Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:01:14,240 --> 00:01:20,088
Murhaaja
- Olen natsi!
3
00:01:20,280 --> 00:01:23,807
Hiljaa oikeussalissa!
4
00:01:25,080 --> 00:01:29,802
Nimeni on Berte Golden.
Olen 36 ja asun Berliiniss�.
5
00:01:30,000 --> 00:01:32,241
Rouva Golden...
6
00:01:32,440 --> 00:01:36,331
Tied�mme miten raskasta teille
on kertoa kokemuksistanne -
7
00:01:36,520 --> 00:01:39,888
natsien keskitysleiriss�.
8
00:01:40,080 --> 00:01:45,484
Esitt�k�� kysymyksenne.
Siksih�n min� olen t��ll�.
9
00:01:45,680 --> 00:01:53,406
26.10. 1943 teid�t ja siskonne
Rebecca vietiin leiriin.
10
00:01:53,600 --> 00:01:57,002
Voitteko kertoa
mit� siskollenne tapahtui?
11
00:01:57,200 --> 00:02:01,842
Rebecca oli hyvin kaunis.
H�n oli 20-vuotias.
12
00:02:02,040 --> 00:02:06,090
H�nen jaloistaan katkaistiin
j�nteet ja nivelsiteet -
13
00:02:06,280 --> 00:02:10,330
jotta h�n ei voisi k�vell�.
14
00:02:16,200 --> 00:02:18,521
Miksi h�nelle tehtiin niin?
15
00:02:18,720 --> 00:02:23,282
H�n halusi olla rauhassa
kahdelta leirin vartijalta.
16
00:02:23,480 --> 00:02:26,006
H�n karkasi.
17
00:02:26,200 --> 00:02:29,488
Silloin upseerit saivat ajatuksen:
18
00:02:29,680 --> 00:02:34,129
Kun Rebecca ei voisi k�ytt��
jalkojaan, h�n voisi vain ry�mi�.
19
00:02:34,320 --> 00:02:39,087
Miesten tarvitsi vain
nostaa h�net lattialta, -
20
00:02:39,280 --> 00:02:43,126
paiskata h�net s�ngyn p��lle
ja k�ytt�� h�nt� hyv�kseen.
21
00:02:43,320 --> 00:02:48,850
Sitten h�n sai maata lattialla,
kunnes luku taas halusi h�net.
22
00:02:49,040 --> 00:02:54,809
Miten siskonne kuoli?
- H�n laahautui tankkiauton luo.
23
00:02:55,000 --> 00:03:00,245
H�n piiloutui sen alle ja odotti
ett� se l�htisi liikkeelle.
24
00:03:00,440 --> 00:03:03,011
H�n murskaantui kuin mato.
25
00:03:03,200 --> 00:03:08,206
Nimeni on Helmut L�cher.
Olen 51 ja asun M�ncheniss�.
26
00:03:08,400 --> 00:03:14,760
Ty�skentelitte leirin arkistossa,
olitte kersantti. Onko niin?
27
00:03:14,960 --> 00:03:19,090
Kyll�, herra tuomari.
- Montako naista leiriin tuotiin?
28
00:03:19,280 --> 00:03:22,807
4686, herra tuomari.
29
00:03:23,000 --> 00:03:26,721
Montako heist� tapettiin leiriss�?
30
00:03:26,920 --> 00:03:30,447
3972, herra tuomari.
31
00:03:30,640 --> 00:03:34,486
224 naista kuoli luonnollisesti.
32
00:03:34,680 --> 00:03:38,287
Kuka vankien kohtalosta p��tti?
33
00:03:38,480 --> 00:03:44,283
Kaikki k�skyt olivat komentaja
Konrad von Starkerilta.
34
00:03:44,480 --> 00:03:49,805
Vastalause. P��mieheni vastasi vain
niiden allekirjoituksista.
35
00:03:50,000 --> 00:03:53,402
Kaikki p��t�kset tehtiin
Berliiniss�.
36
00:03:53,600 --> 00:03:56,410
Vastalause hyv�ksyt��n.
37
00:05:23,160 --> 00:05:25,640
Lise...
38
00:05:30,200 --> 00:05:35,331
Miten onnistuit l�yt�m��n minut?
- Olen etsinyt sinua.
39
00:05:35,520 --> 00:05:39,445
On ihanaa olla kanssasi taas.
En tiennyt sinusta mit��n.
40
00:05:39,640 --> 00:05:45,921
Olet kai saanut uuden el�m�n n�iden
viiden vuoden aikana. Miss� asut nyt?
41
00:05:46,120 --> 00:05:49,602
�l� kysy mit��n.
42
00:05:49,800 --> 00:05:52,804
Olet t�ss�.
Kerro itsest�si.
43
00:05:53,000 --> 00:05:59,121
Sotarikosoikeudenk�ynnit, vankila
ja sopeuttaminen yhteiskuntaan.
44
00:05:59,320 --> 00:06:02,085
Se ei ole ollut helppoa.
45
00:06:02,280 --> 00:06:04,726
Lise... Kiitos.
46
00:06:04,920 --> 00:06:09,323
Todistajanlausuntosi takia
v�ltyin teloitukselta.
47
00:06:11,440 --> 00:06:16,401
Sinulla oli hyv� asianajaja.
Maksoit h�nelle varmaankin hyvin.
48
00:06:16,600 --> 00:06:21,208
Saksan olisi pit�nyt maksaa se.
Olin vain sotilas.
49
00:06:21,400 --> 00:06:26,088
Tein vain velvollisuuteni
ja tottelin k�skyj�.
50
00:06:26,280 --> 00:06:29,250
Se olet sin�...
51
00:06:29,440 --> 00:06:31,761
Jumalan kiitos.
52
00:06:31,960 --> 00:06:38,241
Hiuksesi, ��nesi,
hajuvetesi, vartalosi...
53
00:06:38,440 --> 00:06:43,571
Lise, olet syliss�ni taas.
54
00:06:45,960 --> 00:06:50,363
Miksi halusit tavata minut
t��ll� t�n��n?
55
00:06:52,120 --> 00:06:55,727
Meh�n tutustuimme toisiimme t��ll�.
56
00:09:32,040 --> 00:09:38,730
Sika, sin� osaat vain levitt��
reitesi, mutta et tunne mit��n!
57
00:09:47,160 --> 00:09:52,530
Jos olisi nauttinut siit�, olisit
saanut minulta mit� tahansa.
58
00:11:28,440 --> 00:11:30,647
Hyv�. Seuraava.
59
00:11:30,840 --> 00:11:34,811
Juutalaistyt�t ovat yleens�
t�ysin terveit�.
60
00:11:35,000 --> 00:11:39,449
Melkein poikkeuksetta.
- Eih�n se mik��n ihme ole.
61
00:11:39,640 --> 00:11:44,521
Juutalaiset ovat saaneet liian
paljon hyv�� ruokaa, Konrad.
62
00:11:44,720 --> 00:11:50,250
Maksaneet parhaille l��k�reille
maaltamme varastamillaan rahoilla.
63
00:11:54,640 --> 00:11:59,123
Niinp� tietysti. N�m� tyt�t
ovat M�nchenist�.
64
00:11:59,320 --> 00:12:03,689
Jotkut ovat It�vallasta.
Kaukana is�n luota.
65
00:12:03,880 --> 00:12:07,521
Kaukana verta imevist�
liikemiessukulaisistaan.
66
00:12:07,720 --> 00:12:13,250
On hajuvett�, rahaa. Moni vihaa meit�
siksi, ett� h�vit�mme heit�.
67
00:12:13,440 --> 00:12:18,526
Mutta jonain p�iv�n� meit�
viel� kiitet��n siit�.
68
00:12:18,720 --> 00:12:23,487
T�m� riitt��.
Sinua ei tarvitse tutkia.
69
00:12:23,680 --> 00:12:27,287
Kaikki tyt�t on tutkittava.
70
00:12:27,480 --> 00:12:32,646
T�m� tytt� on neitsyt.
- Kaikki tutkitaan, tohtori.
