All language subtitles for Jane the Virgin.S04E07 - Chapter Seventy-One.HDTV.x264-SVA - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,007 --> 00:00:02,171 LATIN LOVER NARRATOR: Friends, let's talk Jane. 2 00:00:02,219 --> 00:00:03,810 She's been through so much. 3 00:00:03,868 --> 00:00:05,630 She got married, but then... 4 00:00:05,688 --> 00:00:06,897 I woke up feeling a little off. 5 00:00:06,954 --> 00:00:08,095 Thought it was pre-test jitters. 6 00:00:08,152 --> 00:00:09,158 Well, how do you feel now? 7 00:00:09,215 --> 00:00:10,052 Totally fine. 8 00:00:10,110 --> 00:00:11,467 LATIN LOVER NARRATOR: And the worst thing happened, 9 00:00:11,524 --> 00:00:12,712 and Michael died. 10 00:00:12,770 --> 00:00:14,308 And so Jane wrote a book 11 00:00:14,323 --> 00:00:15,524 about their love story, 12 00:00:15,579 --> 00:00:16,726 and when it got published, 13 00:00:16,800 --> 00:00:17,813 well, Jane was 14 00:00:17,873 --> 00:00:19,224 pretty freaking excited. 15 00:00:19,291 --> 00:00:20,667 Plus, things were going great 16 00:00:20,734 --> 00:00:21,861 with her boyfriend, Adam. 17 00:00:21,919 --> 00:00:22,979 My publisher set up 18 00:00:23,037 --> 00:00:24,303 a mini book tour. 19 00:00:24,361 --> 00:00:25,766 I was wondering if you wanted to come. 20 00:00:25,823 --> 00:00:27,890 LATIN LOVER NARRATOR: He even drew The cover art for her book. 21 00:00:27,947 --> 00:00:29,212 Unfortunately... 22 00:00:29,270 --> 00:00:31,498 - I'm moving to L.A. - I can't believe this. 23 00:00:31,563 --> 00:00:33,313 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, so that officially sucked. 24 00:00:33,370 --> 00:00:35,212 Also having relationship woes, 25 00:00:35,270 --> 00:00:36,281 Jane's parents. 26 00:00:36,346 --> 00:00:38,092 On the bright side, Alba and 27 00:00:38,150 --> 00:00:39,726 Jorge were still going strong. 28 00:00:39,791 --> 00:00:41,390 Not doing as well... 29 00:00:41,448 --> 00:00:42,740 our Rafael. 30 00:00:42,798 --> 00:00:44,000 See, his sister, Luisa, 31 00:00:44,058 --> 00:00:45,109 finally decided 32 00:00:45,167 --> 00:00:46,474 to give him back his hotel shares. 33 00:00:46,531 --> 00:00:47,544 Only problem, 34 00:00:47,602 --> 00:00:48,750 Luisa was hallucinating 35 00:00:48,808 --> 00:00:50,113 some man named Carl. 36 00:00:50,187 --> 00:00:52,239 You see Carl here, right? 37 00:00:52,297 --> 00:00:53,371 No. 38 00:00:53,429 --> 00:00:54,657 LATIN LOVER NARRATOR: And so she checked herself 39 00:00:54,714 --> 00:00:55,922 into a psychiatric hospital. 40 00:00:55,980 --> 00:00:58,022 But OMG, Carl was real. 41 00:00:58,080 --> 00:00:59,977 See, Petra's twin sister, Anezka, 42 00:01:00,053 --> 00:01:01,654 And their mother, Magda, set Luisa up 43 00:01:01,712 --> 00:01:03,141 to make her think she was losing her mind, 44 00:01:03,198 --> 00:01:04,922 So they could assume control of the hotel. 45 00:01:04,980 --> 00:01:06,890 In the event of her incapacitation, 46 00:01:06,948 --> 00:01:08,049 all her hotel shares 47 00:01:08,116 --> 00:01:09,149 go to Anezka. 48 00:01:09,216 --> 00:01:11,068 LATIN LOVER NARRATOR: So Petra tried to drive a wedge 49 00:01:11,125 --> 00:01:12,351 between Magda and Anezka, 50 00:01:12,409 --> 00:01:13,617 which left Anezka sad 51 00:01:13,675 --> 00:01:14,687 and confused, 52 00:01:14,745 --> 00:01:16,039 and, well... 53 00:01:16,097 --> 00:01:17,976 and I won't leave you hanging any longer, 54 00:01:18,034 --> 00:01:19,593 So let's begin. 55 00:01:20,856 --> 00:01:22,968 There were three times on her journey 56 00:01:23,026 --> 00:01:24,750 to becoming a published author 57 00:01:24,847 --> 00:01:26,703 when Jane Gloriana Villanueva 58 00:01:26,820 --> 00:01:28,414 really needed a push. 59 00:01:28,523 --> 00:01:29,883 And each time, 60 00:01:29,983 --> 00:01:31,795 Rafael was there. 61 00:01:32,265 --> 00:01:33,742 This, of course, 62 00:01:33,884 --> 00:01:35,578 was the first time. 63 00:01:36,093 --> 00:01:37,928 Well, it depends. 64 00:01:37,995 --> 00:01:40,705 Am I being practical or brave? 65 00:01:41,087 --> 00:01:42,580 Be brave. 66 00:01:42,869 --> 00:01:44,666 I'm a writer? 67 00:01:44,978 --> 00:01:47,330 I have never said that out loud before. 68 00:01:47,713 --> 00:01:49,564 LATIN LOVER NARRATOR: And friends, suddenly 69 00:01:49,622 --> 00:01:51,173 A window of possibilities 70 00:01:51,283 --> 00:01:52,908 opened for Jane. 71 00:01:53,510 --> 00:01:55,318 And I'm not gonna let stupid Adam 72 00:01:55,376 --> 00:01:56,987 - ruin my book tour! - [KEYBOARD CLACKING] 73 00:01:57,044 --> 00:01:58,459 Even though he already ruined 74 00:01:58,517 --> 00:02:00,226 my book-launch party by suddenly deciding 75 00:02:00,284 --> 00:02:01,375 to move across the country, 76 00:02:01,433 --> 00:02:03,036 even though I asked him three times... 77 00:02:03,103 --> 00:02:04,295 three times, Ma! 78 00:02:04,353 --> 00:02:05,488 If he was sure he was in, 79 00:02:05,546 --> 00:02:07,545 and every single time he said, 80 00:02:07,612 --> 00:02:09,543 ha, ha, "Yeah, I'm all in." 81 00:02:09,610 --> 00:02:11,584 - I mean, who does that? - Men. 82 00:02:11,642 --> 00:02:13,555 LATIN LOVER NARRATOR: Present company excluded ofcourse. 83 00:02:13,612 --> 00:02:15,564 I'd rather go with you on my book tour, anyway. 84 00:02:15,889 --> 00:02:17,440 LATIN LOVER NARRATOR: "Tour" is a little ambitious. 85 00:02:17,497 --> 00:02:18,501 It's two stops. 86 00:02:18,559 --> 00:02:21,350 Well, it's perfect timing, because I need time away 87 00:02:21,408 --> 00:02:22,564 from your father. 88 00:02:22,622 --> 00:02:23,634 What's this? 89 00:02:23,692 --> 00:02:24,720 Our itinerary. 90 00:02:24,778 --> 00:02:27,392 Okay. Well, this is exciting. 91 00:02:27,457 --> 00:02:29,767 Exactly. So exciting, yeah. 92 00:02:29,917 --> 00:02:31,545 And Adam the jackass won't be 93 00:02:31,603 --> 00:02:33,093 a part of any of it, which is his loss, 94 00:02:33,150 --> 00:02:35,181 Because this is gonna be so much freakin' fun! 95 00:02:35,285 --> 00:02:36,887 - [MUTTERS] - Yeah! 96 00:02:36,954 --> 00:02:38,416 [GRUNTS] 97 00:02:41,501 --> 00:02:43,168 What are you doing here? 98 00:02:43,376 --> 00:02:44,603 I wanted to loan 99 00:02:44,670 --> 00:02:45,897 my daughter 100 00:02:45,955 --> 00:02:47,111 my classic convertible 101 00:02:47,169 --> 00:02:48,429 for her first 102 00:02:48,487 --> 00:02:49,541 book tour. 103 00:02:49,608 --> 00:02:50,845 Jane, don't you 104 00:02:50,930 --> 00:02:52,304 take those keys. 105 00:02:52,362 --> 00:02:53,467 Ma, 106 00:02:53,525 --> 00:02:54,720 I'm staying out of your fight, 107 00:02:54,778 --> 00:02:56,314 But we're taking the convertible! 108 00:02:59,729 --> 00:03:01,229 Come on, Xo. 109 00:03:01,287 --> 00:03:02,681 I said I was sorry. 110 00:03:02,830 --> 00:03:04,962 That you made me feel guilty for the last five years 111 00:03:05,020 --> 00:03:06,328 For not telling you about Jane? 112 00:03:06,386 --> 00:03:07,506 When you already had 113 00:03:07,564 --> 00:03:08,580 a sneaking suspicion... 114 00:03:08,638 --> 00:03:10,323 A small sneaking suspicion. 115 00:03:10,381 --> 00:03:11,472 That I'd had 116 00:03:11,530 --> 00:03:12,533 the baby. 117 00:03:12,611 --> 00:03:13,751 [HORN HONKING] 118 00:03:13,814 --> 00:03:15,193 Look... I just need 119 00:03:15,260 --> 00:03:16,462 some space from you. 120 00:03:16,635 --> 00:03:17,564 [HONKING CONTINUES] 121 00:03:17,629 --> 00:03:18,578 JANE: Mateo! 122 00:03:18,638 --> 00:03:19,720 Stop honking the horn! 123 00:03:19,787 --> 00:03:21,307 I got him, I got him. 124 00:03:21,374 --> 00:03:22,595 [HONKING CONTINUES] 125 00:03:22,653 --> 00:03:25,142 - Okay, so you have my itinerary. - Received. 126 00:03:25,200 --> 00:03:26,276 And I assume there's a backup 127 00:03:26,333 --> 00:03:27,923 copy waiting in my in-box. 128 00:03:28,019 --> 00:03:30,056 ♪♪♪ 129 00:03:30,114 --> 00:03:31,865 You are going on a book tour. 130 00:03:32,009 --> 00:03:33,853 This is huge. 131 00:03:37,398 --> 00:03:40,283 LATIN LOVER NARRATOR: And friends, that's when he said... 132 00:03:40,368 --> 00:03:43,605 [HORN HONKING] 133 00:03:43,681 --> 00:03:44,806 Okay, now my mom's 134 00:03:44,873 --> 00:03:46,330 honking... I should go. 135 00:03:50,509 --> 00:03:52,548 - [ENGINE IDLING] - You have to admit, 136 00:03:52,767 --> 00:03:54,509 This is a cool car. 137 00:03:54,605 --> 00:03:55,781 I'm having Rogelio sell it 138 00:03:55,839 --> 00:03:56,810 after this trip. 139 00:03:56,868 --> 00:03:58,170 But, yeah, we're like 140 00:03:58,228 --> 00:03:59,311 Thelma and Louise. 141 00:03:59,369 --> 00:04:00,782 - [EXCITED SQUEAL] - Ooh. 142 00:04:00,849 --> 00:04:02,462 What should we listen to? 143 00:04:04,554 --> 00:04:05,864 Mom? 144 00:04:06,143 --> 00:04:08,145 [IN SPANISH] I've decided to come with you. 145 00:04:11,688 --> 00:04:13,481 - Aren't you supposed - to be at work? 146 00:04:13,931 --> 00:04:15,728 My schedule changed. 147 00:04:16,480 --> 00:04:19,783 And a road trip seems fun. 148 00:04:20,626 --> 00:04:22,306 Let's do this! 149 00:04:23,451 --> 00:04:25,387 Xiomara, could you push your 150 00:04:25,454 --> 00:04:27,603 seat forward a little, please? 151 00:04:30,960 --> 00:04:33,108 And won't it be too windy 152 00:04:33,166 --> 00:04:34,461 with the top down? 153 00:04:34,528 --> 00:04:36,220 Let's put it up. 154 00:04:36,581 --> 00:04:40,251 ♪♪ 155 00:04:40,308 --> 00:04:42,308 ♪♪ *JANE - THE VIRGIN* Season 04 Episode 07 156 00:04:43,562 --> 00:04:45,397 [CAR ENGINE REVS] 157 00:04:45,457 --> 00:04:47,126 [TIRES SQUEAL] 158 00:04:48,134 --> 00:04:50,853 [KEYBOARD CLACKS] Title: "Chapter Seventy-One" 159 00:04:51,129 --> 00:04:54,720 ♪♪♪ 160 00:04:55,501 --> 00:04:57,879 [IN SPANISH] Jane, can you please slow down? 161 00:04:57,937 --> 00:04:59,476 I cannot die in this thing. 