Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,697 --> 00:00:38,855
Inelul e minunat, �i se potrive�te.
2
00:00:38,935 --> 00:00:41,530
Nu e prea �ip�tor de purtat zilnic.
3
00:00:42,728 --> 00:00:44,884
E ultima pereche.
4
00:01:32,474 --> 00:01:37,026
Chun, arunc� o privire la inelul �sta.
5
00:01:37,145 --> 00:01:39,381
Spune-mi, care ��i place mai mult ?
6
00:01:40,659 --> 00:01:45,130
�sta �mi place
dar nu e la reducere.
7
00:01:45,210 --> 00:01:46,568
�i �sta e dr�gu�,
8
00:01:46,608 --> 00:01:50,121
�i e cu 20% reducere.
9
00:01:51,239 --> 00:01:54,233
Primul e mai frumos,
dar e prea scump.
10
00:01:54,313 --> 00:01:57,308
Al doilea nu e r�u deloc,
iar modelul e pl�cut.
11
00:01:59,224 --> 00:02:00,781
Mi-e greu s� aleg.
12
00:02:02,857 --> 00:02:05,852
Ia-l pe acela a�a cum ai zis.
13
00:02:06,171 --> 00:02:07,449
Vreau cea mai scump� pereche.
14
00:02:09,245 --> 00:02:10,643
Pe cei f�r� reducere ?
15
00:02:10,722 --> 00:02:12,479
Nu conteaz�.
E o dat� �n via��,
16
00:02:12,559 --> 00:02:13,956
��i promit c� nu vei regreta.
17
00:02:26,094 --> 00:02:27,212
Ce a fost asta ?
18
00:02:28,968 --> 00:02:31,284
Bomb� ! Bomb� ! Fugi !
19
00:02:39,349 --> 00:02:42,463
Mai t�rziu trebuie s� te duci s� probezi
costumele, s� nu �nt�rzii.
20
00:04:26,228 --> 00:04:27,306
Fugi...
21
00:04:58,608 --> 00:05:02,081
�ase luni mai t�rziu
22
00:05:33,263 --> 00:05:34,141
Ce e ?
23
00:05:34,221 --> 00:05:36,976
Chun, arunc� o privire la inelul �sta.
24
00:05:37,055 --> 00:05:39,730
Spune-mi, care ��i place mai mult ?
25
00:05:41,088 --> 00:05:42,525
Vreau cea mai scump� pereche.
26
00:05:42,565 --> 00:05:43,923
Pe cei f�r� reducere ?
27
00:05:43,962 --> 00:05:45,599
Nu conteaz�.
E o dat� �n via��,
28
00:05:45,679 --> 00:05:47,196
��i promit c� nu vei regreta.
29
00:05:47,276 --> 00:05:48,234
Obraznicule !
30
00:05:48,274 --> 00:05:51,229
Mai t�rziu trebuie s� te duci s� probezi
costumele, s� nu �nt�rzii.
31
00:05:51,269 --> 00:05:52,866
Am muncit peste noapte.
32
00:07:03,453 --> 00:07:04,412
A�i terminat ?
33
00:07:05,090 --> 00:07:08,284
E r�ndul t�u acum.
34
00:07:20,382 --> 00:07:21,939
Domnule, c�te dori�i ast�zi ?
35
00:07:23,416 --> 00:07:24,813
D�-mi un pupic.
36
00:07:25,811 --> 00:07:27,289
E�ti r�u.
37
00:07:31,081 --> 00:07:32,639
Las�-l.
38
00:07:58,949 --> 00:08:00,586
Tu ce mai vrei acum ?
39
00:08:02,742 --> 00:08:04,499
Am spus-o de at�tea ori
40
00:08:05,138 --> 00:08:08,252
nu mi-am omor�t nevasta.
41
00:08:11,246 --> 00:08:14,280
Car�-te dac� nu ai destule probe.
42
00:08:14,320 --> 00:08:16,476
Toarn�-i un pahar de vin inspectorului.
43
00:08:17,754 --> 00:08:21,707
Probabil n-ai gustat vreodat� vin dintr-o
sticl� de 30000$.
44
00:08:21,746 --> 00:08:25,060
Poli�i�tii s�raci rareori gust� �n via��
din chestiile rafinate.
45
00:08:29,931 --> 00:08:33,924
Vinul nu e bun,
miroase a s�nge.
46
00:08:38,275 --> 00:08:39,872
Dac� ai vreo prob�,
aresteaz�-m� !
47
00:08:39,952 --> 00:08:41,589
Alfel, nu te pune cu mine !
48
00:08:44,863 --> 00:08:46,700
Ieri l-am arestat pe
49
00:08:46,779 --> 00:08:48,496
asasinul pe care l-ai angajat
�n Macau.
50
00:08:49,534 --> 00:08:52,209
Data viitoare,
nu mai angaja escroci.
51
00:08:54,924 --> 00:08:56,122
Convinge-te singur.
52
00:09:00,154 --> 00:09:01,711
Toat� treaba face 300000$.
53
00:09:01,791 --> 00:09:04,187
C�m�tarul Cheng mi-a cerut
s�-i omor nevasta.
54
00:09:04,227 --> 00:09:06,063
Sunt dispus s� depun m�rturie
�mpotriva lui.
55
00:09:06,423 --> 00:09:07,860
La naiba !
56
00:09:11,453 --> 00:09:12,451
D�-i drumu' !
57
00:09:15,086 --> 00:09:16,484
Oh, degetul meu !
58
00:09:21,514 --> 00:09:22,752
Las�-m� !
59
00:09:29,779 --> 00:09:30,897
Te doare ?
60
00:10:01,080 --> 00:10:05,791
Ataci un ofi�er de poli�ie ?
Mai mul�i ani la pu�c�rie pentru tine.
61
00:10:07,748 --> 00:10:09,424
Pune friptura aia �ntr-un
sac de c��ei pentru el.
62
00:10:23,877 --> 00:10:26,233
Am intrat s� iau ceva
doar pentru o clip�.
63
00:10:26,632 --> 00:10:28,269
Haide...
64
00:10:28,349 --> 00:10:29,986
Deja m� cam enervezi.
65
00:10:30,425 --> 00:10:32,142
Domnule, a�i parcat ilegal.
66
00:10:32,860 --> 00:10:34,537
�tii cine sunt ?
67
00:10:34,657 --> 00:10:36,893
Comandantul t�u Wong joac�
68
00:10:36,933 --> 00:10:38,889
mahjong cu mine �n fiecare sear�.
69
00:10:38,929 --> 00:10:40,925
�mi spune Fratele Blackie.
70
00:10:41,365 --> 00:10:42,922
�nc� mai scrii amenda ?
71
00:10:47,074 --> 00:10:48,431
De ce nu te duci s� prinzi un ho� ?
72
00:10:48,471 --> 00:10:50,348
320$ e nimic pentru mine.
73
00:10:50,428 --> 00:10:52,384
Pariez zeci de mii la o curs�.
74
00:10:52,983 --> 00:10:55,099
Te �ngrop �n bani doar din c�tigurile
de la cursele de cai.
75
00:10:55,298 --> 00:10:56,616
Jantele mele cost� mai mult
76
00:10:56,696 --> 00:10:58,333
dec�t salariul t�u pe o lun�.
77
00:10:58,413 --> 00:11:00,249
�i-e scris ca toat� via�a s� fii
un poli�ist modest...
78
00:11:02,565 --> 00:11:04,441
Aici e amenda pentru parcare ilegal�.
79
00:11:04,481 --> 00:11:05,918
Pot s� mai adaug ceva pentru
aruncarea h�rtiilor
80
00:11:05,998 --> 00:11:08,234
�i insultarea unui ofi�er de poli�ie.
Asta �i-ar place ?
81
00:11:23,166 --> 00:11:24,404
Fiule, s� mergem.
82
00:11:38,338 --> 00:11:41,292
- Miroase �ngrozitor...
- S� mergem.
83
00:11:41,771 --> 00:11:43,169
Dezgust�tor.
84
00:11:46,203 --> 00:11:47,401
Domnule !
85
00:11:48,359 --> 00:11:49,597
Domnule !
86
00:11:50,355 --> 00:11:53,349
- Unitatea 5299 chem Sediul.
- 5299 transmite.
87
00:11:53,469 --> 00:11:55,505
Solicit o ambulan��,
am g�sit un b�rbat incon�tient.
88
00:11:55,585 --> 00:11:56,703
F�r� urme vizibile de r�ni.
89
00:11:56,743 --> 00:11:58,021
Loca�ia este strada Zetlang.
90
00:11:58,101 --> 00:11:59,378
Recep�ionat.
91
00:12:01,334 --> 00:12:04,089
A murit ? Ce miros ur�t.
92
00:12:39,822 --> 00:12:42,697
Domnule, sunte�i bine ?
93
00:12:45,731 --> 00:12:48,246
Nu te teme. Ambulan�a e pe drum.
94
00:13:09,207 --> 00:13:11,603
�ase dreapta.
95
00:13:13,479 --> 00:13:16,314
- Ai m�ncat ?
- Da.
96
00:13:19,428 --> 00:13:23,141
Am s�rutat pe cineva azi.
97
00:13:24,858 --> 00:13:29,529
E�ti b�iat mare acum.
Lucrurile astea se �nt�mpl�.
98
00:13:30,487 --> 00:13:33,202
Invit-o la cin�.
99
00:13:34,520 --> 00:13:36,236
Era un b�rbat !
100
00:13:38,991 --> 00:13:41,586
�i b�rba�ii trebuie s� m�n�nce.
101
00:13:45,180 --> 00:13:46,697
Era un vagabond.
102
00:13:47,655 --> 00:13:49,971
L-am salvat f�c�ndu-i respira�ie
gur� la gur�.
103
00:14:02,028 --> 00:14:06,899
Nu spera. Nu e nici o scrisoare
sau vreun apel.
104
00:14:10,852 --> 00:14:12,249
Bunico, te-ai g�ndit vreodat�
105
00:14:12,289 --> 00:14:13,766
c� Tat nu se va mai �ntoarce ?
106
00:14:13,806 --> 00:14:16,401
Totul e �n m�inile sor�ii.
107
00:14:16,481 --> 00:14:19,196
Nu m-am g�ndit niciodat� c�
p�rin�ii t�i vor muri
108
00:14:19,276 --> 00:14:21,072
�ntr-un accident de ma�in�.
109
00:14:21,631 --> 00:14:24,785
�tiu. Ai spus c� eu aveam 3 ani,
110
00:14:24,865 --> 00:14:26,183
iar Tat avea 6 ani c�nd...
111
00:14:26,422 --> 00:14:30,055
Da, v-am luat pe am�ndoi la spital.
112
00:14:30,135 --> 00:14:32,890
Tu aveai febr�.
113
00:14:33,249 --> 00:14:35,964
�i acum, au trecut 20 de ani.
114
00:14:36,923 --> 00:14:38,360
Bunico...
115
00:14:39,598 --> 00:14:44,508
Oricum, nu conteaz� unde e
fratele t�u.
116
00:14:44,588 --> 00:14:46,984
Orice ar face...
117
00:14:47,064 --> 00:14:49,898
...at�t timp c�t el crede �n ce face...
118
00:14:50,337 --> 00:14:52,893
...are tot sprijinul meu.
119
00:14:53,092 --> 00:14:57,045
�mi amintesc c� mi-a spus
s� fiu un poli�ist bun.
120
00:14:57,803 --> 00:14:59,680
A�a e.
121
00:15:03,113 --> 00:15:05,190
Ai dormit azi-noapte ?
122
00:15:05,309 --> 00:15:07,505
Cum vii a�a la munc� ?
123
00:15:07,944 --> 00:15:08,663
I-am cerut nevesti-mii s�-�i aduc�
124
00:15:08,743 --> 00:15:10,380
ni�te pastile pentru somn.
125
00:15:10,540 --> 00:15:12,656
O s� fii bine dup� ce iei vreo c�teva.
126
00:15:13,374 --> 00:15:15,490
Vere, deja am luat un flacon �ntreg !
127
00:15:15,690 --> 00:15:17,327
Nu-mi spune "vere"
�n timpul serviciului.
128
00:15:17,407 --> 00:15:18,804
Sunt inspectorul Wong.
129
00:15:20,441 --> 00:15:23,196
O s� ai necazuri
dac� continui astfel.
130
00:15:23,355 --> 00:15:24,873
Nu te �n�eleg.
131
00:15:24,952 --> 00:15:29,384
Ivy e moart� de 6 luni,
ce e cu tine ?
132
00:15:29,424 --> 00:15:30,542
Dac� vrei s-o �nvii,
133
00:15:30,582 --> 00:15:31,820
dezgroap�-i cadavrul.
134
00:15:31,899 --> 00:15:34,015
C�teva pic�turi de s�nge
�i un talisman,
135
00:15:34,654 --> 00:15:38,168
�i o s� ai propria-�i "Stafie".
136
00:15:39,126 --> 00:15:41,881
Nu te mai g�ndi tot timpul
la r�zbunare.
137
00:15:42,160 --> 00:15:44,955
E�ti poli�ist !
138
00:15:46,632 --> 00:15:48,029
De ce s� nu facem altfel ?