71
00:12:33,920 --> 00:12:38,687
Ei syyt� pelkoon. Ei se satu.
72
00:12:38,880 --> 00:12:43,886
Rudolf, n�et t�ss�
taistelutantereeni.
73
00:12:44,080 --> 00:12:49,644
Emme me t�llaisesta haaveilleet
sotakorkeakoulussa.
74
00:12:55,120 --> 00:12:59,330
Halusit sankariksi kuten is�si.
Et puhunut mist��n muusta.
75
00:12:59,520 --> 00:13:04,651
Saksalla on jo liian monta
kuollutta sankana.
76
00:13:04,840 --> 00:13:08,606
Tarvitsemme nyt vahvoja
ja elinvoimaisia sotilaita.
77
00:13:08,800 --> 00:13:14,170
Jotka tottelevat mukisematta.
Niin kuin sin�, Konrad.
78
00:13:14,360 --> 00:13:17,170
Niin, mukisematta.
79
00:13:17,360 --> 00:13:24,209
Vaikka saisi k�skyn alkaa johtaa
leiri�, joka on bordelli.
80
00:13:24,400 --> 00:13:31,010
�Vaikka ainoa teht�v� olisi toimia
parittajana sotilaillemme.
81
00:13:31,200 --> 00:13:36,001
Sodasta tulee pitk�. Valloitettavana
on koko maailma.
82
00:13:36,200 --> 00:13:39,966
Kukaan ei voi est�� meit�.
83
00:13:45,080 --> 00:13:50,530
Rudolf, kun olit Pariisissa
ja marssit Champs �lys�es'll�...
84
00:13:50,720 --> 00:13:54,247
Kunpa olisin saanut olla siell�.
85
00:13:54,440 --> 00:13:58,604
Saat sitten marssia New Yorkissa.
Mutta t��ll� t�yt�t velvollisuutesi.
86
00:13:58,800 --> 00:14:04,170
Is�nmaan voi tehd� monella tavalla
valmiiksi hallitsemaan.
87
00:14:04,360 --> 00:14:06,567
Hyv�� p�iv�njatkoa.
88
00:14:06,760 --> 00:14:09,127
Aja.
89
00:14:18,040 --> 00:14:20,486
Sotilaat!
90
00:14:20,680 --> 00:14:27,040
Olette juuri tulleet rintamalta
ja palatte halusta p��st� takaisin.
91
00:14:27,240 --> 00:14:32,644
F�hrer on p��tt�nyt palkita teid�t
oleskelulla t��ll� Naugenissa.
92
00:14:32,840 --> 00:14:35,650
Se on erikoisloma.
93
00:14:35,840 --> 00:14:39,606
Henkil�kunta t��ll� tekee kaikkensa -
94
00:14:39,800 --> 00:14:44,203
jotta olonne t��ll� olisi
nautinnollista.
95
00:14:44,400 --> 00:14:47,802
Autamme teit� taas l�mmitt�m��n
kehossanne olevan ter�ksen -
96
00:14:48,000 --> 00:14:51,322
jotta voitte palata takaisin
vahvempina kuin ikin�.
97
00:14:51,520 --> 00:14:57,448
Jotta voitte jatkaa heikkouden
tuhoamista t�st� maailmasta.
98
00:14:57,640 --> 00:15:04,922
Jotta voitte rakentaa uuden maailman,
vahvojen luoman maailman.
99
00:15:05,520 --> 00:15:08,205
Sammuttakaa valot. - K��ntyk��.
100
00:15:08,400 --> 00:15:12,200
T�m� tytt� ei ole sy�nyt
viiteen p�iv��n.
101
00:15:12,400 --> 00:15:19,204
H�n varasti ruokaa koirilta paljasta-
en siten el�imelliset viettins�.
102
00:15:19,400 --> 00:15:22,802
H�n on niin paneutunut
n�lk�ns� tyydytt�miseen -
103
00:15:23,000 --> 00:15:28,848
ettei h�n tied�, ett� h�nt� k�ytet��n
seksuaaliseen kiihotukseen.
104
00:15:29,040 --> 00:15:31,691
El�imet toimivat sill� tavalla.
105
00:15:31,880 --> 00:15:38,286
Ne eiv�t osaa tyydytt�� kahta
fyysist� tarvetta yht� aikaa.
106
00:15:38,480 --> 00:15:44,408
Siin� �iti ja tyt�r omistautuvat
insestiselle toiminnalle.
107
00:15:44,600 --> 00:15:48,650
He eiv�t tunne perheen
pyhi� siteit�.
108
00:15:48,840 --> 00:15:50,968
Ihmiset eiv�t k�ytt�ydy noin.
109
00:15:51,160 --> 00:15:55,609
He eiv�t halunneet erota, joten
sidoimme heid�t tuohon asentoon.
110
00:15:55,800 --> 00:15:59,885
He saavat olla noin
kunnes kuolema heid�t erottaa.
111
00:16:04,120 --> 00:16:06,600
Ihan niin kuin koirat-
112
00:16:06,800 --> 00:16:12,170
jotka arvostavat asioita, jotka
ihmisest� ovat vastenmielisi� -
113
00:16:12,360 --> 00:16:17,730
t�m� tytt� pit�� ulosteen hajusta.
Eik� siin� kaikki.
114
00:16:17,920 --> 00:16:23,245
H�n sy� sit� ja hieroo
sit� vartaloonsa.
115
00:16:23,440 --> 00:16:25,647
H�n on onnellinen.
116
00:16:25,840 --> 00:16:31,847
H�n reagoi siihen kuin huumeeseen.
H�n on ekstaasissa.
117
00:16:32,040 --> 00:16:35,726
H�n tyydytt�� itsens�
ja saa orgasmin.
118
00:16:35,920 --> 00:16:38,002
Valot.
119
00:16:38,200 --> 00:16:44,526
Nyt velvollisuuteni on
muistuttaa teit� -
120
00:16:44,720 --> 00:16:51,080
ett� Kolmannen valtakunnan sotilas ei
rakastele juutalaistyt�n kanssa.
121
00:16:51,280 --> 00:16:55,729
H�n Ainostaan nauttii tyt�st� -
122
00:16:55,920 --> 00:16:58,969
n�ytt�m�ll� h�nelle
ett� h�n on arvoton.
123
00:16:59,160 --> 00:17:04,166
H�n on t�ydellinen. H�nen pit��
aiheuttaa tyt�lle k�rsimyst�.
124
00:17:04,360 --> 00:17:09,890
Kiduttaa ruumista ja sielua. Arja-
lainen ei saa antaa h�nelle orgasmia.
125
00:17:10,080 --> 00:17:14,210
N�ette heid�t. Nuo tyt�t
ovat vihollisianne.
126
00:17:14,400 --> 00:17:20,009
Teid�n on voitettava heid�t Kolmannen
valtakunnan kunnian takia.
127
00:17:20,200 --> 00:17:24,842
Pit�k�� hauskaa, mutta heid�n
pit�� k�rsi�!
128
00:17:25,040 --> 00:17:27,725
Se on k�sky!
129
00:19:03,440 --> 00:19:06,284
T�ydellisi� sotilaita.
130
00:19:06,480 --> 00:19:11,691
Pian he ovat taas rintamalla. Saksa
voi olla ylpe� heist�.
131
00:19:42,520 --> 00:19:45,729
�iti...
132
00:19:52,080 --> 00:19:57,405
Lep�� nyt. Ole hyv�.
133
00:19:57,600 --> 00:19:59,204
Haluan �idin luo.
134
00:20:28,760 --> 00:20:31,969
Yrit� nukkua.
135
00:21:08,640 --> 00:21:11,120
Mik� sinun nimesi on?
136
00:21:12,440 --> 00:21:14,681
Lise.
137
00:21:14,880 --> 00:21:17,929
Se oli varmaankin kauheaa h�nelle.
138
00:21:20,880 --> 00:21:26,091
Ei t�llaisessa paikassa ole
tilaa s��lille.
139
00:21:26,280 --> 00:21:29,602
Mist� he l�ysiv�t sinut?