162 00:04:59,576 --> 00:05:00,908 It's too flashy. 163 00:05:00,966 --> 00:05:02,508 First, I'm going the speed limit, 164 00:05:02,566 --> 00:05:03,970 And second, no, I can't, 165 00:05:04,041 --> 00:05:05,834 because I have to be in Palm Beach by 2 p.m. 166 00:05:05,903 --> 00:05:07,393 to check in and get ready for the reading. 167 00:05:07,450 --> 00:05:08,486 - [RINGTONE PLAYING] - Oh. 168 00:05:08,544 --> 00:05:10,603 Keep your eyes on the road! Watch the road. 169 00:05:10,690 --> 00:05:11,892 I'm trying to. 170 00:05:11,959 --> 00:05:12,959 It's your editor. 171 00:05:13,018 --> 00:05:14,001 Hang up.. 172 00:05:14,059 --> 00:05:15,863 Speakerphone! Everyone shush! 173 00:05:16,009 --> 00:05:17,131 Jeremy, hey. 174 00:05:17,189 --> 00:05:18,866 JEREMY [OVER PHONE]: So listen, huge news. 175 00:05:18,923 --> 00:05:20,556 You are part of a double-billing tonight. 176 00:05:20,614 --> 00:05:21,978 She just confirmed. 177 00:05:22,036 --> 00:05:23,134 Uh, who confirmed? 178 00:05:23,192 --> 00:05:24,413 Iyanla Vanzant. 179 00:05:24,572 --> 00:05:26,931 LATIN LOVER NARRATOR: OMG. Yes, Lyanla, fix my life. 180 00:05:27,025 --> 00:05:28,145 Who is that? 181 00:05:28,267 --> 00:05:29,435 JEREMY: Who's that? 182 00:05:29,502 --> 00:05:30,955 My grandmother. Sorry. 183 00:05:31,013 --> 00:05:33,001 JEREMY: Hey, Grandma! Iyanla's the host 184 00:05:33,059 --> 00:05:34,619 of Lyanla: Fix My Life on OWN, 185 00:05:34,677 --> 00:05:36,548 and a total Oprah insider. 186 00:05:36,610 --> 00:05:37,914 Which means Jane's crowd 187 00:05:37,972 --> 00:05:40,048 tonight will be big. 188 00:05:40,361 --> 00:05:41,494 So kill it, okay, Jane? 189 00:05:41,655 --> 00:05:42,928 And don't ever put me 190 00:05:42,986 --> 00:05:44,162 on speaker again. 191 00:05:44,220 --> 00:05:45,634 Well, that's exciting. 192 00:05:45,757 --> 00:05:46,940 It sure is! 193 00:05:47,101 --> 00:05:48,303 Now... 194 00:05:48,478 --> 00:05:49,642 can we please stop 195 00:05:49,700 --> 00:05:51,267 at that rest stop? 196 00:05:51,325 --> 00:05:53,478 Stop? I have to go to the bathroom. 197 00:05:53,607 --> 00:05:55,017 Again? 198 00:05:55,075 --> 00:05:56,994 MATEO: I have to go to the bathroom. 199 00:05:57,105 --> 00:05:58,142 Again? 200 00:05:58,200 --> 00:06:00,048 My tummy still hurts. 201 00:06:00,240 --> 00:06:01,986 [CLICKS TONGUE, SIGHS] 202 00:06:02,071 --> 00:06:03,614 He does feel a little warm. 203 00:06:03,744 --> 00:06:04,814 [SIGHS] 204 00:06:04,872 --> 00:06:05,911 Go on, bud. 205 00:06:05,969 --> 00:06:07,509 And Daddy's gonna get you some Tylenol. 206 00:06:07,567 --> 00:06:08,697 And if you get worse, Papa's 207 00:06:08,755 --> 00:06:10,125 gonna call me at work, okay? 208 00:06:10,662 --> 00:06:12,182 Okay. 209 00:06:15,249 --> 00:06:16,584 Should we tell Jane? 210 00:06:16,642 --> 00:06:17,674 RAFAEL: No. 211 00:06:17,732 --> 00:06:19,056 She's on her book tour. 212 00:06:19,205 --> 00:06:20,932 We don't need to call her. 213 00:06:20,990 --> 00:06:22,566 ♪♪♪ 214 00:06:22,674 --> 00:06:24,126 Call me if you need anything, 215 00:06:24,184 --> 00:06:25,533 anything at all. 216 00:06:25,708 --> 00:06:27,626 I know it's your first time alone with Mateo 217 00:06:27,684 --> 00:06:28,467 Since you got home, 218 00:06:28,525 --> 00:06:30,181 so I just wanted you to be prepared. 219 00:06:30,239 --> 00:06:31,985 I also e-mailed you a backup... 220 00:06:32,043 --> 00:06:32,900 It should be in your in-box. 221 00:06:32,958 --> 00:06:34,947 Emergency contacts, nap times, 222 00:06:35,017 --> 00:06:36,938 What to do if he's cranky or he won't eat, 223 00:06:36,996 --> 00:06:38,283 or if you can't find Mr. Monkey. 224 00:06:38,341 --> 00:06:39,517 And this is where I'm staying 225 00:06:39,575 --> 00:06:40,744 in Fort Myers. 226 00:06:41,908 --> 00:06:43,283 You nervous? 227 00:06:43,384 --> 00:06:45,048 - [WHISPERS] - So nervous. 228 00:06:45,148 --> 00:06:46,337 I haven't seen Michael's mom 229 00:06:46,395 --> 00:06:47,407 since the funeral. 230 00:06:47,465 --> 00:06:49,368 You don't have to ask her permission, you know. 231 00:06:49,830 --> 00:06:50,970 To write about him. 232 00:06:51,059 --> 00:06:52,803 Yes, I do. 233 00:06:53,018 --> 00:06:54,287 Okay, Mr. Sweetface, 234 00:06:54,345 --> 00:06:56,345 - Mommy's got to go. - MATEO: No, Mommy! 235 00:06:56,483 --> 00:06:58,209 - No! - It's okay, 236 00:06:58,267 --> 00:07:01,705 - You'll be fine. - Mommy! I want Mommy! 237 00:07:01,801 --> 00:07:03,110 I want Mommy. 238 00:07:03,177 --> 00:07:04,130 Oh, I know 239 00:07:04,197 --> 00:07:05,213 you do, buddy. 240 00:07:05,280 --> 00:07:07,568 Mwah. But Mommy's gonna be back 241 00:07:07,626 --> 00:07:09,103 in two sleeps, okay? 242 00:07:09,297 --> 00:07:11,056 And you'll feel better soon. 243 00:07:12,787 --> 00:07:15,439 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, geez. That's foreboding. 244 00:07:15,565 --> 00:07:17,959 Is that... Anezka's? 245 00:07:18,017 --> 00:07:19,108 LATIN LOVER NARRATOR: I'll remind you 246 00:07:19,165 --> 00:07:20,201 that Petra's sister had 247 00:07:20,259 --> 00:07:21,728 recently been found hanging 248 00:07:21,802 --> 00:07:23,235 in one of the guest rooms. 249 00:07:23,310 --> 00:07:24,927 No. Anezka's body 250 00:07:24,985 --> 00:07:26,044 was cremated, so we don't 251 00:07:26,102 --> 00:07:27,514 need a casket, which I keep telling them. 252 00:07:27,571 --> 00:07:29,560 MAN: I spoke to the boss. He said the mistake 253 00:07:29,618 --> 00:07:31,310 must have been with the funeral home, so... 254 00:07:31,533 --> 00:07:32,697 You got to deal with them. 255 00:07:32,798 --> 00:07:34,186 Yeah, we can't take it back now. 256 00:07:34,244 --> 00:07:35,488 No, of course you can't. 257 00:07:35,710 --> 00:07:36,916 Krishna, handle this. 258 00:07:36,974 --> 00:07:38,048 Wh-where do you... 259 00:07:38,106 --> 00:07:39,417 - want them to put it? - I don't care! 260 00:07:39,474 --> 00:07:40,911 Just out of sight of the guests. 261 00:07:41,922 --> 00:07:42,958 Why are you even 262 00:07:43,025 --> 00:07:44,041 having a funeral? 263 00:07:44,103 --> 00:07:46,103 You're obviously not mourning Anezka. 264 00:07:46,275 --> 00:07:47,572 Of course I am. 265 00:07:47,731 --> 00:07:49,115 She committed suicide 266 00:07:49,173 --> 00:07:51,221 after I tried to drive a wedge between her and my mother, 267 00:07:51,278 --> 00:07:53,181 So I feel guilty, all right? 268 00:07:54,622 --> 00:07:55,704 Fine. 269 00:07:55,830 --> 00:07:57,006 Her death was so public, 270 00:07:57,064 --> 00:07:58,565 if I don't seem sad, it'll look bad for the hotel. 271 00:07:58,622 --> 00:08:00,688 - Mm. - [SIGHS] So... 272 00:08:00,755 --> 00:08:02,744 I'm going to set out the urn with her ashes, 273 00:08:02,869 --> 00:08:04,408 People can say good-bye to her, 274 00:08:04,478 --> 00:08:05,728 And then this whole chapter 275 00:08:05,786 --> 00:08:07,126 of my life will be over. 276 00:08:07,210 --> 00:08:10,041 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes. A chapter closed. 277 00:08:10,720 --> 00:08:12,037 Just like Jane's 278 00:08:12,095 --> 00:08:13,564 relationship with Adam. 279 00:08:19,441 --> 00:08:20,877 I-I booked this room 280 00:08:20,935 --> 00:08:22,411 as a joke for me and Adam. 281 00:08:23,521 --> 00:08:25,607 It's cool. I'm fine. 282 00:08:25,773 --> 00:08:26,916 Screw Adam! 283 00:08:27,153 --> 00:08:28,278 He's not here. 284 00:08:28,336 --> 00:08:29,413 [CHUCKLES] 285 00:08:29,485 --> 00:08:30,817 More champagne for Mama. 286 00:08:33,295 --> 00:08:34,463 He must have forgotten 287 00:08:34,521 --> 00:08:35,786 to cancel these. 288 00:08:36,355 --> 00:08:39,200 "To Xiomara. XOXO, Ro." 289 00:08:39,278 --> 00:08:40,393 I'm sorry, hon, 290 00:08:40,460 --> 00:08:41,501 they're not from Adam. 291 00:08:41,568 --> 00:08:42,669 [SCOFFS] Please. 292 00:08:42,736 --> 00:08:44,224 What would they even say? 293 00:08:44,282 --> 00:08:46,390 "Sorry for being a dick and leaving you, 294 00:08:46,448 --> 00:08:48,380 "the same way I left you nine years ago, 295 00:08:48,438 --> 00:08:50,427 "but that's just who I am: 296 00:08:50,485 --> 00:08:52,083 a stupid, lying, 297 00:08:52,146 --> 00:08:53,638 tattooed jerkface"? 298 00:08:53,716 --> 00:08:54,971 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, that would be a weird 299 00:08:55,028 --> 00:08:56,411 thing to write on a card. 300 00:08:56,469 --> 00:08:57,916 - Uh, hon? - Mm-hmm? 301 00:08:57,974 --> 00:08:59,394 Y-you're not gonna bring 302 00:08:59,461 --> 00:09:00,583 that much, uh, rage 303 00:09:00,650 --> 00:09:01,704 to the reading? 304 00:09:01,780 --> 00:09:02,897 ALBA [IN SPANISH]: Because romance ladies 305 00:09:02,954 --> 00:09:04,099 might not like it 306 00:09:04,157 --> 00:09:05,376 if you yell at them 307 00:09:05,443 --> 00:09:06,452 during the Q and A. 308 00:09:06,515 --> 00:09:07,524 [YELLING] I'm not gonna yell, 309 00:09:07,582 --> 00:09:08,512 Abuela! 310 00:09:08,570 --> 00:09:10,032 [IN NORMAL VOICE] I just find it crazy 311 00:09:10,089 --> 00:09:11,774 That I gave him three chances to back out 312 00:09:11,832 --> 00:09:13,638 before we got serious. Three! 313 00:09:13,825 --> 00:09:15,713 One, I get. You're still 314 00:09:15,771 --> 00:09:17,950 figuring it out. Go ahead. Even two. 315 00:09:18,153 --> 00:09:19,325 Two is like... 316 00:09:19,435 --> 00:09:20,956 "I don't know, you know? 317 00:09:21,023 --> 00:09:21,892 Let's just see 318 00:09:21,959 --> 00:09:22,872 where this goes." 319 00:09:22,930 --> 00:09:24,396 But three! 