139
00:15:48,109 --> 00:15:50,544
De ce nu te trec eu la
munca de birou,
140
00:15:50,624 --> 00:15:52,341
de luna viitoare ?
141
00:15:53,738 --> 00:15:58,410
Nu te sim�i bine ?
Respira�ia ta pute.
142
00:16:01,484 --> 00:16:03,281
Inspectore Wong,
Tiger se �ntoarce la b�rlog.
143
00:16:08,670 --> 00:16:10,148
Numele �intei e Tiger.
144
00:16:10,627 --> 00:16:12,024
E suspectat de furnizarea armelor
145
00:16:12,064 --> 00:16:13,422
pentru c�teva jafuri recente.
146
00:16:13,501 --> 00:16:14,859
Armele provin din Thailanda.
147
00:16:14,939 --> 00:16:16,655
A primit armele ieri, la gar�.
148
00:16:19,969 --> 00:16:22,165
Double 7 ! Pun !
Tiger se apropie de voi !
149
00:16:23,443 --> 00:16:25,479
A�tepta�i ordinele.
150
00:16:29,112 --> 00:16:30,669
Soro, c�t e o portocal� ?
151
00:16:31,029 --> 00:16:32,985
Pleac�, nu e de v�nzare !
152
00:16:33,704 --> 00:16:36,378
Cum face afaceri ?
153
00:16:36,458 --> 00:16:38,335
E at�t de acr�.
154
00:16:40,171 --> 00:16:41,489
Ce prostie.
155
00:16:56,062 --> 00:16:57,060
Nebunule !
156
00:16:58,497 --> 00:16:59,655
Fii mai atent !
157
00:17:00,453 --> 00:17:01,531
La o parte !
158
00:17:05,005 --> 00:17:06,083
Deschide u�a !
159
00:17:43,972 --> 00:17:46,247
Gr�be�te-te, porne�te ma�ina.
160
00:17:47,166 --> 00:17:49,960
Ah, doar un jaf.
��i dau banii mei.
161
00:17:51,438 --> 00:17:52,835
Condu mai repede !
162
00:17:53,953 --> 00:17:56,508
Poli�ia ! Opre�te ! Opre�te !
163
00:17:56,828 --> 00:17:59,822
Mergi �nainte, ignor�-l.
164
00:18:08,406 --> 00:18:09,444
Mai repede !
165
00:18:49,409 --> 00:18:51,924
Poli�ia, treci aici.
166
00:18:54,679 --> 00:18:57,314
Ce naiba e cu tine ?
N-am dat ordinele.
167
00:18:57,913 --> 00:19:00,748
Cel pu�in aten�ioneaz�-m� c�nd
te decizi s� intri �n ac�iune !
168
00:19:00,788 --> 00:19:02,983
Vere, m�car las�-m� s� fiu preg�tit.
169
00:19:03,303 --> 00:19:04,740
Crezi c� e�ti singurul poli�ist
170
00:19:04,780 --> 00:19:07,615
capabil s� prind� un ho� ?
171
00:19:08,254 --> 00:19:10,929
Domnule, am probleme cu inima.
172
00:19:11,048 --> 00:19:14,721
Am s�-l dau �n judecat�.
173
00:19:14,841 --> 00:19:16,199
Vorbim despre asta mai t�rziu.
174
00:19:16,239 --> 00:19:18,993
Stai s� chem o ambulan�� pentru tine.
175
00:19:19,073 --> 00:19:20,351
Gr�be�te-te !
Da.
176
00:19:21,070 --> 00:19:22,387
Domnule, felicit�ri !
177
00:19:22,467 --> 00:19:24,024
O s� ave�i un nou interviu
pentru promovare.
178
00:19:24,144 --> 00:19:26,779
Prietenul meu Dickson vrea s� se transfere
ca s� �nve�e de la tine.
179
00:19:26,859 --> 00:19:29,214
Au intrat �n mare rahat ast�zi.
180
00:19:29,254 --> 00:19:32,408
Acolo e un tip pe nume Chan Chun.
E curajos dar e nebun.
181
00:19:32,488 --> 00:19:34,085
�ntotdeauna �i bag� �n necazuri.
182
00:19:34,924 --> 00:19:38,716
Chan Chun. Am mai auzit numele �sta.
183
00:19:40,433 --> 00:19:41,871
Inutil !
184
00:19:42,629 --> 00:19:45,823
C�nd e�ti poli�ist,
a fi curajos nu e de ajuns,
185
00:19:46,342 --> 00:19:47,779
trebuie s�-�i folose�ti creierul.
186
00:19:48,538 --> 00:19:51,692
Doar anumi�i oameni pot rezista
�n lumea asta.
187
00:19:52,251 --> 00:19:53,648
�i sunt aceia care sunt competen�i.
188
00:19:54,167 --> 00:19:56,044
Ai auzit pe cineva vorbind de
oamenii inutili ?
189
00:19:57,002 --> 00:19:58,240
Da, domnule !
190
00:20:46,469 --> 00:20:49,224
Poli�ia, v� rug�m opri�i motorul
�i ar�ta�i-mi actele.
191
00:20:58,846 --> 00:21:00,802
Opre�te motorul �i coboar�.
192
00:21:12,540 --> 00:21:15,854
Cu to�ii, ie�i�i din ma�in�.
193
00:21:29,309 --> 00:21:31,026
Ne scuza�i,
194
00:21:31,106 --> 00:21:32,623
�tiu c� mergeam prea repede.
195
00:21:32,703 --> 00:21:34,100
Nevast�-mea e aproape s� nasc�,
196
00:21:34,140 --> 00:21:36,775
trebuie s� o duc la spital.
V� rog.
197
00:21:37,294 --> 00:21:40,248
Drag�, stai lini�tit�,
plec�m repede.
198
00:21:41,087 --> 00:21:42,804
Iertare domnule.
199
00:21:42,923 --> 00:21:45,399
�mi pute�i da o �ans� ?
Nu mai fac asta niciodat�.
200
00:21:45,479 --> 00:21:47,076
�oferul a gre�it drumul �nainte.
201
00:21:47,515 --> 00:21:48,513
Scuza�i.
202
00:21:48,593 --> 00:21:51,667
Domnule, so�ia lui st� s� nasc�.
203
00:21:52,785 --> 00:21:54,941
- Chiar dac� trebuie s� nasc�...
- Da.
204
00:21:54,981 --> 00:21:57,296
- Nu trebuie s� mergi a�a repede.
- �tiu.
205
00:21:57,975 --> 00:21:58,973
Du-te...
206
00:21:59,053 --> 00:22:00,650
Mul�umesc.
207
00:22:00,930 --> 00:22:02,127
Chun,
208
00:22:04,723 --> 00:22:06,120
du-te �i verific�-i.
209
00:22:06,240 --> 00:22:07,797
Da, domnule.
210
00:22:10,951 --> 00:22:12,029
Actele voastre v� rog...
211
00:22:22,290 --> 00:22:26,122
M�inile pe cap
�i ie�i�i din ma�in� !
212
00:22:26,442 --> 00:22:29,077
- M-a�i auzit ?
- D�-i drumu' !
213
00:22:29,157 --> 00:22:30,634
Las�-l acum !
214
00:22:36,782 --> 00:22:38,140
Pune cu�itul jos !
215
00:22:38,579 --> 00:22:39,817
D�-i drumu' !
216
00:25:31,495 --> 00:25:32,613
Nu �ncerca nimic prostesc...
217
00:25:51,178 --> 00:25:55,769
E�ti tare viclean,
noroc c� nu-s fraier.
218
00:26:29,067 --> 00:26:32,939
Vere acolo sunt spa�ii ascunse.
219
00:26:33,977 --> 00:26:35,415
Desigur c� �tiu asta.
220
00:26:36,972 --> 00:26:39,607
Spa�ii ascunse...
221
00:26:46,155 --> 00:26:47,672
Tic�losule !
222
00:27:01,206 --> 00:27:02,723
Poli�i�tii �i fac treaba aici,
223
00:27:02,803 --> 00:27:03,722
mi�c�-te dac� nu ai treab�.
224
00:27:10,229 --> 00:27:11,347
Pune arma jos !
225
00:27:11,986 --> 00:27:12,984
Nu face nimic prostesc !
226
00:27:17,296 --> 00:27:18,055
D�-mi drumu' !
227
00:27:19,971 --> 00:27:21,009
Las�-m� !
228
00:27:21,808 --> 00:27:23,365
D�-mi drumu' !
229
00:27:25,441 --> 00:27:27,317
Las�-m�,
nu vrei s� m� omori.
230
00:27:27,397 --> 00:27:28,675
Pune-�i arma jos !
231
00:27:29,753 --> 00:27:31,749
D�-mi drumu' !
232
00:27:36,819 --> 00:27:37,858
Ajutor !
233
00:28:10,117 --> 00:28:11,075
Du-te !
234
00:28:11,514 --> 00:28:14,349
�efule, n-am avut de-a face cu asta.
235
00:28:15,587 --> 00:28:16,984
Nu pe mine m� vrei.
236
00:28:18,581 --> 00:28:19,380
Pleac�.
237
00:28:19,459 --> 00:28:20,617
Iertare.
238
00:28:22,214 --> 00:28:24,290
Iertare, n-am �tiut
c� e a�a de important.
239
00:28:26,886 --> 00:28:29,002
Eu doar mi-am luat partea de bani.
240
00:28:29,401 --> 00:28:32,036
Dac� vrei pot s� �i-i dau.
241
00:28:33,074 --> 00:28:34,312
Cei pe care �i vrei...
242
00:28:34,511 --> 00:28:36,188
Du-te �i caut�-i.
243
00:28:37,865 --> 00:28:38,943
Ridic�-te.
244
00:28:42,776 --> 00:28:43,974
Au trecut 6 luni.
245
00:28:44,053 --> 00:28:45,970
Tu �tii prin ce am trecut ?
246
00:28:46,808 --> 00:28:48,804
Vorbe�te, unde sunt banii ?
247
00:28:49,004 --> 00:28:50,362
Nu �tiu !
248
00:28:51,679 --> 00:28:53,356
Nu v-am tr�dat.
249
00:28:54,634 --> 00:28:56,310
Eu doar m-am ocupat
de explozibili.
250
00:28:56,390 --> 00:28:59,145
N-am �tiut c� �i folosi�i ca s�
jefui�i un camion blindat.
251
00:29:08,208 --> 00:29:11,682
Ascult�-m�,
ne-am riscat vie�ile.
252
00:29:12,919 --> 00:29:15,554
Dar nu permitem altora s� �i
le ri�te pentru noi.
253
00:29:16,912 --> 00:29:20,345
Cine e cump�r�torul ?
De ce ne-ai tr�dat ?
254
00:29:24,018 --> 00:29:26,614
Voi sunte�i cei care au jefuit, acum 6 luni,
camionul blindat ?
255
00:29:39,949 --> 00:29:42,743
V-am �ntrebat dac� voi sunte�i cei care
au jefuit camionul.
256
00:29:44,260 --> 00:29:45,298
Vere.
257
00:29:56,238 --> 00:29:59,951
Tic�losule, nu ai curajul s� recuno�ti ?
258
00:30:20,433 --> 00:30:21,351
La p�m�nt !
259
00:32:38,454 --> 00:32:42,207
Chiar nu �tiu, nu-�i pot spune
chiar dac� m� omori.
260
00:32:42,406 --> 00:32:43,844
Chiar nu �tiu.
261
00:32:44,642 --> 00:32:47,756
Du-te �i caut�-l pe Ho Wing Keung.
Chiar nu �tiu nimic !
262
00:32:50,950 --> 00:32:52,387
Ho Wing Keung !
263
00:32:54,783 --> 00:32:56,819
Du-te �i �ine-le de ur�t fra�ilor mei.
264
00:33:30,556 --> 00:33:33,630
Domnule, v� rog nu sp�la�i gloan�ele.
265
00:33:33,710 --> 00:33:35,427
Trebuie s� le lu�m pentru verific�ri.
266
00:33:52,874 --> 00:33:56,667
Domnule, a�i �ncasat trei gloan�e.
267
00:33:56,747 --> 00:33:58,983
Sunt toate trei aici ?
268
00:34:00,659 --> 00:34:02,336
Num�r�-le singur.
269
00:34:03,175 --> 00:34:06,089
Dac� lipse�te vreunul,
po�i s� le sco�i cu m�na ta.
270
00:34:06,289 --> 00:34:08,285
- �mi pare r�u, domnule.
- E bine ?
271
00:34:09,044 --> 00:34:10,082
Haide�i.
272
00:34:16,669 --> 00:34:19,784
Ce e a�a de amuzant ?
La ce te hlize�ti ?
273
00:34:20,981 --> 00:34:22,978
Nu e nimic de f�cut la sec�ie ?
274
00:34:25,453 --> 00:34:29,046
- Hai, valea !
- Plec�m, domnule.
275
00:34:39,666 --> 00:34:40,784
Bun�.
276
00:34:42,381 --> 00:34:43,499
Cum se simt ceilal�i ?
277
00:34:44,537 --> 00:34:46,613
Chun a fost �njunghiat de 3 ori.
278
00:34:46,813 --> 00:34:48,450
E �nc� �n situa�ie critic�.
