All language subtitles for Jane the Virgin S04E08 720p HDTV x265-YST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,019 --> 00:00:00,948 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, friends. 2 00:00:01,016 --> 00:00:02,573 The times, they are changing. 3 00:00:02,641 --> 00:00:04,174 First, our Jane. 4 00:00:04,242 --> 00:00:05,618 She was recently dumped. 5 00:00:05,731 --> 00:00:08,033 Plus her book got mediocre reviews. 6 00:00:08,120 --> 00:00:10,057 And then, this happened. 7 00:00:10,148 --> 00:00:12,273 I know! OMG, right? 8 00:00:12,344 --> 00:00:13,636 Another OMG? 9 00:00:13,704 --> 00:00:15,744 Alba said no to Jorge's proposal. 10 00:00:15,839 --> 00:00:17,000 Oh, and did I mention 11 00:00:17,068 --> 00:00:19,471 Rafael was living with the Villanueva's now? 12 00:00:19,568 --> 00:00:20,893 See, his sister Luisa 13 00:00:20,961 --> 00:00:22,104 took all his money, 14 00:00:22,172 --> 00:00:23,573 which meant Mateo had to say 15 00:00:23,641 --> 00:00:24,838 good-bye to private school. 16 00:00:24,906 --> 00:00:27,012 Unfortunately, Jane's local school district 17 00:00:27,086 --> 00:00:28,690 Wasn't so great. But... 18 00:00:28,774 --> 00:00:30,633 Did you know that your parents 19 00:00:30,701 --> 00:00:32,132 live in the Elbamare School District? 20 00:00:32,199 --> 00:00:33,624 LATIN LOVER NARRATOR: So, yeah, they decided 21 00:00:33,691 --> 00:00:34,703 to send him there. 22 00:00:34,771 --> 00:00:35,828 On the down low. 23 00:00:35,896 --> 00:00:37,481 Also facing child care challenges, 24 00:00:37,546 --> 00:00:39,084 Jane's father Rogelio. 25 00:00:39,149 --> 00:00:40,899 See, he was married to Xo, 26 00:00:40,967 --> 00:00:42,492 but had a baby with Darci. 27 00:00:42,591 --> 00:00:44,443 Oh, and did I mention, Darci was dating 28 00:00:44,511 --> 00:00:45,530 his archrival 29 00:00:45,595 --> 00:00:46,664 and co-star Esteban? 30 00:00:46,729 --> 00:00:47,950 I know! Straight out of 31 00:00:48,015 --> 00:00:49,200 a telenovela, right? 32 00:00:49,265 --> 00:00:50,512 But imagine this. 33 00:00:50,577 --> 00:00:52,055 Petra's twin sister Anezka 34 00:00:52,120 --> 00:00:53,121 convinced Rafael's 35 00:00:53,186 --> 00:00:54,189 sister Luisa 36 00:00:54,257 --> 00:00:56,420 that she was hallucinating some guy named Carl. 37 00:00:56,488 --> 00:00:58,414 So Luisa checked herself 38 00:00:58,483 --> 00:00:59,867 into a mental institution. 39 00:00:59,935 --> 00:01:01,463 But here's the thing, friends, 40 00:01:01,528 --> 00:01:03,000 Carl was real. 41 00:01:03,109 --> 00:01:04,422 And to add to the crazy, 42 00:01:04,490 --> 00:01:06,113 Anezka started spiraling. 43 00:01:06,301 --> 00:01:07,697 So she faked her own death 44 00:01:07,762 --> 00:01:09,156 to see who really loved her. 45 00:01:09,221 --> 00:01:10,281 And she briefly thought 46 00:01:10,349 --> 00:01:11,375 she could trust Petra. 47 00:01:11,443 --> 00:01:12,986 Until she realized she couldn't. 48 00:01:13,054 --> 00:01:14,281 And then this happened. 49 00:01:14,349 --> 00:01:16,070 Which, my friends, 50 00:01:16,138 --> 00:01:18,262 is where we left off. 51 00:01:18,856 --> 00:01:20,875 When Jane Gloriana Villanueva 52 00:01:20,968 --> 00:01:22,461 was ten years old, 53 00:01:22,570 --> 00:01:24,588 the day she had dreamed about 54 00:01:24,664 --> 00:01:26,321 finally came. 55 00:01:28,156 --> 00:01:30,687 The very first kiss 56 00:01:30,781 --> 00:01:32,570 between Teresa and Ramiro 57 00:01:32,695 --> 00:01:34,096 on Las Rutas de Pasión. 58 00:01:34,164 --> 00:01:35,453 JANE: How do they know which way 59 00:01:35,523 --> 00:01:36,627 to move their heads? 60 00:01:36,695 --> 00:01:37,708 Uh, well, they probably 61 00:01:37,773 --> 00:01:38,833 just rehearsed. 62 00:01:38,992 --> 00:01:41,605 No, I mean in real life. 63 00:01:41,703 --> 00:01:43,203 How am I gonna know 64 00:01:43,271 --> 00:01:44,632 what to do? 65 00:01:45,150 --> 00:01:48,086 You'll be 19 years old, 66 00:01:48,245 --> 00:01:50,744 in love, 67 00:01:50,888 --> 00:01:54,273 you'll touch lips, very gently, 68 00:01:54,460 --> 00:01:58,483 and it will feel just like that. 69 00:02:00,062 --> 00:02:01,648 Okay, here's the real deal. 70 00:02:01,716 --> 00:02:02,985 It won't be anything 71 00:02:03,053 --> 00:02:04,384 like Las Rutas de Pasión, 72 00:02:04,452 --> 00:02:05,839 so set your expectations low. 73 00:02:06,020 --> 00:02:07,571 The clouds aren't gonna part, 74 00:02:07,636 --> 00:02:08,799 Angels won't sing, 75 00:02:08,864 --> 00:02:10,866 it'll probably be a little awkward. 76 00:02:11,039 --> 00:02:12,389 So what happens? 77 00:02:12,454 --> 00:02:13,846 What do you do? 78 00:02:13,911 --> 00:02:15,767 Well you just open your mouth a little, 79 00:02:15,832 --> 00:02:17,206 And your tongue will touch his... 80 00:02:17,271 --> 00:02:18,581 Or hers, either way. 81 00:02:18,646 --> 00:02:20,312 My tongue? 82 00:02:20,534 --> 00:02:21,845 Yup. 83 00:02:21,958 --> 00:02:23,515 Do I just leave it there? 84 00:02:23,583 --> 00:02:24,588 You move it, 85 00:02:24,663 --> 00:02:25,718 b-but not too much. 86 00:02:25,797 --> 00:02:28,340 How will I know if I'm doing a good job? 87 00:02:28,476 --> 00:02:30,429 Trust me, you'll know. 88 00:02:31,093 --> 00:02:34,023 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here. Now. 89 00:02:34,215 --> 00:02:37,515 [♪♪♪] 90 00:02:40,729 --> 00:02:42,374 What... was... 91 00:02:42,439 --> 00:02:44,354 I wasn't planning it, I-I-I just... 92 00:02:44,422 --> 00:02:45,703 MATEO: Mommy? 93 00:02:45,836 --> 00:02:47,718 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, no, did he see? 94 00:02:47,786 --> 00:02:49,867 I'm scared to go to kindergarten. 95 00:02:50,148 --> 00:02:52,109 [BOTH EXHALE] 96 00:02:52,272 --> 00:02:53,584 Oh, sweetheart. 97 00:02:53,681 --> 00:02:55,359 Oh, my... ah. 98 00:02:55,445 --> 00:02:57,096 It's gonna be so much fun. 99 00:02:57,164 --> 00:02:59,015 But I don't have any friends. 100 00:02:59,080 --> 00:03:00,666 You'll meet some kids when we go 101 00:03:00,731 --> 00:03:02,626 to registration tomorrow. Now, come on. 102 00:03:02,691 --> 00:03:03,960 You need some sleep. 103 00:03:04,025 --> 00:03:06,047 Mommy will lie with you. Hmm? 104 00:03:06,115 --> 00:03:07,678 [Jane chuckles] 105 00:03:11,010 --> 00:03:12,695 LATIN LOVER NARRATOR [Laughs]: 106 00:03:12,825 --> 00:03:14,656 Well, he sure looks happy. 107 00:03:15,726 --> 00:03:17,643 And she looks... 108 00:03:18,558 --> 00:03:20,039 She looks... 109 00:03:20,106 --> 00:03:23,039 ♪♪ *JANE - THE VIRGIN* Season 04 Episode 08 110 00:03:24,295 --> 00:03:25,536 I'm sorry, friends, 111 00:03:25,604 --> 00:03:26,631 but I actually don't know 112 00:03:26,699 --> 00:03:28,233 what the hell she's thinking. 113 00:03:29,831 --> 00:03:32,856 [KEYBOARD CLACKS] Title: "Chapter Seventy-Two" 114 00:03:33,119 --> 00:03:35,162 [♪♪♪] 115 00:03:35,672 --> 00:03:37,568 [Sighs] 116 00:03:43,166 --> 00:03:44,853 [Cell phone rings] 117 00:03:44,918 --> 00:03:47,269 LATIN LOVER NARRATOR: Back to reality. 118 00:03:47,735 --> 00:03:49,160 Hi, Petra. 119 00:03:49,699 --> 00:03:50,826 Hey, wait, wait, wait. 120 00:03:50,894 --> 00:03:52,687 Slow down. I know your sister's dead. 121 00:03:52,752 --> 00:03:54,801 No, she wasn't really dead before. 122 00:03:54,894 --> 00:03:56,507 She faked her death because she was trying 123 00:03:56,574 --> 00:03:58,012 To figure out who loved her. 124 00:03:58,080 --> 00:03:59,909 LATIN LOVER NARRATOR: Reality, of course, being relative. 125 00:03:59,976 --> 00:04:01,583 - So she's alive? - No. 126 00:04:01,851 --> 00:04:03,699 I found out, she attacked me, 127 00:04:03,824 --> 00:04:05,248 so I defended myself, 128 00:04:05,313 --> 00:04:06,754 and she fell off the balcony. 129 00:04:06,822 --> 00:04:08,512 So now she's actually dead. 130 00:04:08,847 --> 00:04:10,717 Oh, my God. That's... 131 00:04:10,785 --> 00:04:12,112 LATIN LOVER NARRATOR: Straight out of a telenovela! 132 00:04:12,177 --> 00:04:13,848 Self-defense. So, listen, 133 00:04:13,926 --> 00:04:14,960 I need you to watch the girls. 134 00:04:15,027 --> 00:04:16,224 The nanny can't stay overnight, 135 00:04:16,291 --> 00:04:17,660 I'm stuck at the police station. 136 00:04:17,748 --> 00:04:18,915 I'm going now. 137 00:04:19,239 --> 00:04:20,339 Are you okay? 138 00:04:20,526 --> 00:04:21,754 Do you have a lawyer? 139 00:04:21,859 --> 00:04:23,019 No, I don't need one. 140 00:04:23,090 --> 00:04:24,879 Like I said, it was self-defense. 141 00:04:25,025 --> 00:04:26,253 Yeah, I knew a lot of guys 142 00:04:26,321 --> 00:04:27,683 in prison who said that, too. 143 00:04:27,782 --> 00:04:29,254 Just get a lawyer, 144 00:04:29,322 --> 00:04:30,355 a good one. 145 00:04:30,423 --> 00:04:31,449 I have to go, that's my 146 00:04:31,517 --> 00:04:32,891 other line. We'll talk later. 147 00:04:33,280 --> 00:04:34,258 What the hell 148 00:04:34,323 --> 00:04:35,426 took so long, Krishna? 149 00:04:35,491 --> 00:04:36,975 Well it's a long drive, 150 00:04:37,043 --> 00:04:38,420 and I had to stop for gas, 151 00:04:38,488 --> 00:04:40,682 - and then my debit card wasn't... - Stop. I don't actually care. 152 00:04:40,749 --> 00:04:42,048 Are you at the mental hospital? 153 00:04:42,116 --> 00:04:44,078 They prefer you call it a "wellness center." 154 00:04:44,146 --> 00:04:45,186 Krishna! 