Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,007 --> 00:00:02,171
LATIN LOVER NARRATOR:
Friends, let's talk Jane.
2
00:00:02,219 --> 00:00:03,810
She's been through so much.
3
00:00:03,868 --> 00:00:05,630
She got married, but then...
4
00:00:05,688 --> 00:00:06,897
I woke up
feeling a little off.
5
00:00:06,954 --> 00:00:08,095
Thought it was
pre-test jitters.
6
00:00:08,152 --> 00:00:09,158
Well, how do you feel now?
7
00:00:09,215 --> 00:00:10,052
Totally fine.
8
00:00:10,110 --> 00:00:11,467
LATIN LOVER NARRATOR:
And the worst thing happened,
9
00:00:11,524 --> 00:00:12,712
and Michael died.
10
00:00:12,770 --> 00:00:14,308
And so Jane wrote a book
11
00:00:14,323 --> 00:00:15,524
about their love story,
12
00:00:15,579 --> 00:00:16,726
and when it got published,
13
00:00:16,800 --> 00:00:17,813
well, Jane was
14
00:00:17,873 --> 00:00:19,224
pretty freaking excited.
15
00:00:19,291 --> 00:00:20,667
Plus, things were going great
16
00:00:20,734 --> 00:00:21,861
with her boyfriend, Adam.
17
00:00:21,919 --> 00:00:22,979
My publisher set up
18
00:00:23,037 --> 00:00:24,303
a mini book tour.
19
00:00:24,361 --> 00:00:25,766
I was wondering
if you wanted to come.
20
00:00:25,823 --> 00:00:27,890
LATIN LOVER NARRATOR:
He even drew The cover art for her book.
21
00:00:27,947 --> 00:00:29,212
Unfortunately...
22
00:00:29,270 --> 00:00:31,498
- I'm moving to L.A.
- I can't believe this.
23
00:00:31,563 --> 00:00:33,313
LATIN LOVER NARRATOR:
Yeah, so that officially sucked.
24
00:00:33,370 --> 00:00:35,212
Also having relationship woes,
25
00:00:35,270 --> 00:00:36,281
Jane's parents.
26
00:00:36,346 --> 00:00:38,092
On the bright side, Alba and
27
00:00:38,150 --> 00:00:39,726
Jorge were still going strong.
28
00:00:39,791 --> 00:00:41,390
Not doing as well...
29
00:00:41,448 --> 00:00:42,740
our Rafael.
30
00:00:42,798 --> 00:00:44,000
See, his sister, Luisa,
31
00:00:44,058 --> 00:00:45,109
finally decided
32
00:00:45,167 --> 00:00:46,474
to give him back his hotel
shares.
33
00:00:46,531 --> 00:00:47,544
Only problem,
34
00:00:47,602 --> 00:00:48,750
Luisa was hallucinating
35
00:00:48,808 --> 00:00:50,113
some man named Carl.
36
00:00:50,187 --> 00:00:52,239
You see Carl here, right?
37
00:00:52,297 --> 00:00:53,371
No.
38
00:00:53,429 --> 00:00:54,657
LATIN LOVER NARRATOR:
And so she checked herself
39
00:00:54,714 --> 00:00:55,922
into a psychiatric hospital.
40
00:00:55,980 --> 00:00:58,022
But OMG, Carl was real.
41
00:00:58,080 --> 00:00:59,977
See, Petra's twin sister,
Anezka,
42
00:01:00,053 --> 00:01:01,654
And their mother, Magda,
set Luisa up
43
00:01:01,712 --> 00:01:03,141
to make her think
she was losing her mind,
44
00:01:03,198 --> 00:01:04,922
So they could assume
control of the hotel.
45
00:01:04,980 --> 00:01:06,890
In the event
of her incapacitation,
46
00:01:06,948 --> 00:01:08,049
all her hotel shares
47
00:01:08,116 --> 00:01:09,149
go to Anezka.
48
00:01:09,216 --> 00:01:11,068
LATIN LOVER NARRATOR:
So Petra tried to drive a wedge
49
00:01:11,125 --> 00:01:12,351
between Magda and Anezka,
50
00:01:12,409 --> 00:01:13,617
which left Anezka sad
51
00:01:13,675 --> 00:01:14,687
and confused,
52
00:01:14,745 --> 00:01:16,039
and, well...
53
00:01:16,097 --> 00:01:17,976
and I won't leave you
hanging any longer,
54
00:01:18,034 --> 00:01:19,593
So let's begin.
55
00:01:20,856 --> 00:01:22,968
There were three times
on her journey
56
00:01:23,026 --> 00:01:24,750
to becoming a published author
57
00:01:24,847 --> 00:01:26,703
when Jane Gloriana Villanueva
58
00:01:26,820 --> 00:01:28,414
really needed a push.
59
00:01:28,523 --> 00:01:29,883
And each time,
60
00:01:29,983 --> 00:01:31,795
Rafael was there.
61
00:01:32,265 --> 00:01:33,742
This, of course,
62
00:01:33,884 --> 00:01:35,578
was the first time.
63
00:01:36,093 --> 00:01:37,928
Well, it depends.
64
00:01:37,995 --> 00:01:40,705
Am I being practical or brave?
65
00:01:41,087 --> 00:01:42,580
Be brave.
66
00:01:42,869 --> 00:01:44,666
I'm a writer?
67
00:01:44,978 --> 00:01:47,330
I have never said that
out loud before.
68
00:01:47,713 --> 00:01:49,564
LATIN LOVER NARRATOR:
And friends, suddenly
69
00:01:49,622 --> 00:01:51,173
A window of possibilities
70
00:01:51,283 --> 00:01:52,908
opened for Jane.
71
00:01:53,510 --> 00:01:55,318
And I'm not gonna let
stupid Adam
72
00:01:55,376 --> 00:01:56,987
- ruin my book tour!
- [KEYBOARD CLACKING]
73
00:01:57,044 --> 00:01:58,459
Even though
he already ruined
74
00:01:58,517 --> 00:02:00,226
my book-launch party
by suddenly deciding
75
00:02:00,284 --> 00:02:01,375
to move across the country,
76
00:02:01,433 --> 00:02:03,036
even though I asked him
three times...
77
00:02:03,103 --> 00:02:04,295
three times, Ma!
78
00:02:04,353 --> 00:02:05,488
If he was sure he was in,
79
00:02:05,546 --> 00:02:07,545
and every single time
he said,
80
00:02:07,612 --> 00:02:09,543
ha, ha,
"Yeah, I'm all in."
81
00:02:09,610 --> 00:02:11,584
- I mean, who does that?
- Men.
82
00:02:11,642 --> 00:02:13,555
LATIN LOVER NARRATOR:
Present company excluded ofcourse.
83
00:02:13,612 --> 00:02:15,564
I'd rather go with you
on my book tour, anyway.
84
00:02:15,889 --> 00:02:17,440
LATIN LOVER NARRATOR:
"Tour" is a little ambitious.
85
00:02:17,497 --> 00:02:18,501
It's two stops.
86
00:02:18,559 --> 00:02:21,350
Well, it's perfect timing,
because I need time away
87
00:02:21,408 --> 00:02:22,564
from your father.
88
00:02:22,622 --> 00:02:23,634
What's this?
89
00:02:23,692 --> 00:02:24,720
Our itinerary.
90
00:02:24,778 --> 00:02:27,392
Okay. Well, this is exciting.
91
00:02:27,457 --> 00:02:29,767
Exactly.
So exciting, yeah.
92
00:02:29,917 --> 00:02:31,545
And Adam the jackass won't be
93
00:02:31,603 --> 00:02:33,093
a part of any of it,
which is his loss,
94
00:02:33,150 --> 00:02:35,181
Because this is gonna be
so much freakin' fun!
95
00:02:35,285 --> 00:02:36,887
- [MUTTERS]
- Yeah!
96
00:02:36,954 --> 00:02:38,416
[GRUNTS]
97
00:02:41,501 --> 00:02:43,168
What are you doing here?
98
00:02:43,376 --> 00:02:44,603
I wanted to loan
99
00:02:44,670 --> 00:02:45,897
my daughter
100
00:02:45,955 --> 00:02:47,111
my classic convertible
101
00:02:47,169 --> 00:02:48,429
for her first
102
00:02:48,487 --> 00:02:49,541
book tour.
103
00:02:49,608 --> 00:02:50,845
Jane, don't you
104
00:02:50,930 --> 00:02:52,304
take those keys.
105
00:02:52,362 --> 00:02:53,467
Ma,
106
00:02:53,525 --> 00:02:54,720
I'm staying out
of your fight,
107
00:02:54,778 --> 00:02:56,314
But we're taking
the convertible!
108
00:02:59,729 --> 00:03:01,229
Come on, Xo.
109
00:03:01,287 --> 00:03:02,681
I said I was sorry.
110
00:03:02,830 --> 00:03:04,962
That you made me feel guilty
for the last five years
111
00:03:05,020 --> 00:03:06,328
For not telling you about Jane?
112
00:03:06,386 --> 00:03:07,506
When you already had
113
00:03:07,564 --> 00:03:08,580
a sneaking suspicion...
114
00:03:08,638 --> 00:03:10,323
A small sneaking suspicion.
115
00:03:10,381 --> 00:03:11,472
That I'd had
116
00:03:11,530 --> 00:03:12,533
the baby.
117
00:03:12,611 --> 00:03:13,751
[HORN HONKING]
118
00:03:13,814 --> 00:03:15,193
Look... I just need
119
00:03:15,260 --> 00:03:16,462
some space from you.
120
00:03:16,635 --> 00:03:17,564
[HONKING CONTINUES]
121
00:03:17,629 --> 00:03:18,578
JANE: Mateo!
122
00:03:18,638 --> 00:03:19,720
Stop honking the horn!
123
00:03:19,787 --> 00:03:21,307
I got him,
I got him.
124
00:03:21,374 --> 00:03:22,595
[HONKING CONTINUES]
125
00:03:22,653 --> 00:03:25,142
- Okay, so you have my itinerary.
- Received.
126
00:03:25,200 --> 00:03:26,276
And I assume there's a backup
127
00:03:26,333 --> 00:03:27,923
copy waiting in my in-box.
128
00:03:28,019 --> 00:03:30,056
♪♪♪
129
00:03:30,114 --> 00:03:31,865
You are going
on a book tour.
130
00:03:32,009 --> 00:03:33,853
This is huge.
131
00:03:37,398 --> 00:03:40,283
LATIN LOVER NARRATOR:
And friends, that's when he said...
132
00:03:40,368 --> 00:03:43,605
[HORN HONKING]
133
00:03:43,681 --> 00:03:44,806
Okay, now my mom's
134
00:03:44,873 --> 00:03:46,330
honking... I should go.
135
00:03:50,509 --> 00:03:52,548
- [ENGINE IDLING]
- You have to admit,
136
00:03:52,767 --> 00:03:54,509
This is a cool car.
137
00:03:54,605 --> 00:03:55,781
I'm having Rogelio sell it
138
00:03:55,839 --> 00:03:56,810
after this trip.
139
00:03:56,868 --> 00:03:58,170
But, yeah, we're like
140
00:03:58,228 --> 00:03:59,311
Thelma and Louise.
141
00:03:59,369 --> 00:04:00,782
- [EXCITED SQUEAL]
- Ooh.
142
00:04:00,849 --> 00:04:02,462
What should we listen to?
143
00:04:04,554 --> 00:04:05,864
Mom?
144
00:04:06,143 --> 00:04:08,145
[IN SPANISH]
I've decided to come with you.
145
00:04:11,688 --> 00:04:13,481
- Aren't you supposed
- to be at work?
146
00:04:13,931 --> 00:04:15,728
My schedule changed.
147
00:04:16,480 --> 00:04:19,783
And a road trip seems fun.
148
00:04:20,626 --> 00:04:22,306
Let's do this!
149
00:04:23,451 --> 00:04:25,387
Xiomara, could you push your
150
00:04:25,454 --> 00:04:27,603
seat forward a little, please?
151
00:04:30,960 --> 00:04:33,108
And won't it be too windy
152
00:04:33,166 --> 00:04:34,461
with the top down?
153
00:04:34,528 --> 00:04:36,220
Let's put it up.
154
00:04:36,581 --> 00:04:40,251
♪♪
155
00:04:40,308 --> 00:04:42,308
♪♪
*JANE - THE VIRGIN*
Season 04 Episode 07
156
00:04:43,562 --> 00:04:45,397
[CAR ENGINE REVS]
157
00:04:45,457 --> 00:04:47,126
[TIRES SQUEAL]
158
00:04:48,134 --> 00:04:50,853
[KEYBOARD CLACKS]
Title: "Chapter Seventy-One"
159
00:04:51,129 --> 00:04:54,720
♪♪♪
160
00:04:55,501 --> 00:04:57,879
[IN SPANISH]
Jane, can you please slow down?
161
00:04:57,937 --> 00:04:59,476
I cannot die in this thing.
162
00:04:59,576 --> 00:05:00,908
It's too flashy.
