Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,243 --> 00:00:01,898
I tidigare avsnitt:
2
00:00:01,949 --> 00:00:04,026
Pianolektion, Maddy!
3
00:00:04,076 --> 00:00:06,236
Jag gÄr dit med henne.
4
00:00:06,286 --> 00:00:08,322
Har du runkat av min man?
5
00:00:08,372 --> 00:00:10,741
Vilket instrument
gillar du nÀst bÀst?
6
00:00:10,791 --> 00:00:14,119
Toyco har efterfrÄgat
en pratande Jeff-docka.
7
00:00:14,169 --> 00:00:16,038
I Är ska vi Àntligen ge dem en.
8
00:00:16,088 --> 00:00:19,458
Det blir Ärets populÀraste julklapp.
9
00:00:19,508 --> 00:00:23,879
- Om sex veckor Àr jag död.
- Vivian mÄr inte bra.
10
00:00:23,929 --> 00:00:27,341
Jag heter Viva Lost Pages.
11
00:00:27,391 --> 00:00:30,886
- Det Àr bara en till Jeff.
- Det Àr skillnad pÄ mr Pickles-san...
12
00:00:30,936 --> 00:00:36,808
monsieur Cornichon de France
och herr Gurken von Deutschland.
13
00:01:29,411 --> 00:01:32,364
Pickles-san.
14
00:02:09,660 --> 00:02:11,486
Va?
15
00:02:21,088 --> 00:02:22,790
Jag behöver hjÀlp.
16
00:02:22,840 --> 00:02:25,709
Börja med att starta appen.
17
00:02:25,759 --> 00:02:28,295
Skriv namnet pÄ den du ska ringa
med Facetime.
18
00:02:28,345 --> 00:02:30,881
Det hÀr kommer att bli toppen.
19
00:03:00,919 --> 00:03:02,746
Det hÀr Àr min vÀn Vivian.
20
00:03:02,796 --> 00:03:06,083
Hon var för sjuk för att följa med,
men hon ville se havet.
21
00:03:06,133 --> 00:03:08,668
Hej, Vivian.
VĂ€lkommen till Los Angeles.
22
00:03:17,269 --> 00:03:21,473
Havet gör solnedgÄngen
till nÄt alldeles sÀrskilt.
23
00:03:21,523 --> 00:03:23,934
Men du gör den makalös.
24
00:03:23,984 --> 00:03:26,853
Solen Àr avundsjuk.
25
00:03:28,989 --> 00:03:31,858
Tack
26
00:03:33,911 --> 00:03:36,404
Ingen orsak.
27
00:03:39,583 --> 00:03:44,037
Delfiner! Delfiner! Ser du delfinen?
Det Àr en delfin hÀr.
28
00:03:46,507 --> 00:03:50,085
Ha en fin semester
önskar era vÀnner pÄ TOYCO
29
00:03:51,303 --> 00:03:53,463
Hördu.
30
00:03:54,681 --> 00:03:57,175
Vi mÄste prata innan han kommer hit.
31
00:03:59,228 --> 00:04:01,721
Okej.
32
00:04:02,523 --> 00:04:04,641
Du börjar.
33
00:04:04,691 --> 00:04:07,311
Jag har tÀnkt mycket pÄ saken.
34
00:04:07,361 --> 00:04:13,484
Jag kÀnner att...
om det skulle göra dig lycklig-
35
00:04:13,534 --> 00:04:16,362
-att Maddy började spela piano igen-
36
00:04:16,412 --> 00:04:19,197
- borde hon göra det.
Jag fÄr leva med det.
37
00:04:20,124 --> 00:04:23,702
- Hon verkade gladare dÄ.
- Jag hÄller inte med.
38
00:04:24,378 --> 00:04:27,331
- Dessutom Àr hon duktig pÄ klarinett.
- Ăr jag?
39
00:04:27,381 --> 00:04:31,085
Ja, gumman.
- Jag tror att hon gillade piano mer.
40
00:04:31,135 --> 00:04:34,046
Om hon har bestÀmt sig för
att spela piano...
41
00:04:34,096 --> 00:04:36,465
kan man inte Àndra pÄ den saken.
42
00:04:36,515 --> 00:04:40,636
- Pianospelandet var bara en fas.
- Tror du?
43
00:04:40,686 --> 00:04:42,554
- Var det?
- Ja, gumman.
44
00:04:42,604 --> 00:04:46,809
Hon var nog bara förvirrad.
Hon Àr född att spela klarinett.
45
00:04:46,859 --> 00:04:49,019
Piano var ett konstigt val.