279
00:34:48,530 --> 00:34:50,885
Ceilal�i ar trebui externa�i
�n c�teva zile.
280
00:34:52,442 --> 00:34:55,197
Nu te enerva,
�i-am preg�tit ni�te sup�.
281
00:34:55,477 --> 00:34:58,431
Sup� ? Cine �i-a cerut s� faci sup� ?
282
00:35:00,268 --> 00:35:01,905
I-ai verificat pe ho�i cum �i-am cerut ?
283
00:35:01,984 --> 00:35:04,859
�nc� investig�m dar
am vrut s� v�d cum te sim�i.
284
00:35:04,939 --> 00:35:07,414
Ce e de v�zut ?
Nu e nimic de v�zut.
285
00:35:07,773 --> 00:35:08,692
Nici m�car nu po�i aduna informa�ii,
286
00:35:08,772 --> 00:35:10,688
�i zici c� e�ti de la Securitate.
287
00:35:13,842 --> 00:35:15,080
De ce nu pleci ?
288
00:35:18,394 --> 00:35:19,511
Du-te.
289
00:35:31,170 --> 00:35:32,407
Colegi ofi�eri,
290
00:35:32,647 --> 00:35:35,521
�eful e foarte �ngrijorat
�n leg�tur� cu cei 2 poli�i�ti.
291
00:35:36,440 --> 00:35:38,236
Scopul acestei �ntruniri
292
00:35:38,316 --> 00:35:40,352
e g�sirea modului de arestare
a celor vinova�i.
293
00:35:40,592 --> 00:35:43,347
Ave�i detaliile despre
Tien Yeng Seng.
294
00:35:43,986 --> 00:35:47,020
Tien Yeng Seng e creierul,
Tien Yeng See e urm�torul.
295
00:35:47,499 --> 00:35:50,254
Sunt suspec�i �ntr-un jaf armat
din urm� cu 6 luni.
296
00:35:50,374 --> 00:35:52,530
Au sc�pat cu 100 milioane dolari.
297
00:35:52,889 --> 00:35:55,244
Conform informa�iilor de la Interpol,
298
00:35:55,324 --> 00:35:57,999
poli�iile din Thailanda,
Vietnam �i Cambodgia
299
00:35:58,119 --> 00:35:59,676
sunt �n c�utarea lor.
300
00:35:59,876 --> 00:36:02,112
Au reap�rut �n Hong Kong,
seara trecut�.
301
00:36:02,750 --> 00:36:05,306
Au crescut �mpreun�
�n timpul r�zboiului.
302
00:36:05,545 --> 00:36:06,903
Dup� ce �i-au terminat
preg�tirea militar�,
303
00:36:07,222 --> 00:36:10,136
au format o band� de mercenari
�i au f�cut pr�p�d.
304
00:36:10,296 --> 00:36:12,412
P�n� data trecut�,
305
00:36:12,692 --> 00:36:14,408
c�nd am reu�it s� elimin�m
3 dintre ei.
306
00:36:14,488 --> 00:36:15,926
Deci, aceast� opera�iune
307
00:36:15,966 --> 00:36:18,122
va fi supravegheat� de ofi�eri
Law �i Wong,
308
00:36:18,561 --> 00:36:21,116
iar Sam va asista la investiga�ii.
309
00:36:21,316 --> 00:36:22,314
Da, domnule.
310
00:36:23,432 --> 00:36:25,747
De fapt, deja am depus
actele pentru pensionare.
311
00:36:25,947 --> 00:36:27,983
Cu tot cu concediu,
ar mai fi cam o lun�.
312
00:36:34,131 --> 00:36:36,607
Domnule, m� ocup eu de asta.
313
00:36:36,687 --> 00:36:39,002
Oamenii �tia au comis o crim�
�n districtul meu.
314
00:36:39,362 --> 00:36:41,677
Bine, deci r�m�ne stabilit.
315
00:36:42,596 --> 00:36:46,229
Ve�i lucra �mpreun�,
l�s�m totul �n grija voastr�.
316
00:36:46,588 --> 00:36:49,263
Nicio problem�, domnule.
317
00:36:49,782 --> 00:36:50,900
De fapt, sunt chiar onorat.
318
00:36:53,096 --> 00:36:54,773
E�ti tare, cu un 336.
319
00:36:54,853 --> 00:36:57,448
Desigur, �i-am zis
s� iei exemplu.
320
00:36:57,528 --> 00:36:59,404
Tr�ie�te pe picior mare
321
00:36:59,444 --> 00:37:00,762
dar fii atent la tipii
de la anticorup�ie.
322
00:37:00,841 --> 00:37:02,239
Nu vorbi prostii.
323
00:37:03,437 --> 00:37:05,353
Cheung, tu e�ti chiar loial.
324
00:37:05,433 --> 00:37:08,188
De ce nu scapi de
ma�ina asta nasoal� ?
325
00:37:08,747 --> 00:37:12,140
Nu am folosit-o de ceva timp.
De asta zace aici.
326
00:37:13,178 --> 00:37:15,174
E o ma�in� veche, dar �nc� merge.
327
00:37:36,215 --> 00:37:39,249
Ofi�erul Law e la comanda
acestei opera�iuni.
328
00:37:39,289 --> 00:37:40,287
Lua�i loc.
329
00:37:46,635 --> 00:37:48,592
25 August 2006
330
00:37:48,672 --> 00:37:51,187
Jaful camionului blindat �n Centru,
331
00:37:51,267 --> 00:37:52,465
3 mor�i �i 16 r�ni�i.
332
00:37:52,544 --> 00:37:54,780
Suma furat� a fost
100 milioane dolari.
333
00:37:55,539 --> 00:37:56,657
Ieri,
334
00:37:57,335 --> 00:37:59,651
�n portul Kowloon,
6 ofi�eri r�ni�i.
335
00:37:59,731 --> 00:38:01,567
Doi �nc� sunt la terapie intensiv�.
336
00:38:01,647 --> 00:38:05,280
Ast�zi, Sham Shui Po,
un contrabandist de arme a fost ucis.
337
00:38:05,360 --> 00:38:07,117
�nc� 8 ofi�eri au fost r�ni�i.
338
00:38:07,197 --> 00:38:09,313
Ofi�erul Wai King Tat e suspectat.
339
00:38:09,393 --> 00:38:12,108
De aceea sper�m s� ne dai c�teva
informa�ii despre fratele t�u.
340
00:38:12,188 --> 00:38:14,823
Sau orice alt� informa�ie care
ne-ar putea ajuta.
341
00:38:15,461 --> 00:38:17,098
Fratele meu nu ar face a�a ceva.
342
00:38:18,256 --> 00:38:19,733
Tu e�ti ofi�er de poli�ie.
343
00:38:19,773 --> 00:38:22,648
Ai responsabilitatea de a ne ajuta
�n investiga�iile noastre.
344
00:38:24,484 --> 00:38:26,680
C�t timp a fost disp�rut
345
00:38:26,760 --> 00:38:29,036
a �ncercat s� te contacteze
�n vreun fel ?
346
00:38:29,156 --> 00:38:30,074
Nu.
347
00:38:30,154 --> 00:38:32,469
S-a �nt�mplat ceva �n mod special ?
348
00:38:32,509 --> 00:38:34,306
Ai vreo informa�ie pe care ai putea
s� ne-o dai
349
00:38:34,346 --> 00:38:36,662
ca s�-l g�sim pe fratele t�u ?
350
00:38:38,578 --> 00:38:39,816
Nu.
351
00:38:41,692 --> 00:38:45,166
E�ti �ntr-o situa�ie incomod�.
Ia-�i liber un timp.
352
00:38:46,323 --> 00:38:48,280
Dac� apare ceva nou legat de Tat
353
00:38:48,360 --> 00:38:49,517
anun��-ne imediat.
354
00:38:49,597 --> 00:38:53,071
Nu uita c� e�ti ofi�er de poli�ie.
355
00:38:53,550 --> 00:38:56,544
Domnule, pot s� v� �ntreb ceva
�n particular ?
356
00:39:00,098 --> 00:39:02,094
- L�sa�i-ne.
- Da, domnule.
357
00:39:10,199 --> 00:39:11,596
Ce vrei s� �tii ?
358
00:39:12,794 --> 00:39:14,231
�nainte de a pleca,
359
00:39:14,311 --> 00:39:16,028
fratele meu a spus c� are o
misiune important�.
360
00:39:17,146 --> 00:39:18,503
Este sub acoperire ?
361
00:39:22,575 --> 00:39:24,133
Ar trebui s� �tii,
362
00:39:24,692 --> 00:39:27,167
acum Tat este suspect.
363
00:39:27,366 --> 00:39:31,718
P�n� ce cazul va fi rezolvat,
totul e secret.
364
00:39:32,317 --> 00:39:33,515
M� scuza�i, domnule.
365
00:39:34,274 --> 00:39:35,711
Dar dac� e adev�rat,
366
00:39:35,751 --> 00:39:38,625
ar trebui s�-l proteja�i.
367
00:39:39,663 --> 00:39:42,937
Un comandant trebuie s�-�i
protejeze oamenii.
368
00:39:43,017 --> 00:39:44,854
Dar el nu mai lucreaz� pentru noi.
369
00:39:44,973 --> 00:39:47,569
Orice drum alege, e problema lui.
370
00:39:48,008 --> 00:39:50,044
�mi cunosc fratele prea bine.
371
00:39:50,124 --> 00:39:51,282
Iertare, domnule.
372
00:39:51,361 --> 00:39:53,278
Tu �tii cum este el.
373
00:39:54,156 --> 00:39:56,232
Nu conteaz� c�t de curat era �nainte,
374
00:39:56,312 --> 00:39:58,987
dac� a vrut s� se murd�reasc�,
e at�t de u�or.
375
00:39:59,626 --> 00:40:01,143
Am spus tot ce aveam de spus.
376
00:40:27,254 --> 00:40:28,931
Eroul inspector, Fong Yik Wei,
377
00:40:29,011 --> 00:40:29,969
extrage gloan�ele pentru salvarea vie�ii.
378
00:40:31,007 --> 00:40:32,285
La naiba !
379
00:40:34,361 --> 00:40:37,076
Nu te mai g�ndi la asta.
Se va ocupa Serviciul de Crim� Organizat�.
380
00:40:37,475 --> 00:40:40,469
L-au adus pe un anume Wai King Ho
pentru cercet�ri.
381
00:40:40,549 --> 00:40:42,865
Se pare c� fratele s�u are leg�turi
cu infractorii.
382
00:40:45,021 --> 00:40:46,418
Wai King Ho.
383
00:40:47,257 --> 00:40:49,732
Wai King Ho ? C�rei sec�ii apar�ine ?
384
00:40:50,171 --> 00:40:51,569
Trimite-mi orice informa�ie.
385
00:40:51,888 --> 00:40:54,004
Hei, nu face nimic nebunesc.
386
00:40:54,084 --> 00:40:56,120
Informa�ia nu te prea ajut�.
387
00:40:56,200 --> 00:40:58,276
Las� asta �n seama colegilor.
388
00:40:58,356 --> 00:41:01,151
Hei, vere, ai �n�eles ce spun ?
389
00:41:01,230 --> 00:41:03,187
Nu face pe eroul.
390
00:41:15,643 --> 00:41:16,881
Ce este ?
391
00:41:16,961 --> 00:41:18,478
�l caut pe fratele t�u,
Wai King Tat.
392
00:41:18,558 --> 00:41:19,835
Unde este ?
393
00:41:26,743 --> 00:41:28,459
Termin� cu t�cerea asta.
394
00:41:29,218 --> 00:41:30,855
Nu te las p�n� nu spui ceva.
395
00:41:37,363 --> 00:41:39,039
�i tu �l cau�i pe fratele meu ?
396
00:41:46,306 --> 00:41:47,703
Nu te mai preface.
397
00:41:52,295 --> 00:41:53,452
C�te, domnule ?
398
00:41:53,532 --> 00:41:54,730
E �n regul�.
399
00:41:57,485 --> 00:41:58,842
Ceai rece.
400
00:41:59,162 --> 00:42:00,519
Cafea rece.
401
00:42:02,436 --> 00:42:03,753
Ceai rece cu l�m�ie.
402
00:42:15,890 --> 00:42:17,048
�tiu,
403
00:42:17,368 --> 00:42:19,603
tu e�ti Carson Fong, din Est.
404
00:42:21,121 --> 00:42:24,035
Iar tu e�ti Chan Chun cel care
provoac� scandaluri.
405
00:42:25,632 --> 00:42:27,788
Domnule ce a�i descoperit
406
00:42:27,868 --> 00:42:29,185
dup� ce m-a�i urm�rit at�ta timp ?
407
00:42:30,822 --> 00:42:33,936
Wai King Ho,
unde este fratele t�u ?
408
00:42:34,456 --> 00:42:38,129
Fratele t�u e implicat �n c�teva
chestii serioase, pred�-l.
409
00:42:39,446 --> 00:42:41,961
Deja am spus totul Biroului pentru
Crim� Organizat�.
410
00:42:42,480 --> 00:42:44,836
Eu sunt poli�ist, nu infractor.
411
00:42:45,555 --> 00:42:47,112
Fratele t�u e un infractor.