320 00:09:25,054 --> 00:09:26,474 [YELLS] Three! 321 00:09:26,672 --> 00:09:28,318 - [GRUNTS LOUDLY] - XIOMARA: Sweetie? 322 00:09:28,377 --> 00:09:29,989 - [IN NORMAL VOICE] - No, this is good. 323 00:09:30,047 --> 00:09:31,130 This is good. I'm-I'm 324 00:09:31,188 --> 00:09:32,630 getting it out now! 325 00:09:32,785 --> 00:09:34,654 I feel good. I feel better. 326 00:09:34,721 --> 00:09:35,771 Okay, now let's just 327 00:09:35,829 --> 00:09:37,544 go to the reading, so I can talk about 328 00:09:37,618 --> 00:09:39,858 how freaking great true love is! 329 00:09:39,916 --> 00:09:42,544 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, dear, this could get dark. 330 00:09:42,759 --> 00:09:44,069 "There was a light on inside, 331 00:09:44,297 --> 00:09:45,899 "and his heart stopped for a beat 332 00:09:45,966 --> 00:09:47,708 "as he imagined Josephine there, 333 00:09:47,817 --> 00:09:49,444 just beyond the wood of the door 334 00:09:49,511 --> 00:09:51,004 and glass of the windows." 335 00:09:51,071 --> 00:09:52,935 - [APPLAUSE] - LATIN LOVER NARRATOR: Oh, phew. 336 00:09:52,993 --> 00:09:54,575 She didn't yell at anyone. 337 00:09:54,966 --> 00:09:56,049 All right, 338 00:09:56,107 --> 00:09:57,677 thank you both so much. 339 00:09:57,744 --> 00:09:58,911 And now we have time 340 00:09:58,969 --> 00:10:00,298 for some questions. 341 00:10:00,385 --> 00:10:01,403 Yes. 342 00:10:01,562 --> 00:10:02,677 Iyanla, 343 00:10:02,771 --> 00:10:03,872 I get what you were saying 344 00:10:03,930 --> 00:10:05,880 about developing a relationship with yourself 345 00:10:05,938 --> 00:10:07,560 before developing one with someone else. 346 00:10:07,618 --> 00:10:09,130 But is it still okay 347 00:10:09,212 --> 00:10:10,856 to want to be swept off my feet? 348 00:10:11,005 --> 00:10:12,607 Like in a big romantic way? 349 00:10:12,682 --> 00:10:14,036 Is it okay to want it? 350 00:10:14,094 --> 00:10:14,935 Oh, well, 351 00:10:14,993 --> 00:10:16,231 absolutely it is. 352 00:10:16,700 --> 00:10:18,323 Who in their right mind 353 00:10:18,381 --> 00:10:19,932 wouldn't want this? 354 00:10:20,209 --> 00:10:21,553 [ALL LAUGH] 355 00:10:21,674 --> 00:10:22,764 I mean... 356 00:10:23,053 --> 00:10:24,042 I'm gonna need you 357 00:10:24,100 --> 00:10:25,104 to talk to me 358 00:10:25,171 --> 00:10:28,592 about this lusty cover. 359 00:10:30,318 --> 00:10:32,279 [WHISPERS IN SPANISH] Talk, don't yell. 360 00:10:32,346 --> 00:10:34,090 Well, it was designed 361 00:10:34,188 --> 00:10:36,063 by a very talented artist... 362 00:10:36,968 --> 00:10:38,522 who, um... 363 00:10:39,333 --> 00:10:40,515 Who... 364 00:10:40,573 --> 00:10:41,420 [CRYING] 365 00:10:41,478 --> 00:10:42,850 who dumped me and broke my heart. 366 00:10:43,006 --> 00:10:44,780 [JANE SOBBING] 367 00:10:44,838 --> 00:10:47,053 LATIN LOVER NARRATOR: Well, at least she didn't yell. 368 00:10:50,345 --> 00:10:52,556 ♪♪♪ 369 00:10:52,640 --> 00:10:54,092 What a disaster. 370 00:10:54,150 --> 00:10:55,030 No one even wanted 371 00:10:55,088 --> 00:10:56,327 to buy my book. 372 00:10:56,547 --> 00:10:58,350 ALBA [IN SPANISH]: That's not true! - Mm-hmm. 373 00:10:58,408 --> 00:10:59,905 A few people did. 374 00:10:59,963 --> 00:11:01,045 - Mm Hm, - Probably to see 375 00:11:01,103 --> 00:11:02,813 if it contains signs that I'm insane. 376 00:11:03,295 --> 00:11:04,694 Are you really reading 377 00:11:04,752 --> 00:11:06,126 Iyanla's book right now, Ma? 378 00:11:06,184 --> 00:11:07,678 - I thought maybe - she'd have advice. 379 00:11:07,775 --> 00:11:10,545 She was very insightful talking you down at the store. 380 00:11:10,808 --> 00:11:12,180 [SOBBING] Oh, I'm so sorry. 381 00:11:12,247 --> 00:11:13,280 Oh. 382 00:11:13,338 --> 00:11:15,499 I always say that lives fall apart 383 00:11:15,557 --> 00:11:16,631 when they need to be 384 00:11:16,689 --> 00:11:17,913 put back together. 385 00:11:17,971 --> 00:11:19,278 [SNIFFLES] Mm-hmm. 386 00:11:19,336 --> 00:11:20,453 [SQUEALS] 387 00:11:20,786 --> 00:11:22,679 [PHONE RINGING] 388 00:11:23,087 --> 00:11:24,272 Oh, great. 389 00:11:24,339 --> 00:11:25,522 It's my editor. 390 00:11:25,589 --> 00:11:26,869 I'm just gonna... I'm gonna have 391 00:11:27,179 --> 00:11:28,362 to tell him what happened. 392 00:11:28,420 --> 00:11:29,655 Jeremy, hey. 393 00:11:29,713 --> 00:11:31,152 JEREMY: You cried? 394 00:11:31,210 --> 00:11:32,916 LATIN LOVER NARRATOR: I guess he knows. 395 00:11:32,996 --> 00:11:34,647 - A little, yeah. - A little? 396 00:11:34,705 --> 00:11:36,233 Jane, there were audience tweets 397 00:11:36,291 --> 00:11:37,405 With the hashtag 398 00:11:37,463 --> 00:11:38,542 ♪ SnotFalling. 399 00:11:38,608 --> 00:11:39,685 This is not good. 400 00:11:39,744 --> 00:11:41,245 - What do we do now? - I don't know. 401 00:11:41,343 --> 00:11:42,999 Hopefully you'll get a good review soon 402 00:11:43,057 --> 00:11:43,991 to give you some momentum 403 00:11:44,049 --> 00:11:45,809 - going into - the Romance Writers Convention, 404 00:11:45,866 --> 00:11:47,471 Which will be livestreamed, 405 00:11:47,529 --> 00:11:50,233 Jane. So no crying. You cannot cry. 406 00:11:50,467 --> 00:11:52,389 Okay. I won't cry. 407 00:11:52,447 --> 00:11:53,624 I promise. 408 00:11:54,756 --> 00:11:55,999 I really don't 409 00:11:56,057 --> 00:11:57,719 feel good, Papa. 410 00:11:58,030 --> 00:11:59,049 Don't worry. 411 00:11:59,107 --> 00:12:00,311 You'll feel better soon. 412 00:12:00,492 --> 00:12:02,303 That's a Papa promise. 413 00:12:03,711 --> 00:12:05,922 ♪♪♪ 414 00:12:10,009 --> 00:12:12,022 [BUTTONS CLACK] 415 00:12:12,181 --> 00:12:13,201 JANE: 416 00:12:13,259 --> 00:12:14,341 You were right. 417 00:12:14,399 --> 00:12:16,475 I feel better after a shower. 418 00:12:17,798 --> 00:12:20,318 [BLOW-DRYER BLOWING] 419 00:12:25,108 --> 00:12:27,193 [BUTTONS CLACKING] 420 00:12:32,088 --> 00:12:33,381 [IN SPANISH] What is it? 421 00:12:33,439 --> 00:12:35,155 Mateo has a 102 fever. 422 00:12:35,278 --> 00:12:36,529 Should we tell her? 423 00:12:37,817 --> 00:12:39,026 Probably. 424 00:12:39,093 --> 00:12:40,179 Oh, my God! 425 00:12:40,313 --> 00:12:42,428 My Romance Weekly book review is out. 426 00:12:42,493 --> 00:12:43,663 Ah! Oh. heh, heh. 427 00:12:43,721 --> 00:12:44,936 JANE: I am so nervous. 428 00:12:44,994 --> 00:12:46,014 Okay, here it is. 429 00:12:46,072 --> 00:12:48,192 [EXHALES] 430 00:12:48,804 --> 00:12:50,447 "The author's actual backstory, 431 00:12:50,505 --> 00:12:51,413 "which has been highlighted 432 00:12:51,471 --> 00:12:52,960 in promotional materials, 433 00:12:53,018 --> 00:12:54,854 is captivating, 434 00:12:54,912 --> 00:12:56,471 - certainly. - Mm. 435 00:12:58,202 --> 00:13:00,186 "But... rendered 436 00:13:00,265 --> 00:13:01,608 into fiction, 437 00:13:01,746 --> 00:13:03,592 "so many steps removed, 438 00:13:03,651 --> 00:13:05,749 "it falls much flatter. 439 00:13:07,319 --> 00:13:08,859 "Whether it's the build-up 440 00:13:08,926 --> 00:13:10,092 "or the distance, 441 00:13:10,150 --> 00:13:11,678 there is a sense here 442 00:13:11,736 --> 00:13:14,255 of promise unfulfilled." 443 00:13:15,309 --> 00:13:16,631 I'm sorry. 444 00:13:16,689 --> 00:13:17,931 Oh, hon. 445 00:13:18,128 --> 00:13:19,632 LATIN LOVER NARRATOR: I can't believe it. 446 00:13:19,689 --> 00:13:21,710 I love that book so much. 447 00:13:22,045 --> 00:13:23,491 But to be fair, 448 00:13:23,565 --> 00:13:26,053 her best is yet to come. [MOUTHING] 449 00:13:26,411 --> 00:13:27,887 Thanks for calling, Xo. 450 00:13:27,952 --> 00:13:29,920 Don't worry, I'm heading home now to check on him 451 00:13:29,978 --> 00:13:31,655 And I'll text you an update. 452 00:13:32,085 --> 00:13:33,371 Thanks. 453 00:13:33,775 --> 00:13:35,149 [LINE DIALING] 454 00:13:35,451 --> 00:13:37,429 [PHONE RINGING] 455 00:13:38,345 --> 00:13:40,335 Mateo got worse and you texted Xo 456 00:13:40,393 --> 00:13:41,385 Instead of me? 457 00:13:41,443 --> 00:13:42,775 - I was about to... - Okay, look, 458 00:13:42,833 --> 00:13:44,239 I know we don't always see eye-to-eye, 459 00:13:44,296 --> 00:13:46,171 And it's obvious that you don't like me much. 460 00:13:46,228 --> 00:13:47,307 - What? - Here's the thing. 461 00:13:47,365 --> 00:13:48,405 You don't have to like me, 462 00:13:48,462 --> 00:13:49,795 but you do have to respect me 463 00:13:49,853 --> 00:13:51,298 because I am Mateo's father. 464 00:13:51,356 --> 00:13:53,216 So get him ready because I am coming home 465 00:13:53,274 --> 00:13:55,376 and I am taking him to the doctor. 466 00:13:56,702 --> 00:13:58,529 [SIGHS] 467 00:13:58,587 --> 00:14:00,103 Okay, thank you, Doctor. 468 00:14:00,278 --> 00:14:01,782 I'll call if anything changes. 469 00:14:01,840 --> 00:14:03,275 [KEYBOARD CLACKS] 470 00:14:07,089 --> 00:14:08,274 I'm sorry. 471 00:14:08,372 --> 00:14:09,556 I feel bad. I know this was 472 00:14:09,614 --> 00:14:10,775 an important weekend for you, 473 00:14:10,832 --> 00:14:12,001 But we didn't prepare 474 00:14:12,059 --> 00:14:13,009 for if he was sick. 475 00:14:13,067 --> 00:14:14,072 I'm glad you brought him here. 476 00:14:14,129 --> 00:14:15,392 I-I was worried too. 477 00:14:15,450 --> 00:14:16,843 [SIGHS] 478 00:14:18,986 --> 00:14:21,095 Why is your manuscript in the trash? 479 00:14:21,618 --> 00:14:24,235 Uh, well, I saw Patricia, 480 00:14:24,293 --> 00:14:25,586 and she didn't exactly 481 00:14:25,644 --> 00:14:26,827 give me her blessing. 482 00:14:26,894 --> 00:14:29,735 What? What'd she say? 483 00:14:30,506 --> 00:14:32,462 Well... 484 00:14:32,891 --> 00:14:33,826 she blames me 485 00:14:33,884 --> 00:14:35,103 for Michael's death. 