All language subtitles for Invisible.Target.2007.720p.BluRay.DTS.x264-CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,697 --> 00:00:38,855 Inelul e minunat, �i se potrive�te. 2 00:00:38,935 --> 00:00:41,530 Nu e prea �ip�tor de purtat zilnic. 3 00:00:42,728 --> 00:00:44,884 E ultima pereche. 4 00:01:32,474 --> 00:01:37,026 Chun, arunc� o privire la inelul �sta. 5 00:01:37,145 --> 00:01:39,381 Spune-mi, care ��i place mai mult ? 6 00:01:40,659 --> 00:01:45,130 �sta �mi place dar nu e la reducere. 7 00:01:45,210 --> 00:01:46,568 �i �sta e dr�gu�, 8 00:01:46,608 --> 00:01:50,121 �i e cu 20% reducere. 9 00:01:51,239 --> 00:01:54,233 Primul e mai frumos, dar e prea scump. 10 00:01:54,313 --> 00:01:57,308 Al doilea nu e r�u deloc, iar modelul e pl�cut. 11 00:01:59,224 --> 00:02:00,781 Mi-e greu s� aleg. 12 00:02:02,857 --> 00:02:05,852 Ia-l pe acela a�a cum ai zis. 13 00:02:06,171 --> 00:02:07,449 Vreau cea mai scump� pereche. 14 00:02:09,245 --> 00:02:10,643 Pe cei f�r� reducere ? 15 00:02:10,722 --> 00:02:12,479 Nu conteaz�. E o dat� �n via��, 16 00:02:12,559 --> 00:02:13,956 ��i promit c� nu vei regreta. 17 00:02:26,094 --> 00:02:27,212 Ce a fost asta ? 18 00:02:28,968 --> 00:02:31,284 Bomb� ! Bomb� ! Fugi ! 19 00:02:39,349 --> 00:02:42,463 Mai t�rziu trebuie s� te duci s� probezi costumele, s� nu �nt�rzii. 20 00:04:26,228 --> 00:04:27,306 Fugi... 21 00:04:58,608 --> 00:05:02,081 �ase luni mai t�rziu 22 00:05:33,263 --> 00:05:34,141 Ce e ? 23 00:05:34,221 --> 00:05:36,976 Chun, arunc� o privire la inelul �sta. 24 00:05:37,055 --> 00:05:39,730 Spune-mi, care ��i place mai mult ? 25 00:05:41,088 --> 00:05:42,525 Vreau cea mai scump� pereche. 26 00:05:42,565 --> 00:05:43,923 Pe cei f�r� reducere ? 27 00:05:43,962 --> 00:05:45,599 Nu conteaz�. E o dat� �n via��, 28 00:05:45,679 --> 00:05:47,196 ��i promit c� nu vei regreta. 29 00:05:47,276 --> 00:05:48,234 Obraznicule ! 30 00:05:48,274 --> 00:05:51,229 Mai t�rziu trebuie s� te duci s� probezi costumele, s� nu �nt�rzii. 31 00:05:51,269 --> 00:05:52,866 Am muncit peste noapte. 32 00:07:03,453 --> 00:07:04,412 A�i terminat ? 33 00:07:05,090 --> 00:07:08,284 E r�ndul t�u acum. 34 00:07:20,382 --> 00:07:21,939 Domnule, c�te dori�i ast�zi ? 35 00:07:23,416 --> 00:07:24,813 D�-mi un pupic. 36 00:07:25,811 --> 00:07:27,289 E�ti r�u. 37 00:07:31,081 --> 00:07:32,639 Las�-l. 38 00:07:58,949 --> 00:08:00,586 Tu ce mai vrei acum ? 39 00:08:02,742 --> 00:08:04,499 Am spus-o de at�tea ori 40 00:08:05,138 --> 00:08:08,252 nu mi-am omor�t nevasta. 41 00:08:11,246 --> 00:08:14,280 Car�-te dac� nu ai destule probe. 42 00:08:14,320 --> 00:08:16,476 Toarn�-i un pahar de vin inspectorului. 43 00:08:17,754 --> 00:08:21,707 Probabil n-ai gustat vreodat� vin dintr-o sticl� de 30000$. 44 00:08:21,746 --> 00:08:25,060 Poli�i�tii s�raci rareori gust� �n via�� din chestiile rafinate. 45 00:08:29,931 --> 00:08:33,924 Vinul nu e bun, miroase a s�nge. 46 00:08:38,275 --> 00:08:39,872 Dac� ai vreo prob�, aresteaz�-m� ! 47 00:08:39,952 --> 00:08:41,589 Alfel, nu te pune cu mine ! 48 00:08:44,863 --> 00:08:46,700 Ieri l-am arestat pe 49 00:08:46,779 --> 00:08:48,496 asasinul pe care l-ai angajat �n Macau. 50 00:08:49,534 --> 00:08:52,209 Data viitoare, nu mai angaja escroci. 51 00:08:54,924 --> 00:08:56,122 Convinge-te singur. 52 00:09:00,154 --> 00:09:01,711 Toat� treaba face 300000$. 53 00:09:01,791 --> 00:09:04,187 C�m�tarul Cheng mi-a cerut s�-i omor nevasta. 54 00:09:04,227 --> 00:09:06,063 Sunt dispus s� depun m�rturie �mpotriva lui. 55 00:09:06,423 --> 00:09:07,860 La naiba ! 56 00:09:11,453 --> 00:09:12,451 D�-i drumu' ! 57 00:09:15,086 --> 00:09:16,484 Oh, degetul meu ! 58 00:09:21,514 --> 00:09:22,752 Las�-m� ! 59 00:09:29,779 --> 00:09:30,897 Te doare ? 60 00:10:01,080 --> 00:10:05,791 Ataci un ofi�er de poli�ie ? Mai mul�i ani la pu�c�rie pentru tine. 61 00:10:07,748 --> 00:10:09,424 Pune friptura aia �ntr-un sac de c��ei pentru el. 62 00:10:23,877 --> 00:10:26,233 Am intrat s� iau ceva doar pentru o clip�. 63 00:10:26,632 --> 00:10:28,269 Haide... 64 00:10:28,349 --> 00:10:29,986 Deja m� cam enervezi. 65 00:10:30,425 --> 00:10:32,142 Domnule, a�i parcat ilegal. 66 00:10:32,860 --> 00:10:34,537 �tii cine sunt ? 67 00:10:34,657 --> 00:10:36,893 Comandantul t�u Wong joac� 68 00:10:36,933 --> 00:10:38,889 mahjong cu mine �n fiecare sear�. 69 00:10:38,929 --> 00:10:40,925 �mi spune Fratele Blackie. 70 00:10:41,365 --> 00:10:42,922 �nc� mai scrii amenda ? 71 00:10:47,074 --> 00:10:48,431 De ce nu te duci s� prinzi un ho� ? 72 00:10:48,471 --> 00:10:50,348 320$ e nimic pentru mine. 73 00:10:50,428 --> 00:10:52,384 Pariez zeci de mii la o curs�. 74 00:10:52,983 --> 00:10:55,099 Te �ngrop �n bani doar din c�tigurile de la cursele de cai. 75 00:10:55,298 --> 00:10:56,616 Jantele mele cost� mai mult 76 00:10:56,696 --> 00:10:58,333 dec�t salariul t�u pe o lun�. 77 00:10:58,413 --> 00:11:00,249 �i-e scris ca toat� via�a s� fii un poli�ist modest... 78 00:11:02,565 --> 00:11:04,441 Aici e amenda pentru parcare ilegal�. 79 00:11:04,481 --> 00:11:05,918 Pot s� mai adaug ceva pentru aruncarea h�rtiilor 80 00:11:05,998 --> 00:11:08,234 �i insultarea unui ofi�er de poli�ie. Asta �i-ar place ? 81 00:11:23,166 --> 00:11:24,404 Fiule, s� mergem. 82 00:11:38,338 --> 00:11:41,292 - Miroase �ngrozitor... - S� mergem. 