
00:58:44,251 --> 00:58:47,220
But being next to you,
I'll only dream of doing it again.
513
00:58:49,123 --> 00:58:50,750
I know you don't
judge me now.
514
00:58:53,661 --> 00:58:55,720
You must remain
faithful to me.
515
00:58:57,565 --> 00:59:00,728
Even if we're thousands
of kilometers apart.
516
00:59:00,801 --> 00:59:04,567
We must refuse together the
world of those patiently waiting...
517
00:59:07,341 --> 00:59:09,138
for death to enlighten them.
518
00:59:11,379 --> 00:59:14,280
We must turn our backs
to them with pride.
519
00:59:18,085 --> 00:59:19,848
Take care of the house.
520
00:59:22,356 --> 00:59:24,017
Remember the code?
521
00:59:29,230 --> 00:59:30,629
Don't disappoint me, Pierre.
522
00:59:32,466 --> 00:59:33,660
I'II phone you.
523
00:59:34,735 --> 00:59:35,224
Go.
524
00:59:36,671 --> 00:59:37,865
Go on.
525
00:59:40,007 --> 00:59:40,996
Bless me.
526
00:59:42,576 --> 00:59:44,043
You scare me.
527
01:01:05,025 --> 01:01:07,016
Would you accept to be
the mother of a god?
528
01:01:09,463 --> 01:01:10,828
To be Mary?
529
01:01:18,806 --> 01:01:21,400
Why are sons always
asked to be gods?
530
01:02:19,300 --> 01:02:20,426
Sorry.
531
01:02:20,501 --> 01:02:22,435
I thought no one was around.
532
01:02:22,503 --> 01:02:24,130
I let myself in.
533
01:02:25,472 --> 01:02:26,962
Hold on, I'm coming.
534
01:02:28,509 --> 01:02:29,373
I didn't hear you.
535
01:02:31,478 --> 01:02:33,639
So your mother left?
536
01:02:33,714 --> 01:02:36,615
I came to give her the key.
537
01:02:36,684 --> 01:02:38,413
Am I bothering you?
538
01:02:38,485 --> 01:02:38,849
No.
539
01:02:40,754 --> 01:02:42,346
Are you OK?
540
01:02:42,423 --> 01:02:43,651
You don't seem OK.
541
01:02:44,692 --> 01:02:45,989
I'm fine.
542
01:02:47,127 --> 01:02:48,492
Are you expecting someone?
543
01:02:49,897 --> 01:02:51,125
No.
544
01:02:51,198 --> 01:02:52,529
I'm alone.
545
01:02:53,934 --> 01:02:55,162
Am I bugging you?
546
01:02:57,872 --> 01:02:59,271
Want something to drink?
547
01:04:02,870 --> 01:04:03,962
Are you that unhappy?
548
01:04:05,539 --> 01:04:06,437
Sorry.
549
01:04:09,410 --> 01:04:10,900
I guess if I
was able to cry,
550
01:04:11,011 --> 01:04:12,501
this would be less
uncomfortable.
551
01:04:21,121 --> 01:04:22,588
Maybe we should go out.
552
01:04:24,325 --> 01:04:25,815
To Yumbo?
553
01:04:25,893 --> 01:04:27,190
No.
554
01:04:33,734 --> 01:04:35,793
Did my mother tell you
to take care of me?
555
01:04:35,869 --> 01:04:37,063
Yes.
556
01:04:37,137 --> 01:04:39,230
I obeyed.
557
01:04:39,340 --> 01:04:40,932
It intimidated me...
558
01:04:41,041 --> 01:04:43,100
It excited me.
559
01:04:43,210 --> 01:04:45,576
She assured me you'd
feel just as awkward.
560
01:04:45,646 --> 01:04:46,977
That's why I said yes.
561
01:04:48,682 --> 01:04:51,207
What are we
supposed to do now?
562
01:04:51,285 --> 01:04:52,411
Have fun.
563
01:04:55,389 --> 01:04:58,483
-We're off to a bad start.
-On the contrary!
564
01:04:58,559 --> 01:05:00,220
You should take
me in your arms.