486 00:14:35,212 --> 00:14:36,446 She thinks if I had just 487 00:14:36,504 --> 00:14:37,571 taken him to the hospital 488 00:14:37,629 --> 00:14:39,376 when he first started feeling sick, 489 00:14:39,434 --> 00:14:40,323 [CRYING] 490 00:14:40,381 --> 00:14:41,329 then he'd still be alive. 491 00:14:41,387 --> 00:14:42,509 - Jane. - Hmm? 492 00:14:42,567 --> 00:14:44,017 You know that it's not your fault. 493 00:14:44,075 --> 00:14:45,486 It's fine. 494 00:14:46,200 --> 00:14:47,742 I'll write something else. 495 00:14:51,743 --> 00:14:53,657 XIOMARA: You need to stop looking at that. 496 00:14:54,453 --> 00:14:55,967 I guess the good news is, 497 00:14:56,089 --> 00:14:57,243 is that after the review, 498 00:14:57,386 --> 00:14:58,829 nobody's gonna read my awful book. 499 00:14:58,887 --> 00:14:59,899 You know what? That's it. 500 00:14:59,957 --> 00:15:02,048 We're getting out of this room. We are going 501 00:15:02,106 --> 00:15:03,434 - Out on the town. - What? 502 00:15:03,561 --> 00:15:05,041 [IN SPANISH] I don't have anything to wear. 503 00:15:05,098 --> 00:15:06,548 You can wear something of mine. 504 00:15:06,606 --> 00:15:08,696 - We're doing this. - Like Lyanla says, 505 00:15:08,754 --> 00:15:10,126 "What you don't do can 506 00:15:10,184 --> 00:15:11,274 create the same regrets 507 00:15:11,332 --> 00:15:12,438 as the mistakes you make." 508 00:15:12,496 --> 00:15:14,532 Oh, please, Ma. 509 00:15:14,619 --> 00:15:16,310 You've only read one chapter. 510 00:15:16,368 --> 00:15:17,764 It was a good one. 511 00:15:17,831 --> 00:15:19,681 - [LAUGHS] - Come on. 512 00:15:19,806 --> 00:15:21,524 Let's go have a good time. 513 00:15:21,582 --> 00:15:23,542 I promise you'll feel better. 514 00:15:24,146 --> 00:15:25,692 ELSA: Come on! 515 00:15:25,839 --> 00:15:27,005 Hurry, Mommy. 516 00:15:27,072 --> 00:15:28,733 ♪♪♪ 517 00:15:28,800 --> 00:15:30,518 Look, Anna died. 518 00:15:30,576 --> 00:15:32,096 Oh, my God. Anna, get out of there. 519 00:15:32,287 --> 00:15:33,767 - Very funny. - [ELSA & ANNA GIGGLING] 520 00:15:33,831 --> 00:15:34,886 Girls. 521 00:15:34,953 --> 00:15:36,073 [GRUNTS] 522 00:15:36,140 --> 00:15:37,058 What is this doing here? 523 00:15:37,125 --> 00:15:38,496 - Someone delivered it. - Great. 524 00:15:38,563 --> 00:15:40,697 - Call Krishna. Tell her - when I asked her to move it, 525 00:15:40,754 --> 00:15:41,884 I did not mean here. Okay. 526 00:15:41,941 --> 00:15:43,408 - Girls, stop that. - Girls, stop that. 527 00:15:43,465 --> 00:15:45,125 Oh! Oops. 528 00:15:45,192 --> 00:15:46,150 Sorry, Mommy. 529 00:15:46,217 --> 00:15:47,585 It's okay. I'm fine. 530 00:15:47,643 --> 00:15:49,534 I'm fine. Let's just go down 531 00:15:49,592 --> 00:15:50,584 to the funeral. 532 00:15:50,642 --> 00:15:53,545 Ah. Look sad. 533 00:15:54,215 --> 00:15:56,092 [VIOLIN PLAYING] 534 00:16:01,999 --> 00:16:03,309 All right, wait here. 535 00:16:03,376 --> 00:16:04,482 I have to go rinse my eyes. 536 00:16:04,673 --> 00:16:06,052 Behave. 537 00:16:08,047 --> 00:16:09,424 Ugh. Don't let my mother 538 00:16:09,506 --> 00:16:10,816 get near them. 539 00:16:13,887 --> 00:16:15,112 [SNIFFLES] 540 00:16:15,179 --> 00:16:16,630 [WOMAN SQUEAKS] 541 00:16:16,789 --> 00:16:18,934 ♪♪♪ 542 00:16:21,190 --> 00:16:22,649 PETRA: Who's there? 543 00:16:30,904 --> 00:16:33,044 Hello, beautiful sister. 544 00:16:33,163 --> 00:16:34,513 LATIN LOVER NARRATOR: I did tell you 545 00:16:34,570 --> 00:16:36,848 That she didn't kill herself. 546 00:16:40,210 --> 00:16:41,903 Uh... You're alive? 547 00:16:41,999 --> 00:16:43,169 No, but it can't be. I... 548 00:16:43,227 --> 00:16:44,309 I saw your body hanging. 549 00:16:44,367 --> 00:16:45,895 Th-there were EMTs. 550 00:16:46,570 --> 00:16:48,713 ♪♪♪ 551 00:16:48,955 --> 00:16:51,247 Not real EMTs. Actors. 552 00:16:51,305 --> 00:16:52,942 Mother and I always be hiring actors 553 00:16:53,000 --> 00:16:54,036 to play prank on people. 554 00:16:54,094 --> 00:16:55,770 A good example is Carl. 555 00:16:55,828 --> 00:16:57,462 He is part of Orlando-based 556 00:16:57,520 --> 00:16:59,817 acting troupe and he plays evil Disney villain 557 00:16:59,875 --> 00:17:01,364 In big parade. He plays... 558 00:17:01,758 --> 00:17:03,442 Now I'm trying to remember 559 00:17:03,500 --> 00:17:04,824 who he plays. Not Gaston. 560 00:17:04,882 --> 00:17:05,957 Anezka! I don't care 561 00:17:06,015 --> 00:17:07,264 what villain he plays. 562 00:17:07,879 --> 00:17:09,521 You faked your own death? 563 00:17:09,619 --> 00:17:11,114 Yes, exactly. 564 00:17:11,257 --> 00:17:13,090 Well, because I was being so confused 565 00:17:13,148 --> 00:17:15,676 about whether I should trust you or Mother, 566 00:17:15,734 --> 00:17:16,817 A-and I just not knowing 567 00:17:16,875 --> 00:17:17,903 how to decide. 568 00:17:18,011 --> 00:17:20,309 And then it felt like fate. 569 00:17:20,367 --> 00:17:22,231 I want my funeral to be epic. 570 00:17:22,348 --> 00:17:23,621 I want people to weep. 571 00:17:23,764 --> 00:17:24,977 I want them to feel sorry 572 00:17:25,035 --> 00:17:26,076 for taking me for granted 573 00:17:26,152 --> 00:17:27,246 because they won't realize 574 00:17:27,304 --> 00:17:28,309 until I'm gone 575 00:17:28,367 --> 00:17:30,293 how much they really love me. 576 00:17:30,790 --> 00:17:32,418 ANEZKA: And then I realize 577 00:17:32,476 --> 00:17:33,528 I need to see 578 00:17:33,586 --> 00:17:35,184 who really loved me. 579 00:17:35,620 --> 00:17:37,067 And now I see 580 00:17:37,125 --> 00:17:39,020 it was beautiful sister. 581 00:17:39,582 --> 00:17:40,933 Still beautiful 582 00:17:40,991 --> 00:17:42,284 even when you is crying 583 00:17:42,342 --> 00:17:43,501 your eyes out over me. 584 00:17:44,645 --> 00:17:45,944 LATIN LOVER NARRATOR: And in that moment, 585 00:17:46,001 --> 00:17:47,949 Petra realized what she had to do. 586 00:17:48,334 --> 00:17:50,870 I just... 587 00:17:51,062 --> 00:17:52,817 can't believe you're here. 588 00:17:53,045 --> 00:17:54,934 I was heartbroken. 589 00:17:55,301 --> 00:17:56,520 Oh. 590 00:17:56,925 --> 00:17:58,481 I'm just so happy, 591 00:17:58,567 --> 00:18:00,485 heh, heh. See, I told you 592 00:18:00,543 --> 00:18:01,848 you could trust me. 593 00:18:01,949 --> 00:18:03,614 LATIN LOVER NARRATOR: Wow, she's good. 594 00:18:03,672 --> 00:18:06,199 She should join Carl's Orlando-based acting troupe. 595 00:18:06,409 --> 00:18:08,536 And I hate to tell you this. [SNIFFLES] 596 00:18:08,853 --> 00:18:10,453 Mother wasn't sad at all. 597 00:18:10,511 --> 00:18:11,676 But you were always 598 00:18:11,734 --> 00:18:12,830 hating Mother. 599 00:18:12,915 --> 00:18:14,516 Maybe you are lying right now 600 00:18:14,583 --> 00:18:16,028 to convince me not to trust her. 601 00:18:16,099 --> 00:18:17,527 Really? 602 00:18:19,379 --> 00:18:21,674 ♪♪♪ 603 00:18:23,342 --> 00:18:25,302 ANEZKA: - Oh, yes, That's who Carl played. 604 00:18:25,369 --> 00:18:26,520 Captain Hook. 605 00:18:26,591 --> 00:18:27,732 Anezka, focus. 606 00:18:27,903 --> 00:18:29,244 Look, she's yawning 607 00:18:29,311 --> 00:18:30,699 at your funeral. 608 00:18:30,766 --> 00:18:32,215 Maybe she's just tired 609 00:18:32,273 --> 00:18:34,020 from sleepless nights 610 00:18:34,107 --> 00:18:35,184 of grieving. 611 00:18:35,242 --> 00:18:36,981 Well, she still thinks you're dead. 612 00:18:37,039 --> 00:18:38,574 So I'll prove it. 613 00:18:38,766 --> 00:18:40,893 ♪ Let me know if you want... ♪ 614 00:18:41,093 --> 00:18:42,919 LATIN LOVER NARRATOR: Ooh, looks like someone else 615 00:18:42,976 --> 00:18:44,278 went incognito. 616 00:18:44,395 --> 00:18:45,798 ♪ To a higher place ♪ 617 00:18:45,865 --> 00:18:47,384 ♪ 'Cause there's a whole ♪ 618 00:18:47,451 --> 00:18:48,910 ♪ Lot of fun in the city ♪ 619 00:18:48,968 --> 00:18:50,594 So it's good we didn't tell Jane. 620 00:18:50,728 --> 00:18:51,989 ♪ Let me show you 621 00:18:52,047 --> 00:18:53,746 How to rock my way ♪ 622 00:18:53,980 --> 00:18:56,082 A toast to... 623 00:18:57,462 --> 00:18:59,272 Oh, this beer is lukewarm. 624 00:18:59,356 --> 00:19:00,499 Just like my review. 625 00:19:00,558 --> 00:19:01,587 Ha-ha-ha! 626 00:19:01,645 --> 00:19:02,751 Honey, you have to stop 627 00:19:02,809 --> 00:19:05,153 thinking about it. Focus on something else. 628 00:19:05,585 --> 00:19:07,199 Adam? 629 00:19:08,574 --> 00:19:09,696 Damn it. 630 00:19:09,763 --> 00:19:11,493 - [CRYING] - Oh. 631 00:19:11,560 --> 00:19:13,067 Remind me again why he's the worst. 632 00:19:13,140 --> 00:19:16,598 [IN SPANISH] He's unreliable. A flake. 633 00:19:16,770 --> 00:19:19,090 - Immature. Untrustworthy! - Mmm. 634 00:19:19,148 --> 00:19:21,223 And his tattoos will not age well! 635 00:19:21,281 --> 00:19:22,590 Exactly. He sucks. 636 00:19:22,648 --> 00:19:23,688 Men suck. 637 00:19:23,746 --> 00:19:25,613 They think they can just spring things on you, 638 00:19:25,671 --> 00:19:27,137 and you're not supposed to react. 639 00:19:27,245 --> 00:19:29,317 Yeah, like when they propose to you, 640 00:19:29,426 --> 00:19:30,890 completely out of the blue! 641 00:19:31,346 --> 00:19:32,546 What are you talking about, Ma? 642 00:19:32,770 --> 00:19:35,121 Jorge proposed. 643 00:19:35,309 --> 00:19:37,182 He did? When? 644 00:19:37,257 --> 00:19:39,192 Well, he called me in 645 00:19:39,251 --> 00:19:41,170 at the crack of dawn, 646 00:19:41,237 --> 00:19:43,022 to do inventory... 