Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,019 --> 00:00:00,948
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, friends.
2
00:00:01,016 --> 00:00:02,573
The times, they are changing.
3
00:00:02,641 --> 00:00:04,174
First, our Jane.
4
00:00:04,242 --> 00:00:05,618
She was recently dumped.
5
00:00:05,731 --> 00:00:08,033
Plus her book
got mediocre reviews.
6
00:00:08,120 --> 00:00:10,057
And then, this happened.
7
00:00:10,148 --> 00:00:12,273
I know! OMG, right?
8
00:00:12,344 --> 00:00:13,636
Another OMG?
9
00:00:13,704 --> 00:00:15,744
Alba said no
to Jorge's proposal.
10
00:00:15,839 --> 00:00:17,000
Oh, and did I mention
11
00:00:17,068 --> 00:00:19,471
Rafael was living
with the Villanueva's now?
12
00:00:19,568 --> 00:00:20,893
See, his sister Luisa
13
00:00:20,961 --> 00:00:22,104
took all his money,
14
00:00:22,172 --> 00:00:23,573
which meant Mateo had to say
15
00:00:23,641 --> 00:00:24,838
good-bye to private school.
16
00:00:24,906 --> 00:00:27,012
Unfortunately,
Jane's local school district
17
00:00:27,086 --> 00:00:28,690
Wasn't so great.
But...
18
00:00:28,774 --> 00:00:30,633
Did you know
that your parents
19
00:00:30,701 --> 00:00:32,132
live in the Elbamare
School District?
20
00:00:32,199 --> 00:00:33,624
LATIN LOVER NARRATOR:
So, yeah, they decided
21
00:00:33,691 --> 00:00:34,703
to send him there.
22
00:00:34,771 --> 00:00:35,828
On the down low.
23
00:00:35,896 --> 00:00:37,481
Also facing
child care challenges,
24
00:00:37,546 --> 00:00:39,084
Jane's father Rogelio.
25
00:00:39,149 --> 00:00:40,899
See, he was married to Xo,
26
00:00:40,967 --> 00:00:42,492
but had a baby with Darci.
27
00:00:42,591 --> 00:00:44,443
Oh, and did I mention,
Darci was dating
28
00:00:44,511 --> 00:00:45,530
his archrival
29
00:00:45,595 --> 00:00:46,664
and co-star Esteban?
30
00:00:46,729 --> 00:00:47,950
I know! Straight out of
31
00:00:48,015 --> 00:00:49,200
a telenovela, right?
32
00:00:49,265 --> 00:00:50,512
But imagine this.
33
00:00:50,577 --> 00:00:52,055
Petra's twin sister Anezka
34
00:00:52,120 --> 00:00:53,121
convinced Rafael's
35
00:00:53,186 --> 00:00:54,189
sister Luisa
36
00:00:54,257 --> 00:00:56,420
that she was hallucinating
some guy named Carl.
37
00:00:56,488 --> 00:00:58,414
So
Luisa checked herself
38
00:00:58,483 --> 00:00:59,867
into a mental institution.
39
00:00:59,935 --> 00:01:01,463
But here's the thing, friends,
40
00:01:01,528 --> 00:01:03,000
Carl was real.
41
00:01:03,109 --> 00:01:04,422
And to add to the crazy,
42
00:01:04,490 --> 00:01:06,113
Anezka started spiraling.
43
00:01:06,301 --> 00:01:07,697
So she faked her own death
44
00:01:07,762 --> 00:01:09,156
to see who really loved her.
45
00:01:09,221 --> 00:01:10,281
And she briefly thought
46
00:01:10,349 --> 00:01:11,375
she could trust Petra.
47
00:01:11,443 --> 00:01:12,986
Until she realized
she couldn't.
48
00:01:13,054 --> 00:01:14,281
And then this happened.
49
00:01:14,349 --> 00:01:16,070
Which, my friends,
50
00:01:16,138 --> 00:01:18,262
is where we left off.
51
00:01:18,856 --> 00:01:20,875
When Jane Gloriana Villanueva
52
00:01:20,968 --> 00:01:22,461
was ten years old,
53
00:01:22,570 --> 00:01:24,588
the day she had dreamed about
54
00:01:24,664 --> 00:01:26,321
finally came.
55
00:01:28,156 --> 00:01:30,687
The very first kiss
56
00:01:30,781 --> 00:01:32,570
between Teresa and Ramiro
57
00:01:32,695 --> 00:01:34,096
on Las Rutas de Pasión.
58
00:01:34,164 --> 00:01:35,453
JANE:
How do they know which way
59
00:01:35,523 --> 00:01:36,627
to move their heads?
60
00:01:36,695 --> 00:01:37,708
Uh, well, they probably
61
00:01:37,773 --> 00:01:38,833
just rehearsed.
62
00:01:38,992 --> 00:01:41,605
No, I mean in real life.
63
00:01:41,703 --> 00:01:43,203
How am I gonna know
64
00:01:43,271 --> 00:01:44,632
what to do?
65
00:01:45,150 --> 00:01:48,086
You'll be 19 years old,
66
00:01:48,245 --> 00:01:50,744
in love,
67
00:01:50,888 --> 00:01:54,273
you'll touch lips, very gently,
68
00:01:54,460 --> 00:01:58,483
and it will feel just like that.
69
00:02:00,062 --> 00:02:01,648
Okay, here's the real deal.
70
00:02:01,716 --> 00:02:02,985
It won't be anything
71
00:02:03,053 --> 00:02:04,384
like Las Rutas de Pasión,
72
00:02:04,452 --> 00:02:05,839
so set your expectations low.
73
00:02:06,020 --> 00:02:07,571
The clouds
aren't gonna part,
74
00:02:07,636 --> 00:02:08,799
Angels won't sing,
75
00:02:08,864 --> 00:02:10,866
it'll probably be
a little awkward.
76
00:02:11,039 --> 00:02:12,389
So what happens?
77
00:02:12,454 --> 00:02:13,846
What do you do?
78
00:02:13,911 --> 00:02:15,767
Well you just open
your mouth a little,
79
00:02:15,832 --> 00:02:17,206
And your tongue will touch his...
80
00:02:17,271 --> 00:02:18,581
Or hers, either way.
81
00:02:18,646 --> 00:02:20,312
My tongue?
82
00:02:20,534 --> 00:02:21,845
Yup.
83
00:02:21,958 --> 00:02:23,515
Do I just leave it there?
84
00:02:23,583 --> 00:02:24,588
You move it,
85
00:02:24,663 --> 00:02:25,718
b-but not too much.
86
00:02:25,797 --> 00:02:28,340
How will I know
if I'm doing a good job?
87
00:02:28,476 --> 00:02:30,429
Trust me, you'll know.
88
00:02:31,093 --> 00:02:34,023
LATIN LOVER NARRATOR:
Which brings us here. Now.
89
00:02:34,215 --> 00:02:37,515
[♪♪♪]
90
00:02:40,729 --> 00:02:42,374
What... was...
91
00:02:42,439 --> 00:02:44,354
I wasn't planning it,
I-I-I just...
92
00:02:44,422 --> 00:02:45,703
MATEO:
Mommy?
93
00:02:45,836 --> 00:02:47,718
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, no, did he see?
94
00:02:47,786 --> 00:02:49,867
I'm scared to
go to kindergarten.
95
00:02:50,148 --> 00:02:52,109
[BOTH EXHALE]
96
00:02:52,272 --> 00:02:53,584
Oh, sweetheart.
97
00:02:53,681 --> 00:02:55,359
Oh, my... ah.
98
00:02:55,445 --> 00:02:57,096
It's gonna be
so much fun.
99
00:02:57,164 --> 00:02:59,015
But I don't have any friends.
100
00:02:59,080 --> 00:03:00,666
You'll meet some kids
when we go
101
00:03:00,731 --> 00:03:02,626
to registration tomorrow.
Now, come on.
102
00:03:02,691 --> 00:03:03,960
You need some sleep.
103
00:03:04,025 --> 00:03:06,047
Mommy will lie
with you. Hmm?
104
00:03:06,115 --> 00:03:07,678
[Jane chuckles]
105
00:03:11,010 --> 00:03:12,695
LATIN LOVER NARRATOR [Laughs]:
106
00:03:12,825 --> 00:03:14,656
Well, he sure looks happy.
107
00:03:15,726 --> 00:03:17,643
And she looks...
108
00:03:18,558 --> 00:03:20,039
She looks...
109
00:03:20,106 --> 00:03:23,039
♪♪
*JANE - THE VIRGIN*
Season 04 Episode 08
110
00:03:24,295 --> 00:03:25,536
I'm sorry, friends,
111
00:03:25,604 --> 00:03:26,631
but I actually don't know
112
00:03:26,699 --> 00:03:28,233
what the hell she's thinking.
113
00:03:29,831 --> 00:03:32,856
[KEYBOARD CLACKS]
Title: "Chapter Seventy-Two"
114
00:03:33,119 --> 00:03:35,162
[♪♪♪]
115
00:03:35,672 --> 00:03:37,568
[Sighs]
116
00:03:43,166 --> 00:03:44,853
[Cell phone rings]
117
00:03:44,918 --> 00:03:47,269
LATIN LOVER NARRATOR:
Back to reality.
118
00:03:47,735 --> 00:03:49,160
Hi, Petra.
119
00:03:49,699 --> 00:03:50,826
Hey, wait, wait, wait.
120
00:03:50,894 --> 00:03:52,687
Slow down.
I know your sister's dead.
121
00:03:52,752 --> 00:03:54,801
No, she wasn't
really dead before.
122
00:03:54,894 --> 00:03:56,507
She faked her death
because she was trying
123
00:03:56,574 --> 00:03:58,012
To figure out who loved her.
124
00:03:58,080 --> 00:03:59,909
LATIN LOVER NARRATOR: Reality,
of course, being relative.
125
00:03:59,976 --> 00:04:01,583
- So she's alive?
- No.
126
00:04:01,851 --> 00:04:03,699
I found out, she attacked me,
127
00:04:03,824 --> 00:04:05,248
so I defended myself,
128
00:04:05,313 --> 00:04:06,754
and she fell off the balcony.
129
00:04:06,822 --> 00:04:08,512
So now she's actually dead.
130
00:04:08,847 --> 00:04:10,717
Oh, my God. That's...
131
00:04:10,785 --> 00:04:12,112
LATIN LOVER NARRATOR:
Straight out of a telenovela!
132
00:04:12,177 --> 00:04:13,848
Self-defense. So, listen,
133
00:04:13,926 --> 00:04:14,960
I need you to watch the girls.
134
00:04:15,027 --> 00:04:16,224
The nanny can't stay overnight,
135
00:04:16,291 --> 00:04:17,660
I'm stuck at the police station.
136
00:04:17,748 --> 00:04:18,915
I'm going now.
137
00:04:19,239 --> 00:04:20,339
Are you okay?
138
00:04:20,526 --> 00:04:21,754
Do you have a lawyer?
139
00:04:21,859 --> 00:04:23,019
No, I don't need one.
140
00:04:23,090 --> 00:04:24,879
Like I said,
it was self-defense.
141
00:04:25,025 --> 00:04:26,253
Yeah, I knew a lot of guys
142
00:04:26,321 --> 00:04:27,683
in prison who said that, too.
143
00:04:27,782 --> 00:04:29,254
Just get a lawyer,
144
00:04:29,322 --> 00:04:30,355
a good one.
145
00:04:30,423 --> 00:04:31,449
I have to go, that's my
146
00:04:31,517 --> 00:04:32,891
other line.
We'll talk later.
147
00:04:33,280 --> 00:04:34,258
What the hell
148
00:04:34,323 --> 00:04:35,426
took so long, Krishna?
149
00:04:35,491 --> 00:04:36,975
Well it's a long drive,
150
00:04:37,043 --> 00:04:38,420
and I had to stop for gas,
151
00:04:38,488 --> 00:04:40,682
- and then my debit card wasn't...
- Stop. I don't actually care.
152
00:04:40,749 --> 00:04:42,048
Are you at the mental hospital?
153
00:04:42,116 --> 00:04:44,078
They prefer you call it
a "wellness center."
154
00:04:44,146 --> 00:04:45,186
Krishna!
155
00:04:45,254 --> 00:04:46,625
Sorry. Yes.
156
00:04:47,332 --> 00:04:49,167
I'm here, but Luisa's gone.