140
00:21:29,800 --> 00:21:34,488
Dresdenist�. 21. p�iv�.
141
00:21:34,680 --> 00:21:38,287
Ent� perheesi?
142
00:21:38,480 --> 00:21:42,280
Anna olla. Sanoit, ettei t��ll� ole
tilaa s��lille.
143
00:21:42,480 --> 00:21:47,168
Kunpa minut olisi viety
johonkin toiseen leiriin.
144
00:21:47,360 --> 00:21:53,402
Vaikka Buchenwaldiin. Jos on onnea,
siell� vied��n kaasukammioon.
145
00:21:56,800 --> 00:21:58,962
Ei, �l�.
146
00:22:00,800 --> 00:22:04,771
Mit� he tekev�t?
- �l� sekaannu tuohon, Lise.
147
00:22:04,960 --> 00:22:10,285
Uusille tehd��n noin. He t�rvelev�t
uuden tulokkaan ulkon��n.
148
00:22:10,480 --> 00:22:14,530
Sitten natsit eliminoivat h�net.
149
00:22:17,200 --> 00:22:23,446
Miksi he tekev�t niin?
- Saadakseen mahdollisuuden el��.
150
00:22:23,640 --> 00:22:28,089
Kun t�nne tulee kauniita tytt�j� -
151
00:22:28,280 --> 00:22:32,763
he ottavat uudet meid�n tilalle.
152
00:22:32,960 --> 00:22:37,488
Siksi on hyv� pit��
muutama paikka vapaana.
153
00:22:37,680 --> 00:22:40,843
Kyll� on kauheaa.
154
00:22:41,040 --> 00:22:43,805
Se on teurastusta.
155
00:22:44,000 --> 00:22:47,368
Ole varovainen. Varo my�s niit�
jotka muka pit�v�t sinusta.
156
00:22:47,560 --> 00:22:52,805
El�mme helvetiss� ja t��ll�
paholainen on kaikkialla.
157
00:22:56,960 --> 00:23:02,046
Antakaa minun olla seuraava.
158
00:23:02,240 --> 00:23:07,724
Ihan milloin vain.
Kerro muille.
159
00:24:04,880 --> 00:24:07,531
Kas kas.
160
00:24:08,840 --> 00:24:14,324
Siin� te olette riviss�. Kaikki pikku
juutalaiseni. Minun possuni.
161
00:24:16,640 --> 00:24:21,521
Valitan, ett� juutalaisteni piti
nousta niin aikaisin yl�s t�n��n.
162
00:24:21,720 --> 00:24:26,726
He eiv�t p��sseet tekem��n
aamuaskareitaan.
163
00:24:29,920 --> 00:24:34,562
Mutta asiat ovat muuttuneet nyt.
- Pelottaako sinua?
164
00:24:34,760 --> 00:24:38,606
En pid� pelokkaista juutalaisista.
165
00:24:41,760 --> 00:24:44,127
Sin� sovit t�ydellisesti.
166
00:25:12,000 --> 00:25:17,564
Tuo on Alma. H�n ja komentaja Starker
johtavat yhdess� leiri�.
167
00:25:22,840 --> 00:25:28,449
Ent� tytt�? -H�net valittiin
koska h�nell� on kuukautiset.
168
00:25:28,640 --> 00:25:31,371
H�net annetaan koirille.
169
00:25:31,560 --> 00:25:36,726
Ne villiintyv�t verest�
ja repiv�t h�net kappaleiksi.
170
00:26:28,840 --> 00:26:32,526
Professori, upseeriyst�v�t...
171
00:26:59,280 --> 00:27:03,410
Kaikella olemassa olevalla on
tarkoitus.
172
00:27:03,600 --> 00:27:10,722
Mit��n ei ole luotu syyll�. Kaikella
olemassa olevalla on motiivi.
173
00:27:10,920 --> 00:27:15,608
Sit� pit�� k�ytt�� parhaalla tavalla.
- Onko juutalaishenki inhimillinen?
174
00:27:15,800 --> 00:27:21,523
On. Murha on hyv�ksytt�v�� vain
silloin, kun muuta keinoa ei ole.
175
00:27:21,720 --> 00:27:26,851
Juutalaisten tappaminen on
v�ltt�m�t�n paha, eik� totta?
176
00:27:27,040 --> 00:27:30,840
F�hrer on todistanut
sen selv�sti.
177
00:27:31,040 --> 00:27:34,249
El�m� F�hrerille!
178
00:27:41,200 --> 00:27:46,161
Kyll�, F�hrer on todistanut
sen selv�sti.
179
00:27:46,360 --> 00:27:51,241
Mutta siihen voi tulla muutos
tulevaisuudessa.
180
00:27:51,440 --> 00:27:58,130
Juutalaisilla ei ole tulevaisuutta.
Se kuuluu Suur-Saksalle.
181
00:27:59,720 --> 00:28:03,520
Kauan el�k��n Suur-Saksa!
182
00:28:14,000 --> 00:28:19,643
En kai pakottanut teit� juomaan
vastoin tahtoanne, tohtori?
183
00:28:19,840 --> 00:28:25,085
Ette toki. Min�kin skoolasin
haaveelle.
184
00:28:25,280 --> 00:28:30,684
Haaveelle saksan suuruudesta.
- Jos Jumala loi k��rmeet, -
185
00:28:30,880 --> 00:28:33,281
muurahaiset -
186
00:28:33,480 --> 00:28:36,484
rotat, torakat...
187
00:28:36,680 --> 00:28:42,244
Jos h�n loi juutalaisen rodun, n�ill�
eri olennoilla pit�� my�s olla -
188
00:28:42,440 --> 00:28:46,365
jokin hy�dyllinen tarkoitus.
189
00:28:46,560 --> 00:28:52,203
Vain h�n osaa luoda ja aina jokin
tarkoitus mieless��n.
190
00:28:52,400 --> 00:28:59,966
Miten juutalaiset voisivat olla
hy�dyksi saksalaiselle rodulle?
191
00:29:00,160 --> 00:29:05,963
Min�p� kerron. Kun Saksa
on saavuttanut-
192
00:29:06,160 --> 00:29:09,767
t�ydellisen valta-aseman
koko maailmassa -
193
00:29:09,960 --> 00:29:15,922
voimme alkaa soveltaa parempaa
maailmaa koskevia s��nt�j�.
194
00:29:16,120 --> 00:29:20,091
Herruus tulee olemaan meid�n
k�siss�mme.
195
00:29:20,280 --> 00:29:24,365
Puhdas arjalaisrotu
nousee valtaistuimelle -
196
00:29:24,560 --> 00:29:28,645
lis��nty�kseen loputtomasti.
197
00:29:28,840 --> 00:29:31,605
Hyv�. Ent� sitten?
- Komentaja...
198
00:29:31,800 --> 00:29:34,610
Yksinkertaisista ty�teht�vist�
tulee ongelma.
199
00:29:34,800 --> 00:29:40,330
Sellainen ty�, joka on arjalaisten
�lykkyyden tuhlaamista.
200
00:29:40,520 --> 00:29:47,130
Ty�, joka vaatii vain
el�imen voimaa.
201
00:29:47,320 --> 00:29:51,370
Esimerkiksi kynt�minen.
202
00:29:51,560 --> 00:29:57,647
Raskaiden tavaroiden nostaminen.
Meill� on my�s ravinto-ongelma.
203
00:29:57,840 --> 00:30:02,084
Kaikkialla suuressa maailmassa -
204
00:30:02,280 --> 00:30:07,650
ihmiset sy�v�t puolet enemm�n
kuin tuottavat.
205
00:30:07,840 --> 00:30:13,609
Kuvitelkaa juutalaisiamme suljettuina
suurille maatiloille -
206
00:30:13,800 --> 00:30:19,569
miss� he voivat viljell�
kaikenlaista maata.
207
00:30:19,760 --> 00:30:22,809
10 aseistettua vartijaa riitt�isi -
208
00:30:23,000 --> 00:30:26,447
n�ill� maatiloilla-
209
00:30:26,640 --> 00:30:31,407
vartioimaan tuhatta ty�t� tekev��
juutalaisia.