412
00:42:47,551 --> 00:42:50,865
Nici tu nu e�ti a�a nevinovat.
413
00:42:51,384 --> 00:42:52,901
Te avertizez.
414
00:42:52,981 --> 00:42:54,338
Dac� aflu c� ascunzi informa�ii,
415
00:42:54,378 --> 00:42:56,135
��i pun c�tu�ele cu m�na mea.
416
00:42:56,334 --> 00:42:57,852
Fratele t�u s-a schimbat.
417
00:42:57,931 --> 00:43:00,008
Dac� lumea afl� de el,
418
00:43:00,087 --> 00:43:01,245
vei pica �n dizgra�ie.
419
00:43:02,243 --> 00:43:03,601
Ascult� ce ��i spun.
420
00:43:05,557 --> 00:43:07,274
Fratele t�u e ca
paharul �sta de lapte.
421
00:43:11,107 --> 00:43:12,424
Deja �i-a schimbat culoarea.
422
00:43:12,504 --> 00:43:14,261
Pu�tiule, ai �n�eles ?
423
00:43:16,018 --> 00:43:18,054
Eu cred c� fratele meu
�nc� e un poli�ist bun.
424
00:43:19,571 --> 00:43:21,088
�tiu c� prietena ta a murit
425
00:43:21,168 --> 00:43:22,565
din cauza tipilor �ia.
426
00:43:22,885 --> 00:43:24,322
Iar tu vrei s� te r�zbuni,
427
00:43:25,200 --> 00:43:26,837
iar tu ��i vrei reputa�ia �napoi.
428
00:43:26,877 --> 00:43:28,794
Voi nu sunte�i poli�i�ti buni.
429
00:43:29,033 --> 00:43:30,870
Treaba mea nu e de nasul t�u.
430
00:43:35,741 --> 00:43:39,174
Hei, pu�tiule. Cine pune
�ntreb�rile aici ?
431
00:43:39,254 --> 00:43:40,771
Dac� gloan�ele tale nu sunt curate,
432
00:43:40,851 --> 00:43:42,129
toaleta e chiar acolo.
433
00:43:42,368 --> 00:43:44,364
- Terry Dog e aici.
- �efule...
434
00:43:44,444 --> 00:43:46,840
- Hei, OD...
- Terry...
435
00:43:49,315 --> 00:43:50,872
Ie�i afar�, nu vreau s� te servesc !
436
00:43:50,952 --> 00:43:52,509
Ie�i afar� !
437
00:43:57,899 --> 00:44:00,135
Vino cu mine, o s� pretind
c� nu s-a �nt�mplat nimic.
438
00:44:00,694 --> 00:44:01,652
Terry, e�ti bine ?
439
00:44:01,692 --> 00:44:03,329
De c�te ori trebuie s� zic c� nu ?
440
00:44:03,409 --> 00:44:06,443
Du-te acas�, nu o s�-mi petrec
restul vie�ii cu tine.
441
00:44:06,523 --> 00:44:09,837
Fraiero, a� alege pe alta mai bun�.
442
00:44:09,876 --> 00:44:10,196
Fratele t�u, Pau, e �n spital,
443
00:44:10,276 --> 00:44:12,192
pentru c� a luat rahaturile lui.
444
00:44:12,272 --> 00:44:13,829
Nu e�ti a�a tare, a�a-i ?
445
00:44:13,869 --> 00:44:16,025
E vina mea c� Pao s-a drogat ?
446
00:44:16,145 --> 00:44:17,622
M� potrivesc mai bine cu el.
447
00:44:17,702 --> 00:44:19,139
Eu sunt Gemeni tu Capricorn,
nu suntem compatibili.
448
00:44:19,219 --> 00:44:21,455
Du-te acas�, vorbe�ti prea mult.
449
00:44:21,535 --> 00:44:23,371
Gata. Nu mai e nimic de zis.
450
00:44:23,411 --> 00:44:25,527
S� termin�m asta c�ci devine
nepl�cut. Ajunge !
451
00:44:26,086 --> 00:44:28,402
Am vorbit cu tine ?
Nu �i-ai c�tigat onoarea...
452
00:44:28,482 --> 00:44:29,639
Termin� cu lovitul.
453
00:44:29,719 --> 00:44:31,197
OD arat�-ne respect,
nu cauza nepl�ceri.
454
00:44:31,276 --> 00:44:32,474
V� rog, vorbi�i afar�.
455
00:44:34,391 --> 00:44:40,779
Ajutor... opri�i-i !
456
00:44:40,858 --> 00:44:42,655
Voi, da�i-i drumu' !
457
00:44:48,524 --> 00:44:50,400
Poli�ia, ce se �nt�mpl� ?
458
00:44:50,640 --> 00:44:52,556
Ar�ta�i-mi actele,
fa�a la perete !
459
00:44:53,594 --> 00:44:54,872
E prietenul t�u ?
460
00:44:55,511 --> 00:44:57,467
Te sim�i bine ?
461
00:44:57,587 --> 00:44:59,982
Am crezut c� e�ti de la
�coala de Copii Poli�i�ti.
462
00:45:00,541 --> 00:45:02,538
Sunte�i acuza�i de
adunare ilegal�,
463
00:45:02,657 --> 00:45:04,893
atac �i coruperea minorilor.
464
00:45:04,973 --> 00:45:06,530
Fa�a la perete
�i da�i-mi actele.
465
00:45:06,850 --> 00:45:10,882
Ac�ionezi cu arogan��.
466
00:45:10,922 --> 00:45:14,236
Hai afar� �i demonstreaz-o.
467
00:45:14,475 --> 00:45:16,072
Nu glumi�i cu poli�istul,
468
00:45:16,112 --> 00:45:18,108
uite, e gata s� pl�ng�.
469
00:45:18,707 --> 00:45:21,742
�i ce dac� sunt poli�i�ti ?
470
00:45:21,822 --> 00:45:24,057
S� nu crezi c� mi-e fric�
doar pentru c� e�ti poli�ist.
471
00:45:24,137 --> 00:45:25,415
Eu zic c� e�ti doar un gunoi,
472
00:45:25,495 --> 00:45:27,451
un poli�ist inutil, a�a-i ?
473
00:45:27,491 --> 00:45:29,128
Car�-te, copoiule !
474
00:45:32,042 --> 00:45:38,390
Da, valea, poli�istule !
475
00:45:43,142 --> 00:45:45,896
Mai adaug �i acuza�ie de
sfidare a unui ofi�er.
476
00:45:45,936 --> 00:45:47,334
Ai grij� ce faci.
477
00:45:48,132 --> 00:45:49,410
Enerveaz�-te.
478
00:45:49,769 --> 00:45:51,206
Ce se �nt�mpl� ?
479
00:46:01,507 --> 00:46:03,264
Cum e acolo ?
480
00:46:29,614 --> 00:46:33,846
Actele tale sunt aici,
vino s� le iei, porcule !
481
00:46:46,982 --> 00:46:47,940
Pe el !
482
00:47:34,652 --> 00:47:35,690
Prinde-l !
483
00:47:53,257 --> 00:47:54,815
�i eu sunt poli�ist.
484
00:47:55,413 --> 00:47:57,929
Deci ce ziceai despre poli�i�ti ?
485
00:47:58,368 --> 00:47:59,885
Ziceai c� suntem gunoaie.
486
00:48:00,444 --> 00:48:04,596
Da, am spus asta pentru c�
am fost respins.
487
00:48:04,676 --> 00:48:06,552
Eu doar v� invidiez.
488
00:48:40,888 --> 00:48:41,926
Haide !
489
00:48:42,006 --> 00:48:43,244
- Ai �nnebuit ?
- Opri�i-i !
490
00:49:08,077 --> 00:49:09,435
Mul�umesc...
491
00:49:19,216 --> 00:49:20,614
Mul�umesc...
492
00:49:22,091 --> 00:49:23,768
E�ti t�mpit ?
493
00:49:28,599 --> 00:49:29,756
Veni�i cu mine.
494
00:49:31,833 --> 00:49:33,829
Alo centrul ?
495
00:49:34,667 --> 00:49:37,342
E o b�taie pe strada Star,
nimeni nu intervine.
496
00:49:43,730 --> 00:49:46,365
Hei, alifia asta e nemaipomenit�.
Da�i-v� cu ea.
497
00:49:46,884 --> 00:49:48,601
Asta e camera fratelui t�u ?
498
00:49:48,841 --> 00:49:50,078
Da.
499
00:49:54,989 --> 00:49:56,187
Doare tare.
500
00:49:56,985 --> 00:50:01,617
- Wai King Ho.
- Mul�umesc.
501
00:50:07,486 --> 00:50:09,602
Nu face pe eroul
dac� nu supor�i durerea.
502
00:50:09,681 --> 00:50:11,438
E�ti norocos c� mai tr�ie�ti.
503
00:50:11,518 --> 00:50:14,632
E datoria unui poli�ist
de a men�ine ordinea �n societate.
504
00:50:14,992 --> 00:50:16,948
Ap�rarea legii,
505
00:50:16,988 --> 00:50:18,465
protejarea vie�ilor �i a
bunurilor cet��enilor.
506
00:50:18,665 --> 00:50:20,541
Nu fi arogant.
507
00:50:21,699 --> 00:50:23,456
�i atunci de ce voi doi
m-a�i ajutat ?
508
00:50:25,252 --> 00:50:26,769
Dac� nu era dup� mine
509
00:50:26,849 --> 00:50:29,404
ai fi fost �njunghiat de c�teva ori.
510
00:50:30,602 --> 00:50:33,876
Ar fi trebuit s�-i fi l�sat �nt�i
s� se omoare �ntre ei.
511
00:50:33,956 --> 00:50:37,030
E mai inteligent s�-i l�s�m pe colegi
s� adune mor�ii.
512
00:50:42,899 --> 00:50:45,454
Deci fratele t�u de�ine
recordul la tir.
513
00:50:47,171 --> 00:50:50,485
Inutil acum,
i-am b�tut recordul anul trecut.
514
00:50:51,643 --> 00:50:53,479
Iar, trofeele pentru locul doi,
515
00:50:53,519 --> 00:50:54,957
sunt chiar jenante.
516
00:50:55,036 --> 00:50:57,711
Trofeul la judo, e favoritul lui
517
00:50:57,791 --> 00:50:59,229
i-a pl�cut s� concureze.
518
00:50:59,308 --> 00:51:02,263
Chiar �i premiul trei �nsemna ceva.
Ce �tii tu ?
519
00:51:03,261 --> 00:51:07,333
Ce �tiu eu ?
520
00:51:07,533 --> 00:51:10,128
Astea sunt vorbele unui fraier.
521
00:51:11,765 --> 00:51:14,839
Hei, unde e fratele t�u ?
522
00:51:15,718 --> 00:51:17,355
Am spus c� nu �tiu.
523
00:51:18,712 --> 00:51:20,908
Rana ta e cam ad�nc�.
524
00:51:22,944 --> 00:51:24,302
E�ti nebun !
525
00:51:35,321 --> 00:51:36,918
Nu a�a tare !
526
00:51:39,074 --> 00:51:40,711
Mai bl�nd !
527
00:51:43,426 --> 00:51:47,777
M� doare spatele pu�in,
sunt serioase r�nile ?
528
00:51:49,374 --> 00:51:50,971
Nu mori din asta.
529
00:51:52,728 --> 00:51:54,086
Ajut�-m�.
530
00:51:56,441 --> 00:51:59,755
Mai �ncet...
531
00:51:59,795 --> 00:52:01,592
Nu a�a tare, m� doare.
532
00:52:08,139 --> 00:52:09,736
Bunico, te-ai �ntors.
533
00:52:13,649 --> 00:52:16,883
Ei sunt colegii mei,
Chan Chun �i Fong Yik Wei.
534
00:52:19,438 --> 00:52:21,195
Tu...
535
00:52:21,354 --> 00:52:22,353
- A c�zut.
- Accident de ma�in�.
536
00:52:22,912 --> 00:52:24,628
Alergat dup� ho�i.
537
00:52:31,336 --> 00:52:33,212
Ce e ? A ap�rut ceva ?
538
00:52:33,452 --> 00:52:37,404
Dup� lovitur� suspec�ii au �ncercat
s� fug� �n Thailanda.
539
00:52:37,484 --> 00:52:39,600
Dar au fost opri�i de SDU
la Tai O Pier.
540
00:52:39,680 --> 00:52:41,756
Trei au murit, al�i 4 au sc�pat.
541
00:52:41,836 --> 00:52:43,273
Au reap�rut doar noaptea trecut�,
542
00:52:43,313 --> 00:52:45,030
c�nd l-au omor�t pe Tiger.
543
00:52:45,270 --> 00:52:46,867
�i Tiger ?
544
00:52:47,066 --> 00:52:48,743
Care e leg�tura cu ei ?
545
00:52:48,823 --> 00:52:51,179
Tiger a fost adus pentru interogare.
546
00:52:51,258 --> 00:52:51,977
L-au suspectat de
547
00:52:52,057 --> 00:52:54,412
v�nzarea armelor c�tre band�.
548
00:52:54,492 --> 00:52:57,127
Dar nu au avut destule probe
pentru a-l acuza.
