All language subtitles for Les.Salauds.2013.FRENCH.SUBFORCED.DVDRip.XviD-UTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:54,085 --> 00:03:57,505 A carta que seu marido deixou. Voc� pode ler. 2 00:04:13,521 --> 00:04:14,847 � embara�oso. 3 00:04:15,440 --> 00:04:16,816 O qu�? 4 00:04:16,817 --> 00:04:18,317 Que voc�s tenham lido. 5 00:04:20,695 --> 00:04:23,823 Meu marido apresentou uma queixa contra aquele porco, 6 00:04:23,824 --> 00:04:25,249 aquele merda. 7 00:04:25,700 --> 00:04:28,077 A pol�cia interrogou Edouard Laporte 8 00:04:28,078 --> 00:04:29,912 e nossa filha. 9 00:04:30,204 --> 00:04:31,572 E depois nada. 10 00:04:31,873 --> 00:04:33,708 N�o houve seguimento. 11 00:04:35,168 --> 00:04:37,211 � culpa de voc�s que Jacques morreu. 12 00:04:48,765 --> 00:04:50,767 Sozinha, n�o sou forte o suficiente. 13 00:04:52,310 --> 00:04:53,936 N�o tenho ningu�m agora. 14 00:04:56,522 --> 00:04:58,107 Al�m do meu irm�o... 15 00:04:58,983 --> 00:05:00,318 que nunca est� aqui. 16 00:05:01,069 --> 00:05:02,904 Est� sempre no exterior. 17 00:05:03,237 --> 00:05:05,531 Marco Silvestri � seu irm�o? 18 00:05:06,240 --> 00:05:08,117 A carta est� em nome dele. 19 00:05:10,578 --> 00:05:12,362 Marco e Jacques eram como irm�os. 20 00:05:12,363 --> 00:05:13,748 Desde a academia naval. 21 00:05:13,749 --> 00:05:15,166 Marco nos apresentou. 22 00:05:18,753 --> 00:05:20,463 Vamos, fique tranquila. 23 00:05:25,885 --> 00:05:27,387 Pense na sua filha. 24 00:05:27,887 --> 00:05:30,098 Tem que seguir em frente por ela. 25 00:06:20,890 --> 00:06:22,223 Entre. 26 00:06:22,648 --> 00:06:25,112 Bom dia, capit�o. Desculpe incomodar. 27 00:06:25,113 --> 00:06:26,481 Bom apetite. 28 00:06:26,482 --> 00:06:31,148 Se quiser vir at� a ponte, h� uma liga��o urgente para voc� 29 00:06:31,149 --> 00:06:32,840 - Assunto de fam�lia. - Eu j� vou. 30 00:08:12,093 --> 00:08:14,429 BASTARDOS 31 00:08:14,430 --> 00:08:17,348 Paris, um m�s depois 32 00:08:31,946 --> 00:08:33,314 Tchau, querido. 33 00:08:59,307 --> 00:09:00,808 - Bom dia, senhora. - Bom dia 34 00:09:01,267 --> 00:09:03,394 Espere, tem correspond�ncia para voc�. 35 00:09:06,314 --> 00:09:08,733 Ent�o, venderam o apartamento da velha? 36 00:09:08,734 --> 00:09:12,195 N�o, eles alugaram. Minha tia me disse. 37 00:09:12,904 --> 00:09:14,405 Sua tia est� melhor? 38 00:09:14,406 --> 00:09:15,882 Est� bem... 39 00:09:16,657 --> 00:09:18,743 Obrigada por ajud�-la. 40 00:09:18,744 --> 00:09:21,079 � normal... � da fam�lia. 41 00:10:54,922 --> 00:10:57,275 Tchau, querido. Nos vemos � tarde. 42 00:11:06,225 --> 00:11:07,526 Obrigada. 43 00:12:13,960 --> 00:12:17,296 E. Laporte e a vida em Saint-Tropez 44 00:12:17,297 --> 00:12:20,675 Caso Laporte entregue ao fisco. 45 00:12:30,935 --> 00:12:33,396 Edouard e Raphaelle exibindo-se 46 00:13:17,357 --> 00:13:18,749 Me masturbe. 47 00:13:39,003 --> 00:13:40,379 Deixa eu ver. 48 00:13:44,926 --> 00:13:46,243 Ol�. 49 00:13:47,178 --> 00:13:48,596 Qual � o problema? 50 00:13:50,640 --> 00:13:52,016 A corrente saiu? 51 00:13:53,851 --> 00:13:55,228 Acho que sim. 52 00:13:57,563 --> 00:13:58,890 Segure. 53 00:14:29,137 --> 00:14:30,463 Obrigada. 54 00:19:34,734 --> 00:19:36,194 Estou aqui por voc�. 55 00:20:42,093 --> 00:20:43,761 Fale comigo, Justine. 56 00:20:45,930 --> 00:20:47,298 Fale comigo. 57 00:20:48,891 --> 00:20:50,243 Eu o amo. 58 00:20:51,561 --> 00:20:52,887 Eu quero v�-lo. 59 00:21:01,029 --> 00:21:03,614 Diga � minha m�e que tenho que sair daqui. 60 00:21:08,327 --> 00:21:09,654 Sente-se. 61 00:21:16,085 --> 00:21:17,461 - Sua filha? - Sim. 62 00:21:19,839 --> 00:21:22,467 E voc�? Tem filhos? 63 00:21:22,468 --> 00:21:24,052 Sim, duas meninas. 64 00:21:26,846 --> 00:21:28,681 Elas vivem com a m�e. 65 00:21:31,934 --> 00:21:34,812 Sr. Silvestri, vamos falar da sua sobrinha. 66 00:21:35,396 --> 00:21:37,982 Essa menina passou por tudo. 67 00:21:38,691 --> 00:21:40,735 �lcool, drogas... 