Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,730 --> 00:03:12,899
We're arriving.
2
00:03:12,979 --> 00:03:14,037
Hurry.
3
00:03:14,117 --> 00:03:15,238
Here we are.
4
00:03:16,541 --> 00:03:17,741
Look there!
5
00:03:19,926 --> 00:03:21,157
Can you see what I see?
6
00:03:21,237 --> 00:03:22,265
Holy shit!
7
00:03:22,345 --> 00:03:24,287
Who is that bastard who
dares taking our place?
8
00:03:24,367 --> 00:03:25,935
It got to be a joke.
9
00:03:26,429 --> 00:03:27,955
Wait a minute little scum.
10
00:03:30,394 --> 00:03:31,565
We won't miss him.
11
00:03:41,519 --> 00:03:42,794
Come on, help us.
12
00:04:18,294 --> 00:04:19,716
3 glasses, as usual.
13
00:04:19,796 --> 00:04:21,449
- Full to the brim.
- Yes Sir.
14
00:04:52,905 --> 00:04:54,013
Is that yours?
15
00:04:54,724 --> 00:04:55,728
Excuse me?
16
00:04:56,062 --> 00:04:57,735
This car, is it yours?
17
00:04:58,786 --> 00:05:00,730
I'd like to know who allowed you.
18
00:05:01,149 --> 00:05:03,093
Mister doesn't live in Paris.
19
00:05:05,309 --> 00:05:06,375
Who cares?
20
00:05:06,455 --> 00:05:08,516
Otherwise he would know
that this place is mine!
21
00:05:15,551 --> 00:05:17,934
I see, I see. So I am the wrong one.
22
00:05:23,742 --> 00:05:24,829
What's happening?
23
00:05:24,909 --> 00:05:26,167
What do you want?
24
00:05:26,247 --> 00:05:28,466
Those people are permanent,
25
00:05:28,546 --> 00:05:30,180
so they have some rights.
26
00:05:31,885 --> 00:05:32,993
Well, well.
27
00:05:34,728 --> 00:05:36,777
I beg your pardon for
damaging you privileges.
28
00:05:37,488 --> 00:05:39,369
But I won't congratulate you.
29
00:05:39,708 --> 00:05:41,002
We're not asking for that.
30
00:05:41,282 --> 00:05:42,620
That would take the cake.
31
00:05:47,819 --> 00:05:49,325
See you soon, idiot!
32
00:06:06,747 --> 00:06:07,792
Listen.
33
00:06:09,214 --> 00:06:11,179
I'm planning on a vengeance.
34
00:06:13,102 --> 00:06:15,862
This evening, for the
first time in my life,
35
00:06:16,510 --> 00:06:18,350
somebody hurt me.
36
00:06:20,261 --> 00:06:23,188
My little car was moved
37
00:06:24,359 --> 00:06:25,864
without my agreement.
38
00:06:27,192 --> 00:06:31,164
This little monster deserves
a good lesson.
39
00:06:32,439 --> 00:06:33,631
Cruel.
40
00:06:37,708 --> 00:06:39,401
He doesn't know Ronald.
41
00:06:42,182 --> 00:06:43,938
For an eye, the face.
42
00:06:44,018 --> 00:06:45,046
For a teeth...
43
00:06:46,537 --> 00:06:48,355
But we have to wait.
44
00:06:49,735 --> 00:06:50,843
Let's be patient.
45
00:06:52,348 --> 00:06:54,105
Let's be hypocritical.
46
00:06:55,170 --> 00:06:56,822
Let's be another.
47
00:07:01,876 --> 00:07:05,262
Let's make up our smile.
48
00:07:14,559 --> 00:07:15,604
I'll get it.
49
00:07:24,652 --> 00:07:25,676
Yes?
50
00:07:27,056 --> 00:07:28,290
Who are you calling for?
51
00:07:29,659 --> 00:07:30,683
Who's talking?
52
00:07:32,073 --> 00:07:34,269
No Sir, he's not home yet.
53
00:07:36,140 --> 00:07:39,066
With my smoking I'll tell him Sir.
54
00:07:40,363 --> 00:07:41,805
I'll tell him Sir.
55
00:07:42,767 --> 00:07:44,188
Yes, I'll tell him.
56
00:07:45,379 --> 00:07:46,822
Good bye Sir.
57
00:07:54,646 --> 00:07:55,963
I'll get my vengeance.
58
00:07:58,084 --> 00:07:59,945
I don't know how yet...
59
00:08:01,811 --> 00:08:04,633
but God will participate.
60
00:08:07,936 --> 00:08:10,048
I need a miracle.
61
00:08:14,479 --> 00:08:17,260
Satan is mine!
62
00:08:35,267 --> 00:08:36,313
Who is she?
63
00:08:38,974 --> 00:08:40,013
Amboisine.
64
00:08:40,093 --> 00:08:41,706
- You know her?
- A little bit.
65
00:08:41,786 --> 00:08:42,909
She's cheeky.
66
00:08:43,518 --> 00:08:45,211
The most beautiful butt of the city.
67
00:08:45,650 --> 00:08:46,695
Admirable.
68
00:08:46,967 --> 00:08:48,013
What a nice ass.
69
00:08:49,138 --> 00:08:50,162
Are we going?
70
00:08:50,242 --> 00:08:51,333
Let's go.
71
00:09:06,605 --> 00:09:07,650
She went there.
72
00:09:07,730 --> 00:09:09,197
Here she is.
73
00:09:22,554 --> 00:09:23,934
Bernard, help me.
74
00:09:27,195 --> 00:09:28,366
I don't know you.
75
00:09:45,624 --> 00:09:46,711
I don't know you.
76
00:09:48,530 --> 00:09:49,826
I don't know you.
77
00:09:51,958 --> 00:09:54,195
I don't know you.
78
00:10:11,137 --> 00:10:13,018
Now that we've met,
can I go to your home?
79
00:10:18,085 --> 00:10:19,385
Are you living alone?
80
00:10:20,050 --> 00:10:21,890
My house is too small
for the two of us.
81
00:10:27,359 --> 00:10:28,426
Good bye.
82
00:10:28,506 --> 00:10:29,659
Wait a minute!
83
00:10:30,056 --> 00:10:31,352
I said good bye.
84
00:10:46,356 --> 00:10:48,133
How big is your house?
85
00:10:53,811 --> 00:10:55,317
We'll see.
86
00:10:58,264 --> 00:10:59,739
Admit that you're disconcerting.
87
00:11:00,145 --> 00:11:01,630
I can change my mind.
88
00:11:23,180 --> 00:11:25,146
Be quiet. The caretaker is redoubtable.
89
00:11:33,054 --> 00:11:34,288
Saint-Gobin.
90
00:11:34,368 --> 00:11:36,044
La Jugeotte.
91
00:11:37,110 --> 00:11:40,476
You're crazy. My uncle's sleeping. If he
wakes up, he'll cut off my allowance.
92
00:11:41,725 --> 00:11:43,376
Show some tact please.
93
00:12:24,486 --> 00:12:25,865
What is La Jugeotte?
94
00:12:26,430 --> 00:12:27,454
My name.
95
00:12:27,534 --> 00:12:28,604
You real name?
96
00:12:28,684 --> 00:12:30,590
Yes, like Saint-Gobin for you.
97
00:12:30,670 --> 00:12:32,681
Where will I sleep?
98
00:12:33,055 --> 00:12:34,058
Here.
99
00:12:35,647 --> 00:12:37,403
It's not very appropriate.
100
00:12:39,841 --> 00:12:41,220
Well, aren't we friends?
101
00:12:42,203 --> 00:12:43,227
Yes.
102
00:12:43,307 --> 00:12:46,572
But when we sleep together,
we make love.
103
00:12:46,907 --> 00:12:47,952
Of course.
104
00:12:48,698 --> 00:12:49,722
That's the point.
105
00:12:50,663 --> 00:12:51,812
Does it bother you?
106
00:12:53,088 --> 00:12:54,217
That's not it.
107
00:12:55,639 --> 00:12:56,663
So what?
108
00:12:58,065 --> 00:12:59,612
You're in a hurry.
109
00:13:19,868 --> 00:13:21,269
Hurry up.
110
00:13:22,481 --> 00:13:23,568
Are you deaf?
111
00:13:24,530 --> 00:13:26,202
If my uncle come in, I'm dead.
112
00:13:28,983 --> 00:13:30,467
Careful, he's coming!
113
00:13:41,391 --> 00:13:43,168
You came back late yesterday.
114
00:13:43,248 --> 00:13:44,276
Really?
115
00:13:44,819 --> 00:13:47,077
At my age I sleep with one eye open.
116
00:13:49,361 --> 00:13:51,891
This mess is probably...
117
00:13:51,971 --> 00:13:53,752
Watch out, you're gonna tear my clothes.
118
00:13:53,832 --> 00:13:56,072
The more torn the more fashion.
119
00:13:57,925 --> 00:13:59,910
You're an early riser today,
what's happening?