565
01:05:01,929 --> 01:05:03,021
Do I disgust you?
566
01:05:05,199 --> 01:05:06,689
PIease don't tease me.
567
01:05:41,468 --> 01:05:44,062
So you'll disappear
as you appeared?
568
01:05:53,313 --> 01:05:55,281
One day, I met this guy...
569
01:05:55,349 --> 01:05:58,682
He asked me if I was
who he thought I was.
570
01:05:58,752 --> 01:06:00,185
"What are you thinking?"
I asked him.
571
01:06:03,457 --> 01:06:06,527
"I think you're a
young pig", he said.
572
01:06:06,527 --> 01:06:09,553
I told him yes.
I told him I was a pig.
573
01:06:11,065 --> 01:06:13,499
We saw each other often.
574
01:06:13,567 --> 01:06:16,468
For a month.
Around times.
575
01:06:16,537 --> 01:06:18,334
He fed me.
He force-fed me.
576
01:06:18,405 --> 01:06:22,042
I gained about 8 kilos.
I was forbidden to wash.
577
01:06:22,042 --> 01:06:24,135
That's disgusting.
578
01:06:24,244 --> 01:06:25,541
You get used to it.
579
01:06:29,183 --> 01:06:31,014
I ended up Iiking it.
580
01:06:32,986 --> 01:06:35,318
He made me eat all
kinds of stuff.
581
01:06:35,389 --> 01:06:37,482
Sometimes cat food.
582
01:06:37,558 --> 01:06:40,118
Then one day he tied me up.
583
01:06:40,194 --> 01:06:44,062
He told me: "You're
ready for the slaughter."
584
01:06:44,131 --> 01:06:47,589
He had this huge
butcher's knife.
585
01:06:47,668 --> 01:06:51,468
He started sharpening it
slowly right under my nose.
586
01:06:56,810 --> 01:06:58,277
I got real excited!
587
01:07:01,215 --> 01:07:02,705
You weren't afraid?
588
01:07:04,251 --> 01:07:07,482
He was weird, but not
in the dangerous way.
589
01:07:08,722 --> 01:07:10,121
Actually kind of sweet.
590
01:07:12,960 --> 01:07:17,090
After each hit...
He always had this look.
591
01:07:17,164 --> 01:07:19,792
This pause for an OK
so he could continue.
592
01:07:21,802 --> 01:07:25,169
What did he do with
his knife afterwards?
593
01:07:25,239 --> 01:07:28,970
He bled me.
From under my belly button.
594
01:07:29,076 --> 01:07:34,104
It didn't really hurt.
The blood dripped slowly.
595
01:07:34,214 --> 01:07:38,207
He collected it in a
little plastic bowl.
596
01:07:38,285 --> 01:07:41,049
He said he was going to
make a blood sausage.
597
01:07:41,121 --> 01:07:43,521
Then he pointed the
knife at my throat.
598
01:07:43,590 --> 01:07:45,558
I got really scared.
599
01:07:45,626 --> 01:07:47,821
I panicked.
I started to scream.
600
01:07:47,895 --> 01:07:49,920
He said: "Squeal, Squeal!"
601
01:07:50,030 --> 01:07:51,759
I really thought
it was over.
602
01:07:58,038 --> 01:08:00,905
I passed out,
lost consciousness.
603
01:08:01,008 --> 01:08:03,169
I think that's why he
didn't go all the way.
604
01:08:05,045 --> 01:08:08,537
The next day, he told me
that I wasn't serious enough.
605
01:08:08,649 --> 01:08:12,585
He wanted real young
pigs to slaughter.
606
01:08:13,921 --> 01:08:16,389
He showed me the door,
kicked me out.
607
01:08:20,694 --> 01:08:24,391
I think that guy really
killed these two young Belgians.
608
01:08:24,464 --> 01:08:28,423
He showed me these chunks
of meat in his freezer.
609
01:08:28,502 --> 01:08:31,938
"This is Frank", he said.
610
01:08:32,005 --> 01:08:34,337
"That's Richard
next to him."