210
00:30:31,600 --> 00:30:34,570
Kai te ymm�rr�tte
miten loistavaa se olisi?
211
00:30:34,760 --> 00:30:38,731
Siihen tarvitaan vain kymmenen
aseistettua vartijaa!
212
00:30:38,920 --> 00:30:42,925
Sitten vain nauttimaan tuhannen
juutalaisen ty�st�!
213
00:30:43,120 --> 00:30:47,409
Niin, se on vaikuttavaa.
214
00:30:47,600 --> 00:30:50,888
Se on vasta alkua.
215
00:30:51,080 --> 00:30:58,567
Luonnon kanssa tekemisiss� oleminen
vahvistaa juutalaisia.
216
00:30:58,760 --> 00:31:04,449
Sitten he voivat tehd� muitakin
tarpeellisia teht�vi�.
217
00:31:04,640 --> 00:31:11,091
Muutakin kuin maaty�t�, mutta meid�n
rodullemme t�rke�� ty�t�.
218
00:31:11,280 --> 00:31:15,126
Kauan el�k��n rotumme!
219
00:31:21,160 --> 00:31:27,850
Voisitteko selitt�� tarkemmin?
- Kun he ovat t�ytt�neet 20-
220
00:31:28,040 --> 00:31:33,285
heid�t voidaan ker�t� kokoon
ja l�hett�� -
221
00:31:33,480 --> 00:31:38,520
eritt�in hygieenisiin ja
nykyaikaisiin teurastamoihin -
222
00:31:38,720 --> 00:31:44,443
joissa heist� tehd��n kyljyksi�,
paahtopaistia -
223
00:31:44,640 --> 00:31:49,806
munuaispataa ja suolalihaa.
224
00:32:28,200 --> 00:32:32,762
Olen ekologi ja niin ollen
ymm�rr�n mit� tarkoitatte.
225
00:32:32,960 --> 00:32:36,169
Mutta miten tied�mme
ett� liha on sy�t�v�ksi kelpaavaa?
226
00:32:36,360 --> 00:32:42,288
Toivon ett� te t�n� iltana itse
voitte todeta sen.
227
00:32:42,480 --> 00:32:48,931
Ihan pian... saatuanne maistaa
p��ruokalajia.
228
00:32:49,720 --> 00:32:53,645
T�m� on kauhistuttavaa!
- Kapteeni K�nig!
229
00:32:53,840 --> 00:32:57,811
Pyrimme t��ll� vain eliminoimaan
vihollisemme!
230
00:32:58,000 --> 00:33:01,209
Olemaan hy�dyksi Suur-Saksalle
ja kunnioittamaan sit�!
231
00:33:01,400 --> 00:33:05,962
Palveleeko t�llainen hy�dyt�n
julmuus Kolmatta valtakuntaa?
232
00:33:06,160 --> 00:33:11,724
N�m� "hy�dytt�m�t julmuudet"
ovat armeijamme taktiikkaa.
233
00:33:11,920 --> 00:33:16,289
Se auttaa sotilaitamme astumaan
tovereittensa tilalle rintamalle.
234
00:33:16,480 --> 00:33:20,326
Velvollisuutemme on tuhota
is�nmaamme viholliset.
235
00:33:20,520 --> 00:33:23,967
My�s siviilit, naiset ja lapset.
236
00:33:24,160 --> 00:33:27,607
Ja me teemme sen vaikka te
ette olisikaan samaa mielt�!
237
00:33:27,800 --> 00:33:31,361
Haluan vain tehd� velvollisuuteni
kotimaatani kohtaan!
238
00:33:31,560 --> 00:33:34,211
Olen aina totellut.
239
00:33:34,400 --> 00:33:39,042
Nyt velvollisuus vaatii teit�
l�htem��n t�st� huoneesta -
240
00:33:39,240 --> 00:33:43,723
vaikka j��mmekin sitten
vaille seuraanne.
241
00:33:59,240 --> 00:34:01,925
Yst�v�ni, hyv�� ruokahalua.
242
00:35:19,920 --> 00:35:23,129
Onpa ihanan makuista!
- Kuin possupaistia.
243
00:35:23,320 --> 00:35:26,324
T�t� t�ytyy saada lis��.
- Mureampaa kuin vasikanliha.
244
00:35:26,520 --> 00:35:33,244
Mik�p� herkullisempaa kuin
syntym�tt�m�st� juutalaisesta tehty paisti
245
00:35:57,560 --> 00:36:02,407
T�ss� se on, ihan valmis...
246
00:36:02,600 --> 00:36:05,365
Liha lihaa vastaan.
247
00:36:19,320 --> 00:36:21,846
Mik� ettei?
248
00:37:14,000 --> 00:37:18,449
Ei liian rasvatonta
eik� my�sk��n liian rasvaista.
249
00:37:18,640 --> 00:37:22,326
Kaunis ihonv�ri...
250
00:37:22,520 --> 00:37:24,443
Hienoa...
251
00:37:27,120 --> 00:37:32,047
Hienosti marmoroitu. -Vain maito-
karitsan liha tuntuu t�lt�.
252
00:37:32,240 --> 00:37:35,767
H�nest� tulee hieno
crepes Suzette.
253
00:37:37,200 --> 00:37:40,283
Totta kai.
254
00:37:40,480 --> 00:37:43,563
Kun siihen k�ytet��n konjakkia.
255
00:37:46,320 --> 00:37:49,324
Paljon konjakkia.
- Varovasti.
256
00:39:31,880 --> 00:39:35,601
Typer� jutkuemakko, tule t�nne.
257
00:39:44,480 --> 00:39:47,450
Hienoa...
258
00:40:16,200 --> 00:40:18,567
Tule t�nne!
259
00:40:29,440 --> 00:40:33,889
Sin� et edes itkenyt.
260
00:40:36,280 --> 00:40:41,366
Et n�yt� k�rsiv�si ollenkaan.
Mik� piru sin� olet?
261
00:41:16,880 --> 00:41:19,247
K�sitt�m�t�nt�.
262
00:41:19,440 --> 00:41:24,082
Et pelk�� lainkaan. tied�t, ett�
olisin voinut ampua sinut.
263
00:41:25,360 --> 00:41:30,571
Niin olisi ollut parempi.
Olisitte vain tappanut minut.
264
00:41:30,760 --> 00:41:36,130
Vai haluat sin� luodista? Teet
kaikkesi p��st�ksesi pois leirist�.
265
00:41:36,320 --> 00:41:41,042
Mit� tahansa
jotta t�m� p��ttyisi.
266
00:41:55,800 --> 00:41:59,930
Vai haluaa pikku lutka leikki�?
267
00:42:00,120 --> 00:42:03,886
Ei se auta sinua lainkaan.
268
00:42:04,080 --> 00:42:07,880
T�st� leirist� ei p��se pois
kuolleenakaan.
269
00:42:08,080 --> 00:42:10,970
T��ll� tehd��n niin kuin haluan.
270
00:42:11,160 --> 00:42:15,484
T��ll� kuollaan my�s
- kun min� haluan.
271
00:42:15,680 --> 00:42:19,480
Ei silloin kun se heille sopii.
272
00:42:20,640 --> 00:42:24,326
Halusit ett� min� tappaisin sinut.
273
00:42:24,520 --> 00:42:29,401
P��st�ksesi pois. Mutta se ei
onnistu ikin�.
274
00:42:29,600 --> 00:42:35,926
Miksi olisi hauska tappaa sinut, kun
sinulla ei ole halua el��?
275
00:42:36,120 --> 00:42:40,682
Annan sinulle el�m�nhalusi takaisin.
276
00:42:40,880 --> 00:42:42,803
Panemalla sinut k�rsim��n!
277
00:42:43,000 --> 00:42:47,961
Se pikku n�ykk�isy jonka annoit
ei ollut mit��n.
278
00:42:48,160 --> 00:42:52,848
Ei mit��n verrattuna siihen
mit� saat kokea.