163
00:05:00,966 --> 00:05:02,508
First, I'm going
the speed limit,
164
00:05:02,566 --> 00:05:03,970
And second, no, I can't,
165
00:05:04,041 --> 00:05:05,834
because I have to be in
Palm Beach by 2 p.m.
166
00:05:05,903 --> 00:05:07,393
to check in and get
ready for the reading.
167
00:05:07,450 --> 00:05:08,486
- [RINGTONE PLAYING]
- Oh.
168
00:05:08,544 --> 00:05:10,603
Keep your eyes on the road!
Watch the road.
169
00:05:10,690 --> 00:05:11,892
I'm trying to.
170
00:05:11,959 --> 00:05:12,959
It's your editor.
171
00:05:13,018 --> 00:05:14,001
Hang up..
172
00:05:14,059 --> 00:05:15,863
Speakerphone!
Everyone shush!
173
00:05:16,009 --> 00:05:17,131
Jeremy, hey.
174
00:05:17,189 --> 00:05:18,866
JEREMY [OVER PHONE]:
So listen, huge news.
175
00:05:18,923 --> 00:05:20,556
You are part of
a double-billing tonight.
176
00:05:20,614 --> 00:05:21,978
She just confirmed.
177
00:05:22,036 --> 00:05:23,134
Uh, who confirmed?
178
00:05:23,192 --> 00:05:24,413
Iyanla Vanzant.
179
00:05:24,572 --> 00:05:26,931
LATIN LOVER NARRATOR:
OMG. Yes, Lyanla, fix my life.
180
00:05:27,025 --> 00:05:28,145
Who is that?
181
00:05:28,267 --> 00:05:29,435
JEREMY:
Who's that?
182
00:05:29,502 --> 00:05:30,955
My grandmother.
Sorry.
183
00:05:31,013 --> 00:05:33,001
JEREMY: Hey, Grandma!
Iyanla's the host
184
00:05:33,059 --> 00:05:34,619
of Lyanla: Fix My Life on OWN,
185
00:05:34,677 --> 00:05:36,548
and a total Oprah insider.
186
00:05:36,610 --> 00:05:37,914
Which means Jane's crowd
187
00:05:37,972 --> 00:05:40,048
tonight
will be big.
188
00:05:40,361 --> 00:05:41,494
So kill it, okay, Jane?
189
00:05:41,655 --> 00:05:42,928
And don't ever put me
190
00:05:42,986 --> 00:05:44,162
on speaker again.
191
00:05:44,220 --> 00:05:45,634
Well,
that's exciting.
192
00:05:45,757 --> 00:05:46,940
It sure is!
193
00:05:47,101 --> 00:05:48,303
Now...
194
00:05:48,478 --> 00:05:49,642
can we please stop
195
00:05:49,700 --> 00:05:51,267
at that rest stop?
196
00:05:51,325 --> 00:05:53,478
Stop? I have to go to the bathroom.
197
00:05:53,607 --> 00:05:55,017
Again?
198
00:05:55,075 --> 00:05:56,994
MATEO:
I have to go to the bathroom.
199
00:05:57,105 --> 00:05:58,142
Again?
200
00:05:58,200 --> 00:06:00,048
My tummy still hurts.
201
00:06:00,240 --> 00:06:01,986
[CLICKS TONGUE, SIGHS]
202
00:06:02,071 --> 00:06:03,614
He does feel
a little warm.
203
00:06:03,744 --> 00:06:04,814
[SIGHS]
204
00:06:04,872 --> 00:06:05,911
Go on, bud.
205
00:06:05,969 --> 00:06:07,509
And Daddy's gonna
get you some Tylenol.
206
00:06:07,567 --> 00:06:08,697
And if you get worse, Papa's
207
00:06:08,755 --> 00:06:10,125
gonna call me at work, okay?
208
00:06:10,662 --> 00:06:12,182
Okay.
209
00:06:15,249 --> 00:06:16,584
Should we tell Jane?
210
00:06:16,642 --> 00:06:17,674
RAFAEL: No.
211
00:06:17,732 --> 00:06:19,056
She's on her book tour.
212
00:06:19,205 --> 00:06:20,932
We don't need to call her.
213
00:06:20,990 --> 00:06:22,566
♪♪♪
214
00:06:22,674 --> 00:06:24,126
Call me if you need anything,
215
00:06:24,184 --> 00:06:25,533
anything at all.
216
00:06:25,708 --> 00:06:27,626
I know it's your first time
alone with Mateo
217
00:06:27,684 --> 00:06:28,467
Since you got home,
218
00:06:28,525 --> 00:06:30,181
so I just wanted you
to be prepared.
219
00:06:30,239 --> 00:06:31,985
I also e-mailed you a backup...
220
00:06:32,043 --> 00:06:32,900
It should be in your in-box.
221
00:06:32,958 --> 00:06:34,947
Emergency contacts,
nap times,
222
00:06:35,017 --> 00:06:36,938
What to do if he's cranky
or he won't eat,
223
00:06:36,996 --> 00:06:38,283
or if you can't find
Mr. Monkey.
224
00:06:38,341 --> 00:06:39,517
And this is where I'm staying
225
00:06:39,575 --> 00:06:40,744
in Fort Myers.
226
00:06:41,908 --> 00:06:43,283
You nervous?
227
00:06:43,384 --> 00:06:45,048
- [WHISPERS]
- So nervous.
228
00:06:45,148 --> 00:06:46,337
I haven't seen Michael's mom
229
00:06:46,395 --> 00:06:47,407
since the funeral.
230
00:06:47,465 --> 00:06:49,368
You don't have to ask
her permission, you know.
231
00:06:49,830 --> 00:06:50,970
To write about him.
232
00:06:51,059 --> 00:06:52,803
Yes, I do.
233
00:06:53,018 --> 00:06:54,287
Okay, Mr. Sweetface,
234
00:06:54,345 --> 00:06:56,345
- Mommy's got to go.
- MATEO: No, Mommy!
235
00:06:56,483 --> 00:06:58,209
- No!
- It's okay,
236
00:06:58,267 --> 00:07:01,705
- You'll be fine.
- Mommy! I want Mommy!
237
00:07:01,801 --> 00:07:03,110
I want Mommy.
238
00:07:03,177 --> 00:07:04,130
Oh, I know
239
00:07:04,197 --> 00:07:05,213
you do, buddy.
240
00:07:05,280 --> 00:07:07,568
Mwah.
But Mommy's gonna be back
241
00:07:07,626 --> 00:07:09,103
in two sleeps, okay?
242
00:07:09,297 --> 00:07:11,056
And you'll
feel better soon.
243
00:07:12,787 --> 00:07:15,439
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, geez. That's foreboding.
244
00:07:15,565 --> 00:07:17,959
Is that... Anezka's?
245
00:07:18,017 --> 00:07:19,108
LATIN LOVER NARRATOR:
I'll remind you
246
00:07:19,165 --> 00:07:20,201
that Petra's sister had
247
00:07:20,259 --> 00:07:21,728
recently been found hanging
248
00:07:21,802 --> 00:07:23,235
in one of the guest rooms.
249
00:07:23,310 --> 00:07:24,927
No. Anezka's body
250
00:07:24,985 --> 00:07:26,044
was cremated, so we don't
251
00:07:26,102 --> 00:07:27,514
need a casket,
which I keep telling them.
252
00:07:27,571 --> 00:07:29,560
MAN: I spoke to the boss.
He said the mistake
253
00:07:29,618 --> 00:07:31,310
must have been
with the funeral home, so...
254
00:07:31,533 --> 00:07:32,697
You got to deal with them.
255
00:07:32,798 --> 00:07:34,186
Yeah, we can't
take it back now.
256
00:07:34,244 --> 00:07:35,488
No, of course
you can't.
257
00:07:35,710 --> 00:07:36,916
Krishna, handle this.
258
00:07:36,974 --> 00:07:38,048
Wh-where do you...
259
00:07:38,106 --> 00:07:39,417
- want them to put it?
- I don't care!
260
00:07:39,474 --> 00:07:40,911
Just out of sight
of the guests.
261
00:07:41,922 --> 00:07:42,958
Why are you even
262
00:07:43,025 --> 00:07:44,041
having a funeral?
263
00:07:44,103 --> 00:07:46,103
You're obviously not
mourning Anezka.
264
00:07:46,275 --> 00:07:47,572
Of course I am.
265
00:07:47,731 --> 00:07:49,115
She committed suicide
266
00:07:49,173 --> 00:07:51,221
after I tried to drive a wedge
between her and my mother,
267
00:07:51,278 --> 00:07:53,181
So I feel guilty,
all right?
268
00:07:54,622 --> 00:07:55,704
Fine.
269
00:07:55,830 --> 00:07:57,006
Her death was so public,
270
00:07:57,064 --> 00:07:58,565
if I don't seem sad,
it'll look bad for the hotel.
271
00:07:58,622 --> 00:08:00,688
- Mm.
- [SIGHS] So...
272
00:08:00,755 --> 00:08:02,744
I'm going to set out
the urn with her ashes,
273
00:08:02,869 --> 00:08:04,408
People can say
good-bye to her,
274
00:08:04,478 --> 00:08:05,728
And then this whole chapter
275
00:08:05,786 --> 00:08:07,126
of my life will be over.
276
00:08:07,210 --> 00:08:10,041
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, yes. A chapter closed.
277
00:08:10,720 --> 00:08:12,037
Just like Jane's
278
00:08:12,095 --> 00:08:13,564
relationship with Adam.
279
00:08:19,441 --> 00:08:20,877
I-I booked this room
280
00:08:20,935 --> 00:08:22,411
as a joke for me and Adam.
281
00:08:23,521 --> 00:08:25,607
It's cool. I'm fine.
282
00:08:25,773 --> 00:08:26,916
Screw Adam!
283
00:08:27,153 --> 00:08:28,278
He's not here.
284
00:08:28,336 --> 00:08:29,413
[CHUCKLES]
285
00:08:29,485 --> 00:08:30,817
More champagne for Mama.
286
00:08:33,295 --> 00:08:34,463
He must have forgotten
287
00:08:34,521 --> 00:08:35,786
to cancel these.
288
00:08:36,355 --> 00:08:39,200
"To Xiomara. XOXO, Ro."
289
00:08:39,278 --> 00:08:40,393
I'm sorry, hon,
290
00:08:40,460 --> 00:08:41,501
they're not from Adam.
291
00:08:41,568 --> 00:08:42,669
[SCOFFS]
Please.
292
00:08:42,736 --> 00:08:44,224
What would they even say?
293
00:08:44,282 --> 00:08:46,390
"Sorry for being a dick
and leaving you,
294
00:08:46,448 --> 00:08:48,380
"the same way I left you
nine years ago,
295
00:08:48,438 --> 00:08:50,427
"but that's just who I am:
296
00:08:50,485 --> 00:08:52,083
a stupid, lying,
297
00:08:52,146 --> 00:08:53,638
tattooed jerkface"?
298
00:08:53,716 --> 00:08:54,971
LATIN LOVER NARRATOR:
Yeah, that would be a weird
299
00:08:55,028 --> 00:08:56,411
thing to write on a card.
300
00:08:56,469 --> 00:08:57,916
- Uh, hon?
- Mm-hmm?
301
00:08:57,974 --> 00:08:59,394
Y-you're not
gonna bring
302
00:08:59,461 --> 00:09:00,583
that much, uh, rage
303
00:09:00,650 --> 00:09:01,704
to the reading?
304
00:09:01,780 --> 00:09:02,897
ALBA [IN SPANISH]:
Because romance ladies
305
00:09:02,954 --> 00:09:04,099
might not like it
306
00:09:04,157 --> 00:09:05,376
if you yell at them
307
00:09:05,443 --> 00:09:06,452
during the Q and A.
308
00:09:06,515 --> 00:09:07,524
[YELLING]
I'm not gonna yell,
309
00:09:07,582 --> 00:09:08,512
Abuela!
310
00:09:08,570 --> 00:09:10,032
[IN NORMAL VOICE]
I just find it crazy
311
00:09:10,089 --> 00:09:11,774
That I gave him
three chances to back out
312
00:09:11,832 --> 00:09:13,638
before we got serious. Three!
313
00:09:13,825 --> 00:09:15,713
One, I get. You're still
314
00:09:15,771 --> 00:09:17,950
figuring it out.
Go ahead. Even two.
315
00:09:18,153 --> 00:09:19,325
Two is like...
316
00:09:19,435 --> 00:09:20,956
"I don't know, you know?
317
00:09:21,023 --> 00:09:21,892
Let's just see
318
00:09:21,959 --> 00:09:22,872
where this goes."
319
00:09:22,930 --> 00:09:24,396
But three!
320
00:09:25,054 --> 00:09:26,474
[YELLS]
Three!
321
00:09:26,672 --> 00:09:28,318
- [GRUNTS LOUDLY]
- XIOMARA: Sweetie?
322
00:09:28,377 --> 00:09:29,989
- [IN NORMAL VOICE]
- No, this is good.