611
01:08:34,441 --> 01:08:35,703
He wanted to excite you?
612
01:08:37,578 --> 01:08:38,408
Maybe.
613
01:08:42,916 --> 01:08:45,714
All I know, it
really worked.
614
01:08:48,088 --> 01:08:50,147
Where can I find the coffee?
615
01:08:50,224 --> 01:08:52,215
Yea, yea...
I'm coming.
616
01:08:57,197 --> 01:08:59,028
Hansi...
617
01:08:59,099 --> 01:09:02,330
Your friends kind
of freak me out.
618
01:09:02,402 --> 01:09:04,097
I only know Loulou.
619
01:09:04,171 --> 01:09:05,502
Want them to leave?
620
01:09:05,572 --> 01:09:08,302
What exactly are we
doing all together?
621
01:09:08,408 --> 01:09:09,432
Exactly?
622
01:09:09,543 --> 01:09:13,104
You're the one who said it
would be easier in a group.
623
01:09:13,213 --> 01:09:15,238
I'd prefer it if they Ieft.
624
01:09:15,349 --> 01:09:16,941
OK.
625
01:09:17,017 --> 01:09:18,484
Then make coffee.
626
01:09:18,552 --> 01:09:20,315
Alright, we'll have coffee.
627
01:09:31,732 --> 01:09:32,664
Hansi!
628
01:09:37,237 --> 01:09:39,501
Aren't you staying?
629
01:09:42,776 --> 01:09:43,936
No, Pierre.
630
01:09:44,044 --> 01:09:46,444
I decided to go
home with Loulou.
631
01:09:46,513 --> 01:09:47,707
Bye.
632
01:09:51,585 --> 01:09:52,882
Call me, if you want.
633
01:09:52,919 --> 01:09:54,648
We'll have lunch
at the Residence.
634
01:10:09,803 --> 01:10:10,997
Did I keep you waiting?
635
01:10:12,572 --> 01:10:14,005
Like my outfit?
636
01:10:16,243 --> 01:10:17,938
I horsed around all morning.
637
01:10:19,980 --> 01:10:21,845
I like the sound,
but not the whip.
638
01:10:21,915 --> 01:10:23,109
Disappointed?
639
01:10:25,752 --> 01:10:26,980
At my feet!
640
01:10:27,054 --> 01:10:28,385
Lick my boots!
641
01:10:30,791 --> 01:10:32,782
Why the long face?
642
01:10:32,859 --> 01:10:34,588
Did my mother
pay you, Hansi?
643
01:10:36,863 --> 01:10:37,761
Pierre.
644
01:10:49,810 --> 01:10:51,300
Where did you and
Loulou go last night?
645
01:10:53,246 --> 01:10:55,111
I never moved from here.
646
01:10:55,182 --> 01:10:57,207
I couldn't sleep.
647
01:10:57,284 --> 01:10:59,343
Because I was
thinking of you.
648
01:10:59,419 --> 01:11:02,980
-Believe me?
-No, not at all.
649
01:11:03,056 --> 01:11:04,455
Well...
650
01:11:04,524 --> 01:11:05,855
Do you want to go?
651
01:11:05,926 --> 01:11:07,120
No.
652
01:11:09,096 --> 01:11:10,461
Want the whip?
653
01:11:11,365 --> 01:11:13,959
Do you want to whip me to death
as punishment for being late?
654
01:11:16,803 --> 01:11:18,737
Do you really think I'm a
whore paid by your mother?
655
01:11:23,510 --> 01:11:25,000
No, no, no...
656
01:11:25,112 --> 01:11:26,943
None of that here!
657
01:11:27,013 --> 01:11:28,708
This is a respectable place.
658
01:11:58,478 --> 01:12:00,776
No, wait.
Wait, wait.
659
01:12:00,847 --> 01:12:02,678
Take it out.
660
01:12:34,681 --> 01:12:36,012
Stop that.
661
01:12:36,082 --> 01:12:37,208
Why?
662
01:12:37,284 --> 01:12:39,809
-That's dirty.
-No, it's not.