155 00:04:45,254 --> 00:04:46,625 Sorry. Yes. 156 00:04:47,332 --> 00:04:49,167 I'm here, but Luisa's gone. 157 00:04:49,235 --> 00:04:50,797 - What? - She checked herself out, 158 00:04:50,862 --> 00:04:52,652 And she didn't leave any contact info. 159 00:04:52,717 --> 00:04:54,727 - Oh, no. - LATIN LOVER NARRATOR: Uh-oh. 160 00:04:54,795 --> 00:04:56,990 Once I tell Luisa that you and mother gaslit her, 161 00:04:57,055 --> 00:04:59,485 She's going to get out and sign all her shares over to Rafael. 162 00:04:59,552 --> 00:05:01,899 I told her you and Rafael were the ones 163 00:05:01,967 --> 00:05:03,173 Who had been sending Carl 164 00:05:03,241 --> 00:05:04,342 and lighting her gas. 165 00:05:04,478 --> 00:05:06,313 And she seemed very, 166 00:05:06,849 --> 00:05:08,957 very angry with her brother. 167 00:05:09,169 --> 00:05:10,355 Listen to me, 168 00:05:10,423 --> 00:05:11,777 get a P.I., okay? 169 00:05:11,845 --> 00:05:13,493 We need to find Luisa. 170 00:05:13,561 --> 00:05:14,662 Oh, and-and, oh, 171 00:05:14,730 --> 00:05:16,774 get me a lawyer, a good one. 172 00:05:16,949 --> 00:05:19,073 [♪♪♪] 173 00:05:19,138 --> 00:05:20,158 [SIGHS] 174 00:05:20,223 --> 00:05:21,241 DARCI: What's wrong? 175 00:05:21,306 --> 00:05:22,423 What's wrong is that this 176 00:05:22,491 --> 00:05:23,501 is my time with Baby, 177 00:05:23,569 --> 00:05:25,237 and you're sitting here... milking. 178 00:05:25,305 --> 00:05:26,309 Pumping. 179 00:05:26,374 --> 00:05:27,394 And unfortunately, 180 00:05:27,459 --> 00:05:28,499 you fed her early 181 00:05:28,564 --> 00:05:29,730 and got her off her schedule. 182 00:05:29,795 --> 00:05:30,877 So if I don't pump, 183 00:05:30,942 --> 00:05:32,150 these babies will blow. 184 00:05:32,215 --> 00:05:34,907 ESTEBAN: Darci produces so much milk. 185 00:05:35,946 --> 00:05:37,907 She's overflowing. 186 00:05:38,134 --> 00:05:39,962 Like a goddess of... 187 00:05:40,759 --> 00:05:41,792 milk. 188 00:05:41,860 --> 00:05:43,652 Well, this goddess doesn't 189 00:05:43,720 --> 00:05:45,102 need another clogged duct. 190 00:05:45,208 --> 00:05:46,261 Okay, get this 191 00:05:46,329 --> 00:05:47,142 in the fridge, 192 00:05:47,207 --> 00:05:48,311 it's liquid gold. 193 00:05:48,376 --> 00:05:49,602 Come on, Moosh, let's go. 194 00:05:49,681 --> 00:05:50,806 [Whispers] Ask her. 195 00:05:50,874 --> 00:05:51,877 Darci. 196 00:05:51,942 --> 00:05:52,972 I was thinking, 197 00:05:53,040 --> 00:05:54,659 maybe Baby could stay 198 00:05:54,727 --> 00:05:56,011 overnight this weekend? 199 00:05:56,079 --> 00:05:57,589 Overnight? No way. 200 00:05:57,657 --> 00:05:58,667 Overnights don't happen 201 00:05:58,735 --> 00:06:01,017 until she's a year old, per our contract. 202 00:06:01,509 --> 00:06:02,841 Now, give Baby to Esteban. 203 00:06:02,953 --> 00:06:05,475 [♪♪♪] 204 00:06:07,794 --> 00:06:09,254 [BABY FUSSING] 205 00:06:11,774 --> 00:06:13,859 See you on set, Rogelio. 206 00:06:17,529 --> 00:06:18,487 Bright side? 207 00:06:18,552 --> 00:06:20,011 Our really difficult 208 00:06:20,079 --> 00:06:22,469 new family dynamic is something we can talk about in therapy. 209 00:06:22,534 --> 00:06:24,735 I don't need to talk about that with a therapist. 210 00:06:24,803 --> 00:06:26,180 I just need Esteban 211 00:06:26,248 --> 00:06:27,613 to get a D-list, 212 00:06:27,681 --> 00:06:29,269 straight-to-Crackle film 213 00:06:29,337 --> 00:06:30,916 that shoots in Guadalajara. 214 00:06:31,056 --> 00:06:32,106 But like I said, 215 00:06:32,171 --> 00:06:33,229 I'll be happy 216 00:06:33,294 --> 00:06:34,681 to accompany you to therapy to 217 00:06:34,749 --> 00:06:36,675 help you learn about yourself. 218 00:06:36,904 --> 00:06:38,276 Okay, terrific. 219 00:06:38,341 --> 00:06:40,339 ALBA: I don't need to talk. 220 00:06:40,407 --> 00:06:41,526 I promise. 221 00:06:41,594 --> 00:06:42,654 Are you sure? 222 00:06:42,722 --> 00:06:43,973 Because the last time I talked to you, 223 00:06:44,040 --> 00:06:45,355 You wanted to marry Jorge. 224 00:06:45,505 --> 00:06:47,340 And I tried to say yes, 225 00:06:47,408 --> 00:06:48,718 But I couldn't get it out. 226 00:06:48,999 --> 00:06:50,542 I just... 227 00:06:50,771 --> 00:06:52,245 don't love him 228 00:06:52,573 --> 00:06:54,283 the way I loved your grandfather. 229 00:06:54,380 --> 00:06:55,699 [♪♪♪] 230 00:06:56,011 --> 00:06:57,183 [SIGHS] 231 00:06:57,251 --> 00:06:59,792 And I don't want to settle 232 00:07:00,052 --> 00:07:01,849 I want to be 233 00:07:02,001 --> 00:07:04,331 swept away. 234 00:07:04,433 --> 00:07:06,370 Yeah, it's a great feeling. 235 00:07:06,703 --> 00:07:08,705 JANE: I didn't hear you come in. 236 00:07:09,545 --> 00:07:10,700 So how's Mateo? 237 00:07:10,897 --> 00:07:12,054 Really nervous. 238 00:07:12,238 --> 00:07:13,253 How are you? 239 00:07:13,358 --> 00:07:14,358 Uh... 240 00:07:14,515 --> 00:07:15,788 Maybe we should talk 241 00:07:15,856 --> 00:07:17,028 about us later. 242 00:07:17,261 --> 00:07:18,441 I meant about Mateo. 243 00:07:18,506 --> 00:07:20,176 And that lying about the address thing. 244 00:07:20,243 --> 00:07:22,269 Oh. Heh, sorry. 245 00:07:22,337 --> 00:07:23,871 LATIN LOVER NARRATOR: To remind you, they'd enrolled 246 00:07:23,938 --> 00:07:25,495 in a great public kindergarten 247 00:07:25,563 --> 00:07:27,191 using Ro and Xo's address. 248 00:07:27,398 --> 00:07:29,099 I'm prepared, obviously. 249 00:07:29,166 --> 00:07:31,178 This is the place where we'd get coffee every morning 250 00:07:31,245 --> 00:07:33,027 if we did, in fact, live in the area. 251 00:07:33,095 --> 00:07:35,145 And I'm going to run to my mom's 252 00:07:35,213 --> 00:07:36,355 And drop off toys in case 253 00:07:36,423 --> 00:07:37,733 school officials ever come by. 254 00:07:37,877 --> 00:07:39,245 You dropped off toys last week 255 00:07:39,313 --> 00:07:41,003 When you set up a room for Mateo upstairs. 256 00:07:41,071 --> 00:07:43,362 I know, pay attention, that's just what I told Rafael. 257 00:07:43,430 --> 00:07:44,888 - Why? - Because... 258 00:07:45,203 --> 00:07:47,394 LATIN LOVER NARRATOR: Come on, say it already! 259 00:07:47,462 --> 00:07:48,774 Last night... 260 00:07:49,402 --> 00:07:50,598 he kissed me. 261 00:07:50,894 --> 00:07:52,566 - What? - LATIN LOVER NARRATOR: I know! 262 00:07:52,634 --> 00:07:53,646 Completely out of the blue. 263 00:07:53,711 --> 00:07:54,896 Well, not completely. 264 00:07:54,964 --> 00:07:56,129 Couple months ago, you tried to 265 00:07:56,196 --> 00:07:57,277 get in the shower with him. 266 00:07:57,345 --> 00:07:59,042 Exactly. Months ago. 267 00:07:59,217 --> 00:08:01,133 I mean, we're in a different place now. 268 00:08:01,674 --> 00:08:03,067 Come on. 269 00:08:03,193 --> 00:08:04,362 How was the kiss? 270 00:08:04,451 --> 00:08:06,077 ALBA: What's with the big grin? 271 00:08:06,144 --> 00:08:07,224 I kissed Jane last night. 272 00:08:07,292 --> 00:08:08,742 [GASPS] What? 273 00:08:08,807 --> 00:08:10,383 And, Alba, it was... 274 00:08:10,451 --> 00:08:12,334 - Not good. - What? 275 00:08:12,494 --> 00:08:13,779 I don't understand. 276 00:08:13,881 --> 00:08:15,688 You've had great kisses before with him. 277 00:08:15,753 --> 00:08:17,209 I know. Next level. 278 00:08:17,318 --> 00:08:18,859 And I tried, honestly, 279 00:08:18,927 --> 00:08:20,286 I gave it my all. 280 00:08:20,354 --> 00:08:21,403 I don't know, 281 00:08:21,473 --> 00:08:22,841 it-it just felt... 282 00:08:22,926 --> 00:08:24,896 Exactly the same. 283 00:08:24,964 --> 00:08:26,195 Completely different. 284 00:08:26,327 --> 00:08:27,427 And the timing? 285 00:08:27,492 --> 00:08:28,896 I just had my heart broken. 286 00:08:28,964 --> 00:08:30,450 What was he even thinking? 287 00:08:30,559 --> 00:08:31,692 And all I could think was, 288 00:08:31,760 --> 00:08:34,179 "Finally. Finally." 289 00:08:34,549 --> 00:08:36,422 It felt like... 290 00:08:36,857 --> 00:08:37,979 coming home. 291 00:08:38,044 --> 00:08:39,794 I don't even want to go home. 292 00:08:39,872 --> 00:08:40,953 You have to. 293 00:08:41,021 --> 00:08:43,257 I know, I know. 294 00:08:43,599 --> 00:08:45,210 I'll just... 295 00:08:46,513 --> 00:08:48,269 nip this whole thing in the bud. 296 00:08:48,343 --> 00:08:51,392 LATIN LOVER NARRATOR: Hey, that actually works. 297 00:08:59,785 --> 00:09:01,928 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes. Where were we? 298 00:09:01,984 --> 00:09:03,151 You look like you need 299 00:09:03,216 --> 00:09:04,380 a big kiss. 300 00:09:04,445 --> 00:09:06,234 Ay, mwah. 301 00:09:06,467 --> 00:09:07,945 You're gonna love kindergarten. 302 00:09:08,010 --> 00:09:09,164 LATIN LOVER NARRATOR: Debatable. 303 00:09:09,231 --> 00:09:11,063 Now. One last time, what is your name? 304 00:09:11,387 --> 00:09:12,594 Mateo Gloriano Rogelio 305 00:09:12,662 --> 00:09:13,936 Solano Villanueva. 306 00:09:14,204 --> 00:09:15,405 Good. 307 00:09:15,592 --> 00:09:17,267 And what's your address? 308 00:09:17,332 --> 00:09:19,164 1312 Mockingbird Terrace. 309 00:09:19,232 --> 00:09:20,618 LATIN LOVER NARRATOR: To be clear, 310 00:09:20,686 --> 00:09:22,553 that was Xo and Ro's address. 311 00:09:22,621 --> 00:09:25,077 Perfect. And we need that last piece of mail. 312 00:09:25,200 --> 00:09:26,281 Here it is. 313 00:09:26,349 --> 00:09:27,376 Thank you so much. 314 00:09:27,444 --> 00:09:29,673 So many people try to get into this district, 315 00:09:29,741 --> 00:09:31,350 we need to be really careful. 316 00:09:31,418 --> 00:09:32,975 Only our taxpayers. 