647 00:19:43,198 --> 00:19:44,699 [IN SPANISH] Alba... 648 00:19:45,352 --> 00:19:47,103 will you marry me? 649 00:19:48,747 --> 00:19:49,957 [IN SPANISH] I... 650 00:19:51,604 --> 00:19:52,996 Uh... 651 00:19:54,691 --> 00:19:56,043 You just left? 652 00:19:56,149 --> 00:19:58,192 [IN SPANISH] He ambushed me... 653 00:19:58,461 --> 00:20:00,801 H-he proposed to you. 654 00:20:00,871 --> 00:20:03,476 And I didn't know what to say... so, yes. 655 00:20:03,534 --> 00:20:05,090 I ran out 656 00:20:05,148 --> 00:20:06,169 and came home 657 00:20:06,319 --> 00:20:07,446 and then I got in the car 658 00:20:07,513 --> 00:20:08,571 with you. 659 00:20:10,395 --> 00:20:12,308 [LAUGHING] 660 00:20:13,535 --> 00:20:15,606 LATIN LOVER NARRATOR: And now to a very different 661 00:20:15,664 --> 00:20:17,324 mother-daughter relationship. 662 00:20:17,414 --> 00:20:18,880 If you're not done packing in five minutes, 663 00:20:18,937 --> 00:20:21,449 - I'm calling security. - I have one hand. It takes time. 664 00:20:21,777 --> 00:20:23,921 ♪♪♪ 665 00:20:25,266 --> 00:20:26,452 I thought 666 00:20:26,510 --> 00:20:27,699 you might like this. 667 00:20:28,340 --> 00:20:29,614 It was Anezka's. 668 00:20:29,695 --> 00:20:32,254 Ugh. Why would I want that? 669 00:20:32,621 --> 00:20:33,891 Because your dead daughter 670 00:20:33,949 --> 00:20:35,215 clung to it every night while she slept 671 00:20:35,272 --> 00:20:37,168 at the orphanage. Might be a nice memento. 672 00:20:41,055 --> 00:20:42,136 You really have 673 00:20:42,194 --> 00:20:43,272 no feelings for her? 674 00:20:43,330 --> 00:20:45,613 If Anezka was stupid enough to kill herself 675 00:20:45,671 --> 00:20:46,977 when she finally had control 676 00:20:47,035 --> 00:20:48,137 of the hotel, 677 00:20:48,195 --> 00:20:49,800 then she deserve to die. 678 00:20:51,323 --> 00:20:52,519 ANEZKA: Well, now I am knowing 679 00:20:52,577 --> 00:20:53,714 How you really feel, 680 00:20:53,809 --> 00:20:54,871 Mother. 681 00:20:55,174 --> 00:20:56,261 [GASPS] 682 00:20:56,472 --> 00:20:57,637 You're alive! 683 00:20:57,777 --> 00:20:59,246 God has given me 684 00:20:59,316 --> 00:21:00,378 a miracle! 685 00:21:00,436 --> 00:21:01,976 Save it, Mother. You would 686 00:21:02,034 --> 00:21:03,638 never make it in Carl's troupe. 687 00:21:05,574 --> 00:21:06,931 LATIN LOVER NARRATOR: And speaking of 688 00:21:06,988 --> 00:21:08,252 wonderful actors... 689 00:21:08,310 --> 00:21:09,761 - RAFAEL: - Mateo's asleep. 690 00:21:09,819 --> 00:21:10,792 His fever broke at 691 00:21:10,850 --> 00:21:12,347 the doctor's. Just a virus, 692 00:21:12,405 --> 00:21:14,381 and he'll be better in a few days. 693 00:21:15,308 --> 00:21:16,891 And I'm sorry for 694 00:21:17,019 --> 00:21:18,284 yelling at you. 695 00:21:18,360 --> 00:21:19,379 No, you were right. 696 00:21:19,525 --> 00:21:20,710 I should have respected you 697 00:21:20,768 --> 00:21:22,019 as Matelio's father. 698 00:21:22,112 --> 00:21:23,636 You don't look so good. 699 00:21:23,877 --> 00:21:25,277 Is that necessary? 700 00:21:25,400 --> 00:21:26,626 I apologized. 701 00:21:26,684 --> 00:21:27,824 I mean... 702 00:21:27,890 --> 00:21:29,191 you don't look well. 703 00:21:29,342 --> 00:21:31,045 Oh. I'm fine. 704 00:21:31,171 --> 00:21:32,542 Except for the fact that 705 00:21:32,600 --> 00:21:33,839 it's 30 degrees in here. 706 00:21:34,104 --> 00:21:35,292 Um... 707 00:21:36,355 --> 00:21:38,284 You must have thought 708 00:21:38,351 --> 00:21:39,925 about marrying Jorge, though. 709 00:21:40,635 --> 00:21:42,308 [IN SPANISH] Well, yes. 710 00:21:42,416 --> 00:21:43,606 In the future. 711 00:21:44,010 --> 00:21:45,344 But I wasn't sure. 712 00:21:45,675 --> 00:21:46,968 I just don't think 713 00:21:47,394 --> 00:21:48,655 I'll ever feel for him 714 00:21:48,714 --> 00:21:50,610 what I felt with your grandfather. 715 00:21:50,677 --> 00:21:52,009 - Aw. - But you don't have to feel 716 00:21:52,076 --> 00:21:53,613 the same thing, right? 717 00:21:53,680 --> 00:21:55,137 I mean, things with Jorge 718 00:21:55,204 --> 00:21:56,529 are pretty nice. You guys 719 00:21:56,596 --> 00:21:58,339 get along so well. At this point 720 00:21:58,397 --> 00:21:59,856 in your life, that's pretty good, right? 721 00:21:59,913 --> 00:22:00,883 Yeah. 722 00:22:00,948 --> 00:22:02,855 At this point in my life? 723 00:22:02,913 --> 00:22:04,114 Meaning that... 724 00:22:04,172 --> 00:22:06,508 What, that I'm two steps 725 00:22:06,566 --> 00:22:07,792 from my grave? 726 00:22:07,850 --> 00:22:08,948 Come on, Abuela, 727 00:22:09,006 --> 00:22:10,264 - she didn't mean that. - That's not what I meant. 728 00:22:10,321 --> 00:22:12,675 Well, it's certainly what you said! 729 00:22:12,795 --> 00:22:15,498 That I'm some old bag who should forget about... 730 00:22:15,556 --> 00:22:17,591 passion and love and emotion... 731 00:22:17,736 --> 00:22:20,005 and be put out to pasture! 732 00:22:20,205 --> 00:22:21,560 [SCOFFS] 733 00:22:22,165 --> 00:22:23,998 LATIN LOVER NARRATOR: And... That's why 734 00:22:24,056 --> 00:22:25,529 I don't drink tequila. 735 00:22:28,053 --> 00:22:29,716 Abuela, stop. 736 00:22:29,841 --> 00:22:31,711 [IN SPANISH] No. I'm just going to Uber 737 00:22:31,769 --> 00:22:33,771 back to the B&B. 738 00:22:33,829 --> 00:22:35,279 This is your night. 739 00:22:35,337 --> 00:22:37,104 You should be able to enjoy it 740 00:22:37,162 --> 00:22:38,537 without some old lady 741 00:22:38,595 --> 00:22:39,857 getting in the way. 742 00:22:39,915 --> 00:22:41,373 That is not what Mom meant. 743 00:22:41,431 --> 00:22:43,037 She just meant that, 744 00:22:43,095 --> 00:22:44,341 at different stages, you need 745 00:22:44,399 --> 00:22:45,832 and want different things. 746 00:22:45,890 --> 00:22:49,631 Ah. And I need a walker and a diaper. 747 00:22:49,711 --> 00:22:52,052 Abuela, stop. You're being drunk and dramatic. 748 00:22:52,110 --> 00:22:53,356 - Ah. - You are! 749 00:22:53,508 --> 00:22:55,131 Mom is not trying to put you in a diaper. 750 00:22:55,197 --> 00:22:56,217 Anyone can see that 751 00:22:56,275 --> 00:22:57,381 you're still young! 752 00:22:57,481 --> 00:22:59,670 Oh! And you know what young people do? 753 00:22:59,728 --> 00:23:00,940 Mm. They dance. 754 00:23:00,998 --> 00:23:02,037 So come on. 755 00:23:02,095 --> 00:23:04,357 There's not even a dance floor. 756 00:23:04,511 --> 00:23:06,568 There is a floor and we're about to dance on it, 757 00:23:06,649 --> 00:23:08,045 So it's about to be a dance floor! 758 00:23:08,103 --> 00:23:09,737 - No way. Stop. - No. No, no, no, 759 00:23:09,795 --> 00:23:11,063 no, no. I am going 760 00:23:11,121 --> 00:23:12,693 to be drunk and dramatic too. 761 00:23:12,751 --> 00:23:13,991 And you said this trip was about me, 762 00:23:14,048 --> 00:23:15,146 and I want to dance. 763 00:23:15,204 --> 00:23:16,241 Come on! 764 00:23:16,622 --> 00:23:19,116 ♪♪♪ 765 00:23:19,395 --> 00:23:20,706 What is that? 766 00:23:20,773 --> 00:23:22,336 You can do better! 767 00:23:22,736 --> 00:23:24,493 Ay! 768 00:23:25,150 --> 00:23:26,460 [WHOOPS] 769 00:23:26,903 --> 00:23:28,546 Break it down! Oh! 770 00:23:28,613 --> 00:23:30,331 Whoo, whoo! That's what I'm talking about! 771 00:23:30,389 --> 00:23:32,175 That's my grandma, y'all! That's my grandma! 772 00:23:32,245 --> 00:23:33,316 Go, Grandma! 773 00:23:33,374 --> 00:23:34,853 That's my grandma! Uh-huh. 774 00:23:34,911 --> 00:23:36,532 Your grandma ain't as hot as this. Come on. 775 00:23:36,589 --> 00:23:37,948 What are you guys doing? 776 00:23:38,006 --> 00:23:40,097 Duh. We're dancing. 777 00:23:40,258 --> 00:23:42,095 So you're not mad anymore? 778 00:23:42,194 --> 00:23:44,026 I don't know, that was a very rude thing 779 00:23:44,084 --> 00:23:45,088 you said to me. 780 00:23:45,146 --> 00:23:46,265 - I'm sorry! I... - Okay! 781 00:23:46,323 --> 00:23:47,660 You're bringing down the vibe! Why don't you 782 00:23:47,717 --> 00:23:48,878 Dance your apology? 783 00:23:48,936 --> 00:23:50,015 What? 784 00:23:50,073 --> 00:23:51,177 Let's see some belly rolls, 785 00:23:51,244 --> 00:23:52,343 Xiomara! 786 00:23:52,410 --> 00:23:53,596 [WHOOPS] 787 00:23:53,663 --> 00:23:55,964 Yeah! Come on! Yeah! 788 00:23:56,675 --> 00:23:58,109 LATIN LOVER NARRATOR: Dang, Alba, 789 00:23:58,167 --> 00:23:59,726 Those hips don't lie! 790 00:23:59,888 --> 00:24:01,722 That's right... 791 00:24:01,779 --> 00:24:03,573 I'm not in my grave yet! 792 00:24:03,671 --> 00:24:04,800 Yeah! 793 00:24:06,692 --> 00:24:08,284 What the hell is this doing here? 794 00:24:08,343 --> 00:24:09,550 The delivery company can't 795 00:24:09,608 --> 00:24:10,809 pick it up until tomorrow. 796 00:24:10,867 --> 00:24:12,308 I was trying to keep it out of sight. 797 00:24:12,366 --> 00:24:14,113 And you thought smack-dab in front of my office 798 00:24:14,170 --> 00:24:15,378 Was the ideal spot. 799 00:24:15,474 --> 00:24:17,053 - Yes? - Put it outside the hotel 800 00:24:17,111 --> 00:24:19,191 Where the guests don't see it and I won't see it. 801 00:24:19,362 --> 00:24:20,511 Understand? 802 00:24:20,592 --> 00:24:22,124 [SIGHS] 803 00:24:23,065 --> 00:24:24,299 [SCREAMS] 804 00:24:24,460 --> 00:24:25,594 [SCREAMS, TRILLS] 805 00:24:25,727 --> 00:24:26,921 LATIN LOVER NARRATOR: Huh. 806 00:24:26,979 --> 00:24:28,070 Kind of confusing when 807 00:24:28,128 --> 00:24:29,437 they're both dressed as Petra. 808 00:24:29,518 --> 00:24:30,869 I'll give them name tags. 809 00:24:30,927 --> 00:24:32,713 So how did it go? 810 00:24:33,851 --> 00:24:34,897 Beautiful sister was 811 00:24:34,955 --> 00:24:36,210 right about Mother. 812 00:24:36,467 --> 00:24:38,175 She didn't really love me. 813 00:24:38,421 --> 00:24:39,898 So I tell her to leave. 814 00:24:40,080 --> 00:24:41,257 Mother is banished 815 00:24:41,315 --> 00:24:42,710 from hotel forever! 