46
00:04:49,069 --> 00:04:52,815
Hon menade aldrig allvar
med pianospelandet.
47
00:04:52,865 --> 00:04:56,402
Hon Ängrar sÀkert att hon började
spela piano frÄn första början.
48
00:04:56,452 --> 00:04:59,029
- Var jag inte duktig pÄ piano?
- Det var hemskt.
49
00:04:59,079 --> 00:05:02,533
Deedee, frÄn och med nu spelar
den hÀr familjen bara klarinett.
50
00:05:02,583 --> 00:05:08,747
Jag ska se till att vi bara spelar
klarinett i vÄr familjen.
51
00:05:10,215 --> 00:05:14,085
Ni mÄste stötta mina drömmar mer.
52
00:05:18,557 --> 00:05:20,550
Konichiwa.
53
00:05:21,602 --> 00:05:23,429
Konichiwa.
54
00:05:23,479 --> 00:05:25,013
Pickles-san.
55
00:05:25,063 --> 00:05:27,766
Maddy! Det hÀr Àr mr Pickles-san.
56
00:05:27,816 --> 00:05:30,227
Han ska umgÄs med Jeff
i nÄgra veckor-
57
00:05:30,277 --> 00:05:32,771
- och ta med det han lÀr sig
hem till Japan.
58
00:05:32,821 --> 00:05:34,981
Och vara barnvakt ibland.
59
00:05:38,077 --> 00:05:41,196
Jag beklagar
att ni inte kunde bo hos Jeff.
60
00:05:41,246 --> 00:05:44,074
Det passar inte bra
att nÄn bor hos honom just nu.
61
00:05:44,124 --> 00:05:49,162
Min engelska Àr inte fantastisk.
62
00:05:54,760 --> 00:05:57,295
Ledsna Toshimi.
63
00:06:03,727 --> 00:06:06,930
- Ledsna Toshimi?
- Ledsna Toshimi.
64
00:06:06,980 --> 00:06:11,309
- Tack.
- Tack. Arigato.
65
00:06:16,115 --> 00:06:17,816
Mr Pickles har nÄt att sÀga!
66
00:06:17,866 --> 00:06:22,487
Visst har jag nÄt att sÀga, men jag
vet inte om de kommer att gilla det.
67
00:06:25,290 --> 00:06:29,202
- Okej.
- Tagning.
68
00:06:37,302 --> 00:06:39,838
Vi Àr redo nÀr du Àr det.
69
00:06:49,565 --> 00:06:55,187
Hela vÀrldens historia...
bor i en mÀnniskas röst.
70
00:06:55,237 --> 00:06:58,691
Om den Àr tillrÀckligt hög
kan den dela en mÀnniska mitt itu...
71
00:06:58,741 --> 00:07:01,568
skicka tvÄ miljoner polska judar
till Dachau...
72
00:07:01,618 --> 00:07:05,781
eller sprida Matteusevangeliet
frÄn Sions berg till en romersk flod.
73
00:07:05,831 --> 00:07:10,077
Tusentals formbara barn kommer
att slita ner dockorna frÄn hyllorna.
74
00:07:10,127 --> 00:07:13,788
Jag vet inte om de kommer att se dem
som gudar eller djÀvlar.
75
00:07:14,339 --> 00:07:19,920
Men... jag tÀnker inte förgifta barnen
med mina ord.
76
00:07:22,973 --> 00:07:26,218
Vi fÄr nog inte frÄngÄ manus.
77
00:07:26,268 --> 00:07:29,888
Jag vill gÀrna göra det...
om det gÄr bra.
78
00:07:29,938 --> 00:07:33,475
SjÀlvklart. Vad vill du sÀga?
79
00:07:36,570 --> 00:07:40,941
- Allahu akbar.
- Allahu akbar?
80
00:07:40,991 --> 00:07:45,112
De orden gillar jag inte.
De skrÀmmer smutsen av mig.
81
00:07:45,162 --> 00:07:48,907
De kanske kÀnns mindre otÀcka
om vi förklarar vad de betyder.
82
00:07:48,957 --> 00:07:52,411
Det Àr ett uttryck
som betyder mÄnga olika saker.
83
00:07:52,461 --> 00:07:58,417
Det anvÀnds oftast som hÀlsningsfras,
som nÀr vi sÀger "hej".
84
00:07:58,467 --> 00:08:02,880
- Eller aloha?
- Precis, Ukelarry.
85
00:08:02,930 --> 00:08:08,176
Om man Ă„ker till Hawaii
kan man sÀga "aloha akbar".
86
00:08:09,895 --> 00:08:12,931
- Visst.
- Allahu akbar.