120
00:14:00,664 --> 00:14:01,730
Well, I...
121
00:14:02,838 --> 00:14:04,511
I have a lesson.
122
00:14:04,845 --> 00:14:05,849
A lesson?
123
00:14:05,929 --> 00:14:07,688
Yes. By the way, I need some gas.
124
00:14:07,768 --> 00:14:08,981
Take a bus.
125
00:14:09,336 --> 00:14:10,423
Uncle.
126
00:14:10,695 --> 00:14:11,970
Are you serious?
127
00:14:12,050 --> 00:14:15,399
Am I serious? I hear "Am I serious"!
128
00:14:18,875 --> 00:14:19,920
Well,
129
00:14:21,382 --> 00:14:22,516
how much do you need?
130
00:14:24,039 --> 00:14:26,255
I don't know... 50000.
131
00:14:26,335 --> 00:14:27,384
30000.
132
00:14:31,219 --> 00:14:32,849
Here is...
133
00:14:35,379 --> 00:14:36,424
20000.
134
00:14:37,218 --> 00:14:38,389
Thank you uncle.
135
00:14:38,870 --> 00:14:41,608
Don't thank me, it's a pleasure.
136
00:14:44,298 --> 00:14:47,308
But no more burnout.
137
00:15:06,763 --> 00:15:08,653
The miracle happened,
138
00:15:08,773 --> 00:15:10,066
thank you Satan.
139
00:15:10,663 --> 00:15:12,633
Not a word, lovely witch.
140
00:15:17,148 --> 00:15:18,362
Hello Madam.
141
00:15:18,482 --> 00:15:19,755
I'm listening to you.
142
00:15:20,272 --> 00:15:21,446
What to you need?
143
00:15:21,844 --> 00:15:22,919
50 stinking bombs.
144
00:15:23,039 --> 00:15:24,770
I have no more.
145
00:15:24,890 --> 00:15:27,069
I've just sold all I have to this man.
146
00:15:28,562 --> 00:15:31,785
Maybe he will sell you some.
147
00:15:32,562 --> 00:15:33,835
Certainly not.
148
00:15:34,333 --> 00:15:35,606
Is it a gift?
149
00:16:23,210 --> 00:16:24,404
You're an angel,
150
00:16:24,524 --> 00:16:25,837
your daisy where a pleasure.
151
00:16:25,957 --> 00:16:27,468
I couldn't find chrysanthemums.
152
00:16:28,118 --> 00:16:29,252
What does he do?
153
00:16:31,262 --> 00:16:32,755
He's fantastic.
154
00:16:44,675 --> 00:16:47,202
I forgot the strawberries.
155
00:16:47,959 --> 00:16:49,790
Strawberries of love.
156
00:17:12,603 --> 00:17:14,294
Let's go to the other room.
157
00:18:12,301 --> 00:18:14,012
I didn't know you love painting.
158
00:18:43,281 --> 00:18:46,882
Here is the radio from the
vernissage of the gallery...
159
00:19:14,696 --> 00:19:16,348
Blessed be this vernissage
160
00:19:16,666 --> 00:19:18,617
who let us met again.
161
00:19:20,567 --> 00:19:22,139
I admit you impressed me.
162
00:19:22,477 --> 00:19:23,492
Why?
163
00:19:24,347 --> 00:19:26,676
I didn't think you could act.
164
00:19:27,233 --> 00:19:28,984
Talk big, yes.
165
00:19:29,770 --> 00:19:32,297
Argue endlessly in front
of your friends, ok.
166
00:19:33,730 --> 00:19:35,521
But be an action man...
167
00:19:36,436 --> 00:19:37,968
You're too kind.
168
00:19:38,725 --> 00:19:41,133
But my efficient isn't worth yours.
169
00:19:44,316 --> 00:19:46,107
You're very young.
170
00:19:47,739 --> 00:19:49,550
I am experienced.
171
00:19:50,028 --> 00:19:51,699
Dear Ronald.
172
00:19:53,699 --> 00:19:55,032
Dear Arthur.
173
00:19:55,751 --> 00:19:57,662
Haven't you finished the talk?
174
00:19:58,915 --> 00:20:00,348
We need to breath.
175
00:20:00,468 --> 00:20:01,672
I was going to say it.
176
00:20:02,338 --> 00:20:03,990
If you steal my sentences,
177
00:20:04,866 --> 00:20:06,477
we'll be friends.
178
00:20:10,299 --> 00:20:11,712
I invite you for diner.
179
00:20:14,160 --> 00:20:16,767
We'll get to know each other better.
180
00:20:21,884 --> 00:20:23,456
Here is the sun.
181
00:20:24,749 --> 00:20:27,933
Nothing wakes you up
better than sunlight.
182
00:20:52,020 --> 00:20:53,751
Children, I got to go.
183
00:20:53,871 --> 00:20:54,905
Where?
184
00:20:56,259 --> 00:20:59,323
A lunch with my aunt Suzanne.
185
00:21:08,270 --> 00:21:10,081
Is this also yours?
186
00:21:10,380 --> 00:21:11,395
Yes.
187
00:21:13,146 --> 00:21:14,499
It must be expensive.
188
00:21:14,619 --> 00:21:16,529
Yes. The most expensive but the chicest.
189
00:21:16,649 --> 00:21:17,663
How rich!
190
00:21:18,061 --> 00:21:19,096
Yeah.
191
00:21:19,216 --> 00:21:22,240
Do you know that Charlie Chaplin and
Bernard Buffet have the same one?
192
00:21:23,725 --> 00:21:24,800
I'm hungry.
193
00:21:25,357 --> 00:21:26,730
Really? I invite you.
194
00:21:27,128 --> 00:21:28,442
That's a good idea.
195
00:21:30,074 --> 00:21:31,686
But not like that.
196
00:21:31,806 --> 00:21:34,750
She is very elegant and cousin
Henri doesn't joke with this.
197
00:21:35,752 --> 00:21:36,767
Cousin Henri?
198
00:21:36,887 --> 00:21:38,617
He doesn't matter. Come.
199
00:21:52,798 --> 00:21:53,933
It's very beautiful.
200
00:21:54,350 --> 00:21:55,445
How much is it?
201
00:21:55,565 --> 00:21:57,394
It's wonderful.
202
00:21:57,514 --> 00:21:58,608
150.
203
00:21:58,728 --> 00:21:59,881
Here my dear.
204
00:22:02,349 --> 00:22:03,543
It was made to suit you.
205
00:22:03,663 --> 00:22:04,697
Yes, it's nice.
206
00:22:05,682 --> 00:22:06,717
Alright,
207
00:22:07,055 --> 00:22:09,105
try to seduce cousin Henri.
208
00:22:09,742 --> 00:22:10,936
It's already done.
209
00:22:17,731 --> 00:22:18,766
Excuse me.
210
00:22:36,626 --> 00:22:37,840
Miss.
211
00:22:39,218 --> 00:22:40,233
Mom.
212
00:23:32,284 --> 00:23:33,717
When is the marriage?
213
00:23:35,150 --> 00:23:36,225
In 2 years.
214
00:23:36,345 --> 00:23:37,857
Yes, when she finishes her studies.
215
00:23:38,951 --> 00:23:40,185
Congratulations.
216
00:23:40,995 --> 00:23:42,030
It's a long time.
217
00:23:42,686 --> 00:23:43,701
It's life.
218
00:23:55,793 --> 00:23:57,524
I need the fianc�.
219
00:23:58,638 --> 00:24:00,290
The fianc�, I want him.
220
00:24:00,410 --> 00:24:01,572
Are you crazy?
221
00:24:04,736 --> 00:24:05,851
She pinched me.
222
00:24:09,636 --> 00:24:11,288
She makes me regretting my young days.
223
00:24:17,743 --> 00:24:18,778
Not there.
224
00:24:18,898 --> 00:24:20,290
Here, on the table.
225
00:24:20,748 --> 00:24:21,763
Yes Madam.
226
00:24:48,153 --> 00:24:49,168
Goodbye Madame.
227
00:24:49,288 --> 00:24:50,342
Goodbye my dear.
228
00:24:50,462 --> 00:24:52,013
Goodbye.
229
00:24:57,697 --> 00:24:59,489
Excuse me.
230
00:25:11,166 --> 00:25:12,240
Adorable.
231
00:25:13,176 --> 00:25:14,290
See you tonight.
232
00:25:14,410 --> 00:25:15,962
I pick you up at 6?
233
00:25:16,082 --> 00:25:17,110
Yes.
234
00:25:17,230 --> 00:25:18,443
Goodbye.
235
00:25:21,349 --> 00:25:22,443
Henri.
236
00:25:23,140 --> 00:25:24,234
Yes Ronald?
237
00:25:28,737 --> 00:25:31,921
Henri, show the house to my friends.
238
00:25:32,240 --> 00:25:33,772
It will be a pleasure Ronald.
239
00:25:37,496 --> 00:25:39,785
Please follow me,
240
00:25:39,905 --> 00:25:42,093
I'll show you the bedroom
of a mathematician.