83 00:11:41,771 --> 00:11:43,169 Dezgust�tor. 84 00:11:46,203 --> 00:11:47,401 Domnule ! 85 00:11:48,359 --> 00:11:49,597 Domnule ! 86 00:11:50,355 --> 00:11:53,349 - Unitatea 5299 chem Sediul. - 5299 transmite. 87 00:11:53,469 --> 00:11:55,505 Solicit o ambulan��, am g�sit un b�rbat incon�tient. 88 00:11:55,585 --> 00:11:56,703 F�r� urme vizibile de r�ni. 89 00:11:56,743 --> 00:11:58,021 Loca�ia este strada Zetlang. 90 00:11:58,101 --> 00:11:59,378 Recep�ionat. 91 00:12:01,334 --> 00:12:04,089 A murit ? Ce miros ur�t. 92 00:12:39,822 --> 00:12:42,697 Domnule, sunte�i bine ? 93 00:12:45,731 --> 00:12:48,246 Nu te teme. Ambulan�a e pe drum. 94 00:13:09,207 --> 00:13:11,603 �ase dreapta. 95 00:13:13,479 --> 00:13:16,314 - Ai m�ncat ? - Da. 96 00:13:19,428 --> 00:13:23,141 Am s�rutat pe cineva azi. 97 00:13:24,858 --> 00:13:29,529 E�ti b�iat mare acum. Lucrurile astea se �nt�mpl�. 98 00:13:30,487 --> 00:13:33,202 Invit-o la cin�. 99 00:13:34,520 --> 00:13:36,236 Era un b�rbat ! 100 00:13:38,991 --> 00:13:41,586 �i b�rba�ii trebuie s� m�n�nce. 101 00:13:45,180 --> 00:13:46,697 Era un vagabond. 102 00:13:47,655 --> 00:13:49,971 L-am salvat f�c�ndu-i respira�ie gur� la gur�. 103 00:14:02,028 --> 00:14:06,899 Nu spera. Nu e nici o scrisoare sau vreun apel. 104 00:14:10,852 --> 00:14:12,249 Bunico, te-ai g�ndit vreodat� 105 00:14:12,289 --> 00:14:13,766 c� Tat nu se va mai �ntoarce ? 106 00:14:13,806 --> 00:14:16,401 Totul e �n m�inile sor�ii. 107 00:14:16,481 --> 00:14:19,196 Nu m-am g�ndit niciodat� c� p�rin�ii t�i vor muri 108 00:14:19,276 --> 00:14:21,072 �ntr-un accident de ma�in�. 109 00:14:21,631 --> 00:14:24,785 �tiu. Ai spus c� eu aveam 3 ani, 110 00:14:24,865 --> 00:14:26,183 iar Tat avea 6 ani c�nd... 111 00:14:26,422 --> 00:14:30,055 Da, v-am luat pe am�ndoi la spital. 112 00:14:30,135 --> 00:14:32,890 Tu aveai febr�. 113 00:14:33,249 --> 00:14:35,964 �i acum, au trecut 20 de ani. 114 00:14:36,923 --> 00:14:38,360 Bunico... 115 00:14:39,598 --> 00:14:44,508 Oricum, nu conteaz� unde e fratele t�u. 116 00:14:44,588 --> 00:14:46,984 Orice ar face... 117 00:14:47,064 --> 00:14:49,898 ...at�t timp c�t el crede �n ce face... 118 00:14:50,337 --> 00:14:52,893 ...are tot sprijinul meu. 119 00:14:53,092 --> 00:14:57,045 �mi amintesc c� mi-a spus s� fiu un poli�ist bun. 120 00:14:57,803 --> 00:14:59,680 A�a e. 121 00:15:03,113 --> 00:15:05,190 Ai dormit azi-noapte ? 122 00:15:05,309 --> 00:15:07,505 Cum vii a�a la munc� ? 123 00:15:07,944 --> 00:15:08,663 I-am cerut nevesti-mii s�-�i aduc� 124 00:15:08,743 --> 00:15:10,380 ni�te pastile pentru somn. 125 00:15:10,540 --> 00:15:12,656 O s� fii bine dup� ce iei vreo c�teva. 126 00:15:13,374 --> 00:15:15,490 Vere, deja am luat un flacon �ntreg ! 127 00:15:15,690 --> 00:15:17,327 Nu-mi spune "vere" �n timpul serviciului. 128 00:15:17,407 --> 00:15:18,804 Sunt inspectorul Wong. 129 00:15:20,441 --> 00:15:23,196 O s� ai necazuri dac� continui astfel. 130 00:15:23,355 --> 00:15:24,873 Nu te �n�eleg. 131 00:15:24,952 --> 00:15:29,384 Ivy e moart� de 6 luni, ce e cu tine ? 132 00:15:29,424 --> 00:15:30,542 Dac� vrei s-o �nvii, 133 00:15:30,582 --> 00:15:31,820 dezgroap�-i cadavrul. 134 00:15:31,899 --> 00:15:34,015 C�teva pic�turi de s�nge �i un talisman, 135 00:15:34,654 --> 00:15:38,168 �i o s� ai propria-�i "Stafie". 136 00:15:39,126 --> 00:15:41,881 Nu te mai g�ndi tot timpul la r�zbunare. 137 00:15:42,160 --> 00:15:44,955 E�ti poli�ist ! 138 00:15:46,632 --> 00:15:48,029 De ce s� nu facem altfel ? 139 00:15:48,109 --> 00:15:50,544 De ce nu te trec eu la munca de birou, 140 00:15:50,624 --> 00:15:52,341 de luna viitoare ? 141 00:15:53,738 --> 00:15:58,410 Nu te sim�i bine ? Respira�ia ta pute. 142 00:16:01,484 --> 00:16:03,281 Inspectore Wong, Tiger se �ntoarce la b�rlog. 143 00:16:08,670 --> 00:16:10,148 Numele �intei e Tiger. 144 00:16:10,627 --> 00:16:12,024 E suspectat de furnizarea armelor 145 00:16:12,064 --> 00:16:13,422 pentru c�teva jafuri recente. 146 00:16:13,501 --> 00:16:14,859 Armele provin din Thailanda. 147 00:16:14,939 --> 00:16:16,655 A primit armele ieri, la gar�. 148 00:16:19,969 --> 00:16:22,165 Double 7 ! Pun ! Tiger se apropie de voi ! 149 00:16:23,443 --> 00:16:25,479 A�tepta�i ordinele. 150 00:16:29,112 --> 00:16:30,669 Soro, c�t e o portocal� ? 151 00:16:31,029 --> 00:16:32,985 Pleac�, nu e de v�nzare ! 152 00:16:33,704 --> 00:16:36,378 Cum face afaceri ? 153 00:16:36,458 --> 00:16:38,335 E at�t de acr�. 154 00:16:40,171 --> 00:16:41,489 Ce prostie. 155 00:16:56,062 --> 00:16:57,060 Nebunule ! 156 00:16:58,497 --> 00:16:59,655 Fii mai atent ! 157 00:17:00,453 --> 00:17:01,531 La o parte ! 158 00:17:05,005 --> 00:17:06,083 Deschide u�a ! 159 00:17:43,972 --> 00:17:46,247 Gr�be�te-te, porne�te ma�ina. 160 00:17:47,166 --> 00:17:49,960 Ah, doar un jaf. ��i dau banii mei. 161 00:17:51,438 --> 00:17:52,835 Condu mai repede ! 162 00:17:53,953 --> 00:17:56,508 Poli�ia ! Opre�te ! Opre�te ! 163 00:17:56,828 --> 00:17:59,822 Mergi �nainte, ignor�-l. 164 00:18:08,406 --> 00:18:09,444 Mai repede ! 165 00:18:49,409 --> 00:18:51,924 Poli�ia, treci aici. 166 00:18:54,679 --> 00:18:57,314 Ce naiba e cu tine ? N-am dat ordinele. 167 00:18:57,913 --> 00:19:00,748 Cel pu�in aten�ioneaz�-m� c�nd te decizi s� intri �n ac�iune ! 