87
00:08:12,981 --> 00:08:15,225
De tvingades lÀmna sina hem-
88
00:08:15,275 --> 00:08:18,020
- och gav sig av till fots
med allt de orkade bÀra.
89
00:08:18,070 --> 00:08:22,983
Det ledde till att 20 000
amerikanska urinvÄnare dog.
90
00:08:23,033 --> 00:08:25,903
- UrinvÄnare?
- UrinvÄnare.
91
00:08:25,953 --> 00:08:28,447
Det betyder att de var hÀr först.
92
00:08:28,497 --> 00:08:31,617
Cherokeserna kallar det för
tÄrarnas vÀg.
93
00:08:31,667 --> 00:08:35,454
- Hoppsan.
- Just det.
94
00:08:35,504 --> 00:08:38,039
Ăven regeringen begĂ„r misstag.
95
00:08:40,634 --> 00:08:44,129
- Koppla ur telepromptern.
- Det Àr gjort. Det Àr hans egna ord.
96
00:08:44,179 --> 00:08:48,967
Vi skrev en stark scen som handlar om
att Snagglehorse plockar Àpplen.
97
00:08:49,017 --> 00:08:51,929
Han skrev: "Förtvivlan Àr en örn."
98
00:08:51,979 --> 00:08:54,514
Vad betyder det?
99
00:08:55,774 --> 00:08:59,228
Utan meningsfulla relationer
med personer med olika bakgrunder-
100
00:08:59,278 --> 00:09:02,731
- blir vissa grupper
mindre mÀnskliga för oss.
101
00:09:02,781 --> 00:09:05,776
Vi avskÀrmar oss frÄn dem omedvetet.
102
00:09:05,826 --> 00:09:10,948
Var aldrig rÀdd för att prata om
din depression med de du Àlskar.
103
00:09:10,998 --> 00:09:14,159
Om de verkligen Àlskar dig
kommer de att tala om-
104
00:09:14,209 --> 00:09:17,830
- att Ronald McDonald vill leda ut
svarta ungdomar i en matöken-
105
00:09:17,880 --> 00:09:20,249
-och lÀmna dem dÀr med byxorna nere.
106
00:09:20,299 --> 00:09:24,086
Han vill ta betalt för vatten
och toalettbesök.
107
00:09:24,136 --> 00:09:28,632
FörvÀnta dig inga komplimanger
frÄn en osÀker person.
108
00:09:28,682 --> 00:09:32,261
Alltför mÄnga anser att det hÀr
landet Àr ett iskallt, grÄtt lik.
109
00:09:32,311 --> 00:09:37,390
Men det Àr det inte.
Det Àr en levande organism som andas.
110
00:09:38,901 --> 00:09:43,355
Vi mÄste sparka pÄ det för att
försÀkra oss om att det lever.
111
00:09:45,282 --> 00:09:48,777
Av 90 minuters filmat material
kan vi bara anvÀnda 12.
112
00:09:48,827 --> 00:09:53,073
Och dÄ har vi inte klippt bort
marxismen eller sÄngerna om folkmord.
113
00:09:55,876 --> 00:10:01,081
Mitt program fanns dÀr under ytan
hela tiden.
114
00:10:01,131 --> 00:10:03,459
Sluta inte.
115
00:10:03,509 --> 00:10:09,881
Jag trodde att det var slutet,
men det var rost som tÀckte början.
116
00:10:13,060 --> 00:10:15,720
UrsÀkta, jag glömde mina ögon.
117
00:10:23,445 --> 00:10:26,273
Tack.
118
00:10:26,323 --> 00:10:28,984
Allahu akbar.
119
00:10:30,035 --> 00:10:32,946
God natt.
120
00:10:37,209 --> 00:10:41,789
Han kan göra vad han vill
och sÀga vad han vill.
121
00:10:41,839 --> 00:10:46,001
Jag kanske ocksÄ vill
se in i en kamera och skrika.
122
00:10:46,969 --> 00:10:50,005
Inte för att de skulle lÄta mig
komma nÀra en kamera.
123
00:10:50,055 --> 00:10:53,634
Ibland styr jag Soap Scums
högra hand-
124
00:10:53,684 --> 00:10:57,471
- men dÄ döljs jag bakom
ett duschdraperi-
125
00:10:57,521 --> 00:11:01,016
- som jag tillverkade
i mitt studentrum.
126
00:11:04,903 --> 00:11:08,315
En sann konstnÀr
Àr bÄde ett offer och en krigare.
127
00:11:08,365 --> 00:11:12,444
- Pratar du engelska?
- Nej, det gör jag inte.