241
00:25:48,477 --> 00:25:50,527
What does the cross mean?
242
00:25:51,303 --> 00:25:52,736
Do you like classical music?
243
00:25:52,856 --> 00:25:56,696
Massenet, Bruno, L�on Devi,
Rimsky-Korsakov...
244
00:26:05,380 --> 00:26:07,788
Come on, tell us what the cross means.
245
00:26:07,908 --> 00:26:08,922
What?
246
00:26:09,042 --> 00:26:10,236
The cross, here.
247
00:26:18,496 --> 00:26:19,849
Come here and sit down.
248
00:26:26,665 --> 00:26:30,665
It's funny how comfortable
I am with you.
249
00:26:36,830 --> 00:26:38,959
Show me what you look
like without glasses.
250
00:26:39,079 --> 00:26:41,188
Ok, but I can't see without it.
251
00:26:51,749 --> 00:26:53,699
Who are these people?
252
00:26:54,555 --> 00:26:55,629
I beg you pardon.
253
00:26:56,183 --> 00:26:57,894
What are they doing?
254
00:26:58,989 --> 00:27:00,840
I wonder.
255
00:27:01,477 --> 00:27:03,387
Take off your tie.
256
00:27:05,039 --> 00:27:06,233
Are you undressing me?
257
00:27:06,353 --> 00:27:07,656
- Yes.
- Really?
258
00:27:07,776 --> 00:27:09,009
It's better like that.
259
00:27:12,011 --> 00:27:13,384
And your collar...
260
00:27:13,504 --> 00:27:14,558
Well, it's more decent.
261
00:27:14,678 --> 00:27:16,548
You look American like that.
262
00:27:16,668 --> 00:27:17,861
- Sportive?
- Yes.
263
00:27:17,981 --> 00:27:19,254
That's how I love it.
264
00:27:21,825 --> 00:27:23,218
I'm going to the dining room.
265
00:27:43,842 --> 00:27:45,235
Your house is very sweet.
266
00:27:45,355 --> 00:27:47,245
Did you see the whole house?
267
00:27:52,180 --> 00:27:53,394
How noisy.
268
00:27:54,401 --> 00:27:55,834
I'll tell them to lower.
269
00:27:55,954 --> 00:27:57,863
No no no no no no...
270
00:28:02,401 --> 00:28:04,480
They are doing it for Rimsky-Korsakov.
271
00:28:04,600 --> 00:28:07,227
I don't care, it's beautiful.
272
00:28:07,784 --> 00:28:08,978
It was for you.
273
00:28:15,859 --> 00:28:17,073
It's the domestic.
274
00:28:17,193 --> 00:28:18,446
She is Spanish.
275
00:28:19,433 --> 00:28:21,244
You have to bear their idiosyncrasy
276
00:28:21,364 --> 00:28:22,796
if you want to keep them.
277
00:28:24,766 --> 00:28:27,015
Ronald, sonny boy,
278
00:28:27,692 --> 00:28:29,622
I really need you
279
00:28:29,742 --> 00:28:31,256
for my annual donation.
280
00:28:32,470 --> 00:28:34,082
You know dear aunt
281
00:28:34,202 --> 00:28:38,142
that as long as it concern
charity I'll be here for you.
282
00:28:39,285 --> 00:28:41,654
Find me some sideshow.
283
00:28:42,191 --> 00:28:44,360
Attractions that would be original.
284
00:28:45,017 --> 00:28:48,022
Decorate my summer room.
285
00:28:48,798 --> 00:28:51,146
You have delightful tastes.
286
00:29:37,724 --> 00:29:39,535
Good bye. See you later.
287
00:29:39,615 --> 00:29:41,525
Come back. Good bye.
288
00:29:49,395 --> 00:29:52,301
Tell me, will you introduce
me to other fianc�s?
289
00:29:52,818 --> 00:29:54,529
Do you like them?
290
00:29:54,609 --> 00:29:56,573
It amuses me. It amuses me.
291
00:29:56,971 --> 00:29:58,185
It amuses me.
292
00:30:00,891 --> 00:30:02,304
She's right, it's amusing.
293
00:30:06,498 --> 00:30:07,931
Are you coming with us?
294
00:30:16,258 --> 00:30:18,367
Put the table here.
295
00:30:18,447 --> 00:30:21,551
Put lights. Put a seat here with chairs.
296
00:30:21,631 --> 00:30:24,457
And... a beautiful chair.
297
00:30:30,637 --> 00:30:32,170
Did you learn your text?
298
00:30:33,344 --> 00:30:38,359
Put it there.
299
00:30:38,439 --> 00:30:40,170
Find some place.
300
00:30:43,667 --> 00:30:45,040
I have something to tell you.
301
00:30:45,120 --> 00:30:46,950
I'm in a hurry.
302
00:30:49,299 --> 00:30:50,552
How is Arthur doing?
303
00:30:51,005 --> 00:30:53,253
He's fine but I have caught cold.
304
00:30:54,169 --> 00:30:55,522
Blow your nose.
305
00:30:57,771 --> 00:30:59,025
Do you like Beethov'?
306
00:30:59,105 --> 00:31:01,007
Yes. Yes.
307
00:31:01,943 --> 00:31:03,137
Tomorrow.
308
00:31:08,770 --> 00:31:10,939
My dear you have to lose weight.
309
00:31:11,715 --> 00:31:13,626
Sometimes I find Arthur funnier.
310
00:31:14,044 --> 00:31:16,074
To each age his pleasures.
311
00:31:16,154 --> 00:31:17,367
Amen.
312
00:31:21,647 --> 00:31:24,114
I'm relying on you for my charity.
313
00:31:25,189 --> 00:31:26,363
That's enough!
314
00:31:26,443 --> 00:31:27,875
Will you shut up?
315
00:31:36,468 --> 00:31:38,100
How are the fianc�s doing?
316
00:31:38,946 --> 00:31:40,239
They are sappy.
317
00:31:41,692 --> 00:31:42,806
Sappy!
318
00:31:51,925 --> 00:31:53,259
The 6...
319
00:31:53,339 --> 00:31:54,672
and the 2.
320
00:31:54,930 --> 00:31:56,542
The 62.
321
00:31:57,258 --> 00:31:58,870
- 62?
- Yes Miss, 62.
322
00:31:58,950 --> 00:32:00,562
- It's me.
- Thank you Miss.
323
00:32:00,642 --> 00:32:02,651
Look at that teddy bear.
324
00:32:02,731 --> 00:32:03,984
A beautiful teddy bear.
325
00:32:04,064 --> 00:32:07,148
Thank you in the name of the orphans.
326
00:32:07,228 --> 00:32:08,263
Thank you.
327
00:32:08,343 --> 00:32:09,645
Hello Mister President.
328
00:32:09,725 --> 00:32:12,173
We'll proceed to a new draw.
329
00:32:14,911 --> 00:32:16,961
The 5...
330
00:32:19,408 --> 00:32:20,742
and the 6.
331
00:32:21,637 --> 00:32:23,408
The 56.
332
00:32:35,719 --> 00:32:37,431
Mister President.
333
00:32:41,033 --> 00:32:42,087
Madam President?
334
00:32:42,167 --> 00:32:43,441
My wife.
335
00:32:44,147 --> 00:32:47,630
I introduce you to my son,
a mathematician.
336
00:32:47,918 --> 00:32:49,510
Nice to meet you Mister President.
337
00:32:49,809 --> 00:32:50,863
His fianc�e.
338
00:32:51,281 --> 00:32:52,953
Mister. Madam.
339
00:32:53,033 --> 00:32:54,147
Madam President.
340
00:32:54,664 --> 00:32:58,664
Let me introduce you to
my nephew, Ronald.
341
00:32:58,744 --> 00:33:00,171
Ronald!
342
00:33:00,251 --> 00:33:01,584
Madam.
343
00:33:02,301 --> 00:33:05,186
He decored this room.
344
00:33:16,948 --> 00:33:18,460
Congratulations.
345
00:33:19,504 --> 00:33:21,056
Yes yes yes.
346
00:33:21,136 --> 00:33:23,703
Your orphans are very lucky.
Congratulations.
347
00:33:23,783 --> 00:33:26,250
You are their providence.
348
00:33:27,742 --> 00:33:29,036
Did you invite them?
349
00:33:29,116 --> 00:33:30,688
They wouldn't be at ease.
350
00:33:30,768 --> 00:33:32,522
One of our poor.
351
00:33:32,821 --> 00:33:36,443
Don't worry, I'll get them.
352
00:33:36,880 --> 00:33:38,015
No doubt.
353
00:33:38,711 --> 00:33:41,338
I'll get them too.
354
00:33:52,130 --> 00:33:53,921
Mister President,
355
00:33:54,577 --> 00:33:55,672
Ladies,
356
00:33:56,070 --> 00:33:57,144
Gentlemen.
357
00:33:58,378 --> 00:34:00,746
I thought it might be agreeable
358
00:34:01,194 --> 00:34:04,179
to watch a dancing and singing show
359
00:34:05,020 --> 00:34:10,257
while you are drinking your
tea for the orphans.