663
01:12:39,886 --> 01:12:42,354
Don't do that.
Stop it!
664
01:12:42,422 --> 01:12:44,390
What do you want me to do?
665
01:12:44,458 --> 01:12:46,824
Nothing.
666
01:12:46,893 --> 01:12:49,327
Let's just stay like this.
667
01:12:49,429 --> 01:12:50,987
No more touching?
668
01:12:51,031 --> 01:12:52,589
Sure, we can touch.
669
01:12:52,666 --> 01:12:54,031
But gently, can't we?
670
01:14:00,534 --> 01:14:01,501
You'll never manage.
671
01:14:07,073 --> 01:14:08,335
We'll ask Loulou.
672
01:14:18,018 --> 01:14:18,882
It's me.
673
01:14:18,952 --> 01:14:20,214
Still a lot of people?
674
01:14:22,255 --> 01:14:23,916
Come here.
675
01:14:23,990 --> 01:14:26,424
Come and help us, please.
676
01:14:26,493 --> 01:14:27,653
We'll wait.
677
01:14:31,364 --> 01:14:32,797
It's so nice being naked.
678
01:14:51,217 --> 01:14:53,117
Take off my boots, please.
We can't manage.
679
01:15:02,963 --> 01:15:04,055
What time is it?
680
01:15:05,365 --> 01:15:08,027
A little after 2.
681
01:15:08,101 --> 01:15:09,500
Already?
682
01:15:09,569 --> 01:15:11,662
Can we still get
something to eat?
683
01:15:11,738 --> 01:15:13,137
Yes, ma'am.
684
01:15:15,108 --> 01:15:16,302
We'll come down.
685
01:15:16,409 --> 01:15:17,603
Very well, ma'am.
686
01:15:23,883 --> 01:15:26,249
Who is Loulou really?
687
01:15:26,319 --> 01:15:30,756
A childhood friend.
He runs the Residence.
688
01:15:30,824 --> 01:15:31,483
But...
689
01:15:31,558 --> 01:15:35,494
Nothing's ever simple.
Let's eat first.
690
01:15:35,562 --> 01:15:37,587
No, but tell me who he is.
691
01:15:37,664 --> 01:15:40,895
No. For me, Loulou is
our servant, alright?
692
01:15:44,270 --> 01:15:46,864
Feel...
I'm still dripping.
693
01:15:46,973 --> 01:15:49,032
Enough.
That's enough.
694
01:15:53,580 --> 01:15:55,548
What did you say
you did for a living?
695
01:15:55,615 --> 01:15:59,745
Give me a break.
I've shit in places better than this.
696
01:16:05,158 --> 01:16:08,025
I stink..
so I'm going to take a shower...
697
01:16:08,094 --> 01:16:10,585
and you can take your clothes off
and get on the bed and...
698
01:16:10,664 --> 01:16:12,894
you can stay dressed.
699
01:16:17,437 --> 01:16:18,301
Charming!
700
01:16:19,973 --> 01:16:23,500
-Want to leave?
-No, of course, we're staying.
701
01:16:26,046 --> 01:16:27,240
Take off your clothes.
702
01:16:51,771 --> 01:16:52,829
Fuck her.
703
01:16:57,444 --> 01:16:58,468
Get up!
704
01:17:09,789 --> 01:17:15,386
OK, sit down here.
I want you to look at her, not me.
705
01:17:16,162 --> 01:17:18,187
You got a problem with that?
706
01:17:18,264 --> 01:17:19,822
Not at all.
707
01:17:47,227 --> 01:17:48,990
Don't smoke in my room, please!
708
01:18:47,754 --> 01:18:48,778
Hello.
709
01:18:52,458 --> 01:18:53,390
Hello.
710
01:18:57,564 --> 01:18:58,895
Spanish?
711
01:18:58,965 --> 01:19:00,432
Where's your mom?
712
01:19:10,176 --> 01:19:11,507
Are you Italian?
713
01:19:36,870 --> 01:19:38,064
I'm going for a walk.