317 00:09:34,616 --> 00:09:36,909 [♪♪♪] 318 00:09:39,720 --> 00:09:41,163 - [EXHALES] - RAFAEL: Jane. 319 00:09:46,541 --> 00:09:48,038 JANE [SIGHS]: I can't believe 320 00:09:48,116 --> 00:09:49,193 He's starting 321 00:09:49,261 --> 00:09:50,271 kindergarten. 322 00:09:50,339 --> 00:09:51,515 LATIN LOVER NARRATOR: I know. 323 00:09:51,582 --> 00:09:54,335 I remember when he was just a syringe on a tray, 324 00:09:54,403 --> 00:09:55,738 waiting to be inserted 325 00:09:55,806 --> 00:09:56,960 into the wrong woman. 326 00:09:57,028 --> 00:09:58,381 I know. 327 00:09:59,995 --> 00:10:01,545 - Oh, you okay? - No. 328 00:10:01,613 --> 00:10:03,952 [CHUCKLES, SOBS] But I told myself 329 00:10:04,020 --> 00:10:05,624 I can't get emotional until tomorrow. 330 00:10:05,692 --> 00:10:06,796 It's just registration. 331 00:10:06,864 --> 00:10:08,553 Kindergarten is a big deal. 332 00:10:09,422 --> 00:10:11,157 - Come on. - [SNIFFLES] 333 00:10:11,389 --> 00:10:13,615 LATIN LOVER NARRATOR: Wait. Is this a normal hug? 334 00:10:13,683 --> 00:10:15,580 Or is it weird because of the kiss? 335 00:10:16,115 --> 00:10:17,553 [Chuckles] 336 00:10:19,060 --> 00:10:20,834 Okay, I gotta go pick up the twins. 337 00:10:20,902 --> 00:10:22,374 Uh, I will see you at home, 338 00:10:22,528 --> 00:10:23,692 and we'll talk 339 00:10:23,975 --> 00:10:26,121 about... last night? 340 00:10:26,288 --> 00:10:27,685 Yes, good. 341 00:10:28,160 --> 00:10:29,683 Actually, maybe kiss first 342 00:10:29,866 --> 00:10:31,258 and then talk. 343 00:10:31,326 --> 00:10:32,515 I'm sorry, I know we have 344 00:10:32,605 --> 00:10:33,921 a lot to discuss, but, uh... 345 00:10:33,996 --> 00:10:35,021 [Sighs] 346 00:10:35,089 --> 00:10:36,400 that was some kiss, huh? 347 00:10:36,801 --> 00:10:38,858 Yes, it-it was. 348 00:10:39,221 --> 00:10:40,530 XIOMARA: I was shocked 349 00:10:40,643 --> 00:10:42,058 That any part of Rogelio, 350 00:10:42,126 --> 00:10:44,132 no matter how small, suspected I was pregnant 351 00:10:44,200 --> 00:10:45,343 all those years ago. 352 00:10:45,444 --> 00:10:46,983 And I want to be able 353 00:10:47,051 --> 00:10:48,069 to let go of it. 354 00:10:48,160 --> 00:10:49,711 Rogelio, how do you feel 355 00:10:49,754 --> 00:10:51,147 about what Xiomara said? 356 00:10:51,332 --> 00:10:52,537 Hmm? 357 00:10:52,719 --> 00:10:56,017 Oh, well, um, I agree 358 00:10:56,085 --> 00:10:57,671 on-on some level. 359 00:10:57,958 --> 00:10:59,280 But on another 360 00:10:59,352 --> 00:11:01,803 level, I don't. 361 00:11:02,003 --> 00:11:03,741 [♪♪♪] 362 00:11:03,809 --> 00:11:05,616 You weren't even listening. 363 00:11:05,809 --> 00:11:07,413 Of course I was. 364 00:11:08,046 --> 00:11:09,077 [GASPS] 365 00:11:09,145 --> 00:11:10,273 You've been tweeting? 366 00:11:10,412 --> 00:11:11,522 No! 367 00:11:12,221 --> 00:11:14,382 Just one little tweet. 368 00:11:24,334 --> 00:11:26,069 [SCOFFS] I don't believe this. 369 00:11:26,137 --> 00:11:27,210 ROGELIO: I am expected to 370 00:11:27,278 --> 00:11:28,325 constantly tweet. 371 00:11:28,393 --> 00:11:30,397 I'm a tastemaker, a 280 ambassador. 372 00:11:30,508 --> 00:11:31,764 But you know how important 373 00:11:31,832 --> 00:11:32,796 - this is to me. - You have no idea 374 00:11:32,864 --> 00:11:33,796 what an honor it was... 375 00:11:33,864 --> 00:11:35,695 [BOTH ARGUING INDISTINCTLY] 376 00:11:36,061 --> 00:11:37,689 - It's important to me! - Okay, okay. 377 00:11:37,757 --> 00:11:38,992 Swear to God. I'm gonna break that phone. 378 00:11:39,059 --> 00:11:41,004 - [Laughs] - I would like to see you try. 379 00:11:41,116 --> 00:11:43,366 Rogelio. Why are you reluctant 380 00:11:43,434 --> 00:11:44,507 to discuss the past? 381 00:11:44,575 --> 00:11:45,595 Because he used 382 00:11:45,663 --> 00:11:46,744 to be a Scientologist, 383 00:11:46,827 --> 00:11:48,480 so he doesn't believe in therapy. 384 00:11:48,548 --> 00:11:49,600 That is not true. 385 00:11:49,668 --> 00:11:50,715 Leah Remini and I 386 00:11:50,783 --> 00:11:52,491 totally changed our minds about that. 387 00:11:52,554 --> 00:11:53,697 It's because we already 388 00:11:53,762 --> 00:11:54,717 talked about what happened. 389 00:11:54,797 --> 00:11:56,510 So, l-let's not talk 390 00:11:56,578 --> 00:11:57,901 about your past with Xiomara. 391 00:11:57,969 --> 00:11:59,852 Let's talk about your deeper past. 392 00:11:59,930 --> 00:12:02,024 Oftentimes, by understanding 393 00:12:02,092 --> 00:12:04,000 the relationship with the formative female 394 00:12:04,068 --> 00:12:05,253 in your life, your mother, 395 00:12:05,470 --> 00:12:06,828 it can help you understand 396 00:12:06,896 --> 00:12:08,914 your relationship with the women in your life now. 397 00:12:08,982 --> 00:12:10,147 My mother is an incredible 398 00:12:10,215 --> 00:12:11,316 woman. She's perfect. 399 00:12:11,451 --> 00:12:13,422 She's strong, caring, 400 00:12:13,490 --> 00:12:15,961 kind, an amazing momager. 401 00:12:16,029 --> 00:12:17,548 Wait, what's a momager? 402 00:12:17,878 --> 00:12:19,297 My mother was my manager 403 00:12:19,365 --> 00:12:20,414 as a child. 404 00:12:20,612 --> 00:12:22,375 So, when you say your line, 405 00:12:22,465 --> 00:12:24,937 show them your beautiful soul 406 00:12:25,207 --> 00:12:27,523 and your beautiful teeth. 407 00:12:28,305 --> 00:12:29,383 Having a business 408 00:12:29,451 --> 00:12:30,617 relationship with the woman 409 00:12:30,685 --> 00:12:33,109 who's supposed to be loving you unconditionally. 410 00:12:33,559 --> 00:12:35,820 All that pressure and responsibility 411 00:12:35,888 --> 00:12:38,031 on such a little boy's shoulders. 412 00:12:38,099 --> 00:12:39,828 How did that make you feel? 413 00:12:40,622 --> 00:12:42,070 Well... 414 00:12:42,216 --> 00:12:44,383 yeah, it could sometimes 415 00:12:44,451 --> 00:12:45,859 be hard. 416 00:12:47,204 --> 00:12:49,694 I mean, I had to support 417 00:12:49,762 --> 00:12:50,977 my whole family. 418 00:12:51,936 --> 00:12:53,742 If I failed, 419 00:12:53,978 --> 00:12:56,109 my whole family would suffer, 420 00:12:56,852 --> 00:12:59,600 which is just a lot 421 00:12:59,759 --> 00:13:02,489 f-for a little kid to handle. 422 00:13:02,710 --> 00:13:04,289 PETRA: Oh, please, spare me. 423 00:13:04,357 --> 00:13:06,065 You did this to get under my skin. 424 00:13:06,133 --> 00:13:07,360 I didn't. She came 425 00:13:07,428 --> 00:13:08,555 highly recommended. 426 00:13:08,623 --> 00:13:10,273 Her name just happened to be... 427 00:13:10,386 --> 00:13:11,905 Jane. 428 00:13:12,493 --> 00:13:14,172 - And you are Petra? - Yes. 429 00:13:14,365 --> 00:13:16,320 And I really don't need a lawyer. 430 00:13:20,067 --> 00:13:21,484 Then why am I here? 431 00:13:21,552 --> 00:13:22,616 My children's father felt 432 00:13:22,684 --> 00:13:23,617 I should hire someone. 433 00:13:23,715 --> 00:13:24,931 Because you were the only person 434 00:13:24,998 --> 00:13:25,891 at the scene of the murder? 435 00:13:25,959 --> 00:13:26,959 There was no murder. 436 00:13:27,093 --> 00:13:28,187 It was self-defense. 437 00:13:28,372 --> 00:13:29,508 Not sure the D.A. would 438 00:13:29,576 --> 00:13:30,773 agree with you on that. 439 00:13:31,381 --> 00:13:32,602 I made some calls to see if 440 00:13:32,670 --> 00:13:33,914 there were any charges pending. 441 00:13:33,982 --> 00:13:35,419 What... Are there? 442 00:13:35,487 --> 00:13:37,703 No. Not yet. 443 00:13:37,836 --> 00:13:39,246 But 50-50 we're going 444 00:13:39,314 --> 00:13:41,258 to get there. And unfortunately you're not 445 00:13:41,326 --> 00:13:43,789 the most sympathetic defendant. 446 00:13:43,857 --> 00:13:45,195 And this isn't your first time 447 00:13:45,263 --> 00:13:48,070 being a person of interest in a murder investigation. 448 00:13:48,230 --> 00:13:50,195 [♪♪♪] 449 00:13:50,351 --> 00:13:51,392 Oh. 450 00:13:51,984 --> 00:13:52,984 Got it. 451 00:13:53,242 --> 00:13:55,211 And just to be clear, 452 00:13:55,287 --> 00:13:56,961 I know what this is about. 453 00:13:57,730 --> 00:13:59,312 Well, you see my expensive shoes, 454 00:13:59,380 --> 00:14:01,129 You know my hotel is worth millions, 455 00:14:01,197 --> 00:14:02,837 So you're trying to make it seem like this 456 00:14:02,904 --> 00:14:03,914 is some complicated case 457 00:14:03,982 --> 00:14:06,492 that's going to require hundreds of billable hours. 458 00:14:06,592 --> 00:14:08,039 But let me be clear: 459 00:14:08,303 --> 00:14:10,562 this is not complicated. 460 00:14:10,943 --> 00:14:13,250 My sister attacked me. 461 00:14:13,324 --> 00:14:15,533 We struggled, she fell. 462 00:14:15,747 --> 00:14:18,227 Now let me be clear. 463 00:14:18,635 --> 00:14:20,437 Here's what's going to happen. 464 00:14:20,547 --> 00:14:22,259 First, the police are going to get a subpoena 465 00:14:22,326 --> 00:14:24,077 - for your e-mails - and phone records. 466 00:14:24,145 --> 00:14:26,523 Then they'll go after the hotel security footage. 467 00:14:26,591 --> 00:14:28,626 After that, they'll ask for the reservation records, 468 00:14:28,693 --> 00:14:30,859 so they can interrogate all the guests 469 00:14:30,935 --> 00:14:32,203 And all of your hotel employees, 470 00:14:32,271 --> 00:14:34,953 So you may want to put your shoe shopping on hold 471 00:14:35,021 --> 00:14:36,250 because it is going 472 00:14:36,318 --> 00:14:38,719 to cost you a lot of money to get out of this. And you'll 473 00:14:38,787 --> 00:14:40,347 pay it to someone else 474 00:14:41,325 --> 00:14:43,266 because I'm not interested. 