157
00:04:49,235 --> 00:04:50,797
- What?
- She checked herself out,
158
00:04:50,862 --> 00:04:52,652
And she didn't leave
any contact info.
159
00:04:52,717 --> 00:04:54,727
- Oh, no.
- LATIN LOVER NARRATOR: Uh-oh.
160
00:04:54,795 --> 00:04:56,990
Once I tell Luisa
that you and mother gaslit her,
161
00:04:57,055 --> 00:04:59,485
She's going to get out and sign
all her shares over to Rafael.
162
00:04:59,552 --> 00:05:01,899
I told her you and Rafael
were the ones
163
00:05:01,967 --> 00:05:03,173
Who had been sending Carl
164
00:05:03,241 --> 00:05:04,342
and lighting her gas.
165
00:05:04,478 --> 00:05:06,313
And she seemed very,
166
00:05:06,849 --> 00:05:08,957
very angry with her brother.
167
00:05:09,169 --> 00:05:10,355
Listen to me,
168
00:05:10,423 --> 00:05:11,777
get a P.I., okay?
169
00:05:11,845 --> 00:05:13,493
We need to find Luisa.
170
00:05:13,561 --> 00:05:14,662
Oh, and-and, oh,
171
00:05:14,730 --> 00:05:16,774
get me a lawyer,
a good one.
172
00:05:16,949 --> 00:05:19,073
[♪♪♪]
173
00:05:19,138 --> 00:05:20,158
[SIGHS]
174
00:05:20,223 --> 00:05:21,241
DARCI: What's wrong?
175
00:05:21,306 --> 00:05:22,423
What's wrong is that this
176
00:05:22,491 --> 00:05:23,501
is my time with Baby,
177
00:05:23,569 --> 00:05:25,237
and you're sitting here...
milking.
178
00:05:25,305 --> 00:05:26,309
Pumping.
179
00:05:26,374 --> 00:05:27,394
And unfortunately,
180
00:05:27,459 --> 00:05:28,499
you fed her early
181
00:05:28,564 --> 00:05:29,730
and got her off her schedule.
182
00:05:29,795 --> 00:05:30,877
So if I don't pump,
183
00:05:30,942 --> 00:05:32,150
these babies will blow.
184
00:05:32,215 --> 00:05:34,907
ESTEBAN:
Darci produces so much milk.
185
00:05:35,946 --> 00:05:37,907
She's overflowing.
186
00:05:38,134 --> 00:05:39,962
Like a goddess of...
187
00:05:40,759 --> 00:05:41,792
milk.
188
00:05:41,860 --> 00:05:43,652
Well, this goddess doesn't
189
00:05:43,720 --> 00:05:45,102
need another clogged duct.
190
00:05:45,208 --> 00:05:46,261
Okay, get this
191
00:05:46,329 --> 00:05:47,142
in the fridge,
192
00:05:47,207 --> 00:05:48,311
it's liquid gold.
193
00:05:48,376 --> 00:05:49,602
Come on, Moosh, let's go.
194
00:05:49,681 --> 00:05:50,806
[Whispers]
Ask her.
195
00:05:50,874 --> 00:05:51,877
Darci.
196
00:05:51,942 --> 00:05:52,972
I was thinking,
197
00:05:53,040 --> 00:05:54,659
maybe Baby could stay
198
00:05:54,727 --> 00:05:56,011
overnight this weekend?
199
00:05:56,079 --> 00:05:57,589
Overnight? No way.
200
00:05:57,657 --> 00:05:58,667
Overnights don't happen
201
00:05:58,735 --> 00:06:01,017
until she's a year old,
per our contract.
202
00:06:01,509 --> 00:06:02,841
Now, give Baby to Esteban.
203
00:06:02,953 --> 00:06:05,475
[♪♪♪]
204
00:06:07,794 --> 00:06:09,254
[BABY FUSSING]
205
00:06:11,774 --> 00:06:13,859
See you on set, Rogelio.
206
00:06:17,529 --> 00:06:18,487
Bright side?
207
00:06:18,552 --> 00:06:20,011
Our really difficult
208
00:06:20,079 --> 00:06:22,469
new family dynamic is something
we can talk about in therapy.
209
00:06:22,534 --> 00:06:24,735
I don't need to talk about that
with a therapist.
210
00:06:24,803 --> 00:06:26,180
I just need Esteban
211
00:06:26,248 --> 00:06:27,613
to get a D-list,
212
00:06:27,681 --> 00:06:29,269
straight-to-Crackle film
213
00:06:29,337 --> 00:06:30,916
that shoots in Guadalajara.
214
00:06:31,056 --> 00:06:32,106
But like I said,
215
00:06:32,171 --> 00:06:33,229
I'll be happy
216
00:06:33,294 --> 00:06:34,681
to accompany you
to therapy to
217
00:06:34,749 --> 00:06:36,675
help you learn about yourself.
218
00:06:36,904 --> 00:06:38,276
Okay, terrific.
219
00:06:38,341 --> 00:06:40,339
ALBA:
I don't need to talk.
220
00:06:40,407 --> 00:06:41,526
I promise.
221
00:06:41,594 --> 00:06:42,654
Are you sure?
222
00:06:42,722 --> 00:06:43,973
Because the last time
I talked to you,
223
00:06:44,040 --> 00:06:45,355
You wanted to marry Jorge.
224
00:06:45,505 --> 00:06:47,340
And I tried to say yes,
225
00:06:47,408 --> 00:06:48,718
But I couldn't get it out.
226
00:06:48,999 --> 00:06:50,542
I just...
227
00:06:50,771 --> 00:06:52,245
don't love him
228
00:06:52,573 --> 00:06:54,283
the way I loved
your grandfather.
229
00:06:54,380 --> 00:06:55,699
[♪♪♪]
230
00:06:56,011 --> 00:06:57,183
[SIGHS]
231
00:06:57,251 --> 00:06:59,792
And I don't want to settle
232
00:07:00,052 --> 00:07:01,849
I want to be
233
00:07:02,001 --> 00:07:04,331
swept away.
234
00:07:04,433 --> 00:07:06,370
Yeah, it's a great feeling.
235
00:07:06,703 --> 00:07:08,705
JANE:
I didn't hear you come in.
236
00:07:09,545 --> 00:07:10,700
So how's Mateo?
237
00:07:10,897 --> 00:07:12,054
Really nervous.
238
00:07:12,238 --> 00:07:13,253
How are you?
239
00:07:13,358 --> 00:07:14,358
Uh...
240
00:07:14,515 --> 00:07:15,788
Maybe we should talk
241
00:07:15,856 --> 00:07:17,028
about us later.
242
00:07:17,261 --> 00:07:18,441
I meant about Mateo.
243
00:07:18,506 --> 00:07:20,176
And that lying
about the address thing.
244
00:07:20,243 --> 00:07:22,269
Oh. Heh, sorry.
245
00:07:22,337 --> 00:07:23,871
LATIN LOVER NARRATOR:
To remind you, they'd enrolled
246
00:07:23,938 --> 00:07:25,495
in a great public kindergarten
247
00:07:25,563 --> 00:07:27,191
using Ro and Xo's address.
248
00:07:27,398 --> 00:07:29,099
I'm prepared, obviously.
249
00:07:29,166 --> 00:07:31,178
This is the place where
we'd get coffee every morning
250
00:07:31,245 --> 00:07:33,027
if we did, in fact,
live in the area.
251
00:07:33,095 --> 00:07:35,145
And I'm going
to run to my mom's
252
00:07:35,213 --> 00:07:36,355
And drop off toys in case
253
00:07:36,423 --> 00:07:37,733
school officials ever come by.
254
00:07:37,877 --> 00:07:39,245
You dropped off toys
last week
255
00:07:39,313 --> 00:07:41,003
When you set up a room
for Mateo upstairs.
256
00:07:41,071 --> 00:07:43,362
I know, pay attention,
that's just what I told Rafael.
257
00:07:43,430 --> 00:07:44,888
- Why?
- Because...
258
00:07:45,203 --> 00:07:47,394
LATIN LOVER NARRATOR:
Come on, say it already!
259
00:07:47,462 --> 00:07:48,774
Last night...
260
00:07:49,402 --> 00:07:50,598
he kissed me.
261
00:07:50,894 --> 00:07:52,566
- What?
- LATIN LOVER NARRATOR: I know!
262
00:07:52,634 --> 00:07:53,646
Completely out of the blue.
263
00:07:53,711 --> 00:07:54,896
Well, not completely.
264
00:07:54,964 --> 00:07:56,129
Couple months ago, you tried to
265
00:07:56,196 --> 00:07:57,277
get in the shower with him.
266
00:07:57,345 --> 00:07:59,042
Exactly.
Months ago.
267
00:07:59,217 --> 00:08:01,133
I mean, we're in
a different place now.
268
00:08:01,674 --> 00:08:03,067
Come on.
269
00:08:03,193 --> 00:08:04,362
How was the kiss?
270
00:08:04,451 --> 00:08:06,077
ALBA:
What's with the big grin?
271
00:08:06,144 --> 00:08:07,224
I kissed Jane last night.
272
00:08:07,292 --> 00:08:08,742
[GASPS] What?
273
00:08:08,807 --> 00:08:10,383
And, Alba, it was...
274
00:08:10,451 --> 00:08:12,334
- Not good.
- What?
275
00:08:12,494 --> 00:08:13,779
I don't understand.
276
00:08:13,881 --> 00:08:15,688
You've had great kisses
before with him.
277
00:08:15,753 --> 00:08:17,209
I know. Next level.
278
00:08:17,318 --> 00:08:18,859
And I tried, honestly,
279
00:08:18,927 --> 00:08:20,286
I gave it my all.
280
00:08:20,354 --> 00:08:21,403
I don't know,
281
00:08:21,473 --> 00:08:22,841
it-it just felt...
282
00:08:22,926 --> 00:08:24,896
Exactly the same.
283
00:08:24,964 --> 00:08:26,195
Completely different.
284
00:08:26,327 --> 00:08:27,427
And the timing?
285
00:08:27,492 --> 00:08:28,896
I just had my heart broken.
286
00:08:28,964 --> 00:08:30,450
What was he even thinking?
287
00:08:30,559 --> 00:08:31,692
And all I could think was,
288
00:08:31,760 --> 00:08:34,179
"Finally. Finally."
289
00:08:34,549 --> 00:08:36,422
It felt like...
290
00:08:36,857 --> 00:08:37,979
coming home.
291
00:08:38,044 --> 00:08:39,794
I don't even want
to go home.
292
00:08:39,872 --> 00:08:40,953
You have to.
293
00:08:41,021 --> 00:08:43,257
I know, I know.
294
00:08:43,599 --> 00:08:45,210
I'll just...
295
00:08:46,513 --> 00:08:48,269
nip this whole thing
in the bud.
296
00:08:48,343 --> 00:08:51,392
LATIN LOVER NARRATOR:
Hey, that actually works.
297
00:08:59,785 --> 00:09:01,928
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, yes. Where were we?
298
00:09:01,984 --> 00:09:03,151
You look like you need
299
00:09:03,216 --> 00:09:04,380
a big kiss.
300
00:09:04,445 --> 00:09:06,234
Ay, mwah.
301
00:09:06,467 --> 00:09:07,945
You're gonna love
kindergarten.
302
00:09:08,010 --> 00:09:09,164
LATIN LOVER NARRATOR:
Debatable.
303
00:09:09,231 --> 00:09:11,063
Now. One last time,
what is your name?
304
00:09:11,387 --> 00:09:12,594
Mateo Gloriano Rogelio
305
00:09:12,662 --> 00:09:13,936
Solano Villanueva.
306
00:09:14,204 --> 00:09:15,405
Good.
307
00:09:15,592 --> 00:09:17,267
And what's your address?
308
00:09:17,332 --> 00:09:19,164
1312 Mockingbird Terrace.
309
00:09:19,232 --> 00:09:20,618
LATIN LOVER NARRATOR:
To be clear,
310
00:09:20,686 --> 00:09:22,553
that was Xo and Ro's address.
311
00:09:22,621 --> 00:09:25,077
Perfect.
And we need that last piece of mail.
312
00:09:25,200 --> 00:09:26,281
Here it is.
313
00:09:26,349 --> 00:09:27,376
Thank you so much.
314
00:09:27,444 --> 00:09:29,673
So many people try
to get into this district,
315
00:09:29,741 --> 00:09:31,350
we need to be really careful.