549
00:52:57,167 --> 00:53:00,002
To�i paznicii care erau acolo
au murit.
550
00:53:00,082 --> 00:53:02,797
Mai pu�in supraveghetorul,
Ho Wing Keung,
551
00:53:02,837 --> 00:53:04,553
care acum a �nnebunit.
552
00:53:04,633 --> 00:53:07,188
Doctorii spun c� a suferit
o c�dere nervoas�.
553
00:53:07,268 --> 00:53:08,666
A fost internat �ntr-un sanatoriu,
554
00:53:08,746 --> 00:53:10,303
dar situa�ia nu s-a ameliorat.
555
00:53:25,354 --> 00:53:27,031
Ho Wing Keung e v�rul d-voastr� ?
556
00:53:27,231 --> 00:53:29,626
E la Terapie Intensiv�,
sus pe sc�ri �i la st�nga.
557
00:53:29,666 --> 00:53:31,663
Nu poate recunoa�te pe nimeni,
558
00:53:31,742 --> 00:53:33,140
dar merit� �ncercat.
559
00:53:34,377 --> 00:53:35,615
Mul�umesc.
560
00:53:48,351 --> 00:53:53,502
Frate, ce bine e s� bei ap�.
561
00:54:24,923 --> 00:54:29,035
Din punctul t�u de vedere,
boala ta e destul de grav�.
562
00:54:31,630 --> 00:54:36,501
Dar eu cred c� totul e �n
regul� cu memoria ta.
563
00:54:39,855 --> 00:54:46,043
Cine a fost creierul ?
Cine ne-a tr�dat ?
564
00:54:47,520 --> 00:54:49,037
Spune-mi.
565
00:54:53,709 --> 00:54:57,621
�i-e fric� s� vorbe�ti pentru c�
566
00:54:57,701 --> 00:54:59,777
ai fost �i tu implicat ?
567
00:55:02,253 --> 00:55:04,209
De cur�nd am fost la so�ia ta.
568
00:55:06,844 --> 00:55:09,040
Copiii cresc destul de repede.
569
00:55:12,713 --> 00:55:15,787
Fiul t�u mi-a spus unde e�ti.
570
00:55:18,901 --> 00:55:22,135
Locul �sta nu e r�u,
�mprejurimi pl�cute.
571
00:55:22,575 --> 00:55:24,132
Mai bine dec�t la �nchisoare.
572
00:55:26,487 --> 00:55:29,002
S�rmana ta familie,
573
00:55:29,442 --> 00:55:31,198
�mp�r�it� astfel...
574
00:55:32,995 --> 00:55:35,390
Sufer� chiar inuman.
575
00:55:52,438 --> 00:55:54,395
Hei, e un poli�ist acolo.
576
00:55:55,193 --> 00:55:56,431
Fugi.
577
00:56:00,503 --> 00:56:04,935
Ar trebui s�-�i apreciezi familia.
578
00:56:06,572 --> 00:56:11,603
Sunt l�ng� tine �n timpul
suferin�ei tale.
579
00:56:13,838 --> 00:56:18,430
Noi suntem altfel.
Noi nu avem familie.
580
00:56:29,010 --> 00:56:30,168
Las�-l.
581
00:56:31,246 --> 00:56:32,723
Dar suntem �apte fra�i.
582
00:56:38,033 --> 00:56:40,947
Frate !
583
00:56:42,145 --> 00:56:46,218
Acum am r�mas doar patru.
584
00:56:50,090 --> 00:56:51,368
Pacientul a suferit
585
00:56:51,448 --> 00:56:53,724
un �oc post-traumatic.
586
00:56:53,803 --> 00:56:55,161
Nu doar c� �i-a pierdut memoria,
587
00:56:55,360 --> 00:56:58,315
dar nu reac�ioneaz� nici la
factori externi.
588
00:56:58,914 --> 00:57:01,189
Cine ne-a tr�dat ?
589
00:57:04,503 --> 00:57:06,979
Kitty, Ho Wing Keung e �n
camera lui ?
590
00:57:07,019 --> 00:57:09,494
Nu, este �n camera de zi,
591
00:57:09,534 --> 00:57:11,011
a venit un v�r �n vizit�.
592
00:57:11,690 --> 00:57:12,728
La naiba !
593
00:57:16,880 --> 00:57:18,677
- Ce este ?
- Vezi-�i de treab� !
594
00:57:18,757 --> 00:57:20,274
Poate fi cineva de la
Crim� Organizat� ?
595
00:57:22,070 --> 00:57:24,546
S-ar da cineva de la ei
drept v�rul s�u ?
596
00:57:30,415 --> 00:57:31,692
Ho Wing Keung.
597
00:57:35,805 --> 00:57:37,242
Ho Wing Keung !
598
00:57:38,879 --> 00:57:40,077
Nu-l speria.
599
00:57:46,145 --> 00:57:48,421
Nu te teme.
Suntem de la poli�ie.
600
00:57:51,056 --> 00:57:53,292
��i aminte�ti de un jaf
de acum 6 luni ?
601
00:57:53,651 --> 00:57:55,328
Suspec�ii au reap�rut.
602
00:57:56,047 --> 00:57:58,362
Te rog spune-ne
603
00:57:59,041 --> 00:58:00,438
dac� ai ceva informa�ii
despre ei.
604
00:58:05,948 --> 00:58:07,984
Nu-mi pas� dac� te prefaci
sau e adev�rat.
605
00:58:08,503 --> 00:58:10,819
E�ti �n mare pericol.
606
00:58:11,018 --> 00:58:13,414
Deja l-au omor�t pe Tiger,
tu urmezi.
607
00:58:13,973 --> 00:58:15,330
G�nde�te-te la asta.
608
00:58:17,965 --> 00:58:20,960
Dac� n-ai fi vinovat,
ei nu te-ar c�uta.
609
00:58:22,517 --> 00:58:24,274
Vorbe�te.
610
00:58:24,593 --> 00:58:29,584
E o bomb�, e o bomb�,
e o bomb�...
611
00:58:38,207 --> 00:58:44,675
Bomb� !
612
00:59:00,925 --> 00:59:03,720
Ma�ina mea, hei, ce cau�i
tu �n ma�ina mea ?
613
00:59:03,879 --> 00:59:04,877
Repede...
614
00:59:13,861 --> 00:59:15,018
Centura...
615
00:59:15,498 --> 00:59:17,614
Aten�ie la oameni.
Tic�losul se pref�cea.
616
00:59:29,312 --> 00:59:31,507
Bolnavii psihic nu sunt ra�ionali.
617
00:59:33,224 --> 00:59:35,979
Credeai c� nu te voi g�si ?
618
00:59:37,097 --> 00:59:38,654
Unde-mi sunt so�ia �i copiii ?
619
00:59:39,493 --> 00:59:43,405
Lini�te�te-te,
�i vezi �n cur�nd.
620
00:59:45,481 --> 00:59:48,795
Banii mei sunt la loc sigur,
o s� �i-i dau.
621
00:59:48,955 --> 00:59:50,472
Doar s� nu-i r�ne�ti.
622
00:59:50,552 --> 00:59:53,945
Nu vreau banii t�i,
�i vreau pe ai no�tri.
623
00:59:54,744 --> 00:59:55,982
Sun�-l.
624
00:59:57,060 --> 00:59:59,176
Nu l-am mai v�zut din acea sear�.
625
00:59:59,255 --> 01:00:00,972
Nu �tiu unde este.
626
01:00:06,322 --> 01:00:07,600
Cine e ?
627
01:00:11,552 --> 01:00:12,990
Haide.
628
01:00:13,668 --> 01:00:16,942
Bine, dar vreau s� �tiu c� familia mea
e �n siguran�� �nainte s�-�i spun.
629
01:00:22,093 --> 01:00:23,250
�n fa��.
630
01:00:34,150 --> 01:00:36,506
Calma�i-v�,
ambulan�a e pe drum.
631
01:01:03,415 --> 01:01:05,252
Piciorul meu... piciorul meu...
632
01:01:23,378 --> 01:01:24,935
Rezist�.
633
01:01:25,613 --> 01:01:28,209
Rezista�i, domnule...
634
01:01:51,645 --> 01:01:53,880
Afar�, ie�i afar� din ma�in� !
635
01:01:57,833 --> 01:01:58,911
Stai.
636
01:02:13,244 --> 01:02:15,480
Ho Wing Keung.
637
01:02:25,262 --> 01:02:27,697
Ie�i din ma�in�.
638
01:02:45,064 --> 01:02:45,983
Tic�losule.
639
01:02:46,023 --> 01:02:46,981
�tii pentru c�te vie�i
640
01:02:47,061 --> 01:02:48,378
ai s� dai socoteal� ?
641
01:02:48,498 --> 01:02:49,776
Mi-au luat so�ia �i copiii.
642
01:02:49,855 --> 01:02:51,333
Trebuie s�-i salvez.
643
01:03:20,717 --> 01:03:22,674
Sunt doar copii, nebunule !
644
01:03:40,760 --> 01:03:44,433
Hei pu�tiule, nu te uita...
645
01:04:02,160 --> 01:04:03,118
Vino �ncoace.
646
01:04:07,869 --> 01:04:09,386
��i promit.
647
01:04:10,384 --> 01:04:12,101
Am s�-�i spun totul atunci c�nd
�mi voi vedea familia.
648
01:04:13,059 --> 01:04:16,892
Promit c� o voi face.
649
01:04:19,727 --> 01:04:20,964
Chiar el este cel care
650
01:04:21,044 --> 01:04:22,561
ne-a tr�dat acum 6 luni.
651
01:04:23,081 --> 01:04:24,757
Dar e inutil s�-l �inem.
652
01:04:25,117 --> 01:04:27,113
Vezi doar c� nu a avut curajul
s� ne fure banii.
653
01:04:29,069 --> 01:04:31,824
�i ce dac� �l omor�m ?
654
01:04:32,104 --> 01:04:33,341
Asta o s� te fac� erou ?
655
01:04:35,976 --> 01:04:38,052
Vorbe�ti cu �n�eles, e ca �i cum
656
01:04:38,931 --> 01:04:40,488
ne-ai cunoa�te de mult timp.
657
01:04:42,644 --> 01:04:43,642
A�a e.
658
01:04:44,361 --> 01:04:46,037
�nc� nu am r�spuns la
�ntrebarea ta.
659
01:04:47,555 --> 01:04:52,066
�i ce dac� eu am fost cel care
a comis jaful de acum 6 luni ?
660
01:05:03,764 --> 01:05:06,240
Acum �ase luni, o femeie se dusese
s� cumpere ni�te inele.
661
01:05:08,475 --> 01:05:10,232
Inele de nunt�.
662
01:05:12,667 --> 01:05:18,736
Acum e moart� din cauza
acelor ho�i.
663
01:05:20,413 --> 01:05:23,926
Tu ai omor�t-o,
voi to�i a�i omor�t-o.
664
01:05:26,681 --> 01:05:28,438
Era logodnica mea.
665
01:05:30,634 --> 01:05:32,949
Deci toate astea doar ca s�-�i
r�zbuni prietena.
666
01:05:34,187 --> 01:05:36,143
S� �tii c� sem�n�m cumva.
667
01:05:38,579 --> 01:05:42,971
Noi �apte am crescut �mpreun�
�ntr-un orfelinat.
668
01:05:43,490 --> 01:05:44,208
Dar voi... poli�i�tii,
669
01:05:44,288 --> 01:05:46,564
a�i omor�t trei dintre noi.
670
01:05:47,283 --> 01:05:50,237
Sunte�i uciga�i �i ho�i,
nu ave�i dreptul s� ne acuza�i.
671
01:05:50,796 --> 01:05:52,952
Dac� te-a� l�sa acum s� pleci,
672
01:05:53,750 --> 01:05:55,707
nu m-ai omor� la r�ndul t�u ?
673
01:05:57,144 --> 01:06:00,777
Deci pentru poli�i�ti
e normal s� omoare ?
674
01:06:04,650 --> 01:06:06,367
Am jurat asta,
675
01:06:08,642 --> 01:06:10,519
s� ai o moarte groaznic�.
676
01:06:11,278 --> 01:06:12,875
Crezi c� m� po�i ucide ?
677
01:06:13,473 --> 01:06:14,631
A�a cred, da,
678
01:06:16,228 --> 01:06:18,185
pentru c� asta e o lume dreapt�.
679
01:06:18,704 --> 01:06:20,700
Dac� nu supravie�uie�ti �n
urm�toarea secund�,
680
01:06:20,740 --> 01:06:22,976
de unde mai �tii dac� e o
lume corect� ?
681
01:06:23,375 --> 01:06:27,886
Unde e dreptatea ?
682
01:06:28,086 --> 01:06:30,282
Unde era dreptatea,
c�nd eu muream de foame ?
683
01:06:31,240 --> 01:06:35,113
Eu �mi fac dreptate cu
m�inile goale.
684
01:06:36,470 --> 01:06:39,984
S� nu ui�i, trebuie s� ai talent.
685
01:06:46,691 --> 01:06:48,488
Tu i-ai promis femeii tale.
686
01:06:49,685 --> 01:06:51,482
Eu am jurat fra�ilor mei.