816 00:24:43,045 --> 00:24:44,062 [SIGHS] 817 00:24:44,253 --> 00:24:45,599 Well... 818 00:24:45,776 --> 00:24:47,539 that's exactly what she deserves 819 00:24:47,597 --> 00:24:48,976 after what she did to you. 820 00:24:49,202 --> 00:24:50,863 Yes. So now I will be 821 00:24:50,921 --> 00:24:52,242 wanting to learn from you. 822 00:24:52,713 --> 00:24:54,101 - Huh? - I know nothing 823 00:24:54,159 --> 00:24:55,617 about ruling a hotel. 824 00:24:55,828 --> 00:24:57,195 "Running," not "ruling." 825 00:24:57,343 --> 00:24:59,515 Yes. I-I found this little 826 00:24:59,573 --> 00:25:00,812 show on the Internet. 827 00:25:00,870 --> 00:25:02,257 All about rulers. 828 00:25:02,319 --> 00:25:03,675 And they all be wanting to sit 829 00:25:03,733 --> 00:25:05,320 on this funny-looking iron throne... 830 00:25:05,378 --> 00:25:06,633 You mentioned wanting to learn from me? 831 00:25:06,690 --> 00:25:07,934 Yes. 832 00:25:08,419 --> 00:25:09,727 Will you teach me? 833 00:25:09,802 --> 00:25:11,137 So I can use my shares 834 00:25:11,235 --> 00:25:12,502 wisely. 835 00:25:18,430 --> 00:25:19,932 Let's do it! 836 00:25:21,539 --> 00:25:22,742 - ROGELIO: - Don't touch me. 837 00:25:22,800 --> 00:25:23,961 You don't want to catch 838 00:25:24,019 --> 00:25:25,460 this sickness, trust me. 839 00:25:25,656 --> 00:25:27,765 I don't know how Matelio survived it. 840 00:25:28,047 --> 00:25:29,482 [ALARM RINGS] Oh. 841 00:25:29,540 --> 00:25:30,576 It's my reminder 842 00:25:30,634 --> 00:25:31,859 to apologize to Xo. 843 00:25:32,046 --> 00:25:33,820 I've been texting her an apology 844 00:25:33,878 --> 00:25:35,746 every hour, on the hour. 845 00:25:36,027 --> 00:25:37,569 Can you hand me my phone? 846 00:25:37,753 --> 00:25:38,929 Actually, I think 847 00:25:38,987 --> 00:25:40,712 I'm too weak to type. 848 00:25:41,329 --> 00:25:42,703 Can you do it for me? 849 00:25:42,761 --> 00:25:44,632 I think you can skip an hour, Rogelio. 850 00:25:44,690 --> 00:25:46,249 And for what it's worth, 851 00:25:46,562 --> 00:25:47,869 I think Xo should be 852 00:25:47,927 --> 00:25:49,367 the one apologizing to you. 853 00:25:49,539 --> 00:25:50,800 Come again? 854 00:25:50,874 --> 00:25:52,414 When things got tough, she ran away, 855 00:25:52,472 --> 00:25:53,593 And that's not okay. 856 00:25:53,686 --> 00:25:55,406 You guys are husband and wife. 857 00:25:55,499 --> 00:25:57,726 You got to stick it out and work together. 858 00:25:58,484 --> 00:26:00,132 That's actually smart. 859 00:26:01,391 --> 00:26:03,062 I-I'm feverish. 860 00:26:03,120 --> 00:26:05,029 I didn't mean it that way. 861 00:26:05,087 --> 00:26:06,687 Can you tuck me in a little tighter? 862 00:26:06,781 --> 00:26:07,870 I've been thinking 863 00:26:07,928 --> 00:26:09,789 a lot about why 864 00:26:09,847 --> 00:26:11,056 we aren't as close 865 00:26:11,181 --> 00:26:12,367 as we could be. 866 00:26:12,425 --> 00:26:14,585 LATIN LOVER NARRATOR: They look pretty close to me. 867 00:26:15,271 --> 00:26:16,707 You were a ladies' man 868 00:26:16,765 --> 00:26:17,898 when we met. 869 00:26:17,990 --> 00:26:19,500 And you broke my daughter's heart. 870 00:26:19,558 --> 00:26:20,784 That was a long time ago. 871 00:26:20,845 --> 00:26:22,242 And Jane and I are not together. 872 00:26:22,300 --> 00:26:23,343 I know. 873 00:26:23,468 --> 00:26:25,046 But seeing how close you are... 874 00:26:25,521 --> 00:26:27,195 You are going on a book tour. 875 00:26:27,507 --> 00:26:29,625 This is huge. 876 00:26:31,237 --> 00:26:32,629 [HORN HONKS] 877 00:26:32,695 --> 00:26:35,414 ROGELIO: Sometimes, It just seems like a matter of time. 878 00:26:35,632 --> 00:26:36,820 Which is silly, 879 00:26:36,938 --> 00:26:38,242 I know. 880 00:26:38,324 --> 00:26:40,385 ♪♪♪ 881 00:26:40,443 --> 00:26:41,960 [KEYBOARD CLACKS] 882 00:26:42,354 --> 00:26:43,556 Hi. 883 00:26:43,670 --> 00:26:45,671 I-I wasn't expecting you. 884 00:26:46,593 --> 00:26:48,517 I know. Uh... 885 00:26:50,468 --> 00:26:51,921 But I read this. 886 00:26:52,122 --> 00:26:53,656 My book? 887 00:26:54,523 --> 00:26:56,390 How did you... 888 00:26:58,617 --> 00:27:00,054 I understand why 889 00:27:00,112 --> 00:27:01,382 you are writing it. 890 00:27:01,901 --> 00:27:03,140 It's your way of grieving 891 00:27:03,198 --> 00:27:05,239 Michael and honoring his memory. 892 00:27:05,671 --> 00:27:07,117 So... 893 00:27:07,695 --> 00:27:09,421 you have my blessing to continue. 894 00:27:09,627 --> 00:27:10,875 Really? 895 00:27:10,933 --> 00:27:11,934 I think you're gonna make 896 00:27:11,992 --> 00:27:13,273 Michael very proud. 897 00:27:14,349 --> 00:27:15,684 But you and I 898 00:27:15,742 --> 00:27:17,156 need space from each other. 899 00:27:17,373 --> 00:27:18,850 So I do not need 900 00:27:18,910 --> 00:27:20,385 to hear from you 901 00:27:20,656 --> 00:27:22,085 or hear about the book. 902 00:27:22,662 --> 00:27:24,807 ♪♪♪ 903 00:27:31,814 --> 00:27:33,851 You stole my pages out of the trash 904 00:27:33,909 --> 00:27:35,882 and showed them to Patricia? 905 00:27:36,850 --> 00:27:38,031 Thank you. 906 00:27:38,135 --> 00:27:40,234 LATIN LOVER NARRATOR: Yes, friends, this was 907 00:27:40,292 --> 00:27:41,328 the second time 908 00:27:41,386 --> 00:27:42,552 Jane needed a push. 909 00:27:42,625 --> 00:27:43,656 I want you 910 00:27:43,714 --> 00:27:44,897 to finish the book, okay? 911 00:27:45,312 --> 00:27:47,041 Because I really like that Rake character, 912 00:27:47,132 --> 00:27:48,923 and I want to find out what happens to him. 913 00:27:49,390 --> 00:27:50,976 How did I get so lucky 914 00:27:51,034 --> 00:27:52,390 to have you as my accidental 915 00:27:52,448 --> 00:27:53,922 artificial inseminator? 916 00:27:54,132 --> 00:27:56,085 No, I'm the lucky one. 917 00:27:57,006 --> 00:27:59,484 [SNIFFLING] 918 00:28:03,379 --> 00:28:05,438 ♪♪♪ 919 00:28:05,639 --> 00:28:07,016 LATIN LOVER NARRATOR: Looks like someone has 920 00:28:07,073 --> 00:28:08,463 Jane on the brain. 921 00:28:08,704 --> 00:28:10,673 - [WHOOPS] - Yeah! 922 00:28:10,731 --> 00:28:12,500 - [CACKLING] - [WHOOPING] 923 00:28:12,698 --> 00:28:14,359 Wait, wait, let me have your phone. 924 00:28:14,417 --> 00:28:15,624 I want to take a picture. 925 00:28:15,734 --> 00:28:16,773 We have to document this, 926 00:28:16,831 --> 00:28:18,309 because clearly, we are so drunk, 927 00:28:18,367 --> 00:28:19,790 - We're not gonna remember this - in the morning. 928 00:28:19,847 --> 00:28:21,492 All right! Come on! 929 00:28:21,550 --> 00:28:22,987 Let me see what you real... 930 00:28:23,302 --> 00:28:24,718 [CHUCKLES] 931 00:28:25,906 --> 00:28:29,492 ♪ Bright light fever ♪ 932 00:28:32,672 --> 00:28:34,640 - Mateo was sick, and you guys - hid it from me? 933 00:28:34,705 --> 00:28:35,835 He was okay, 934 00:28:35,893 --> 00:28:37,770 and it was your book tour. 935 00:28:37,828 --> 00:28:39,512 Mateo is much more important, Ma. 936 00:28:39,579 --> 00:28:40,929 Of course he is, and Rafael 937 00:28:40,987 --> 00:28:42,098 was taking him to the doctor. 938 00:28:42,155 --> 00:28:43,181 Which I need to know, 939 00:28:43,239 --> 00:28:44,370 because I am his mother. 940 00:28:44,542 --> 00:28:46,370 I don't understand why you 941 00:28:46,511 --> 00:28:48,487 would ever hide that from me. 942 00:28:49,877 --> 00:28:51,175 What's going on? 943 00:28:51,299 --> 00:28:52,878 You tend to... 944 00:28:53,122 --> 00:28:56,681 overreact when Mateo is sick, my love. 945 00:28:56,799 --> 00:28:58,061 And of course, 946 00:28:58,119 --> 00:28:59,170 we understand why, 947 00:28:59,228 --> 00:29:01,095 given what happened with Michael. 948 00:29:01,533 --> 00:29:02,899 That's absurd. 949 00:29:03,009 --> 00:29:04,213 I don't overreact. 950 00:29:04,271 --> 00:29:06,213 I react the way any mother would 951 00:29:06,369 --> 00:29:08,040 if her child is sick. 952 00:29:09,965 --> 00:29:11,108 Does Rafael feel 953 00:29:11,166 --> 00:29:12,205 the same way too? 954 00:29:12,267 --> 00:29:14,447 You should talk to Rafael about all of this. 955 00:29:14,530 --> 00:29:16,275 Oh, believe me, I will talk to him. 956 00:29:16,549 --> 00:29:18,820 - Slow down, Jane. - JANE: No, I will not slow down. 957 00:29:18,878 --> 00:29:20,674 Mateo's my child. I need to know 958 00:29:20,732 --> 00:29:21,799 what's going on with him, 959 00:29:21,857 --> 00:29:22,872 especially 960 00:29:22,930 --> 00:29:23,939 in regards to health. 961 00:29:24,002 --> 00:29:25,225 Yes, I may be overly sensitive 962 00:29:25,283 --> 00:29:26,443 to illness because of Michael, 963 00:29:26,500 --> 00:29:28,405 but you do not need to protect me. 964 00:29:28,463 --> 00:29:29,846 - RAFAEL: - I wasn't protecting you. 965 00:29:29,903 --> 00:29:31,253 I was protecting Mateo. 966 00:29:31,327 --> 00:29:32,654 What? 967 00:29:32,722 --> 00:29:34,031 [SIGHS] 968 00:29:34,384 --> 00:29:36,319 Do you remember the first time you went away? 969 00:29:36,611 --> 00:29:38,174 And Mateo got sick 970 00:29:38,267 --> 00:29:39,603 and then we drove to see you. 971 00:29:39,781 --> 00:29:41,199 - [WATER RUNNING] - Whoa, come here. 972 00:29:41,266 --> 00:29:42,534 - [CHUCKLES] - Whoa. 973 00:29:42,601 --> 00:29:43,963 - Hey! - Come here. 974 00:29:44,021 --> 00:29:45,877 Okay. Well, it looks like 975 00:29:45,958 --> 00:29:47,345 you're feeling better. 976 00:29:47,414 --> 00:29:49,595 Can we ask Mom to be sure? 977 00:29:49,758 --> 00:29:51,564 Well, Mommy's in the shower. 978 00:29:51,650 --> 00:29:52,917 How do you feel? 979 00:29:53,110 --> 00:29:54,322 I think okay. 980 00:29:54,380 --> 00:29:56,088 We should ask Mommy. 981 00:29:56,297 --> 00:29:58,002 Wh-why do you want to ask Mommy? 982 00:29:58,060 --> 00:29:59,745 Because I could catch a germ 983 00:29:59,803 --> 00:30:01,814 and die like Michael. 