316
00:09:31,418 --> 00:09:32,975
Only our taxpayers.
317
00:09:34,616 --> 00:09:36,909
[♪♪♪]
318
00:09:39,720 --> 00:09:41,163
- [EXHALES]
- RAFAEL: Jane.
319
00:09:46,541 --> 00:09:48,038
JANE [SIGHS]:
I can't believe
320
00:09:48,116 --> 00:09:49,193
He's starting
321
00:09:49,261 --> 00:09:50,271
kindergarten.
322
00:09:50,339 --> 00:09:51,515
LATIN LOVER NARRATOR:
I know.
323
00:09:51,582 --> 00:09:54,335
I remember when he was just
a syringe on a tray,
324
00:09:54,403 --> 00:09:55,738
waiting to be inserted
325
00:09:55,806 --> 00:09:56,960
into the wrong woman.
326
00:09:57,028 --> 00:09:58,381
I know.
327
00:09:59,995 --> 00:10:01,545
- Oh, you okay?
- No.
328
00:10:01,613 --> 00:10:03,952
[CHUCKLES, SOBS]
But I told myself
329
00:10:04,020 --> 00:10:05,624
I can't get emotional
until tomorrow.
330
00:10:05,692 --> 00:10:06,796
It's just registration.
331
00:10:06,864 --> 00:10:08,553
Kindergarten is a big deal.
332
00:10:09,422 --> 00:10:11,157
- Come on.
- [SNIFFLES]
333
00:10:11,389 --> 00:10:13,615
LATIN LOVER NARRATOR:
Wait. Is this a normal hug?
334
00:10:13,683 --> 00:10:15,580
Or is it weird
because of the kiss?
335
00:10:16,115 --> 00:10:17,553
[Chuckles]
336
00:10:19,060 --> 00:10:20,834
Okay, I gotta go
pick up the twins.
337
00:10:20,902 --> 00:10:22,374
Uh, I will see you at home,
338
00:10:22,528 --> 00:10:23,692
and we'll talk
339
00:10:23,975 --> 00:10:26,121
about... last night?
340
00:10:26,288 --> 00:10:27,685
Yes, good.
341
00:10:28,160 --> 00:10:29,683
Actually, maybe kiss first
342
00:10:29,866 --> 00:10:31,258
and then talk.
343
00:10:31,326 --> 00:10:32,515
I'm sorry, I know we have
344
00:10:32,605 --> 00:10:33,921
a lot to discuss,
but, uh...
345
00:10:33,996 --> 00:10:35,021
[Sighs]
346
00:10:35,089 --> 00:10:36,400
that was some kiss, huh?
347
00:10:36,801 --> 00:10:38,858
Yes, it-it was.
348
00:10:39,221 --> 00:10:40,530
XIOMARA:
I was shocked
349
00:10:40,643 --> 00:10:42,058
That any part of Rogelio,
350
00:10:42,126 --> 00:10:44,132
no matter how small,
suspected I was pregnant
351
00:10:44,200 --> 00:10:45,343
all those years ago.
352
00:10:45,444 --> 00:10:46,983
And I want to be able
353
00:10:47,051 --> 00:10:48,069
to let go of it.
354
00:10:48,160 --> 00:10:49,711
Rogelio, how do you feel
355
00:10:49,754 --> 00:10:51,147
about what Xiomara said?
356
00:10:51,332 --> 00:10:52,537
Hmm?
357
00:10:52,719 --> 00:10:56,017
Oh, well, um, I agree
358
00:10:56,085 --> 00:10:57,671
on-on some level.
359
00:10:57,958 --> 00:10:59,280
But on another
360
00:10:59,352 --> 00:11:01,803
level, I don't.
361
00:11:02,003 --> 00:11:03,741
[♪♪♪]
362
00:11:03,809 --> 00:11:05,616
You weren't
even listening.
363
00:11:05,809 --> 00:11:07,413
Of course I was.
364
00:11:08,046 --> 00:11:09,077
[GASPS]
365
00:11:09,145 --> 00:11:10,273
You've been tweeting?
366
00:11:10,412 --> 00:11:11,522
No!
367
00:11:12,221 --> 00:11:14,382
Just one little tweet.
368
00:11:24,334 --> 00:11:26,069
[SCOFFS]
I don't believe this.
369
00:11:26,137 --> 00:11:27,210
ROGELIO:
I am expected to
370
00:11:27,278 --> 00:11:28,325
constantly tweet.
371
00:11:28,393 --> 00:11:30,397
I'm a tastemaker,
a 280 ambassador.
372
00:11:30,508 --> 00:11:31,764
But you know how important
373
00:11:31,832 --> 00:11:32,796
- this is to me.
- You have no idea
374
00:11:32,864 --> 00:11:33,796
what an honor it was...
375
00:11:33,864 --> 00:11:35,695
[BOTH ARGUING INDISTINCTLY]
376
00:11:36,061 --> 00:11:37,689
- It's important to me!
- Okay, okay.
377
00:11:37,757 --> 00:11:38,992
Swear to God.
I'm gonna break that phone.
378
00:11:39,059 --> 00:11:41,004
- [Laughs]
- I would like to see you try.
379
00:11:41,116 --> 00:11:43,366
Rogelio.
Why are you reluctant
380
00:11:43,434 --> 00:11:44,507
to discuss the past?
381
00:11:44,575 --> 00:11:45,595
Because he used
382
00:11:45,663 --> 00:11:46,744
to be a Scientologist,
383
00:11:46,827 --> 00:11:48,480
so he doesn't
believe in therapy.
384
00:11:48,548 --> 00:11:49,600
That is not true.
385
00:11:49,668 --> 00:11:50,715
Leah Remini and I
386
00:11:50,783 --> 00:11:52,491
totally changed our
minds about that.
387
00:11:52,554 --> 00:11:53,697
It's because we already
388
00:11:53,762 --> 00:11:54,717
talked about what happened.
389
00:11:54,797 --> 00:11:56,510
So, l-let's not talk
390
00:11:56,578 --> 00:11:57,901
about your past with Xiomara.
391
00:11:57,969 --> 00:11:59,852
Let's talk
about your deeper past.
392
00:11:59,930 --> 00:12:02,024
Oftentimes, by understanding
393
00:12:02,092 --> 00:12:04,000
the relationship
with the formative female
394
00:12:04,068 --> 00:12:05,253
in your life, your mother,
395
00:12:05,470 --> 00:12:06,828
it can help you understand
396
00:12:06,896 --> 00:12:08,914
your relationship with the
women in your life now.
397
00:12:08,982 --> 00:12:10,147
My mother is an incredible
398
00:12:10,215 --> 00:12:11,316
woman. She's perfect.
399
00:12:11,451 --> 00:12:13,422
She's strong, caring,
400
00:12:13,490 --> 00:12:15,961
kind, an amazing momager.
401
00:12:16,029 --> 00:12:17,548
Wait, what's a momager?
402
00:12:17,878 --> 00:12:19,297
My mother was my manager
403
00:12:19,365 --> 00:12:20,414
as a child.
404
00:12:20,612 --> 00:12:22,375
So, when you say your line,
405
00:12:22,465 --> 00:12:24,937
show them your beautiful soul
406
00:12:25,207 --> 00:12:27,523
and your beautiful teeth.
407
00:12:28,305 --> 00:12:29,383
Having a business
408
00:12:29,451 --> 00:12:30,617
relationship with the woman
409
00:12:30,685 --> 00:12:33,109
who's supposed to be
loving you unconditionally.
410
00:12:33,559 --> 00:12:35,820
All that pressure
and responsibility
411
00:12:35,888 --> 00:12:38,031
on such a little boy's
shoulders.
412
00:12:38,099 --> 00:12:39,828
How did that
make you feel?
413
00:12:40,622 --> 00:12:42,070
Well...
414
00:12:42,216 --> 00:12:44,383
yeah, it could sometimes
415
00:12:44,451 --> 00:12:45,859
be hard.
416
00:12:47,204 --> 00:12:49,694
I mean, I had to support
417
00:12:49,762 --> 00:12:50,977
my whole family.
418
00:12:51,936 --> 00:12:53,742
If I failed,
419
00:12:53,978 --> 00:12:56,109
my whole family
would suffer,
420
00:12:56,852 --> 00:12:59,600
which is just a lot
421
00:12:59,759 --> 00:13:02,489
f-for a little kid to handle.
422
00:13:02,710 --> 00:13:04,289
PETRA:
Oh, please, spare me.
423
00:13:04,357 --> 00:13:06,065
You did this to
get under my skin.
424
00:13:06,133 --> 00:13:07,360
I didn't. She came
425
00:13:07,428 --> 00:13:08,555
highly recommended.
426
00:13:08,623 --> 00:13:10,273
Her name just
happened to be...
427
00:13:10,386 --> 00:13:11,905
Jane.
428
00:13:12,493 --> 00:13:14,172
- And you are Petra?
- Yes.
429
00:13:14,365 --> 00:13:16,320
And I really don't
need a lawyer.
430
00:13:20,067 --> 00:13:21,484
Then why am I here?
431
00:13:21,552 --> 00:13:22,616
My children's father felt
432
00:13:22,684 --> 00:13:23,617
I should hire someone.
433
00:13:23,715 --> 00:13:24,931
Because you were the only person
434
00:13:24,998 --> 00:13:25,891
at the scene of the murder?
435
00:13:25,959 --> 00:13:26,959
There was no murder.
436
00:13:27,093 --> 00:13:28,187
It was self-defense.
437
00:13:28,372 --> 00:13:29,508
Not sure the D.A. would
438
00:13:29,576 --> 00:13:30,773
agree with you on that.
439
00:13:31,381 --> 00:13:32,602
I made some calls to see if
440
00:13:32,670 --> 00:13:33,914
there were any charges pending.
441
00:13:33,982 --> 00:13:35,419
What...
Are there?
442
00:13:35,487 --> 00:13:37,703
No. Not yet.
443
00:13:37,836 --> 00:13:39,246
But 50-50 we're going
444
00:13:39,314 --> 00:13:41,258
to get there.
And unfortunately you're not
445
00:13:41,326 --> 00:13:43,789
the most sympathetic defendant.
446
00:13:43,857 --> 00:13:45,195
And this isn't your first time
447
00:13:45,263 --> 00:13:48,070
being a person of interest
in a murder investigation.
448
00:13:48,230 --> 00:13:50,195
[♪♪♪]
449
00:13:50,351 --> 00:13:51,392
Oh.
450
00:13:51,984 --> 00:13:52,984
Got it.
451
00:13:53,242 --> 00:13:55,211
And just to be clear,
452
00:13:55,287 --> 00:13:56,961
I know what this is about.
453
00:13:57,730 --> 00:13:59,312
Well, you see
my expensive shoes,
454
00:13:59,380 --> 00:14:01,129
You know my hotel
is worth millions,
455
00:14:01,197 --> 00:14:02,837
So you're trying to
make it seem like this
456
00:14:02,904 --> 00:14:03,914
is some complicated case
457
00:14:03,982 --> 00:14:06,492
that's going to require
hundreds of billable hours.
458
00:14:06,592 --> 00:14:08,039
But let me be clear:
459
00:14:08,303 --> 00:14:10,562
this is not complicated.
460
00:14:10,943 --> 00:14:13,250
My sister attacked me.
461
00:14:13,324 --> 00:14:15,533
We struggled, she fell.
462
00:14:15,747 --> 00:14:18,227
Now let me be clear.
463
00:14:18,635 --> 00:14:20,437
Here's what's
going to happen.
464
00:14:20,547 --> 00:14:22,259
First, the police are
going to get a subpoena
465
00:14:22,326 --> 00:14:24,077
- for your e-mails
- and phone records.
466
00:14:24,145 --> 00:14:26,523
Then they'll go after
the hotel security footage.
467
00:14:26,591 --> 00:14:28,626
After that, they'll ask
for the reservation records,
468
00:14:28,693 --> 00:14:30,859
so they can interrogate
all the guests
469
00:14:30,935 --> 00:14:32,203
And all of your
hotel employees,
470
00:14:32,271 --> 00:14:34,953
So you may want to put
your shoe shopping on hold
471
00:14:35,021 --> 00:14:36,250
because it is going
472
00:14:36,318 --> 00:14:38,719
to cost you a lot of money
to get out of this. And you'll
473
00:14:38,787 --> 00:14:40,347
pay it to someone else
474
00:14:41,325 --> 00:14:43,266
because I'm not interested.