360
00:34:14,307 --> 00:34:19,740
Let me introduce you
to Xavi�re Monsablon.
361
00:34:20,954 --> 00:34:25,929
Who will kindly perform for us.
362
00:34:38,804 --> 00:34:39,978
My glasses.
363
00:34:40,058 --> 00:34:41,192
Thank you.
364
00:35:13,010 --> 00:35:14,045
Jules!
365
00:35:14,125 --> 00:35:15,219
Shut up.
366
00:35:26,417 --> 00:35:27,670
I'm so gauche.
367
00:36:43,515 --> 00:36:46,102
In a totally different style,
368
00:36:46,182 --> 00:36:48,092
here is the one you didn't forget,
369
00:36:48,172 --> 00:36:51,793
the one that made you dream in 19...
something at the Folies Parisiennes:
370
00:36:51,873 --> 00:36:55,942
here is Primprenelle... de Folini!
371
00:36:58,082 --> 00:37:01,286
Hello Ladies and Gentlemen, it's me.
372
00:37:01,545 --> 00:37:03,296
- Look.
- What?
373
00:37:03,814 --> 00:37:05,824
I hope I haven't changed too much.
374
00:37:12,338 --> 00:37:13,950
What does that mean?
375
00:37:56,346 --> 00:37:57,998
It's awful.
376
00:37:58,254 --> 00:37:59,269
Yes.
377
00:37:59,588 --> 00:38:00,901
She's so old.
378
00:38:00,981 --> 00:38:02,792
Oldness is waiting for us all.
379
00:38:02,872 --> 00:38:04,145
Why did you do that?
380
00:38:04,225 --> 00:38:05,956
To be honest.
381
00:38:06,036 --> 00:38:07,906
Beauty scandalize them.
382
00:38:08,523 --> 00:38:10,223
Oldness scandalize them.
383
00:38:11,110 --> 00:38:12,841
Everything scandalize them.
384
00:38:14,015 --> 00:38:16,582
You have to go throughout things,
385
00:38:17,398 --> 00:38:20,960
because what doesn't worry is dishonest.
386
00:38:31,635 --> 00:38:33,187
Mister President,
387
00:38:33,446 --> 00:38:34,998
Ladies, Gentlemen.
388
00:38:35,993 --> 00:38:38,082
Our show is now over.
389
00:38:38,640 --> 00:38:40,769
You've understood, I hope, its meaning.
390
00:38:41,426 --> 00:38:43,559
Otherwise, listen carefully.
391
00:38:44,335 --> 00:38:47,002
Your charity is only countenance.
392
00:38:48,218 --> 00:38:53,607
Your work is a bunch of selfishness.
393
00:38:55,693 --> 00:39:00,310
You think you're appeasing your
conscience with petit-four...
394
00:39:01,484 --> 00:39:03,792
but you're animated by vanity.
395
00:39:05,039 --> 00:39:08,203
You don't care about orphans at all.
Neither do I.
396
00:39:08,999 --> 00:39:13,178
They were just a way to
receive your legion of merit.
397
00:39:13,616 --> 00:39:15,845
So you're taking the chair,
398
00:39:16,302 --> 00:39:17,655
you're happy,
399
00:39:17,735 --> 00:39:19,983
you're earning a living with your work.
400
00:39:23,028 --> 00:39:26,690
But you are all practical jokers,
401
00:39:27,054 --> 00:39:31,909
out of fashion, ghosts,
puppets, corpses!
402
00:39:32,467 --> 00:39:33,621
Corpses.
403
00:39:34,984 --> 00:39:37,551
I could abandon you to your follies,
404
00:39:38,369 --> 00:39:41,394
your indigestions, your sins.
405
00:39:42,389 --> 00:39:47,185
But I prefer to condemn you Inquisitors
406
00:39:47,749 --> 00:39:51,053
to Hell and this smoke!
407
00:40:05,144 --> 00:40:09,562
Here is the radio from the charity
in the 16th arrondissement...
408
00:40:40,731 --> 00:40:42,303
Thank you for this beautiful day.
409
00:40:42,641 --> 00:40:45,148
Don't thank me, you were indispensable.
410
00:40:45,268 --> 00:40:46,613
I didn't help much.
411
00:40:46,733 --> 00:40:48,225
You were indispensable.
412
00:40:49,180 --> 00:40:50,255
Come on.
413
00:40:50,375 --> 00:40:53,239
No, I'll take her off for the evening
if you don't mind.
414
00:40:53,319 --> 00:40:54,334
Why?
415
00:40:54,454 --> 00:40:56,040
No indiscretion please.
416
00:40:57,075 --> 00:40:58,806
You don't mind, do you?
417
00:40:58,926 --> 00:41:00,020
Ok, goodbye.
418
00:42:21,365 --> 00:42:23,415
Hurry up, it's not that late.
419
00:42:27,972 --> 00:42:29,405
What did you do?
420
00:42:30,300 --> 00:42:31,733
Did you have fun?
421
00:42:32,390 --> 00:42:33,524
Not so good.
422
00:42:35,375 --> 00:42:36,867
Ronald is gentle, isn't he?
423
00:42:36,987 --> 00:42:38,002
Hmmm...
424
00:42:38,419 --> 00:42:39,693
I'm embarrassed.
425
00:42:40,312 --> 00:42:42,938
I saw my uncle and I have
to leave for 2 days.
426
00:42:45,525 --> 00:42:46,560
What for?
427
00:42:47,078 --> 00:42:48,690
Some boring stuff.
428
00:42:48,810 --> 00:42:50,282
A history of countryside property.
429
00:42:50,992 --> 00:42:52,524
I have to go to sign the papers.
430
00:42:55,191 --> 00:42:56,922
I'll leave you the house for 2 days.
431
00:42:58,793 --> 00:42:59,867
Are you happy?
432
00:43:21,959 --> 00:43:23,173
Adorable.
433
00:43:23,293 --> 00:43:24,340
This way.
434
00:43:45,047 --> 00:43:48,411
We must have boring lives
to create such things.
435
00:43:48,531 --> 00:43:50,818
I find this ambiance very Roman.
436
00:43:52,251 --> 00:43:54,182
Fuck your Roman ambiance.
437
00:43:58,451 --> 00:43:59,784
When are the Agathes?
438
00:44:00,242 --> 00:44:01,257
What?
439
00:44:02,113 --> 00:44:03,585
When do we eat?
440
00:44:04,283 --> 00:44:05,457
When you want to.
441
00:44:05,577 --> 00:44:07,666
One second, I have something to say.
442
00:44:09,636 --> 00:44:10,850
All of you listen!
443
00:44:11,586 --> 00:44:12,661
Silence!
444
00:44:14,827 --> 00:44:20,674
Since we are abusing the involuntary
hospitality of little Arthur's uncle,
445
00:44:22,867 --> 00:44:25,076
since we are drinking his bottles,
446
00:44:26,612 --> 00:44:32,255
since Ambroisine didn't wait for
her lover to leave to organize a party,
447
00:44:35,712 --> 00:44:40,369
since we are, you and me, involved
in a crime up to the neck,
448
00:44:40,735 --> 00:44:46,128
let's have style to forgive our cheek.
449
00:44:48,317 --> 00:44:50,427
Since all roads lead to Rome,
450
00:44:51,676 --> 00:44:55,795
let's follow an itinerary worthy of us.
451
00:44:56,830 --> 00:44:59,377
I want no orgy.
452
00:45:00,934 --> 00:45:05,213
I forbid all gesture of love.
453
00:45:06,646 --> 00:45:10,288
We are here to drink, to have fun,
454
00:45:10,408 --> 00:45:13,449
to eat, to play and to break everything.
455
00:45:15,897 --> 00:45:20,474
But before, let's explore the sky.
456
00:45:31,203 --> 00:45:32,218
Hello Misters.
457
00:45:32,338 --> 00:45:33,349
Thank you.
458
00:45:33,469 --> 00:45:34,702
What do you want?
459
00:45:37,429 --> 00:45:38,523
An amuse-gueule?
460
00:45:38,802 --> 00:45:40,673
An amuse-gueule?
What is an amuse-gueule?
461
00:45:40,793 --> 00:45:46,016
An amuse-gueule is ham,
rosette and then pie dish.
462
00:45:47,369 --> 00:45:48,762
- That's all?
- That's all.
463
00:45:51,414 --> 00:45:53,643
That's ok, have an amuse-gueule
and we'll see later.
464
00:45:54,021 --> 00:45:56,409
- 2 amuse-gueule.
- 2 amuse-gueule, yes Sir.
465
00:45:57,484 --> 00:45:58,579
And after?
466
00:45:58,699 --> 00:45:59,753
We'll see later.
467
00:46:01,465 --> 00:46:03,236
Let the fun begin!
468
00:46:07,647 --> 00:46:08,841
Come on!
469
00:46:36,574 --> 00:46:38,962
He won!
470
00:46:39,082 --> 00:46:40,733
He won!