168 00:19:00,788 --> 00:19:02,983 Vere, m�car las�-m� s� fiu preg�tit. 169 00:19:03,303 --> 00:19:04,740 Crezi c� e�ti singurul poli�ist 170 00:19:04,780 --> 00:19:07,615 capabil s� prind� un ho� ? 171 00:19:08,254 --> 00:19:10,929 Domnule, am probleme cu inima. 172 00:19:11,048 --> 00:19:14,721 Am s�-l dau �n judecat�. 173 00:19:14,841 --> 00:19:16,199 Vorbim despre asta mai t�rziu. 174 00:19:16,239 --> 00:19:18,993 Stai s� chem o ambulan�� pentru tine. 175 00:19:19,073 --> 00:19:20,351 Gr�be�te-te ! Da. 176 00:19:21,070 --> 00:19:22,387 Domnule, felicit�ri ! 177 00:19:22,467 --> 00:19:24,024 O s� ave�i un nou interviu pentru promovare. 178 00:19:24,144 --> 00:19:26,779 Prietenul meu Dickson vrea s� se transfere ca s� �nve�e de la tine. 179 00:19:26,859 --> 00:19:29,214 Au intrat �n mare rahat ast�zi. 180 00:19:29,254 --> 00:19:32,408 Acolo e un tip pe nume Chan Chun. E curajos dar e nebun. 181 00:19:32,488 --> 00:19:34,085 �ntotdeauna �i bag� �n necazuri. 182 00:19:34,924 --> 00:19:38,716 Chan Chun. Am mai auzit numele �sta. 183 00:19:40,433 --> 00:19:41,871 Inutil ! 184 00:19:42,629 --> 00:19:45,823 C�nd e�ti poli�ist, a fi curajos nu e de ajuns, 185 00:19:46,342 --> 00:19:47,779 trebuie s�-�i folose�ti creierul. 186 00:19:48,538 --> 00:19:51,692 Doar anumi�i oameni pot rezista �n lumea asta. 187 00:19:52,251 --> 00:19:53,648 �i sunt aceia care sunt competen�i. 188 00:19:54,167 --> 00:19:56,044 Ai auzit pe cineva vorbind de oamenii inutili ? 189 00:19:57,002 --> 00:19:58,240 Da, domnule ! 190 00:20:46,469 --> 00:20:49,224 Poli�ia, v� rug�m opri�i motorul �i ar�ta�i-mi actele. 191 00:20:58,846 --> 00:21:00,802 Opre�te motorul �i coboar�. 192 00:21:12,540 --> 00:21:15,854 Cu to�ii, ie�i�i din ma�in�. 193 00:21:29,309 --> 00:21:31,026 Ne scuza�i, 194 00:21:31,106 --> 00:21:32,623 �tiu c� mergeam prea repede. 195 00:21:32,703 --> 00:21:34,100 Nevast�-mea e aproape s� nasc�, 196 00:21:34,140 --> 00:21:36,775 trebuie s� o duc la spital. V� rog. 197 00:21:37,294 --> 00:21:40,248 Drag�, stai lini�tit�, plec�m repede. 198 00:21:41,087 --> 00:21:42,804 Iertare domnule. 199 00:21:42,923 --> 00:21:45,399 �mi pute�i da o �ans� ? Nu mai fac asta niciodat�. 200 00:21:45,479 --> 00:21:47,076 �oferul a gre�it drumul �nainte. 201 00:21:47,515 --> 00:21:48,513 Scuza�i. 202 00:21:48,593 --> 00:21:51,667 Domnule, so�ia lui st� s� nasc�. 203 00:21:52,785 --> 00:21:54,941 - Chiar dac� trebuie s� nasc�... - Da. 204 00:21:54,981 --> 00:21:57,296 - Nu trebuie s� mergi a�a repede. - �tiu. 205 00:21:57,975 --> 00:21:58,973 Du-te... 206 00:21:59,053 --> 00:22:00,650 Mul�umesc. 207 00:22:00,930 --> 00:22:02,127 Chun, 208 00:22:04,723 --> 00:22:06,120 du-te �i verific�-i. 209 00:22:06,240 --> 00:22:07,797 Da, domnule. 210 00:22:10,951 --> 00:22:12,029 Actele voastre v� rog... 211 00:22:22,290 --> 00:22:26,122 M�inile pe cap �i ie�i�i din ma�in� ! 212 00:22:26,442 --> 00:22:29,077 - M-a�i auzit ? - D�-i drumu' ! 213 00:22:29,157 --> 00:22:30,634 Las�-l acum ! 214 00:22:36,782 --> 00:22:38,140 Pune cu�itul jos ! 215 00:22:38,579 --> 00:22:39,817 D�-i drumu' ! 216 00:25:31,495 --> 00:25:32,613 Nu �ncerca nimic prostesc... 217 00:25:51,178 --> 00:25:55,769 E�ti tare viclean, noroc c� nu-s fraier. 218 00:26:29,067 --> 00:26:32,939 Vere acolo sunt spa�ii ascunse. 219 00:26:33,977 --> 00:26:35,415 Desigur c� �tiu asta. 220 00:26:36,972 --> 00:26:39,607 Spa�ii ascunse... 221 00:26:46,155 --> 00:26:47,672 Tic�losule ! 222 00:27:01,206 --> 00:27:02,723 Poli�i�tii �i fac treaba aici, 223 00:27:02,803 --> 00:27:03,722 mi�c�-te dac� nu ai treab�. 224 00:27:10,229 --> 00:27:11,347 Pune arma jos ! 225 00:27:11,986 --> 00:27:12,984 Nu face nimic prostesc ! 226 00:27:17,296 --> 00:27:18,055 D�-mi drumu' ! 227 00:27:19,971 --> 00:27:21,009 Las�-m� ! 228 00:27:21,808 --> 00:27:23,365 D�-mi drumu' ! 229 00:27:25,441 --> 00:27:27,317 Las�-m�, nu vrei s� m� omori. 230 00:27:27,397 --> 00:27:28,675 Pune-�i arma jos ! 231 00:27:29,753 --> 00:27:31,749 D�-mi drumu' ! 232 00:27:36,819 --> 00:27:37,858 Ajutor ! 233 00:28:10,117 --> 00:28:11,075 Du-te ! 234 00:28:11,514 --> 00:28:14,349 �efule, n-am avut de-a face cu asta. 235 00:28:15,587 --> 00:28:16,984 Nu pe mine m� vrei. 236 00:28:18,581 --> 00:28:19,380 Pleac�. 237 00:28:19,459 --> 00:28:20,617 Iertare. 238 00:28:22,214 --> 00:28:24,290 Iertare, n-am �tiut c� e a�a de important. 239 00:28:26,886 --> 00:28:29,002 Eu doar mi-am luat partea de bani. 240 00:28:29,401 --> 00:28:32,036 Dac� vrei pot s� �i-i dau. 241 00:28:33,074 --> 00:28:34,312 Cei pe care �i vrei... 242 00:28:34,511 --> 00:28:36,188 Du-te �i caut�-i. 243 00:28:37,865 --> 00:28:38,943 Ridic�-te. 244 00:28:42,776 --> 00:28:43,974 Au trecut 6 luni. 245 00:28:44,053 --> 00:28:45,970 Tu �tii prin ce am trecut ? 246 00:28:46,808 --> 00:28:48,804 Vorbe�te, unde sunt banii ? 247 00:28:49,004 --> 00:28:50,362 Nu �tiu ! 248 00:28:51,679 --> 00:28:53,356 Nu v-am tr�dat. 249 00:28:54,634 --> 00:28:56,310 Eu doar m-am ocupat de explozibili. 250 00:28:56,390 --> 00:28:59,145 N-am �tiut c� �i folosi�i ca s� jefui�i un camion blindat. 251 00:29:08,208 --> 00:29:11,682 Ascult�-m�, ne-am riscat vie�ile. 252 00:29:12,919 --> 00:29:15,554 Dar nu permitem altora s� �i le ri�te pentru noi. 253 00:29:16,912 --> 00:29:20,345 Cine e cump�r�torul ? De ce ne-ai tr�dat ? 