475
00:14:49,473 --> 00:14:50,783
Krishna!
476
00:14:50,894 --> 00:14:52,103
Find me another
477
00:14:52,171 --> 00:14:53,187
lawyer not named...
478
00:14:53,255 --> 00:14:54,461
RAFAEL:
Jane.
479
00:14:54,746 --> 00:14:55,993
Is Mateo asleep?
480
00:14:56,355 --> 00:14:57,594
Finally.
481
00:14:58,039 --> 00:15:00,781
So, should we talk?
482
00:15:00,981 --> 00:15:03,233
Uh, yeah. Great.
483
00:15:03,301 --> 00:15:05,882
[♪♪♪]
484
00:15:05,975 --> 00:15:08,555
But first, let me
485
00:15:08,819 --> 00:15:10,180
just make my pitch.
486
00:15:10,263 --> 00:15:12,141
And before you say no...
487
00:15:13,553 --> 00:15:14,766
here's a list
488
00:15:14,834 --> 00:15:16,627
of all the reasons
it won't work out,
489
00:15:16,695 --> 00:15:17,812
Practically,
490
00:15:17,880 --> 00:15:20,078
with my counterarguments.
491
00:15:20,781 --> 00:15:22,533
Oh, come on, you like lists.
492
00:15:24,383 --> 00:15:25,530
RAFAEL:
Number one.
493
00:15:25,681 --> 00:15:27,141
We just got back
to being friends.
494
00:15:27,209 --> 00:15:28,891
And under that is
my counterargument,
495
00:15:29,350 --> 00:15:31,742
which is really just me
496
00:15:31,810 --> 00:15:33,773
apologizing for being a jerk.
497
00:15:33,934 --> 00:15:36,308
And
and talking about how much
498
00:15:36,376 --> 00:15:38,023
your friendship means.
499
00:15:39,427 --> 00:15:41,141
And how much I missed you.
500
00:15:42,130 --> 00:15:43,542
And how co-parenting has
501
00:15:43,610 --> 00:15:44,875
to be our top priority.
502
00:15:45,456 --> 00:15:47,164
That's the thing, Mateo...
503
00:15:47,286 --> 00:15:49,008
Yeah, that's in section two.
504
00:15:49,076 --> 00:15:50,695
A list about how it would
505
00:15:50,763 --> 00:15:52,312
ultimately benefit him
506
00:15:52,828 --> 00:15:53,906
if we worked out.
507
00:15:53,974 --> 00:15:56,156
"If"?
Just continue reading.
508
00:15:56,323 --> 00:15:57,760
We take it slow.
509
00:15:57,960 --> 00:15:59,458
Not much would change
510
00:15:59,545 --> 00:16:00,866
and we're already
living together.
511
00:16:00,934 --> 00:16:03,039
So we just treat it like
any other new relationship
512
00:16:03,107 --> 00:16:04,359
and-and we don't tell him
513
00:16:04,427 --> 00:16:05,445
for a while.
514
00:16:05,982 --> 00:16:07,628
Why not try?
515
00:16:11,771 --> 00:16:13,516
I just had my heart broken.
516
00:16:13,657 --> 00:16:14,863
I know.
517
00:16:14,931 --> 00:16:16,633
And there's a section
about timing.
518
00:16:16,701 --> 00:16:18,367
And how I know
it's not perfect.
519
00:16:18,435 --> 00:16:19,492
Come on, you don't have
520
00:16:19,560 --> 00:16:20,727
an incredible kiss like that
521
00:16:20,795 --> 00:16:22,399
if there's not
something there.
522
00:16:24,344 --> 00:16:25,762
[SIGHS]
523
00:16:28,268 --> 00:16:29,773
Honestly...
524
00:16:30,952 --> 00:16:33,148
it wasn't incredible for me.
525
00:16:33,444 --> 00:16:34,602
What?
526
00:16:34,670 --> 00:16:36,008
The kiss.
527
00:16:36,366 --> 00:16:38,570
It was kind of like...
528
00:16:40,203 --> 00:16:42,349
I don't know, not great.
529
00:16:42,562 --> 00:16:44,147
Yeah, I-I don't understand.
530
00:16:44,215 --> 00:16:45,257
What don't you understand?
531
00:16:45,325 --> 00:16:46,411
It was a great kiss.
532
00:16:46,479 --> 00:16:48,439
- I mean, I'm a good kisser.
- This isn't an indictment
533
00:16:48,506 --> 00:16:50,116
of your kissing.
I'm just saying that
534
00:16:50,184 --> 00:16:51,391
I wasn't feeling it.
535
00:16:51,500 --> 00:16:53,187
You know?
Maybe things changed.
536
00:16:53,326 --> 00:16:55,278
Or maybe your head
537
00:16:55,346 --> 00:16:56,461
wasn't in the game.
538
00:16:56,775 --> 00:16:57,939
What?
539
00:16:58,137 --> 00:16:59,755
Well you were just
caught off guard
540
00:16:59,823 --> 00:17:01,179
and all you could think about
541
00:17:01,247 --> 00:17:02,341
was all that other stuff.
542
00:17:02,416 --> 00:17:04,748
- You can't understand that...
- Look, I told your grandmother
543
00:17:04,815 --> 00:17:06,378
It was the greatest kiss
of my life.
544
00:17:06,446 --> 00:17:07,833
You spoke to my
Abuela about this?
545
00:17:07,901 --> 00:17:09,192
She's my friend.
I like her.
546
00:17:09,260 --> 00:17:11,286
Well then maybe
you should kiss her.
547
00:17:19,271 --> 00:17:20,575
Five more minutes,
548
00:17:20,643 --> 00:17:21,958
Mr. Sweetface.
549
00:17:23,704 --> 00:17:24,892
Hey, hi.
550
00:17:25,027 --> 00:17:26,212
You okay?
551
00:17:26,293 --> 00:17:28,200
Are you super sad about
Jorge or anything?
552
00:17:28,572 --> 00:17:30,470
I told you I'm fine.
553
00:17:30,535 --> 00:17:32,184
Okay, because
I'm angry with you,
554
00:17:32,252 --> 00:17:34,492
But I don't want to get into
a fight if you're super sad.
555
00:17:34,929 --> 00:17:37,387
I mean, I'm not happy...
556
00:17:37,511 --> 00:17:39,934
Stop talking to Rafael
about me.
557
00:17:40,002 --> 00:17:41,497
He opened up to me.
558
00:17:41,565 --> 00:17:43,157
You're supposed
to be on my team.
559
00:17:43,225 --> 00:17:45,069
I'm on both of your teams.
560
00:17:45,154 --> 00:17:47,880
I'm Team Jane
and Team Rafael.
561
00:17:47,948 --> 00:17:50,520
I am Team Jafael!
562
00:17:51,347 --> 00:17:52,721
There is no Team Jafael.
563
00:17:52,880 --> 00:17:54,614
LATIN LOVER NARRATOR:
Yikes, sorry.
564
00:17:54,681 --> 00:17:56,516
There could be.
565
00:17:57,458 --> 00:17:59,317
Where is this coming from?
566
00:17:59,833 --> 00:18:01,770
It just feels.
567
00:18:01,838 --> 00:18:03,004
Meant to be
568
00:18:03,106 --> 00:18:04,941
You have a child together
already.
569
00:18:05,009 --> 00:18:06,586
An accident which we made
570
00:18:06,654 --> 00:18:07,985
the absolute best of.
571
00:18:08,050 --> 00:18:09,302
Maybe.
572
00:18:09,370 --> 00:18:11,559
Or maybe it's part
573
00:18:11,742 --> 00:18:13,606
of a larger plan.
574
00:18:13,690 --> 00:18:14,793
Hmm?
575
00:18:14,861 --> 00:18:16,044
What?
576
00:18:16,387 --> 00:18:17,716
Your grandfather and I
577
00:18:17,784 --> 00:18:20,658
had to overcome many obstacles.
578
00:18:21,327 --> 00:18:24,161
Same with your father
and mother.
579
00:18:24,406 --> 00:18:25,448
And now they're...
580
00:18:25,568 --> 00:18:26,669
In therapy.
581
00:18:26,879 --> 00:18:28,630
Why are you here?
582
00:18:29,110 --> 00:18:30,377
My grandson is starting
583
00:18:30,445 --> 00:18:31,986
kindergarten.
584
00:18:33,431 --> 00:18:35,137
I'm hiding
from your father.
585
00:18:35,205 --> 00:18:36,341
All he wants to do
586
00:18:36,409 --> 00:18:38,071
is talk about his childhood
587
00:18:38,139 --> 00:18:40,454
and his feelings
and his realizations
588
00:18:40,519 --> 00:18:41,749
and his realizations about
589
00:18:41,814 --> 00:18:43,997
his childhood feelings
and his feelings about
590
00:18:44,065 --> 00:18:45,794
his childhood realizations.
591
00:18:47,447 --> 00:18:48,613
Now we can't get through
592
00:18:48,681 --> 00:18:49,747
a five-minute conversation
593
00:18:49,815 --> 00:18:51,525
without him crying
about his mother.
594
00:18:51,618 --> 00:18:54,403
I'd cry too
if she were my mother.
595
00:18:54,471 --> 00:18:55,749
[All Snort]
596
00:18:55,817 --> 00:18:57,359
Hey! All right,
597
00:18:57,427 --> 00:18:58,469
who's ready for
the first day
598
00:18:58,536 --> 00:18:59,716
of kindergarten, huh?
599
00:18:59,784 --> 00:19:01,228
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, memories.
600
00:19:01,295 --> 00:19:02,749
[KIDS SCREAMING]
601
00:19:03,291 --> 00:19:05,458
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, geez. I can't watch this.
602
00:19:05,526 --> 00:19:06,567
[Sobs]
603
00:19:06,635 --> 00:19:08,169
Please, no more crying.
604
00:19:08,336 --> 00:19:09,421
Honestly, I thought this
605
00:19:09,489 --> 00:19:10,513
would be good news.
606
00:19:10,581 --> 00:19:11,873
It is.
I'm weeping
607
00:19:11,941 --> 00:19:13,411
with happiness.
608
00:19:13,598 --> 00:19:14,946
Thank you so much.
609
00:19:15,114 --> 00:19:16,395
A telenovela sequel,
610
00:19:16,463 --> 00:19:17,960
it's beautiful.
611
00:19:18,147 --> 00:19:19,940
Tell me a little bit
about the idea.
612
00:19:20,036 --> 00:19:21,145
You'll drink
613
00:19:21,213 --> 00:19:22,567
a lady scientist's potion
614
00:19:22,684 --> 00:19:23,911
and kiss her as planned,
615
00:19:23,979 --> 00:19:25,348
then, bam!
616
00:19:25,444 --> 00:19:26,442
You start to grow big
617
00:19:26,510 --> 00:19:28,528
because you drank too much.
618
00:19:28,677 --> 00:19:30,583
Brilliant, sexy,
619
00:19:30,669 --> 00:19:31,905
I love it.
620
00:19:31,973 --> 00:19:33,559
Does Esteban know
I'm getting a sequel?
621
00:19:33,627 --> 00:19:35,189
Yes, he was told
this morning.
622
00:19:35,257 --> 00:19:36,444
Beautiful, perfect.
623
00:19:36,528 --> 00:19:37,649
Is he devastated?
624
00:19:37,717 --> 00:19:39,187
Can I squash him like a bug
625
00:19:39,255 --> 00:19:40,770
- at the end?
- Rogelio.
626
00:19:41,214 --> 00:19:42,356
Yes.
627
00:19:42,539 --> 00:19:43,653
You are right.
628
00:19:43,791 --> 00:19:46,427
Why can't I just accept
my own happiness?
629
00:19:47,609 --> 00:19:50,841
It must have to do
with my mother, who...
630
00:19:52,005 --> 00:19:53,187
Well, never mind.
631
00:19:53,255 --> 00:19:54,551
I'll talk about her
in therapy.
632
00:19:54,619 --> 00:19:56,390
But thank you,
thank you so much.
633
00:19:56,458 --> 00:19:57,709
LATIN LOVER NARRATOR:
Speaking of two people
634
00:19:57,776 --> 00:19:59,463
- who could use some therapy...
- [SIGHS]
635
00:19:59,569 --> 00:20:00,693
Hope he made friends.
636
00:20:00,761 --> 00:20:01,839
Yeah, me, too.