323
00:09:30,047 --> 00:09:31,130
This is good. I'm-I'm
324
00:09:31,188 --> 00:09:32,630
getting it out now!
325
00:09:32,785 --> 00:09:34,654
I feel good. I feel better.
326
00:09:34,721 --> 00:09:35,771
Okay, now let's just
327
00:09:35,829 --> 00:09:37,544
go to the reading,
so I can talk about
328
00:09:37,618 --> 00:09:39,858
how freaking great
true love is!
329
00:09:39,916 --> 00:09:42,544
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, dear, this could get dark.
330
00:09:42,759 --> 00:09:44,069
"There was a light on inside,
331
00:09:44,297 --> 00:09:45,899
"and his heart stopped
for a beat
332
00:09:45,966 --> 00:09:47,708
"as he imagined Josephine there,
333
00:09:47,817 --> 00:09:49,444
just beyond the wood of the door
334
00:09:49,511 --> 00:09:51,004
and glass of the windows."
335
00:09:51,071 --> 00:09:52,935
- [APPLAUSE]
- LATIN LOVER NARRATOR: Oh, phew.
336
00:09:52,993 --> 00:09:54,575
She didn't yell at anyone.
337
00:09:54,966 --> 00:09:56,049
All right,
338
00:09:56,107 --> 00:09:57,677
thank you both so much.
339
00:09:57,744 --> 00:09:58,911
And now we have time
340
00:09:58,969 --> 00:10:00,298
for some questions.
341
00:10:00,385 --> 00:10:01,403
Yes.
342
00:10:01,562 --> 00:10:02,677
Iyanla,
343
00:10:02,771 --> 00:10:03,872
I get what
you were saying
344
00:10:03,930 --> 00:10:05,880
about developing a relationship
with yourself
345
00:10:05,938 --> 00:10:07,560
before developing one
with someone else.
346
00:10:07,618 --> 00:10:09,130
But is it still okay
347
00:10:09,212 --> 00:10:10,856
to want to be swept off my feet?
348
00:10:11,005 --> 00:10:12,607
Like in a big romantic way?
349
00:10:12,682 --> 00:10:14,036
Is it okay to want it?
350
00:10:14,094 --> 00:10:14,935
Oh, well,
351
00:10:14,993 --> 00:10:16,231
absolutely it is.
352
00:10:16,700 --> 00:10:18,323
Who in their right mind
353
00:10:18,381 --> 00:10:19,932
wouldn't want this?
354
00:10:20,209 --> 00:10:21,553
[ALL LAUGH]
355
00:10:21,674 --> 00:10:22,764
I mean...
356
00:10:23,053 --> 00:10:24,042
I'm gonna need you
357
00:10:24,100 --> 00:10:25,104
to talk to me
358
00:10:25,171 --> 00:10:28,592
about this lusty cover.
359
00:10:30,318 --> 00:10:32,279
[WHISPERS IN SPANISH]
Talk, don't yell.
360
00:10:32,346 --> 00:10:34,090
Well, it was designed
361
00:10:34,188 --> 00:10:36,063
by a very talented artist...
362
00:10:36,968 --> 00:10:38,522
who, um...
363
00:10:39,333 --> 00:10:40,515
Who...
364
00:10:40,573 --> 00:10:41,420
[CRYING]
365
00:10:41,478 --> 00:10:42,850
who dumped me
and broke my heart.
366
00:10:43,006 --> 00:10:44,780
[JANE SOBBING]
367
00:10:44,838 --> 00:10:47,053
LATIN LOVER NARRATOR:
Well, at least she didn't yell.
368
00:10:50,345 --> 00:10:52,556
♪♪♪
369
00:10:52,640 --> 00:10:54,092
What a disaster.
370
00:10:54,150 --> 00:10:55,030
No one even wanted
371
00:10:55,088 --> 00:10:56,327
to buy my book.
372
00:10:56,547 --> 00:10:58,350
ALBA [IN SPANISH]: That's not true!
- Mm-hmm.
373
00:10:58,408 --> 00:10:59,905
A few people did.
374
00:10:59,963 --> 00:11:01,045
- Mm Hm,
- Probably to see
375
00:11:01,103 --> 00:11:02,813
if it contains signs
that I'm insane.
376
00:11:03,295 --> 00:11:04,694
Are you really reading
377
00:11:04,752 --> 00:11:06,126
Iyanla's book right now, Ma?
378
00:11:06,184 --> 00:11:07,678
- I thought maybe
- she'd have advice.
379
00:11:07,775 --> 00:11:10,545
She was very insightful
talking you down at the store.
380
00:11:10,808 --> 00:11:12,180
[SOBBING] Oh, I'm so sorry.
381
00:11:12,247 --> 00:11:13,280
Oh.
382
00:11:13,338 --> 00:11:15,499
I always say that
lives fall apart
383
00:11:15,557 --> 00:11:16,631
when they need to be
384
00:11:16,689 --> 00:11:17,913
put back together.
385
00:11:17,971 --> 00:11:19,278
[SNIFFLES]
Mm-hmm.
386
00:11:19,336 --> 00:11:20,453
[SQUEALS]
387
00:11:20,786 --> 00:11:22,679
[PHONE RINGING]
388
00:11:23,087 --> 00:11:24,272
Oh, great.
389
00:11:24,339 --> 00:11:25,522
It's my editor.
390
00:11:25,589 --> 00:11:26,869
I'm just gonna... I'm gonna have
391
00:11:27,179 --> 00:11:28,362
to tell him what happened.
392
00:11:28,420 --> 00:11:29,655
Jeremy, hey.
393
00:11:29,713 --> 00:11:31,152
JEREMY:
You cried?
394
00:11:31,210 --> 00:11:32,916
LATIN LOVER NARRATOR:
I guess he knows.
395
00:11:32,996 --> 00:11:34,647
- A little, yeah.
- A little?
396
00:11:34,705 --> 00:11:36,233
Jane,
there were audience tweets
397
00:11:36,291 --> 00:11:37,405
With the hashtag
398
00:11:37,463 --> 00:11:38,542
♪ SnotFalling.
399
00:11:38,608 --> 00:11:39,685
This is not good.
400
00:11:39,744 --> 00:11:41,245
- What do we do now?
- I don't know.
401
00:11:41,343 --> 00:11:42,999
Hopefully you'll get
a good review soon
402
00:11:43,057 --> 00:11:43,991
to give you some momentum
403
00:11:44,049 --> 00:11:45,809
- going into
- the Romance Writers Convention,
404
00:11:45,866 --> 00:11:47,471
Which will be livestreamed,
405
00:11:47,529 --> 00:11:50,233
Jane.
So no crying. You cannot cry.
406
00:11:50,467 --> 00:11:52,389
Okay. I won't cry.
407
00:11:52,447 --> 00:11:53,624
I promise.
408
00:11:54,756 --> 00:11:55,999
I really don't
409
00:11:56,057 --> 00:11:57,719
feel good, Papa.
410
00:11:58,030 --> 00:11:59,049
Don't worry.
411
00:11:59,107 --> 00:12:00,311
You'll feel better soon.
412
00:12:00,492 --> 00:12:02,303
That's a Papa promise.
413
00:12:03,711 --> 00:12:05,922
♪♪♪
414
00:12:10,009 --> 00:12:12,022
[BUTTONS CLACK]
415
00:12:12,181 --> 00:12:13,201
JANE:
416
00:12:13,259 --> 00:12:14,341
You were right.
417
00:12:14,399 --> 00:12:16,475
I feel better after a shower.
418
00:12:17,798 --> 00:12:20,318
[BLOW-DRYER BLOWING]
419
00:12:25,108 --> 00:12:27,193
[BUTTONS CLACKING]
420
00:12:32,088 --> 00:12:33,381
[IN SPANISH]
What is it?
421
00:12:33,439 --> 00:12:35,155
Mateo has a 102 fever.
422
00:12:35,278 --> 00:12:36,529
Should we tell her?
423
00:12:37,817 --> 00:12:39,026
Probably.
424
00:12:39,093 --> 00:12:40,179
Oh, my God!
425
00:12:40,313 --> 00:12:42,428
My Romance Weekly book review
is out.
426
00:12:42,493 --> 00:12:43,663
Ah!
Oh. heh, heh.
427
00:12:43,721 --> 00:12:44,936
JANE:
I am so nervous.
428
00:12:44,994 --> 00:12:46,014
Okay, here it is.
429
00:12:46,072 --> 00:12:48,192
[EXHALES]
430
00:12:48,804 --> 00:12:50,447
"The author's actual backstory,
431
00:12:50,505 --> 00:12:51,413
"which has been highlighted
432
00:12:51,471 --> 00:12:52,960
in promotional materials,
433
00:12:53,018 --> 00:12:54,854
is captivating,
434
00:12:54,912 --> 00:12:56,471
- certainly.
- Mm.
435
00:12:58,202 --> 00:13:00,186
"But... rendered
436
00:13:00,265 --> 00:13:01,608
into fiction,
437
00:13:01,746 --> 00:13:03,592
"so many steps removed,
438
00:13:03,651 --> 00:13:05,749
"it falls much flatter.
439
00:13:07,319 --> 00:13:08,859
"Whether it's
the build-up
440
00:13:08,926 --> 00:13:10,092
"or the distance,
441
00:13:10,150 --> 00:13:11,678
there is a sense here
442
00:13:11,736 --> 00:13:14,255
of promise unfulfilled."
443
00:13:15,309 --> 00:13:16,631
I'm sorry.
444
00:13:16,689 --> 00:13:17,931
Oh, hon.
445
00:13:18,128 --> 00:13:19,632
LATIN LOVER NARRATOR:
I can't believe it.
446
00:13:19,689 --> 00:13:21,710
I love that book so much.
447
00:13:22,045 --> 00:13:23,491
But to be fair,
448
00:13:23,565 --> 00:13:26,053
her best is yet to come.
[MOUTHING]
449
00:13:26,411 --> 00:13:27,887
Thanks for calling, Xo.
450
00:13:27,952 --> 00:13:29,920
Don't worry, I'm heading home
now to check on him
451
00:13:29,978 --> 00:13:31,655
And I'll text you an update.
452
00:13:32,085 --> 00:13:33,371
Thanks.
453
00:13:33,775 --> 00:13:35,149
[LINE DIALING]
454
00:13:35,451 --> 00:13:37,429
[PHONE RINGING]
455
00:13:38,345 --> 00:13:40,335
Mateo got worse
and you texted Xo
456
00:13:40,393 --> 00:13:41,385
Instead of me?
457
00:13:41,443 --> 00:13:42,775
- I was about to...
- Okay, look,
458
00:13:42,833 --> 00:13:44,239
I know we don't
always see eye-to-eye,
459
00:13:44,296 --> 00:13:46,171
And it's obvious that you
don't like me much.
460
00:13:46,228 --> 00:13:47,307
- What?
- Here's the thing.
461
00:13:47,365 --> 00:13:48,405
You don't have to like me,
462
00:13:48,462 --> 00:13:49,795
but you do have to respect me
463
00:13:49,853 --> 00:13:51,298
because I am Mateo's father.
464
00:13:51,356 --> 00:13:53,216
So get him ready
because I am coming home
465
00:13:53,274 --> 00:13:55,376
and I am taking him
to the doctor.
466
00:13:56,702 --> 00:13:58,529
[SIGHS]
467
00:13:58,587 --> 00:14:00,103
Okay, thank you, Doctor.
468
00:14:00,278 --> 00:14:01,782
I'll call if
anything changes.
469
00:14:01,840 --> 00:14:03,275
[KEYBOARD CLACKS]
470
00:14:07,089 --> 00:14:08,274
I'm sorry.
471
00:14:08,372 --> 00:14:09,556
I feel bad. I know this was
472
00:14:09,614 --> 00:14:10,775
an important weekend
for you,
473
00:14:10,832 --> 00:14:12,001
But we didn't prepare
474
00:14:12,059 --> 00:14:13,009
for if he was sick.
475
00:14:13,067 --> 00:14:14,072
I'm glad you brought him here.
476
00:14:14,129 --> 00:14:15,392
I-I was worried too.
477
00:14:15,450 --> 00:14:16,843
[SIGHS]
478
00:14:18,986 --> 00:14:21,095
Why is your manuscript
in the trash?
479
00:14:21,618 --> 00:14:24,235
Uh, well, I saw Patricia,
480
00:14:24,293 --> 00:14:25,586
and she didn't exactly
481
00:14:25,644 --> 00:14:26,827
give me her blessing.
482
00:14:26,894 --> 00:14:29,735
What? What'd she say?
483
00:14:30,506 --> 00:14:32,462
Well...
484
00:14:32,891 --> 00:14:33,826
she blames me
485
00:14:33,884 --> 00:14:35,103
for Michael's death.
486
00:14:35,212 --> 00:14:36,446
She thinks if I had just
487
00:14:36,504 --> 00:14:37,571
taken him to the hospital
488
00:14:37,629 --> 00:14:39,376
when he first started
feeling sick,
489
00:14:39,434 --> 00:14:40,323
[CRYING]
490
00:14:40,381 --> 00:14:41,329
then he'd still be alive.