471
00:46:43,240 --> 00:46:46,783
Hail to the winner!
472
00:46:46,903 --> 00:46:50,400
Hail to the winner.
473
00:46:54,141 --> 00:46:56,131
Here is the Boribot. Is it inside?
474
00:46:56,251 --> 00:46:57,266
Yes Sir.
475
00:46:58,379 --> 00:46:59,433
It smells good.
476
00:46:59,752 --> 00:47:01,045
It's very appetizing.
477
00:47:07,948 --> 00:47:08,962
Thank you.
478
00:47:12,943 --> 00:47:14,017
What is that?
479
00:47:14,137 --> 00:47:15,410
- Grapes.
- Grapes?
480
00:47:18,770 --> 00:47:19,805
Thank you Miss.
481
00:47:22,452 --> 00:47:23,785
You put some on your shirt.
482
00:47:24,362 --> 00:47:25,536
- Where?
- Here.
483
00:47:25,914 --> 00:47:28,103
No, you must be seeing double.
484
00:48:20,144 --> 00:48:21,179
Thank you.
485
00:48:21,299 --> 00:48:23,338
You're welcome. Bring the
dessert list please.
486
00:48:25,617 --> 00:48:26,672
Good wine.
487
00:48:27,527 --> 00:48:28,542
Quite good.
488
00:48:28,662 --> 00:48:30,071
- Would you like some?
- Yes.
489
00:48:32,618 --> 00:48:33,653
Excuse me.
490
00:48:50,167 --> 00:48:52,157
Animal!
491
00:49:08,419 --> 00:49:09,692
How do you like it?
492
00:49:09,812 --> 00:49:10,827
Good good good.
493
00:49:10,947 --> 00:49:12,752
- Sir?
- Do you have creampie?
494
00:49:12,872 --> 00:49:14,225
- Yes Sir.
- One creampie.
495
00:49:40,529 --> 00:49:41,663
Here is the pie.
496
00:49:42,165 --> 00:49:43,577
The creampie.
497
00:49:44,274 --> 00:49:46,961
A big big piece for me.
498
00:49:47,259 --> 00:49:48,314
Big.
499
00:50:12,196 --> 00:50:13,230
Thank you.
500
00:50:13,529 --> 00:50:15,439
Sorry Miss, I broke a glass.
501
00:50:15,559 --> 00:50:16,932
- No problem.
- No problem!
502
00:52:00,922 --> 00:52:04,265
A rich plowman.
503
00:52:05,815 --> 00:52:09,238
Feeling his death coming.
504
00:52:10,748 --> 00:52:14,230
Call for his children.
505
00:52:15,703 --> 00:52:19,086
Talk to them with no witness.
506
00:52:20,672 --> 00:52:23,975
Be careful he said.
507
00:52:25,607 --> 00:52:27,717
Give me my cuff links please.
508
00:52:28,506 --> 00:52:30,854
Come here, I'll put it on.
509
00:52:34,993 --> 00:52:37,441
Sometimes it's convenient
to have a woman at home.
510
00:52:38,273 --> 00:52:40,462
I can do without cuff links.
511
00:52:45,218 --> 00:52:46,711
Alright, you're first.
512
00:52:46,983 --> 00:52:48,575
Today I give you an A
513
00:52:49,530 --> 00:52:50,784
but stop it.
514
00:52:56,881 --> 00:52:57,916
There.
515
00:53:00,065 --> 00:53:04,523
At this time little Arthur
is coming back.
516
00:53:13,003 --> 00:53:14,097
Oh my God.
517
00:53:37,857 --> 00:53:39,130
I'm dead.
518
00:53:47,940 --> 00:53:49,094
Hello dear.
519
00:53:50,522 --> 00:53:52,015
Aren't you happy to see me?
520
00:53:57,587 --> 00:53:58,860
Are you bored?
521
00:54:00,969 --> 00:54:02,123
Are you ok?
522
00:54:09,108 --> 00:54:11,038
Is it because the house is messy?
523
00:54:11,118 --> 00:54:12,510
Is that all you can say?
524
00:54:12,590 --> 00:54:14,002
Don't you realize?
525
00:54:14,082 --> 00:54:16,032
The parrots, do you know
how much it's worth?
526
00:54:16,291 --> 00:54:17,883
All is not lost that is delayed.
527
00:54:17,963 --> 00:54:19,395
And you're making fun of me!
528
00:54:19,475 --> 00:54:20,868
What will I do?
529
00:54:27,011 --> 00:54:29,459
Poor dear, don't be sad.
530
00:54:30,473 --> 00:54:31,648
I beg you.
531
00:54:34,582 --> 00:54:36,135
I know I'm a monster.
532
00:54:37,528 --> 00:54:39,160
You're uncle will kick you out.
533
00:54:39,995 --> 00:54:41,408
He'll cut your allowance.
534
00:54:41,974 --> 00:54:44,044
You won't have gas to put in your car.
535
00:54:44,482 --> 00:54:45,795
You won't go in holidays.
536
00:54:46,611 --> 00:54:47,825
Your study is over.
537
00:54:49,297 --> 00:54:51,069
You'll have to work.
538
00:54:53,195 --> 00:54:54,866
It's better if we don't see again.
539
00:54:54,946 --> 00:54:55,981
What?
540
00:54:58,667 --> 00:55:00,418
I'm a bad angel.
541
00:55:01,573 --> 00:55:02,946
Let's forget it.
542
00:55:04,032 --> 00:55:05,764
I won't blame you to be a fool.
543
00:55:10,858 --> 00:55:12,450
Do you know how much i missed you?
544
00:55:13,326 --> 00:55:14,878
You're strange.
545
00:55:15,455 --> 00:55:16,967
Who are you in love with?
546
00:55:19,296 --> 00:55:20,609
Who else?
547
00:55:21,425 --> 00:55:24,430
Don't, I'm the worst.
548
00:55:24,510 --> 00:55:26,375
Don't start again.
549
00:55:26,892 --> 00:55:28,624
After all, porcelain can be stuck again.
550
00:55:30,216 --> 00:55:31,987
You're not jealous?
551
00:55:32,902 --> 00:55:34,474
You should know that.
552
00:55:35,612 --> 00:55:38,876
That's what I told Ronald
but he didn't believe me.
553
00:55:42,020 --> 00:55:43,075
Ronald?
554
00:55:50,812 --> 00:55:52,344
What's so good with this guy?
555
00:55:52,722 --> 00:55:53,757
Ronald?
556
00:55:53,837 --> 00:55:56,503
Yes. You seem so fascinated
since you and him...
557
00:55:57,856 --> 00:55:59,508
You say things with a serious look.
558
00:56:01,438 --> 00:56:04,085
He's amusing, amusing.
559
00:56:04,165 --> 00:56:06,592
And he learn me a lot of things.
560
00:56:06,672 --> 00:56:08,637
One can fall in love
with a piano teacher.
561
00:56:08,910 --> 00:56:10,869
In love with Ronald?
562
00:56:10,949 --> 00:56:12,222
You're crazy.
563
00:56:12,302 --> 00:56:15,406
It seems so. There's always
a Ronald here, Ronald there...
564
00:56:16,063 --> 00:56:18,630
Dear, are you sure you're fine?
565
00:56:18,710 --> 00:56:20,481
There's nothing to laugh about.
566
00:56:21,829 --> 00:56:24,078
This story of Ronald is making you ill.
567
00:56:25,013 --> 00:56:26,506
I'm not ill.
568
00:56:27,640 --> 00:56:29,073
I just wonder...
569
00:56:30,048 --> 00:56:32,487
I can tell you one thing:
570
00:56:32,567 --> 00:56:35,671
if I fall in love with Ronald
I'll be a humpback.
571
00:56:35,751 --> 00:56:36,766
Yes.
572
00:56:44,280 --> 00:56:45,295
Arthur.
573
00:56:46,807 --> 00:56:47,842
Yes?
574
00:56:49,483 --> 00:56:51,414
You scared me,
575
00:56:51,951 --> 00:56:53,672
I thought you hold it against me.
576
00:56:57,990 --> 00:57:02,090
You shouldn't love me.
It encumbers me, it's hopeless.
577
00:57:03,837 --> 00:57:05,727
I'm not made for being loved.
578
00:57:07,180 --> 00:57:09,568
You can't blame me for being a fool.
579
00:57:13,921 --> 00:57:15,612
Look at this face.
580
00:57:16,369 --> 00:57:21,344
He was making his cheeks
red while we were in Paris.
581
00:57:22,936 --> 00:57:24,906
Our Arthur knows how to live.
582
00:57:26,072 --> 00:57:28,758
I'm glad Ambroisine told you
about our invitation.
583
00:57:28,838 --> 00:57:29,853
You're very kind.
584
00:57:32,022 --> 00:57:33,375
What a beautiful crockery.
585
00:57:33,455 --> 00:57:35,793
Don't exaggerate, I'm not
a compulsive collector.
586
00:57:36,837 --> 00:57:38,489
You're right, things have to be useful.