714
01:19:56,222 --> 01:19:59,589
Sometimes, I can admit if I
love Hansi's ass so much,
715
01:20:00,927 --> 01:20:03,623
then it's because I
want God to curse it.
716
01:20:05,164 --> 01:20:06,461
I now associate joy...
717
01:20:06,532 --> 01:20:08,329
That faraway joy in
God that I knew...
718
01:20:10,003 --> 01:20:12,369
I admit they're
both equally holy.
719
01:20:14,974 --> 01:20:18,171
Her ass makes me realize
I never really loved God.
720
01:20:18,278 --> 01:20:21,042
I liked the idea of
being abandoned by God.
721
01:20:21,114 --> 01:20:22,843
I was reciting
catechism, that's all.
722
01:20:25,852 --> 01:20:27,479
God is something other
than my old prayers.
723
01:20:29,122 --> 01:20:30,680
He is my way of
losing my senses.
724
01:20:33,026 --> 01:20:35,426
By loving Hansi, I hope
to slowly lose my senses.
725
01:20:37,263 --> 01:20:39,561
In a slow way, but not
lifeless, you know.
726
01:20:41,034 --> 01:20:43,502
A choppy slowness.
727
01:20:43,569 --> 01:20:44,968
Choppy and scalp-tingling.
728
01:20:46,973 --> 01:20:48,497
It doesn't always
make me happy.
729
01:20:49,542 --> 01:20:51,339
I don't think I lose my
senses more with Hansi...
730
01:20:51,411 --> 01:20:53,208
than with God.
731
01:20:53,279 --> 01:20:55,577
I don't know if you wanted
to guide me toward this slowness.
732
01:20:56,816 --> 01:20:59,376
Maybe you think Hansi isn't
perverse enough for me.
733
01:21:01,721 --> 01:21:03,848
What are you doing?
734
01:21:03,923 --> 01:21:05,948
I've been looking
one hour for you!
735
01:21:06,025 --> 01:21:07,720
I'm writing to my mother.
736
01:21:07,794 --> 01:21:09,887
What about?
737
01:21:09,963 --> 01:21:12,056
About us.
738
01:21:12,131 --> 01:21:13,063
I want to read it.
739
01:21:36,422 --> 01:21:38,822
You know, I don't believe
in perversion at all.
740
01:21:41,327 --> 01:21:42,794
I don't want to
talk about that.
741
01:21:45,465 --> 01:21:48,434
I don't believe in it simply
because it doesn't exist.
742
01:21:48,534 --> 01:21:50,024
Your mother knows
better than me.
743
01:21:53,773 --> 01:21:55,331
Are you annoyed I'm
writing her that?
744
01:21:56,976 --> 01:21:58,307
It makes me sad.
745
01:21:59,312 --> 01:22:01,280
If you don't want me
anymore, tell me real soon.
746
01:22:05,151 --> 01:22:06,413
What are you thinking?
747
01:22:06,486 --> 01:22:10,149
There's no guilty pleasure.
Forget that.
748
01:22:10,223 --> 01:22:12,555
I'm ready to do everything.
Just be clear.
749
01:22:12,625 --> 01:22:14,456
What do you want?
750
01:22:14,527 --> 01:22:16,757
Do you even know
what you want?
751
01:22:24,337 --> 01:22:25,531
I love you.
752
01:22:36,082 --> 01:22:38,107
I don't want you
to stoop so low.
753
01:22:40,319 --> 01:22:42,913
-What do you want?
-What is there to want?
754
01:22:42,989 --> 01:22:44,479
Everything.
755
01:22:44,557 --> 01:22:46,491
What did you do with Rea?
756
01:22:46,559 --> 01:22:47,617
Stop it.
757
01:22:47,693 --> 01:22:48,717
Why?
758
01:22:48,828 --> 01:22:50,955
Did you do things that
you'd like to do again?
759
01:22:54,634 --> 01:22:56,261
And what did you
do with my mother, huh?
760
01:23:01,040 --> 01:23:02,166
Are you ashamed?
761
01:23:04,310 --> 01:23:05,777
Pierre, let's
not play that.
762
01:23:09,582 --> 01:23:10,913
Well, why not?