491
00:14:41,387 --> 00:14:42,509
- Jane.
- Hmm?
492
00:14:42,567 --> 00:14:44,017
You know that
it's not your fault.
493
00:14:44,075 --> 00:14:45,486
It's fine.
494
00:14:46,200 --> 00:14:47,742
I'll write something else.
495
00:14:51,743 --> 00:14:53,657
XIOMARA:
You need to stop looking at that.
496
00:14:54,453 --> 00:14:55,967
I guess the good news is,
497
00:14:56,089 --> 00:14:57,243
is that after the review,
498
00:14:57,386 --> 00:14:58,829
nobody's gonna read
my awful book.
499
00:14:58,887 --> 00:14:59,899
You know what?
That's it.
500
00:14:59,957 --> 00:15:02,048
We're getting out of this room.
We are going
501
00:15:02,106 --> 00:15:03,434
- Out on the town.
- What?
502
00:15:03,561 --> 00:15:05,041
[IN SPANISH]
I don't have anything to wear.
503
00:15:05,098 --> 00:15:06,548
You can wear
something of mine.
504
00:15:06,606 --> 00:15:08,696
- We're doing this.
- Like Lyanla says,
505
00:15:08,754 --> 00:15:10,126
"What you don't do can
506
00:15:10,184 --> 00:15:11,274
create the same regrets
507
00:15:11,332 --> 00:15:12,438
as the mistakes you make."
508
00:15:12,496 --> 00:15:14,532
Oh, please, Ma.
509
00:15:14,619 --> 00:15:16,310
You've only read
one chapter.
510
00:15:16,368 --> 00:15:17,764
It was a good one.
511
00:15:17,831 --> 00:15:19,681
- [LAUGHS]
- Come on.
512
00:15:19,806 --> 00:15:21,524
Let's go have a good time.
513
00:15:21,582 --> 00:15:23,542
I promise
you'll feel better.
514
00:15:24,146 --> 00:15:25,692
ELSA:
Come on!
515
00:15:25,839 --> 00:15:27,005
Hurry, Mommy.
516
00:15:27,072 --> 00:15:28,733
♪♪♪
517
00:15:28,800 --> 00:15:30,518
Look, Anna died.
518
00:15:30,576 --> 00:15:32,096
Oh, my God. Anna,
get out of there.
519
00:15:32,287 --> 00:15:33,767
- Very funny.
- [ELSA & ANNA GIGGLING]
520
00:15:33,831 --> 00:15:34,886
Girls.
521
00:15:34,953 --> 00:15:36,073
[GRUNTS]
522
00:15:36,140 --> 00:15:37,058
What is this doing here?
523
00:15:37,125 --> 00:15:38,496
- Someone delivered it.
- Great.
524
00:15:38,563 --> 00:15:40,697
- Call Krishna. Tell her
- when I asked her to move it,
525
00:15:40,754 --> 00:15:41,884
I did not mean here.
Okay.
526
00:15:41,941 --> 00:15:43,408
- Girls, stop that.
- Girls, stop that.
527
00:15:43,465 --> 00:15:45,125
Oh!
Oops.
528
00:15:45,192 --> 00:15:46,150
Sorry, Mommy.
529
00:15:46,217 --> 00:15:47,585
It's okay. I'm fine.
530
00:15:47,643 --> 00:15:49,534
I'm fine. Let's just go down
531
00:15:49,592 --> 00:15:50,584
to the funeral.
532
00:15:50,642 --> 00:15:53,545
Ah. Look sad.
533
00:15:54,215 --> 00:15:56,092
[VIOLIN PLAYING]
534
00:16:01,999 --> 00:16:03,309
All right, wait here.
535
00:16:03,376 --> 00:16:04,482
I have to go rinse my eyes.
536
00:16:04,673 --> 00:16:06,052
Behave.
537
00:16:08,047 --> 00:16:09,424
Ugh. Don't let my mother
538
00:16:09,506 --> 00:16:10,816
get near them.
539
00:16:13,887 --> 00:16:15,112
[SNIFFLES]
540
00:16:15,179 --> 00:16:16,630
[WOMAN SQUEAKS]
541
00:16:16,789 --> 00:16:18,934
♪♪♪
542
00:16:21,190 --> 00:16:22,649
PETRA:
Who's there?
543
00:16:30,904 --> 00:16:33,044
Hello, beautiful sister.
544
00:16:33,163 --> 00:16:34,513
LATIN LOVER NARRATOR:
I did tell you
545
00:16:34,570 --> 00:16:36,848
That she didn't kill herself.
546
00:16:40,210 --> 00:16:41,903
Uh... You're alive?
547
00:16:41,999 --> 00:16:43,169
No, but it can't be. I...
548
00:16:43,227 --> 00:16:44,309
I saw your body hanging.
549
00:16:44,367 --> 00:16:45,895
Th-there were EMTs.
550
00:16:46,570 --> 00:16:48,713
♪♪♪
551
00:16:48,955 --> 00:16:51,247
Not real EMTs. Actors.
552
00:16:51,305 --> 00:16:52,942
Mother and I
always be hiring actors
553
00:16:53,000 --> 00:16:54,036
to play prank on people.
554
00:16:54,094 --> 00:16:55,770
A good example is Carl.
555
00:16:55,828 --> 00:16:57,462
He is part of Orlando-based
556
00:16:57,520 --> 00:16:59,817
acting troupe and he plays
evil Disney villain
557
00:16:59,875 --> 00:17:01,364
In big parade. He plays...
558
00:17:01,758 --> 00:17:03,442
Now I'm trying to remember
559
00:17:03,500 --> 00:17:04,824
who he plays. Not Gaston.
560
00:17:04,882 --> 00:17:05,957
Anezka! I don't care
561
00:17:06,015 --> 00:17:07,264
what villain he plays.
562
00:17:07,879 --> 00:17:09,521
You faked your own death?
563
00:17:09,619 --> 00:17:11,114
Yes, exactly.
564
00:17:11,257 --> 00:17:13,090
Well, because
I was being so confused
565
00:17:13,148 --> 00:17:15,676
about whether
I should trust you or Mother,
566
00:17:15,734 --> 00:17:16,817
A-and I just not knowing
567
00:17:16,875 --> 00:17:17,903
how to decide.
568
00:17:18,011 --> 00:17:20,309
And then it felt like fate.
569
00:17:20,367 --> 00:17:22,231
I want my funeral to be epic.
570
00:17:22,348 --> 00:17:23,621
I want people to weep.
571
00:17:23,764 --> 00:17:24,977
I want them to feel sorry
572
00:17:25,035 --> 00:17:26,076
for taking me for granted
573
00:17:26,152 --> 00:17:27,246
because they won't realize
574
00:17:27,304 --> 00:17:28,309
until I'm gone
575
00:17:28,367 --> 00:17:30,293
how much they really love me.
576
00:17:30,790 --> 00:17:32,418
ANEZKA:
And then I realize
577
00:17:32,476 --> 00:17:33,528
I need to see
578
00:17:33,586 --> 00:17:35,184
who really loved me.
579
00:17:35,620 --> 00:17:37,067
And now I see
580
00:17:37,125 --> 00:17:39,020
it was beautiful sister.
581
00:17:39,582 --> 00:17:40,933
Still beautiful
582
00:17:40,991 --> 00:17:42,284
even when you is crying
583
00:17:42,342 --> 00:17:43,501
your eyes out over me.
584
00:17:44,645 --> 00:17:45,944
LATIN LOVER NARRATOR:
And in that moment,
585
00:17:46,001 --> 00:17:47,949
Petra realized
what she had to do.
586
00:17:48,334 --> 00:17:50,870
I just...
587
00:17:51,062 --> 00:17:52,817
can't believe you're here.
588
00:17:53,045 --> 00:17:54,934
I was heartbroken.
589
00:17:55,301 --> 00:17:56,520
Oh.
590
00:17:56,925 --> 00:17:58,481
I'm just so happy,
591
00:17:58,567 --> 00:18:00,485
heh, heh.
See, I told you
592
00:18:00,543 --> 00:18:01,848
you could trust me.
593
00:18:01,949 --> 00:18:03,614
LATIN LOVER NARRATOR:
Wow, she's good.
594
00:18:03,672 --> 00:18:06,199
She should join Carl's
Orlando-based acting troupe.
595
00:18:06,409 --> 00:18:08,536
And I hate to tell you this.
[SNIFFLES]
596
00:18:08,853 --> 00:18:10,453
Mother wasn't sad at all.
597
00:18:10,511 --> 00:18:11,676
But you were always
598
00:18:11,734 --> 00:18:12,830
hating Mother.
599
00:18:12,915 --> 00:18:14,516
Maybe you are lying right now
600
00:18:14,583 --> 00:18:16,028
to convince me
not to trust her.
601
00:18:16,099 --> 00:18:17,527
Really?
602
00:18:19,379 --> 00:18:21,674
♪♪♪
603
00:18:23,342 --> 00:18:25,302
ANEZKA: - Oh, yes,
That's who Carl played.
604
00:18:25,369 --> 00:18:26,520
Captain Hook.
605
00:18:26,591 --> 00:18:27,732
Anezka, focus.
606
00:18:27,903 --> 00:18:29,244
Look, she's yawning
607
00:18:29,311 --> 00:18:30,699
at your funeral.
608
00:18:30,766 --> 00:18:32,215
Maybe she's just tired
609
00:18:32,273 --> 00:18:34,020
from sleepless nights
610
00:18:34,107 --> 00:18:35,184
of grieving.
611
00:18:35,242 --> 00:18:36,981
Well, she still thinks
you're dead.
612
00:18:37,039 --> 00:18:38,574
So I'll prove it.
613
00:18:38,766 --> 00:18:40,893
♪ Let me know if you want... ♪
614
00:18:41,093 --> 00:18:42,919
LATIN LOVER NARRATOR:
Ooh, looks like someone else
615
00:18:42,976 --> 00:18:44,278
went incognito.
616
00:18:44,395 --> 00:18:45,798
♪ To a higher place ♪
617
00:18:45,865 --> 00:18:47,384
♪ 'Cause there's a whole ♪
618
00:18:47,451 --> 00:18:48,910
♪ Lot of fun in the city ♪
619
00:18:48,968 --> 00:18:50,594
So it's good
we didn't tell Jane.
620
00:18:50,728 --> 00:18:51,989
♪ Let me show you
621
00:18:52,047 --> 00:18:53,746
How to rock my way ♪
622
00:18:53,980 --> 00:18:56,082
A toast to...
623
00:18:57,462 --> 00:18:59,272
Oh, this beer is lukewarm.
624
00:18:59,356 --> 00:19:00,499
Just like my review.
625
00:19:00,558 --> 00:19:01,587
Ha-ha-ha!
626
00:19:01,645 --> 00:19:02,751
Honey, you have to stop
627
00:19:02,809 --> 00:19:05,153
thinking about it.
Focus on something else.
628
00:19:05,585 --> 00:19:07,199
Adam?
629
00:19:08,574 --> 00:19:09,696
Damn it.
630
00:19:09,763 --> 00:19:11,493
- [CRYING]
- Oh.
631
00:19:11,560 --> 00:19:13,067
Remind me again
why he's the worst.
632
00:19:13,140 --> 00:19:16,598
[IN SPANISH]
He's unreliable. A flake.
633
00:19:16,770 --> 00:19:19,090
- Immature. Untrustworthy!
- Mmm.
634
00:19:19,148 --> 00:19:21,223
And his tattoos
will not age well!
635
00:19:21,281 --> 00:19:22,590
Exactly. He sucks.
636
00:19:22,648 --> 00:19:23,688
Men suck.
637
00:19:23,746 --> 00:19:25,613
They think they can just spring
things on you,
638
00:19:25,671 --> 00:19:27,137
and you're not
supposed to react.
639
00:19:27,245 --> 00:19:29,317
Yeah, like when
they propose to you,
640
00:19:29,426 --> 00:19:30,890
completely out of the blue!
641
00:19:31,346 --> 00:19:32,546
What are you
talking about, Ma?
642
00:19:32,770 --> 00:19:35,121
Jorge proposed.
643
00:19:35,309 --> 00:19:37,182
He did? When?
644
00:19:37,257 --> 00:19:39,192
Well, he called me in
645
00:19:39,251 --> 00:19:41,170
at the crack of dawn,
646
00:19:41,237 --> 00:19:43,022
to do inventory...
647
00:19:43,198 --> 00:19:44,699
[IN SPANISH]
Alba...
648
00:19:45,352 --> 00:19:47,103
will you marry me?
649
00:19:48,747 --> 00:19:49,957
[IN SPANISH]
I...
650
00:19:51,604 --> 00:19:52,996
Uh...
651
00:19:54,691 --> 00:19:56,043
You just left?
652
00:19:56,149 --> 00:19:58,192
[IN SPANISH]
He ambushed me...