68 00:21:43,363 --> 00:21:44,947 Mas o pior 69 00:21:45,615 --> 00:21:47,075 � o aspecto sexual. 70 00:21:47,950 --> 00:21:49,293 O abuso. 71 00:21:49,577 --> 00:21:50,945 A tortura. 72 00:21:52,789 --> 00:21:54,248 Vai levar tempo. 73 00:21:55,917 --> 00:21:58,044 Falei com a m�e dela. 74 00:21:58,045 --> 00:21:59,962 Por enquanto, n�o quer escutar. 75 00:22:00,630 --> 00:22:02,023 Escutar o qu�? 76 00:22:05,677 --> 00:22:07,069 Pode esperar... 77 00:22:07,929 --> 00:22:09,931 Mas talvez tenhamos que operar. 78 00:22:10,848 --> 00:22:12,191 Operar? 79 00:22:13,726 --> 00:22:15,520 Para reparar sua vagina. 80 00:22:42,296 --> 00:22:43,623 Oi, pai. 81 00:22:44,007 --> 00:22:45,883 Estou fora da esta��o. 82 00:22:46,843 --> 00:22:50,930 Ao lado. Esperei na plataforma. Voc� n�o veio. 83 00:22:50,931 --> 00:22:54,976 Gostaria que se apressasse. Estou esperando e com frio. 84 00:22:57,103 --> 00:22:58,471 Eu n�o sei... 85 00:22:58,855 --> 00:23:02,275 Me ligue de volta ou sei l�, mas depressa. 86 00:23:13,119 --> 00:23:14,478 Audrey! 87 00:23:14,479 --> 00:23:16,564 O que aconteceu? Fiquei esperando! 88 00:23:16,565 --> 00:23:17,956 Eu estava na plataforma. 89 00:23:17,957 --> 00:23:20,460 - N�o me interessa, eu... - Nos desencontramos. 90 00:23:21,002 --> 00:23:23,129 Calma. Bom dia, para come�ar. 91 00:23:23,130 --> 00:23:24,513 Bom dia, mas... 92 00:23:25,381 --> 00:23:27,383 Eu estava congelando. 93 00:23:27,384 --> 00:23:28,809 Vamos? 94 00:23:29,135 --> 00:23:31,679 N�o estou aqui para que me trate mal. 95 00:23:44,108 --> 00:23:46,569 - O que achou? Est� bom? - Sim, est� bom Vire-se. 96 00:23:48,196 --> 00:23:49,572 Ficou �timo em voc�. 97 00:23:50,531 --> 00:23:51,849 Bonito. 98 00:23:52,033 --> 00:23:53,417 Obrigado, papai. 99 00:23:58,414 --> 00:23:59,799 Pode atender? 100 00:24:01,626 --> 00:24:02,943 - Boa tarde. - Boa tarde. 101 00:24:05,380 --> 00:24:06,747 Ali dentro. 102 00:24:18,851 --> 00:24:20,152 - Boa tarde. - Boa tarde. 103 00:24:21,771 --> 00:24:24,190 As meninas gostam de dormir no ch�o. 104 00:24:24,191 --> 00:24:27,443 Audrey, que est� passando o fim de semana comigo. 105 00:24:28,861 --> 00:24:30,196 - Cumprimente. - Bom dia. 106 00:24:31,155 --> 00:24:34,742 A irm�, Anouk, est� doente em casa. Com a m�e. 107 00:24:36,452 --> 00:24:38,730 Eu ia abrir uma garrafa de vinho. 108 00:24:38,731 --> 00:24:40,702 N�o, obrigada. Meu filho est� esperando. 109 00:24:40,703 --> 00:24:42,375 Vamos ver um DVD. 110 00:24:43,334 --> 00:24:44,652 - Eu lavei. - Obrigado 111 00:24:45,837 --> 00:24:47,138 At� logo. 112 00:24:54,637 --> 00:24:57,348 Sandra, n�o vou ficar com rodeios... 113 00:24:57,349 --> 00:24:59,475 Voc� conhece a situa��o. 114 00:24:59,976 --> 00:25:01,686 Voc� tem 45 dias. 115 00:25:01,687 --> 00:25:03,312 Nem um dia mais... 116 00:25:04,272 --> 00:25:08,067 nem um dia menos, para declarar fal�ncia. 117 00:25:08,068 --> 00:25:11,529 Al�m disso, o promotor, o juiz, 118 00:25:11,530 --> 00:25:14,532 seus credores... Todos v�o cair em cima de voc�. 119 00:25:14,782 --> 00:25:19,162 Voc� n�o � apenas a mulher dele mas acima de tudo... 120 00:25:20,079 --> 00:25:21,664 sua s�cia nos neg�cios. 121 00:25:22,665 --> 00:25:26,336 Se n�o fizer isso, se tornar� pessoalmente respons�vel, 122 00:25:26,337 --> 00:25:28,755 o que significa, muito claramente, 123 00:25:28,756 --> 00:25:31,049 que podem levar a f�brica 124 00:25:31,050 --> 00:25:32,884 e at� mesmo sua casa. 125 00:25:33,634 --> 00:25:35,161 At� mesmo sua casa. 126 00:25:36,763 --> 00:25:38,389 E Laporte em tudo isso? 127 00:25:40,558 --> 00:25:43,895 Ou�a... J� falamos disso umas cem vezes. 128 00:25:44,354 --> 00:25:46,530 O que Laporte tem a ver com esta hist�ria? 129 00:25:46,531 --> 00:25:48,483 Ele n�o � seu s�cio. 130 00:25:49,067 --> 00:25:51,235 A s�cia do seu marido � voc�. 