475 00:14:49,473 --> 00:14:50,783 Krishna! 476 00:14:50,894 --> 00:14:52,103 Find me another 477 00:14:52,171 --> 00:14:53,187 lawyer not named... 478 00:14:53,255 --> 00:14:54,461 RAFAEL: Jane. 479 00:14:54,746 --> 00:14:55,993 Is Mateo asleep? 480 00:14:56,355 --> 00:14:57,594 Finally. 481 00:14:58,039 --> 00:15:00,781 So, should we talk? 482 00:15:00,981 --> 00:15:03,233 Uh, yeah. Great. 483 00:15:03,301 --> 00:15:05,882 [♪♪♪] 484 00:15:05,975 --> 00:15:08,555 But first, let me 485 00:15:08,819 --> 00:15:10,180 just make my pitch. 486 00:15:10,263 --> 00:15:12,141 And before you say no... 487 00:15:13,553 --> 00:15:14,766 here's a list 488 00:15:14,834 --> 00:15:16,627 of all the reasons it won't work out, 489 00:15:16,695 --> 00:15:17,812 Practically, 490 00:15:17,880 --> 00:15:20,078 with my counterarguments. 491 00:15:20,781 --> 00:15:22,533 Oh, come on, you like lists. 492 00:15:24,383 --> 00:15:25,530 RAFAEL: Number one. 493 00:15:25,681 --> 00:15:27,141 We just got back to being friends. 494 00:15:27,209 --> 00:15:28,891 And under that is my counterargument, 495 00:15:29,350 --> 00:15:31,742 which is really just me 496 00:15:31,810 --> 00:15:33,773 apologizing for being a jerk. 497 00:15:33,934 --> 00:15:36,308 And and talking about how much 498 00:15:36,376 --> 00:15:38,023 your friendship means. 499 00:15:39,427 --> 00:15:41,141 And how much I missed you. 500 00:15:42,130 --> 00:15:43,542 And how co-parenting has 501 00:15:43,610 --> 00:15:44,875 to be our top priority. 502 00:15:45,456 --> 00:15:47,164 That's the thing, Mateo... 503 00:15:47,286 --> 00:15:49,008 Yeah, that's in section two. 504 00:15:49,076 --> 00:15:50,695 A list about how it would 505 00:15:50,763 --> 00:15:52,312 ultimately benefit him 506 00:15:52,828 --> 00:15:53,906 if we worked out. 507 00:15:53,974 --> 00:15:56,156 "If"? Just continue reading. 508 00:15:56,323 --> 00:15:57,760 We take it slow. 509 00:15:57,960 --> 00:15:59,458 Not much would change 510 00:15:59,545 --> 00:16:00,866 and we're already living together. 511 00:16:00,934 --> 00:16:03,039 So we just treat it like any other new relationship 512 00:16:03,107 --> 00:16:04,359 and-and we don't tell him 513 00:16:04,427 --> 00:16:05,445 for a while. 514 00:16:05,982 --> 00:16:07,628 Why not try? 515 00:16:11,771 --> 00:16:13,516 I just had my heart broken. 516 00:16:13,657 --> 00:16:14,863 I know. 517 00:16:14,931 --> 00:16:16,633 And there's a section about timing. 518 00:16:16,701 --> 00:16:18,367 And how I know it's not perfect. 519 00:16:18,435 --> 00:16:19,492 Come on, you don't have 520 00:16:19,560 --> 00:16:20,727 an incredible kiss like that 521 00:16:20,795 --> 00:16:22,399 if there's not something there. 522 00:16:24,344 --> 00:16:25,762 [SIGHS] 523 00:16:28,268 --> 00:16:29,773 Honestly... 524 00:16:30,952 --> 00:16:33,148 it wasn't incredible for me. 525 00:16:33,444 --> 00:16:34,602 What? 526 00:16:34,670 --> 00:16:36,008 The kiss. 527 00:16:36,366 --> 00:16:38,570 It was kind of like... 528 00:16:40,203 --> 00:16:42,349 I don't know, not great. 529 00:16:42,562 --> 00:16:44,147 Yeah, I-I don't understand. 530 00:16:44,215 --> 00:16:45,257 What don't you understand? 531 00:16:45,325 --> 00:16:46,411 It was a great kiss. 532 00:16:46,479 --> 00:16:48,439 - I mean, I'm a good kisser. - This isn't an indictment 533 00:16:48,506 --> 00:16:50,116 of your kissing. I'm just saying that 534 00:16:50,184 --> 00:16:51,391 I wasn't feeling it. 535 00:16:51,500 --> 00:16:53,187 You know? Maybe things changed. 536 00:16:53,326 --> 00:16:55,278 Or maybe your head 537 00:16:55,346 --> 00:16:56,461 wasn't in the game. 538 00:16:56,775 --> 00:16:57,939 What? 539 00:16:58,137 --> 00:16:59,755 Well you were just caught off guard 540 00:16:59,823 --> 00:17:01,179 and all you could think about 541 00:17:01,247 --> 00:17:02,341 was all that other stuff. 542 00:17:02,416 --> 00:17:04,748 - You can't understand that... - Look, I told your grandmother 543 00:17:04,815 --> 00:17:06,378 It was the greatest kiss of my life. 544 00:17:06,446 --> 00:17:07,833 You spoke to my Abuela about this? 545 00:17:07,901 --> 00:17:09,192 She's my friend. I like her. 546 00:17:09,260 --> 00:17:11,286 Well then maybe you should kiss her. 547 00:17:19,271 --> 00:17:20,575 Five more minutes, 548 00:17:20,643 --> 00:17:21,958 Mr. Sweetface. 549 00:17:23,704 --> 00:17:24,892 Hey, hi. 550 00:17:25,027 --> 00:17:26,212 You okay? 551 00:17:26,293 --> 00:17:28,200 Are you super sad about Jorge or anything? 552 00:17:28,572 --> 00:17:30,470 I told you I'm fine. 553 00:17:30,535 --> 00:17:32,184 Okay, because I'm angry with you, 554 00:17:32,252 --> 00:17:34,492 But I don't want to get into a fight if you're super sad. 555 00:17:34,929 --> 00:17:37,387 I mean, I'm not happy... 556 00:17:37,511 --> 00:17:39,934 Stop talking to Rafael about me. 557 00:17:40,002 --> 00:17:41,497 He opened up to me. 558 00:17:41,565 --> 00:17:43,157 You're supposed to be on my team. 559 00:17:43,225 --> 00:17:45,069 I'm on both of your teams. 560 00:17:45,154 --> 00:17:47,880 I'm Team Jane and Team Rafael. 561 00:17:47,948 --> 00:17:50,520 I am Team Jafael! 562 00:17:51,347 --> 00:17:52,721 There is no Team Jafael. 563 00:17:52,880 --> 00:17:54,614 LATIN LOVER NARRATOR: Yikes, sorry. 564 00:17:54,681 --> 00:17:56,516 There could be. 565 00:17:57,458 --> 00:17:59,317 Where is this coming from? 566 00:17:59,833 --> 00:18:01,770 It just feels. 567 00:18:01,838 --> 00:18:03,004 Meant to be 568 00:18:03,106 --> 00:18:04,941 You have a child together already. 569 00:18:05,009 --> 00:18:06,586 An accident which we made 570 00:18:06,654 --> 00:18:07,985 the absolute best of. 571 00:18:08,050 --> 00:18:09,302 Maybe. 572 00:18:09,370 --> 00:18:11,559 Or maybe it's part 573 00:18:11,742 --> 00:18:13,606 of a larger plan. 574 00:18:13,690 --> 00:18:14,793 Hmm? 575 00:18:14,861 --> 00:18:16,044 What? 576 00:18:16,387 --> 00:18:17,716 Your grandfather and I 577 00:18:17,784 --> 00:18:20,658 had to overcome many obstacles. 578 00:18:21,327 --> 00:18:24,161 Same with your father and mother. 579 00:18:24,406 --> 00:18:25,448 And now they're... 580 00:18:25,568 --> 00:18:26,669 In therapy. 581 00:18:26,879 --> 00:18:28,630 Why are you here? 582 00:18:29,110 --> 00:18:30,377 My grandson is starting 583 00:18:30,445 --> 00:18:31,986 kindergarten. 584 00:18:33,431 --> 00:18:35,137 I'm hiding from your father. 585 00:18:35,205 --> 00:18:36,341 All he wants to do 586 00:18:36,409 --> 00:18:38,071 is talk about his childhood 587 00:18:38,139 --> 00:18:40,454 and his feelings and his realizations 588 00:18:40,519 --> 00:18:41,749 and his realizations about 589 00:18:41,814 --> 00:18:43,997 his childhood feelings and his feelings about 590 00:18:44,065 --> 00:18:45,794 his childhood realizations. 591 00:18:47,447 --> 00:18:48,613 Now we can't get through 592 00:18:48,681 --> 00:18:49,747 a five-minute conversation 593 00:18:49,815 --> 00:18:51,525 without him crying about his mother. 594 00:18:51,618 --> 00:18:54,403 I'd cry too if she were my mother. 595 00:18:54,471 --> 00:18:55,749 [All Snort] 596 00:18:55,817 --> 00:18:57,359 Hey! All right, 597 00:18:57,427 --> 00:18:58,469 who's ready for the first day 598 00:18:58,536 --> 00:18:59,716 of kindergarten, huh? 599 00:18:59,784 --> 00:19:01,228 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, memories. 600 00:19:01,295 --> 00:19:02,749 [KIDS SCREAMING] 601 00:19:03,291 --> 00:19:05,458 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, geez. I can't watch this. 602 00:19:05,526 --> 00:19:06,567 [Sobs] 603 00:19:06,635 --> 00:19:08,169 Please, no more crying. 604 00:19:08,336 --> 00:19:09,421 Honestly, I thought this 605 00:19:09,489 --> 00:19:10,513 would be good news. 606 00:19:10,581 --> 00:19:11,873 It is. I'm weeping 607 00:19:11,941 --> 00:19:13,411 with happiness. 608 00:19:13,598 --> 00:19:14,946 Thank you so much. 609 00:19:15,114 --> 00:19:16,395 A telenovela sequel, 610 00:19:16,463 --> 00:19:17,960 it's beautiful. 611 00:19:18,147 --> 00:19:19,940 Tell me a little bit about the idea. 612 00:19:20,036 --> 00:19:21,145 You'll drink 613 00:19:21,213 --> 00:19:22,567 a lady scientist's potion 614 00:19:22,684 --> 00:19:23,911 and kiss her as planned, 615 00:19:23,979 --> 00:19:25,348 then, bam! 616 00:19:25,444 --> 00:19:26,442 You start to grow big 617 00:19:26,510 --> 00:19:28,528 because you drank too much. 618 00:19:28,677 --> 00:19:30,583 Brilliant, sexy, 619 00:19:30,669 --> 00:19:31,905 I love it. 620 00:19:31,973 --> 00:19:33,559 Does Esteban know I'm getting a sequel? 621 00:19:33,627 --> 00:19:35,189 Yes, he was told this morning. 622 00:19:35,257 --> 00:19:36,444 Beautiful, perfect. 623 00:19:36,528 --> 00:19:37,649 Is he devastated? 624 00:19:37,717 --> 00:19:39,187 Can I squash him like a bug 625 00:19:39,255 --> 00:19:40,770 - at the end? - Rogelio. 626 00:19:41,214 --> 00:19:42,356 Yes. 627 00:19:42,539 --> 00:19:43,653 You are right. 628 00:19:43,791 --> 00:19:46,427 Why can't I just accept my own happiness? 629 00:19:47,609 --> 00:19:50,841 It must have to do with my mother, who... 630 00:19:52,005 --> 00:19:53,187 Well, never mind. 631 00:19:53,255 --> 00:19:54,551 I'll talk about her in therapy. 