254 00:29:24,018 --> 00:29:26,614 Voi sunte�i cei care au jefuit, acum 6 luni, camionul blindat ? 255 00:29:39,949 --> 00:29:42,743 V-am �ntrebat dac� voi sunte�i cei care au jefuit camionul. 256 00:29:44,260 --> 00:29:45,298 Vere. 257 00:29:56,238 --> 00:29:59,951 Tic�losule, nu ai curajul s� recuno�ti ? 258 00:30:20,433 --> 00:30:21,351 La p�m�nt ! 259 00:32:38,454 --> 00:32:42,207 Chiar nu �tiu, nu-�i pot spune chiar dac� m� omori. 260 00:32:42,406 --> 00:32:43,844 Chiar nu �tiu. 261 00:32:44,642 --> 00:32:47,756 Du-te �i caut�-l pe Ho Wing Keung. Chiar nu �tiu nimic ! 262 00:32:50,950 --> 00:32:52,387 Ho Wing Keung ! 263 00:32:54,783 --> 00:32:56,819 Du-te �i �ine-le de ur�t fra�ilor mei. 264 00:33:30,556 --> 00:33:33,630 Domnule, v� rog nu sp�la�i gloan�ele. 265 00:33:33,710 --> 00:33:35,427 Trebuie s� le lu�m pentru verific�ri. 266 00:33:52,874 --> 00:33:56,667 Domnule, a�i �ncasat trei gloan�e. 267 00:33:56,747 --> 00:33:58,983 Sunt toate trei aici ? 268 00:34:00,659 --> 00:34:02,336 Num�r�-le singur. 269 00:34:03,175 --> 00:34:06,089 Dac� lipse�te vreunul, po�i s� le sco�i cu m�na ta. 270 00:34:06,289 --> 00:34:08,285 - �mi pare r�u, domnule. - E bine ? 271 00:34:09,044 --> 00:34:10,082 Haide�i. 272 00:34:16,669 --> 00:34:19,784 Ce e a�a de amuzant ? La ce te hlize�ti ? 273 00:34:20,981 --> 00:34:22,978 Nu e nimic de f�cut la sec�ie ? 274 00:34:25,453 --> 00:34:29,046 - Hai, valea ! - Plec�m, domnule. 275 00:34:39,666 --> 00:34:40,784 Bun�. 276 00:34:42,381 --> 00:34:43,499 Cum se simt ceilal�i ? 277 00:34:44,537 --> 00:34:46,613 Chun a fost �njunghiat de 3 ori. 278 00:34:46,813 --> 00:34:48,450 E �nc� �n situa�ie critic�. 279 00:34:48,530 --> 00:34:50,885 Ceilal�i ar trebui externa�i �n c�teva zile. 280 00:34:52,442 --> 00:34:55,197 Nu te enerva, �i-am preg�tit ni�te sup�. 281 00:34:55,477 --> 00:34:58,431 Sup� ? Cine �i-a cerut s� faci sup� ? 282 00:35:00,268 --> 00:35:01,905 I-ai verificat pe ho�i cum �i-am cerut ? 283 00:35:01,984 --> 00:35:04,859 �nc� investig�m dar am vrut s� v�d cum te sim�i. 284 00:35:04,939 --> 00:35:07,414 Ce e de v�zut ? Nu e nimic de v�zut. 285 00:35:07,773 --> 00:35:08,692 Nici m�car nu po�i aduna informa�ii, 286 00:35:08,772 --> 00:35:10,688 �i zici c� e�ti de la Securitate. 287 00:35:13,842 --> 00:35:15,080 De ce nu pleci ? 288 00:35:18,394 --> 00:35:19,511 Du-te. 289 00:35:31,170 --> 00:35:32,407 Colegi ofi�eri, 290 00:35:32,647 --> 00:35:35,521 �eful e foarte �ngrijorat �n leg�tur� cu cei 2 poli�i�ti. 291 00:35:36,440 --> 00:35:38,236 Scopul acestei �ntruniri 292 00:35:38,316 --> 00:35:40,352 e g�sirea modului de arestare a celor vinova�i. 293 00:35:40,592 --> 00:35:43,347 Ave�i detaliile despre Tien Yeng Seng. 294 00:35:43,986 --> 00:35:47,020 Tien Yeng Seng e creierul, Tien Yeng See e urm�torul. 295 00:35:47,499 --> 00:35:50,254 Sunt suspec�i �ntr-un jaf armat din urm� cu 6 luni. 296 00:35:50,374 --> 00:35:52,530 Au sc�pat cu 100 milioane dolari. 297 00:35:52,889 --> 00:35:55,244 Conform informa�iilor de la Interpol, 298 00:35:55,324 --> 00:35:57,999 poli�iile din Thailanda, Vietnam �i Cambodgia 299 00:35:58,119 --> 00:35:59,676 sunt �n c�utarea lor. 300 00:35:59,876 --> 00:36:02,112 Au reap�rut �n Hong Kong, seara trecut�. 301 00:36:02,750 --> 00:36:05,306 Au crescut �mpreun� �n timpul r�zboiului. 302 00:36:05,545 --> 00:36:06,903 Dup� ce �i-au terminat preg�tirea militar�, 303 00:36:07,222 --> 00:36:10,136 au format o band� de mercenari �i au f�cut pr�p�d. 304 00:36:10,296 --> 00:36:12,412 P�n� data trecut�, 305 00:36:12,692 --> 00:36:14,408 c�nd am reu�it s� elimin�m 3 dintre ei. 306 00:36:14,488 --> 00:36:15,926 Deci, aceast� opera�iune 307 00:36:15,966 --> 00:36:18,122 va fi supravegheat� de ofi�eri Law �i Wong, 308 00:36:18,561 --> 00:36:21,116 iar Sam va asista la investiga�ii. 309 00:36:21,316 --> 00:36:22,314 Da, domnule. 310 00:36:23,432 --> 00:36:25,747 De fapt, deja am depus actele pentru pensionare. 311 00:36:25,947 --> 00:36:27,983 Cu tot cu concediu, ar mai fi cam o lun�. 312 00:36:34,131 --> 00:36:36,607 Domnule, m� ocup eu de asta. 313 00:36:36,687 --> 00:36:39,002 Oamenii �tia au comis o crim� �n districtul meu. 314 00:36:39,362 --> 00:36:41,677 Bine, deci r�m�ne stabilit. 315 00:36:42,596 --> 00:36:46,229 Ve�i lucra �mpreun�, l�s�m totul �n grija voastr�. 316 00:36:46,588 --> 00:36:49,263 Nicio problem�, domnule. 317 00:36:49,782 --> 00:36:50,900 De fapt, sunt chiar onorat. 318 00:36:53,096 --> 00:36:54,773 E�ti tare, cu un 336. 319 00:36:54,853 --> 00:36:57,448 Desigur, �i-am zis s� iei exemplu. 320 00:36:57,528 --> 00:36:59,404 Tr�ie�te pe picior mare 321 00:36:59,444 --> 00:37:00,762 dar fii atent la tipii de la anticorup�ie. 322 00:37:00,841 --> 00:37:02,239 Nu vorbi prostii. 323 00:37:03,437 --> 00:37:05,353 Cheung, tu e�ti chiar loial. 324 00:37:05,433 --> 00:37:08,188 De ce nu scapi de ma�ina asta nasoal� ? 325 00:37:08,747 --> 00:37:12,140 Nu am folosit-o de ceva timp. De asta zace aici. 326 00:37:13,178 --> 00:37:15,174 E o ma�in� veche, dar �nc� merge. 327 00:37:36,215 --> 00:37:39,249 Ofi�erul Law e la comanda acestei opera�iuni. 328 00:37:39,289 --> 00:37:40,287 Lua�i loc. 329 00:37:46,635 --> 00:37:48,592 25 August 2006 330 00:37:48,672 --> 00:37:51,187 Jaful camionului blindat �n Centru, 331 00:37:51,267 --> 00:37:52,465 3 mor�i �i 16 r�ni�i. 332 00:37:52,544 --> 00:37:54,780 Suma furat� a fost 100 milioane dolari. 