763
01:23:14,487 --> 01:23:17,923
The first time, she
sent me to a hotel room.
764
01:23:17,990 --> 01:23:18,922
Near the golf course.
765
01:23:20,827 --> 01:23:22,351
She left the door opened.
766
01:23:26,999 --> 01:23:28,432
I was supposed to enter...
767
01:23:30,837 --> 01:23:33,169
get completely undressed...
768
01:23:33,272 --> 01:23:36,139
then get on all
fours on the carpet.
769
01:23:36,209 --> 01:23:38,268
Then just call for her.
770
01:23:41,948 --> 01:23:42,937
Go on.
771
01:23:46,419 --> 01:23:47,943
She came out of
the bathroom.
772
01:23:49,322 --> 01:23:51,347
She stared at me
for a long time.
773
01:23:53,459 --> 01:23:55,393
Then a man came out
of the bathroom.
774
01:23:58,097 --> 01:23:59,655
He gave the orders.
775
01:24:01,100 --> 01:24:03,034
He told your mother
what to do to me.
776
01:24:05,538 --> 01:24:07,563
He wanted me blindfolded.
777
01:24:11,711 --> 01:24:13,804
Then your mother sniffed
me everywhere he wanted.
778
01:24:16,716 --> 01:24:17,842
He said she had
to clean me up...
779
01:24:17,917 --> 01:24:19,646
Shut up!
Shut up!
780
01:24:19,719 --> 01:24:20,879
OK.
781
01:24:22,188 --> 01:24:23,120
Go away.
782
01:24:25,024 --> 01:24:25,888
Leave me alone.
783
01:24:25,958 --> 01:24:27,084
Leave me alone, I said.
784
01:24:27,160 --> 01:24:28,388
Leave me alone!
785
01:24:54,720 --> 01:24:56,210
-I'm going to make this one for you.
-This one's for me?
786
01:24:56,289 --> 01:24:57,722
Yeah, what's your wish?
787
01:24:57,790 --> 01:24:59,280
My wish?
I would like to get married!
788
01:24:59,358 --> 01:25:00,620
-In a year?
-In two.
789
01:25:00,693 --> 01:25:02,217
-Let's try!
-Come on!
790
01:25:02,295 --> 01:25:03,455
Hey!
791
01:25:04,897 --> 01:25:06,865
I wish we could stay here forever!
792
01:25:25,885 --> 01:25:27,318
Watch, Pierre...
793
01:25:27,386 --> 01:25:29,411
This one is for your mother.
794
01:25:29,488 --> 01:25:33,322
Long live the biggest
bitch of the Mediterranean!
795
01:25:39,065 --> 01:25:41,829
Are you OK?
796
01:25:41,901 --> 01:25:43,198
I'II apologize to him.
797
01:25:43,269 --> 01:25:45,464
No. I'll go.
798
01:26:07,260 --> 01:26:08,192
PIease don't.
799
01:26:09,428 --> 01:26:10,622
You want to be alone?
800
01:26:17,870 --> 01:26:19,132
Give me a cigarette.
801
01:26:36,422 --> 01:26:37,320
Loulou!
802
01:26:39,492 --> 01:26:40,652
Loulou!
803
01:26:43,429 --> 01:26:44,327
Yes?
804
01:26:44,397 --> 01:26:45,762
Can you come here?
805
01:26:46,632 --> 01:26:47,894
Right away!
806
01:26:52,638 --> 01:26:55,368
Prove to me my mother was
right for entrusting me to you.
807
01:27:28,574 --> 01:27:31,042
-Sorry, I can't.
-You're staying.
808
01:27:31,110 --> 01:27:33,078
It would be too
easy to leave now.
809
01:28:01,874 --> 01:28:02,841
Get me the cord.
810
01:28:02,942 --> 01:28:04,569
-Where is it?
-Near the brooms.
811
01:28:08,781 --> 01:28:09,577
Here.
812
01:28:14,253 --> 01:28:15,845
Get me her kit, too.
813
01:28:15,921 --> 01:28:17,513
It's on the shelf.