279
00:42:53,040 --> 00:42:55,884
Min� n�yryyt�n sinua.
280
00:42:56,080 --> 00:43:00,961
Tuhoan ruumiisi ja sielusi.
281
00:43:01,160 --> 00:43:05,848
Ja sitten kun lopulta
alat pel�t� kuolemaa...
282
00:43:06,040 --> 00:43:10,409
Kun haluat el��.
Vasta sitten -
283
00:43:10,600 --> 00:43:13,001
ja vasta sitten -
284
00:43:13,200 --> 00:43:15,680
sin� kuolet!
285
00:43:23,520 --> 00:43:26,490
Sin� itket viel�.
286
00:43:26,680 --> 00:43:30,526
Sinusta tulee onneton,
pikku juutalainen.
287
00:43:44,960 --> 00:43:47,327
Lise...
288
00:44:06,000 --> 00:44:09,288
Hans! Albert! Tuokaa heid�t t�nne.
289
00:44:09,480 --> 00:44:11,642
Vauhtia!
290
00:44:11,840 --> 00:44:14,127
Lise Cohen...
291
00:44:16,680 --> 00:44:20,810
Lise Cohen, tule t�nne.
292
00:44:26,280 --> 00:44:29,011
Hyvin kaunis.
293
00:44:31,520 --> 00:44:34,364
Eritt�in kaunis.
294
00:44:34,560 --> 00:44:37,291
Kaunis kuin el�in.
295
00:44:38,400 --> 00:44:41,563
Olet kuin dobermannini.
296
00:44:41,760 --> 00:44:45,048
Olet yht� suloinen kuin koirani -
297
00:44:45,240 --> 00:44:48,403
kun ne ovat tyydytt�neet n�lk�ns�.
298
00:44:50,560 --> 00:44:52,688
Katso.
299
00:44:53,960 --> 00:44:57,806
Se on niin silkkinen. Eik� totta?
300
00:44:58,000 --> 00:45:02,927
N�m� alushousut on tehty
hienoimmasta materiaalista.
301
00:45:03,120 --> 00:45:06,363
Kangasta ei ollut
helppo kutoa hiuksista.
302
00:45:06,560 --> 00:45:09,848
Meid�n piti tappaa monta tytt��.
303
00:45:10,040 --> 00:45:13,965
N�et kai niiden kauneuden.
Ne ovat sinun.
304
00:45:14,160 --> 00:45:18,688
Saan niit� niin monta kuin haluan.
305
00:45:18,880 --> 00:45:23,886
Muista, t�m� on ensimm�inen meid�n
sinulle antamamme lahja.
306
00:45:27,280 --> 00:45:31,968
Mit� haluatte minusta?
- Saat tiet��, kun siit� on p��tetty.
307
00:45:32,160 --> 00:45:38,850
Puhutaan kauneudesta. Ihailen
kauneutta ja haluan s�ilytt�� sen.
308
00:45:39,040 --> 00:45:42,123
Tule t�nne. Heti!
309
00:45:44,680 --> 00:45:47,206
N�etk� nuo hansikkaat?
310
00:45:47,400 --> 00:45:49,448
Kosketa niit�.
311
00:45:49,640 --> 00:45:52,041
Ne on tehty lapsen nahasta.
312
00:45:52,240 --> 00:45:56,450
Mik��n ei ole pehme�mp��
kuin vastasyntyneen lapsen nahka.
313
00:45:56,640 --> 00:46:00,690
Mutta sitten vauva kasvaa
ja nahka vanhenee.
314
00:46:00,880 --> 00:46:05,807
Tulee rumaksi. Parasta ottaa se heti.
315
00:46:07,400 --> 00:46:13,123
Tekonne on hirvi�m�ist�.
- Sinulle, ei meille.
316
00:46:13,320 --> 00:46:16,210
Juo t�m�.
317
00:46:17,200 --> 00:46:19,168
Juo!
318
00:46:21,160 --> 00:46:24,881
Meille se suo iloa
ja vallan tunteen.
319
00:46:25,080 --> 00:46:30,769
Kaikki asian puolesta.
Mahti, kostoja ilo...
320
00:46:30,960 --> 00:46:35,488
Nautimme siit�, ett� voimme tehd�
maailmalle mit� haluamme.
321
00:46:35,680 --> 00:46:40,322
Niin kuin min� teen sinulle nyt.
Alat jo musertua.
322
00:46:40,520 --> 00:46:44,286
Sinusta tulee my�nteisempi
ja asenteeltasi yst�v�llisempi.
323
00:46:45,800 --> 00:46:49,088
Juo se. Juo kaikki.
324
00:46:53,280 --> 00:46:58,002
Rakkaus ja kuolema.
Runoilijan unelma.
325
00:47:09,960 --> 00:47:16,605
Katso. Tatuointi on niin kaunis,
ettei saa saanut kuolla miehen kanssa
326
00:47:16,800 --> 00:47:19,849
Katso sit�.
327
00:47:20,040 --> 00:47:23,362
Otimme sen h�nelt�.
328
00:47:23,560 --> 00:47:26,166
Mutta teimme h�net ensin
onnelliseksi.
329
00:47:26,360 --> 00:47:31,321
H�nelle j�i kaunis viimeinen
muisto el�m�st�.
330
00:47:59,360 --> 00:48:01,283
Huuda!
331
00:48:01,480 --> 00:48:07,681
Sinusta tuntuu kuin sinut
poltettaisiin el�v�n�. Itke ja huuda!
332
00:48:07,880 --> 00:48:12,408
Itke ja est� minua nylkem�st� sinua!
333
00:48:12,600 --> 00:48:17,367
N�et ensin veresi
ja sitten tunnet tuskan!
334
00:48:17,560 --> 00:48:20,928
Huuda! Itke kauneuden puolesta
jonka otamme sinulta!
335
00:48:21,120 --> 00:48:26,286
Sinusta on tulossa esine.
�ll�tt�v� esine!
336
00:48:26,480 --> 00:48:30,724
Hans ja Albert,
viek�� h�net pois t��lt�.
337
00:48:30,920 --> 00:48:34,402
Sinun on opittava k�rsim��n muiden
tavoin. T�m� opettaa sinua.
338
00:48:34,600 --> 00:48:37,490
Me kidutamme sinua, tuhoamme sinut!
339
00:48:37,680 --> 00:48:42,163
Mutta tarvitsemme sinua kun teemme
k�sineit� ja alushousuja.
340
00:48:42,360 --> 00:48:47,764
Kaikki siksi, jotta muistaisimme
sinut ja nauraisimme kauneudellesi!
341
00:48:47,960 --> 00:48:52,204
Mutta ensin haluamme n�hd� sinut
polvillasi rukoilemassa.
342
00:48:52,400 --> 00:48:55,802
"�lk��, �lk��, hyv�t ihmiset!"
343
00:49:01,560 --> 00:49:05,167
Amore e morte.
344
00:49:05,360 --> 00:49:08,170
Rakkaus ja kuolema.
345
00:49:08,360 --> 00:49:13,287
Tule t�nne.
346
00:49:16,840 --> 00:49:20,322
Niin, rakastettuni.
347
00:49:23,880 --> 00:49:27,248
Et voinut taaskaan
hallita tunteitasi, vai?
348
00:49:28,760 --> 00:49:33,129
Olet vain tuhma pikkupoika.
�ll�tt�v� sika!
349
00:49:33,320 --> 00:49:36,164
Sinua pit�� rangaista.
350
00:49:36,680 --> 00:49:41,083
Opetan sinua olemaan laskematta
housuihin toisia kertaa!
351
00:49:42,600 --> 00:49:45,683
H�pe�, Konrad.
352
00:49:45,880 --> 00:49:50,647
Nyt minun on saatava
sinut tottelemaan.
353
00:49:58,520 --> 00:50:03,481
�iti tiet��, mink� rangaistuksen
h�nen pikkupoikansa haluaa.
354
00:50:03,680 --> 00:50:07,890
Olen alistanut sinut.
Olen valtiattaresi.