333 00:37:55,539 --> 00:37:56,657 Ieri, 334 00:37:57,335 --> 00:37:59,651 �n portul Kowloon, 6 ofi�eri r�ni�i. 335 00:37:59,731 --> 00:38:01,567 Doi �nc� sunt la terapie intensiv�. 336 00:38:01,647 --> 00:38:05,280 Ast�zi, Sham Shui Po, un contrabandist de arme a fost ucis. 337 00:38:05,360 --> 00:38:07,117 �nc� 8 ofi�eri au fost r�ni�i. 338 00:38:07,197 --> 00:38:09,313 Ofi�erul Wai King Tat e suspectat. 339 00:38:09,393 --> 00:38:12,108 De aceea sper�m s� ne dai c�teva informa�ii despre fratele t�u. 340 00:38:12,188 --> 00:38:14,823 Sau orice alt� informa�ie care ne-ar putea ajuta. 341 00:38:15,461 --> 00:38:17,098 Fratele meu nu ar face a�a ceva. 342 00:38:18,256 --> 00:38:19,733 Tu e�ti ofi�er de poli�ie. 343 00:38:19,773 --> 00:38:22,648 Ai responsabilitatea de a ne ajuta �n investiga�iile noastre. 344 00:38:24,484 --> 00:38:26,680 C�t timp a fost disp�rut 345 00:38:26,760 --> 00:38:29,036 a �ncercat s� te contacteze �n vreun fel ? 346 00:38:29,156 --> 00:38:30,074 Nu. 347 00:38:30,154 --> 00:38:32,469 S-a �nt�mplat ceva �n mod special ? 348 00:38:32,509 --> 00:38:34,306 Ai vreo informa�ie pe care ai putea s� ne-o dai 349 00:38:34,346 --> 00:38:36,662 ca s�-l g�sim pe fratele t�u ? 350 00:38:38,578 --> 00:38:39,816 Nu. 351 00:38:41,692 --> 00:38:45,166 E�ti �ntr-o situa�ie incomod�. Ia-�i liber un timp. 352 00:38:46,323 --> 00:38:48,280 Dac� apare ceva nou legat de Tat 353 00:38:48,360 --> 00:38:49,517 anun��-ne imediat. 354 00:38:49,597 --> 00:38:53,071 Nu uita c� e�ti ofi�er de poli�ie. 355 00:38:53,550 --> 00:38:56,544 Domnule, pot s� v� �ntreb ceva �n particular ? 356 00:39:00,098 --> 00:39:02,094 - L�sa�i-ne. - Da, domnule. 357 00:39:10,199 --> 00:39:11,596 Ce vrei s� �tii ? 358 00:39:12,794 --> 00:39:14,231 �nainte de a pleca, 359 00:39:14,311 --> 00:39:16,028 fratele meu a spus c� are o misiune important�. 360 00:39:17,146 --> 00:39:18,503 Este sub acoperire ? 361 00:39:22,575 --> 00:39:24,133 Ar trebui s� �tii, 362 00:39:24,692 --> 00:39:27,167 acum Tat este suspect. 363 00:39:27,366 --> 00:39:31,718 P�n� ce cazul va fi rezolvat, totul e secret. 364 00:39:32,317 --> 00:39:33,515 M� scuza�i, domnule. 365 00:39:34,274 --> 00:39:35,711 Dar dac� e adev�rat, 366 00:39:35,751 --> 00:39:38,625 ar trebui s�-l proteja�i. 367 00:39:39,663 --> 00:39:42,937 Un comandant trebuie s�-�i protejeze oamenii. 368 00:39:43,017 --> 00:39:44,854 Dar el nu mai lucreaz� pentru noi. 369 00:39:44,973 --> 00:39:47,569 Orice drum alege, e problema lui. 370 00:39:48,008 --> 00:39:50,044 �mi cunosc fratele prea bine. 371 00:39:50,124 --> 00:39:51,282 Iertare, domnule. 372 00:39:51,361 --> 00:39:53,278 Tu �tii cum este el. 373 00:39:54,156 --> 00:39:56,232 Nu conteaz� c�t de curat era �nainte, 374 00:39:56,312 --> 00:39:58,987 dac� a vrut s� se murd�reasc�, e at�t de u�or. 375 00:39:59,626 --> 00:40:01,143 Am spus tot ce aveam de spus. 376 00:40:27,254 --> 00:40:28,931 Eroul inspector, Fong Yik Wei, 377 00:40:29,011 --> 00:40:29,969 extrage gloan�ele pentru salvarea vie�ii. 378 00:40:31,007 --> 00:40:32,285 La naiba ! 379 00:40:34,361 --> 00:40:37,076 Nu te mai g�ndi la asta. Se va ocupa Serviciul de Crim� Organizat�. 380 00:40:37,475 --> 00:40:40,469 L-au adus pe un anume Wai King Ho pentru cercet�ri. 381 00:40:40,549 --> 00:40:42,865 Se pare c� fratele s�u are leg�turi cu infractorii. 382 00:40:45,021 --> 00:40:46,418 Wai King Ho. 383 00:40:47,257 --> 00:40:49,732 Wai King Ho ? C�rei sec�ii apar�ine ? 384 00:40:50,171 --> 00:40:51,569 Trimite-mi orice informa�ie. 385 00:40:51,888 --> 00:40:54,004 Hei, nu face nimic nebunesc. 386 00:40:54,084 --> 00:40:56,120 Informa�ia nu te prea ajut�. 387 00:40:56,200 --> 00:40:58,276 Las� asta �n seama colegilor. 388 00:40:58,356 --> 00:41:01,151 Hei, vere, ai �n�eles ce spun ? 389 00:41:01,230 --> 00:41:03,187 Nu face pe eroul. 390 00:41:15,643 --> 00:41:16,881 Ce este ? 391 00:41:16,961 --> 00:41:18,478 �l caut pe fratele t�u, Wai King Tat. 392 00:41:18,558 --> 00:41:19,835 Unde este ? 393 00:41:26,743 --> 00:41:28,459 Termin� cu t�cerea asta. 394 00:41:29,218 --> 00:41:30,855 Nu te las p�n� nu spui ceva. 395 00:41:37,363 --> 00:41:39,039 �i tu �l cau�i pe fratele meu ? 396 00:41:46,306 --> 00:41:47,703 Nu te mai preface. 397 00:41:52,295 --> 00:41:53,452 C�te, domnule ? 398 00:41:53,532 --> 00:41:54,730 E �n regul�. 399 00:41:57,485 --> 00:41:58,842 Ceai rece. 400 00:41:59,162 --> 00:42:00,519 Cafea rece. 401 00:42:02,436 --> 00:42:03,753 Ceai rece cu l�m�ie. 402 00:42:15,890 --> 00:42:17,048 �tiu, 403 00:42:17,368 --> 00:42:19,603 tu e�ti Carson Fong, din Est. 404 00:42:21,121 --> 00:42:24,035 Iar tu e�ti Chan Chun cel care provoac� scandaluri. 405 00:42:25,632 --> 00:42:27,788 Domnule ce a�i descoperit 406 00:42:27,868 --> 00:42:29,185 dup� ce m-a�i urm�rit at�ta timp ? 407 00:42:30,822 --> 00:42:33,936 Wai King Ho, unde este fratele t�u ? 408 00:42:34,456 --> 00:42:38,129 Fratele t�u e implicat �n c�teva chestii serioase, pred�-l. 409 00:42:39,446 --> 00:42:41,961 Deja am spus totul Biroului pentru Crim� Organizat�. 410 00:42:42,480 --> 00:42:44,836 Eu sunt poli�ist, nu infractor. 411 00:42:45,555 --> 00:42:47,112 Fratele t�u e un infractor. 