128
00:11:34,725 --> 00:11:38,762
Det som gör dina dockor speciella
Ă€r livet du fyller dem med.
129
00:11:38,812 --> 00:11:41,473
Inte mÀnniskorna
som gömmer sig bakom dem.
130
00:11:51,283 --> 00:11:53,986
Vad heter du pÄ riktigt, Pickles-san?
131
00:11:54,036 --> 00:11:57,072
Det spelar ingen roll
vem jag var förut.
132
00:11:57,122 --> 00:12:00,993
Jag Àr Pickles-san,
nu och för alltid.
133
00:12:01,043 --> 00:12:04,163
Vi kanske tycker om att gömma oss
bÄda tvÄ.
134
00:12:04,213 --> 00:12:07,290
Jag gömmer mig frÄn mig sjÀlv jÀmt.
135
00:12:08,175 --> 00:12:11,462
Det var nog dÀrför
jag gifte mig med Scott.
136
00:12:11,512 --> 00:12:14,882
Han Àr...
Jag ville inte lÀra kÀnna mig sjÀlv-
137
00:12:14,932 --> 00:12:18,635
- sÄ jag valde en man som aldrig kan
lÀra kÀnna mig.
138
00:12:18,685 --> 00:12:21,555
Det var han som ville ha barn.
139
00:12:23,065 --> 00:12:26,352
Jag finns bara till
för andra mÀnniskors skull.
140
00:12:26,402 --> 00:12:31,565
Maddy, Scott, Jeff, min pappa och...
141
00:12:33,450 --> 00:12:36,278
Det Àr enkelt att finnas till
för deras skull...
142
00:12:36,328 --> 00:12:40,156
för jag vet inte hur man
finns till för sin egen skull.
143
00:12:41,083 --> 00:12:43,201
Jag vet inte hur man begÀr nÄt.
144
00:12:45,170 --> 00:12:47,956
Jag blöder hellre inför en docka...
145
00:12:48,006 --> 00:12:52,252
Àn lever inför min familj.
146
00:12:54,138 --> 00:12:57,049
SÄ var det nÀr jag vÀxte upp.
147
00:12:57,099 --> 00:13:01,512
Vi Àr en familj som Àlskar
pÄ avstÄnd.
148
00:13:01,562 --> 00:13:06,725
Men de man Àlskar pÄ avstÄnd
kommer aldrig riktigt nÀra.
149
00:13:06,775 --> 00:13:10,020
Jag ser bÀttre ut pÄ avstÄnd.
150
00:13:10,988 --> 00:13:14,107
PÄ nÀra hÄll syns mina Àrr.
151
00:13:16,535 --> 00:13:18,778
Har du hört talas om kintsugi?
152
00:13:19,413 --> 00:13:22,991
Det Àr konst som skapas genom
att ha sönder nÄt betydelsefullt-
153
00:13:23,041 --> 00:13:26,453
-och limma ihop det med guld.
154
00:13:26,503 --> 00:13:30,332
Dina Àrr visar inte att du Àr trasig.
155
00:13:30,382 --> 00:13:32,000
De visar att du har lÀkt.
156
00:13:32,050 --> 00:13:37,130
Att gÄ sönder Àr att lÀka. Kintsugi.
157
00:13:37,765 --> 00:13:40,091
Kintsugi.
158
00:13:52,863 --> 00:13:56,150
Du fÄr inte tro att jag valt nÄn
som inte lever lÀnge till-
159
00:13:56,200 --> 00:13:59,236
- eftersom jag hoppas
bli tillsammans med dig igen.
160
00:13:59,286 --> 00:14:01,530
Det tror jag inte.
161
00:14:02,081 --> 00:14:04,408
NÀr ens man börjar trÀffa
en yngre kvinna-
162
00:14:04,458 --> 00:14:07,369
- pÄminns man oftast
om sin egen dödlighet.
163
00:14:08,796 --> 00:14:11,414
Men inte den hÀr gÄngen.
164
00:14:12,883 --> 00:14:16,419
FörlÄt om det jag gjort
har sÄrat dig.
165
00:14:17,387 --> 00:14:20,090
Jag hittade min nya kÀrlek
i en sjukhuskorridor.
166
00:14:20,140 --> 00:14:22,509
Jag kanske inspirerade dig.
167
00:14:22,559 --> 00:14:26,346
Att se Peter för första gÄngen
var som att se Challanger sprÀngas.
168
00:14:26,396 --> 00:14:29,141
Men du visste vad du behövde.
169
00:14:29,191 --> 00:14:31,935
Han gjorde dina kinder rosiga igen.
170
00:14:31,985 --> 00:14:34,229
Tacka honom för det frÄn mig.