355
00:50:08,080 --> 00:50:11,562
Omistan sinut t�ysin.
356
00:50:11,760 --> 00:50:15,845
En anna sinun ep�onnistua.
357
00:50:16,040 --> 00:50:21,126
Kuningattaresi auttaa sinua
n�yryytt�m��n sit� vankia.
358
00:50:21,320 --> 00:50:24,085
Tuotan sinulle aina tuskaa.
359
00:50:24,280 --> 00:50:27,727
Niin ihanaa...
360
00:50:29,080 --> 00:50:31,606
K�rsimyksess� ja himossa.
361
00:50:31,800 --> 00:50:34,565
Vain min� tunnen sinut kyllin hyvin.
362
00:50:36,480 --> 00:50:39,006
Vain min�, Konrad.
363
00:50:42,040 --> 00:50:46,523
Anteeksi ett� olet
joutunut odottamaan.
364
00:50:47,720 --> 00:50:53,204
Toivottavasti olet voinut lev�t�
n�m� p�iv�t.
365
00:51:02,160 --> 00:51:08,406
Rohkeutta, Lise Cohen.
Sill� nyt alkaa k�rsimyksesi.
366
00:51:08,600 --> 00:51:12,924
Tunnet miten sinut
asteettani tuhotaan.
367
00:51:13,120 --> 00:51:17,808
Sin� vanhenet hyvin nopeasti
ja ep�luonnollisesti.
368
00:51:18,000 --> 00:51:23,609
Muista, ett� ihminen voi vain kuolla
fyysiseen kipuun.
369
00:51:26,040 --> 00:51:28,281
Se on kauheaa.
370
00:51:32,600 --> 00:51:36,127
Henke�si tulee salpaamaan.
371
00:51:38,400 --> 00:51:43,042
Tuskasta rinnassa tulee
yh� siet�m�tt�m�mpi.
372
00:51:45,800 --> 00:51:49,486
Sitten tunnet Syd�mesi halkeavan.
373
00:51:49,680 --> 00:51:53,446
Tunnet tuskaa joka paikassa.
374
00:51:53,640 --> 00:51:59,044
N�k�� alkaa h�m�rt��.
Silm�t kuolevat ensin.
375
00:52:00,440 --> 00:52:02,727
Sitten k�det.
376
00:52:02,920 --> 00:52:06,049
Lopulta koko sin� kuolet.
377
00:52:06,240 --> 00:52:08,129
Koko sin�!
378
00:52:08,320 --> 00:52:13,247
Tunnet ett� se tapahtuu.
Huuda, piru vie!
379
00:52:15,360 --> 00:52:18,569
Haluan kuulla sinun huutavan!
380
00:52:23,800 --> 00:52:25,802
Sin�!
381
00:52:27,440 --> 00:52:29,329
Makaa h�net!
382
00:52:58,520 --> 00:53:03,287
Yrit�, Lise. N�yt� komentajalle
ett� pelk��t h�nt�.
383
00:53:03,480 --> 00:53:06,086
Ja kuolemaa.
384
00:53:06,280 --> 00:53:10,330
Mit� merkityst� sill� olisi?
H�n tappaa minut kun haluaa.
385
00:53:10,520 --> 00:53:13,091
Ehk� ei tapa, jos teet
kuten h�n haluaa.
386
00:53:13,280 --> 00:53:18,889
Onhan h�n vain mies
ja hulluna sinuun.
387
00:53:19,080 --> 00:53:24,484
Voit selviyty� hengiss�. -Tuo
kuulostaa oudolta sinun suustasi.
388
00:53:24,680 --> 00:53:28,366
Sin� et ole ikin�
v�ltellyt kuolemaa.
389
00:53:28,560 --> 00:53:33,168
Olen ollut v��r�ss�. En halua
ett� teet saman virheen.
390
00:53:33,360 --> 00:53:36,887
Lise Cohen, yl�s!
Tule kanssamme.
391
00:54:13,000 --> 00:54:18,404
�l� itke, Leah.
Olen puhunut l��k�rin kanssa.
392
00:54:18,600 --> 00:54:21,570
H�n kutsuu sinut luokseen.
393
00:54:44,720 --> 00:54:48,247
Lasken sinua pikkuhiljaa alemmas.
394
00:54:48,440 --> 00:54:52,968
V�h�n kerrallaan, niille jotka
odottavat sinua.
395
00:54:53,160 --> 00:54:56,084
Katso niit�.
396
00:54:58,400 --> 00:55:01,927
Ne ovat verenhimoisia petoja.
397
00:55:02,120 --> 00:55:04,566
Veri kiihottaa niit�.
398
00:55:04,760 --> 00:55:10,802
Jollen ved� k�tt� pois, ne sy�v�t
siit� lihan luita my�ten.
399
00:55:11,000 --> 00:55:17,849
Katso niit�, pikku Lise. Ajattele
sit� kun katsoit itse�si peilist�.
400
00:55:18,040 --> 00:55:21,965
Noita ihania kasvoja
et n�e en��.
401
00:55:22,160 --> 00:55:26,085
Halusit kuolla k�teni kautta.
Nyt saat tahtosi l�pi.
402
00:55:27,360 --> 00:55:31,285
Sin� voitat, mutta se tulee
kalliiksi.
403
00:55:31,480 --> 00:55:34,962
Ne aloittavat
sinisist� silmist�si.
404
00:55:35,160 --> 00:55:40,007
Niist� ne pit�v�t.
Mutta et sin� kuole.
405
00:55:40,200 --> 00:55:44,922
Sin� el�t viel� kun ne sy�v�t
nen�si ja huulesi.
406
00:55:45,120 --> 00:55:49,603
Kun ne sy�v�t lihan kasvoistasi,
tulet hulluksi.
407
00:55:49,800 --> 00:55:54,761
Yrit�t puolustautua
puremalla niit�.
408
00:55:54,960 --> 00:55:58,203
Mutta sitten ne menev�t aivoihisi.
409
00:55:58,400 --> 00:56:00,971
Se tiet�� kuolemaa.
410
00:56:12,640 --> 00:56:17,965
Et pyyd� viel�k��n armoa.
Et itke viel�k��n!
411
00:56:18,160 --> 00:56:21,243
Et vapise. Huuda!
412
00:56:41,000 --> 00:56:44,561
Kyll� min� nujerran sinut.
413
00:56:59,800 --> 00:57:03,646
Pikku sika!
414
00:57:03,840 --> 00:57:09,643
Jos nauttisit siit�, saisit minulta
kaiken mit� haluat.
415
00:57:09,840 --> 00:57:11,922
Mainiota.
416
00:57:13,280 --> 00:57:18,446
Olet muuttanut mielesi.
- Kyll�, haluan sinut.
417
00:57:19,640 --> 00:57:22,644
Tule nyt nopeasti.
418
00:57:35,560 --> 00:57:38,131
Nopeasti, hyv� mies!
419
00:57:51,360 --> 00:57:55,046
Haluan ett� pelastat Lisen.
420
00:57:55,240 --> 00:58:00,406
Teen mit� tahansa jos pelastat
h�net Konradilta.
421
00:58:00,600 --> 00:58:05,208
Sinun t�ytyy.
Alan orjaksesi.
422
00:58:05,400 --> 00:58:09,530
Pelasta Lise.
Muuten Konrad tappaa h�net.
423
00:58:09,720 --> 00:58:13,406
Sano sitten ett� pid�t t�st�.
424
00:58:13,600 --> 00:58:16,444
T�m� on ihanaa!
425
00:58:16,640 --> 00:58:21,043
Sano ett� rakastat minua.
- Kyll�, rakastan sinua!
426
00:58:21,240 --> 00:58:26,804
Mutta pyyd�n, pelasta Lise.
Sinun pit��!
427
00:58:31,880 --> 00:58:34,360
Lupaa se.
428
00:59:07,880 --> 00:59:11,441
Osasit matkia hyvin naista!
429
00:59:11,640 --> 00:59:14,291
Ei yht��n hullumpaa!
430
00:59:14,480 --> 00:59:16,960
Kirottu murhaaja!