412 00:42:47,551 --> 00:42:50,865 Nici tu nu e�ti a�a nevinovat. 413 00:42:51,384 --> 00:42:52,901 Te avertizez. 414 00:42:52,981 --> 00:42:54,338 Dac� aflu c� ascunzi informa�ii, 415 00:42:54,378 --> 00:42:56,135 ��i pun c�tu�ele cu m�na mea. 416 00:42:56,334 --> 00:42:57,852 Fratele t�u s-a schimbat. 417 00:42:57,931 --> 00:43:00,008 Dac� lumea afl� de el, 418 00:43:00,087 --> 00:43:01,245 vei pica �n dizgra�ie. 419 00:43:02,243 --> 00:43:03,601 Ascult� ce ��i spun. 420 00:43:05,557 --> 00:43:07,274 Fratele t�u e ca paharul �sta de lapte. 421 00:43:11,107 --> 00:43:12,424 Deja �i-a schimbat culoarea. 422 00:43:12,504 --> 00:43:14,261 Pu�tiule, ai �n�eles ? 423 00:43:16,018 --> 00:43:18,054 Eu cred c� fratele meu �nc� e un poli�ist bun. 424 00:43:19,571 --> 00:43:21,088 �tiu c� prietena ta a murit 425 00:43:21,168 --> 00:43:22,565 din cauza tipilor �ia. 426 00:43:22,885 --> 00:43:24,322 Iar tu vrei s� te r�zbuni, 427 00:43:25,200 --> 00:43:26,837 iar tu ��i vrei reputa�ia �napoi. 428 00:43:26,877 --> 00:43:28,794 Voi nu sunte�i poli�i�ti buni. 429 00:43:29,033 --> 00:43:30,870 Treaba mea nu e de nasul t�u. 430 00:43:35,741 --> 00:43:39,174 Hei, pu�tiule. Cine pune �ntreb�rile aici ? 431 00:43:39,254 --> 00:43:40,771 Dac� gloan�ele tale nu sunt curate, 432 00:43:40,851 --> 00:43:42,129 toaleta e chiar acolo. 433 00:43:42,368 --> 00:43:44,364 - Terry Dog e aici. - �efule... 434 00:43:44,444 --> 00:43:46,840 - Hei, OD... - Terry... 435 00:43:49,315 --> 00:43:50,872 Ie�i afar�, nu vreau s� te servesc ! 436 00:43:50,952 --> 00:43:52,509 Ie�i afar� ! 437 00:43:57,899 --> 00:44:00,135 Vino cu mine, o s� pretind c� nu s-a �nt�mplat nimic. 438 00:44:00,694 --> 00:44:01,652 Terry, e�ti bine ? 439 00:44:01,692 --> 00:44:03,329 De c�te ori trebuie s� zic c� nu ? 440 00:44:03,409 --> 00:44:06,443 Du-te acas�, nu o s�-mi petrec restul vie�ii cu tine. 441 00:44:06,523 --> 00:44:09,837 Fraiero, a� alege pe alta mai bun�. 442 00:44:09,876 --> 00:44:10,196 Fratele t�u, Pau, e �n spital, 443 00:44:10,276 --> 00:44:12,192 pentru c� a luat rahaturile lui. 444 00:44:12,272 --> 00:44:13,829 Nu e�ti a�a tare, a�a-i ? 445 00:44:13,869 --> 00:44:16,025 E vina mea c� Pao s-a drogat ? 446 00:44:16,145 --> 00:44:17,622 M� potrivesc mai bine cu el. 447 00:44:17,702 --> 00:44:19,139 Eu sunt Gemeni tu Capricorn, nu suntem compatibili. 448 00:44:19,219 --> 00:44:21,455 Du-te acas�, vorbe�ti prea mult. 449 00:44:21,535 --> 00:44:23,371 Gata. Nu mai e nimic de zis. 450 00:44:23,411 --> 00:44:25,527 S� termin�m asta c�ci devine nepl�cut. Ajunge ! 451 00:44:26,086 --> 00:44:28,402 Am vorbit cu tine ? Nu �i-ai c�tigat onoarea... 452 00:44:28,482 --> 00:44:29,639 Termin� cu lovitul. 453 00:44:29,719 --> 00:44:31,197 OD arat�-ne respect, nu cauza nepl�ceri. 454 00:44:31,276 --> 00:44:32,474 V� rog, vorbi�i afar�. 455 00:44:34,391 --> 00:44:40,779 Ajutor... opri�i-i ! 456 00:44:40,858 --> 00:44:42,655 Voi, da�i-i drumu' ! 457 00:44:48,524 --> 00:44:50,400 Poli�ia, ce se �nt�mpl� ? 458 00:44:50,640 --> 00:44:52,556 Ar�ta�i-mi actele, fa�a la perete ! 459 00:44:53,594 --> 00:44:54,872 E prietenul t�u ? 460 00:44:55,511 --> 00:44:57,467 Te sim�i bine ? 461 00:44:57,587 --> 00:44:59,982 Am crezut c� e�ti de la �coala de Copii Poli�i�ti. 462 00:45:00,541 --> 00:45:02,538 Sunte�i acuza�i de adunare ilegal�, 463 00:45:02,657 --> 00:45:04,893 atac �i coruperea minorilor. 464 00:45:04,973 --> 00:45:06,530 Fa�a la perete �i da�i-mi actele. 465 00:45:06,850 --> 00:45:10,882 Ac�ionezi cu arogan��. 466 00:45:10,922 --> 00:45:14,236 Hai afar� �i demonstreaz-o. 467 00:45:14,475 --> 00:45:16,072 Nu glumi�i cu poli�istul, 468 00:45:16,112 --> 00:45:18,108 uite, e gata s� pl�ng�. 469 00:45:18,707 --> 00:45:21,742 �i ce dac� sunt poli�i�ti ? 470 00:45:21,822 --> 00:45:24,057 S� nu crezi c� mi-e fric� doar pentru c� e�ti poli�ist. 471 00:45:24,137 --> 00:45:25,415 Eu zic c� e�ti doar un gunoi, 472 00:45:25,495 --> 00:45:27,451 un poli�ist inutil, a�a-i ? 473 00:45:27,491 --> 00:45:29,128 Car�-te, copoiule ! 474 00:45:32,042 --> 00:45:38,390 Da, valea, poli�istule ! 475 00:45:43,142 --> 00:45:45,896 Mai adaug �i acuza�ie de sfidare a unui ofi�er. 476 00:45:45,936 --> 00:45:47,334 Ai grij� ce faci. 477 00:45:48,132 --> 00:45:49,410 Enerveaz�-te. 478 00:45:49,769 --> 00:45:51,206 Ce se �nt�mpl� ? 479 00:46:01,507 --> 00:46:03,264 Cum e acolo ? 480 00:46:29,614 --> 00:46:33,846 Actele tale sunt aici, vino s� le iei, porcule ! 481 00:46:46,982 --> 00:46:47,940 Pe el ! 482 00:47:34,652 --> 00:47:35,690 Prinde-l ! 483 00:47:53,257 --> 00:47:54,815 �i eu sunt poli�ist. 484 00:47:55,413 --> 00:47:57,929 Deci ce ziceai despre poli�i�ti ? 485 00:47:58,368 --> 00:47:59,885 Ziceai c� suntem gunoaie. 486 00:48:00,444 --> 00:48:04,596 Da, am spus asta pentru c� am fost respins. 487 00:48:04,676 --> 00:48:06,552 Eu doar v� invidiez. 488 00:48:40,888 --> 00:48:41,926 Haide ! 489 00:48:42,006 --> 00:48:43,244 - Ai �nnebuit ? - Opri�i-i ! 490 00:49:08,077 --> 00:49:09,435 Mul�umesc... 491 00:49:19,216 --> 00:49:20,614 Mul�umesc... 492 00:49:22,091 --> 00:49:23,768 E�ti t�mpit ? 493 00:49:28,599 --> 00:49:29,756 Veni�i cu mine. 494 00:49:31,833 --> 00:49:33,829 Alo centrul ? 495 00:49:34,667 --> 00:49:37,342 E o b�taie pe strada Star, nimeni nu intervine. 