171
00:14:34,279 --> 00:14:38,817
Jeff, nio av tio gÄnger nÀr nÄn
kommer ut genom den dÀr dörren-
172
00:14:38,867 --> 00:14:43,613
- har de precis fÄtt höra det vÀrsta
de nÄnsin kommer att fÄ höra.
173
00:14:45,707 --> 00:14:49,453
Det bÀsta för henne vore...
174
00:14:49,503 --> 00:14:52,081
om du kunde hitta ett sÀtt
att visa henne-
175
00:14:52,131 --> 00:14:56,877
-att hennes kamp Àr din kamp ocksÄ.
176
00:14:59,263 --> 00:15:01,965
Vi mÄste fortfarande
ta oss igenom torsdag.
177
00:15:03,851 --> 00:15:08,930
Jag vill att du kommer till Deedee.
Ta med dig Peter.
178
00:15:09,731 --> 00:15:13,227
- Kan du tÀnka dig att göra det?
- Ja.
179
00:15:13,277 --> 00:15:16,396
Det var enklare Àn jag trodde.
180
00:15:24,121 --> 00:15:26,865
Vad du Àn behöver
finns jag hÀr för dig.
181
00:15:29,626 --> 00:15:34,123
Den andra omgÄngen behandling
ökade antalet vita blodkroppar-
182
00:15:34,173 --> 00:15:37,834
-tillrÀckligt mycket för remission.
183
00:15:40,637 --> 00:15:42,672
Jag Àr i remission.
184
00:15:45,726 --> 00:15:48,804
Jag Àlskar dig sÄ mycket.
185
00:15:48,854 --> 00:15:53,016
Herregud,
jag har sÄ stora kreditkortsskulder.
186
00:16:01,116 --> 00:16:04,778
Det gladde mig verkligen att höra
de goda nyheterna om din hÀlsa.
187
00:16:04,828 --> 00:16:09,533
- Tack. Jag heter Vivian.
- Jag heter Seb.
188
00:16:09,583 --> 00:16:13,829
- Har du lagat de hÀr, Jill?
- Nej, det har jag inte gjort.
189
00:16:13,879 --> 00:16:16,999
- SÄ gott allt Àr.
- Jösses.
190
00:16:17,049 --> 00:16:19,042
Jag vill inte ha det dÀr.
191
00:16:21,136 --> 00:16:24,006
Det dÀr ska inte Àtas.
192
00:16:24,056 --> 00:16:26,717
- Det Àr bara dekorationer.
- Ta inte allt, Maddy!
193
00:16:26,767 --> 00:16:28,969
Jösses.
194
00:16:32,314 --> 00:16:36,352
Det Àr ett mirakel.
Om hon mÄr bra, mÄr Jeff bra.
195
00:16:36,402 --> 00:16:39,729
Om Jeff mÄr bra
Ă€r allt som vanligt igen.
196
00:16:40,781 --> 00:16:43,901
FÄr vi se hundutstÀllningen pÄ tv
för din syster?
197
00:16:43,951 --> 00:16:45,569
Ser du pÄ den?
198
00:16:45,619 --> 00:16:49,823
TvÄ av min farmors hundar
har kommit pÄ andra plats.
199
00:16:49,873 --> 00:16:53,369
Jag förlöste
den vinnande terriern 2003.
200
00:16:53,419 --> 00:16:57,373
Egentligen kom jag bara in i köket
vid fel tillfÀlle.
201
00:16:57,423 --> 00:16:59,583
Vad tyckte du om spanieln förra Äret?
202
00:16:59,633 --> 00:17:01,877
Livlig, ja. Gladlynt, ja.
203
00:17:01,927 --> 00:17:04,380
Men en vinnare? Knappast.
204
00:17:04,430 --> 00:17:08,634
Jag tycker att schnauzrarna Àr
dÄligt trimmade och blir förbisedda.
205
00:17:08,684 --> 00:17:13,430
Ănda sen skandinaverna
började avla dem har jag tÀnkt:
206
00:17:13,480 --> 00:17:16,600
- NÀr Àr det deras tur?
- Tack.
207
00:17:16,650 --> 00:17:19,311
Min pappa brukade ha
en lÄda full med pussel.
208
00:17:19,361 --> 00:17:22,606
Nu har han
en lÄda full med kondomer.
209
00:17:22,656 --> 00:17:26,026
Mamma tror att jag dricker druvjuice,
men det Àr vin.
210
00:17:26,076 --> 00:17:29,738
- Nu börjar trolleriförestÀllningen.
- Okej, raring.