431
00:59:17,160 --> 00:59:20,926
Paskiainen!
432
00:59:36,800 --> 00:59:40,407
Olet vain askeleen p��ss�
kuolemasta, Lise.
433
00:59:40,600 --> 00:59:45,401
Allasi on 50 naisen j��nn�kset.
434
00:59:48,120 --> 00:59:53,126
Sanakin minulta, niin saat tehd�
heille seuraa. Kuolet nopeasti.
435
00:59:53,320 --> 00:59:57,484
Se on hyv� menetelm�. Pari minuuttia
niin vain luuranko on j�ljell�.
436
00:59:57,680 --> 01:00:01,924
Kovin hygieenist�. Mutta ensin meid�n
on hoideltava yst�v�si.
437
01:00:02,120 --> 01:00:05,249
H�n yritti lahjoa
luutnantti Weissmanin.
438
01:00:07,240 --> 01:00:11,768
Nyt n�et miten ihminen kuolee
sammuttamattomassa kaikissa.
439
01:00:14,520 --> 01:00:16,568
Alemmas.
440
01:00:39,640 --> 01:00:44,601
En halua vartaloasi
vaan aivan muuta.
441
01:00:44,800 --> 01:00:49,522
Hulluutta. Sinun hulluutesi.
442
01:00:49,720 --> 01:00:53,611
Sinusta on tultava hullu
ennen kuin kuolet.
443
01:00:55,400 --> 01:00:57,209
Katso h�nt�.
444
01:00:57,400 --> 01:01:02,088
Katso h�nt�!
Mielenkiintoinen vaikutus, vai mit�?
445
01:01:02,280 --> 01:01:04,567
Huuda.
446
01:01:04,760 --> 01:01:08,207
Rukoile armoa.
447
01:01:08,400 --> 01:01:12,405
Leikkaan ruumiisi palasiksi!
448
01:01:12,600 --> 01:01:16,241
Sin� joko kuolet tai tulet hulluksi!
449
01:01:16,440 --> 01:01:18,568
Alemmas!
450
01:01:22,520 --> 01:01:27,560
Sairaus on t�m�n tyt�n mieless�.
451
01:01:27,760 --> 01:01:33,927
H�n on joutunut k�rsim��n
enemm�n kuin kest��.
452
01:01:34,120 --> 01:01:38,489
T�m� on Jumalan suoma mahdollisuus
teille, tohtori.
453
01:01:38,680 --> 01:01:44,528
Teill� on ollut t�h�n menness�
kehoja. Nyt saatte hoitaa sielua.
454
01:01:44,720 --> 01:01:49,123
Pankaa t�pin�ksi. -H�net voi parantaa
vain yksityissairaalassa.
455
01:01:49,320 --> 01:01:53,120
T�m� tytt� pysyy leiriss�.
456
01:02:04,720 --> 01:02:10,489
Onko h�n todella tullut hulluksi?
- Ei, h�n on vain sulkeutunut.
457
01:02:10,680 --> 01:02:17,165
Paraneeko h�n? -Jonkun l�heisen
rakkaus saa aikaan ihmeit�.
458
01:02:17,360 --> 01:02:21,445
Pidet��n h�net t��ll� niin kauan kuin
mahdollista.
459
01:02:21,640 --> 01:02:26,168
Mene vuoteeseen. T��ll� saa vain olla
sairaita.
460
01:02:26,360 --> 01:02:32,845
Jos k�y ilmi, ett� olet terve, joudut
heti takaisin parakkiin.
461
01:03:05,400 --> 01:03:08,643
Lise, yrit� unohtaa kaikki.
462
01:03:08,840 --> 01:03:12,731
H�pe�n heid�n tekojaan, sill� min�kin
olen saksalainen.
463
01:03:12,920 --> 01:03:16,641
Mutta nyt haluan auttaa sinua.
464
01:03:16,840 --> 01:03:20,731
Auttaa? Mit� merkityst� sill� on?
465
01:03:20,920 --> 01:03:24,925
Pyyd�n, lopeta tuo.
Teet itsellesi pahaa.
466
01:03:25,120 --> 01:03:30,001
Olen murhaaja. Antaa heid�n tehd�
minulle mit� haluavat.
467
01:03:31,240 --> 01:03:36,007
Haluan vain kuolla.
En halua el�� en��.
468
01:03:36,200 --> 01:03:40,489
Miten niin murhaaja?
469
01:03:43,240 --> 01:03:49,600
Olen tappanut is�ni,
�itini ja veljeni.
470
01:03:49,800 --> 01:03:53,964
Siksi en saa el��.
- Miksi tapoit heid�t?
471
01:03:54,160 --> 01:03:59,690
Halusin meit� kohdeltavan kuten
kaikkia saksalaisia lapsia.
472
01:03:59,880 --> 01:04:03,248
Halusin olla vapaa voidakseni
k�veil� Dresdenin puistoissa.
473
01:04:03,440 --> 01:04:07,240
Halusin kuunnella musiikkia
ja sanoa nimeni ��neen.
474
01:04:07,440 --> 01:04:10,967
Minusta oli kauheaa piileksi�
perheeni kanssa ullakolla.
475
01:04:11,160 --> 01:04:14,642
Tunsin er��n miehen, jolla oli
yhteyksi� Gestapoon.
476
01:04:14,840 --> 01:04:18,287
Jos kertoisin miss� is� ja �iti
olivat piilossa -
477
01:04:18,480 --> 01:04:22,326
h�n veisi heid�t turvaan Sveitsiin.
478
01:04:22,520 --> 01:04:28,209
Min� ja veljeni p��sisimme kotiin
ja meid�t j�tett�isiin rauhaan.
479
01:04:28,400 --> 01:04:31,449
Kaksi p�iv�� my�hemmin tulivat
sotilaat.
480
01:04:31,640 --> 01:04:34,644
�iti huusi. He k��v�t h�nt�.
481
01:04:34,840 --> 01:04:38,811
Veljeni meni v�liin
ja h�net ammuttiin.
482
01:04:39,000 --> 01:04:41,810
H�n oli vain kuudentoista.
483
01:04:42,000 --> 01:04:47,689
Sain kuulia ett� vanhempani oli
tapettu kaasulla Auschwitzissa.
484
01:04:47,880 --> 01:04:50,326
Haluan kuolla!
485
01:04:50,520 --> 01:04:55,526
Haluan Gestapon Cohenin perhett�
koskevan pid�tyksen kansion.
486
01:04:55,720 --> 01:05:00,806
Kyll�. Kaikki pid�tettiin
18. p�iv� maaliskuuta.
487
01:05:02,240 --> 01:05:06,689
L�hett�k�� raportti heti minulle.
488
01:06:19,440 --> 01:06:22,284
Lise!
- P��st�! Haluan kuolla!
489
01:06:22,480 --> 01:06:25,848
Et sin� ole tappanut vanhempiasi!
490
01:06:26,040 --> 01:06:32,525
T�m� tuli Berliinist�. Siin�
kerrotaan perheesi pid�tt�misest�.
491
01:06:32,720 --> 01:06:35,610
Ei sinun tarvitse tuntea katumusta.
492
01:06:35,800 --> 01:06:39,202
Gestapo oli tiennyt piilopaikasta yli
kaksi kuukautta.
493
01:06:39,400 --> 01:06:43,086
Perheesi ilmiantoi
muuan Hans Heber.
494
01:06:43,280 --> 01:06:49,526
Pappi... Meid�t ilmiantoi pappi, joka
oli luvannut auttaa meit�.
495
01:06:49,720 --> 01:06:54,282
Sin� olet ihan syyt�n siihen.
496
01:06:54,480 --> 01:06:59,202
Tuntuu oudolta saada kuulla totuus
teid�n kauttanne, tohtori.
497
01:06:59,400 --> 01:07:04,327
Ei sairaanhoito pelkk��
laastarointia ole.
498
01:07:04,520 --> 01:07:07,410
En usko ett� min� jaksan.