637
00:20:01,907 --> 00:20:03,025
Hey, I'm sorry
638
00:20:03,093 --> 00:20:04,093
about last night.
639
00:20:04,161 --> 00:20:05,208
No, I'm sorry.
640
00:20:05,305 --> 00:20:07,299
- I feel so bad.
- Me, too, me, too.
641
00:20:07,367 --> 00:20:08,627
- I can't stop thinking about it.
- I'm so sorry I caught you
642
00:20:08,695 --> 00:20:10,157
off guard like that.
643
00:20:10,224 --> 00:20:11,952
You still think
that's the reason?
644
00:20:12,227 --> 00:20:14,031
- Hey, let's just leave it.
- Do you?
645
00:20:14,156 --> 00:20:15,450
Okay, you are a planner.
646
00:20:15,552 --> 00:20:17,231
At least admit
it's a possibility.
647
00:20:17,302 --> 00:20:19,045
Admit it's a possibility
that you aren't quite
648
00:20:19,112 --> 00:20:21,185
- The kisser you think you are.
- I was put at a kissing booth
649
00:20:21,252 --> 00:20:22,325
in college, all right?
650
00:20:22,393 --> 00:20:23,445
People paid to kiss me.
651
00:20:23,513 --> 00:20:24,555
Well I wouldn't
652
00:20:24,623 --> 00:20:25,708
have paid.
653
00:20:26,413 --> 00:20:27,559
Are you sure you're gonna
654
00:20:27,627 --> 00:20:28,648
be able to let this go?
655
00:20:28,716 --> 00:20:29,772
Done. I've let go.
656
00:20:29,840 --> 00:20:31,048
MATEO: Mommy, Daddy!
657
00:20:31,175 --> 00:20:32,302
[Jane squeals]
658
00:20:32,370 --> 00:20:33,934
How was school?
659
00:20:34,002 --> 00:20:35,890
School was fun,
I made friends.
660
00:20:36,083 --> 00:20:37,223
Can I have a playdate?
661
00:20:37,291 --> 00:20:38,598
- Of course you can.
- Well...
662
00:20:38,785 --> 00:20:40,514
Yay, yay, yay!
Elijah!
663
00:20:40,829 --> 00:20:42,411
My dad says you can come
664
00:20:42,479 --> 00:20:44,143
to our house right now.
665
00:20:44,216 --> 00:20:45,524
LATIN LOVER NARRATOR:
Their house?
666
00:20:45,591 --> 00:20:47,130
You mean Xo and Ro's house.
667
00:20:47,198 --> 00:20:48,552
I, uh, I wasn't...
668
00:20:48,754 --> 00:20:50,161
- I didn't think...
- Exactly.
669
00:20:50,229 --> 00:20:51,411
I'll handle this.
670
00:20:51,631 --> 00:20:54,504
A playdate sounds fun.
At your place?
671
00:20:54,569 --> 00:20:56,356
Ooh, actually,
we were hoping yours.
672
00:20:56,424 --> 00:20:57,700
We're undergoing renovations,
673
00:20:57,768 --> 00:20:59,114
and the house is really
a mess.
674
00:20:59,182 --> 00:21:01,427
Or what about,
um, Grafton Park?
675
00:21:01,495 --> 00:21:03,381
'Cause it's so nice to get
the kids outside, playing...
676
00:21:03,448 --> 00:21:05,669
- Oh, I wish.
- Elijah has allergies.
677
00:21:05,737 --> 00:21:06,841
[Sneezes]
678
00:21:06,946 --> 00:21:08,281
Could we come
to your place?
679
00:21:08,572 --> 00:21:10,113
- Pfft. Why not?
- [Laughter]
680
00:21:10,216 --> 00:21:11,771
LATIN LOVER NARRATOR:
Because you don't live there.
681
00:21:11,838 --> 00:21:13,317
Uh, they will follow me home,
682
00:21:13,403 --> 00:21:14,864
and we'll meet you there.
683
00:21:16,080 --> 00:21:17,559
Okay, great.
684
00:21:18,512 --> 00:21:19,919
Now, Mateo, where did you
685
00:21:19,987 --> 00:21:21,716
put that thermos?
686
00:21:21,784 --> 00:21:23,615
[♪♪♪]
687
00:21:23,765 --> 00:21:24,933
XIOMARA:
I'm hurrying.
688
00:21:24,998 --> 00:21:26,080
Where are you?
689
00:21:26,145 --> 00:21:27,162
I'm here.
690
00:21:27,227 --> 00:21:28,966
What do you want me to do
with this picture?
691
00:21:29,560 --> 00:21:31,140
Just put it in your car.
692
00:21:31,208 --> 00:21:33,333
How long do we have?
Wh-Where's Jane?
693
00:21:35,622 --> 00:21:36,999
[JANE SIGHS]
694
00:21:40,518 --> 00:21:41,601
I'm so sorry,
695
00:21:41,669 --> 00:21:42,814
my tank is below empty.
696
00:21:42,882 --> 00:21:44,235
Just give me one minute.
697
00:21:54,487 --> 00:21:55,739
[Phone chimes]
698
00:22:05,473 --> 00:22:06,723
[Exhales]
699
00:22:06,788 --> 00:22:08,121
Okay, so, Mateo.
700
00:22:08,214 --> 00:22:09,683
We are gonna play a really
701
00:22:09,751 --> 00:22:11,277
fun game this afternoon.
702
00:22:11,363 --> 00:22:13,574
It's called: Pretend That We
703
00:22:13,691 --> 00:22:15,836
Live at Papa and Abuela's House.
704
00:22:16,050 --> 00:22:17,340
Why are we playing it?
705
00:22:17,910 --> 00:22:18,957
It's a long story.
706
00:22:19,050 --> 00:22:20,324
And did I mention
707
00:22:20,392 --> 00:22:22,631
that there's a great prize
708
00:22:22,699 --> 00:22:24,075
- if you win?
- What do I get?
709
00:22:24,140 --> 00:22:25,980
LATIN LOVER NARRATOR:
A great public education.
710
00:22:26,048 --> 00:22:27,269
Ice cream sundae.
711
00:22:27,360 --> 00:22:28,543
Chocolate syrup?
712
00:22:28,611 --> 00:22:31,246
And rainbow sprinkles.
713
00:22:31,339 --> 00:22:32,580
MATEO: Deal.
714
00:22:32,645 --> 00:22:33,903
LATIN LOVER NARRATOR:
Which brings us here.
715
00:22:33,970 --> 00:22:35,722
Hey.
Welcome. Come in.
716
00:22:35,790 --> 00:22:37,328
I live here.
717
00:22:38,390 --> 00:22:39,980
Mateo is so excited
to have Elijah over.
718
00:22:40,048 --> 00:22:41,449
Because I live here.
719
00:22:41,517 --> 00:22:42,665
Uh, that's right,
720
00:22:42,733 --> 00:22:44,519
you do, Mateo.
Please come in.
721
00:22:50,059 --> 00:22:52,207
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, yes, the playdate.
722
00:22:52,275 --> 00:22:53,672
Be careful or the whole thing
723
00:22:53,740 --> 00:22:55,379
will come crashing down.
724
00:22:55,545 --> 00:22:57,925
LATIN LOVER NARRATOR:
Thanks for the reminder, Mateo.
725
00:23:00,204 --> 00:23:01,605
You sure do have a lot of
726
00:23:01,698 --> 00:23:02,886
breastmilk in your fridge.
727
00:23:02,961 --> 00:23:04,606
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, yes, that would be
728
00:23:04,673 --> 00:23:05,957
Darci's liquid gold.
729
00:23:06,025 --> 00:23:07,330
Sorry. I know
730
00:23:07,398 --> 00:23:09,497
lots of moms breastfeed for
an extended time nowadays.
731
00:23:09,564 --> 00:23:11,440
I... I hope that
didn't sound judgmental.
732
00:23:11,508 --> 00:23:12,793
No problem, bud.
733
00:23:12,861 --> 00:23:14,293
I am one of those moms.
734
00:23:14,361 --> 00:23:15,402
You know,
what can I say?
735
00:23:15,470 --> 00:23:16,489
Mateo's healthy as a horse.
736
00:23:16,556 --> 00:23:18,769
- Can I see your room?
- Uh... Of-of course.
737
00:23:18,837 --> 00:23:20,630
Mateo, why don't we, uh,
take your friend upstairs?
738
00:23:20,697 --> 00:23:22,520
Can I have
a drink first, Mommy?
739
00:23:23,699 --> 00:23:25,643
Oh, I'm just gonna go
with water this time.
740
00:23:25,711 --> 00:23:26,732
[Chuckles]
741
00:23:27,999 --> 00:23:29,491
Interesting photos you've
742
00:23:29,559 --> 00:23:30,557
got in the restroom.
743
00:23:30,622 --> 00:23:31,942
LATIN LOVER NARRATOR:
Oops, let me show you
744
00:23:32,009 --> 00:23:33,097
what she's referring to.
745
00:23:33,628 --> 00:23:35,886
Actually, it's a triptych.
746
00:23:37,003 --> 00:23:38,231
Who are those people?
747
00:23:38,649 --> 00:23:40,145
Yeah, actually,
those are my parents.
748
00:23:40,212 --> 00:23:42,235
You have naked photos
of your parents?
749
00:23:42,303 --> 00:23:43,457
That's right.
750
00:23:43,570 --> 00:23:44,746
We are a body-positive,
751
00:23:44,814 --> 00:23:46,605
extended breastfeeding
752
00:23:46,903 --> 00:23:48,655
hippy-dippy
household up in here.
753
00:23:48,808 --> 00:23:50,286
LATIN LOVER NARRATOR:
I can't take it.
754
00:23:50,353 --> 00:23:51,669
I feel like
they are going to be busted
755
00:23:51,736 --> 00:23:54,004
any minute. Which reminds me.
756
00:23:54,137 --> 00:23:56,012
LAWYER: Of course there
won't be a murder charge.
757
00:23:56,079 --> 00:23:58,082
This whole thing
will blow over.
758
00:23:58,174 --> 00:23:59,400
Clearly, that other lawyer
759
00:23:59,468 --> 00:24:00,536
was just trying to scare you.
760
00:24:00,603 --> 00:24:01,927
Thank you. That's what I...
761
00:24:01,995 --> 00:24:03,180
Petra Solano?
762
00:24:03,659 --> 00:24:05,168
Yes, that's me.
763
00:24:06,644 --> 00:24:07,990
This is a subpoena for
764
00:24:08,058 --> 00:24:09,394
your e-mails and phone records.
765
00:24:09,462 --> 00:24:10,472
We also need to review
766
00:24:10,540 --> 00:24:12,761
all security footage and
get a complete list of guests
767
00:24:12,829 --> 00:24:15,137
Who were staying at the hotel
the night your sister died.
768
00:24:16,297 --> 00:24:17,462
Of course.
769
00:24:17,738 --> 00:24:19,029
I have nothing to hide.
770
00:24:19,212 --> 00:24:20,775
[Chuckles]
771
00:24:23,344 --> 00:24:24,655
Call Jane Ramos.
772
00:24:24,987 --> 00:24:26,722
Now. Tell her
I don't care what it costs.
773
00:24:26,790 --> 00:24:27,839
I'm just realizing
774
00:24:27,907 --> 00:24:29,111
the cost now.
775
00:24:29,360 --> 00:24:31,261
How she had me sing and dance
776
00:24:31,329 --> 00:24:33,222
for the entire waitstaff
777
00:24:33,290 --> 00:24:34,582
because one of the busboys
778
00:24:34,650 --> 00:24:36,949
recognized me
from a cereal commercial.
779
00:24:37,496 --> 00:24:39,230
It was my birthday,
780
00:24:39,334 --> 00:24:41,207
they should have been
singing to me.
781
00:24:41,275 --> 00:24:42,683
You know what?
782
00:24:43,335 --> 00:24:44,502
I-I was hoping
783
00:24:44,570 --> 00:24:46,574
that we could enjoy
a nice afternoon together
784
00:24:46,642 --> 00:24:47,722
and maybe not
785
00:24:47,790 --> 00:24:49,992
talk about your
childhood for a few hours?
786
00:24:50,383 --> 00:24:52,557
It's been kind of nonstop.
787
00:24:52,860 --> 00:24:54,982
Oh, well, excuse me
788
00:24:55,313 --> 00:24:57,008
for having feelings and being
789
00:24:57,076 --> 00:24:58,602
in touch with my emotions.