211
00:17:29,788 --> 00:17:33,575
Jag sa att trolleriförestÀllningen
börjar nu.
212
00:17:33,625 --> 00:17:36,078
- Strunt samma.
- Jag kan inte fÄ nog.
213
00:17:36,128 --> 00:17:38,872
Ber du fortfarande?
214
00:17:41,633 --> 00:17:45,420
Gör du? Vad sÀger du, dÄ?
215
00:17:46,388 --> 00:17:49,425
De flesta i USA Àter kalkon
nu för tiden-
216
00:17:49,475 --> 00:17:53,303
- men i min familj Àter vi lasagne
ocksÄ, eftersom jag Àr frÄn Italien.
217
00:17:53,353 --> 00:17:55,472
Tycker du om det?
218
00:17:57,149 --> 00:17:59,977
Vet du...
219
00:18:00,027 --> 00:18:06,525
Jag fick den bÀsta avsugningen
i hela mitt liv pÄ tÄget till Kyoto.
220
00:18:08,410 --> 00:18:10,946
Suga, suga. TÄg, tÄg.
221
00:18:14,958 --> 00:18:17,285
- Fellatio.
- Ja.
222
00:18:18,087 --> 00:18:22,249
- SkÄl för fellatio.
- Avsugning.
223
00:18:22,299 --> 00:18:25,335
Visa mig en svensk utstÀllningshunds
kolsvarta pÀls-
224
00:18:25,385 --> 00:18:28,422
- sÄ visar jag dig
hundhÄllningens oÀndliga potential.
225
00:18:28,472 --> 00:18:30,883
Just sÄ, schnauzern,
skutta runt i cirkeln.
226
00:18:30,933 --> 00:18:38,390
Dropbottom Delight kom inte hit
för att leka med högfÀrdiga hyndor.
227
00:18:40,609 --> 00:18:46,273
Vivian sÀger att vi borde resa
till Honduras och se fiskregnet.
228
00:18:46,323 --> 00:18:50,069
Att trÀffas av en röd snapper
pÄ kamikazeuppdrag Àr oförglömligt.
229
00:18:50,119 --> 00:18:52,529
UrsÀkta, Pickles-san.
230
00:18:52,579 --> 00:18:56,325
Deirdre har jobbat med
lokalbefolkningen i Belize.
231
00:18:56,375 --> 00:18:58,410
Jag har bara anvÀnt passet en gÄng.
232
00:18:58,460 --> 00:19:01,079
SmÀrtstillande Àr billigare
i Toronto.
233
00:19:02,005 --> 00:19:04,124
NÀr tÀnkte ni Äka?
234
00:19:04,174 --> 00:19:06,668
Runt midsommar. Eller hur, Viv?
235
00:19:06,718 --> 00:19:11,465
- FÄr jag följa med?
- Ibland vill par resa i vÀg sjÀlva.
236
00:19:11,515 --> 00:19:13,467
Nej, ju fler desto roligare.
237
00:19:13,517 --> 00:19:17,346
Jag vill följa med. Vi har aldrig
Äkt pÄ semester hela familjen.
238
00:19:17,396 --> 00:19:20,265
- Vi pratar om det sen.
- Jag vill till Costa Rica.
239
00:19:20,315 --> 00:19:24,478
- Jag antar att alla kan Ă„ka.
- Jag följer gÀrna med om jag fÄr.
240
00:19:24,528 --> 00:19:27,398
Scott kan planera resan.
Min man jobbar pÄ resebyrÄ.
241
00:19:27,448 --> 00:19:30,484
- Det blir som OS för honom.
- Jag gÄr igÄng pÄ logistik.
242
00:19:30,534 --> 00:19:34,863
- Jag kan betala för hela resan.
- Det behövs inte.
243
00:19:34,913 --> 00:19:37,366
Kan vi bo dÀr det finns
chokladdoppad frukt?
244
00:19:37,416 --> 00:19:40,494
- FĂ„r jag dela rum med morfar?
- Vi gör t-shirtar Ät alla.
245
00:19:40,544 --> 00:19:43,789
- "Ur vÀgen, Pickles pÄ semester."
- Terrell ordnar det.
246
00:19:43,839 --> 00:19:47,835
SĂ„ mycket folk, olika efternamn,
hotellrum... LÄt mig sköta det.
247
00:19:47,885 --> 00:19:50,670
Jag tÀnker Äka ensam.
248
00:19:53,891 --> 00:19:57,803
Du har rÀtt.
Hela familjen behöver inte följa med.
249
00:19:57,853 --> 00:20:00,388
Det rÀcker med oss tvÄ.