632 00:19:54,619 --> 00:19:56,390 But thank you, thank you so much. 633 00:19:56,458 --> 00:19:57,709 LATIN LOVER NARRATOR: Speaking of two people 634 00:19:57,776 --> 00:19:59,463 - who could use some therapy... - [SIGHS] 635 00:19:59,569 --> 00:20:00,693 Hope he made friends. 636 00:20:00,761 --> 00:20:01,839 Yeah, me, too. 637 00:20:01,907 --> 00:20:03,025 Hey, I'm sorry 638 00:20:03,093 --> 00:20:04,093 about last night. 639 00:20:04,161 --> 00:20:05,208 No, I'm sorry. 640 00:20:05,305 --> 00:20:07,299 - I feel so bad. - Me, too, me, too. 641 00:20:07,367 --> 00:20:08,627 - I can't stop thinking about it. - I'm so sorry I caught you 642 00:20:08,695 --> 00:20:10,157 off guard like that. 643 00:20:10,224 --> 00:20:11,952 You still think that's the reason? 644 00:20:12,227 --> 00:20:14,031 - Hey, let's just leave it. - Do you? 645 00:20:14,156 --> 00:20:15,450 Okay, you are a planner. 646 00:20:15,552 --> 00:20:17,231 At least admit it's a possibility. 647 00:20:17,302 --> 00:20:19,045 Admit it's a possibility that you aren't quite 648 00:20:19,112 --> 00:20:21,185 - The kisser you think you are. - I was put at a kissing booth 649 00:20:21,252 --> 00:20:22,325 in college, all right? 650 00:20:22,393 --> 00:20:23,445 People paid to kiss me. 651 00:20:23,513 --> 00:20:24,555 Well I wouldn't 652 00:20:24,623 --> 00:20:25,708 have paid. 653 00:20:26,413 --> 00:20:27,559 Are you sure you're gonna 654 00:20:27,627 --> 00:20:28,648 be able to let this go? 655 00:20:28,716 --> 00:20:29,772 Done. I've let go. 656 00:20:29,840 --> 00:20:31,048 MATEO: Mommy, Daddy! 657 00:20:31,175 --> 00:20:32,302 [Jane squeals] 658 00:20:32,370 --> 00:20:33,934 How was school? 659 00:20:34,002 --> 00:20:35,890 School was fun, I made friends. 660 00:20:36,083 --> 00:20:37,223 Can I have a playdate? 661 00:20:37,291 --> 00:20:38,598 - Of course you can. - Well... 662 00:20:38,785 --> 00:20:40,514 Yay, yay, yay! Elijah! 663 00:20:40,829 --> 00:20:42,411 My dad says you can come 664 00:20:42,479 --> 00:20:44,143 to our house right now. 665 00:20:44,216 --> 00:20:45,524 LATIN LOVER NARRATOR: Their house? 666 00:20:45,591 --> 00:20:47,130 You mean Xo and Ro's house. 667 00:20:47,198 --> 00:20:48,552 I, uh, I wasn't... 668 00:20:48,754 --> 00:20:50,161 - I didn't think... - Exactly. 669 00:20:50,229 --> 00:20:51,411 I'll handle this. 670 00:20:51,631 --> 00:20:54,504 A playdate sounds fun. At your place? 671 00:20:54,569 --> 00:20:56,356 Ooh, actually, we were hoping yours. 672 00:20:56,424 --> 00:20:57,700 We're undergoing renovations, 673 00:20:57,768 --> 00:20:59,114 and the house is really a mess. 674 00:20:59,182 --> 00:21:01,427 Or what about, um, Grafton Park? 675 00:21:01,495 --> 00:21:03,381 'Cause it's so nice to get the kids outside, playing... 676 00:21:03,448 --> 00:21:05,669 - Oh, I wish. - Elijah has allergies. 677 00:21:05,737 --> 00:21:06,841 [Sneezes] 678 00:21:06,946 --> 00:21:08,281 Could we come to your place? 679 00:21:08,572 --> 00:21:10,113 - Pfft. Why not? - [Laughter] 680 00:21:10,216 --> 00:21:11,771 LATIN LOVER NARRATOR: Because you don't live there. 681 00:21:11,838 --> 00:21:13,317 Uh, they will follow me home, 682 00:21:13,403 --> 00:21:14,864 and we'll meet you there. 683 00:21:16,080 --> 00:21:17,559 Okay, great. 684 00:21:18,512 --> 00:21:19,919 Now, Mateo, where did you 685 00:21:19,987 --> 00:21:21,716 put that thermos? 686 00:21:21,784 --> 00:21:23,615 [♪♪♪] 687 00:21:23,765 --> 00:21:24,933 XIOMARA: I'm hurrying. 688 00:21:24,998 --> 00:21:26,080 Where are you? 689 00:21:26,145 --> 00:21:27,162 I'm here. 690 00:21:27,227 --> 00:21:28,966 What do you want me to do with this picture? 691 00:21:29,560 --> 00:21:31,140 Just put it in your car. 692 00:21:31,208 --> 00:21:33,333 How long do we have? Wh-Where's Jane? 693 00:21:35,622 --> 00:21:36,999 [JANE SIGHS] 694 00:21:40,518 --> 00:21:41,601 I'm so sorry, 695 00:21:41,669 --> 00:21:42,814 my tank is below empty. 696 00:21:42,882 --> 00:21:44,235 Just give me one minute. 697 00:21:54,487 --> 00:21:55,739 [Phone chimes] 698 00:22:05,473 --> 00:22:06,723 [Exhales] 699 00:22:06,788 --> 00:22:08,121 Okay, so, Mateo. 700 00:22:08,214 --> 00:22:09,683 We are gonna play a really 701 00:22:09,751 --> 00:22:11,277 fun game this afternoon. 702 00:22:11,363 --> 00:22:13,574 It's called: Pretend That We 703 00:22:13,691 --> 00:22:15,836 Live at Papa and Abuela's House. 704 00:22:16,050 --> 00:22:17,340 Why are we playing it? 705 00:22:17,910 --> 00:22:18,957 It's a long story. 706 00:22:19,050 --> 00:22:20,324 And did I mention 707 00:22:20,392 --> 00:22:22,631 that there's a great prize 708 00:22:22,699 --> 00:22:24,075 - if you win? - What do I get? 709 00:22:24,140 --> 00:22:25,980 LATIN LOVER NARRATOR: A great public education. 710 00:22:26,048 --> 00:22:27,269 Ice cream sundae. 711 00:22:27,360 --> 00:22:28,543 Chocolate syrup? 712 00:22:28,611 --> 00:22:31,246 And rainbow sprinkles. 713 00:22:31,339 --> 00:22:32,580 MATEO: Deal. 714 00:22:32,645 --> 00:22:33,903 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here. 715 00:22:33,970 --> 00:22:35,722 Hey. Welcome. Come in. 716 00:22:35,790 --> 00:22:37,328 I live here. 717 00:22:38,390 --> 00:22:39,980 Mateo is so excited to have Elijah over. 718 00:22:40,048 --> 00:22:41,449 Because I live here. 719 00:22:41,517 --> 00:22:42,665 Uh, that's right, 720 00:22:42,733 --> 00:22:44,519 you do, Mateo. Please come in. 721 00:22:50,059 --> 00:22:52,207 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes, the playdate. 722 00:22:52,275 --> 00:22:53,672 Be careful or the whole thing 723 00:22:53,740 --> 00:22:55,379 will come crashing down. 724 00:22:55,545 --> 00:22:57,925 LATIN LOVER NARRATOR: Thanks for the reminder, Mateo. 725 00:23:00,204 --> 00:23:01,605 You sure do have a lot of 726 00:23:01,698 --> 00:23:02,886 breastmilk in your fridge. 727 00:23:02,961 --> 00:23:04,606 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes, that would be 728 00:23:04,673 --> 00:23:05,957 Darci's liquid gold. 729 00:23:06,025 --> 00:23:07,330 Sorry. I know 730 00:23:07,398 --> 00:23:09,497 lots of moms breastfeed for an extended time nowadays. 731 00:23:09,564 --> 00:23:11,440 I... I hope that didn't sound judgmental. 732 00:23:11,508 --> 00:23:12,793 No problem, bud. 733 00:23:12,861 --> 00:23:14,293 I am one of those moms. 734 00:23:14,361 --> 00:23:15,402 You know, what can I say? 735 00:23:15,470 --> 00:23:16,489 Mateo's healthy as a horse. 736 00:23:16,556 --> 00:23:18,769 - Can I see your room? - Uh... Of-of course. 737 00:23:18,837 --> 00:23:20,630 Mateo, why don't we, uh, take your friend upstairs? 738 00:23:20,697 --> 00:23:22,520 Can I have a drink first, Mommy? 739 00:23:23,699 --> 00:23:25,643 Oh, I'm just gonna go with water this time. 740 00:23:25,711 --> 00:23:26,732 [Chuckles] 741 00:23:27,999 --> 00:23:29,491 Interesting photos you've 742 00:23:29,559 --> 00:23:30,557 got in the restroom. 743 00:23:30,622 --> 00:23:31,942 LATIN LOVER NARRATOR: Oops, let me show you 744 00:23:32,009 --> 00:23:33,097 what she's referring to. 745 00:23:33,628 --> 00:23:35,886 Actually, it's a triptych. 746 00:23:37,003 --> 00:23:38,231 Who are those people? 747 00:23:38,649 --> 00:23:40,145 Yeah, actually, those are my parents. 748 00:23:40,212 --> 00:23:42,235 You have naked photos of your parents? 749 00:23:42,303 --> 00:23:43,457 That's right. 750 00:23:43,570 --> 00:23:44,746 We are a body-positive, 751 00:23:44,814 --> 00:23:46,605 extended breastfeeding 752 00:23:46,903 --> 00:23:48,655 hippy-dippy household up in here. 753 00:23:48,808 --> 00:23:50,286 LATIN LOVER NARRATOR: I can't take it. 754 00:23:50,353 --> 00:23:51,669 I feel like they are going to be busted 755 00:23:51,736 --> 00:23:54,004 any minute. Which reminds me. 756 00:23:54,137 --> 00:23:56,012 LAWYER: Of course there won't be a murder charge. 757 00:23:56,079 --> 00:23:58,082 This whole thing will blow over. 758 00:23:58,174 --> 00:23:59,400 Clearly, that other lawyer 759 00:23:59,468 --> 00:24:00,536 was just trying to scare you. 760 00:24:00,603 --> 00:24:01,927 Thank you. That's what I... 761 00:24:01,995 --> 00:24:03,180 Petra Solano? 762 00:24:03,659 --> 00:24:05,168 Yes, that's me. 763 00:24:06,644 --> 00:24:07,990 This is a subpoena for 764 00:24:08,058 --> 00:24:09,394 your e-mails and phone records. 765 00:24:09,462 --> 00:24:10,472 We also need to review 766 00:24:10,540 --> 00:24:12,761 all security footage and get a complete list of guests 767 00:24:12,829 --> 00:24:15,137 Who were staying at the hotel the night your sister died. 768 00:24:16,297 --> 00:24:17,462 Of course. 769 00:24:17,738 --> 00:24:19,029 I have nothing to hide. 770 00:24:19,212 --> 00:24:20,775 [Chuckles] 771 00:24:23,344 --> 00:24:24,655 Call Jane Ramos. 772 00:24:24,987 --> 00:24:26,722 Now. Tell her I don't care what it costs. 773 00:24:26,790 --> 00:24:27,839 I'm just realizing 774 00:24:27,907 --> 00:24:29,111 the cost now. 775 00:24:29,360 --> 00:24:31,261 How she had me sing and dance 776 00:24:31,329 --> 00:24:33,222 for the entire waitstaff 777 00:24:33,290 --> 00:24:34,582 because one of the busboys 778 00:24:34,650 --> 00:24:36,949 recognized me from a cereal commercial. 779 00:24:37,496 --> 00:24:39,230 It was my birthday, 780 00:24:39,334 --> 00:24:41,207 they should have been singing to me. 781 00:24:41,275 --> 00:24:42,683 You know what? 782 00:24:43,335 --> 00:24:44,502 I-I was hoping 783 00:24:44,570 --> 00:24:46,574 that we could enjoy a nice afternoon together 784 00:24:46,642 --> 00:24:47,722 and maybe not 785 00:24:47,790 --> 00:24:49,992 talk about your childhood for a few hours? 