687
01:06:51,881 --> 01:06:54,037
Dac� ar exista dreptate �n lume,
688
01:06:57,072 --> 01:07:00,345
sper s� ne �inem am�ndoi promisiunile.
689
01:07:00,425 --> 01:07:01,863
Care e rostul la vorb�ria asta ?
690
01:07:02,382 --> 01:07:04,138
Te rog s� le dai drumul copiilor.
691
01:07:09,967 --> 01:07:13,641
Mai cur�nd parc� ai vrea
s� m� m�n�nci.
692
01:07:14,838 --> 01:07:16,475
Nu te condamn c� e�ti sup�rat.
693
01:07:16,954 --> 01:07:21,426
O iei ca pe ceva personal
nu ac�ionezi profesional.
694
01:07:22,584 --> 01:07:23,941
Profesional, pe dracu' !
695
01:07:26,816 --> 01:07:28,293
E�ti inuman.
696
01:07:32,525 --> 01:07:37,636
Nu e important a fi uman,
s� supravie�uie�ti este.
697
01:07:57,119 --> 01:07:58,277
Lua�i.
698
01:08:16,283 --> 01:08:17,960
Ar��i ca fratele meu,
699
01:08:19,357 --> 01:08:21,074
dar nu �i la personalitate.
700
01:08:21,713 --> 01:08:23,390
Fratele meu e mai bun.
701
01:08:26,145 --> 01:08:29,139
Numele lui e Wai King Tat,
�l cuno�ti ?
702
01:08:36,046 --> 01:08:40,717
E poli�ist, poli�ist sub acoperire,
a�a-i ?
703
01:08:44,510 --> 01:08:48,103
Unde este ?
704
01:08:51,856 --> 01:08:53,653
Deja am spus c� era sub acoperire,
705
01:08:54,691 --> 01:08:56,488
crezi c� mai tr�ie�te ?
706
01:09:07,826 --> 01:09:09,104
L-am omor�t.
707
01:09:11,739 --> 01:09:13,496
Fratele t�u nu a suferit.
708
01:09:15,652 --> 01:09:17,049
A �ncasat doar un glon�.
709
01:09:23,397 --> 01:09:26,791
De ce ?
710
01:09:27,230 --> 01:09:29,027
De ce a trebuit s�-l omori ?
711
01:09:34,896 --> 01:09:37,331
De ce a trebuit s�-l omori ?
712
01:09:37,411 --> 01:09:42,521
De ce ?
713
01:09:59,210 --> 01:10:00,767
O s� te bag la �nchisoare.
714
01:10:04,201 --> 01:10:07,754
Dac� vrei r�zbunare,
po�i s� vii dup� mine.
715
01:10:09,830 --> 01:10:13,862
Chiar l-am admirat pe fratele t�u.
716
01:10:14,262 --> 01:10:15,459
Dac� nu ar fi fost poli�ist
717
01:10:15,499 --> 01:10:17,216
am fi putut fi prieteni.
718
01:10:19,691 --> 01:10:21,808
De fapt e�ti ca �i fratele t�u.
719
01:10:24,922 --> 01:10:27,317
Trebuie s� fii un poli�ist model.
720
01:10:30,671 --> 01:10:32,228
Dar ascult� ce-�i zic.
721
01:10:33,985 --> 01:10:39,255
Cel care �i-a tr�dat fratele,
e de asemenea poli�ist.
722
01:11:05,925 --> 01:11:07,162
Drag�.
723
01:11:17,224 --> 01:11:18,980
Tat�.
724
01:11:20,378 --> 01:11:21,655
Tat�.
725
01:11:25,648 --> 01:11:27,604
Mi-ai lipsit.
726
01:11:27,684 --> 01:11:28,762
E�ti un copil cuminte.
727
01:11:28,842 --> 01:11:31,157
Ce ai p��it ?
728
01:11:31,197 --> 01:11:34,391
Nu e nimic,
doar o ne�n�elegere.
729
01:11:34,671 --> 01:11:37,306
Ai spus c� totul va fi bine
�n 6 luni.
730
01:11:37,386 --> 01:11:38,823
Sunt bine acum.
731
01:11:38,903 --> 01:11:41,338
Las�-m� s� rezolv asta
�i m� �ntorc �n c�teva zile.
732
01:11:41,378 --> 01:11:43,135
Nu te �ngrijora.
733
01:11:43,215 --> 01:11:44,812
Keung, nu ne l�sa.
734
01:11:46,489 --> 01:11:50,761
Sunt ni�te bani �n seif, s�-i iei.
735
01:11:52,238 --> 01:11:53,835
Trebuie s� o ascul�i pe mama ta, da ?
736
01:11:53,875 --> 01:11:56,550
- Fii cuminte �i ascult-o pe mama.
- S� te �ntorci repede.
737
01:11:56,869 --> 01:11:58,306
M� �ntorc imediat
ce am rezolvat treburile.
738
01:11:58,386 --> 01:12:00,103
Ai grij� de el.
739
01:12:00,183 --> 01:12:02,379
- �ntoarce-te repede.
- Bine.
740
01:12:02,419 --> 01:12:03,577
S� ascul�i de mama ta sau
741
01:12:03,656 --> 01:12:05,413
te pedepsesc c�nd m� �ntorc.
742
01:12:07,529 --> 01:12:10,524
S� vii repede, Keung !
743
01:12:22,621 --> 01:12:25,495
Num�rul de telefon este 92380906.
744
01:12:38,870 --> 01:12:41,026
Tare greu d� cineva de tine.
745
01:12:42,024 --> 01:12:44,939
Ai gre�it at�t de tare c�
746
01:12:45,059 --> 01:12:46,696
nu ne-ai omor�t pe to�i la Tai O Pier.
747
01:12:47,654 --> 01:12:49,011
Prostii.
748
01:12:49,131 --> 01:12:50,848
Ne vrem banii �napoi.
749
01:12:51,606 --> 01:12:54,122
Adu banii la T�rgul Tamar.
750
01:12:55,958 --> 01:12:59,033
Nu m� pot �ntoarce cu m�na goal�.
751
01:13:00,310 --> 01:13:02,786
Adu banii la depozitele de siguran��
752
01:13:02,865 --> 01:13:04,941
din Tamar, �ntr-o or�.
753
01:13:05,500 --> 01:13:06,698
S� nu �ncerci nimic,
754
01:13:07,137 --> 01:13:09,413
nu m� face s� te scot dintr-o
sec�ie de poli�ie.
755
01:13:59,599 --> 01:14:00,837
D�-mi telefonul !
756
01:14:00,956 --> 01:14:02,154
La naiba !
757
01:14:20,400 --> 01:14:21,518
Ce vrei s� faci ?
758
01:14:22,755 --> 01:14:23,953
Ce vrei s� faci ?
759
01:14:36,769 --> 01:14:38,127
Ce e�ti, un monstru ?
760
01:14:40,522 --> 01:14:41,720
Uit�-te la prietenul t�u,
761
01:14:42,279 --> 01:14:43,676
dac� nu e�ti aici �ntr-o or�...
762
01:15:06,074 --> 01:15:08,430
Copii, care dintre voi
763
01:15:09,228 --> 01:15:10,666
are o agraf� de p�r ?
764
01:15:21,366 --> 01:15:22,883
Sunt preg�ti�i banii ?
765
01:15:24,120 --> 01:15:26,875
Bine, a�teapt� la Roata Mare.
766
01:15:27,075 --> 01:15:29,550
Venim �i la sec�ie s� te lu�m,
767
01:15:29,590 --> 01:15:31,107
dac� lipse�te un singur cent.
768
01:15:34,461 --> 01:15:35,858
Cineva ��i va aduce la Roata Mare
769
01:15:35,938 --> 01:15:37,336
o geant� cu bani.
770
01:15:37,934 --> 01:15:40,530
Ia-o �i a�teapt�-m� la
intrarea din nord.
771
01:15:41,368 --> 01:15:42,965
Ai 15 minute.
772
01:15:44,203 --> 01:15:46,199
Dac� �nt�rzii, prietenul t�u
773
01:15:46,279 --> 01:15:48,395
�i copiii vor muri.
774
01:15:51,309 --> 01:15:53,585
Nu uita, scoate-�i c�tu�ele
775
01:15:53,745 --> 01:15:56,300
�i oamenii vor muri.
776
01:15:57,538 --> 01:15:58,895
Coboar�.
777
01:17:40,784 --> 01:17:42,062
Domnule Sam.
778
01:17:47,412 --> 01:17:49,807
Voi doi a�i �nnebunit ?
Ce naiba face�i ?
779
01:17:50,047 --> 01:17:51,684
V� da�i seama �n ce rahat
a�i intrat ?
780
01:17:51,763 --> 01:17:53,161
D�-ne banii.
781
01:17:53,281 --> 01:17:56,594
Care bani ? Suntem aici
ca s�-i prindem pe ho�i ?
782
01:17:57,313 --> 01:17:59,788
Au mai mult de 10 copii.
783
01:18:02,344 --> 01:18:05,019
Bombele pot exploda oric�nd,
nu mai avem timp.
784
01:18:24,462 --> 01:18:28,774
Nu mi�ca !
785
01:18:28,814 --> 01:18:30,451
Nu v� apropia�i,
am o bomb� !
786
01:18:30,690 --> 01:18:33,645
Zi-le s� se dep�rteze !
787
01:18:33,685 --> 01:18:36,440
Calma�i-v� !
788
01:18:52,370 --> 01:18:54,725
Calma�i-v�, sunt at��ia
oameni aici.
789
01:18:55,404 --> 01:18:56,881
Bomb� !
790
01:18:57,001 --> 01:18:58,398
Pleca�i !
791
01:18:58,758 --> 01:19:02,191
Haide.
792
01:19:04,906 --> 01:19:06,583
Cere-le s� plece.
793
01:19:10,775 --> 01:19:11,893
Haide.
794
01:19:35,649 --> 01:19:37,685
Chan Chun �i Carson �l au pe Sam.
795
01:19:38,284 --> 01:19:39,322
Cum e posibil a�a ceva ?
796
01:19:39,401 --> 01:19:40,679
Sam avea informa�ii c� suspec�ii
797
01:19:40,759 --> 01:19:42,037
vor fi la Tamar.
798
01:19:42,076 --> 01:19:42,715
A plecat acolo cu o echip�
799
01:19:42,795 --> 01:19:44,192
�i tot ce �tiu e c� asta se �nt�mpl�.
800
01:19:44,312 --> 01:19:45,670
Am�ndoi sunt poli�i�ti.
801
01:19:48,025 --> 01:19:49,423
Exist� �i poli�i�ti murdari.
802
01:19:56,729 --> 01:19:58,725
Sunt ofi�erul Cheung.
803
01:19:59,404 --> 01:20:01,400
Sunt r�ni�i acolo ?
804
01:20:02,877 --> 01:20:05,672
Ce �sta ? E un ceas ?
805
01:20:05,712 --> 01:20:08,427
N-am mai v�zut a�a.
806
01:20:08,507 --> 01:20:10,224
Ciudate sunete.
807
01:20:10,303 --> 01:20:12,020
Nu atinge�i aia,
e o bomb�.
808
01:20:22,321 --> 01:20:23,838
De-a ce v� juca�i ?
809
01:20:23,918 --> 01:20:25,395
Sunte�i poli�i�ti.
810
01:20:25,475 --> 01:20:26,234
Dac� continua�i astfel,
811
01:20:26,313 --> 01:20:27,591
nici chiar �eful nu o s� v� mai
poat� salva fundurile.
812
01:20:29,468 --> 01:20:32,023
Wai King Ho �i copiii
sunt �n m�inile lor.
813
01:20:32,143 --> 01:20:34,179
Am fost for�a�i, domnule.
814
01:20:34,618 --> 01:20:37,253
Tien Yeng Seng �i �ine
ostatici pe copii,
815
01:20:37,293 --> 01:20:38,770
�i �i-a cerut s� �i aduci banii.
816
01:20:39,209 --> 01:20:41,126
Atunci ce mai investiga�i voi ?
817
01:20:42,563 --> 01:20:46,076
Dup� jaful de acum 6 luni,
818
01:20:46,156 --> 01:20:47,993
creierul opera�iunii a luat banii,
819
01:20:48,073 --> 01:20:49,710
iar acum banda �i vrea �napoi.
820
01:20:50,348 --> 01:20:51,506
Chiar a�a ?
821
01:20:51,546 --> 01:20:53,063
L-au ucis �nt�i pe Tiger,
822
01:20:53,263 --> 01:20:55,219
apoi s-au dus dup� gardianul
din ma�in�, Ho Wing Keung.
823
01:20:56,776 --> 01:20:58,174
Cine e creierul ?
824
01:20:58,214 --> 01:21:02,326
Nu �tiu �nc�, dar e un poli�ist.
825
01:21:03,524 --> 01:21:05,320
Banda e pe urmele lui.
826
01:21:19,534 --> 01:21:24,804
Bine, v� cred. Repede,
da�i-mi o arm�.
827
01:21:24,844 --> 01:21:27,519
O s� trimit pe cineva s�-i salveze
pe Wai �i pe copii.
828
01:21:28,676 --> 01:21:30,513
Repede, care e loca�ia ?