499
01:07:07,600 --> 01:07:11,082
Nyt t�m� paikka pelottaa minua.
500
01:07:11,280 --> 01:07:14,489
T�m� on vain kuolemista varten.
501
01:07:14,680 --> 01:07:19,971
Jotta ruusu kukkisi, se tarvitsee
vain v�h�n multaa.
502
01:07:20,160 --> 01:07:24,245
Ja sin� olet l�yt�nyt mullan
- totuuden.
503
01:07:24,440 --> 01:07:28,923
Joku, joka rakastaa sinua
ja auttaa sinua.
504
01:07:29,920 --> 01:07:31,040
Kukaan ei ole l�peens� paha.
505
01:07:32,840 --> 01:07:38,404
Olosuhteet tekev�t ihmisist� pahoja
506
01:07:39,680 --> 01:07:45,244
Komentaja von Starkerin kaltaiset
miehet ovat Saksan viimeinen toivo.
507
01:07:45,440 --> 01:07:49,445
Heid�n pahuutensa tarttuu kaikkeen
mihin he koskevat.
508
01:07:49,640 --> 01:07:52,200
Ehk� rauha viel� jonain p�iv�n�
rakentuu Natsi-Saksan raunioille.
509
01:07:55,680 --> 01:07:59,321
Olkoot kauheudet varoituksena
tulevaisuudelle -
510
01:07:59,520 --> 01:08:04,481
ja perusteena sille ett� rauha
s�ilyisi ikuisesti.
511
01:10:32,600 --> 01:10:36,685
El�m�... Nyt haluan el��.
512
01:10:36,880 --> 01:10:38,405
El�m�.
513
01:14:42,440 --> 01:14:45,284
Lise...
514
01:14:52,480 --> 01:14:56,849
Lise, minne olet menossa?
515
01:14:59,680 --> 01:15:03,651
Ei, kenraali, ei sotilas voi toimia
parittajana. Se on mielet�nt�.
516
01:15:03,840 --> 01:15:08,289
Haluan rintamalle.
Haluan olla hy�dyksi.
517
01:15:08,480 --> 01:15:13,805
Maailma on Saksaa vastaan.
Tarvitsemme koulutettuja sotilaita.
518
01:15:14,000 --> 01:15:19,086
Tarvitsemme ennen kaikkea miehi�
jotka ovat oppineet tottelemaan.
519
01:15:19,280 --> 01:15:22,762
Ei maailmansota ole niit� varten
jotka haluavat sankareiksi.
520
01:15:22,960 --> 01:15:28,091
Rintama ei ole niit� varten, joista
k�skyt ovat vastenmielisi�.
521
01:15:28,280 --> 01:15:34,049
Nyth�n rintamalle l�hetet��n
vain lapsia.
522
01:15:34,240 --> 01:15:37,767
Totelkaa k�skyj�
�lk��k� mukisko.
523
01:15:37,960 --> 01:15:41,646
Sotilaat tarvitsevat
vain taisteluk�skyn.
524
01:16:14,000 --> 01:16:20,281
Von Starker, korkein johto on t�h�n
menness� arvostanut ty�t�nne.
525
01:16:23,120 --> 01:16:27,842
Toivottavasti meid�n ei tarvitse
muuttaa mielipidett�mme.
526
01:16:28,040 --> 01:16:33,410
Oletan, ett� teette kaikkenne
jotta niin ei k�y.
527
01:16:48,080 --> 01:16:50,321
Korkeimman johdon malja!
528
01:16:52,960 --> 01:16:55,770
Ja t�ss� min� olen!
529
01:17:00,040 --> 01:17:04,329
Tytt�koulun rehtorina!
530
01:17:19,280 --> 01:17:22,682
Olkoon sitten niin.
531
01:17:26,640 --> 01:17:28,961
Lise!
532
01:17:35,760 --> 01:17:37,922
Tarvitsen sinua.
533
01:17:45,320 --> 01:17:48,210
Kerronko sinulle jotain?
534
01:17:48,400 --> 01:17:51,529
Hiuksistasi olisi voitu
tehd� alushousuja.
535
01:17:51,720 --> 01:17:56,681
Hiukseni ovat siihen liian
arvokkaat, sill� ne kuuluvat sinulle.
536
01:17:56,880 --> 01:18:01,966
Min�kin olen t�rke�
sill� olen sinun.
537
01:18:32,320 --> 01:18:38,601
Lise, olet ihana. T�ss� paikassa,
jossa kaikki on vain kuolemaa -
538
01:18:38,800 --> 01:18:42,521
sin� edustat el�m��. Kiitos.
539
01:18:52,280 --> 01:18:56,842
Olen nyt oppinut rakastamaan
ja el�m��n.
540
01:18:57,040 --> 01:19:00,487
Olet oppinut rakastamaan el�m�� -
541
01:19:00,680 --> 01:19:04,571
koska me annoimme sinulle
tietoa kuolemasta.
542
01:19:09,360 --> 01:19:14,810
Niin, koska sin� annoit minulle
tietoa kuolemasta.
543
01:20:18,960 --> 01:20:22,487
Lise!
544
01:20:22,680 --> 01:20:28,608
Min� kuolen! Ne ottavat minut!
Kiltti, rukoilen sinua!
545
01:20:36,240 --> 01:20:40,086
Vain sin� voit pelastaa minut!
546
01:20:40,280 --> 01:20:43,762
Haluan el��. Kiltti, auta minua!
547
01:21:02,000 --> 01:21:03,331
Leah!
548
01:21:38,920 --> 01:21:41,571
Lise, tule nyt.
549
01:23:35,120 --> 01:23:40,286
Olet voittanut, Konrad.
550
01:23:40,480 --> 01:23:45,725
Olet tehnyt siit� tyt�st� orjan
itsellesi.
551
01:23:45,920 --> 01:23:50,005
Toimit loistavasti.
552
01:23:50,200 --> 01:23:55,650
Se typer� pikku jutku tekee ihan mit�
tahansa sinulle.
553
01:23:55,840 --> 01:24:01,290
Kaksi p�iv�� sitten h�n l�hetti
parhaan yst�v�ns� kuolemaan.
554
01:24:01,480 --> 01:24:07,203
H�n ei ep�r�inyt hetke�k��n. Olet
pakottanut h�net rakastamaan el�m��.
555
01:24:07,400 --> 01:24:13,681
H�n el�� kanssasi ja sinua varten.
Mutta sinun pit�� nyt tappaa h�net.
556
01:24:13,880 --> 01:24:18,807
Sinun pit�� n�ytt�� h�nelle
kuka todellinen hallitsija on.
557
01:24:35,800 --> 01:24:38,565
�l� anna armoa, Konrad.
558
01:24:38,760 --> 01:24:41,570
Tee se.
559
01:24:48,200 --> 01:24:52,603
Kuulitko mit� sanoin?
Tapa h�net!
560
01:25:06,480 --> 01:25:10,610
Olet tottelematon pikku rakastajani.
561
01:25:10,800 --> 01:25:12,962
Min� rankaisen sinua!
562
01:26:38,280 --> 01:26:41,409
Olen raskaana, Konrad.
563
01:27:36,080 --> 01:27:37,923
Se on poika.
564
01:28:42,480 --> 01:28:45,404
Poikani!
565
01:28:46,840 --> 01:28:52,085
�l�, Lise. Se on v�ltt�m�t�nt�. H�nen
el�m�st��n olisi tullut traagista.
566
01:28:55,720 --> 01:29:00,726
H�n on puoliverinen! H�nelle ei ole
paikkaa uudessa maailmassa!
567
01:29:06,080 --> 01:29:09,323
H�nen parastaan t�ss� ajatellaan!
568
01:29:12,200 --> 01:29:14,521
Se on velvollisuutemme Saksaa
kohtaan!
569
01:31:39,040 --> 01:31:45,810
Tekstit: www.primetext.tv
PrimeText International AB
570
01:31:46,305 --> 01:31:52,688
Ole hyv� ja arvostele t�m� tekstitys %url%
Auta muita k�ytt�ji� valitsemaan paras tekstitys
48274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.