790
00:24:58,765 --> 00:24:59,973
Maybe the problem is that
791
00:25:00,041 --> 00:25:01,125
I'm touching a nerve here.
792
00:25:01,193 --> 00:25:02,531
I've talked all about my past,
793
00:25:02,599 --> 00:25:03,906
and you haven't shared a thing.
794
00:25:03,974 --> 00:25:05,178
Well I haven't shared anything
795
00:25:05,246 --> 00:25:06,961
because you haven't let me
get a word in.
796
00:25:07,120 --> 00:25:09,523
Okay. Get a word in.
797
00:25:09,746 --> 00:25:11,975
Talk about your parents.
798
00:25:12,682 --> 00:25:14,620
Well, uh...
799
00:25:15,353 --> 00:25:17,109
there really isn't
much to tell.
800
00:25:17,197 --> 00:25:18,602
You know everything.
801
00:25:18,705 --> 00:25:20,141
My relationship with my mom
802
00:25:20,209 --> 00:25:21,813
was complicated,
803
00:25:21,881 --> 00:25:24,102
and my relationship with my dad
804
00:25:24,170 --> 00:25:25,336
was perfect.
805
00:25:25,404 --> 00:25:26,716
Nobody's perfect.
806
00:25:26,885 --> 00:25:28,250
Okay, well, yes, of course,
807
00:25:28,318 --> 00:25:30,313
he wasn't perfect, but...
808
00:25:30,728 --> 00:25:32,124
[Chuckles]
809
00:25:32,192 --> 00:25:33,650
he was a wonderful dad.
810
00:25:34,867 --> 00:25:37,000
I don't know
if I ever told you this,
811
00:25:37,068 --> 00:25:39,180
but one Christmas
812
00:25:39,411 --> 00:25:41,961
he worked six extra shifts
813
00:25:42,033 --> 00:25:44,695
just to get me
a Madame Alexander doll.
814
00:25:45,143 --> 00:25:46,266
[Sighs]
815
00:25:46,511 --> 00:25:48,477
A-And how did that
make you feel?
816
00:25:51,299 --> 00:25:52,789
Special.
817
00:25:53,450 --> 00:25:55,188
I mean, I was so touched
818
00:25:55,256 --> 00:25:57,180
that he would do that for me.
819
00:25:58,019 --> 00:26:00,055
I loved that doll.
820
00:26:02,344 --> 00:26:03,703
Although, I-I guess,
821
00:26:03,771 --> 00:26:05,547
when I really think about it,
822
00:26:06,319 --> 00:26:07,375
I would have traded
823
00:26:07,443 --> 00:26:09,281
that doll in a second
824
00:26:09,579 --> 00:26:10,531
for more time
825
00:26:10,599 --> 00:26:11,820
with him.
826
00:26:12,928 --> 00:26:14,297
[Crying]
This is so stupid.
827
00:26:14,365 --> 00:26:15,719
I don't know why
828
00:26:15,787 --> 00:26:17,516
I'm crying about this.
829
00:26:18,344 --> 00:26:19,672
It's called
830
00:26:20,015 --> 00:26:21,265
a breakthrough.
831
00:26:21,711 --> 00:26:23,289
Elijah, don't break that.
832
00:26:23,404 --> 00:26:24,500
Sorry, he's not used
833
00:26:24,568 --> 00:26:25,942
to such nice tableware.
834
00:26:26,143 --> 00:26:27,516
[Chuckles softly]
835
00:26:27,729 --> 00:26:29,755
Part of our parenting
philosophy.
836
00:26:29,823 --> 00:26:31,508
Uh, treat kids
like little grownups,
837
00:26:31,576 --> 00:26:32,611
And they'll act accordingly.
838
00:26:32,678 --> 00:26:34,416
Elijah, look,
I have a booger.
839
00:26:34,484 --> 00:26:35,609
- Oh.
- Uh.
840
00:26:35,677 --> 00:26:36,742
[Both giggle]
841
00:26:36,810 --> 00:26:37,838
DANA: Well, this has been fun,
842
00:26:37,905 --> 00:26:39,680
but we should really get going.
843
00:26:39,748 --> 00:26:41,330
Go put on your shoes, Elijah.
844
00:26:44,412 --> 00:26:46,588
So you guys obviously
845
00:26:46,656 --> 00:26:47,709
don't live here.
846
00:26:48,227 --> 00:26:49,391
DANA:
It's okay.
847
00:26:49,466 --> 00:26:50,492
We get it.
848
00:26:50,632 --> 00:26:51,969
We just want Mateo to go
849
00:26:52,037 --> 00:26:53,875
- to the best school.
- Of course.
850
00:26:53,943 --> 00:26:55,149
We won't tell anyone,
851
00:26:55,246 --> 00:26:56,320
but you should be careful.
852
00:26:56,388 --> 00:26:58,141
Some parents are narcs.
853
00:26:58,339 --> 00:26:59,317
Thank you
854
00:26:59,385 --> 00:27:00,424
for understanding.
855
00:27:00,611 --> 00:27:01,867
And we are so sorry
856
00:27:01,935 --> 00:27:02,871
for lying.
857
00:27:02,960 --> 00:27:04,039
We understand.
858
00:27:04,112 --> 00:27:05,367
Really, and...
859
00:27:05,435 --> 00:27:06,477
the boys are buddies now,
860
00:27:06,545 --> 00:27:07,860
so maybe we can go
861
00:27:07,928 --> 00:27:09,143
to your real house next time?
862
00:27:09,211 --> 00:27:10,275
That would be great.
863
00:27:10,414 --> 00:27:12,344
And whoever the porn stars are
that live here,
864
00:27:12,412 --> 00:27:14,079
they can have their place back.
865
00:27:14,316 --> 00:27:16,047
[Laughs]
866
00:27:16,220 --> 00:27:17,570
- Totally.
- For sure.
867
00:27:20,602 --> 00:27:22,042
[Both sigh, laugh]
868
00:27:22,110 --> 00:27:23,367
Can I have my sundae now
869
00:27:23,435 --> 00:27:25,085
since I lied so good?
870
00:27:25,731 --> 00:27:27,669
[♪♪♪]
871
00:27:28,486 --> 00:27:30,214
Mateo, you weren't lying,
872
00:27:30,282 --> 00:27:31,867
we were playing a game,
remember?
873
00:27:31,935 --> 00:27:33,242
MATEO:
A lying game.
874
00:27:33,355 --> 00:27:34,812
Next time Elijah comes over,
875
00:27:34,880 --> 00:27:36,445
do we lie again?
876
00:27:41,146 --> 00:27:43,328
Jane:
So, Mateo, you were right.
877
00:27:43,479 --> 00:27:45,249
We did ask you to lie.
878
00:27:45,317 --> 00:27:46,320
How come?
879
00:27:46,388 --> 00:27:47,700
I thought lying was wrong.
880
00:27:47,841 --> 00:27:49,215
It is.
881
00:27:49,867 --> 00:27:51,039
Most of the time.
882
00:27:51,188 --> 00:27:52,895
But other times,
883
00:27:53,117 --> 00:27:54,391
we make a choice,
884
00:27:54,498 --> 00:27:56,336
and we weigh the cost of the lie
885
00:27:56,404 --> 00:27:57,633
with the benefit of the lie.
886
00:27:57,855 --> 00:27:59,547
I don't understand.
887
00:28:03,838 --> 00:28:05,227
We're pretending to live
888
00:28:05,295 --> 00:28:06,918
at Papa and Abuela's house
889
00:28:07,084 --> 00:28:08,211
so you're allowed to go
890
00:28:08,279 --> 00:28:09,279
to your new school.
891
00:28:09,366 --> 00:28:10,594
You see, the school in our
892
00:28:10,662 --> 00:28:12,328
neighborhood isn't very good.
893
00:28:12,404 --> 00:28:13,555
Which isn't fair,
894
00:28:13,623 --> 00:28:15,414
but it's also life.
895
00:28:15,482 --> 00:28:16,914
So we're trying,
896
00:28:17,005 --> 00:28:18,358
in just this one case,
897
00:28:18,538 --> 00:28:20,250
to make things
a little more fair.
898
00:28:20,399 --> 00:28:21,764
And in order to do that,
899
00:28:21,832 --> 00:28:23,093
we pretend to live here.
900
00:28:23,439 --> 00:28:24,354
Well, what if
901
00:28:24,422 --> 00:28:26,539
I get mixed up?
Or I forget?
902
00:28:26,872 --> 00:28:28,094
Hey.
903
00:28:28,871 --> 00:28:30,508
Rafael:
Buddy, you can do this.
904
00:28:30,792 --> 00:28:32,266
You're a big boy.
905
00:28:33,031 --> 00:28:34,719
I'm scared.
906
00:28:35,578 --> 00:28:36,664
They're probably not even
907
00:28:36,732 --> 00:28:38,508
gonna ask, Mr. Sweetface.
908
00:28:39,630 --> 00:28:42,164
Alba:
Any more insights into Rogelio's
909
00:28:42,232 --> 00:28:44,711
painful childhood?
910
00:28:44,839 --> 00:28:46,086
Oh, yeah.
911
00:28:46,237 --> 00:28:47,257
And I actually had
912
00:28:47,325 --> 00:28:48,407
my own breakthrough.
913
00:28:48,524 --> 00:28:49,689
Oh?
914
00:28:49,801 --> 00:28:51,072
About Dad and
915
00:28:51,144 --> 00:28:52,336
the Madame Alexander doll
916
00:28:52,404 --> 00:28:53,453
he got me and
917
00:28:53,521 --> 00:28:54,633
how much I missed him.
918
00:28:54,701 --> 00:28:55,734
Yes.
919
00:28:55,802 --> 00:28:57,180
He died too young.
920
00:28:58,373 --> 00:29:00,156
Yeah, but, I mean,
921
00:29:00,257 --> 00:29:01,922
I missed him
when he was alive.
922
00:29:01,990 --> 00:29:03,633
H-He was gone so much.
923
00:29:04,320 --> 00:29:05,982
He was working.
924
00:29:06,047 --> 00:29:07,305
I know, but...
925
00:29:07,373 --> 00:29:08,875
But, what?
926
00:29:09,135 --> 00:29:11,674
He had three jobs
to provide for us,
927
00:29:11,739 --> 00:29:13,926
to put a roof over
our heads,
928
00:29:13,991 --> 00:29:15,016
and clothes on our backs!
929
00:29:15,084 --> 00:29:16,125
Wha...?
930
00:29:16,193 --> 00:29:18,496
And to buy you school supplies,
931
00:29:18,654 --> 00:29:21,726
and that famous
Madame Alexander doll you loved.
932
00:29:21,791 --> 00:29:23,063
Uh, but, Mom, of course
933
00:29:23,131 --> 00:29:24,567
I was so grateful to him.
934
00:29:24,732 --> 00:29:26,586
But thinking back,
935
00:29:26,654 --> 00:29:27,717
what I wanted
936
00:29:27,785 --> 00:29:28,909
more than the doll
937
00:29:28,977 --> 00:29:30,172
was time with him.
938
00:29:30,240 --> 00:29:31,742
I can't believe
939
00:29:31,810 --> 00:29:33,881
you would
disrespect your father's
940
00:29:33,949 --> 00:29:35,338
memory like this.
941
00:29:35,406 --> 00:29:36,913
It's not a criticism,
I'm just...
942
00:29:36,981 --> 00:29:38,314
I won't listen to you
943
00:29:38,381 --> 00:29:39,660
Talk about your father
944
00:29:39,728 --> 00:29:40,839
like this!
945
00:29:41,344 --> 00:29:42,765
Oh, wha...
946
00:29:46,135 --> 00:29:47,445
[Door closes]
947
00:29:47,513 --> 00:29:49,057
XIOMARA:
She was so pissed.
948
00:29:49,161 --> 00:29:50,797
She just shut down.
949
00:29:50,927 --> 00:29:52,720
Clearly, she has
underlying issues
950
00:29:52,793 --> 00:29:54,103
From her own dysfunctional
951
00:29:54,171 --> 00:29:55,867
relationship with her parents.
952
00:29:56,242 --> 00:29:57,523
What were they like?
953
00:29:57,591 --> 00:29:58,905
Well they weren't exactly
954
00:29:58,973 --> 00:30:00,221
her favorite topic.