653
00:19:58,461 --> 00:20:00,801
H-he proposed to you.
654
00:20:00,871 --> 00:20:03,476
And I didn't know
what to say... so, yes.
655
00:20:03,534 --> 00:20:05,090
I ran out
656
00:20:05,148 --> 00:20:06,169
and came home
657
00:20:06,319 --> 00:20:07,446
and then I got in the car
658
00:20:07,513 --> 00:20:08,571
with you.
659
00:20:10,395 --> 00:20:12,308
[LAUGHING]
660
00:20:13,535 --> 00:20:15,606
LATIN LOVER NARRATOR:
And now to a very different
661
00:20:15,664 --> 00:20:17,324
mother-daughter relationship.
662
00:20:17,414 --> 00:20:18,880
If you're not done packing
in five minutes,
663
00:20:18,937 --> 00:20:21,449
- I'm calling security.
- I have one hand. It takes time.
664
00:20:21,777 --> 00:20:23,921
♪♪♪
665
00:20:25,266 --> 00:20:26,452
I thought
666
00:20:26,510 --> 00:20:27,699
you might like this.
667
00:20:28,340 --> 00:20:29,614
It was Anezka's.
668
00:20:29,695 --> 00:20:32,254
Ugh. Why would I want that?
669
00:20:32,621 --> 00:20:33,891
Because your dead daughter
670
00:20:33,949 --> 00:20:35,215
clung to it every night
while she slept
671
00:20:35,272 --> 00:20:37,168
at the orphanage.
Might be a nice memento.
672
00:20:41,055 --> 00:20:42,136
You really have
673
00:20:42,194 --> 00:20:43,272
no feelings for her?
674
00:20:43,330 --> 00:20:45,613
If Anezka was stupid enough
to kill herself
675
00:20:45,671 --> 00:20:46,977
when she finally had control
676
00:20:47,035 --> 00:20:48,137
of the hotel,
677
00:20:48,195 --> 00:20:49,800
then she deserve to die.
678
00:20:51,323 --> 00:20:52,519
ANEZKA:
Well, now I am knowing
679
00:20:52,577 --> 00:20:53,714
How you really feel,
680
00:20:53,809 --> 00:20:54,871
Mother.
681
00:20:55,174 --> 00:20:56,261
[GASPS]
682
00:20:56,472 --> 00:20:57,637
You're alive!
683
00:20:57,777 --> 00:20:59,246
God has given me
684
00:20:59,316 --> 00:21:00,378
a miracle!
685
00:21:00,436 --> 00:21:01,976
Save it, Mother. You would
686
00:21:02,034 --> 00:21:03,638
never make it in Carl's troupe.
687
00:21:05,574 --> 00:21:06,931
LATIN LOVER NARRATOR:
And speaking of
688
00:21:06,988 --> 00:21:08,252
wonderful actors...
689
00:21:08,310 --> 00:21:09,761
- RAFAEL:
- Mateo's asleep.
690
00:21:09,819 --> 00:21:10,792
His fever broke at
691
00:21:10,850 --> 00:21:12,347
the doctor's. Just a virus,
692
00:21:12,405 --> 00:21:14,381
and he'll be better
in a few days.
693
00:21:15,308 --> 00:21:16,891
And I'm sorry for
694
00:21:17,019 --> 00:21:18,284
yelling at you.
695
00:21:18,360 --> 00:21:19,379
No, you were right.
696
00:21:19,525 --> 00:21:20,710
I should have respected you
697
00:21:20,768 --> 00:21:22,019
as Matelio's father.
698
00:21:22,112 --> 00:21:23,636
You don't look so good.
699
00:21:23,877 --> 00:21:25,277
Is that necessary?
700
00:21:25,400 --> 00:21:26,626
I apologized.
701
00:21:26,684 --> 00:21:27,824
I mean...
702
00:21:27,890 --> 00:21:29,191
you don't look well.
703
00:21:29,342 --> 00:21:31,045
Oh. I'm fine.
704
00:21:31,171 --> 00:21:32,542
Except for the fact that
705
00:21:32,600 --> 00:21:33,839
it's 30 degrees in here.
706
00:21:34,104 --> 00:21:35,292
Um...
707
00:21:36,355 --> 00:21:38,284
You must have thought
708
00:21:38,351 --> 00:21:39,925
about marrying Jorge, though.
709
00:21:40,635 --> 00:21:42,308
[IN SPANISH]
Well, yes.
710
00:21:42,416 --> 00:21:43,606
In the future.
711
00:21:44,010 --> 00:21:45,344
But I wasn't sure.
712
00:21:45,675 --> 00:21:46,968
I just don't think
713
00:21:47,394 --> 00:21:48,655
I'll ever feel for him
714
00:21:48,714 --> 00:21:50,610
what I felt
with your grandfather.
715
00:21:50,677 --> 00:21:52,009
- Aw.
- But you don't have to feel
716
00:21:52,076 --> 00:21:53,613
the same thing,
right?
717
00:21:53,680 --> 00:21:55,137
I mean, things with Jorge
718
00:21:55,204 --> 00:21:56,529
are pretty nice. You guys
719
00:21:56,596 --> 00:21:58,339
get along so well.
At this point
720
00:21:58,397 --> 00:21:59,856
in your life,
that's pretty good, right?
721
00:21:59,913 --> 00:22:00,883
Yeah.
722
00:22:00,948 --> 00:22:02,855
At this point in my life?
723
00:22:02,913 --> 00:22:04,114
Meaning that...
724
00:22:04,172 --> 00:22:06,508
What, that I'm two steps
725
00:22:06,566 --> 00:22:07,792
from my grave?
726
00:22:07,850 --> 00:22:08,948
Come on, Abuela,
727
00:22:09,006 --> 00:22:10,264
- she didn't mean that.
- That's not what I meant.
728
00:22:10,321 --> 00:22:12,675
Well, it's certainly
what you said!
729
00:22:12,795 --> 00:22:15,498
That I'm some old bag
who should forget about...
730
00:22:15,556 --> 00:22:17,591
passion
and love and emotion...
731
00:22:17,736 --> 00:22:20,005
and be put out to pasture!
732
00:22:20,205 --> 00:22:21,560
[SCOFFS]
733
00:22:22,165 --> 00:22:23,998
LATIN LOVER NARRATOR:
And... That's why
734
00:22:24,056 --> 00:22:25,529
I don't drink tequila.
735
00:22:28,053 --> 00:22:29,716
Abuela, stop.
736
00:22:29,841 --> 00:22:31,711
[IN SPANISH]
No. I'm just going to Uber
737
00:22:31,769 --> 00:22:33,771
back to the B&B.
738
00:22:33,829 --> 00:22:35,279
This is your night.
739
00:22:35,337 --> 00:22:37,104
You should be able to enjoy it
740
00:22:37,162 --> 00:22:38,537
without some old lady
741
00:22:38,595 --> 00:22:39,857
getting in the way.
742
00:22:39,915 --> 00:22:41,373
That is not what Mom meant.
743
00:22:41,431 --> 00:22:43,037
She just meant that,
744
00:22:43,095 --> 00:22:44,341
at different stages, you need
745
00:22:44,399 --> 00:22:45,832
and want different things.
746
00:22:45,890 --> 00:22:49,631
Ah. And I need a walker
and a diaper.
747
00:22:49,711 --> 00:22:52,052
Abuela, stop.
You're being drunk and dramatic.
748
00:22:52,110 --> 00:22:53,356
- Ah.
- You are!
749
00:22:53,508 --> 00:22:55,131
Mom is not trying
to put you in a diaper.
750
00:22:55,197 --> 00:22:56,217
Anyone can see that
751
00:22:56,275 --> 00:22:57,381
you're still young!
752
00:22:57,481 --> 00:22:59,670
Oh! And you know what
young people do?
753
00:22:59,728 --> 00:23:00,940
Mm. They dance.
754
00:23:00,998 --> 00:23:02,037
So come on.
755
00:23:02,095 --> 00:23:04,357
There's not even
a dance floor.
756
00:23:04,511 --> 00:23:06,568
There is a floor
and we're about to dance on it,
757
00:23:06,649 --> 00:23:08,045
So it's about to be
a dance floor!
758
00:23:08,103 --> 00:23:09,737
- No way. Stop.
- No. No, no, no,
759
00:23:09,795 --> 00:23:11,063
no, no. I am going
760
00:23:11,121 --> 00:23:12,693
to be drunk
and dramatic too.
761
00:23:12,751 --> 00:23:13,991
And you said
this trip was about me,
762
00:23:14,048 --> 00:23:15,146
and I want to dance.
763
00:23:15,204 --> 00:23:16,241
Come on!
764
00:23:16,622 --> 00:23:19,116
♪♪♪
765
00:23:19,395 --> 00:23:20,706
What is that?
766
00:23:20,773 --> 00:23:22,336
You can do better!
767
00:23:22,736 --> 00:23:24,493
Ay!
768
00:23:25,150 --> 00:23:26,460
[WHOOPS]
769
00:23:26,903 --> 00:23:28,546
Break it down! Oh!
770
00:23:28,613 --> 00:23:30,331
Whoo, whoo! That's what
I'm talking about!
771
00:23:30,389 --> 00:23:32,175
That's my grandma, y'all!
That's my grandma!
772
00:23:32,245 --> 00:23:33,316
Go, Grandma!
773
00:23:33,374 --> 00:23:34,853
That's my grandma!
Uh-huh.
774
00:23:34,911 --> 00:23:36,532
Your grandma ain't as hot as this.
Come on.
775
00:23:36,589 --> 00:23:37,948
What are you guys doing?
776
00:23:38,006 --> 00:23:40,097
Duh. We're dancing.
777
00:23:40,258 --> 00:23:42,095
So you're not mad
anymore?
778
00:23:42,194 --> 00:23:44,026
I don't know,
that was a very rude thing
779
00:23:44,084 --> 00:23:45,088
you said to me.
780
00:23:45,146 --> 00:23:46,265
- I'm sorry! I...
- Okay!
781
00:23:46,323 --> 00:23:47,660
You're bringing down
the vibe! Why don't you
782
00:23:47,717 --> 00:23:48,878
Dance your apology?
783
00:23:48,936 --> 00:23:50,015
What?
784
00:23:50,073 --> 00:23:51,177
Let's see some belly rolls,
785
00:23:51,244 --> 00:23:52,343
Xiomara!
786
00:23:52,410 --> 00:23:53,596
[WHOOPS]
787
00:23:53,663 --> 00:23:55,964
Yeah!
Come on! Yeah!
788
00:23:56,675 --> 00:23:58,109
LATIN LOVER NARRATOR:
Dang, Alba,
789
00:23:58,167 --> 00:23:59,726
Those hips don't lie!
790
00:23:59,888 --> 00:24:01,722
That's right...
791
00:24:01,779 --> 00:24:03,573
I'm not in my grave yet!
792
00:24:03,671 --> 00:24:04,800
Yeah!
793
00:24:06,692 --> 00:24:08,284
What the hell
is this doing here?
794
00:24:08,343 --> 00:24:09,550
The delivery company can't
795
00:24:09,608 --> 00:24:10,809
pick it up until tomorrow.
796
00:24:10,867 --> 00:24:12,308
I was trying
to keep it out of sight.
797
00:24:12,366 --> 00:24:14,113
And you thought smack-dab
in front of my office
798
00:24:14,170 --> 00:24:15,378
Was the ideal spot.
799
00:24:15,474 --> 00:24:17,053
- Yes?
- Put it outside the hotel
800
00:24:17,111 --> 00:24:19,191
Where the guests don't see it
and I won't see it.
801
00:24:19,362 --> 00:24:20,511
Understand?
802
00:24:20,592 --> 00:24:22,124
[SIGHS]
803
00:24:23,065 --> 00:24:24,299
[SCREAMS]
804
00:24:24,460 --> 00:24:25,594
[SCREAMS, TRILLS]
805
00:24:25,727 --> 00:24:26,921
LATIN LOVER NARRATOR:
Huh.
806
00:24:26,979 --> 00:24:28,070
Kind of confusing when
807
00:24:28,128 --> 00:24:29,437
they're both dressed as Petra.
808
00:24:29,518 --> 00:24:30,869
I'll give them name tags.
809
00:24:30,927 --> 00:24:32,713
So how did it go?
810
00:24:33,851 --> 00:24:34,897
Beautiful sister was
811
00:24:34,955 --> 00:24:36,210
right about Mother.
812
00:24:36,467 --> 00:24:38,175
She didn't really love me.
813
00:24:38,421 --> 00:24:39,898
So I tell her
to leave.
814
00:24:40,080 --> 00:24:41,257
Mother is banished
815
00:24:41,315 --> 00:24:42,710
from hotel forever!
816
00:24:43,045 --> 00:24:44,062
[SIGHS]
817
00:24:44,253 --> 00:24:45,599
Well...
818
00:24:45,776 --> 00:24:47,539
that's exactly what she deserves
819
00:24:47,597 --> 00:24:48,976
after what she did to you.