131 00:25:51,236 --> 00:25:54,447 O que Laporte fez? Emprestou dinheiro ao seu marido? 132 00:25:55,490 --> 00:25:58,242 O que temos? Falsos pagamentos? 133 00:25:58,243 --> 00:25:59,786 Quem sabe o que ocorreu? 134 00:25:59,787 --> 00:26:02,330 Como podemos provar? O que eu posso fazer? 135 00:26:03,081 --> 00:26:05,583 Registrar uma reclama��o ao juiz? 136 00:26:06,000 --> 00:26:10,797 Com quais fundamentos? Acha que seu pressentimento � prova? 137 00:26:11,464 --> 00:26:13,675 N�o se pode acusar as pessoas assim! 138 00:26:13,676 --> 00:26:16,969 N�o posso apresentar essa reclama��o. E n�o vou. 139 00:26:17,387 --> 00:26:19,389 Voc� ouve apenas a si mesma. 140 00:26:21,557 --> 00:26:25,478 Voc� est� sozinha. Est� totalmente s� nesta hist�ria. 141 00:26:25,479 --> 00:26:29,357 Vi que recusou sua parte da heran�a. 142 00:26:30,858 --> 00:26:34,654 Que voc� n�o faz parte desta empresa. 143 00:26:34,655 --> 00:26:38,866 Talvez se tivesse feito, teria evitado este naufr�gio. 144 00:26:38,867 --> 00:26:41,452 Para usar um termo que voc� est� familiarizado. 145 00:26:44,872 --> 00:26:49,669 Para isso eu precisaria de tino para os neg�cios, que n�o tenho. 146 00:26:50,670 --> 00:26:52,296 � por isso que... 147 00:26:53,172 --> 00:26:55,383 Quando dividimos a propriedade de meu pai, 148 00:26:55,384 --> 00:26:59,262 dei minha parte para minha irm� e Jacques, meu cunhado. 149 00:26:59,263 --> 00:27:02,515 Ela o convenceu a assumir a empresa. 150 00:27:02,849 --> 00:27:04,684 Ele dirigia a empresa. 151 00:27:09,272 --> 00:27:10,857 Eu escolhi outra vida. 152 00:27:19,198 --> 00:27:20,524 Adeus, senhor. 153 00:27:21,617 --> 00:27:22,977 Boa sorte. 154 00:27:29,334 --> 00:27:31,627 - Vou pegar um t�xi. - N�o, eu te levo. 155 00:27:34,172 --> 00:27:36,966 Por que n�o me contou que os neg�cios iam mal? 156 00:27:41,095 --> 00:27:43,514 Quantas vezes Laporte os salvou? 157 00:27:43,515 --> 00:27:45,641 Quantas vezes emprestou dinheiro? 158 00:27:45,642 --> 00:27:47,518 Por que emprestou tanto? 159 00:27:48,269 --> 00:27:50,063 Por que n�o me contou? 160 00:27:52,648 --> 00:27:55,026 Vai me contar sobre Justine? 161 00:27:59,530 --> 00:28:00,856 Comece. 162 00:28:00,857 --> 00:28:02,358 Depressa. 163 00:28:02,533 --> 00:28:04,619 N�o podia te contar. 164 00:28:07,830 --> 00:28:11,000 Aquele desgra�ado a transformou num objeto sexual. 165 00:28:16,047 --> 00:28:17,465 Estou t�o envergonhada. 166 00:28:17,466 --> 00:28:19,676 Marco, estou t�o envergonhada. 167 00:28:19,677 --> 00:28:22,720 Pare de dizer que est� envergonhada. Pare com isso! 168 00:28:22,721 --> 00:28:24,764 "Estou t�o envergonhada." Pare! 169 00:28:27,517 --> 00:28:28,843 Falei com o m�dico dela. 170 00:28:29,310 --> 00:28:32,438 Voc� est� escondendo coisas. Voc� me ligou. Me fez voltar. 171 00:28:32,439 --> 00:28:33,906 Desisti de tudo! 172 00:28:34,440 --> 00:28:37,360 Voc� esconde as coisas. Eu n�o sei nada! Fale comigo! 173 00:28:37,361 --> 00:28:39,112 Eu preciso saber, merda! 174 00:28:44,784 --> 00:28:46,119 Eu queria estar morta. 175 00:28:47,870 --> 00:28:49,372 Pare com isso... 176 00:28:50,206 --> 00:28:51,582 Pare. 177 00:29:11,144 --> 00:29:12,812 Tenha cuidado. 178 00:29:13,563 --> 00:29:14,947 Nos vemos amanh�. 179 00:29:41,799 --> 00:29:43,142 Canalha. 180 00:30:15,291 --> 00:30:18,002 P�ssimo trabalho. Nem sequer est� passada. 181 00:30:28,888 --> 00:30:31,349 Esta bela camisa n�o merece coisa melhor? 182 00:33:28,151 --> 00:33:29,902 - Gosta daqui? - Sim. 183 00:33:31,738 --> 00:33:33,740 Eu queria ver como voc� vivia. 184 00:34:03,978 --> 00:34:06,356 Preciso pagar a luz e o seguro. 185 00:34:06,357 --> 00:34:08,107 Voc� nunca retorna minhas liga��es. 186 00:34:08,108 --> 00:34:10,360 O que eu fa�o? Me ligue de volta, Marco. 187 00:34:20,453 --> 00:34:22,497 Hoje, �s 17:09. 188 00:34:23,414 --> 00:34:26,584 Al�, papai... Mam�e perguntou quem vem 189 00:34:26,585 --> 00:34:28,961 para o anivers�rio de Anouk. Um beijo. 