955
00:30:00,289 --> 00:30:02,359
LATIN LOVER NARRATOR:
And, friends, that night,
956
00:30:02,427 --> 00:30:04,359
our porn stars talked.
957
00:30:04,476 --> 00:30:05,932
And I think I was scared
958
00:30:06,000 --> 00:30:07,094
of what my mother would say
959
00:30:07,162 --> 00:30:08,563
if she knew about
your pregnancy.
960
00:30:08,781 --> 00:30:10,875
And that's another reason
I didn't reach out to you.
961
00:30:10,951 --> 00:30:12,367
LATIN LOVER NARRATOR:
And talked.
962
00:30:12,484 --> 00:30:13,695
I think that's why my reaction
963
00:30:13,763 --> 00:30:15,414
was so big
when you told me.
964
00:30:15,503 --> 00:30:17,261
On some level, all these years
965
00:30:17,329 --> 00:30:18,764
I've been projecting my anger
966
00:30:18,832 --> 00:30:20,371
at my absentee dad on you.
967
00:30:20,573 --> 00:30:21,892
LATIN LOVER NARRATOR:
And talked.
968
00:30:21,959 --> 00:30:23,186
That's probably why
969
00:30:23,254 --> 00:30:25,109
I'm such a good actor.
970
00:30:25,197 --> 00:30:26,950
LATIN LOVER NARRATOR:
And talked.
971
00:30:27,018 --> 00:30:28,559
[Gasps]
Ooh.
972
00:30:29,305 --> 00:30:30,711
I'm a little tipsy.
973
00:30:30,949 --> 00:30:33,375
LATIN LOVER NARRATOR:
Forget Drunk History...
974
00:30:33,860 --> 00:30:35,150
Stain all the
975
00:30:35,218 --> 00:30:36,604
carpets you want,
976
00:30:36,900 --> 00:30:38,758
I love you so much,
977
00:30:38,826 --> 00:30:40,156
Xiomara.
978
00:30:40,224 --> 00:30:42,504
I love you so much, too.
979
00:30:45,749 --> 00:30:47,977
LATIN LOVER NARRATOR:
And, friends, that night
980
00:30:48,110 --> 00:30:50,210
was the most romantic night
981
00:30:50,278 --> 00:30:51,641
of their lives.
982
00:30:52,234 --> 00:30:53,277
They even made
983
00:30:53,342 --> 00:30:54,656
another triptych.
984
00:30:55,141 --> 00:30:57,719
Not that one, obviously.
985
00:30:59,753 --> 00:31:01,189
How's Mateo?
986
00:31:01,403 --> 00:31:02,625
Um, he's asleep.
987
00:31:02,693 --> 00:31:03,796
Good.
988
00:31:03,864 --> 00:31:05,028
How'd he seem?
989
00:31:05,734 --> 00:31:07,358
Not as scared,
but he definitely
990
00:31:07,426 --> 00:31:08,875
has more questions.
991
00:31:13,819 --> 00:31:15,445
Oh, I forgot my..
992
00:31:18,267 --> 00:31:19,684
Brush.
993
00:31:21,452 --> 00:31:24,163
[♪♪♪]
994
00:31:27,694 --> 00:31:29,095
[Sighs]
995
00:31:37,009 --> 00:31:39,220
[Phone keyboard clacking]
996
00:31:43,864 --> 00:31:45,450
[Sighs]
997
00:31:54,305 --> 00:31:55,892
I couldn't sleep.
998
00:31:56,926 --> 00:31:58,298
Yeah, me either.
999
00:32:00,306 --> 00:32:01,565
I don't think I realized
1000
00:32:01,633 --> 00:32:02,673
what it would feel like.
1001
00:32:02,741 --> 00:32:04,212
Having to explain to a kid
1002
00:32:04,280 --> 00:32:05,337
all these different
1003
00:32:05,405 --> 00:32:07,595
levels and layers to lying?
1004
00:32:07,678 --> 00:32:09,056
[Chuckles]
Yeah.
1005
00:32:10,110 --> 00:32:11,321
It's hard.
1006
00:32:11,541 --> 00:32:12,610
And there's a lot
1007
00:32:12,678 --> 00:32:13,757
at stake.
1008
00:32:13,825 --> 00:32:15,345
And we have to be
on the same page
1009
00:32:15,413 --> 00:32:17,462
and focus on co-parenting.
1010
00:32:18,454 --> 00:32:19,650
I agree.
1011
00:32:21,261 --> 00:32:22,728
That's why
I'm moving out.
1012
00:32:24,635 --> 00:32:26,001
I'm gonna move in
with Petra.
1013
00:32:26,069 --> 00:32:27,255
Just until Luisa's better
1014
00:32:27,323 --> 00:32:28,411
and we sort things out.
1015
00:32:28,479 --> 00:32:29,743
You don't have to move out.
1016
00:32:29,811 --> 00:32:30,974
I do.
1017
00:32:31,410 --> 00:32:33,509
Because if I'm being honest...
1018
00:32:35,192 --> 00:32:37,556
part of the reason
I was staying was for you.
1019
00:32:38,281 --> 00:32:39,383
You asked me if
1020
00:32:39,451 --> 00:32:40,626
I'll be able to let go,
1021
00:32:40,694 --> 00:32:42,040
and I said yes.
1022
00:32:42,647 --> 00:32:44,417
And I will,
1023
00:32:45,001 --> 00:32:46,125
but it's gonna be hard
1024
00:32:46,193 --> 00:32:48,501
because it means letting go
of something pretty big:
1025
00:32:50,079 --> 00:32:51,462
the possibility of us.
1026
00:32:51,530 --> 00:32:52,949
Which has been there for me
1027
00:32:53,122 --> 00:32:54,259
in the back of my mind
1028
00:32:54,327 --> 00:32:55,618
for a long time.
1029
00:32:56,970 --> 00:32:59,378
And I just don't think
1030
00:32:59,446 --> 00:33:00,509
I can let that go
1031
00:33:00,577 --> 00:33:01,907
living here with you.
1032
00:33:03,449 --> 00:33:05,160
ALBA:
I'll miss you.
1033
00:33:05,388 --> 00:33:07,587
[Sighs]
Me too, but...
1034
00:33:08,374 --> 00:33:09,603
this is best.
1035
00:33:11,170 --> 00:33:13,066
It's just hard to...
1036
00:33:13,296 --> 00:33:14,431
give up the idea
1037
00:33:14,499 --> 00:33:15,955
that something perfect
1038
00:33:16,347 --> 00:33:18,282
might not have been
perfect for everyone.
1039
00:33:19,045 --> 00:33:23,032
We're not supposed to talk
about you and Jane.
1040
00:33:23,766 --> 00:33:26,360
That was about you and Xo.
1041
00:33:27,407 --> 00:33:29,009
I heard you last night.
1042
00:33:29,723 --> 00:33:31,228
You had one experience,
1043
00:33:31,319 --> 00:33:32,836
and she had another.
1044
00:33:33,540 --> 00:33:34,985
Which may or
may not have been
1045
00:33:35,053 --> 00:33:36,259
Similar to what happened
1046
00:33:36,327 --> 00:33:37,719
with me and...
1047
00:33:37,911 --> 00:33:39,798
she-who-will-not-be-named.
1048
00:33:41,399 --> 00:33:42,626
[Doorbell rings]
1049
00:33:42,704 --> 00:33:44,637
- MAN: Rafael Solano?
- That's me.
1050
00:33:44,868 --> 00:33:46,263
Thanks.
1051
00:33:51,765 --> 00:33:53,243
It's from my sister.
1052
00:33:54,313 --> 00:33:55,884
This is my third message.
1053
00:33:55,952 --> 00:33:58,470
- Please have Ms. Ramos
- call me back.
1054
00:33:59,463 --> 00:34:00,837
You scared me.
1055
00:34:02,235 --> 00:34:03,907
Let me know
what you think.
1056
00:34:04,554 --> 00:34:05,954
Go ahead, read it.
1057
00:34:08,384 --> 00:34:09,461
PETRA:
"Dear Rafael,
1058
00:34:09,529 --> 00:34:10,573
"It's been a week.
1059
00:34:10,648 --> 00:34:12,273
Finally I feel ready
to write to you and tell you
1060
00:34:12,340 --> 00:34:13,882
what I think of what you did."
1061
00:34:14,367 --> 00:34:15,483
Keep going.
1062
00:34:15,551 --> 00:34:17,436
"I know now that Carl was real.
1063
00:34:18,554 --> 00:34:19,921
"Anezka told me.
1064
00:34:20,108 --> 00:34:21,413
She told me everything...
1065
00:34:21,497 --> 00:34:23,749
How you set me up to get your
inheritance back"?
1066
00:34:23,817 --> 00:34:25,740
- What?
- Stop lying.
1067
00:34:26,689 --> 00:34:27,962
I just went to the hospital,
1068
00:34:28,030 --> 00:34:29,172
and guess what.
1069
00:34:29,406 --> 00:34:30,733
After Luisa checked out,
1070
00:34:30,801 --> 00:34:32,288
a woman
named Krishna showed up
1071
00:34:32,356 --> 00:34:33,461
asking all kinds of questions.
1072
00:34:33,528 --> 00:34:35,655
Even tried to bribe the staff
1073
00:34:35,723 --> 00:34:37,530
for information
on Luisa's whereabouts.
1074
00:34:37,598 --> 00:34:39,304
Krishna?
Well, she's fired, obviously.
1075
00:34:39,372 --> 00:34:40,849
Stop, just stop!
1076
00:34:40,947 --> 00:34:42,551
Tell me the truth.
1077
00:34:44,947 --> 00:34:47,533
[♪♪♪]
1078
00:34:53,330 --> 00:34:55,069
My mother and sister
1079
00:34:55,335 --> 00:34:56,897
set everyone up.
1080
00:34:57,709 --> 00:34:59,352
They hired Carl to make Luisa
1081
00:34:59,420 --> 00:35:00,754
think she was crazy.
1082
00:35:00,833 --> 00:35:02,149
I sent Krishna
1083
00:35:02,217 --> 00:35:03,298
to find Luisa
1084
00:35:03,366 --> 00:35:04,975
as soon as I knew
Anezka said you did it.
1085
00:35:05,043 --> 00:35:06,898
How long did you know
Carl was real?
1086
00:35:07,528 --> 00:35:09,509
I was going to tell
you and Luisa
1087
00:35:09,577 --> 00:35:11,273
just as soon as I dealt with
my mother and Anezka...
1088
00:35:11,340 --> 00:35:12,609
How long, Petra?
1089
00:35:12,677 --> 00:35:13,913
How long did you leave
my sister
1090
00:35:13,980 --> 00:35:15,061
in an institution knowing
1091
00:35:15,129 --> 00:35:16,662
she wasn't hallucinating?
1092
00:35:17,764 --> 00:35:19,186
A week.
1093
00:35:21,172 --> 00:35:22,591
[Scoffs]
1094
00:35:25,696 --> 00:35:26,864
[Door closes]
1095
00:35:28,967 --> 00:35:30,584
I can't believe Petra
didn't tell you.
1096
00:35:30,660 --> 00:35:32,074
I know.
1097
00:35:32,482 --> 00:35:34,357
And I need to be
done with that.
1098
00:35:34,974 --> 00:35:36,686
With all the lying.
1099
00:35:37,147 --> 00:35:38,501
Which is why
1100
00:35:38,569 --> 00:35:39,678
I don't want Mateo
1101
00:35:39,746 --> 00:35:40,850
lying about his school.
1102
00:35:40,918 --> 00:35:42,522
What?
No, that isn't fair.
1103
00:35:42,597 --> 00:35:44,156
- Okay, hold on...
- Now, we made this decision,
1104
00:35:44,223 --> 00:35:45,382
- and I get that you're suddenly...
- Hold on.
1105
00:35:45,449 --> 00:35:47,631
So I found a studio apartment in
1106
00:35:47,699 --> 00:35:48,905
your parents' school district,
1107
00:35:48,973 --> 00:35:50,209
and I just signed the lease.
1108
00:35:51,600 --> 00:35:52,881
What?
1109
00:35:53,018 --> 00:35:54,373
I sold my car.
1110
00:35:54,725 --> 00:35:55,819
Paid through the ear.
1111
00:35:55,887 --> 00:35:57,045
Oh...
1112
00:35:57,136 --> 00:35:59,498
I'll take the bus to work or...
1113
00:35:59,886 --> 00:36:01,323
carpool with you?