250
00:20:02,191 --> 00:20:04,476
Nej, jag tÀnkte tala om det sen.
251
00:20:04,526 --> 00:20:08,313
Jag har redan köpt en biljett.
Jag reser nÀsta vecka, ensam.
252
00:20:15,245 --> 00:20:18,866
FörlÄt, Jeff.
253
00:20:18,916 --> 00:20:23,787
Men... allt förÀndrades-
254
00:20:23,837 --> 00:20:28,250
- nÀr allt förÀndrades.
Jag kan börja om nu.
255
00:20:28,884 --> 00:20:33,046
NÀr jag ser pÄ dig
ser jag mannen som rÀddade mitt liv.
256
00:20:34,056 --> 00:20:40,137
Men jag ser Àven cancer... och död.
257
00:20:40,187 --> 00:20:43,473
NÀr jag ser pÄ dig
pÄminner du mig om döden.
258
00:20:46,568 --> 00:20:52,441
Nu har jag fÄtt tid, och...
Det hÀr... Vi...
259
00:20:52,491 --> 00:20:58,280
Det kÀndes rÀtt
nÀr tiden höll pÄ att ta slut.
260
00:21:00,582 --> 00:21:04,244
Nu nÀr jag kan... planera min framtid-
261
00:21:04,294 --> 00:21:09,165
- finns du tyvÀrr inte med
i de planerna. Det gÄr inte.
262
00:21:14,721 --> 00:21:17,299
Jag förstÄr.
263
00:21:18,100 --> 00:21:23,388
Jag Àr glad för din skull.
264
00:21:26,316 --> 00:21:28,810
Dra Ă„t helvete!
265
00:21:29,486 --> 00:21:32,231
- Ja, dra Ă„t helvete.
- Dra Ă„t helvete, din fitta.
266
00:21:32,281 --> 00:21:34,483
- Ja, dra Ă„t helvete.
- Dra Ă„t helvete!
267
00:21:34,533 --> 00:21:37,236
Dra Ă„t helvete!
268
00:21:37,286 --> 00:21:39,822
- Dra Ă„t helvete!
- Dra Ă„t helvete!
269
00:21:39,872 --> 00:21:42,491
- Dra Ă„t helvete!
- Dra Ă„t helvete!
270
00:21:42,541 --> 00:21:45,702
Cellgifter hjÀlper inte
mot denguefeber!
271
00:21:50,466 --> 00:21:52,751
Mr Pickles har nÄt att sÀga!
272
00:21:52,801 --> 00:21:55,170
PRATANDE MR PICKLES
273
00:21:57,556 --> 00:22:00,175
HALVA PRISET
274
00:22:49,108 --> 00:22:52,770
Din replik Àr:
"VĂ€lkommen till Pickle Barrel Falls"-
275
00:22:52,820 --> 00:22:57,357
- "Viva Lost Pages.
Det hÀr Àr ditt nya hem."
276
00:22:59,493 --> 00:23:03,864
En sekund bara.
277
00:23:04,832 --> 00:23:07,325
Jag klarar det.
278
00:23:12,214 --> 00:23:14,541
Vi behöver inte göra det i dag.
279
00:23:21,849 --> 00:23:24,176
Vi mÄste inte behÄlla
Viva Lost Pages-
280
00:23:24,226 --> 00:23:27,470
-om det vÀcker jobbiga minnen.
281
00:23:30,315 --> 00:23:33,435
En kvinna kommer att överleva.
282
00:23:33,485 --> 00:23:37,230
Det Àr helt sensationellt.
283
00:23:47,750 --> 00:23:50,869
Jag har ingen ursÀkt
för att komma in hit, men...
284
00:23:50,919 --> 00:23:55,457
du förstÄr mig ÀndÄ inte
utan en docka i handen. Jag bara...
285
00:24:15,069 --> 00:24:17,771
Vill du höra den ledsamma sagan
om en drottning-
286
00:24:17,821 --> 00:24:20,107
- som förslavades av demonen
i sitt sköte-
287
00:24:20,157 --> 00:24:24,737
- och krigaren med en penis av stÄl
som tillintetgjorde demonen?
288
00:24:24,787 --> 00:24:26,321
Ja, tack.
289
00:24:26,371 --> 00:24:31,160
Har du nÄnsin trÀffat en ny vÀn
som kÀnns som en gammal vÀn?
290
00:24:31,210 --> 00:24:37,833
Det hÀr... Àr Viva. Hon Àr en ny vÀn.
291
00:24:37,883 --> 00:24:43,380
Viva, det hÀr Àr Alme
och Maestro Fermata. Dina nya vÀnner.