814
01:29:20,553 --> 01:29:21,520
Will you dress?
815
01:29:22,822 --> 01:29:24,983
I'm not going.
I don't feel like it.
816
01:29:25,057 --> 01:29:26,957
You can't stay
locked up here.
817
01:29:27,026 --> 01:29:28,425
Why not?
818
01:29:28,494 --> 01:29:31,930
Don't you hear the
hidalgos calling out to us?
819
01:29:31,997 --> 01:29:33,862
No.
I hear nothing.
820
01:29:35,067 --> 01:29:37,433
You're no fun anymore.
821
01:29:37,503 --> 01:29:39,368
You're becoming
deadly boring.
822
01:29:40,873 --> 01:29:41,862
Thanks.
823
01:29:43,342 --> 01:29:44,570
You want to go home?
824
01:29:51,183 --> 01:29:53,014
I want to see him.
825
01:29:53,085 --> 01:29:54,382
In my opinion...
826
01:29:54,420 --> 01:29:57,355
Being in Hansi's arms
made your son forget you.
827
01:30:00,392 --> 01:30:02,121
Get moving!
828
01:30:02,194 --> 01:30:04,389
I'm tired of
going out alone.
829
01:30:06,499 --> 01:30:07,966
I've had it!
830
01:30:09,368 --> 01:30:10,801
I think it's done, Rea.
831
01:30:12,137 --> 01:30:14,537
It finally happened.
I've lost the urge.
832
01:30:14,640 --> 01:30:16,540
You're just depressed.
833
01:30:19,645 --> 01:30:21,237
It goes deeper than that.
834
01:30:21,347 --> 01:30:22,211
It's over.
835
01:30:23,616 --> 01:30:25,846
I shouldn't complain.
I made the most of it.
836
01:30:29,321 --> 01:30:31,050
Now it's burned out.
837
01:30:31,123 --> 01:30:31,646
Finished.
838
01:30:33,292 --> 01:30:35,089
All the more reason...
839
01:30:35,160 --> 01:30:37,594
Let's throw
a flamboyant funeral...
840
01:30:37,663 --> 01:30:40,325
for the momentary
agony of your desire!
841
01:30:40,399 --> 01:30:42,390
You know...
842
01:30:42,468 --> 01:30:44,663
The last lap is
always the best!
843
01:30:46,906 --> 01:30:47,668
I'm not joking.
844
01:30:47,773 --> 01:30:49,172
It's not a
question of desire.
845
01:30:53,312 --> 01:30:55,041
I burned all my bridges.
846
01:31:00,719 --> 01:31:03,017
But you're right.
He surely forgot me.
847
01:32:35,214 --> 01:32:36,374
Thanks!
848
01:32:57,903 --> 01:32:58,892
Loulou?
849
01:33:49,121 --> 01:33:50,713
Come here.
850
01:34:05,637 --> 01:34:07,366
We'll never do it again.
I promise.
851
01:34:12,144 --> 01:34:13,736
I did it a Iot.
852
01:34:16,749 --> 01:34:18,182
I did it in front
of your mother.
853
01:34:19,585 --> 01:34:22,179
Both of us whipped
Loulou for whole nights.
854
01:34:22,921 --> 01:34:24,684
But she forced you.
855
01:34:24,757 --> 01:34:25,815
I don't know.
856
01:34:28,360 --> 01:34:29,327
You have to forget.
857
01:34:30,863 --> 01:34:32,592
I don't want to see
you cry anymore.
858
01:34:32,664 --> 01:34:36,225
Your mother made me swear
we'd do it with you.
859
01:34:36,301 --> 01:34:38,565
Nothing can force
you to do it.
860
01:34:38,637 --> 01:34:40,002
Are you sure?
861
01:34:47,346 --> 01:34:49,007
I really love you, Pierre.
862
01:34:50,482 --> 01:34:52,382
Kiss him.
Come and kiss him.
863
01:35:03,462 --> 01:35:05,020
The three of us will
wait here for her.
864
01:35:06,865 --> 01:35:08,389
We'll make her proud of us.