820
00:24:49,202 --> 00:24:50,863
Yes. So now I will be
821
00:24:50,921 --> 00:24:52,242
wanting to learn from you.
822
00:24:52,713 --> 00:24:54,101
- Huh?
- I know nothing
823
00:24:54,159 --> 00:24:55,617
about ruling a hotel.
824
00:24:55,828 --> 00:24:57,195
"Running," not "ruling."
825
00:24:57,343 --> 00:24:59,515
Yes.
I-I found this little
826
00:24:59,573 --> 00:25:00,812
show on the Internet.
827
00:25:00,870 --> 00:25:02,257
All about rulers.
828
00:25:02,319 --> 00:25:03,675
And they all be wanting to sit
829
00:25:03,733 --> 00:25:05,320
on this funny-looking
iron throne...
830
00:25:05,378 --> 00:25:06,633
You mentioned wanting
to learn from me?
831
00:25:06,690 --> 00:25:07,934
Yes.
832
00:25:08,419 --> 00:25:09,727
Will you teach me?
833
00:25:09,802 --> 00:25:11,137
So I can use my shares
834
00:25:11,235 --> 00:25:12,502
wisely.
835
00:25:18,430 --> 00:25:19,932
Let's do it!
836
00:25:21,539 --> 00:25:22,742
- ROGELIO:
- Don't touch me.
837
00:25:22,800 --> 00:25:23,961
You don't want to catch
838
00:25:24,019 --> 00:25:25,460
this sickness, trust me.
839
00:25:25,656 --> 00:25:27,765
I don't know
how Matelio survived it.
840
00:25:28,047 --> 00:25:29,482
[ALARM RINGS]
Oh.
841
00:25:29,540 --> 00:25:30,576
It's my reminder
842
00:25:30,634 --> 00:25:31,859
to apologize to Xo.
843
00:25:32,046 --> 00:25:33,820
I've been texting her an apology
844
00:25:33,878 --> 00:25:35,746
every hour, on the hour.
845
00:25:36,027 --> 00:25:37,569
Can you hand me my phone?
846
00:25:37,753 --> 00:25:38,929
Actually, I think
847
00:25:38,987 --> 00:25:40,712
I'm too weak to type.
848
00:25:41,329 --> 00:25:42,703
Can you do it for me?
849
00:25:42,761 --> 00:25:44,632
I think you can skip
an hour, Rogelio.
850
00:25:44,690 --> 00:25:46,249
And for what it's worth,
851
00:25:46,562 --> 00:25:47,869
I think Xo should be
852
00:25:47,927 --> 00:25:49,367
the one apologizing to you.
853
00:25:49,539 --> 00:25:50,800
Come again?
854
00:25:50,874 --> 00:25:52,414
When things got tough,
she ran away,
855
00:25:52,472 --> 00:25:53,593
And that's not okay.
856
00:25:53,686 --> 00:25:55,406
You guys are
husband and wife.
857
00:25:55,499 --> 00:25:57,726
You got to stick it out
and work together.
858
00:25:58,484 --> 00:26:00,132
That's actually smart.
859
00:26:01,391 --> 00:26:03,062
I-I'm feverish.
860
00:26:03,120 --> 00:26:05,029
I didn't mean it that way.
861
00:26:05,087 --> 00:26:06,687
Can you tuck me in
a little tighter?
862
00:26:06,781 --> 00:26:07,870
I've been thinking
863
00:26:07,928 --> 00:26:09,789
a lot about why
864
00:26:09,847 --> 00:26:11,056
we aren't as close
865
00:26:11,181 --> 00:26:12,367
as we could be.
866
00:26:12,425 --> 00:26:14,585
LATIN LOVER NARRATOR:
They look pretty close to me.
867
00:26:15,271 --> 00:26:16,707
You were a ladies' man
868
00:26:16,765 --> 00:26:17,898
when we met.
869
00:26:17,990 --> 00:26:19,500
And you broke
my daughter's heart.
870
00:26:19,558 --> 00:26:20,784
That was a long time ago.
871
00:26:20,845 --> 00:26:22,242
And Jane and I
are not together.
872
00:26:22,300 --> 00:26:23,343
I know.
873
00:26:23,468 --> 00:26:25,046
But seeing how close you are...
874
00:26:25,521 --> 00:26:27,195
You are going on a book tour.
875
00:26:27,507 --> 00:26:29,625
This is huge.
876
00:26:31,237 --> 00:26:32,629
[HORN HONKS]
877
00:26:32,695 --> 00:26:35,414
ROGELIO: Sometimes, It just seems
like a matter of time.
878
00:26:35,632 --> 00:26:36,820
Which is silly,
879
00:26:36,938 --> 00:26:38,242
I know.
880
00:26:38,324 --> 00:26:40,385
♪♪♪
881
00:26:40,443 --> 00:26:41,960
[KEYBOARD CLACKS]
882
00:26:42,354 --> 00:26:43,556
Hi.
883
00:26:43,670 --> 00:26:45,671
I-I wasn't expecting you.
884
00:26:46,593 --> 00:26:48,517
I know. Uh...
885
00:26:50,468 --> 00:26:51,921
But I read this.
886
00:26:52,122 --> 00:26:53,656
My book?
887
00:26:54,523 --> 00:26:56,390
How did you...
888
00:26:58,617 --> 00:27:00,054
I understand why
889
00:27:00,112 --> 00:27:01,382
you are writing it.
890
00:27:01,901 --> 00:27:03,140
It's your way of grieving
891
00:27:03,198 --> 00:27:05,239
Michael and honoring his memory.
892
00:27:05,671 --> 00:27:07,117
So...
893
00:27:07,695 --> 00:27:09,421
you have my blessing
to continue.
894
00:27:09,627 --> 00:27:10,875
Really?
895
00:27:10,933 --> 00:27:11,934
I think you're gonna make
896
00:27:11,992 --> 00:27:13,273
Michael very proud.
897
00:27:14,349 --> 00:27:15,684
But you and I
898
00:27:15,742 --> 00:27:17,156
need space from each other.
899
00:27:17,373 --> 00:27:18,850
So I do not need
900
00:27:18,910 --> 00:27:20,385
to hear from you
901
00:27:20,656 --> 00:27:22,085
or hear about the book.
902
00:27:22,662 --> 00:27:24,807
♪♪♪
903
00:27:31,814 --> 00:27:33,851
You stole my pages
out of the trash
904
00:27:33,909 --> 00:27:35,882
and showed them
to Patricia?
905
00:27:36,850 --> 00:27:38,031
Thank you.
906
00:27:38,135 --> 00:27:40,234
LATIN LOVER NARRATOR:
Yes, friends, this was
907
00:27:40,292 --> 00:27:41,328
the second time
908
00:27:41,386 --> 00:27:42,552
Jane needed a push.
909
00:27:42,625 --> 00:27:43,656
I want you
910
00:27:43,714 --> 00:27:44,897
to finish the book, okay?
911
00:27:45,312 --> 00:27:47,041
Because I really like
that Rake character,
912
00:27:47,132 --> 00:27:48,923
and I want to find out
what happens to him.
913
00:27:49,390 --> 00:27:50,976
How did I get so lucky
914
00:27:51,034 --> 00:27:52,390
to have you as my accidental
915
00:27:52,448 --> 00:27:53,922
artificial inseminator?
916
00:27:54,132 --> 00:27:56,085
No, I'm the lucky one.
917
00:27:57,006 --> 00:27:59,484
[SNIFFLING]
918
00:28:03,379 --> 00:28:05,438
♪♪♪
919
00:28:05,639 --> 00:28:07,016
LATIN LOVER NARRATOR:
Looks like someone has
920
00:28:07,073 --> 00:28:08,463
Jane on the brain.
921
00:28:08,704 --> 00:28:10,673
- [WHOOPS]
- Yeah!
922
00:28:10,731 --> 00:28:12,500
- [CACKLING]
- [WHOOPING]
923
00:28:12,698 --> 00:28:14,359
Wait, wait, let me
have your phone.
924
00:28:14,417 --> 00:28:15,624
I want to take a picture.
925
00:28:15,734 --> 00:28:16,773
We have to document this,
926
00:28:16,831 --> 00:28:18,309
because clearly,
we are so drunk,
927
00:28:18,367 --> 00:28:19,790
- We're not gonna remember this
- in the morning.
928
00:28:19,847 --> 00:28:21,492
All right! Come on!
929
00:28:21,550 --> 00:28:22,987
Let me see what you real...
930
00:28:23,302 --> 00:28:24,718
[CHUCKLES]
931
00:28:25,906 --> 00:28:29,492
♪ Bright light fever ♪
932
00:28:32,672 --> 00:28:34,640
- Mateo was sick, and you guys
- hid it from me?
933
00:28:34,705 --> 00:28:35,835
He was okay,
934
00:28:35,893 --> 00:28:37,770
and it was your book tour.
935
00:28:37,828 --> 00:28:39,512
Mateo is much more
important, Ma.
936
00:28:39,579 --> 00:28:40,929
Of course he is, and Rafael
937
00:28:40,987 --> 00:28:42,098
was taking him to the doctor.
938
00:28:42,155 --> 00:28:43,181
Which I need to know,
939
00:28:43,239 --> 00:28:44,370
because I am his mother.
940
00:28:44,542 --> 00:28:46,370
I don't understand why you
941
00:28:46,511 --> 00:28:48,487
would ever hide that from me.
942
00:28:49,877 --> 00:28:51,175
What's going on?
943
00:28:51,299 --> 00:28:52,878
You tend to...
944
00:28:53,122 --> 00:28:56,681
overreact when Mateo is sick,
my love.
945
00:28:56,799 --> 00:28:58,061
And of course,
946
00:28:58,119 --> 00:28:59,170
we understand why,
947
00:28:59,228 --> 00:29:01,095
given what happened
with Michael.
948
00:29:01,533 --> 00:29:02,899
That's absurd.
949
00:29:03,009 --> 00:29:04,213
I don't overreact.
950
00:29:04,271 --> 00:29:06,213
I react the way any mother would
951
00:29:06,369 --> 00:29:08,040
if her child is sick.
952
00:29:09,965 --> 00:29:11,108
Does Rafael feel
953
00:29:11,166 --> 00:29:12,205
the same way too?
954
00:29:12,267 --> 00:29:14,447
You should talk to Rafael
about all of this.
955
00:29:14,530 --> 00:29:16,275
Oh, believe me,
I will talk to him.
956
00:29:16,549 --> 00:29:18,820
- Slow down, Jane.
- JANE: No, I will not slow down.
957
00:29:18,878 --> 00:29:20,674
Mateo's my child.
I need to know
958
00:29:20,732 --> 00:29:21,799
what's going on with him,
959
00:29:21,857 --> 00:29:22,872
especially
960
00:29:22,930 --> 00:29:23,939
in regards to health.
961
00:29:24,002 --> 00:29:25,225
Yes, I may be overly sensitive
962
00:29:25,283 --> 00:29:26,443
to illness because of Michael,
963
00:29:26,500 --> 00:29:28,405
but you do not need
to protect me.
964
00:29:28,463 --> 00:29:29,846
- RAFAEL:
- I wasn't protecting you.
965
00:29:29,903 --> 00:29:31,253
I was protecting Mateo.
966
00:29:31,327 --> 00:29:32,654
What?
967
00:29:32,722 --> 00:29:34,031
[SIGHS]
968
00:29:34,384 --> 00:29:36,319
Do you remember
the first time you went away?
969
00:29:36,611 --> 00:29:38,174
And Mateo got sick
970
00:29:38,267 --> 00:29:39,603
and then we drove to see you.
971
00:29:39,781 --> 00:29:41,199
- [WATER RUNNING]
- Whoa, come here.
972
00:29:41,266 --> 00:29:42,534
- [CHUCKLES]
- Whoa.
973
00:29:42,601 --> 00:29:43,963
- Hey!
- Come here.
974
00:29:44,021 --> 00:29:45,877
Okay. Well, it looks like
975
00:29:45,958 --> 00:29:47,345
you're feeling better.
976
00:29:47,414 --> 00:29:49,595
Can we ask Mom to be sure?
977
00:29:49,758 --> 00:29:51,564
Well, Mommy's in the shower.
978
00:29:51,650 --> 00:29:52,917
How do you feel?
979
00:29:53,110 --> 00:29:54,322
I think okay.
980
00:29:54,380 --> 00:29:56,088
We should ask Mommy.
981
00:29:56,297 --> 00:29:58,002
Wh-why do you want
to ask Mommy?
982
00:29:58,060 --> 00:29:59,745
Because I could catch a germ
983
00:29:59,803 --> 00:30:01,814
and die like Michael.
984
00:30:03,033 --> 00:30:04,674
Does that scare you?
985
00:30:05,291 --> 00:30:06,822
Okay. Look at me,
986
00:30:06,880 --> 00:30:08,228
all right?
987
00:30:08,838 --> 00:30:10,392
You're not gonna die.
988
00:30:10,903 --> 00:30:12,463
Okay? And you know
something else?