829
01:21:37,340 --> 01:21:40,814
Tic�lo�ii nu au venit,
doar doi poli�i�ti
830
01:21:40,933 --> 01:21:42,730
Carson Fong �i Chan Chun.
831
01:21:42,970 --> 01:21:44,886
Am zis c� nu au venit.
832
01:21:46,084 --> 01:21:48,399
�i-am zis s� nu te joci
cu tic�lo�ii �ia.
833
01:21:48,519 --> 01:21:50,755
Acum sunt pe urmele tale.
834
01:21:51,753 --> 01:21:53,510
Bine, �tiu ce am de f�cut.
835
01:21:54,668 --> 01:21:55,905
De ce ?
836
01:21:56,305 --> 01:21:59,818
F�r� motiv. Un pas gre�it
837
01:21:59,898 --> 01:22:02,174
�i nu mai e cale de �ntoarcere.
838
01:22:03,212 --> 01:22:04,649
�mi pare r�u.
839
01:22:19,022 --> 01:22:23,294
Bine, v� cred. Repede,
da�i-mi o arm�.
840
01:22:23,693 --> 01:22:26,288
O s� trimit pe cineva s�-i salveze
pe Wai �i pe copii.
841
01:22:32,636 --> 01:22:34,713
Nu avea nevoie de o arm�
ca s� ne ajute.
842
01:22:36,310 --> 01:22:39,024
Domnule Sam...
843
01:22:39,743 --> 01:22:42,658
Acolo sus, prinde�i-i !
844
01:22:47,568 --> 01:22:51,082
- Ce scrie acolo ?
- 28 secunde.
845
01:22:54,915 --> 01:22:55,913
Haide�i.
846
01:22:57,909 --> 01:22:59,267
Repede... repede...
847
01:23:01,462 --> 01:23:02,860
Repede.
848
01:23:05,375 --> 01:23:07,810
Fugi�i...
849
01:23:14,318 --> 01:23:15,756
Unde e sora mea ?
850
01:23:15,796 --> 01:23:19,189
Surioara mea lipse�te.
851
01:23:19,269 --> 01:23:20,946
Ce pot face ?
852
01:23:21,026 --> 01:23:24,898
Fugi�ii acolo cu to�ii.
Spune�i-mi cine ajunge primul.
853
01:23:33,123 --> 01:23:34,520
Ce naiba, �nc� doarme ?
854
01:23:34,760 --> 01:23:36,477
Ridic�-te...
855
01:23:52,926 --> 01:23:54,403
Hei, sunt Wai King Ho.
856
01:23:54,483 --> 01:23:56,080
�tii ceva de cei doi ?
857
01:23:56,160 --> 01:23:57,397
Au avut probleme la t�rg,
858
01:23:57,477 --> 01:23:59,194
nu �tiu nimic de atunci.
859
01:24:23,668 --> 01:24:24,387
Hei, Lam Lam.
860
01:24:24,467 --> 01:24:26,623
Unde e�ti ?
Ce faci ?
861
01:24:26,702 --> 01:24:28,140
A�teapt�... Ce face Ho ?
862
01:24:28,220 --> 01:24:31,094
M-a sunat. Se �ntoarce
cu copiii.
863
01:24:31,693 --> 01:24:33,130
Sunt bine to�i ?
864
01:24:35,246 --> 01:24:37,163
Noteaz� num�rul �sta.
865
01:24:39,838 --> 01:24:41,076
Te rog verific� num�rul �sta.
866
01:24:41,115 --> 01:24:44,948
Vezi cui apar�ine �i unde, da ?
867
01:24:44,988 --> 01:24:46,146
Asta e tot.
868
01:24:47,464 --> 01:24:48,901
Greu de anticipat ce se va �nt�mpla.
869
01:25:16,130 --> 01:25:17,487
Hei, e telefonul t�u.
870
01:25:32,339 --> 01:25:35,414
Sam e mort.
�tiu cine e�ti.
871
01:25:35,493 --> 01:25:37,649
S� �mp�r�im banii.
872
01:25:39,007 --> 01:25:40,364
Jumate-Jumate.
873
01:25:43,039 --> 01:25:47,750
- Nu �ncerca nimic...
- Vorbim mai t�rziu.
874
01:25:53,060 --> 01:25:54,378
Ce este ?
875
01:25:54,418 --> 01:25:55,536
Domnule Cheung, domnule Law.
876
01:25:55,616 --> 01:25:57,133
Am g�sit cadavrul lui Sam la t�rg.
877
01:25:57,253 --> 01:25:58,171
Ce ?
878
01:25:58,570 --> 01:26:00,007
Emite un mandat pentru arestarea lor,
879
01:26:00,566 --> 01:26:02,323
trebuie s�-i prindem neap�rat.
880
01:26:03,521 --> 01:26:04,759
Da, domnule.
881
01:26:17,814 --> 01:26:20,489
Lam, l-ai verificat ?
882
01:26:20,569 --> 01:26:21,926
Da, am terminat.
883
01:26:23,404 --> 01:26:24,961
Da, e aici la sec�ie,
884
01:26:25,040 --> 01:26:26,837
e ofi�erul Cheung.
885
01:26:26,877 --> 01:26:28,833
Apelul e din biroul lui.
886
01:26:29,033 --> 01:26:30,390
Asta e.
887
01:26:32,786 --> 01:26:34,343
E Cheung Man Yiu.
888
01:27:16,664 --> 01:27:18,660
Sunt ordine s� fi�i aresta�i.
889
01:27:18,740 --> 01:27:20,257
Ce se �nt�mpl� ?
890
01:27:20,337 --> 01:27:23,651
Unde este Cheung ?
E �nc� �n biroul lui ?
891
01:27:24,928 --> 01:27:26,206
Afl� ce alte informa�ii exist�.
892
01:27:26,286 --> 01:27:27,483
Anun��-ne.
893
01:27:53,155 --> 01:27:55,032
Domnule, �eful e aici �i
894
01:27:55,151 --> 01:27:56,549
a cerut s� merge�i la el.
895
01:27:56,629 --> 01:27:57,547
Unde este ?
896
01:27:57,587 --> 01:27:59,423
A spus doar c� v� a�teapt�
�n sala de conferin�e.
897
01:28:02,058 --> 01:28:03,216
Cobor acum.
898
01:28:08,247 --> 01:28:09,405
De ce s-a �nt�mplat asta ?
899
01:28:09,445 --> 01:28:12,199
De ce a murit Sam ?
De ce ?
900
01:28:13,517 --> 01:28:14,795
Voi a�i luat banii ?
901
01:28:16,272 --> 01:28:20,304
V-a pl�tit bine banda ?
Sunt complet nedumerit.
902
01:28:21,542 --> 01:28:23,219
Chiar dac� vre�i s� crede�i sau nu,
903
01:28:23,299 --> 01:28:25,335
domnii Cheung �i Sam sunt cei care
904
01:28:25,415 --> 01:28:27,092
au fost implica�i �n cazul de jaf.
905
01:28:29,367 --> 01:28:32,761
Voi doi a�i omor�t un Inspector �ef.
906
01:28:32,841 --> 01:28:35,196
S� nu crede�i c� pute�i inventa pove�ti
�i c� pute�i sc�pa.
907
01:28:35,276 --> 01:28:36,753
Domnule, permite�i s� vorbesc.
908
01:28:37,073 --> 01:28:38,111
Spune.
909
01:28:38,231 --> 01:28:39,708
�n ziua aceea,
doar inspectorul Cheung
910
01:28:39,788 --> 01:28:41,544
cuno�tea ruta camionului blindat.
911
01:28:41,624 --> 01:28:43,101
Nimeni altcineva nu �tia c� banda
912
01:28:43,181 --> 01:28:44,778
va �ncerca s� scape la Tai O.
913
01:28:44,858 --> 01:28:46,535
Sau s� apar� la t�rg, domnule.
914
01:28:48,691 --> 01:28:51,086
Domnule, nu am timp s� explic.
915
01:28:51,206 --> 01:28:52,604
Inspectorul Cheung le-a luat banii
916
01:28:52,683 --> 01:28:54,879
iar ei vin la sec�ie ca s�-l prind�.
917
01:28:54,919 --> 01:28:56,596
Unde ? La sec�ie ?
918
01:28:56,876 --> 01:28:58,752
Aici e sec�ia, dup� cum �ti�i.
919
01:28:58,832 --> 01:28:59,910
Crede�i c� e loc de joac� ?
920
01:28:59,990 --> 01:29:02,465
Spun doar c� �inta lor este
Cheung Man Yiu.
921
01:29:02,505 --> 01:29:04,342
Domnule, se vor duce
oriunde este Cheung.
922
01:29:04,980 --> 01:29:06,617
Destul, termina�i cu prostiile.
923
01:29:07,256 --> 01:29:09,532
Sunte�i aresta�i.
924
01:29:09,572 --> 01:29:10,929
Ave�i dreptul la un avocat.
925
01:29:11,488 --> 01:29:14,443
Dac� mai ave�i ceva de spus,
spune�i-i judec�torului.
926
01:29:17,397 --> 01:29:19,234
Domnule Law, cineva vrea s� v� vad�,
927
01:29:19,314 --> 01:29:20,551
de la Serviciul De Informa�ii.
928
01:29:26,740 --> 01:29:28,536
Ce ? De ce ?
929
01:29:28,616 --> 01:29:30,253
Domnule Law, am descoperit ceva.
930
01:29:30,333 --> 01:29:32,728
Domnul Cheung a primit fi�a lui
Wai King Tat acum 6 luni.
931
01:29:32,768 --> 01:29:34,924
Dup� aceea Wai a disp�rut
�i apoi...
932
01:29:35,044 --> 01:29:37,440
Vrei s�-mi spui c� Cheung
933
01:29:37,519 --> 01:29:39,835
e de partea ho�ilor ?
934
01:29:39,915 --> 01:29:42,270
Da, acum o or� Cheung deja
935
01:29:42,350 --> 01:29:44,307
�i-a transferat to�i banii
�ntr-un cont din Canada.
936
01:29:44,347 --> 01:29:46,303
De asemenea �i-a f�cut o rezervare
pentru Canada, ast�-sear�.
937
01:29:46,383 --> 01:29:48,499
Dac� nu �l prinde�i acum,
va fi prea t�rziu.
938
01:30:03,111 --> 01:30:04,748
Hei, lini�te, mai �ncet.
939
01:30:06,146 --> 01:30:07,902
Acum, merge�i acas� �i asculta�i
940
01:30:08,022 --> 01:30:09,739
de p�rin�ii vo�tri.
941
01:30:09,779 --> 01:30:12,773
- Bine ?
- Da !
942
01:30:13,332 --> 01:30:14,969
Unchiul va pleca dup� ho�i acum.
943
01:30:21,317 --> 01:30:23,912
Ai grij� !
944
01:30:25,509 --> 01:30:26,827
Pa pa !
945
01:30:31,059 --> 01:30:32,257
Michelle, te rog
946
01:30:32,337 --> 01:30:33,654
trimite-i pe copii acas�.
947
01:30:33,694 --> 01:30:35,051
To�i copiii sunt acolo.
948
01:30:35,131 --> 01:30:35,690
O s� ai probleme mari.
949
01:30:35,770 --> 01:30:37,527
Nu mai vorbi, du-te.
Mul�umesc.
950
01:30:39,403 --> 01:30:42,438
Da, a�teapt�-m� �n fa��.
951
01:30:43,116 --> 01:30:44,394
Nu �nt�rzia.
952
01:32:01,250 --> 01:32:03,645
Destul, ajunge !
953
01:32:13,387 --> 01:32:14,665
Am gre�it.
954
01:32:16,940 --> 01:32:19,296
Dar nu am vrut s� v� �n�el.
955
01:32:32,032 --> 01:32:34,068
Am vrut ca voi s� jefui�i
956
01:32:36,224 --> 01:32:39,658
dar a�i omor�t prea mul�i poli�i�ti.
Ce puteam face ?
957
01:32:42,013 --> 01:32:43,530
M-ai amenin�at c� m� omori,
958
01:32:43,730 --> 01:32:45,247
doar nu era s� stau �i s� a�tept.
959
01:32:47,762 --> 01:32:49,998
M-a�i for�at s� fac asta,
960
01:32:50,557 --> 01:32:55,428
�i voi a�i fi f�cut la fel,
dac� era�i �n locul meu.
961
01:33:05,290 --> 01:33:08,683
Suntem to�i �n asta pentru bani.
962
01:33:11,837 --> 01:33:13,714
Haide�i s�-i �mp�r�im.
963
01:33:15,710 --> 01:33:17,307
N-are rost s� m� omor��i.
964
01:33:21,938 --> 01:33:25,053
Pute�i s�-mi lua�i partea
�i s-o �mp�r�i�i.
965
01:33:34,475 --> 01:33:43,179
Banii sunt ascun�i �n parcare,
v� duc eu acolo.
966
01:34:16,516 --> 01:34:17,354
Ce e ?
967
01:34:17,434 --> 01:34:19,870
L-am localizat pe Inspectorul Cheung,
se �ndreapt� spre parcare.
968
01:34:21,147 --> 01:34:22,105
Haide.
969
01:34:49,414 --> 01:34:50,492
Banii sunt aici,
970
01:34:50,572 --> 01:34:52,009
nu am luat deloc din ei.