786 00:24:50,383 --> 00:24:52,557 It's been kind of nonstop. 787 00:24:52,860 --> 00:24:54,982 Oh, well, excuse me 788 00:24:55,313 --> 00:24:57,008 for having feelings and being 789 00:24:57,076 --> 00:24:58,602 in touch with my emotions. 790 00:24:58,765 --> 00:24:59,973 Maybe the problem is that 791 00:25:00,041 --> 00:25:01,125 I'm touching a nerve here. 792 00:25:01,193 --> 00:25:02,531 I've talked all about my past, 793 00:25:02,599 --> 00:25:03,906 and you haven't shared a thing. 794 00:25:03,974 --> 00:25:05,178 Well I haven't shared anything 795 00:25:05,246 --> 00:25:06,961 because you haven't let me get a word in. 796 00:25:07,120 --> 00:25:09,523 Okay. Get a word in. 797 00:25:09,746 --> 00:25:11,975 Talk about your parents. 798 00:25:12,682 --> 00:25:14,620 Well, uh... 799 00:25:15,353 --> 00:25:17,109 there really isn't much to tell. 800 00:25:17,197 --> 00:25:18,602 You know everything. 801 00:25:18,705 --> 00:25:20,141 My relationship with my mom 802 00:25:20,209 --> 00:25:21,813 was complicated, 803 00:25:21,881 --> 00:25:24,102 and my relationship with my dad 804 00:25:24,170 --> 00:25:25,336 was perfect. 805 00:25:25,404 --> 00:25:26,716 Nobody's perfect. 806 00:25:26,885 --> 00:25:28,250 Okay, well, yes, of course, 807 00:25:28,318 --> 00:25:30,313 he wasn't perfect, but... 808 00:25:30,728 --> 00:25:32,124 [Chuckles] 809 00:25:32,192 --> 00:25:33,650 he was a wonderful dad. 810 00:25:34,867 --> 00:25:37,000 I don't know if I ever told you this, 811 00:25:37,068 --> 00:25:39,180 but one Christmas 812 00:25:39,411 --> 00:25:41,961 he worked six extra shifts 813 00:25:42,033 --> 00:25:44,695 just to get me a Madame Alexander doll. 814 00:25:45,143 --> 00:25:46,266 [Sighs] 815 00:25:46,511 --> 00:25:48,477 A-And how did that make you feel? 816 00:25:51,299 --> 00:25:52,789 Special. 817 00:25:53,450 --> 00:25:55,188 I mean, I was so touched 818 00:25:55,256 --> 00:25:57,180 that he would do that for me. 819 00:25:58,019 --> 00:26:00,055 I loved that doll. 820 00:26:02,344 --> 00:26:03,703 Although, I-I guess, 821 00:26:03,771 --> 00:26:05,547 when I really think about it, 822 00:26:06,319 --> 00:26:07,375 I would have traded 823 00:26:07,443 --> 00:26:09,281 that doll in a second 824 00:26:09,579 --> 00:26:10,531 for more time 825 00:26:10,599 --> 00:26:11,820 with him. 826 00:26:12,928 --> 00:26:14,297 [Crying] This is so stupid. 827 00:26:14,365 --> 00:26:15,719 I don't know why 828 00:26:15,787 --> 00:26:17,516 I'm crying about this. 829 00:26:18,344 --> 00:26:19,672 It's called 830 00:26:20,015 --> 00:26:21,265 a breakthrough. 831 00:26:21,711 --> 00:26:23,289 Elijah, don't break that. 832 00:26:23,404 --> 00:26:24,500 Sorry, he's not used 833 00:26:24,568 --> 00:26:25,942 to such nice tableware. 834 00:26:26,143 --> 00:26:27,516 [Chuckles softly] 835 00:26:27,729 --> 00:26:29,755 Part of our parenting philosophy. 836 00:26:29,823 --> 00:26:31,508 Uh, treat kids like little grownups, 837 00:26:31,576 --> 00:26:32,611 And they'll act accordingly. 838 00:26:32,678 --> 00:26:34,416 Elijah, look, I have a booger. 839 00:26:34,484 --> 00:26:35,609 - Oh. - Uh. 840 00:26:35,677 --> 00:26:36,742 [Both giggle] 841 00:26:36,810 --> 00:26:37,838 DANA: Well, this has been fun, 842 00:26:37,905 --> 00:26:39,680 but we should really get going. 843 00:26:39,748 --> 00:26:41,330 Go put on your shoes, Elijah. 844 00:26:44,412 --> 00:26:46,588 So you guys obviously 845 00:26:46,656 --> 00:26:47,709 don't live here. 846 00:26:48,227 --> 00:26:49,391 DANA: It's okay. 847 00:26:49,466 --> 00:26:50,492 We get it. 848 00:26:50,632 --> 00:26:51,969 We just want Mateo to go 849 00:26:52,037 --> 00:26:53,875 - to the best school. - Of course. 850 00:26:53,943 --> 00:26:55,149 We won't tell anyone, 851 00:26:55,246 --> 00:26:56,320 but you should be careful. 852 00:26:56,388 --> 00:26:58,141 Some parents are narcs. 853 00:26:58,339 --> 00:26:59,317 Thank you 854 00:26:59,385 --> 00:27:00,424 for understanding. 855 00:27:00,611 --> 00:27:01,867 And we are so sorry 856 00:27:01,935 --> 00:27:02,871 for lying. 857 00:27:02,960 --> 00:27:04,039 We understand. 858 00:27:04,112 --> 00:27:05,367 Really, and... 859 00:27:05,435 --> 00:27:06,477 the boys are buddies now, 860 00:27:06,545 --> 00:27:07,860 so maybe we can go 861 00:27:07,928 --> 00:27:09,143 to your real house next time? 862 00:27:09,211 --> 00:27:10,275 That would be great. 863 00:27:10,414 --> 00:27:12,344 And whoever the porn stars are that live here, 864 00:27:12,412 --> 00:27:14,079 they can have their place back. 865 00:27:14,316 --> 00:27:16,047 [Laughs] 866 00:27:16,220 --> 00:27:17,570 - Totally. - For sure. 867 00:27:20,602 --> 00:27:22,042 [Both sigh, laugh] 868 00:27:22,110 --> 00:27:23,367 Can I have my sundae now 869 00:27:23,435 --> 00:27:25,085 since I lied so good? 870 00:27:25,731 --> 00:27:27,669 [♪♪♪] 871 00:27:28,486 --> 00:27:30,214 Mateo, you weren't lying, 872 00:27:30,282 --> 00:27:31,867 we were playing a game, remember? 873 00:27:31,935 --> 00:27:33,242 MATEO: A lying game. 874 00:27:33,355 --> 00:27:34,812 Next time Elijah comes over, 875 00:27:34,880 --> 00:27:36,445 do we lie again? 876 00:27:41,146 --> 00:27:43,328 Jane: So, Mateo, you were right. 877 00:27:43,479 --> 00:27:45,249 We did ask you to lie. 878 00:27:45,317 --> 00:27:46,320 How come? 879 00:27:46,388 --> 00:27:47,700 I thought lying was wrong. 880 00:27:47,841 --> 00:27:49,215 It is. 881 00:27:49,867 --> 00:27:51,039 Most of the time. 882 00:27:51,188 --> 00:27:52,895 But other times, 883 00:27:53,117 --> 00:27:54,391 we make a choice, 884 00:27:54,498 --> 00:27:56,336 and we weigh the cost of the lie 885 00:27:56,404 --> 00:27:57,633 with the benefit of the lie. 886 00:27:57,855 --> 00:27:59,547 I don't understand. 887 00:28:03,838 --> 00:28:05,227 We're pretending to live 888 00:28:05,295 --> 00:28:06,918 at Papa and Abuela's house 889 00:28:07,084 --> 00:28:08,211 so you're allowed to go 890 00:28:08,279 --> 00:28:09,279 to your new school. 891 00:28:09,366 --> 00:28:10,594 You see, the school in our 892 00:28:10,662 --> 00:28:12,328 neighborhood isn't very good. 893 00:28:12,404 --> 00:28:13,555 Which isn't fair, 894 00:28:13,623 --> 00:28:15,414 but it's also life. 895 00:28:15,482 --> 00:28:16,914 So we're trying, 896 00:28:17,005 --> 00:28:18,358 in just this one case, 897 00:28:18,538 --> 00:28:20,250 to make things a little more fair. 898 00:28:20,399 --> 00:28:21,764 And in order to do that, 899 00:28:21,832 --> 00:28:23,093 we pretend to live here. 900 00:28:23,439 --> 00:28:24,354 Well, what if 901 00:28:24,422 --> 00:28:26,539 I get mixed up? Or I forget? 902 00:28:26,872 --> 00:28:28,094 Hey. 903 00:28:28,871 --> 00:28:30,508 Rafael: Buddy, you can do this. 904 00:28:30,792 --> 00:28:32,266 You're a big boy. 905 00:28:33,031 --> 00:28:34,719 I'm scared. 906 00:28:35,578 --> 00:28:36,664 They're probably not even 907 00:28:36,732 --> 00:28:38,508 gonna ask, Mr. Sweetface. 908 00:28:39,630 --> 00:28:42,164 Alba: Any more insights into Rogelio's 909 00:28:42,232 --> 00:28:44,711 painful childhood? 910 00:28:44,839 --> 00:28:46,086 Oh, yeah. 911 00:28:46,237 --> 00:28:47,257 And I actually had 912 00:28:47,325 --> 00:28:48,407 my own breakthrough. 913 00:28:48,524 --> 00:28:49,689 Oh? 914 00:28:49,801 --> 00:28:51,072 About Dad and 915 00:28:51,144 --> 00:28:52,336 the Madame Alexander doll 916 00:28:52,404 --> 00:28:53,453 he got me and 917 00:28:53,521 --> 00:28:54,633 how much I missed him. 918 00:28:54,701 --> 00:28:55,734 Yes. 919 00:28:55,802 --> 00:28:57,180 He died too young. 920 00:28:58,373 --> 00:29:00,156 Yeah, but, I mean, 921 00:29:00,257 --> 00:29:01,922 I missed him when he was alive. 922 00:29:01,990 --> 00:29:03,633 H-He was gone so much. 923 00:29:04,320 --> 00:29:05,982 He was working. 924 00:29:06,047 --> 00:29:07,305 I know, but... 925 00:29:07,373 --> 00:29:08,875 But, what? 926 00:29:09,135 --> 00:29:11,674 He had three jobs to provide for us, 927 00:29:11,739 --> 00:29:13,926 to put a roof over our heads, 928 00:29:13,991 --> 00:29:15,016 and clothes on our backs! 929 00:29:15,084 --> 00:29:16,125 Wha...? 930 00:29:16,193 --> 00:29:18,496 And to buy you school supplies, 931 00:29:18,654 --> 00:29:21,726 and that famous Madame Alexander doll you loved. 932 00:29:21,791 --> 00:29:23,063 Uh, but, Mom, of course 933 00:29:23,131 --> 00:29:24,567 I was so grateful to him. 934 00:29:24,732 --> 00:29:26,586 But thinking back, 935 00:29:26,654 --> 00:29:27,717 what I wanted 936 00:29:27,785 --> 00:29:28,909 more than the doll 937 00:29:28,977 --> 00:29:30,172 was time with him. 938 00:29:30,240 --> 00:29:31,742 I can't believe 939 00:29:31,810 --> 00:29:33,881 you would disrespect your father's 940 00:29:33,949 --> 00:29:35,338 memory like this. 941 00:29:35,406 --> 00:29:36,913 It's not a criticism, I'm just... 942 00:29:36,981 --> 00:29:38,314 I won't listen to you 943 00:29:38,381 --> 00:29:39,660 Talk about your father 944 00:29:39,728 --> 00:29:40,839 like this! 945 00:29:41,344 --> 00:29:42,765 Oh, wha... 946 00:29:46,135 --> 00:29:47,445 [Door closes] 947 00:29:47,513 --> 00:29:49,057 XIOMARA: She was so pissed. 