865
01:35:11,370 --> 01:35:14,237
There's no reason
to be afraid, OK?
866
01:35:14,339 --> 01:35:15,670
No reason to be afraid.
867
01:35:31,924 --> 01:35:35,360
-One more beer please, my friend!
-I'm sorry, no.
868
01:35:36,862 --> 01:35:40,958
And when I say no, it's no!
I'm closing.
869
01:35:43,268 --> 01:35:44,929
One more, and I'll go to bed.
870
01:35:47,539 --> 01:35:48,938
Could you help me please?
871
01:35:56,748 --> 01:35:59,216
-Thank you, thank you.
-You're welcome.
872
01:36:00,452 --> 01:36:02,352
Look who's here!
873
01:36:19,872 --> 01:36:21,237
Oh, my baby's here.
874
01:36:30,682 --> 01:36:31,910
Hello, kids!
875
01:36:36,288 --> 01:36:37,949
Is this a funeral?
876
01:36:53,105 --> 01:36:54,299
I missed you.
877
01:37:03,615 --> 01:37:04,343
Is it cold?
878
01:37:05,717 --> 01:37:06,843
Very.
879
01:37:07,753 --> 01:37:10,916
-So you get a good sleep.
-Thank you very much.
880
01:37:14,726 --> 01:37:16,489
How did it go with Hansi?
881
01:37:21,199 --> 01:37:24,566
-Yeah, I don't know.
-I don't know.
882
01:37:27,639 --> 01:37:29,038
I missed you.
883
01:37:31,176 --> 01:37:32,803
-Let's toast!
-Cheers!
884
01:37:40,719 --> 01:37:41,708
Cheers!
885
01:37:41,787 --> 01:37:43,311
-Cheers!
-Cheers!
886
01:37:48,126 --> 01:37:48,649
My mother!
887
01:37:50,329 --> 01:37:51,557
My son!
888
01:37:54,366 --> 01:37:56,163
My grownup son.
889
01:37:58,403 --> 01:37:59,961
You look well.
890
01:38:03,542 --> 01:38:05,237
I feel Iike sleeping.
891
01:38:06,745 --> 01:38:07,939
I drank too much.
892
01:38:13,318 --> 01:38:15,377
Won't you sleep with me?
893
01:38:15,454 --> 01:38:16,819
If you want.
894
01:38:21,026 --> 01:38:22,323
Isn't it good?
895
01:38:24,930 --> 01:38:27,228
It's so good.
896
01:38:33,605 --> 01:38:34,731
OK?
897
01:38:43,515 --> 01:38:45,073
So what are you doing here?
898
01:38:45,150 --> 01:38:47,744
-Holidays.
-Holidays.
899
01:38:47,819 --> 01:38:51,152
-And you?
-Me, I don't know.
900
01:38:51,857 --> 01:38:54,052
And what are you doing on holidays?
901
01:38:54,092 --> 01:38:55,650
Relaxing, drinking...
902
01:38:55,694 --> 01:38:57,662
Let's leave them alone, OK?
903
01:38:57,729 --> 01:38:58,991
Are you gay?
904
01:38:59,064 --> 01:39:00,053
No, I'm not gay.
905
01:39:01,600 --> 01:39:02,589
Why do you ask?
906
01:39:02,667 --> 01:39:04,635
Oh, I don't know,
just to know.
907
01:39:07,305 --> 01:39:09,865
Wrong isn't what
we're about to do.
908
01:39:12,210 --> 01:39:14,110
Wrong is wanting
to survive it.
909
01:39:24,056 --> 01:39:25,887
You don't know me.
910
01:39:25,957 --> 01:39:27,584
You couldn't get me.
911
01:39:29,161 --> 01:39:30,185
Yes...
912
01:39:32,230 --> 01:39:33,822
You're my mother.
913
01:39:33,899 --> 01:39:35,127
And my love.
914
01:39:37,402 --> 01:39:38,334
Come...
915
01:39:40,505 --> 01:39:41,164
Come...
916
01:44:21,319 --> 01:44:23,913
Mom, I don't want to die!
60382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.