984 00:30:03,033 --> 00:30:04,674 Does that scare you? 985 00:30:05,291 --> 00:30:06,822 Okay. Look at me, 986 00:30:06,880 --> 00:30:08,228 all right? 987 00:30:08,838 --> 00:30:10,392 You're not gonna die. 988 00:30:10,903 --> 00:30:12,463 Okay? And you know something else? 989 00:30:12,521 --> 00:30:13,752 You're strong, 990 00:30:13,888 --> 00:30:15,291 like a lion. 991 00:30:16,725 --> 00:30:18,158 RAFAEL: I just didn't want him to be 992 00:30:18,216 --> 00:30:19,689 afraid every time he got sick. 993 00:30:20,013 --> 00:30:21,892 I can't believe I did that to him. 994 00:30:23,470 --> 00:30:24,670 I'm sorry. 995 00:30:24,728 --> 00:30:25,728 No, stop. 996 00:30:25,786 --> 00:30:27,412 It's not your fault you're scared. 997 00:30:27,478 --> 00:30:28,582 And it's not your fault 998 00:30:28,640 --> 00:30:30,392 that Michael didn't go to the doctor. 999 00:30:32,765 --> 00:30:34,808 Thank you for saying that. 1000 00:30:35,634 --> 00:30:36,814 You okay? 1001 00:30:37,142 --> 00:30:38,291 Yeah. 1002 00:30:38,412 --> 00:30:39,830 I'll talk to you later. 1003 00:30:40,244 --> 00:30:42,150 [SHUDDERING BREATHS] 1004 00:30:42,208 --> 00:30:43,208 [PHONE CHIMES] 1005 00:30:43,266 --> 00:30:44,955 [SNIFFLES] 1006 00:30:49,642 --> 00:30:50,936 [SNIFFLES] 1007 00:30:52,228 --> 00:30:54,313 [BUTTONS CLACKING] 1008 00:31:06,504 --> 00:31:07,709 What's this? 1009 00:31:07,767 --> 00:31:09,142 BELLBOY: Special delivery. 1010 00:31:09,517 --> 00:31:11,172 Do you want me to make up the swans? 1011 00:31:11,289 --> 00:31:12,744 - ALL [IN UNISON]: - No! 1012 00:31:14,301 --> 00:31:16,650 [IN SPANISH] Rogelio sure is persistent. 1013 00:31:16,738 --> 00:31:18,382 He's got to stop already. 1014 00:31:19,410 --> 00:31:20,916 I'm texting him. 1015 00:31:20,986 --> 00:31:23,071 [BUTTONS CLACKING] 1016 00:31:27,743 --> 00:31:29,220 - He says - they're not from him. 1017 00:31:29,341 --> 00:31:31,181 [LAUGHING] He's mad at me 1018 00:31:31,239 --> 00:31:32,345 for running away. 1019 00:31:32,403 --> 00:31:35,080 ALBA: Well, maybe you shouldn't have. 1020 00:31:35,149 --> 00:31:36,472 All these years, he... 1021 00:31:37,723 --> 00:31:39,686 What? He didn't call to check in, 1022 00:31:40,234 --> 00:31:42,069 - you didn't call - to tell him, so... 1023 00:31:42,145 --> 00:31:44,030 you're both wrong. 1024 00:31:44,196 --> 00:31:46,280 Deal with it. Don't run away. 1025 00:31:46,417 --> 00:31:47,669 - [SCOFFS] - You should talk. 1026 00:31:47,727 --> 00:31:49,034 You ran away from Jorge. 1027 00:31:49,102 --> 00:31:50,889 I ran away from a question, 1028 00:31:51,004 --> 00:31:52,787 you ran away from a marriage. 1029 00:31:52,911 --> 00:31:54,678 - Oh... - Hmm? 1030 00:31:54,755 --> 00:31:55,944 Abuela. 1031 00:31:56,002 --> 00:31:57,396 ¿Qué? 1032 00:31:57,904 --> 00:31:59,063 Alba, 1033 00:31:59,295 --> 00:32:02,569 I still want to marry you. 1034 00:32:02,852 --> 00:32:04,881 Love, Jorge. 1035 00:32:07,314 --> 00:32:09,459 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, love. 1036 00:32:09,516 --> 00:32:11,037 ♪♪ 1037 00:32:11,095 --> 00:32:12,991 - Don't you cry. - JANE: I'm not. 1038 00:32:13,062 --> 00:32:14,077 I'm not gonna cry. 1039 00:32:14,144 --> 00:32:15,214 Because we're 30 minutes 1040 00:32:15,272 --> 00:32:17,046 from the Romance Writers Convention, which is going to be 1041 00:32:17,103 --> 00:32:18,951 Livestreamed to hundreds of fans. 1042 00:32:19,030 --> 00:32:20,342 I know. 1043 00:32:20,663 --> 00:32:22,201 Abuela, remind me again, 1044 00:32:22,390 --> 00:32:24,241 why Adam was so terrible for me. 1045 00:32:24,708 --> 00:32:26,780 [IN SPANISH] I don't actually think he was... 1046 00:32:26,838 --> 00:32:27,944 - What? - Ma! 1047 00:32:28,002 --> 00:32:31,459 Obviously I hated him for breaking your heart. 1048 00:32:31,742 --> 00:32:35,850 And clearly he wouldn't have worked long-term. 1049 00:32:36,031 --> 00:32:37,275 But... 1050 00:32:37,357 --> 00:32:40,725 I don't think we would have... danced on the bar last night 1051 00:32:41,039 --> 00:32:43,358 if you hadn't dated Adam. 1052 00:32:43,543 --> 00:32:45,076 He reminded you 1053 00:32:45,134 --> 00:32:47,459 that you were young and fun. 1054 00:32:47,797 --> 00:32:50,139 And everyone needs that sometimes. 1055 00:32:51,606 --> 00:32:53,336 JANE: And so, 1056 00:32:53,394 --> 00:32:55,330 Yeah, with all the lusty faces 1057 00:32:55,397 --> 00:32:56,905 I make while I'm writing, 1058 00:32:56,963 --> 00:32:58,048 I can't, uh, write 1059 00:32:58,106 --> 00:32:59,107 in a coffee shop anymore. 1060 00:32:59,165 --> 00:33:00,558 [LAUGHTER] 1061 00:33:00,664 --> 00:33:01,664 Yeah. 1062 00:33:01,748 --> 00:33:04,037 I saw your meltdown on stage with Lyanla. 1063 00:33:04,095 --> 00:33:05,420 It was trending on Twitter 1064 00:33:05,478 --> 00:33:06,811 for a few minutes. 1065 00:33:06,967 --> 00:33:07,953 Oh, good, 1066 00:33:08,011 --> 00:33:09,006 heh-heh-heh. 1067 00:33:09,064 --> 00:33:10,686 - Can you talk more - about that? 1068 00:33:10,794 --> 00:33:12,012 - Hmm? - Like, 1069 00:33:12,080 --> 00:33:13,162 Wh-what's it like to write 1070 00:33:13,220 --> 00:33:14,483 romance through heartbreak? 1071 00:33:14,541 --> 00:33:15,621 Are you gonna write about the 1072 00:33:15,678 --> 00:33:17,483 cover artist in your next book? 1073 00:33:24,988 --> 00:33:26,257 Well, that is 1074 00:33:26,339 --> 00:33:27,671 a two-part question. 1075 00:33:28,267 --> 00:33:29,511 First, romance 1076 00:33:29,569 --> 00:33:30,573 through heartbreak. 1077 00:33:30,631 --> 00:33:32,132 I mean, heartbreak is a great place to start 1078 00:33:32,189 --> 00:33:33,537 for a character, right? Uh... 1079 00:33:33,595 --> 00:33:34,866 not looking for love, 1080 00:33:34,924 --> 00:33:36,303 suddenly it happens. 1081 00:33:36,361 --> 00:33:37,503 Suddenly, feelings 1082 00:33:37,561 --> 00:33:38,600 you thought were gone 1083 00:33:38,658 --> 00:33:40,155 are now awakened. 1084 00:33:40,693 --> 00:33:41,780 As for whether he'll be in 1085 00:33:41,838 --> 00:33:43,522 the next book, specifically? 1086 00:33:43,733 --> 00:33:45,569 - Every story needs a villain, - right? 1087 00:33:45,627 --> 00:33:46,678 Go, Mommy! 1088 00:33:46,736 --> 00:33:47,777 Oh, she's nailing it. 1089 00:33:47,835 --> 00:33:50,280 That's my girl. Now bring it home, Jane. 1090 00:33:50,372 --> 00:33:51,952 - WOMAN: - So what now? 1091 00:33:52,145 --> 00:33:53,487 Are you opening the door 1092 00:33:53,545 --> 00:33:54,764 to love again? 1093 00:33:54,966 --> 00:33:56,128 JANE: Personally? 1094 00:33:56,560 --> 00:33:58,076 I wouldn't go that far. 1095 00:33:58,357 --> 00:33:59,533 But... 1096 00:33:59,662 --> 00:34:00,858 maybe a window. 1097 00:34:00,975 --> 00:34:01,988 [JANE CHUCKLES] 1098 00:34:02,048 --> 00:34:03,061 [APPLAUSE] 1099 00:34:03,369 --> 00:34:04,972 LATIN LOVER NARRATOR: True, there were only eight 1100 00:34:05,029 --> 00:34:06,330 people in the audience, 1101 00:34:06,388 --> 00:34:08,002 but damned if she didn't charm 1102 00:34:08,154 --> 00:34:09,492 the entire octet. 1103 00:34:09,700 --> 00:34:12,134 [APPLAUSE CONTINUES] 1104 00:34:12,293 --> 00:34:14,478 Thank you so much for coming. 1105 00:34:14,595 --> 00:34:15,631 [CHUCKLES] 1106 00:34:15,689 --> 00:34:16,866 [INHALES] 1107 00:34:17,033 --> 00:34:18,233 Ooh. Who should 1108 00:34:18,291 --> 00:34:19,392 I make this out to? 1109 00:34:19,459 --> 00:34:20,545 Patricia. 1110 00:34:20,603 --> 00:34:22,605 ♪♪♪ 1111 00:34:24,501 --> 00:34:26,561 Sorry. Hi, I, uh... 1112 00:34:26,697 --> 00:34:27,716 I didn't know 1113 00:34:27,774 --> 00:34:28,856 that you were coming. 1114 00:34:28,929 --> 00:34:29,968 Well, um, 1115 00:34:30,026 --> 00:34:31,275 I kept track of you. 1116 00:34:31,372 --> 00:34:32,449 A little. 1117 00:34:32,595 --> 00:34:34,181 And when the book came out, 1118 00:34:34,239 --> 00:34:35,283 I-I got it, 1119 00:34:35,341 --> 00:34:38,487 and... And I read it. 1120 00:34:39,545 --> 00:34:41,322 And I felt Michael again. 1121 00:34:41,495 --> 00:34:42,564 And I didn't think 1122 00:34:42,622 --> 00:34:45,127 I would ever feel him again. 1123 00:34:45,577 --> 00:34:46,961 He would have 1124 00:34:47,019 --> 00:34:48,611 loved this. 1125 00:34:50,094 --> 00:34:51,384 I love it. 1126 00:34:51,904 --> 00:34:53,357 LATIN LOVER NARRATOR: And friends, 1127 00:34:53,415 --> 00:34:55,182 This was the only review 1128 00:34:55,240 --> 00:34:56,537 that really mattered. 1129 00:34:56,595 --> 00:34:58,467 Thank you so much. 1130 00:34:58,585 --> 00:34:59,769 That means 1131 00:35:00,182 --> 00:35:01,302 everything. 1132 00:35:01,360 --> 00:35:02,599 I'm sorry that I said 1133 00:35:02,657 --> 00:35:03,732 those things to you. 1134 00:35:03,873 --> 00:35:04,966 What happened, 1135 00:35:05,024 --> 00:35:06,858 I know, was not your fault. 1136 00:35:07,000 --> 00:35:08,802 He was a grown man. 1137 00:35:08,872 --> 00:35:10,631 He should have gone to the doctor. 1138 00:35:10,874 --> 00:35:12,623 It's just... 1139 00:35:13,832 --> 00:35:15,478 You can't get mad at the person 1140 00:35:15,536 --> 00:35:16,948 who died, you know? 1141 00:35:17,157 --> 00:35:19,343 Yeah, I know. 1142 00:35:22,021 --> 00:35:23,826 [EXHALES] 1143 00:35:24,431 --> 00:35:25,816 - [QUIETLY] - Will you sign my book? 1144 00:35:25,873 --> 00:35:26,927 Oh... Yeah! 1145 00:35:26,985 --> 00:35:28,380 [BOTH LAUGH] 1146 00:35:29,028 --> 00:35:30,677 [SIGHING] 1147 00:35:30,856 --> 00:35:32,776 [IN SPANISH] I had a breakthrough. 1148 00:35:32,834 --> 00:35:33,779 What? 1149 00:35:33,837 --> 00:35:35,172 ALBA: At your reading. 