190 00:34:34,342 --> 00:34:36,177 � s� um ano de descanso. 191 00:34:37,220 --> 00:34:39,430 Todo mundo tem direito a um. 192 00:34:40,264 --> 00:34:41,891 � bom na vida de um homem. 193 00:34:42,517 --> 00:34:43,893 Um ano. 194 00:34:44,477 --> 00:34:47,480 De qualquer forma, n�o vou mudar de id�ia, Srta. Journey. 195 00:34:48,481 --> 00:34:51,234 N�o � para isso que serve o seguro de vida? 196 00:34:51,484 --> 00:34:53,403 Tem certeza que quer sacar? 197 00:34:53,404 --> 00:34:54,878 Sim, tenho. 198 00:34:57,073 --> 00:34:58,533 Posso assinar os pap�is? 199 00:35:01,494 --> 00:35:02,829 � uma garantia. 200 00:35:03,329 --> 00:35:07,041 N�o deve ser usado para pagar pens�o aliment�cia dos filhos. 201 00:35:07,333 --> 00:35:08,701 Eu n�o entendo. 202 00:35:08,702 --> 00:35:11,629 Voc� tinha um bom emprego, um emprego est�vel. 203 00:35:12,088 --> 00:35:14,298 Acha isso sensato em meio a uma recess�o? 204 00:35:14,299 --> 00:35:17,969 N�o vamos perder tempo. Me d� os pap�is. 205 00:35:22,306 --> 00:35:23,633 Onde eu assino? 206 00:36:29,082 --> 00:36:30,424 Ol�. 207 00:36:30,667 --> 00:36:32,293 � uma beleza. 208 00:36:38,633 --> 00:36:41,373 Oh, sim... 209 00:36:49,727 --> 00:36:51,112 Sa�de. 210 00:36:52,772 --> 00:36:54,941 Gosta dos navios petroleiros? 211 00:36:55,316 --> 00:36:56,626 Sim, eu gosto. 212 00:36:57,151 --> 00:36:59,904 Muito trabalho... estresse. 213 00:37:00,571 --> 00:37:03,616 N�o h� como negar que sinto falta, �s vezes. 214 00:37:05,326 --> 00:37:06,828 Voc� agora tem carros. 215 00:37:10,707 --> 00:37:12,016 Nina... 216 00:37:12,959 --> 00:37:14,293 Voc� est� bem? 217 00:37:23,928 --> 00:37:26,305 Voc� n�o desistiu totalmente dos barcos. 218 00:37:26,556 --> 00:37:27,949 Nem daquele. 219 00:37:28,725 --> 00:37:32,311 Se um dia quiser dar um passeio, ser� um prazer. 220 00:37:34,397 --> 00:37:35,940 Talvez um dia. 221 00:37:42,739 --> 00:37:44,449 Como vai voltar? 222 00:37:46,868 --> 00:37:48,286 Vou pegar um trem. 223 00:39:59,709 --> 00:40:01,294 Voc� mudou o estilo. 224 00:40:03,763 --> 00:40:06,090 N�o serviu para nada. 225 00:40:08,217 --> 00:40:09,544 O qu�? 226 00:40:09,844 --> 00:40:12,013 Baixa qualidade e mau gosto... 227 00:40:20,813 --> 00:40:22,198 Obrigada. 228 00:40:34,243 --> 00:40:35,603 Tome. 229 00:40:36,204 --> 00:40:37,663 Papai comprou. 230 00:40:37,997 --> 00:40:39,298 O que � isso? 231 00:40:49,217 --> 00:40:50,718 O que fa�o com isso? 232 00:40:50,719 --> 00:40:52,387 Guarde-o, por favor. 233 00:40:57,058 --> 00:40:58,384 Vai precisar dele. 234 00:42:12,842 --> 00:42:14,168 Tome. 235 00:42:17,722 --> 00:42:19,432 Para Justine, mais tarde. 236 00:44:40,782 --> 00:44:42,166 O que � isso? 237 00:44:44,202 --> 00:44:45,578 Para conectar uma c�mera? 238 00:44:46,621 --> 00:44:47,955 Os clientes as trazem. 239 00:44:48,539 --> 00:44:51,209 E saem com elas. Festas privadas. 240 00:45:48,224 --> 00:45:51,352 O hor�rio de visitas acabou. O Dr. Bethanie saiu. 241 00:45:51,353 --> 00:45:53,646 Eu gostaria de ver minha sobrinha. 242 00:45:53,647 --> 00:45:56,107 - O m�dico saiu. - S� por um minuto. 243 00:45:56,607 --> 00:45:57,917 � muito tarde. 244 00:45:58,359 --> 00:46:00,653 Eu vou v�-la. N�o vou demorar. 245 00:46:00,987 --> 00:46:03,448 Nossos pacientes s�o fr�geis. Venha amanh�. 246 00:46:22,842 --> 00:46:24,235 Tchau, querido. 247 00:46:56,459 --> 00:46:59,837 Posso ver aquele rel�gio com pulseira preta? 248 00:47:02,423 --> 00:47:03,925 � uma aquisi��o recente. 249 00:47:04,258 --> 00:47:06,511 Pulseira de mergulhador, � prova d'�gua. 250 00:47:06,803 --> 00:47:08,513 Uma pe�a muito bonita. 251 00:47:14,018 --> 00:47:16,979 Para meu filho, que navega pelos mares 252 00:47:17,730 --> 00:47:19,649 Tabarly tinha um igual. 253 00:47:21,609 --> 00:47:23,986 - Obrigada. - De nada. 254 00:47:24,873 --> 00:47:26,280 - At� logo. - At� logo. 255 00:48:44,942 --> 00:48:47,111 N�o posso acreditar que haja amor. 256 00:48:47,112 --> 00:48:48,504 Nunca houve. 