989
00:30:12,521 --> 00:30:13,752
You're strong,
990
00:30:13,888 --> 00:30:15,291
like a lion.
991
00:30:16,725 --> 00:30:18,158
RAFAEL:
I just didn't want him to be
992
00:30:18,216 --> 00:30:19,689
afraid every time he got sick.
993
00:30:20,013 --> 00:30:21,892
I can't believe
I did that to him.
994
00:30:23,470 --> 00:30:24,670
I'm sorry.
995
00:30:24,728 --> 00:30:25,728
No, stop.
996
00:30:25,786 --> 00:30:27,412
It's not your fault
you're scared.
997
00:30:27,478 --> 00:30:28,582
And it's not your fault
998
00:30:28,640 --> 00:30:30,392
that Michael didn't go
to the doctor.
999
00:30:32,765 --> 00:30:34,808
Thank you for saying that.
1000
00:30:35,634 --> 00:30:36,814
You okay?
1001
00:30:37,142 --> 00:30:38,291
Yeah.
1002
00:30:38,412 --> 00:30:39,830
I'll talk to you later.
1003
00:30:40,244 --> 00:30:42,150
[SHUDDERING BREATHS]
1004
00:30:42,208 --> 00:30:43,208
[PHONE CHIMES]
1005
00:30:43,266 --> 00:30:44,955
[SNIFFLES]
1006
00:30:49,642 --> 00:30:50,936
[SNIFFLES]
1007
00:30:52,228 --> 00:30:54,313
[BUTTONS CLACKING]
1008
00:31:06,504 --> 00:31:07,709
What's this?
1009
00:31:07,767 --> 00:31:09,142
BELLBOY: Special delivery.
1010
00:31:09,517 --> 00:31:11,172
Do you want me
to make up the swans?
1011
00:31:11,289 --> 00:31:12,744
- ALL [IN UNISON]:
- No!
1012
00:31:14,301 --> 00:31:16,650
[IN SPANISH]
Rogelio sure is persistent.
1013
00:31:16,738 --> 00:31:18,382
He's got to stop
already.
1014
00:31:19,410 --> 00:31:20,916
I'm texting him.
1015
00:31:20,986 --> 00:31:23,071
[BUTTONS CLACKING]
1016
00:31:27,743 --> 00:31:29,220
- He says
- they're not from him.
1017
00:31:29,341 --> 00:31:31,181
[LAUGHING]
He's mad at me
1018
00:31:31,239 --> 00:31:32,345
for running away.
1019
00:31:32,403 --> 00:31:35,080
ALBA:
Well, maybe you shouldn't have.
1020
00:31:35,149 --> 00:31:36,472
All these years, he...
1021
00:31:37,723 --> 00:31:39,686
What? He didn't call
to check in,
1022
00:31:40,234 --> 00:31:42,069
- you didn't call
- to tell him, so...
1023
00:31:42,145 --> 00:31:44,030
you're both wrong.
1024
00:31:44,196 --> 00:31:46,280
Deal with it. Don't run away.
1025
00:31:46,417 --> 00:31:47,669
- [SCOFFS]
- You should talk.
1026
00:31:47,727 --> 00:31:49,034
You ran away from Jorge.
1027
00:31:49,102 --> 00:31:50,889
I ran away from a question,
1028
00:31:51,004 --> 00:31:52,787
you ran away from a marriage.
1029
00:31:52,911 --> 00:31:54,678
- Oh...
- Hmm?
1030
00:31:54,755 --> 00:31:55,944
Abuela.
1031
00:31:56,002 --> 00:31:57,396
¿Qué?
1032
00:31:57,904 --> 00:31:59,063
Alba,
1033
00:31:59,295 --> 00:32:02,569
I still want to marry you.
1034
00:32:02,852 --> 00:32:04,881
Love, Jorge.
1035
00:32:07,314 --> 00:32:09,459
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, love.
1036
00:32:09,516 --> 00:32:11,037
♪♪
1037
00:32:11,095 --> 00:32:12,991
- Don't you cry.
- JANE: I'm not.
1038
00:32:13,062 --> 00:32:14,077
I'm not gonna cry.
1039
00:32:14,144 --> 00:32:15,214
Because we're 30 minutes
1040
00:32:15,272 --> 00:32:17,046
from the Romance Writers
Convention, which is going to be
1041
00:32:17,103 --> 00:32:18,951
Livestreamed
to hundreds of fans.
1042
00:32:19,030 --> 00:32:20,342
I know.
1043
00:32:20,663 --> 00:32:22,201
Abuela, remind me again,
1044
00:32:22,390 --> 00:32:24,241
why Adam was so terrible for me.
1045
00:32:24,708 --> 00:32:26,780
[IN SPANISH]
I don't actually think he was...
1046
00:32:26,838 --> 00:32:27,944
- What?
- Ma!
1047
00:32:28,002 --> 00:32:31,459
Obviously I hated him
for breaking your heart.
1048
00:32:31,742 --> 00:32:35,850
And clearly he wouldn't have
worked long-term.
1049
00:32:36,031 --> 00:32:37,275
But...
1050
00:32:37,357 --> 00:32:40,725
I don't think we would have...
danced on the bar last night
1051
00:32:41,039 --> 00:32:43,358
if you hadn't
dated Adam.
1052
00:32:43,543 --> 00:32:45,076
He reminded you
1053
00:32:45,134 --> 00:32:47,459
that you were young and fun.
1054
00:32:47,797 --> 00:32:50,139
And everyone needs that
sometimes.
1055
00:32:51,606 --> 00:32:53,336
JANE:
And so,
1056
00:32:53,394 --> 00:32:55,330
Yeah, with all the lusty faces
1057
00:32:55,397 --> 00:32:56,905
I make while I'm writing,
1058
00:32:56,963 --> 00:32:58,048
I can't, uh, write
1059
00:32:58,106 --> 00:32:59,107
in a coffee shop anymore.
1060
00:32:59,165 --> 00:33:00,558
[LAUGHTER]
1061
00:33:00,664 --> 00:33:01,664
Yeah.
1062
00:33:01,748 --> 00:33:04,037
I saw your meltdown
on stage with Lyanla.
1063
00:33:04,095 --> 00:33:05,420
It was trending on Twitter
1064
00:33:05,478 --> 00:33:06,811
for a few minutes.
1065
00:33:06,967 --> 00:33:07,953
Oh, good,
1066
00:33:08,011 --> 00:33:09,006
heh-heh-heh.
1067
00:33:09,064 --> 00:33:10,686
- Can you talk more
- about that?
1068
00:33:10,794 --> 00:33:12,012
- Hmm?
- Like,
1069
00:33:12,080 --> 00:33:13,162
Wh-what's it like to write
1070
00:33:13,220 --> 00:33:14,483
romance through heartbreak?
1071
00:33:14,541 --> 00:33:15,621
Are you gonna write about the
1072
00:33:15,678 --> 00:33:17,483
cover artist in your next book?
1073
00:33:24,988 --> 00:33:26,257
Well, that is
1074
00:33:26,339 --> 00:33:27,671
a two-part question.
1075
00:33:28,267 --> 00:33:29,511
First, romance
1076
00:33:29,569 --> 00:33:30,573
through heartbreak.
1077
00:33:30,631 --> 00:33:32,132
I mean, heartbreak
is a great place to start
1078
00:33:32,189 --> 00:33:33,537
for a character, right? Uh...
1079
00:33:33,595 --> 00:33:34,866
not looking for love,
1080
00:33:34,924 --> 00:33:36,303
suddenly it happens.
1081
00:33:36,361 --> 00:33:37,503
Suddenly, feelings
1082
00:33:37,561 --> 00:33:38,600
you thought were gone
1083
00:33:38,658 --> 00:33:40,155
are now awakened.
1084
00:33:40,693 --> 00:33:41,780
As for whether he'll be in
1085
00:33:41,838 --> 00:33:43,522
the next book, specifically?
1086
00:33:43,733 --> 00:33:45,569
- Every story needs a villain,
- right?
1087
00:33:45,627 --> 00:33:46,678
Go, Mommy!
1088
00:33:46,736 --> 00:33:47,777
Oh, she's nailing it.
1089
00:33:47,835 --> 00:33:50,280
That's my girl.
Now bring it home, Jane.
1090
00:33:50,372 --> 00:33:51,952
- WOMAN:
- So what now?
1091
00:33:52,145 --> 00:33:53,487
Are you opening the door
1092
00:33:53,545 --> 00:33:54,764
to love again?
1093
00:33:54,966 --> 00:33:56,128
JANE:
Personally?
1094
00:33:56,560 --> 00:33:58,076
I wouldn't go that far.
1095
00:33:58,357 --> 00:33:59,533
But...
1096
00:33:59,662 --> 00:34:00,858
maybe a window.
1097
00:34:00,975 --> 00:34:01,988
[JANE CHUCKLES]
1098
00:34:02,048 --> 00:34:03,061
[APPLAUSE]
1099
00:34:03,369 --> 00:34:04,972
LATIN LOVER NARRATOR:
True, there were only eight
1100
00:34:05,029 --> 00:34:06,330
people in the audience,
1101
00:34:06,388 --> 00:34:08,002
but damned if she didn't charm
1102
00:34:08,154 --> 00:34:09,492
the entire octet.
1103
00:34:09,700 --> 00:34:12,134
[APPLAUSE CONTINUES]
1104
00:34:12,293 --> 00:34:14,478
Thank you so much for coming.
1105
00:34:14,595 --> 00:34:15,631
[CHUCKLES]
1106
00:34:15,689 --> 00:34:16,866
[INHALES]
1107
00:34:17,033 --> 00:34:18,233
Ooh. Who should
1108
00:34:18,291 --> 00:34:19,392
I make this out to?
1109
00:34:19,459 --> 00:34:20,545
Patricia.
1110
00:34:20,603 --> 00:34:22,605
♪♪♪
1111
00:34:24,501 --> 00:34:26,561
Sorry. Hi, I, uh...
1112
00:34:26,697 --> 00:34:27,716
I didn't know
1113
00:34:27,774 --> 00:34:28,856
that you were coming.
1114
00:34:28,929 --> 00:34:29,968
Well, um,
1115
00:34:30,026 --> 00:34:31,275
I kept track of you.
1116
00:34:31,372 --> 00:34:32,449
A little.
1117
00:34:32,595 --> 00:34:34,181
And when the book came out,
1118
00:34:34,239 --> 00:34:35,283
I-I got it,
1119
00:34:35,341 --> 00:34:38,487
and... And I read it.
1120
00:34:39,545 --> 00:34:41,322
And I felt Michael again.
1121
00:34:41,495 --> 00:34:42,564
And I didn't think
1122
00:34:42,622 --> 00:34:45,127
I would ever feel him again.
1123
00:34:45,577 --> 00:34:46,961
He would have
1124
00:34:47,019 --> 00:34:48,611
loved this.
1125
00:34:50,094 --> 00:34:51,384
I love it.
1126
00:34:51,904 --> 00:34:53,357
LATIN LOVER NARRATOR:
And friends,
1127
00:34:53,415 --> 00:34:55,182
This was the only review
1128
00:34:55,240 --> 00:34:56,537
that really mattered.
1129
00:34:56,595 --> 00:34:58,467
Thank you so much.
1130
00:34:58,585 --> 00:34:59,769
That means
1131
00:35:00,182 --> 00:35:01,302
everything.
1132
00:35:01,360 --> 00:35:02,599
I'm sorry that I said
1133
00:35:02,657 --> 00:35:03,732
those things to you.
1134
00:35:03,873 --> 00:35:04,966
What happened,
1135
00:35:05,024 --> 00:35:06,858
I know, was not your fault.
1136
00:35:07,000 --> 00:35:08,802
He was a grown man.
1137
00:35:08,872 --> 00:35:10,631
He should have gone
to the doctor.
1138
00:35:10,874 --> 00:35:12,623
It's just...
1139
00:35:13,832 --> 00:35:15,478
You can't get mad at the person
1140
00:35:15,536 --> 00:35:16,948
who died, you know?
1141
00:35:17,157 --> 00:35:19,343
Yeah, I know.
1142
00:35:22,021 --> 00:35:23,826
[EXHALES]
1143
00:35:24,431 --> 00:35:25,816
- [QUIETLY]
- Will you sign my book?
1144
00:35:25,873 --> 00:35:26,927
Oh... Yeah!
1145
00:35:26,985 --> 00:35:28,380
[BOTH LAUGH]
1146
00:35:29,028 --> 00:35:30,677
[SIGHING]
1147
00:35:30,856 --> 00:35:32,776
[IN SPANISH]
I had a breakthrough.
1148
00:35:32,834 --> 00:35:33,779
What?
1149
00:35:33,837 --> 00:35:35,172
ALBA:
At your reading.
1150
00:35:35,230 --> 00:35:37,349
Listening to you talk
about love.
1151
00:35:38,669 --> 00:35:40,247
And I decided to say yes
1152
00:35:40,305 --> 00:35:41,310
to Jorge's proposal.
1153
00:35:41,368 --> 00:35:42,411
You... You what?