1150 00:35:35,230 --> 00:35:37,349 Listening to you talk about love. 1151 00:35:38,669 --> 00:35:40,247 And I decided to say yes 1152 00:35:40,305 --> 00:35:41,310 to Jorge's proposal. 1153 00:35:41,368 --> 00:35:42,411 You... You what? 1154 00:35:42,469 --> 00:35:43,590 What? Mom! [LAUGHS] 1155 00:35:43,648 --> 00:35:46,537 I need to say yes to love. 1156 00:35:46,595 --> 00:35:48,138 I'd be a fool to turn down 1157 00:35:48,196 --> 00:35:51,217 someone who makes me happy. 1158 00:35:51,301 --> 00:35:52,545 [SHOUTS] 1159 00:35:52,603 --> 00:35:53,638 [LAUGHING] Yeah! 1160 00:35:53,696 --> 00:35:55,302 Can we finally take this top 1161 00:35:55,360 --> 00:35:56,485 down and celebrate? 1162 00:35:56,543 --> 00:35:58,259 Let's go! 1163 00:35:58,476 --> 00:36:01,954 [LAUGHING, WHOOPING] 1164 00:36:02,607 --> 00:36:04,204 Yes! 1165 00:36:06,940 --> 00:36:10,117 ALBA: All right, slow down, Xiomara. 1166 00:36:10,193 --> 00:36:12,656 LATIN LOVER NARRATOR: Yup. Back to real life. 1167 00:36:15,891 --> 00:36:17,826 I'm sorry. 1168 00:36:17,885 --> 00:36:19,236 You were right. 1169 00:36:19,772 --> 00:36:21,367 I-I shouldn't have run away. 1170 00:36:21,460 --> 00:36:22,476 I obviously have 1171 00:36:22,546 --> 00:36:23,569 a lot of work to do 1172 00:36:23,627 --> 00:36:25,002 on being a married woman. 1173 00:36:25,190 --> 00:36:26,640 I'm still figuring it out. 1174 00:36:26,799 --> 00:36:28,640 And I'm sorry for who I was. 1175 00:36:28,998 --> 00:36:30,476 For my failings. 1176 00:36:30,604 --> 00:36:32,497 But I've changed. 1177 00:36:32,799 --> 00:36:34,648 Yeah. I know. 1178 00:36:34,916 --> 00:36:36,226 But there's still a lot 1179 00:36:36,284 --> 00:36:37,515 to talk about, you know. 1180 00:36:37,710 --> 00:36:39,421 So I've been thinking, 1181 00:36:39,694 --> 00:36:41,147 I want to go to counseling. 1182 00:36:41,209 --> 00:36:43,164 That's a great idea. 1183 00:36:43,403 --> 00:36:44,531 You should go. 1184 00:36:44,589 --> 00:36:45,984 Not me, us. 1185 00:36:46,042 --> 00:36:48,085 We should go to couples therapy together. 1186 00:36:48,249 --> 00:36:51,570 [LAUGHS] 1187 00:36:51,725 --> 00:36:53,195 No way. I don't believe 1188 00:36:53,253 --> 00:36:54,874 in that garbage. 1189 00:36:55,982 --> 00:36:58,039 But if you need me 1190 00:36:58,097 --> 00:36:59,140 to go with you, 1191 00:36:59,198 --> 00:37:00,945 while they figure out 1192 00:37:01,118 --> 00:37:02,967 your issues, 1193 00:37:03,499 --> 00:37:04,796 I'm happy to do that. 1194 00:37:04,854 --> 00:37:06,079 [EXHALES] 1195 00:37:06,387 --> 00:37:07,671 Fine. 1196 00:37:07,920 --> 00:37:09,755 Let's do that, then. 1197 00:37:14,788 --> 00:37:16,367 Thank you. 1198 00:37:17,233 --> 00:37:18,953 [IN SPANISH] You're back... 1199 00:37:19,735 --> 00:37:21,906 [IN SPANISH] I'm so sorry for running away. 1200 00:37:22,371 --> 00:37:26,015 But your proposal just took me by surprise, and... 1201 00:37:26,789 --> 00:37:28,882 I needed some time. 1202 00:37:28,941 --> 00:37:29,976 And? 1203 00:37:30,034 --> 00:37:32,351 And I have an answer for you, 1204 00:37:33,072 --> 00:37:36,085 if you'd like to ask me again. 1205 00:37:37,502 --> 00:37:39,478 ♪♪♪ 1206 00:37:39,874 --> 00:37:41,392 [EXHALES] 1207 00:37:41,654 --> 00:37:42,984 Alba... 1208 00:37:43,617 --> 00:37:46,554 would you do me the honor of marrying me? 1209 00:37:46,804 --> 00:37:48,231 LATIN LOVER NARRATOR: And in that moment, 1210 00:37:48,288 --> 00:37:50,187 Alba knew the only answer 1211 00:37:50,257 --> 00:37:51,496 she could give was... 1212 00:37:51,561 --> 00:37:52,679 No. 1213 00:37:52,765 --> 00:37:54,585 - What? - LATIN LOVER NARRATOR: What? 1214 00:37:55,023 --> 00:37:56,437 I'm so sorry. 1215 00:37:56,523 --> 00:37:58,484 LATIN LOVER NARRATOR: Well, I guess that window 1216 00:37:58,542 --> 00:38:00,288 is officially closed. 1217 00:38:00,929 --> 00:38:02,867 Hello, beautiful sister. 1218 00:38:03,256 --> 00:38:04,499 Okay, first lesson. 1219 00:38:04,557 --> 00:38:05,788 Future lessons will take place 1220 00:38:05,846 --> 00:38:07,554 in my office from now on. 1221 00:38:08,766 --> 00:38:11,187 No. They won't. 1222 00:38:13,499 --> 00:38:14,825 What's going on? 1223 00:38:14,921 --> 00:38:16,541 Well, for one, 1224 00:38:16,624 --> 00:38:17,606 I finally finished 1225 00:38:17,673 --> 00:38:18,734 watching Game of Thrones, 1226 00:38:18,801 --> 00:38:20,361 and spoiler alert, 1227 00:38:20,428 --> 00:38:21,735 turns out Sansa 1228 00:38:21,802 --> 00:38:23,453 becomes very powerful. 1229 00:38:23,592 --> 00:38:24,831 What are you talking about? 1230 00:38:24,889 --> 00:38:26,335 Beautiful sister thinks 1231 00:38:26,425 --> 00:38:28,617 I am stupid donkey. 1232 00:38:28,912 --> 00:38:30,374 But I figure out truth. 1233 00:38:30,558 --> 00:38:32,590 You have been whispering lies to me 1234 00:38:32,648 --> 00:38:34,312 this whole time. 1235 00:38:34,498 --> 00:38:35,962 You don't care about me. 1236 00:38:36,068 --> 00:38:37,145 Hi, Mommy. 1237 00:38:37,532 --> 00:38:38,575 Hi, girls. 1238 00:38:38,666 --> 00:38:39,574 [GASPS] 1239 00:38:39,632 --> 00:38:41,006 Do you miss your Auntie Anezka? 1240 00:38:41,284 --> 00:38:43,179 LATIN LOVER NARRATOR: To clarify... 1241 00:38:43,398 --> 00:38:45,742 Not really. We hate her, right? 1242 00:38:47,158 --> 00:38:48,389 But Mommy was crying 1243 00:38:48,447 --> 00:38:49,543 at her funeral. 1244 00:38:49,601 --> 00:38:50,726 After we sprayed perfume 1245 00:38:50,784 --> 00:38:52,093 in your eyes? 1246 00:38:52,920 --> 00:38:54,046 You know what I learn 1247 00:38:54,104 --> 00:38:55,453 from my own funeral? 1248 00:38:55,593 --> 00:38:57,645 That I am all alone 1249 00:38:57,703 --> 00:38:58,859 in this world. 1250 00:38:59,040 --> 00:39:00,554 And now that I know, 1251 00:39:00,679 --> 00:39:03,195 I will rule things my way. 1252 00:39:04,226 --> 00:39:05,773 Look, Anezka. 1253 00:39:05,851 --> 00:39:07,217 You're right. 1254 00:39:07,882 --> 00:39:08,993 I don't trust you. 1255 00:39:09,226 --> 00:39:10,277 But guess what. 1256 00:39:10,335 --> 00:39:11,453 It doesn't matter. 1257 00:39:11,705 --> 00:39:13,914 Because once I tell Luisa that you and Mother gaslit her, 1258 00:39:13,971 --> 00:39:15,178 She's going to get out and sign 1259 00:39:15,235 --> 00:39:16,439 all her shares over to Rafael. 1260 00:39:16,497 --> 00:39:18,406 - I told her. - What? 1261 00:39:18,554 --> 00:39:19,773 I told her. 1262 00:39:19,882 --> 00:39:21,203 Only, not that version. 1263 00:39:21,320 --> 00:39:22,732 The version I tell her 1264 00:39:22,799 --> 00:39:24,601 is that you and Rafael were the 1265 00:39:24,663 --> 00:39:26,176 ones who had been sending Carl 1266 00:39:26,243 --> 00:39:27,671 and lighting her gas. 1267 00:39:27,812 --> 00:39:28,889 That's a lie. 1268 00:39:28,969 --> 00:39:30,023 - [LAUGHS] - Yes. 1269 00:39:30,081 --> 00:39:31,137 Well, Luisa 1270 00:39:31,204 --> 00:39:32,695 be not knowing that. 1271 00:39:33,101 --> 00:39:35,195 And she seemed very, 1272 00:39:35,522 --> 00:39:37,656 very angry with her brother. 1273 00:39:38,658 --> 00:39:40,613 - What the hell, man? - Apparently, 1274 00:39:40,671 --> 00:39:42,193 She really didn't rder the casket. 1275 00:39:42,252 --> 00:39:43,908 - Oh! - Oh! 1276 00:39:45,447 --> 00:39:47,288 LATIN LOVER NARRATOR: And I promise you, friends, 1277 00:39:47,345 --> 00:39:49,650 This time, she really is dead. 1278 00:39:50,291 --> 00:39:51,969 Ned Stark dead. 1279 00:39:52,205 --> 00:39:53,664 JANE: To be continued. 1280 00:39:53,941 --> 00:39:55,184 Please just read 1281 00:39:55,260 --> 00:39:56,502 for five more minutes. 1282 00:39:56,635 --> 00:39:58,030 Mm, nope. 1283 00:39:58,088 --> 00:39:59,525 It's time for bed. 1284 00:39:59,583 --> 00:40:01,185 [KISSES] 1285 00:40:02,525 --> 00:40:04,089 Good night, Mr. Sweetface. 1286 00:40:04,156 --> 00:40:05,291 I'm a lion. 1287 00:40:05,375 --> 00:40:06,535 Right, Daddy? 1288 00:40:06,635 --> 00:40:08,846 Yes, but that's our secret, remember? 1289 00:40:09,141 --> 00:40:10,275 [KISSES] 1290 00:40:12,265 --> 00:40:14,158 What was all that lion stuff about? 1291 00:40:14,705 --> 00:40:16,924 Eh, it was a father-son thing. 1292 00:40:17,111 --> 00:40:19,481 See? I knew you'd get there. 1293 00:40:21,517 --> 00:40:23,812 We make a really good team. 1294 00:40:28,076 --> 00:40:29,702 It's getting late. 1295 00:40:30,325 --> 00:40:32,369 [LAUGHS SOFTLY] 1296 00:40:34,775 --> 00:40:35,900 [WATER RUNNING] 1297 00:40:35,958 --> 00:40:37,338 [WATER STOPS] 1298 00:40:37,427 --> 00:40:39,069 Mateo seems fine. 1299 00:40:39,806 --> 00:40:41,428 Thank you, a-again, 1300 00:40:41,486 --> 00:40:43,346 - for not calling me. - What's wrong? 1301 00:40:43,447 --> 00:40:46,006 The review. Maybe I'm not cut out 1302 00:40:46,064 --> 00:40:47,882 - to be a writer. - That is just your doubts 1303 00:40:47,940 --> 00:40:49,346 and your fears talking. 1304 00:40:49,631 --> 00:40:50,999 You have to keep writing. 1305 00:40:51,057 --> 00:40:52,385 You are a writer. 1306 00:40:52,502 --> 00:40:53,890 LATIN LOVER NARRATOR: Yes, friends. 1307 00:40:54,135 --> 00:40:56,299 This was the third time. 1308 00:40:56,758 --> 00:40:58,377 You need me to say it? 1309 00:41:02,512 --> 00:41:03,971 Be brave. 1310 00:41:04,140 --> 00:41:05,508 Be brave. 1311 00:41:05,654 --> 00:41:07,073 Be brave. 1312 00:41:08,203 --> 00:41:11,122 ♪♪♪ 1313 00:41:11,883 --> 00:41:13,448 LATIN LOVER NARRATOR: And friends, he knew 1314 00:41:13,505 --> 00:41:14,727 then and there, 1315 00:41:14,785 --> 00:41:17,747 that he had to be brave too. 1316 00:41:29,653 --> 00:41:33,753 ♪♪ Synchronized by srjanapala 1317 00:41:37,740 --> 00:41:41,146 [KEYBOARD CLACKING] 84876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.