948 00:29:49,161 --> 00:29:50,797 She just shut down. 949 00:29:50,927 --> 00:29:52,720 Clearly, she has underlying issues 950 00:29:52,793 --> 00:29:54,103 From her own dysfunctional 951 00:29:54,171 --> 00:29:55,867 relationship with her parents. 952 00:29:56,242 --> 00:29:57,523 What were they like? 953 00:29:57,591 --> 00:29:58,905 Well they weren't exactly 954 00:29:58,973 --> 00:30:00,221 her favorite topic. 955 00:30:00,289 --> 00:30:02,359 LATIN LOVER NARRATOR: And, friends, that night, 956 00:30:02,427 --> 00:30:04,359 our porn stars talked. 957 00:30:04,476 --> 00:30:05,932 And I think I was scared 958 00:30:06,000 --> 00:30:07,094 of what my mother would say 959 00:30:07,162 --> 00:30:08,563 if she knew about your pregnancy. 960 00:30:08,781 --> 00:30:10,875 And that's another reason I didn't reach out to you. 961 00:30:10,951 --> 00:30:12,367 LATIN LOVER NARRATOR: And talked. 962 00:30:12,484 --> 00:30:13,695 I think that's why my reaction 963 00:30:13,763 --> 00:30:15,414 was so big when you told me. 964 00:30:15,503 --> 00:30:17,261 On some level, all these years 965 00:30:17,329 --> 00:30:18,764 I've been projecting my anger 966 00:30:18,832 --> 00:30:20,371 at my absentee dad on you. 967 00:30:20,573 --> 00:30:21,892 LATIN LOVER NARRATOR: And talked. 968 00:30:21,959 --> 00:30:23,186 That's probably why 969 00:30:23,254 --> 00:30:25,109 I'm such a good actor. 970 00:30:25,197 --> 00:30:26,950 LATIN LOVER NARRATOR: And talked. 971 00:30:27,018 --> 00:30:28,559 [Gasps] Ooh. 972 00:30:29,305 --> 00:30:30,711 I'm a little tipsy. 973 00:30:30,949 --> 00:30:33,375 LATIN LOVER NARRATOR: Forget Drunk History... 974 00:30:33,860 --> 00:30:35,150 Stain all the 975 00:30:35,218 --> 00:30:36,604 carpets you want, 976 00:30:36,900 --> 00:30:38,758 I love you so much, 977 00:30:38,826 --> 00:30:40,156 Xiomara. 978 00:30:40,224 --> 00:30:42,504 I love you so much, too. 979 00:30:45,749 --> 00:30:47,977 LATIN LOVER NARRATOR: And, friends, that night 980 00:30:48,110 --> 00:30:50,210 was the most romantic night 981 00:30:50,278 --> 00:30:51,641 of their lives. 982 00:30:52,234 --> 00:30:53,277 They even made 983 00:30:53,342 --> 00:30:54,656 another triptych. 984 00:30:55,141 --> 00:30:57,719 Not that one, obviously. 985 00:30:59,753 --> 00:31:01,189 How's Mateo? 986 00:31:01,403 --> 00:31:02,625 Um, he's asleep. 987 00:31:02,693 --> 00:31:03,796 Good. 988 00:31:03,864 --> 00:31:05,028 How'd he seem? 989 00:31:05,734 --> 00:31:07,358 Not as scared, but he definitely 990 00:31:07,426 --> 00:31:08,875 has more questions. 991 00:31:13,819 --> 00:31:15,445 Oh, I forgot my.. 992 00:31:18,267 --> 00:31:19,684 Brush. 993 00:31:21,452 --> 00:31:24,163 [♪♪♪] 994 00:31:27,694 --> 00:31:29,095 [Sighs] 995 00:31:37,009 --> 00:31:39,220 [Phone keyboard clacking] 996 00:31:43,864 --> 00:31:45,450 [Sighs] 997 00:31:54,305 --> 00:31:55,892 I couldn't sleep. 998 00:31:56,926 --> 00:31:58,298 Yeah, me either. 999 00:32:00,306 --> 00:32:01,565 I don't think I realized 1000 00:32:01,633 --> 00:32:02,673 what it would feel like. 1001 00:32:02,741 --> 00:32:04,212 Having to explain to a kid 1002 00:32:04,280 --> 00:32:05,337 all these different 1003 00:32:05,405 --> 00:32:07,595 levels and layers to lying? 1004 00:32:07,678 --> 00:32:09,056 [Chuckles] Yeah. 1005 00:32:10,110 --> 00:32:11,321 It's hard. 1006 00:32:11,541 --> 00:32:12,610 And there's a lot 1007 00:32:12,678 --> 00:32:13,757 at stake. 1008 00:32:13,825 --> 00:32:15,345 And we have to be on the same page 1009 00:32:15,413 --> 00:32:17,462 and focus on co-parenting. 1010 00:32:18,454 --> 00:32:19,650 I agree. 1011 00:32:21,261 --> 00:32:22,728 That's why I'm moving out. 1012 00:32:24,635 --> 00:32:26,001 I'm gonna move in with Petra. 1013 00:32:26,069 --> 00:32:27,255 Just until Luisa's better 1014 00:32:27,323 --> 00:32:28,411 and we sort things out. 1015 00:32:28,479 --> 00:32:29,743 You don't have to move out. 1016 00:32:29,811 --> 00:32:30,974 I do. 1017 00:32:31,410 --> 00:32:33,509 Because if I'm being honest... 1018 00:32:35,192 --> 00:32:37,556 part of the reason I was staying was for you. 1019 00:32:38,281 --> 00:32:39,383 You asked me if 1020 00:32:39,451 --> 00:32:40,626 I'll be able to let go, 1021 00:32:40,694 --> 00:32:42,040 and I said yes. 1022 00:32:42,647 --> 00:32:44,417 And I will, 1023 00:32:45,001 --> 00:32:46,125 but it's gonna be hard 1024 00:32:46,193 --> 00:32:48,501 because it means letting go of something pretty big: 1025 00:32:50,079 --> 00:32:51,462 the possibility of us. 1026 00:32:51,530 --> 00:32:52,949 Which has been there for me 1027 00:32:53,122 --> 00:32:54,259 in the back of my mind 1028 00:32:54,327 --> 00:32:55,618 for a long time. 1029 00:32:56,970 --> 00:32:59,378 And I just don't think 1030 00:32:59,446 --> 00:33:00,509 I can let that go 1031 00:33:00,577 --> 00:33:01,907 living here with you. 1032 00:33:03,449 --> 00:33:05,160 ALBA: I'll miss you. 1033 00:33:05,388 --> 00:33:07,587 [Sighs] Me too, but... 1034 00:33:08,374 --> 00:33:09,603 this is best. 1035 00:33:11,170 --> 00:33:13,066 It's just hard to... 1036 00:33:13,296 --> 00:33:14,431 give up the idea 1037 00:33:14,499 --> 00:33:15,955 that something perfect 1038 00:33:16,347 --> 00:33:18,282 might not have been perfect for everyone. 1039 00:33:19,045 --> 00:33:23,032 We're not supposed to talk about you and Jane. 1040 00:33:23,766 --> 00:33:26,360 That was about you and Xo. 1041 00:33:27,407 --> 00:33:29,009 I heard you last night. 1042 00:33:29,723 --> 00:33:31,228 You had one experience, 1043 00:33:31,319 --> 00:33:32,836 and she had another. 1044 00:33:33,540 --> 00:33:34,985 Which may or may not have been 1045 00:33:35,053 --> 00:33:36,259 Similar to what happened 1046 00:33:36,327 --> 00:33:37,719 with me and... 1047 00:33:37,911 --> 00:33:39,798 she-who-will-not-be-named. 1048 00:33:41,399 --> 00:33:42,626 [Doorbell rings] 1049 00:33:42,704 --> 00:33:44,637 - MAN: Rafael Solano? - That's me. 1050 00:33:44,868 --> 00:33:46,263 Thanks. 1051 00:33:51,765 --> 00:33:53,243 It's from my sister. 1052 00:33:54,313 --> 00:33:55,884 This is my third message. 1053 00:33:55,952 --> 00:33:58,470 - Please have Ms. Ramos - call me back. 1054 00:33:59,463 --> 00:34:00,837 You scared me. 1055 00:34:02,235 --> 00:34:03,907 Let me know what you think. 1056 00:34:04,554 --> 00:34:05,954 Go ahead, read it. 1057 00:34:08,384 --> 00:34:09,461 PETRA: "Dear Rafael, 1058 00:34:09,529 --> 00:34:10,573 "It's been a week. 1059 00:34:10,648 --> 00:34:12,273 Finally I feel ready to write to you and tell you 1060 00:34:12,340 --> 00:34:13,882 what I think of what you did." 1061 00:34:14,367 --> 00:34:15,483 Keep going. 1062 00:34:15,551 --> 00:34:17,436 "I know now that Carl was real. 1063 00:34:18,554 --> 00:34:19,921 "Anezka told me. 1064 00:34:20,108 --> 00:34:21,413 She told me everything... 1065 00:34:21,497 --> 00:34:23,749 How you set me up to get your inheritance back"? 1066 00:34:23,817 --> 00:34:25,740 - What? - Stop lying. 1067 00:34:26,689 --> 00:34:27,962 I just went to the hospital, 1068 00:34:28,030 --> 00:34:29,172 and guess what. 1069 00:34:29,406 --> 00:34:30,733 After Luisa checked out, 1070 00:34:30,801 --> 00:34:32,288 a woman named Krishna showed up 1071 00:34:32,356 --> 00:34:33,461 asking all kinds of questions. 1072 00:34:33,528 --> 00:34:35,655 Even tried to bribe the staff 1073 00:34:35,723 --> 00:34:37,530 for information on Luisa's whereabouts. 1074 00:34:37,598 --> 00:34:39,304 Krishna? Well, she's fired, obviously. 1075 00:34:39,372 --> 00:34:40,849 Stop, just stop! 1076 00:34:40,947 --> 00:34:42,551 Tell me the truth. 1077 00:34:44,947 --> 00:34:47,533 [♪♪♪] 1078 00:34:53,330 --> 00:34:55,069 My mother and sister 1079 00:34:55,335 --> 00:34:56,897 set everyone up. 1080 00:34:57,709 --> 00:34:59,352 They hired Carl to make Luisa 1081 00:34:59,420 --> 00:35:00,754 think she was crazy. 1082 00:35:00,833 --> 00:35:02,149 I sent Krishna 1083 00:35:02,217 --> 00:35:03,298 to find Luisa 1084 00:35:03,366 --> 00:35:04,975 as soon as I knew Anezka said you did it. 1085 00:35:05,043 --> 00:35:06,898 How long did you know Carl was real? 1086 00:35:07,528 --> 00:35:09,509 I was going to tell you and Luisa 1087 00:35:09,577 --> 00:35:11,273 just as soon as I dealt with my mother and Anezka... 1088 00:35:11,340 --> 00:35:12,609 How long, Petra? 1089 00:35:12,677 --> 00:35:13,913 How long did you leave my sister 1090 00:35:13,980 --> 00:35:15,061 in an institution knowing 1091 00:35:15,129 --> 00:35:16,662 she wasn't hallucinating? 1092 00:35:17,764 --> 00:35:19,186 A week. 1093 00:35:21,172 --> 00:35:22,591 [Scoffs] 1094 00:35:25,696 --> 00:35:26,864 [Door closes] 1095 00:35:28,967 --> 00:35:30,584 I can't believe Petra didn't tell you. 1096 00:35:30,660 --> 00:35:32,074 I know. 1097 00:35:32,482 --> 00:35:34,357 And I need to be done with that. 1098 00:35:34,974 --> 00:35:36,686 With all the lying. 1099 00:35:37,147 --> 00:35:38,501 Which is why 1100 00:35:38,569 --> 00:35:39,678 I don't want Mateo 1101 00:35:39,746 --> 00:35:40,850 lying about his school. 1102 00:35:40,918 --> 00:35:42,522 What? No, that isn't fair. 1103 00:35:42,597 --> 00:35:44,156 - Okay, hold on... - Now, we made this decision, 1104 00:35:44,223 --> 00:35:45,382 - and I get that you're suddenly... - Hold on. 1105 00:35:45,449 --> 00:35:47,631 So I found a studio apartment in 1106 00:35:47,699 --> 00:35:48,905 your parents' school district, 1107 00:35:48,973 --> 00:35:50,209 and I just signed the lease. 