257 00:48:55,787 --> 00:48:58,122 Voc� n�o faz nem mesmo parte da vida dele. 258 00:48:59,374 --> 00:49:01,668 Ele trata voc� como uma concubina. 259 00:49:02,752 --> 00:49:04,379 Transformou voc� numa puta. 260 00:49:08,007 --> 00:49:10,843 Ele n�o me trata como uma puta, como voc� diz. 261 00:49:14,722 --> 00:49:16,808 Ele era mais novo quando o conheci. 262 00:49:18,017 --> 00:49:19,368 Era bom. 263 00:49:21,688 --> 00:49:24,315 Ele me deu a confian�a que nunca tive. 264 00:49:25,233 --> 00:49:27,527 Eu n�o tinha v�nculos. Estava flutuando. 265 00:49:30,029 --> 00:49:32,073 Ent�o, engravidei de Joseph. 266 00:49:35,868 --> 00:49:38,337 Voc� vive num apartamento de baixa qualidade. 267 00:49:39,372 --> 00:49:42,417 Empenha seu rel�gio, usa camisas car�ssimas. 268 00:49:43,209 --> 00:49:45,753 N�o sei nada sobre voc�. Eu n�o julgo. 269 00:49:58,641 --> 00:50:00,268 Vendi meu carro tamb�m. 270 00:50:09,444 --> 00:50:10,786 Voc� � linda. 271 00:51:19,555 --> 00:51:20,923 � Marco. 272 00:51:21,391 --> 00:51:23,067 N�o posso ficar com as meninas. 273 00:51:23,068 --> 00:51:25,395 Sei que prometi. Eu vou explicar. 274 00:51:26,396 --> 00:51:28,481 Voltarei a ligar. Tchau. 275 00:52:00,471 --> 00:52:03,558 Papai, ele � o homem que arrumou minha bicicleta. 276 00:52:05,476 --> 00:52:07,186 Foi muito gentil, obrigado. 277 00:52:07,545 --> 00:52:08,937 Edouard. 278 00:52:08,938 --> 00:52:10,297 Marc. 279 00:52:31,002 --> 00:52:32,670 Posso oferecer um caf�? 280 00:52:33,796 --> 00:52:35,148 Tudo bem, Joseph? 281 00:52:51,689 --> 00:52:54,192 Obrigado, gostaria de uma Perrier tamb�m. 282 00:53:08,664 --> 00:53:10,016 Belo apartamento. 283 00:53:11,276 --> 00:53:12,668 Espa�oso. 284 00:53:12,669 --> 00:53:14,087 De Haussmann. 285 00:53:15,505 --> 00:53:17,382 Boa vizinhan�a, tamb�m. 286 00:53:18,132 --> 00:53:20,009 O Parc Monceau fica nas proximidades. 287 00:53:20,677 --> 00:53:22,512 Para Joseph, � perfeito. 288 00:53:27,225 --> 00:53:28,685 Saia! 289 00:53:34,023 --> 00:53:35,566 Com licen�a, eu tenho que ir. 290 00:53:38,861 --> 00:53:40,530 Voc� deve ter uma bela vista. 291 00:53:41,531 --> 00:53:43,074 Sim, tenho uma bela vista. 292 00:53:55,003 --> 00:53:58,881 � estranho ele alugar um apartamento grande e vazio. 293 00:54:01,092 --> 00:54:02,885 Por que est� t�o bem informado? 294 00:54:09,684 --> 00:54:11,102 � estranho, s� isso. 295 00:54:12,895 --> 00:54:14,397 Acha que � normal? 296 00:54:15,815 --> 00:54:17,141 N�o tenho id�ia. 297 00:54:52,643 --> 00:54:54,011 Boa noite. 298 00:54:58,608 --> 00:54:59,992 Boa noite, querido. 299 00:55:01,611 --> 00:55:04,447 N�o o deixe at� tarde. Cama �s 9. 300 00:55:30,848 --> 00:55:32,308 Por favor... 301 00:55:33,893 --> 00:55:35,277 Estamos atrasados. 302 00:57:00,104 --> 00:57:01,522 Estava esperando por mim? 303 00:57:11,908 --> 00:57:14,660 Espere um minuto. Estou com a bab�. 304 00:58:53,259 --> 00:58:55,511 O que � bom na sua vida? 305 00:58:56,304 --> 00:58:57,621 Voc� n�o sabe nada... 306 00:58:58,389 --> 00:58:59,891 nada sobre a minha vida. 307 01:00:24,684 --> 01:00:26,436 N�o atende mais? 308 01:00:29,981 --> 01:00:31,340 Eu estava dormindo. 309 01:00:34,694 --> 01:00:36,779 Tome cuidado. Boa viagem. 310 01:01:40,093 --> 01:01:42,387 Voc� n�o pode ficar. Joseph j� se levantou. 311 01:01:43,304 --> 01:01:44,680 Qual � o problema? 312 01:01:44,681 --> 01:01:46,015 Ele gosta de mim. 313 01:01:51,062 --> 01:01:52,429 Bom dia. 314 01:02:26,222 --> 01:02:27,598 Est� bem, tudo bem. 315 01:02:28,433 --> 01:02:29,792 At� logo. 316 01:02:30,935 --> 01:02:32,729 Eu prefiro que voc� v�. 317 01:02:34,731 --> 01:02:36,399 Agora preciso ir. 318 01:02:44,591 --> 01:02:47,728 Meu chefe � o maior construtor de navios que existe. 319 01:02:48,139 --> 01:02:49,453 Isso voc� j� sabe. 320 01:02:59,084 --> 01:03:02,211 S� para lembr�-lo que voc� abandonou o barco. 