496 00:49:43,730 --> 00:49:46,365 Hei, alifia asta e nemaipomenit�. Da�i-v� cu ea. 497 00:49:46,884 --> 00:49:48,601 Asta e camera fratelui t�u ? 498 00:49:48,841 --> 00:49:50,078 Da. 499 00:49:54,989 --> 00:49:56,187 Doare tare. 500 00:49:56,985 --> 00:50:01,617 - Wai King Ho. - Mul�umesc. 501 00:50:07,486 --> 00:50:09,602 Nu face pe eroul dac� nu supor�i durerea. 502 00:50:09,681 --> 00:50:11,438 E�ti norocos c� mai tr�ie�ti. 503 00:50:11,518 --> 00:50:14,632 E datoria unui poli�ist de a men�ine ordinea �n societate. 504 00:50:14,992 --> 00:50:16,948 Ap�rarea legii, 505 00:50:16,988 --> 00:50:18,465 protejarea vie�ilor �i a bunurilor cet��enilor. 506 00:50:18,665 --> 00:50:20,541 Nu fi arogant. 507 00:50:21,699 --> 00:50:23,456 �i atunci de ce voi doi m-a�i ajutat ? 508 00:50:25,252 --> 00:50:26,769 Dac� nu era dup� mine 509 00:50:26,849 --> 00:50:29,404 ai fi fost �njunghiat de c�teva ori. 510 00:50:30,602 --> 00:50:33,876 Ar fi trebuit s�-i fi l�sat �nt�i s� se omoare �ntre ei. 511 00:50:33,956 --> 00:50:37,030 E mai inteligent s�-i l�s�m pe colegi s� adune mor�ii. 512 00:50:42,899 --> 00:50:45,454 Deci fratele t�u de�ine recordul la tir. 513 00:50:47,171 --> 00:50:50,485 Inutil acum, i-am b�tut recordul anul trecut. 514 00:50:51,643 --> 00:50:53,479 Iar, trofeele pentru locul doi, 515 00:50:53,519 --> 00:50:54,957 sunt chiar jenante. 516 00:50:55,036 --> 00:50:57,711 Trofeul la judo, e favoritul lui 517 00:50:57,791 --> 00:50:59,229 i-a pl�cut s� concureze. 518 00:50:59,308 --> 00:51:02,263 Chiar �i premiul trei �nsemna ceva. Ce �tii tu ? 519 00:51:03,261 --> 00:51:07,333 Ce �tiu eu ? 520 00:51:07,533 --> 00:51:10,128 Astea sunt vorbele unui fraier. 521 00:51:11,765 --> 00:51:14,839 Hei, unde e fratele t�u ? 522 00:51:15,718 --> 00:51:17,355 Am spus c� nu �tiu. 523 00:51:18,712 --> 00:51:20,908 Rana ta e cam ad�nc�. 524 00:51:22,944 --> 00:51:24,302 E�ti nebun ! 525 00:51:35,321 --> 00:51:36,918 Nu a�a tare ! 526 00:51:39,074 --> 00:51:40,711 Mai bl�nd ! 527 00:51:43,426 --> 00:51:47,777 M� doare spatele pu�in, sunt serioase r�nile ? 528 00:51:49,374 --> 00:51:50,971 Nu mori din asta. 529 00:51:52,728 --> 00:51:54,086 Ajut�-m�. 530 00:51:56,441 --> 00:51:59,755 Mai �ncet... 531 00:51:59,795 --> 00:52:01,592 Nu a�a tare, m� doare. 532 00:52:08,139 --> 00:52:09,736 Bunico, te-ai �ntors. 533 00:52:13,649 --> 00:52:16,883 Ei sunt colegii mei, Chan Chun �i Fong Yik Wei. 534 00:52:19,438 --> 00:52:21,195 Tu... 535 00:52:21,354 --> 00:52:22,353 - A c�zut. - Accident de ma�in�. 536 00:52:22,912 --> 00:52:24,628 Alergat dup� ho�i. 537 00:52:31,336 --> 00:52:33,212 Ce e ? A ap�rut ceva ? 538 00:52:33,452 --> 00:52:37,404 Dup� lovitur� suspec�ii au �ncercat s� fug� �n Thailanda. 539 00:52:37,484 --> 00:52:39,600 Dar au fost opri�i de SDU la Tai O Pier. 540 00:52:39,680 --> 00:52:41,756 Trei au murit, al�i 4 au sc�pat. 541 00:52:41,836 --> 00:52:43,273 Au reap�rut doar noaptea trecut�, 542 00:52:43,313 --> 00:52:45,030 c�nd l-au omor�t pe Tiger. 543 00:52:45,270 --> 00:52:46,867 �i Tiger ? 544 00:52:47,066 --> 00:52:48,743 Care e leg�tura cu ei ? 545 00:52:48,823 --> 00:52:51,179 Tiger a fost adus pentru interogare. 546 00:52:51,258 --> 00:52:51,977 L-au suspectat de 547 00:52:52,057 --> 00:52:54,412 v�nzarea armelor c�tre band�. 548 00:52:54,492 --> 00:52:57,127 Dar nu au avut destule probe pentru a-l acuza. 549 00:52:57,167 --> 00:53:00,002 To�i paznicii care erau acolo au murit. 550 00:53:00,082 --> 00:53:02,797 Mai pu�in supraveghetorul, Ho Wing Keung, 551 00:53:02,837 --> 00:53:04,553 care acum a �nnebunit. 552 00:53:04,633 --> 00:53:07,188 Doctorii spun c� a suferit o c�dere nervoas�. 553 00:53:07,268 --> 00:53:08,666 A fost internat �ntr-un sanatoriu, 554 00:53:08,746 --> 00:53:10,303 dar situa�ia nu s-a ameliorat. 555 00:53:25,354 --> 00:53:27,031 Ho Wing Keung e v�rul d-voastr� ? 556 00:53:27,231 --> 00:53:29,626 E la Terapie Intensiv�, sus pe sc�ri �i la st�nga. 557 00:53:29,666 --> 00:53:31,663 Nu poate recunoa�te pe nimeni, 558 00:53:31,742 --> 00:53:33,140 dar merit� �ncercat. 559 00:53:34,377 --> 00:53:35,615 Mul�umesc. 560 00:53:48,351 --> 00:53:53,502 Frate, ce bine e s� bei ap�. 561 00:54:24,923 --> 00:54:29,035 Din punctul t�u de vedere, boala ta e destul de grav�. 562 00:54:31,630 --> 00:54:36,501 Dar eu cred c� totul e �n regul� cu memoria ta. 563 00:54:39,855 --> 00:54:46,043 Cine a fost creierul ? Cine ne-a tr�dat ? 564 00:54:47,520 --> 00:54:49,037 Spune-mi. 565 00:54:53,709 --> 00:54:57,621 �i-e fric� s� vorbe�ti pentru c� 566 00:54:57,701 --> 00:54:59,777 ai fost �i tu implicat ? 567 00:55:02,253 --> 00:55:04,209 De cur�nd am fost la so�ia ta. 568 00:55:06,844 --> 00:55:09,040 Copiii cresc destul de repede. 569 00:55:12,713 --> 00:55:15,787 Fiul t�u mi-a spus unde e�ti. 570 00:55:18,901 --> 00:55:22,135 Locul �sta nu e r�u, �mprejurimi pl�cute. 571 00:55:22,575 --> 00:55:24,132 Mai bine dec�t la �nchisoare. 572 00:55:26,487 --> 00:55:29,002 S�rmana ta familie, 573 00:55:29,442 --> 00:55:31,198 �mp�r�it� astfel... 574 00:55:32,995 --> 00:55:35,390 Sufer� chiar inuman. 575 00:55:52,438 --> 00:55:54,395 Hei, e un poli�ist acolo. 576 00:55:55,193 --> 00:55:56,431 Fugi. 577 00:56:00,503 --> 00:56:04,935 Ar trebui s�-�i apreciezi familia. 