1154
00:35:42,469 --> 00:35:43,590
What? Mom!
[LAUGHS]
1155
00:35:43,648 --> 00:35:46,537
I need to say yes to love.
1156
00:35:46,595 --> 00:35:48,138
I'd be a fool to turn down
1157
00:35:48,196 --> 00:35:51,217
someone who makes me happy.
1158
00:35:51,301 --> 00:35:52,545
[SHOUTS]
1159
00:35:52,603 --> 00:35:53,638
[LAUGHING]
Yeah!
1160
00:35:53,696 --> 00:35:55,302
Can we finally take this top
1161
00:35:55,360 --> 00:35:56,485
down and celebrate?
1162
00:35:56,543 --> 00:35:58,259
Let's go!
1163
00:35:58,476 --> 00:36:01,954
[LAUGHING, WHOOPING]
1164
00:36:02,607 --> 00:36:04,204
Yes!
1165
00:36:06,940 --> 00:36:10,117
ALBA:
All right, slow down, Xiomara.
1166
00:36:10,193 --> 00:36:12,656
LATIN LOVER NARRATOR:
Yup. Back to real life.
1167
00:36:15,891 --> 00:36:17,826
I'm sorry.
1168
00:36:17,885 --> 00:36:19,236
You were right.
1169
00:36:19,772 --> 00:36:21,367
I-I shouldn't have run away.
1170
00:36:21,460 --> 00:36:22,476
I obviously have
1171
00:36:22,546 --> 00:36:23,569
a lot of work to do
1172
00:36:23,627 --> 00:36:25,002
on being a married woman.
1173
00:36:25,190 --> 00:36:26,640
I'm still figuring it out.
1174
00:36:26,799 --> 00:36:28,640
And I'm sorry
for who I was.
1175
00:36:28,998 --> 00:36:30,476
For my failings.
1176
00:36:30,604 --> 00:36:32,497
But I've changed.
1177
00:36:32,799 --> 00:36:34,648
Yeah. I know.
1178
00:36:34,916 --> 00:36:36,226
But there's still a lot
1179
00:36:36,284 --> 00:36:37,515
to talk about, you know.
1180
00:36:37,710 --> 00:36:39,421
So I've been thinking,
1181
00:36:39,694 --> 00:36:41,147
I want to go to counseling.
1182
00:36:41,209 --> 00:36:43,164
That's a great idea.
1183
00:36:43,403 --> 00:36:44,531
You should go.
1184
00:36:44,589 --> 00:36:45,984
Not me, us.
1185
00:36:46,042 --> 00:36:48,085
We should go
to couples therapy together.
1186
00:36:48,249 --> 00:36:51,570
[LAUGHS]
1187
00:36:51,725 --> 00:36:53,195
No way. I don't believe
1188
00:36:53,253 --> 00:36:54,874
in that garbage.
1189
00:36:55,982 --> 00:36:58,039
But if you need me
1190
00:36:58,097 --> 00:36:59,140
to go with you,
1191
00:36:59,198 --> 00:37:00,945
while they figure out
1192
00:37:01,118 --> 00:37:02,967
your issues,
1193
00:37:03,499 --> 00:37:04,796
I'm happy to do that.
1194
00:37:04,854 --> 00:37:06,079
[EXHALES]
1195
00:37:06,387 --> 00:37:07,671
Fine.
1196
00:37:07,920 --> 00:37:09,755
Let's do that, then.
1197
00:37:14,788 --> 00:37:16,367
Thank you.
1198
00:37:17,233 --> 00:37:18,953
[IN SPANISH]
You're back...
1199
00:37:19,735 --> 00:37:21,906
[IN SPANISH]
I'm so sorry for running away.
1200
00:37:22,371 --> 00:37:26,015
But your proposal
just took me by surprise, and...
1201
00:37:26,789 --> 00:37:28,882
I needed some time.
1202
00:37:28,941 --> 00:37:29,976
And?
1203
00:37:30,034 --> 00:37:32,351
And I have an answer
for you,
1204
00:37:33,072 --> 00:37:36,085
if you'd like to ask me again.
1205
00:37:37,502 --> 00:37:39,478
♪♪♪
1206
00:37:39,874 --> 00:37:41,392
[EXHALES]
1207
00:37:41,654 --> 00:37:42,984
Alba...
1208
00:37:43,617 --> 00:37:46,554
would you do me the honor
of marrying me?
1209
00:37:46,804 --> 00:37:48,231
LATIN LOVER NARRATOR:
And in that moment,
1210
00:37:48,288 --> 00:37:50,187
Alba knew the only answer
1211
00:37:50,257 --> 00:37:51,496
she could give was...
1212
00:37:51,561 --> 00:37:52,679
No.
1213
00:37:52,765 --> 00:37:54,585
- What?
- LATIN LOVER NARRATOR: What?
1214
00:37:55,023 --> 00:37:56,437
I'm so sorry.
1215
00:37:56,523 --> 00:37:58,484
LATIN LOVER NARRATOR:
Well, I guess that window
1216
00:37:58,542 --> 00:38:00,288
is officially closed.
1217
00:38:00,929 --> 00:38:02,867
Hello, beautiful sister.
1218
00:38:03,256 --> 00:38:04,499
Okay, first lesson.
1219
00:38:04,557 --> 00:38:05,788
Future lessons will take place
1220
00:38:05,846 --> 00:38:07,554
in my office from now on.
1221
00:38:08,766 --> 00:38:11,187
No. They won't.
1222
00:38:13,499 --> 00:38:14,825
What's going on?
1223
00:38:14,921 --> 00:38:16,541
Well, for one,
1224
00:38:16,624 --> 00:38:17,606
I finally finished
1225
00:38:17,673 --> 00:38:18,734
watching Game of Thrones,
1226
00:38:18,801 --> 00:38:20,361
and spoiler alert,
1227
00:38:20,428 --> 00:38:21,735
turns out Sansa
1228
00:38:21,802 --> 00:38:23,453
becomes very powerful.
1229
00:38:23,592 --> 00:38:24,831
What are you
talking about?
1230
00:38:24,889 --> 00:38:26,335
Beautiful sister thinks
1231
00:38:26,425 --> 00:38:28,617
I am stupid donkey.
1232
00:38:28,912 --> 00:38:30,374
But I figure out truth.
1233
00:38:30,558 --> 00:38:32,590
You have been
whispering lies to me
1234
00:38:32,648 --> 00:38:34,312
this whole time.
1235
00:38:34,498 --> 00:38:35,962
You don't care about me.
1236
00:38:36,068 --> 00:38:37,145
Hi, Mommy.
1237
00:38:37,532 --> 00:38:38,575
Hi, girls.
1238
00:38:38,666 --> 00:38:39,574
[GASPS]
1239
00:38:39,632 --> 00:38:41,006
Do you miss your Auntie Anezka?
1240
00:38:41,284 --> 00:38:43,179
LATIN LOVER NARRATOR:
To clarify...
1241
00:38:43,398 --> 00:38:45,742
Not really.
We hate her, right?
1242
00:38:47,158 --> 00:38:48,389
But Mommy was crying
1243
00:38:48,447 --> 00:38:49,543
at her funeral.
1244
00:38:49,601 --> 00:38:50,726
After we sprayed perfume
1245
00:38:50,784 --> 00:38:52,093
in your eyes?
1246
00:38:52,920 --> 00:38:54,046
You know what I learn
1247
00:38:54,104 --> 00:38:55,453
from my own funeral?
1248
00:38:55,593 --> 00:38:57,645
That I am all alone
1249
00:38:57,703 --> 00:38:58,859
in this world.
1250
00:38:59,040 --> 00:39:00,554
And now that I know,
1251
00:39:00,679 --> 00:39:03,195
I will rule things my way.
1252
00:39:04,226 --> 00:39:05,773
Look, Anezka.
1253
00:39:05,851 --> 00:39:07,217
You're right.
1254
00:39:07,882 --> 00:39:08,993
I don't trust you.
1255
00:39:09,226 --> 00:39:10,277
But guess what.
1256
00:39:10,335 --> 00:39:11,453
It doesn't matter.
1257
00:39:11,705 --> 00:39:13,914
Because once I tell Luisa
that you and Mother gaslit her,
1258
00:39:13,971 --> 00:39:15,178
She's going to get out and sign
1259
00:39:15,235 --> 00:39:16,439
all her shares over to Rafael.
1260
00:39:16,497 --> 00:39:18,406
- I told her.
- What?
1261
00:39:18,554 --> 00:39:19,773
I told her.
1262
00:39:19,882 --> 00:39:21,203
Only, not that version.
1263
00:39:21,320 --> 00:39:22,732
The version I tell her
1264
00:39:22,799 --> 00:39:24,601
is that you and Rafael were the
1265
00:39:24,663 --> 00:39:26,176
ones who had been sending Carl
1266
00:39:26,243 --> 00:39:27,671
and lighting her gas.
1267
00:39:27,812 --> 00:39:28,889
That's a lie.
1268
00:39:28,969 --> 00:39:30,023
- [LAUGHS]
- Yes.
1269
00:39:30,081 --> 00:39:31,137
Well, Luisa
1270
00:39:31,204 --> 00:39:32,695
be not knowing that.
1271
00:39:33,101 --> 00:39:35,195
And she seemed very,
1272
00:39:35,522 --> 00:39:37,656
very angry with her brother.
1273
00:39:38,658 --> 00:39:40,613
- What the hell, man?
- Apparently,
1274
00:39:40,671 --> 00:39:42,193
She really didn't
rder the casket.
1275
00:39:42,252 --> 00:39:43,908
- Oh!
- Oh!
1276
00:39:45,447 --> 00:39:47,288
LATIN LOVER NARRATOR:
And I promise you, friends,
1277
00:39:47,345 --> 00:39:49,650
This time,
she really is dead.
1278
00:39:50,291 --> 00:39:51,969
Ned Stark dead.
1279
00:39:52,205 --> 00:39:53,664
JANE:
To be continued.
1280
00:39:53,941 --> 00:39:55,184
Please just read
1281
00:39:55,260 --> 00:39:56,502
for five more minutes.
1282
00:39:56,635 --> 00:39:58,030
Mm, nope.
1283
00:39:58,088 --> 00:39:59,525
It's time for bed.
1284
00:39:59,583 --> 00:40:01,185
[KISSES]
1285
00:40:02,525 --> 00:40:04,089
Good night, Mr. Sweetface.
1286
00:40:04,156 --> 00:40:05,291
I'm a lion.
1287
00:40:05,375 --> 00:40:06,535
Right, Daddy?
1288
00:40:06,635 --> 00:40:08,846
Yes, but that's our secret,
remember?
1289
00:40:09,141 --> 00:40:10,275
[KISSES]
1290
00:40:12,265 --> 00:40:14,158
What was all that
lion stuff about?
1291
00:40:14,705 --> 00:40:16,924
Eh, it was
a father-son thing.
1292
00:40:17,111 --> 00:40:19,481
See? I knew you'd get there.
1293
00:40:21,517 --> 00:40:23,812
We make a really good team.
1294
00:40:28,076 --> 00:40:29,702
It's getting late.
1295
00:40:30,325 --> 00:40:32,369
[LAUGHS SOFTLY]
1296
00:40:34,775 --> 00:40:35,900
[WATER RUNNING]
1297
00:40:35,958 --> 00:40:37,338
[WATER STOPS]
1298
00:40:37,427 --> 00:40:39,069
Mateo seems fine.
1299
00:40:39,806 --> 00:40:41,428
Thank you, a-again,
1300
00:40:41,486 --> 00:40:43,346
- for not calling me.
- What's wrong?
1301
00:40:43,447 --> 00:40:46,006
The review.
Maybe I'm not cut out
1302
00:40:46,064 --> 00:40:47,882
- to be a writer.
- That is just your doubts
1303
00:40:47,940 --> 00:40:49,346
and your fears talking.
1304
00:40:49,631 --> 00:40:50,999
You have to keep writing.
1305
00:40:51,057 --> 00:40:52,385
You are a writer.
1306
00:40:52,502 --> 00:40:53,890
LATIN LOVER NARRATOR:
Yes, friends.
1307
00:40:54,135 --> 00:40:56,299
This was the third time.
1308
00:40:56,758 --> 00:40:58,377
You need me to say it?
1309
00:41:02,512 --> 00:41:03,971
Be brave.
1310
00:41:04,140 --> 00:41:05,508
Be brave.
1311
00:41:05,654 --> 00:41:07,073
Be brave.
1312
00:41:08,203 --> 00:41:11,122
♪♪♪
1313
00:41:11,883 --> 00:41:13,448
LATIN LOVER NARRATOR:
And friends, he knew
1314
00:41:13,505 --> 00:41:14,727
then and there,
1315
00:41:14,785 --> 00:41:17,747
that he had to be brave too.
1316
00:41:29,653 --> 00:41:33,753
♪♪
Synchronized by srjanapala
1317
00:41:37,740 --> 00:41:41,146
[KEYBOARD CLACKING]
84876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.