321 01:03:03,599 --> 01:03:06,496 N�o ser� f�cil conseguir trabalho agora. 322 01:03:09,727 --> 01:03:11,183 Voc� tem fam�lia, filhos. 323 01:03:16,798 --> 01:03:20,111 Na verdade, n�o quero saber o que houve. 324 01:03:21,036 --> 01:03:22,885 Confio em voc�. 325 01:03:26,253 --> 01:03:27,556 Ent�o... 326 01:03:33,855 --> 01:03:35,183 O que houve com a m�o? 327 01:03:35,184 --> 01:03:37,464 - O qu�? - O que houve com a m�o? 328 01:03:41,088 --> 01:03:43,274 - Nada, �... - Uma briga? 329 01:03:44,764 --> 01:03:46,156 Sim, uma briga. 330 01:03:49,681 --> 01:03:51,072 Por qu�? 331 01:03:52,896 --> 01:03:54,283 Por brigar. 332 01:03:56,009 --> 01:03:58,128 N�o � bom brigar toda hora. 333 01:04:00,576 --> 01:04:03,501 Ent�o... tome cuidado. Pense nisso. 334 01:04:06,381 --> 01:04:07,750 Vou pensar. 335 01:04:15,707 --> 01:04:17,083 Ol�, Sr. Silvestri. 336 01:04:18,501 --> 01:04:19,852 Ol�, doutor. 337 01:04:22,255 --> 01:04:24,090 Justine estava agitada. 338 01:04:24,799 --> 01:04:27,051 Ontem um jovem tentou v�-la. 339 01:04:27,052 --> 01:04:28,511 Eu disse que n�o. 340 01:04:28,886 --> 01:04:31,597 Hoje as enfermeiras encontraram o quarto vazio. 341 01:04:31,973 --> 01:04:34,684 Ela fugiu. J� avisei a pol�cia. 342 01:04:35,018 --> 01:04:38,771 Como ousa chamar a pol�cia? Isto � prote��o? 343 01:04:39,230 --> 01:04:42,150 Voc� devia ter feito seu trabalho. 344 01:04:42,151 --> 01:04:45,111 N�s pagamos caro. Voc� � o respons�vel. 345 01:04:45,862 --> 01:04:47,238 Foi sua neglig�ncia! 346 01:04:48,281 --> 01:04:50,408 Se vamos falar de neglig�ncia... 347 01:04:51,576 --> 01:04:54,162 Ela � menor de idade. Est� sob sua responsabilidade. 348 01:04:54,620 --> 01:04:57,331 N�o percebeu que ela podia fugir? 349 01:05:02,045 --> 01:05:03,629 Ela sempre foge. 350 01:05:05,256 --> 01:05:07,383 Ela n�o tem dinheiro, n�o tem para onde ir. 351 01:05:07,384 --> 01:05:08,885 Ela vai voltar. 352 01:05:12,805 --> 01:05:14,181 Pare. 353 01:05:24,359 --> 01:05:25,751 Justine, me ligue. 354 01:06:52,280 --> 01:06:53,648 Quer uma carona? 355 01:06:55,992 --> 01:06:58,036 Exatamente o que eu esperava. 356 01:06:58,369 --> 01:06:59,703 O qu�? 357 01:07:00,204 --> 01:07:01,597 Uma carona com voc�. 358 01:07:03,207 --> 01:07:04,542 Voc� se machucou? 359 01:07:12,258 --> 01:07:15,178 Achei que um capit�o de navio fosse mais sereno. 360 01:07:17,388 --> 01:07:19,098 Voltei por elas. 361 01:07:19,390 --> 01:07:21,267 Minha irm� mais nova e minha sobrinha. 362 01:07:22,894 --> 01:07:25,188 Como posso ficar calmo 363 01:07:25,189 --> 01:07:26,939 com este suic�dio? 364 01:07:31,152 --> 01:07:33,404 Justine tem problemas para resolver. 365 01:07:34,489 --> 01:07:37,700 Parte dos problemas v�m da fam�lia. 366 01:07:40,244 --> 01:07:42,455 Algo deu errado. 367 01:07:45,458 --> 01:07:47,627 Eu me afastei da minha fam�lia. 368 01:07:48,294 --> 01:07:49,796 Da minha irm�, de Jacques... 369 01:07:49,797 --> 01:07:51,798 Seu marido era meu amigo. 370 01:07:55,385 --> 01:07:58,128 Sei pouco sobre eles. Muito pouco. 371 01:08:00,973 --> 01:08:03,184 Eu me desliguei de todos. 372 01:08:07,438 --> 01:08:09,440 � para o que serve a marinha. 373 01:09:11,419 --> 01:09:13,212 - Para o sub�rbio. - Qual endere�o? 374 01:09:13,629 --> 01:09:15,423 Eu digo o caminho. 375 01:09:15,424 --> 01:09:16,899 Aqui est� 100 Euros 376 01:09:17,300 --> 01:09:19,218 e 100 Euros para a volta. 377 01:09:19,219 --> 01:09:20,628 Est� bem, vamos. 378 01:09:36,235 --> 01:09:38,237 - Espere por mim. - Sim, senhor. 379 01:09:39,822 --> 01:09:41,148 Espere! 380 01:10:23,157 --> 01:10:24,509 O que est� fazendo? 381 01:10:28,788 --> 01:10:30,790 Cansei da decora��o. 382 01:10:34,168 --> 01:10:35,628 Fiz uma limpeza. 383 01:10:37,797 --> 01:10:39,590 Para come�ar do zero. 384 01:10:42,719 --> 01:10:44,220 Para mudar o estilo. 