587
00:57:38,569 --> 00:57:40,260
Absolutely, I hate uselessness.
588
00:57:42,210 --> 00:57:44,419
By the way, sorry for our small party.
589
00:57:44,991 --> 00:57:46,961
You know how things like that end up.
590
00:57:47,041 --> 00:57:48,056
Yep.
591
00:57:48,136 --> 00:57:50,762
Don't worry, I'll pay for the breakage.
592
00:57:55,788 --> 00:57:57,101
Watch out, explosion!
593
00:58:15,623 --> 00:58:18,429
You can see astrology and
religion are compatible.
594
00:58:24,031 --> 00:58:25,324
Do you have Cognac?
595
00:58:25,702 --> 00:58:27,016
Look on the tray.
596
00:58:27,354 --> 00:58:28,528
There's is none.
597
00:58:28,608 --> 00:58:30,021
Drink something else.
598
00:58:30,499 --> 00:58:32,767
No, I want Cognac.
599
00:58:48,832 --> 00:58:50,703
There must be some left in the kitchen.
600
00:58:50,783 --> 00:58:51,937
I'm coming with you.
601
00:59:32,426 --> 00:59:34,097
No more cognac.
602
00:59:35,451 --> 00:59:36,684
Maybe in the library.
603
01:00:31,757 --> 01:00:33,907
Children there's only
the linen room left.
604
01:01:03,641 --> 01:01:05,113
Nothing in the linen room neither.
605
01:01:09,054 --> 01:01:10,765
You'll do without Cognac.
606
01:01:11,244 --> 01:01:12,976
I'm not lucky, I'm always the victim.
607
01:01:29,132 --> 01:01:31,201
I think we should let our host sleep.
608
01:01:32,071 --> 01:01:33,882
There's no hurry my dear.
609
01:01:34,578 --> 01:01:37,205
We could stay until he fall asleep.
610
01:01:38,140 --> 01:01:40,210
Good idea. Sing some lullaby.
611
01:01:41,364 --> 01:01:43,374
And I don't really want to move.
612
01:01:44,123 --> 01:01:45,377
Why don't we sleep here?
613
01:01:47,625 --> 01:01:49,038
My beds are yours.
614
01:01:50,710 --> 01:01:51,964
Why not.
615
01:02:39,806 --> 01:02:41,000
What is it?
616
01:02:41,080 --> 01:02:42,273
I was thirsty.
617
01:02:46,857 --> 01:02:49,046
What if we wake Ronald with a start?
618
01:02:49,126 --> 01:02:50,180
If you want.
619
01:03:06,288 --> 01:03:07,840
Here is your breakfast.
620
01:03:25,617 --> 01:03:26,632
Goodbye.
621
01:03:29,783 --> 01:03:32,569
If she didn't exist
we should create her.
622
01:03:41,692 --> 01:03:43,801
We could do without this creation.
623
01:03:45,572 --> 01:03:46,826
That's only your opinion.
624
01:03:47,244 --> 01:03:48,478
It's my opinion.
625
01:03:50,012 --> 01:03:51,803
You can live on your own.
626
01:03:52,997 --> 01:03:54,927
Sometimes you are quite a jerk.
627
01:03:56,141 --> 01:03:58,291
I'm sorry if sadness makes
me be an idiot.
628
01:04:00,246 --> 01:04:02,634
You're getting worked up with this girl.
629
01:04:03,172 --> 01:04:04,724
She's not worth it, believe me.
630
01:04:05,241 --> 01:04:07,590
I can do nothing. I love Ambroisine
and it hurts.
631
01:04:11,200 --> 01:04:13,230
It doesn't make you funnier.
632
01:04:15,240 --> 01:04:16,335
It's boring.
633
01:04:17,369 --> 01:04:19,001
And you know it.
634
01:04:20,236 --> 01:04:22,385
And since you don't know what to do,
635
01:04:24,395 --> 01:04:25,987
you making a cuckold face.
636
01:04:28,156 --> 01:04:30,524
I'm not conventional enough
to try to beat you up.
637
01:04:32,568 --> 01:04:34,439
Yes, you're doing me a favor.
638
01:04:36,110 --> 01:04:37,503
Enough Arthur.
639
01:04:39,115 --> 01:04:42,886
I'll give you an advice
because I like you.
640
01:04:44,587 --> 01:04:47,274
Also because I don't want
you to be an idiot.
641
01:04:48,833 --> 01:04:51,524
Never tell Ambroisine you love her.
642
01:04:52,461 --> 01:04:55,172
Act like me, seem indifferent.
643
01:04:55,781 --> 01:04:57,057
It will make her react.
644
01:04:57,655 --> 01:05:00,166
Then she will be the one falling for it.
645
01:05:00,844 --> 01:05:02,478
A man shouldn't carry the supplies.
646
01:05:02,558 --> 01:05:03,647
Neither should I.
647
01:05:03,727 --> 01:05:05,892
- You don't care about the crayfish?
- Not at all.
648
01:05:05,972 --> 01:05:08,164
- So it will stay here.
- It died of oldness.
649
01:05:09,340 --> 01:05:11,314
Hey, what's wrong?
650
01:05:11,394 --> 01:05:13,506
Tell me, what's wrong?
651
01:05:14,713 --> 01:05:15,830
Tell me.
652
01:05:18,401 --> 01:05:20,115
What's wrong?
653
01:05:31,533 --> 01:05:33,047
- 2 tickets?
- 1.
654
01:05:36,904 --> 01:05:37,940
1.
655
01:05:39,415 --> 01:05:42,166
What's wrong?
656
01:05:42,744 --> 01:05:44,319
What's wrong?
657
01:05:44,399 --> 01:05:46,517
Will you stop following me like a dog?
658
01:05:46,975 --> 01:05:49,068
- Is it because of Ronald?
- Fuck you!
659
01:05:49,148 --> 01:05:51,281
Listen, I don't care about Ronald.
660
01:05:51,361 --> 01:05:52,876
He's not funny.
661
01:06:00,115 --> 01:06:01,272
Want one?
662
01:06:01,352 --> 01:06:02,866
- Try.
- It will be easy.
663
01:06:03,205 --> 01:06:05,737
You're too disgusting.
Go away I've seen you enough.
664
01:06:09,609 --> 01:06:13,875
Look, this old woman on the
cover looks like Arthur.
665
01:06:17,196 --> 01:06:20,126
Sometimes I think you're almost a bitch.
666
01:06:21,462 --> 01:06:22,498
Why?
667
01:06:22,877 --> 01:06:24,830
I didn't say you're a bitch.
668
01:06:26,166 --> 01:06:27,462
But you're close.
669
01:06:29,373 --> 01:06:30,828
Although I like it.
670
01:06:36,808 --> 01:06:39,539
You're very cruel with
our little Arthur.
671
01:06:39,968 --> 01:06:41,742
He's the one who's rude.
672
01:06:43,715 --> 01:06:44,991
Of course.
673
01:06:47,124 --> 01:06:48,499
Do you see him?
674
01:06:50,482 --> 01:06:51,618
He's bothering.
675
01:06:55,495 --> 01:06:57,049
What if he drowns himself?
676
01:06:58,544 --> 01:07:00,119
He would never do that.
677
01:07:01,594 --> 01:07:03,249
We're laughing, aren't we?
678
01:07:04,435 --> 01:07:05,830
Aren't you laughing?
679
01:07:06,707 --> 01:07:08,103
I think we're laughing.
680
01:07:09,020 --> 01:07:10,774
No, we're not laughing?
681
01:07:39,902 --> 01:07:41,776
Don't be pensive Ambroisine.
682
01:07:44,247 --> 01:07:45,762
Listen to this Adagio.
683
01:07:51,563 --> 01:07:52,819
Stop sulking.
684
01:07:53,636 --> 01:07:54,892
My poor car...
685
01:07:54,972 --> 01:07:56,845
You don't care about your car,
686
01:07:56,925 --> 01:07:58,288
it's not about it.
687
01:07:58,368 --> 01:08:01,537
- What is it about?
- It's about Ambroisine.
688
01:08:02,015 --> 01:08:04,208
- Are you crazy?
- No.
689
01:08:04,631 --> 01:08:06,266
I don't care about Ambroisine.
690
01:08:06,346 --> 01:08:07,920
That's what you say...
691
01:08:08,897 --> 01:08:10,970
I haven't seen her for 5 days.
692
01:08:11,489 --> 01:08:12,625
It won't last.
693
01:08:14,648 --> 01:08:16,981
1,000 Fr that you'll see her this week.
694
01:08:18,002 --> 01:08:20,913
You can start economizing. And you're
vulgar sentences are unbearable.
695
01:09:08,231 --> 01:09:09,477
2.
696
01:10:16,239 --> 01:10:19,309
Here are the lovers. Welcome.
697
01:10:21,895 --> 01:10:23,325
We're not bothering you?
698
01:10:23,445 --> 01:10:24,662
You? Oh...
699
01:10:30,010 --> 01:10:32,373
- So how are you doing?