971
01:34:52,089 --> 01:34:53,407
V� dau banii �napoi,
972
01:34:54,485 --> 01:34:56,162
lua�i-i.
973
01:34:58,318 --> 01:34:59,555
Nu m� omor��i.
974
01:35:01,432 --> 01:35:05,823
Lua�i-i, sunt to�i acolo.
975
01:35:05,863 --> 01:35:07,341
Banii sunt aici.
976
01:35:07,979 --> 01:35:09,457
Lua�i-i pe to�i �i da�i-mi drumu'.
977
01:35:11,493 --> 01:35:12,571
Cheung !
978
01:35:14,168 --> 01:35:15,485
De ce te-ai �ncurcat
979
01:35:15,565 --> 01:35:17,362
cu criminalii �tia ?
980
01:35:17,442 --> 01:35:18,080
De ce ai f�cut-o ?
981
01:35:18,160 --> 01:35:19,757
�tii c��i oameni au murit ?
982
01:35:19,877 --> 01:35:20,995
Cum mai po�i sta �n fa�a
983
01:35:21,035 --> 01:35:22,313
fra�ilor t�i ? �n fa�a mea ?
984
01:35:37,284 --> 01:35:38,802
Erai a�a disperat dup� bani ?
985
01:35:38,881 --> 01:35:41,836
Dac� da, te-a� fi putut �mprumuta.
Spune ceva.
986
01:35:42,395 --> 01:35:45,749
Tic�losule, �mi bat capul degeaba.
987
01:36:21,282 --> 01:36:23,079
E benzin�, fugi !
988
01:37:13,504 --> 01:37:15,141
Du-te, sunt bine...
989
01:37:15,221 --> 01:37:16,418
Anun�a�i-i pe ceilal�i
990
01:37:16,498 --> 01:37:18,814
c� suspec�ii sunt deghiza�i
991
01:37:18,854 --> 01:37:21,050
�n poli�i�ti. Repede !
992
01:37:21,130 --> 01:37:22,607
Haide�i...
993
01:37:36,421 --> 01:37:38,258
Nu mi�c� nimeni !
994
01:37:38,777 --> 01:37:41,012
Alinia�i-v�...
995
01:37:58,859 --> 01:37:59,817
Stai.
996
01:38:02,173 --> 01:38:03,650
- Stai !
- Stai !
997
01:38:10,677 --> 01:38:11,755
Pe sc�ri.
998
01:38:16,745 --> 01:38:18,143
Domnule, sunte�i bine ?
999
01:38:55,193 --> 01:38:56,990
Poli�ia ! Nu mi�ca�i !
1000
01:39:24,139 --> 01:39:25,137
Opre�te-te !
1001
01:40:56,166 --> 01:40:57,723
�napoi !
1002
01:41:07,625 --> 01:41:08,703
Domnule Cheung...
1003
01:41:11,937 --> 01:41:13,494
Domnule, zona e asigurat�.
1004
01:41:14,212 --> 01:41:15,730
E prea periculos,
1005
01:41:16,568 --> 01:41:19,482
au arme puternice �i bombe.
1006
01:41:20,401 --> 01:41:21,798
Spune-le s� se retrag�.
1007
01:41:22,277 --> 01:41:23,435
Domnule, e incorect...
1008
01:41:23,515 --> 01:41:26,429
�sta e un ordin, retragerea !
1009
01:43:05,124 --> 01:43:06,562
Nu mi�ca !
1010
01:43:15,385 --> 01:43:16,862
Atunci trage.
1011
01:43:19,378 --> 01:43:21,254
Trage �i r�zbun�-�i fratele.
1012
01:43:28,241 --> 01:43:29,718
Ce mai a�tep�i ?
1013
01:43:32,713 --> 01:43:34,749
Fratele t�u a avut �ansa
s� m� ucid�.
1014
01:43:36,665 --> 01:43:41,296
Dar a fost prea moale,
iar la final eu l-am omor�t.
1015
01:43:43,293 --> 01:43:44,730
Trage.
1016
01:43:51,597 --> 01:43:55,230
�mpu�c�-m� aici.
Acolo a fost �i el �mpu�cat.
1017
01:44:04,014 --> 01:44:07,926
Sunt un criminal, nimeni nu te va
1018
01:44:08,485 --> 01:44:10,003
acuza dac� m� �mpu�ti.
1019
01:44:13,556 --> 01:44:15,872
Astfel �i vei fi adus un omagiu
fratelui t�u.
1020
01:44:26,412 --> 01:44:27,610
Repede !
1021
01:44:28,208 --> 01:44:29,925
S� ucizi e at�t de dramatic.
1022
01:44:40,306 --> 01:44:42,222
Chiar este ?
1023
01:44:43,380 --> 01:44:46,853
E singura cale de supravie�uire ?
1024
01:44:50,327 --> 01:44:52,363
Lumea asta nu e a�a.
1025
01:44:58,152 --> 01:44:59,669
Nu am niciun drept s� te ucid.
1026
01:45:00,268 --> 01:45:02,983
Eu sunt poli�ist.
E�ti arestat.
1027
01:45:16,997 --> 01:45:18,993
E�ti la fel de prost ca fratele t�u.
1028
01:45:21,588 --> 01:45:23,066
Fratele meu �i cu mine avem datoria
1029
01:45:23,185 --> 01:45:25,221
de a te prinde, nu de a te ucide.
1030
01:45:25,661 --> 01:45:28,735
- Poli�ia, nu mi�ca.
- Eu...
1031
01:45:31,689 --> 01:45:33,765
A�i �mpu�cat pe cine nu trebuia.
1032
01:45:41,231 --> 01:45:44,186
Prostule, de ce nu ai tras ?
1033
01:45:52,730 --> 01:45:54,447
Pune�i armele jos !
1034
01:45:57,960 --> 01:46:01,553
Fratele t�u mi-a spus ceva odat�.
1035
01:46:05,306 --> 01:46:06,823
Dar e regretabil.
1036
01:46:08,700 --> 01:46:10,457
Noi doi nu suntem la fel.
1037
01:46:13,172 --> 01:46:15,327
Eu tr�iesc �ntr-o lume crud�.
1038
01:46:18,282 --> 01:46:20,079
Dac� nu ucizi,
vei fi ucis.
1039
01:46:24,510 --> 01:46:28,503
Eu sunt un tip r�u,
nu m� pot schimba.
1040
01:46:32,535 --> 01:46:34,132
Nu ai �n�elege.
1041
01:46:35,450 --> 01:46:37,246
Dar tu te-ai schimbat.
1042
01:46:38,284 --> 01:46:40,440
Bomba nu a explodat
�n autobuz.
1043
01:46:42,636 --> 01:46:46,110
Asta arat� c� ai con�tiin��.
1044
01:46:50,741 --> 01:46:52,059
De ce ?
1045
01:46:52,857 --> 01:46:54,614
De ce e�ti a�a de brav �nc�t
1046
01:46:55,732 --> 01:46:57,488
po�i s� omori dar nu te po�i schimba ?
1047
01:46:58,806 --> 01:47:03,078
Renun��, nu po�i sc�pa.
1048
01:47:04,316 --> 01:47:06,232
Arunc� arma, ie�i afar� !
1049
01:47:12,341 --> 01:47:16,812
��i promit, voi fi b�iat bun.
1050
01:47:26,554 --> 01:47:28,071
�n alt� via��.
1051
01:47:32,064 --> 01:47:33,501
Las� arma jos !
1052
01:48:21,611 --> 01:48:24,884
Vrei s� mori �nainte
de a ne da banii ?
1053
01:48:26,881 --> 01:48:29,755
Vreau s� m� duc acolo
�i s�-i cer iertare prietenei mele.
1054
01:49:19,262 --> 01:49:23,095
Nu po�i s� te r�zbuni.
1055
01:50:12,483 --> 01:50:14,119
E�ti at�t de �ndurerat,
1056
01:50:14,199 --> 01:50:17,314
c� ��i fac o favoare
din a te omor�.
1057
01:50:23,582 --> 01:50:24,700
Banii sunt aici.
1058
01:50:27,494 --> 01:50:28,493
Frate.
1059
01:53:20,889 --> 01:53:22,885
Poli�ia...
1060
01:53:58,259 --> 01:53:59,816
Wai King Ho !
1061
01:54:25,368 --> 01:54:29,920
Aresta�i-l !
1062
01:54:32,794 --> 01:54:35,309
Aresta�i-l, aresta�i-l...
1063
01:54:35,349 --> 01:54:37,465
D�-le drumul, o s� te ucid�...
1064
01:54:37,585 --> 01:54:42,935
Aresta�i-l !
1065
01:54:44,812 --> 01:54:48,046
Aresta�i-l, aresta�i-l...
1066
01:57:22,755 --> 01:57:23,993
Wai King Ho !
1067
01:57:32,297 --> 01:57:33,615
Wai King Ho !
1068
01:57:37,568 --> 01:57:43,197
�mi pare r�u,
am f�cut ce am putut.
1069
01:57:44,515 --> 01:57:47,589
E �n regul�,
ai pierdut ceva s�nge.
1070
01:57:47,629 --> 01:57:50,104
Nu te teme. E bine.
1071
01:57:52,060 --> 01:57:53,258
Nu mi-e fric�.
1072
01:57:54,815 --> 01:57:59,766
Fratele meu spunea c� n-ar trebui
s� m� tem dac� procedez corect.
1073
01:58:02,720 --> 01:58:07,551
�tim c� tu �i fratele t�u
sunte�i poli�i�ti buni.
1074
01:58:12,502 --> 01:58:16,774
Wai, tu e�ti tare !
1075
01:58:17,493 --> 01:58:20,647
Dar nu fi a�a meticulos.
1076
01:58:21,605 --> 01:58:23,561
Ia lucrurile �ncet prietene.
1077
01:58:32,465 --> 01:58:37,495
Iertare, c� nu v-am cerut pozele.
1078
01:58:39,052 --> 01:58:43,723
S�-i �ii aprins� dragostea.
1079
01:59:41,216 --> 01:59:43,052
Suntem ofi�eri de poli�ie.
1080
02:02:50,660 --> 02:02:54,333
Suntem prieteni de 20 de ani.
Nu am vrut s� fie a�a.
1081
02:02:55,371 --> 02:02:58,486
Dar dac� nu mori, nu m� pot
face sc�pat.
1082
02:02:59,324 --> 02:03:03,157
N-a� fi f�cut-o dac�
a� fi avut de ales.
1083
02:03:26,952 --> 02:03:32,142
L�sa�i armele...
1084
02:03:36,095 --> 02:03:37,772
Domnule, sunte�i �n regul� ?
1085
02:03:37,852 --> 02:03:41,485
Da�i-le drumu',
da�i-le drumu'.
1086
02:03:42,443 --> 02:03:45,278
Lini�te, lini�te
�i asculta�i-m�.
1087
02:03:46,316 --> 02:03:47,833
Elibera�i-i pe cei doi.
1088
02:03:48,392 --> 02:03:50,867
Da�i-le drumu' pentru c� sunt
ofi�eri de poli�ie.
1089
02:03:51,306 --> 02:03:53,103
A�i auzit ce am spus ?
1090
02:04:23,446 --> 02:04:25,163
Chema�i-l pe �eful poli�iei.
1091
02:04:46,483 --> 02:04:48,479
Am crezut c� ai murit.
1092
02:04:49,877 --> 02:04:51,913
E bine, nu mai pl�nge.
1093
02:04:58,620 --> 02:04:59,938
Lini�te�te-te.
1094
02:05:02,892 --> 02:05:04,409
�mi pare r�u.
1095
02:05:18,064 --> 02:05:19,461
Ce vei face m�ine ?
1096
02:05:21,936 --> 02:05:27,007
- Voi c�uta de lucru.
- G�se�te-mi �i mie ceva.
1097
02:05:34,553 --> 02:05:35,990
Ne vedem.
1098
02:05:59,306 --> 02:06:00,704
Nu vrei s� m� respec�i ?
1099
02:06:01,223 --> 02:06:02,820
�tii cine sunt ?
1100
02:06:03,099 --> 02:06:04,097
Eu joc mahjong cu
1101
02:06:04,177 --> 02:06:06,014
Wong �n fiecare sear�.
1102
02:06:08,170 --> 02:06:10,206
320$ e nimic pentru mine.
1103
02:06:10,286 --> 02:06:11,883
Ce ai zice s�-�i dau 640$ ?
1104
02:06:12,162 --> 02:06:14,198
Pariu c� nu e�ti a�a eficient
la prinderea ho�ilor.
1105
02:06:14,797 --> 02:06:18,031
Uit�-te la tine,
e�ti o mizerie.
1106
02:06:18,111 --> 02:06:20,906
Domnule, dac� continua�i a�a
1107
02:06:20,986 --> 02:06:23,341
pot s� v� duc la sec�ie �i
s� v� acuz de ultraj.
1108
02:06:26,056 --> 02:06:28,252
Tat�, nu...
1109
02:07:24,986 --> 02:07:27,102
Te a�tept�m.
1110
02:07:27,421 --> 02:07:28,778
Da, domnule.
1111
2:07:29,000 --> 2:07:34,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
79921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.