385 01:10:50,601 --> 01:10:51,953 N�o gosta de mulheres? 386 01:10:56,232 --> 01:10:57,550 V� embora. 387 01:11:00,862 --> 01:11:02,238 Justine? 388 01:11:15,668 --> 01:11:17,027 V�. 389 01:11:45,448 --> 01:11:46,791 Idiota. 390 01:12:04,425 --> 01:12:06,969 Raphaelle Casa - h� 1 minuto 391 01:13:07,363 --> 01:13:08,906 N�o est� dormindo? 392 01:13:16,539 --> 01:13:17,907 Devagar, devagar... 393 01:13:19,751 --> 01:13:21,052 Tchau, Joseph. 394 01:13:23,046 --> 01:13:24,730 At� logo. Tenha um bom dia. 395 01:13:44,859 --> 01:13:47,111 Eu vim uma vez, sobre um rel�gio. 396 01:13:47,112 --> 01:13:48,503 Sim, eu me lembro. 397 01:13:48,504 --> 01:13:50,406 - Vou lev�-lo. - Entre. 398 01:14:06,948 --> 01:14:08,298 Guy est�. 399 01:14:08,299 --> 01:14:09,634 Sim, entre. 400 01:14:09,635 --> 01:14:11,027 Posso entrar? 401 01:14:25,983 --> 01:14:27,376 Estou cansado. 402 01:14:29,153 --> 01:14:31,155 Preciso de um carro e estou sem dinheiro. 403 01:14:34,158 --> 01:14:36,119 Acho que posso contar com voc�. 404 01:14:38,788 --> 01:14:41,165 Leve a Alfa. N�o preciso dela. 405 01:14:42,375 --> 01:14:44,961 Sim, mas n�o tenho dinheiro. 406 01:14:45,336 --> 01:14:48,089 Vamos pensar em alguma coisa mais tarde. 407 01:14:51,467 --> 01:14:53,219 Espere, vou passar algu�m. 408 01:14:56,597 --> 01:14:59,600 31 rue du Chaudron, 409 01:14:59,601 --> 01:15:01,436 � um cybercaf�. 410 01:15:40,391 --> 01:15:41,751 Ol�. 411 01:15:43,686 --> 01:15:45,313 Tenho imagens para voc�. 412 01:15:47,315 --> 01:15:49,025 Pode v�-las, se voc� pagar. 413 01:15:49,400 --> 01:15:50,985 Depois posso trazer Justine. 414 01:15:51,569 --> 01:15:52,937 5.000. 415 01:15:55,281 --> 01:15:57,909 N�o tenho 5.000. S� tenho 3.000. 416 01:15:58,493 --> 01:16:00,808 H� um caixa eletr�nico nas proximidades. 417 01:16:04,123 --> 01:16:05,500 Primeiro me mostre. 418 01:16:08,336 --> 01:16:09,695 Venha. 419 01:17:01,222 --> 01:17:03,411 - Voc� viu Joseph? - N�o. 420 01:17:08,104 --> 01:17:10,106 Joseph saiu com o pai. 421 01:17:10,107 --> 01:17:11,858 Para a festa da h�pica. 422 01:17:13,484 --> 01:17:14,810 Est� bem. Obrigada. 423 01:17:25,621 --> 01:17:29,709 Edouard, sou eu. Ligue para mim. N�o sei o que est� acontecendo. 424 01:17:35,631 --> 01:17:36,991 J� volto. 425 01:17:41,179 --> 01:17:43,056 Sr. Barrault, � Raphaelle. 426 01:17:43,306 --> 01:17:46,267 Posso falar com Joseph ou o pai, por favor? 427 01:17:49,187 --> 01:17:50,772 Voc� est� sozinho hoje? 428 01:18:01,532 --> 01:18:05,036 Me deram este envelope. Disseram para entregar a voc�. 429 01:18:06,329 --> 01:18:07,638 Obrigada. 430 01:18:08,539 --> 01:18:09,865 Tenha um bom dia. 431 01:18:28,601 --> 01:18:32,021 Raphaelle, a partir de agora Joseph vai viver comigo. 432 01:18:34,816 --> 01:18:37,443 Voc� poder� v�-lo mais tarde, mas n�o agora. 433 01:18:37,444 --> 01:18:39,361 Sei que est� dormindo com Marco. 434 01:18:39,362 --> 01:18:41,280 Fa�a o que quiser, n�o me importo. 435 01:18:42,156 --> 01:18:45,076 Mas vou proteger Joseph da presen�a nociva dele 436 01:18:45,077 --> 01:18:47,036 e de sua fam�lia doentia. 437 01:18:47,745 --> 01:18:49,247 Eu sei quem Marco � 438 01:18:49,248 --> 01:18:50,723 e por que ele est� aqui. 439 01:18:51,749 --> 01:18:53,251 Eu amo Joseph. 440 01:18:53,252 --> 01:18:55,044 Ele � a minha �ltima semente. 441 01:18:56,629 --> 01:18:59,966 Quero poup�-lo do que considero uma amea�a. 442 01:19:09,684 --> 01:19:11,394 Eu levo para voc�. 443 01:19:12,145 --> 01:19:14,564 - Obrigada por tudo. - De nada. 444 01:19:15,106 --> 01:19:16,816 D� um beijo em Joseph por mim. 445 01:19:16,817 --> 01:19:18,259 Eu darei. 446 01:19:57,899 --> 01:19:59,216 De novo. 447 01:20:00,902 --> 01:20:02,528 Agora volte para a rota. 448 01:20:03,571 --> 01:20:05,782 Voc� pode ver o farol l� na frente. 449 01:20:05,783 --> 01:20:07,575 Portanto, fique na sua rota. 450 01:20:16,793 --> 01:20:21,089 Fique aqui. � voc� que est� virando. 