- Wonderfully well.
700
01:10:33,151 --> 01:10:35,265
Good. I'm very well too.
701
01:10:37,724 --> 01:10:38,781
And you?
702
01:10:38,901 --> 01:10:39,963
Oh...
703
01:10:43,725 --> 01:10:45,497
We've got so much spirit today.
704
01:10:49,135 --> 01:10:50,441
What are you telling me?
705
01:10:51,551 --> 01:10:53,292
We're going to get married.
706
01:10:54,474 --> 01:10:55,500
What?
707
01:10:59,822 --> 01:11:00,848
No joke?
708
01:11:01,501 --> 01:11:03,087
We're as surprised as you.
709
01:11:03,740 --> 01:11:05,543
Now she has to get a good wife.
710
01:11:15,898 --> 01:11:17,670
Of course I'll be the witness.
711
01:11:18,479 --> 01:11:20,407
We came to ask you.
712
01:11:22,335 --> 01:11:24,542
With such a news we'll
drink some Cognac.
713
01:11:25,350 --> 01:11:29,734
Watch out, now I'm someone respectable.
714
01:11:41,424 --> 01:11:43,663
Hey, how are you doing Saint-Aubin?
715
01:11:43,783 --> 01:11:44,813
Hello Sir.
716
01:11:45,497 --> 01:11:47,923
Well, you didn't stand
idle since philosophy.
717
01:11:48,824 --> 01:11:49,882
It's a boy.
718
01:11:50,441 --> 01:11:52,027
No, he's sleeping.
719
01:11:53,333 --> 01:11:55,479
Well, congratulations.
720
01:11:56,163 --> 01:11:58,005
I think you're on a good way.
721
01:11:59,280 --> 01:12:02,110
Well Saint-Aubin, I won't
hold you any longer.
722
01:12:02,669 --> 01:12:03,913
Madam.
723
01:12:04,815 --> 01:12:05,872
Goodbye Sir.
724
01:12:32,959 --> 01:12:34,233
I'm hungry.
725
01:12:45,766 --> 01:12:47,849
It's weird but this joke made me sad.
726
01:12:48,844 --> 01:12:50,150
It's weird, me too.
727
01:12:52,078 --> 01:12:53,726
Now you can trust me.
728
01:13:18,820 --> 01:13:21,961
Sweetheart, good news: you're going
to the Pyr�n�es tomorrow.
729
01:13:23,889 --> 01:13:26,656
Wed, wed.
730
01:13:28,553 --> 01:13:31,258
There'll still be something left.
731
01:13:33,777 --> 01:13:35,300
When will you be in Cannes?
732
01:13:35,891 --> 01:13:37,080
In 8 days.
733
01:13:38,697 --> 01:13:39,723
Why?
734
01:13:39,843 --> 01:13:40,873
For nothing.
735
01:13:40,993 --> 01:13:43,267
I wanted to make sure you
won't be bored without us.
736
01:13:43,983 --> 01:13:45,133
See you soon.
737
01:13:55,236 --> 01:13:56,418
Arthur.
738
01:13:57,475 --> 01:13:59,216
My little Arthur.
739
01:14:00,802 --> 01:14:03,445
You put my car on the sidewalk.
740
01:14:05,684 --> 01:14:07,301
You'll pay for this.
741
01:16:38,218 --> 01:16:40,021
We could live like that forever.
742
01:16:40,643 --> 01:16:42,789
You would be bored after one month.
743
01:16:44,779 --> 01:16:46,209
I'd be happy with you.
744
01:16:46,707 --> 01:16:48,914
Yes, if we stay in Paris
10 months a year.
745
01:16:53,944 --> 01:16:55,374
That's not unrealizable.
746
01:17:00,069 --> 01:17:01,438
So what do we do?
747
01:17:01,558 --> 01:17:03,241
What do you mean "what do we do"?
748
01:17:04,516 --> 01:17:05,915
Are we getting married?
749
01:17:06,910 --> 01:17:09,087
I don't know. What do you think?
750
01:17:12,790 --> 01:17:14,123
What to you think?
751
01:17:15,914 --> 01:17:17,427
What would be different?
752
01:17:19,815 --> 01:17:21,307
- Nothing.
- That's it.
753
01:17:24,848 --> 01:17:26,520
But it's a lifetime promise.
754
01:17:26,978 --> 01:17:28,649
That's what we were trying to avoid.
755
01:17:31,017 --> 01:17:32,490
I can change my mind, can't I?
756
01:17:34,535 --> 01:17:36,267
What would we live with?
757
01:17:38,914 --> 01:17:40,207
My uncle is rich.
758
01:17:40,725 --> 01:17:41,919
He's still young.
759
01:17:43,387 --> 01:17:44,422
True.
760
01:17:46,252 --> 01:17:48,024
And it's not with what he give me...
761
01:17:48,660 --> 01:17:51,108
And for me? Do you think he could
make an effort for me?
762
01:17:51,566 --> 01:17:52,740
You don't know him.
763
01:17:54,591 --> 01:17:56,422
We could borrow from your inheritance.
764
01:17:57,298 --> 01:17:58,313
From who?
765
01:17:59,149 --> 01:18:01,596
I don't know. Why not Ronald?
766
01:18:03,490 --> 01:18:04,743
It's delicate.
767
01:18:05,480 --> 01:18:07,370
He's not like that.
768
01:18:08,485 --> 01:18:09,619
Still. Still...
769
01:18:11,549 --> 01:18:13,679
Listen Arthur, we have
to find a solution.
770
01:18:17,729 --> 01:18:19,142
Money, what a problem.
771
01:18:19,262 --> 01:18:22,127
Money is not vital,
it doesn't make you happy.
772
01:18:23,559 --> 01:18:25,211
So it's settled, we're getting married?
773
01:18:25,617 --> 01:18:26,970
We're getting married.
774
01:18:27,686 --> 01:18:29,795
My uncle will be very surprised.
775
01:18:30,939 --> 01:18:32,969
Would you like to make
a detour by Saint Flore?
776
01:18:33,278 --> 01:18:34,651
I'm not sure I'll have time.
777
01:18:37,490 --> 01:18:38,525
Ah?
778
01:18:39,042 --> 01:18:42,207
Yes, I also have to make
a detour. By Saumur.
779
01:18:45,132 --> 01:18:46,207
What for?
780
01:18:46,565 --> 01:18:47,719
To see my daughter.
781
01:18:52,235 --> 01:18:53,270
Your daughter?
782
01:18:53,390 --> 01:18:54,424
My daughter.
783
01:18:55,140 --> 01:18:57,250
I have a daughter. I didn't tell you?
784
01:19:00,475 --> 01:19:03,679
- Don't forget to give her the doll.
- I'm not gonna keep it for me.
785
01:19:03,799 --> 01:19:06,246
- Don't be late.
- Don't neither.
786
01:19:06,366 --> 01:19:09,701
If my uncle want me to stay a few days
I won't be able to wriggle out of it.
787
01:19:09,821 --> 01:19:12,472
If I arrive first I'll wait for you.
788
01:19:13,089 --> 01:19:14,164
Do you love me?
789
01:19:14,661 --> 01:19:15,676
Do you?
790
01:19:16,591 --> 01:19:17,904
I have a hunch I do.
791
01:19:18,024 --> 01:19:19,198
So kiss me.
792
01:19:50,253 --> 01:19:51,566
Get into a line.
793
01:19:53,316 --> 01:19:55,226
I'm not totally dry.
794
01:19:56,600 --> 01:19:58,550
Hurry, come and dress up.
We'll go shopping.
795
01:20:29,023 --> 01:20:31,133
At last I'll believe you're
in love with me.
796
01:20:33,619 --> 01:20:35,390
Belief leads the world.
797
01:20:36,266 --> 01:20:37,321
Dress up.
798
01:20:43,052 --> 01:20:44,345
We're happy here together.
799
01:20:46,217 --> 01:20:47,232
Let's go.
800
01:21:21,770 --> 01:21:22,946
Ambroisine!
801
01:21:24,940 --> 01:21:26,974
Ambroisine!
802
01:21:27,432 --> 01:21:28,588
Ambroisine!
803
01:22:47,370 --> 01:22:50,400
I'm sorry my angel, I have to go.
See you soon.
804
01:23:39,230 --> 01:23:40,246
Hello.
805
01:23:40,745 --> 01:23:41,781
Hi.
806
01:24:46,041 --> 01:24:47,556
Where is Ambroisine?
807
01:24:48,015 --> 01:24:49,609
She's coming back in a few days.
808
01:24:49,689 --> 01:24:51,523
- Isn't she in Paris?
- I told you not.
809
01:24:52,259 --> 01:24:53,814
I would know, wouldn't I?
810
01:25:05,581 --> 01:25:06,598
Arthur.
811
01:25:07,794 --> 01:25:10,485
You want to see Ronald?
I think he will receive you.
812
01:25:11,442 --> 01:25:12,538
Wait here.
813
01:25:28,427 --> 01:25:30,082
"Arthur wants to see you".