1108 00:35:51,600 --> 00:35:52,881 What? 1109 00:35:53,018 --> 00:35:54,373 I sold my car. 1110 00:35:54,725 --> 00:35:55,819 Paid through the ear. 1111 00:35:55,887 --> 00:35:57,045 Oh... 1112 00:35:57,136 --> 00:35:59,498 I'll take the bus to work or... 1113 00:35:59,886 --> 00:36:01,323 carpool with you? 1114 00:36:01,580 --> 00:36:02,583 You can totally 1115 00:36:02,660 --> 00:36:04,200 carpool with me. 1116 00:36:04,708 --> 00:36:06,100 You got an apartment? 1117 00:36:06,175 --> 00:36:07,248 Don't get too excited, 1118 00:36:07,338 --> 00:36:08,678 it's super small. 1119 00:36:09,191 --> 00:36:11,061 I didn't even know they made them that small. 1120 00:36:11,678 --> 00:36:13,467 It sounds... 1121 00:36:14,206 --> 00:36:15,756 amazing. 1122 00:36:16,366 --> 00:36:18,303 LATIN LOVER NARRATOR: And speaking of amazing... 1123 00:36:18,371 --> 00:36:21,186 I will drink this liquid, and it will restore me to full size. 1124 00:36:21,261 --> 00:36:23,490 And cut. Moving on 1125 00:36:23,558 --> 00:36:24,803 to the last setup. 1126 00:36:24,871 --> 00:36:25,881 Give me Baby. 1127 00:36:26,071 --> 00:36:27,072 I want time with her 1128 00:36:27,140 --> 00:36:28,350 while they light. 1129 00:36:29,241 --> 00:36:31,217 [Baby coos] 1130 00:36:31,419 --> 00:36:32,655 ALBA: Xiomara? 1131 00:36:33,104 --> 00:36:34,623 Hey, what are you doing here? 1132 00:36:34,706 --> 00:36:38,498 I always come to Rogelio's last day of shooting a novela. 1133 00:36:38,614 --> 00:36:40,468 It's a tradition. 1134 00:36:41,445 --> 00:36:44,030 And, I overreacted. 1135 00:36:44,098 --> 00:36:46,054 [♪♪♪] 1136 00:36:46,429 --> 00:36:50,412 I'm clearly overly protective of my Mateo's memory. 1137 00:36:51,655 --> 00:36:53,569 Ma, no. 1138 00:36:53,764 --> 00:36:55,012 I shouldn't have said that to you. 1139 00:36:55,079 --> 00:36:56,454 - I get it. - No, no, no. 1140 00:36:56,522 --> 00:36:58,103 You were right. 1141 00:36:58,577 --> 00:37:00,202 He wasn't perfect. 1142 00:37:01,344 --> 00:37:03,100 But for me, 1143 00:37:03,736 --> 00:37:05,287 he was. 1144 00:37:06,366 --> 00:37:08,561 But for you, it was different. 1145 00:37:09,367 --> 00:37:11,123 You're his daughter. 1146 00:37:12,647 --> 00:37:15,053 You needed his time. 1147 00:37:17,350 --> 00:37:19,295 PRODUCER: So, as we close out this journey, 1148 00:37:19,467 --> 00:37:20,686 I just want to thank you all 1149 00:37:20,754 --> 00:37:22,462 for your devotion to Guillermo, 1150 00:37:22,595 --> 00:37:23,677 and for... 1151 00:37:23,745 --> 00:37:24,888 I got the rewrite. 1152 00:37:25,191 --> 00:37:26,381 I saw you crush me like 1153 00:37:26,453 --> 00:37:27,886 a bug once you grow big. 1154 00:37:27,954 --> 00:37:31,267 And we are officially announcing a sequel. 1155 00:37:31,498 --> 00:37:33,437 [All clap] 1156 00:37:35,264 --> 00:37:37,233 Rogelio, do you want to say a few words? 1157 00:37:37,314 --> 00:37:38,663 LATIN LOVER NARRATOR: And in that moment, 1158 00:37:38,730 --> 00:37:39,897 with Alba's words 1159 00:37:39,965 --> 00:37:40,985 ringing in his ears, 1160 00:37:41,053 --> 00:37:42,531 Rogelio realized 1161 00:37:42,599 --> 00:37:44,420 he had to be a bigger man. 1162 00:37:44,584 --> 00:37:46,264 But not a giant. 1163 00:37:46,332 --> 00:37:47,506 Drop everything. 1164 00:37:47,574 --> 00:37:49,467 We need an emergency rewrite. 1165 00:37:50,217 --> 00:37:51,897 A baby needs her father, 1166 00:37:52,038 --> 00:37:53,233 which is why 1167 00:37:53,301 --> 00:37:55,428 I will take the next year off. 1168 00:37:55,700 --> 00:37:57,725 Esteban will be your lead. 1169 00:37:57,823 --> 00:37:58,801 [Gasps] 1170 00:37:58,869 --> 00:38:00,169 And I will be 1171 00:38:00,237 --> 00:38:01,548 your hero. 1172 00:38:03,064 --> 00:38:05,147 [♪♪♪] 1173 00:38:07,681 --> 00:38:08,974 PETRA: Thank you. 1174 00:38:09,139 --> 00:38:11,535 For coming back. 1175 00:38:11,772 --> 00:38:13,053 L-Look, you were right 1176 00:38:13,121 --> 00:38:14,412 about everything. 1177 00:38:14,554 --> 00:38:16,733 The police came for my e-mails, 1178 00:38:16,912 --> 00:38:18,827 my phone records, my time cards. 1179 00:38:19,350 --> 00:38:21,969 And... I don't need someone who's gonna blow smoke up my ass. 1180 00:38:22,037 --> 00:38:23,351 I need someone to make sure I don't go to jail 1181 00:38:23,418 --> 00:38:24,537 for protecting myself. 1182 00:38:24,735 --> 00:38:26,366 You accused me of being a crook. 1183 00:38:26,434 --> 00:38:28,704 And I am so sorry. 1184 00:38:29,795 --> 00:38:31,078 Look... 1185 00:38:32,092 --> 00:38:34,874 I know this is not an excuse, but... 1186 00:38:37,833 --> 00:38:40,045 this is obviously a very emotional time for me. 1187 00:38:40,630 --> 00:38:41,850 My sister's dead, 1188 00:38:41,918 --> 00:38:44,787 my hotel is in limbo, and... 1189 00:38:46,152 --> 00:38:48,569 I-I don't have anyone on my side anymore. 1190 00:38:48,948 --> 00:38:50,311 I had my ex in my corner, 1191 00:38:50,379 --> 00:38:52,467 but I went and ruined that, so... 1192 00:38:53,893 --> 00:38:55,645 And now I'm all alone. 1193 00:38:57,855 --> 00:38:59,358 What, do you get some sick pleasure 1194 00:38:59,426 --> 00:39:00,430 in other people's pain? 1195 00:39:00,498 --> 00:39:02,264 Keep wearing your heart on your sleeve. 1196 00:39:02,600 --> 00:39:03,756 It makes you a much more 1197 00:39:03,824 --> 00:39:05,022 sympathetic defendant. 1198 00:39:05,090 --> 00:39:06,936 If you become a defendant, 1199 00:39:07,066 --> 00:39:08,584 which I will work hard 1200 00:39:08,761 --> 00:39:10,470 to ensure that you don't. 1201 00:39:14,997 --> 00:39:16,303 - LATIN LOVER NARRATOR: - Aw, look, 1202 00:39:16,370 --> 00:39:17,669 Petra made a friend. 1203 00:39:17,753 --> 00:39:18,853 Thank you. 1204 00:39:19,043 --> 00:39:21,950 LATIN LOVER NARRATOR: A friend who charges $600 an hour, but still. 1205 00:39:22,334 --> 00:39:23,480 I'd almost say 1206 00:39:23,548 --> 00:39:24,895 things are looking up. 1207 00:39:25,012 --> 00:39:27,148 [♪♪♪] 1208 00:39:27,216 --> 00:39:29,208 Okay, I'm her lawyer. 1209 00:39:29,809 --> 00:39:31,052 What's next? 1210 00:39:31,394 --> 00:39:32,934 There is no next. 1211 00:39:33,244 --> 00:39:34,364 That's all the pictures. 1212 00:39:34,432 --> 00:39:35,434 It's just one room. 1213 00:39:35,502 --> 00:39:37,375 Well, it's great. 1214 00:39:37,907 --> 00:39:39,153 It will be great. 1215 00:39:39,221 --> 00:39:40,320 We'll decorate it on 1216 00:39:40,388 --> 00:39:41,755 the cheap. I'm a pro. 1217 00:39:42,208 --> 00:39:43,528 I'm looking forward to it. 1218 00:39:43,596 --> 00:39:44,760 Me, too. 1219 00:39:45,169 --> 00:39:46,758 - Okay. - Hmm. 1220 00:39:46,934 --> 00:39:48,210 Let me just ask. 1221 00:39:48,278 --> 00:39:49,497 Oh, please, don't let this 1222 00:39:49,565 --> 00:39:50,646 - be about the kiss. - Do you really not think 1223 00:39:50,713 --> 00:39:52,171 we have chemistry anymore? 1224 00:39:53,105 --> 00:39:54,895 - I don't know. - That's what you're saying. 1225 00:39:55,149 --> 00:39:56,622 Okay, fine. You know what? 1226 00:39:56,697 --> 00:39:58,069 Kiss me again. 1227 00:39:58,415 --> 00:39:59,415 Are you serious? 1228 00:39:59,483 --> 00:40:01,208 Let's do it. Go. 1229 00:40:01,291 --> 00:40:02,562 Okay. 1230 00:40:05,620 --> 00:40:06,766 [Giggles] 1231 00:40:06,925 --> 00:40:07,968 Okay. Wow. 1232 00:40:08,036 --> 00:40:09,482 - Sorry. Okay. No. - You are obviously not 1233 00:40:09,549 --> 00:40:12,348 - in the right headspace again. - I'm fine. I'm ready. 1234 00:40:12,719 --> 00:40:14,075 No, I don't want to anymore. 1235 00:40:14,143 --> 00:40:15,692 It is now or never. 1236 00:40:15,823 --> 00:40:17,510 This is your window. 1237 00:40:19,867 --> 00:40:21,286 - Okay. - Mm-hmm. 1238 00:40:21,442 --> 00:40:23,622 Fine. Fine. 1239 00:40:23,690 --> 00:40:25,624 - Mm-hmm. - But first, 1240 00:40:25,692 --> 00:40:27,041 you have to think about what comes next. 1241 00:40:27,108 --> 00:40:29,212 - I've thought everything through. - No. 1242 00:40:31,470 --> 00:40:33,075 What I would do 1243 00:40:33,431 --> 00:40:34,958 after we kiss. 1244 00:40:35,684 --> 00:40:37,192 What do you mean? 1245 00:40:37,430 --> 00:40:39,765 Like where I would put my... 1246 00:40:39,926 --> 00:40:42,575 hand, for instance. 1247 00:40:43,063 --> 00:40:44,161 Oh? 1248 00:40:44,302 --> 00:40:46,372 And my... 1249 00:40:47,223 --> 00:40:48,622 tongue. 1250 00:40:49,184 --> 00:40:50,856 Where are you gonna put it? 1251 00:40:51,657 --> 00:40:53,411 [Whispers inaudibly] 1252 00:40:53,618 --> 00:40:55,366 Oh, wow. 1253 00:40:55,931 --> 00:40:57,716 That's just to start. 1254 00:40:58,612 --> 00:41:00,717 Then I'd... 1255 00:41:01,031 --> 00:41:02,657 [Whispers inaudibly] 1256 00:41:02,724 --> 00:41:04,724 [♪♪♪] 1257 00:41:05,023 --> 00:41:06,774 Okay, kiss me now. 1258 00:41:07,090 --> 00:41:09,153 [♪♪♪] 1259 00:41:13,892 --> 00:41:14,953 Eh. 1260 00:41:15,034 --> 00:41:17,161 [Laughs] 1261 00:41:18,412 --> 00:41:19,911 Mmm. 1262 00:41:20,445 --> 00:41:22,044 [♪♪♪] 1263 00:41:22,112 --> 00:41:25,073 LATIN LOVER NARRATOR: And, friends, what can I say? 1264 00:41:25,372 --> 00:41:28,208 It felt like a telenovela. 1265 00:41:38,015 --> 00:41:39,054 MATEO: Yay! 1266 00:41:39,137 --> 00:41:40,194 You guys are kissing! 1267 00:41:40,262 --> 00:41:42,413 Does that mean you're getting married? 1268 00:41:42,577 --> 00:41:45,143 [♪♪♪] Synchronized by srjanapala 82906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.