292
00:24:43,430 --> 00:24:45,215
De kÀnns nog som gamla vÀnner.
293
00:24:45,265 --> 00:24:47,968
Har du nÄgra böcker om smörgÄsar?
294
00:24:48,018 --> 00:24:51,013
- Eller om Mozart?
- Jag kÀnner mig vilsen.
295
00:24:51,063 --> 00:24:53,265
Du Àr inte vilsen. Du Àr hemma.
296
00:24:53,315 --> 00:24:57,644
Du fÄr stanna i Pickle Barrel Falls
sÄ lÀnge du vill.
297
00:24:57,694 --> 00:25:00,647
- Ja, tack.
- För alltid?
298
00:25:01,323 --> 00:25:04,609
Det Àr lÄng tid, men visst.
299
00:25:05,202 --> 00:25:08,488
Du fÄr stanna för alltid.
300
00:25:09,832 --> 00:25:13,702
Det store krigaren
kÀmpade mot vakt efter vakt-
301
00:25:13,752 --> 00:25:18,791
- tills han kom fram
till drottningens torn.
302
00:25:18,841 --> 00:25:22,460
Men precis innan
hon kunde kasta sig i hans armar...
303
00:25:24,054 --> 00:25:26,256
kom kungen ridande pÄ sin hÀst.
304
00:25:26,306 --> 00:25:29,343
- Hur kan du...?
- Rör den inte.
305
00:25:29,393 --> 00:25:33,097
Den gamle hÀrskaren förklarade
att slottsporten alltid varit öppen-
306
00:25:33,147 --> 00:25:38,143
- och att det var drottningen
som stÀngt in sig.
307
00:25:38,193 --> 00:25:40,437
- Vart ska krigaren?
- Hem.
308
00:25:40,487 --> 00:25:44,274
Krigaren förstod att drottningen
sjÀlv mÄste drÀpa demonen.
309
00:25:44,324 --> 00:25:47,111
NĂ„t annat hade varit otrohet.
310
00:25:47,161 --> 00:25:51,949
Krigaren och drottningen
Àr inte Àmnade för varann.
311
00:25:51,999 --> 00:25:54,201
Stannar du över jul?
312
00:25:56,837 --> 00:25:59,372
Vad i helvete?!
313
00:26:05,053 --> 00:26:08,674
FortsÀtt att klippa bort
allt vi inte vill se.
314
00:26:08,724 --> 00:26:11,176
Hur lÀnge?
Programmet Àr sju minuter lÄngt.
315
00:26:11,226 --> 00:26:14,638
Dessutom sÀnds det
pÄ en reklamfri kanal.
316
00:26:14,688 --> 00:26:17,224
Vad hÀnder i direktsÀndning?
Hur hindrar vi-
317
00:26:17,274 --> 00:26:20,978
- att han spyr ur sig galenskaper
till höger och vÀnster?
318
00:26:21,028 --> 00:26:22,646
Det tillÄter vi inte.
319
00:26:22,696 --> 00:26:25,566
Ska han inte hÄlla i det i Är?
320
00:26:25,616 --> 00:26:29,153
Helvete ocksÄ. Helvete ocksÄ.
321
00:26:29,203 --> 00:26:32,781
CBS direktsÀnder
nÀr den nationella julgran tÀnds.
322
00:26:32,831 --> 00:26:35,784
Runt 10 miljoner mÀnniskor
kommer att titta.
323
00:26:35,834 --> 00:26:38,828
Hur blev det december sÄ snabbt?
324
00:26:43,801 --> 00:26:47,379
Det handlar inte om pengarna.
Det har det aldrig gjort, Gregory.
325
00:26:47,429 --> 00:26:50,299
Det handlar om att göra det rÀtta.
326
00:26:50,349 --> 00:26:53,719
42 000 dollar Àr en stor skuld
för en kvinna i 30-ÄrsÄldern.
327
00:26:53,769 --> 00:26:57,681
Hon har sjukhusrÀkningar.
Det hÀr hjÀlper henne att lÀka.
328
00:26:57,731 --> 00:27:00,809
Som din revisor
kan jag inte rekommendera det.
329
00:27:00,859 --> 00:27:03,020
Det kanske rÀcker med ett kreditkort?
330
00:27:03,070 --> 00:27:06,565
Betala av allt Àr du snÀll.
331
00:27:06,615 --> 00:27:11,194
Hon har tur som har en vÀn som du.
Det gÀller oss alla.
332
00:27:12,663 --> 00:27:14,823
Hej dÄ.
333
00:28:18,020 --> 00:28:22,474
Text: Sanna Gillberg
www.sdimedia.se
27347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.