814
01:25:30,859 --> 01:25:32,295
Let him enter.
815
01:25:44,864 --> 01:25:46,120
Do I bother you?
816
01:25:46,200 --> 01:25:49,688
I have to say that if it wasn't you...
817
01:25:50,266 --> 01:25:52,159
I would have had a row.
818
01:25:53,615 --> 01:25:56,777
How were these holidays?
819
01:25:57,036 --> 01:25:58,212
Marvelous.
820
01:25:58,890 --> 01:26:00,146
Yours in Cannes?
821
01:26:00,226 --> 01:26:02,279
So bad.
822
01:26:03,116 --> 01:26:05,349
I branched off to Saint Tropez,
823
01:26:06,255 --> 01:26:07,789
I ran out of money.
824
01:26:13,770 --> 01:26:16,381
And you're marriage, any news?
825
01:26:17,022 --> 01:26:19,215
My uncle was astonished
but he is rich enough.
826
01:26:19,693 --> 01:26:21,208
And Ambroisine?
827
01:26:21,288 --> 01:26:23,141
She is in Saumur to let her family know.
828
01:26:26,151 --> 01:26:27,288
It amazes you,
829
01:26:27,679 --> 01:26:29,951
you didn't think you could
go to the town hall.
830
01:26:30,708 --> 01:26:33,240
You're wrong boy, you're wrong.
831
01:26:35,493 --> 01:26:37,805
Why didn't you follow my advices?
832
01:26:38,620 --> 01:26:40,334
You're hiding me something.
833
01:26:48,471 --> 01:26:53,515
Ambroisine never went to Saumur.
834
01:26:59,076 --> 01:27:00,372
I don't believe you.
835
01:27:02,764 --> 01:27:04,080
Turn over,
836
01:27:04,160 --> 01:27:05,754
I'll go out my bath.
837
01:27:12,016 --> 01:27:14,368
I have a proof: I saw her in Cannes.
838
01:27:15,883 --> 01:27:17,817
Do you know you're a great bastard?
839
01:27:19,569 --> 01:27:22,719
He's becoming nasty.
He's doubting his old friend.
840
01:27:22,799 --> 01:27:24,293
Did you see her or not?
841
01:27:25,370 --> 01:27:27,104
Don't shout like that.
842
01:27:30,595 --> 01:27:31,672
Turn over.
843
01:27:36,914 --> 01:27:37,951
Yes, I saw her.
844
01:27:38,250 --> 01:27:39,346
Liar.
845
01:27:42,454 --> 01:27:43,809
I'm civilized.
846
01:27:47,218 --> 01:27:49,371
Come to the living-room,
I have to talk to you.
847
01:28:01,584 --> 01:28:02,641
Sit down.
848
01:28:10,475 --> 01:28:11,531
Listen,
849
01:28:13,359 --> 01:28:14,794
you'll be chocked.
850
01:28:16,967 --> 01:28:18,601
I'd better tell you like a man.
851
01:28:22,339 --> 01:28:26,166
Once upon a time a young man
who loved Ambroisine.
852
01:28:28,040 --> 01:28:29,097
Ambroisine...
853
01:28:31,249 --> 01:28:32,545
don't make that face.
854
01:28:34,032 --> 01:28:37,142
It's easy for you to judge.
You're not crazy about her.
855
01:28:38,796 --> 01:28:40,331
You're less that you think.
856
01:28:41,747 --> 01:28:43,481
One day you'll forget about her.
857
01:28:44,393 --> 01:28:46,725
Now occupy your mind
with something else.
858
01:28:47,901 --> 01:28:49,436
I believed it for so long.
859
01:28:50,772 --> 01:28:52,546
You can't imagine how much.
860
01:28:54,492 --> 01:28:56,027
It's my fault.
861
01:28:57,442 --> 01:28:59,057
I conspired it.
862
01:29:00,771 --> 01:29:02,107
I'm the only responsible.
863
01:29:04,538 --> 01:29:06,411
Was it so fun to hurt me?
864
01:29:09,381 --> 01:29:11,036
Ambroisine is a whim.
865
01:29:13,647 --> 01:29:15,003
She like you you know.
866
01:29:16,861 --> 01:29:18,236
But she like me too.
867
01:29:18,894 --> 01:29:21,146
Don't you understand
I love her for true?
868
01:29:22,661 --> 01:29:23,817
I can't get it.
869
01:29:24,994 --> 01:29:26,190
Listen Arthur.
870
01:29:27,208 --> 01:29:29,800
You have to unhook before
you become mad.
871
01:29:30,796 --> 01:29:32,630
It never happened this way.
872
01:29:34,902 --> 01:29:38,041
You'll be sad, very sad.
873
01:29:39,516 --> 01:29:41,571
But one day you'll wake up
and you'll be happy.
874
01:29:43,385 --> 01:29:45,418
Ambroisine is mirage, a deception.
875
01:29:46,415 --> 01:29:47,730
She doesn't exist.
876
01:29:48,567 --> 01:29:50,840
- And there are other women.
- I don't care!
877
01:29:53,987 --> 01:29:55,422
Do you know where she is?
878
01:29:57,535 --> 01:29:58,930
Honestly, I don't know.
879
01:29:59,010 --> 01:30:01,003
One day I woke up and
she had flown away.
880
01:30:01,083 --> 01:30:03,097
You really don't know where she is?
881
01:30:06,845 --> 01:30:07,881
Arthur,
882
01:30:11,071 --> 01:30:12,685
I don't know where she is.
883
01:30:13,889 --> 01:30:15,843
You know the proverb:
884
01:30:17,019 --> 01:30:18,733
When women disappear,
885
01:30:20,129 --> 01:30:22,381
the devil himself couldn't
find his children.
886
01:30:26,245 --> 01:30:27,661
Arthur where are you going?
887
01:30:29,554 --> 01:30:31,169
Where are you going Arthur?
888
01:30:33,977 --> 01:30:35,890
You could say goodbye.
889
01:30:42,832 --> 01:30:45,124
Arthur broke the two vases in the hall.
890
01:30:51,991 --> 01:30:53,028
Arthur.
891
01:30:56,217 --> 01:30:58,041
Here we are, I got my vengeance.
892
01:31:00,173 --> 01:31:01,688
But I don't understand.
893
01:31:03,346 --> 01:31:05,878
For the first time of my life,
I feel sad.
894
01:31:10,363 --> 01:31:11,977
Can you understand?
895
01:31:12,456 --> 01:31:13,472
No.
896
01:31:51,031 --> 01:31:53,423
One year later.
897
01:32:32,959 --> 01:32:34,952
See you later sweety, at the hotel.
898
01:32:35,032 --> 01:32:37,882
- Can't you stay a bit?
- You know I can't.
899
01:32:40,631 --> 01:32:41,688
Goodbye.
900
01:33:29,083 --> 01:33:30,339
What a surprise!
901
01:33:30,897 --> 01:33:32,293
Ambroisine.
902
01:33:33,964 --> 01:33:35,359
Let's walk my friend,
903
01:33:35,439 --> 01:33:38,389
I don't want my henchmen to spy us.
904
01:33:38,868 --> 01:33:41,260
Nice Matin, special edition.
905
01:33:41,579 --> 01:33:43,592
Nice Matin, special edition.
906
01:33:43,672 --> 01:33:45,047
Don't you kiss me?
907
01:33:45,333 --> 01:33:47,087
Are you crazy? I'm married.
908
01:33:47,167 --> 01:33:48,602
And I'm a seminarian.
909
01:33:48,921 --> 01:33:50,436
I'm not joking.
910
01:33:55,000 --> 01:33:57,671
Atomic plane crashes in Colombia:
17.000 deceased.
911
01:33:57,751 --> 01:34:00,162
Don't play dumb.
912
01:34:04,986 --> 01:34:08,814
You don't need to act like
a clown in front of everybody.
913
01:34:09,093 --> 01:34:10,109
Why?
914
01:34:23,796 --> 01:34:25,630
You really don't want to kiss me?
915
01:34:25,710 --> 01:34:28,799
No, please Arthur, have some behavior.
916
01:34:47,823 --> 01:34:51,052
I have to hurry or I'll be late.
917
01:34:52,356 --> 01:34:54,190
Are all those American for you?
918
01:34:55,187 --> 01:34:57,120
They are men's of my husband.
919
01:34:57,200 --> 01:34:59,831
He is the commander
of the destroyer there.
920
01:35:00,489 --> 01:35:01,685
Where there?
921
01:35:02,808 --> 01:35:03,845
There.
922
01:35:12,892 --> 01:35:13,948
Goodbye,
923
01:35:14,566 --> 01:35:16,301
see you soon.
924
01:35:16,799 --> 01:35:17,816
Ciao
925
01:36:11,458 --> 01:36:15,026
You'll never be flighty
again, Ambroisine.
926
01:36:15,648 --> 01:36:17,382
You became American.
927
01:36:22,365 --> 01:36:27,778
Subtitles: Tadanobu
59118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.