1114
00:36:01,580 --> 00:36:02,583
You can totally
1115
00:36:02,660 --> 00:36:04,200
carpool with me.
1116
00:36:04,708 --> 00:36:06,100
You got an apartment?
1117
00:36:06,175 --> 00:36:07,248
Don't get too excited,
1118
00:36:07,338 --> 00:36:08,678
it's super small.
1119
00:36:09,191 --> 00:36:11,061
I didn't even know
they made them that small.
1120
00:36:11,678 --> 00:36:13,467
It sounds...
1121
00:36:14,206 --> 00:36:15,756
amazing.
1122
00:36:16,366 --> 00:36:18,303
LATIN LOVER NARRATOR:
And speaking of amazing...
1123
00:36:18,371 --> 00:36:21,186
I will drink this liquid,
and it will restore me to full size.
1124
00:36:21,261 --> 00:36:23,490
And cut. Moving on
1125
00:36:23,558 --> 00:36:24,803
to the last setup.
1126
00:36:24,871 --> 00:36:25,881
Give me Baby.
1127
00:36:26,071 --> 00:36:27,072
I want time with her
1128
00:36:27,140 --> 00:36:28,350
while they light.
1129
00:36:29,241 --> 00:36:31,217
[Baby coos]
1130
00:36:31,419 --> 00:36:32,655
ALBA:
Xiomara?
1131
00:36:33,104 --> 00:36:34,623
Hey,
what are you doing here?
1132
00:36:34,706 --> 00:36:38,498
I always come to Rogelio's
last day of shooting a novela.
1133
00:36:38,614 --> 00:36:40,468
It's a tradition.
1134
00:36:41,445 --> 00:36:44,030
And, I overreacted.
1135
00:36:44,098 --> 00:36:46,054
[♪♪♪]
1136
00:36:46,429 --> 00:36:50,412
I'm clearly overly protective
of my Mateo's memory.
1137
00:36:51,655 --> 00:36:53,569
Ma, no.
1138
00:36:53,764 --> 00:36:55,012
I shouldn't have
said that to you.
1139
00:36:55,079 --> 00:36:56,454
- I get it.
- No, no, no.
1140
00:36:56,522 --> 00:36:58,103
You were right.
1141
00:36:58,577 --> 00:37:00,202
He wasn't perfect.
1142
00:37:01,344 --> 00:37:03,100
But for me,
1143
00:37:03,736 --> 00:37:05,287
he was.
1144
00:37:06,366 --> 00:37:08,561
But for you,
it was different.
1145
00:37:09,367 --> 00:37:11,123
You're his daughter.
1146
00:37:12,647 --> 00:37:15,053
You needed his time.
1147
00:37:17,350 --> 00:37:19,295
PRODUCER: So, as we
close out this journey,
1148
00:37:19,467 --> 00:37:20,686
I just want to thank you all
1149
00:37:20,754 --> 00:37:22,462
for your devotion to Guillermo,
1150
00:37:22,595 --> 00:37:23,677
and for...
1151
00:37:23,745 --> 00:37:24,888
I got the rewrite.
1152
00:37:25,191 --> 00:37:26,381
I saw you crush me like
1153
00:37:26,453 --> 00:37:27,886
a bug once you grow big.
1154
00:37:27,954 --> 00:37:31,267
And we are officially
announcing a sequel.
1155
00:37:31,498 --> 00:37:33,437
[All clap]
1156
00:37:35,264 --> 00:37:37,233
Rogelio, do you want
to say a few words?
1157
00:37:37,314 --> 00:37:38,663
LATIN LOVER NARRATOR:
And in that moment,
1158
00:37:38,730 --> 00:37:39,897
with Alba's words
1159
00:37:39,965 --> 00:37:40,985
ringing in his ears,
1160
00:37:41,053 --> 00:37:42,531
Rogelio realized
1161
00:37:42,599 --> 00:37:44,420
he had to be a bigger man.
1162
00:37:44,584 --> 00:37:46,264
But not a giant.
1163
00:37:46,332 --> 00:37:47,506
Drop everything.
1164
00:37:47,574 --> 00:37:49,467
We need an emergency rewrite.
1165
00:37:50,217 --> 00:37:51,897
A baby needs her father,
1166
00:37:52,038 --> 00:37:53,233
which is why
1167
00:37:53,301 --> 00:37:55,428
I will take the next year off.
1168
00:37:55,700 --> 00:37:57,725
Esteban will be your lead.
1169
00:37:57,823 --> 00:37:58,801
[Gasps]
1170
00:37:58,869 --> 00:38:00,169
And I will be
1171
00:38:00,237 --> 00:38:01,548
your hero.
1172
00:38:03,064 --> 00:38:05,147
[♪♪♪]
1173
00:38:07,681 --> 00:38:08,974
PETRA:
Thank you.
1174
00:38:09,139 --> 00:38:11,535
For coming back.
1175
00:38:11,772 --> 00:38:13,053
L-Look, you were right
1176
00:38:13,121 --> 00:38:14,412
about everything.
1177
00:38:14,554 --> 00:38:16,733
The police came for my e-mails,
1178
00:38:16,912 --> 00:38:18,827
my phone records, my time cards.
1179
00:38:19,350 --> 00:38:21,969
And... I don't need someone who's
gonna blow smoke up my ass.
1180
00:38:22,037 --> 00:38:23,351
I need someone to make sure
I don't go to jail
1181
00:38:23,418 --> 00:38:24,537
for protecting myself.
1182
00:38:24,735 --> 00:38:26,366
You accused me
of being a crook.
1183
00:38:26,434 --> 00:38:28,704
And I am so sorry.
1184
00:38:29,795 --> 00:38:31,078
Look...
1185
00:38:32,092 --> 00:38:34,874
I know
this is not an excuse, but...
1186
00:38:37,833 --> 00:38:40,045
this is obviously
a very emotional time for me.
1187
00:38:40,630 --> 00:38:41,850
My sister's dead,
1188
00:38:41,918 --> 00:38:44,787
my hotel is in limbo, and...
1189
00:38:46,152 --> 00:38:48,569
I-I don't have anyone
on my side anymore.
1190
00:38:48,948 --> 00:38:50,311
I had my ex in my corner,
1191
00:38:50,379 --> 00:38:52,467
but I went
and ruined that, so...
1192
00:38:53,893 --> 00:38:55,645
And now I'm all alone.
1193
00:38:57,855 --> 00:38:59,358
What, do you get
some sick pleasure
1194
00:38:59,426 --> 00:39:00,430
in other people's pain?
1195
00:39:00,498 --> 00:39:02,264
Keep wearing your heart
on your sleeve.
1196
00:39:02,600 --> 00:39:03,756
It makes you a much more
1197
00:39:03,824 --> 00:39:05,022
sympathetic defendant.
1198
00:39:05,090 --> 00:39:06,936
If you become a defendant,
1199
00:39:07,066 --> 00:39:08,584
which I will work hard
1200
00:39:08,761 --> 00:39:10,470
to ensure that you don't.
1201
00:39:14,997 --> 00:39:16,303
- LATIN LOVER NARRATOR:
- Aw, look,
1202
00:39:16,370 --> 00:39:17,669
Petra made a friend.
1203
00:39:17,753 --> 00:39:18,853
Thank you.
1204
00:39:19,043 --> 00:39:21,950
LATIN LOVER NARRATOR: A friend who
charges $600 an hour, but still.
1205
00:39:22,334 --> 00:39:23,480
I'd almost say
1206
00:39:23,548 --> 00:39:24,895
things are looking up.
1207
00:39:25,012 --> 00:39:27,148
[♪♪♪]
1208
00:39:27,216 --> 00:39:29,208
Okay, I'm her lawyer.
1209
00:39:29,809 --> 00:39:31,052
What's next?
1210
00:39:31,394 --> 00:39:32,934
There is no next.
1211
00:39:33,244 --> 00:39:34,364
That's all the pictures.
1212
00:39:34,432 --> 00:39:35,434
It's just one room.
1213
00:39:35,502 --> 00:39:37,375
Well, it's great.
1214
00:39:37,907 --> 00:39:39,153
It will be great.
1215
00:39:39,221 --> 00:39:40,320
We'll decorate it on
1216
00:39:40,388 --> 00:39:41,755
the cheap. I'm a pro.
1217
00:39:42,208 --> 00:39:43,528
I'm looking forward to it.
1218
00:39:43,596 --> 00:39:44,760
Me, too.
1219
00:39:45,169 --> 00:39:46,758
- Okay.
- Hmm.
1220
00:39:46,934 --> 00:39:48,210
Let me just ask.
1221
00:39:48,278 --> 00:39:49,497
Oh, please, don't let this
1222
00:39:49,565 --> 00:39:50,646
- be about the kiss.
- Do you really not think
1223
00:39:50,713 --> 00:39:52,171
we have chemistry anymore?
1224
00:39:53,105 --> 00:39:54,895
- I don't know.
- That's what you're saying.
1225
00:39:55,149 --> 00:39:56,622
Okay, fine. You know what?
1226
00:39:56,697 --> 00:39:58,069
Kiss me again.
1227
00:39:58,415 --> 00:39:59,415
Are you serious?
1228
00:39:59,483 --> 00:40:01,208
Let's do it. Go.
1229
00:40:01,291 --> 00:40:02,562
Okay.
1230
00:40:05,620 --> 00:40:06,766
[Giggles]
1231
00:40:06,925 --> 00:40:07,968
Okay. Wow.
1232
00:40:08,036 --> 00:40:09,482
- Sorry. Okay. No.
- You are obviously not
1233
00:40:09,549 --> 00:40:12,348
- in the right headspace again.
- I'm fine. I'm ready.
1234
00:40:12,719 --> 00:40:14,075
No, I don't want to anymore.
1235
00:40:14,143 --> 00:40:15,692
It is now or never.
1236
00:40:15,823 --> 00:40:17,510
This is your window.
1237
00:40:19,867 --> 00:40:21,286
- Okay.
- Mm-hmm.
1238
00:40:21,442 --> 00:40:23,622
Fine. Fine.
1239
00:40:23,690 --> 00:40:25,624
- Mm-hmm.
- But first,
1240
00:40:25,692 --> 00:40:27,041
you have to think
about what comes next.
1241
00:40:27,108 --> 00:40:29,212
- I've thought everything through.
- No.
1242
00:40:31,470 --> 00:40:33,075
What I would do
1243
00:40:33,431 --> 00:40:34,958
after we kiss.
1244
00:40:35,684 --> 00:40:37,192
What do you mean?
1245
00:40:37,430 --> 00:40:39,765
Like where I would put my...
1246
00:40:39,926 --> 00:40:42,575
hand, for instance.
1247
00:40:43,063 --> 00:40:44,161
Oh?
1248
00:40:44,302 --> 00:40:46,372
And my...
1249
00:40:47,223 --> 00:40:48,622
tongue.
1250
00:40:49,184 --> 00:40:50,856
Where are you gonna put it?
1251
00:40:51,657 --> 00:40:53,411
[Whispers inaudibly]
1252
00:40:53,618 --> 00:40:55,366
Oh, wow.
1253
00:40:55,931 --> 00:40:57,716
That's just to start.
1254
00:40:58,612 --> 00:41:00,717
Then I'd...
1255
00:41:01,031 --> 00:41:02,657
[Whispers inaudibly]
1256
00:41:02,724 --> 00:41:04,724
[♪♪♪]
1257
00:41:05,023 --> 00:41:06,774
Okay, kiss me now.
1258
00:41:07,090 --> 00:41:09,153
[♪♪♪]
1259
00:41:13,892 --> 00:41:14,953
Eh.
1260
00:41:15,034 --> 00:41:17,161
[Laughs]
1261
00:41:18,412 --> 00:41:19,911
Mmm.
1262
00:41:20,445 --> 00:41:22,044
[♪♪♪]
1263
00:41:22,112 --> 00:41:25,073
LATIN LOVER NARRATOR:
And, friends, what can I say?
1264
00:41:25,372 --> 00:41:28,208
It felt like
a telenovela.
1265
00:41:38,015 --> 00:41:39,054
MATEO:
Yay!
1266
00:41:39,137 --> 00:41:40,194
You guys are kissing!
1267
00:41:40,262 --> 00:41:42,413
Does that mean
you're getting married?
1268
00:41:42,577 --> 00:41:45,143
[♪♪♪]
Synchronized by srjanapala
82906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.