451 01:20:22,590 --> 01:20:24,634 Agora est� conduzindo o barco. 452 01:20:30,181 --> 01:20:31,482 Sorria. 453 01:21:06,509 --> 01:21:07,810 Sandra? 454 01:21:15,518 --> 01:21:16,853 Onde est� minha irm�? 455 01:21:17,229 --> 01:21:18,562 Na casa. 456 01:21:18,563 --> 01:21:21,649 - O que est� fazendo? - Levando para o dep�sito. 457 01:21:34,162 --> 01:21:35,555 O que � isso? 458 01:21:37,915 --> 01:21:39,300 Isto. 459 01:21:46,215 --> 01:21:47,592 Sua filha... 460 01:21:49,427 --> 01:21:50,745 Este... 461 01:21:50,746 --> 01:21:52,171 � Laporte. 462 01:21:54,599 --> 01:21:55,975 Este. 463 01:21:56,142 --> 01:21:57,485 Quem � este? 464 01:21:58,478 --> 01:21:59,829 � Jacques. 465 01:22:02,357 --> 01:22:04,067 Voc� n�o tinha id�ia? 466 01:22:05,109 --> 01:22:07,070 Esta � a minha fam�lia? 467 01:22:07,278 --> 01:22:10,156 Voc� n�o pode entender... 468 01:22:11,032 --> 01:22:12,700 Tudo deu errado... 469 01:22:14,285 --> 01:22:16,704 - N�o pode entender. - Levante-se. 470 01:22:20,124 --> 01:22:21,450 Levante-se! 471 01:22:22,627 --> 01:22:24,170 Levante-se, voc� me d� nojo. 472 01:22:27,090 --> 01:22:28,633 Voc� n�o estava aqui! 473 01:22:34,180 --> 01:22:35,973 Estou feliz por ter me divorciado. 474 01:22:38,559 --> 01:22:40,687 Minhas meninas n�o ser�o contaminadas. 475 01:22:55,702 --> 01:22:57,044 Abra! 476 01:22:59,414 --> 01:23:00,832 Abra, Marco! 477 01:23:03,835 --> 01:23:05,169 Abra! 478 01:23:09,382 --> 01:23:12,093 Ele levou Joseph por sua causa! 479 01:23:12,094 --> 01:23:16,222 Explique. N�o estou entendendo. O que est� acontecendo? 480 01:23:16,223 --> 01:23:18,266 Ele o levou. Por sua causa. 481 01:23:18,267 --> 01:23:19,976 Acalme-se. 482 01:23:24,355 --> 01:23:26,274 - Me solte. - O que aconteceu? 483 01:23:26,275 --> 01:23:27,691 O que houve com Joseph? 484 01:23:27,692 --> 01:23:30,111 Porque eu dormi com voc�. 485 01:23:30,445 --> 01:23:32,780 - Voc� me usou. - Eu tive meus motivos. 486 01:23:32,781 --> 01:23:34,198 Por que fez isso? 487 01:23:34,949 --> 01:23:37,326 N�o tem nada que ficar com aquele canalha. 488 01:23:39,287 --> 01:23:40,596 � ele o filho da puta. 489 01:23:41,205 --> 01:23:42,557 N�o usei voc�. 490 01:23:44,375 --> 01:23:45,835 N�o usei voc�. 491 01:23:49,380 --> 01:23:51,757 - Fique. - Me solte. 492 01:23:52,008 --> 01:23:53,384 Fique. 493 01:23:55,219 --> 01:23:56,579 Me solte. 494 01:28:24,447 --> 01:28:25,748 Mam�e? 495 01:28:29,035 --> 01:28:30,703 Mam�e, voc� est� aqui? 496 01:28:35,708 --> 01:28:37,009 O que � isto? 497 01:28:42,799 --> 01:28:44,116 Vamos... 498 01:28:44,300 --> 01:28:45,927 O que mais voc� quer? 499 01:28:48,388 --> 01:28:49,972 Eu levo isto. 500 01:28:55,019 --> 01:28:56,938 Posso levar minha bicicleta? 501 01:28:58,773 --> 01:29:00,692 Vou comprar outra. 502 01:29:03,695 --> 01:29:05,004 Est� bem, pegue. 503 01:29:23,047 --> 01:29:24,357 Leve para o carro. 504 01:29:40,023 --> 01:29:41,774 Meu querido! 505 01:29:59,000 --> 01:30:01,919 Ele queria a bicicleta e te dar um beijo. 506 01:30:05,089 --> 01:30:07,175 Esta noite vamos dormir no sul. 507 01:30:08,009 --> 01:30:11,137 Amanh� estaremos em Genebra para ver sua nova escola. 508 01:30:14,474 --> 01:30:15,850 Vamos... 509 01:30:17,143 --> 01:30:19,479 Diga adeus � mam�e. Estamos indo. 510 01:30:20,063 --> 01:30:21,380 Vamos. 511 01:30:22,023 --> 01:30:23,374 N�o brigue comigo. 512 01:30:24,525 --> 01:30:25,943 N�o brigue comigo. 513 01:30:29,530 --> 01:30:30,948 N�o toque em Joseph. 514 01:30:35,828 --> 01:30:37,213 Pare. 515 01:31:58,119 --> 01:31:59,420 O que � isto? 516 01:32:01,414 --> 01:32:02,715 Fotos. 517 01:32:05,168 --> 01:32:06,586 Posso ver? 518 01:32:10,590 --> 01:32:12,458 - Prefiro ver com voc�. - Est� bem. 519 01:34:27,455 --> 01:34:30,455 Equipe Art Subs 5 anos fazendo arte para voc� 520 01:34:30,456 --> 01:34:32,456 Legendas: rMonta 34883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.