578 00:56:06,572 --> 00:56:11,603 Sunt l�ng� tine �n timpul suferin�ei tale. 579 00:56:13,838 --> 00:56:18,430 Noi suntem altfel. Noi nu avem familie. 580 00:56:29,010 --> 00:56:30,168 Las�-l. 581 00:56:31,246 --> 00:56:32,723 Dar suntem �apte fra�i. 582 00:56:38,033 --> 00:56:40,947 Frate ! 583 00:56:42,145 --> 00:56:46,218 Acum am r�mas doar patru. 584 00:56:50,090 --> 00:56:51,368 Pacientul a suferit 585 00:56:51,448 --> 00:56:53,724 un �oc post-traumatic. 586 00:56:53,803 --> 00:56:55,161 Nu doar c� �i-a pierdut memoria, 587 00:56:55,360 --> 00:56:58,315 dar nu reac�ioneaz� nici la factori externi. 588 00:56:58,914 --> 00:57:01,189 Cine ne-a tr�dat ? 589 00:57:04,503 --> 00:57:06,979 Kitty, Ho Wing Keung e �n camera lui ? 590 00:57:07,019 --> 00:57:09,494 Nu, este �n camera de zi, 591 00:57:09,534 --> 00:57:11,011 a venit un v�r �n vizit�. 592 00:57:11,690 --> 00:57:12,728 La naiba ! 593 00:57:16,880 --> 00:57:18,677 - Ce este ? - Vezi-�i de treab� ! 594 00:57:18,757 --> 00:57:20,274 Poate fi cineva de la Crim� Organizat� ? 595 00:57:22,070 --> 00:57:24,546 S-ar da cineva de la ei drept v�rul s�u ? 596 00:57:30,415 --> 00:57:31,692 Ho Wing Keung. 597 00:57:35,805 --> 00:57:37,242 Ho Wing Keung ! 598 00:57:38,879 --> 00:57:40,077 Nu-l speria. 599 00:57:46,145 --> 00:57:48,421 Nu te teme. Suntem de la poli�ie. 600 00:57:51,056 --> 00:57:53,292 ��i aminte�ti de un jaf de acum 6 luni ? 601 00:57:53,651 --> 00:57:55,328 Suspec�ii au reap�rut. 602 00:57:56,047 --> 00:57:58,362 Te rog spune-ne 603 00:57:59,041 --> 00:58:00,438 dac� ai ceva informa�ii despre ei. 604 00:58:05,948 --> 00:58:07,984 Nu-mi pas� dac� te prefaci sau e adev�rat. 605 00:58:08,503 --> 00:58:10,819 E�ti �n mare pericol. 606 00:58:11,018 --> 00:58:13,414 Deja l-au omor�t pe Tiger, tu urmezi. 607 00:58:13,973 --> 00:58:15,330 G�nde�te-te la asta. 608 00:58:17,965 --> 00:58:20,960 Dac� n-ai fi vinovat, ei nu te-ar c�uta. 609 00:58:22,517 --> 00:58:24,274 Vorbe�te. 610 00:58:24,593 --> 00:58:29,584 E o bomb�, e o bomb�, e o bomb�... 611 00:58:38,207 --> 00:58:44,675 Bomb� ! 612 00:59:00,925 --> 00:59:03,720 Ma�ina mea, hei, ce cau�i tu �n ma�ina mea ? 613 00:59:03,879 --> 00:59:04,877 Repede... 614 00:59:13,861 --> 00:59:15,018 Centura... 615 00:59:15,498 --> 00:59:17,614 Aten�ie la oameni. Tic�losul se pref�cea. 616 00:59:29,312 --> 00:59:31,507 Bolnavii psihic nu sunt ra�ionali. 617 00:59:33,224 --> 00:59:35,979 Credeai c� nu te voi g�si ? 618 00:59:37,097 --> 00:59:38,654 Unde-mi sunt so�ia �i copiii ? 619 00:59:39,493 --> 00:59:43,405 Lini�te�te-te, �i vezi �n cur�nd. 620 00:59:45,481 --> 00:59:48,795 Banii mei sunt la loc sigur, o s� �i-i dau. 621 00:59:48,955 --> 00:59:50,472 Doar s� nu-i r�ne�ti. 622 00:59:50,552 --> 00:59:53,945 Nu vreau banii t�i, �i vreau pe ai no�tri. 623 00:59:54,744 --> 00:59:55,982 Sun�-l. 624 00:59:57,060 --> 00:59:59,176 Nu l-am mai v�zut din acea sear�. 625 00:59:59,255 --> 01:00:00,972 Nu �tiu unde este. 626 01:00:06,322 --> 01:00:07,600 Cine e ? 627 01:00:11,552 --> 01:00:12,990 Haide. 628 01:00:13,668 --> 01:00:16,942 Bine, dar vreau s� �tiu c� familia mea e �n siguran�� �nainte s�-�i spun. 629 01:00:22,093 --> 01:00:23,250 �n fa��. 630 01:00:34,150 --> 01:00:36,506 Calma�i-v�, ambulan�a e pe drum. 631 01:01:03,415 --> 01:01:05,252 Piciorul meu... piciorul meu... 632 01:01:23,378 --> 01:01:24,935 Rezist�. 633 01:01:25,613 --> 01:01:28,209 Rezista�i, domnule... 634 01:01:51,645 --> 01:01:53,880 Afar�, ie�i afar� din ma�in� ! 635 01:01:57,833 --> 01:01:58,911 Stai. 636 01:02:13,244 --> 01:02:15,480 Ho Wing Keung. 637 01:02:25,262 --> 01:02:27,697 Ie�i din ma�in�. 638 01:02:45,064 --> 01:02:45,983 Tic�losule. 639 01:02:46,023 --> 01:02:46,981 �tii pentru c�te vie�i 640 01:02:47,061 --> 01:02:48,378 ai s� dai socoteal� ? 641 01:02:48,498 --> 01:02:49,776 Mi-au luat so�ia �i copiii. 642 01:02:49,855 --> 01:02:51,333 Trebuie s�-i salvez. 643 01:03:20,717 --> 01:03:22,674 Sunt doar copii, nebunule ! 644 01:03:40,760 --> 01:03:44,433 Hei pu�tiule, nu te uita... 645 01:04:02,160 --> 01:04:03,118 Vino �ncoace. 646 01:04:07,869 --> 01:04:09,386 ��i promit. 647 01:04:10,384 --> 01:04:12,101 Am s�-�i spun totul atunci c�nd �mi voi vedea familia. 648 01:04:13,059 --> 01:04:16,892 Promit c� o voi face. 649 01:04:19,727 --> 01:04:20,964 Chiar el este cel care 650 01:04:21,044 --> 01:04:22,561 ne-a tr�dat acum 6 luni. 651 01:04:23,081 --> 01:04:24,757 Dar e inutil s�-l �inem. 652 01:04:25,117 --> 01:04:27,113 Vezi doar c� nu a avut curajul s� ne fure banii. 653 01:04:29,069 --> 01:04:31,824 �i ce dac� �l omor�m ? 654 01:04:32,104 --> 01:04:33,341 Asta o s� te fac� erou ? 655 01:04:35,976 --> 01:04:38,052 Vorbe�ti cu �n�eles, e ca �i cum 656 01:04:38,931 --> 01:04:40,488 ne-ai cunoa�te de mult timp. 657 01:04:42,644 --> 01:04:43,642 A�a e. 658 01:04:44,361 --> 01:04:46,037 �nc� nu am r�spuns la �ntrebarea ta. 659 01:04:47,555 --> 01:04:52,066 �i ce dac� eu am fost cel care a comis jaful de acum 6 luni ? 660 01:05:03,764 --> 01:05:06,240 Acum �ase luni, o femeie se dusese s� cumpere ni�te inele. 661 01:05:08,475 --> 01:05:10,232 Inele de nunt�. 662 01:05:12,667 --> 01:05:18,736 Acum e moart� din cauza acelor ho�i. 663 01:05:20,413 --> 01:05:23,926 Tu ai omor�t-o, voi to�i a�i omor�t-o. 664 01:05:26,681 --> 01:05:28,438 Era logodnica mea. 665 01:05:30,634 --> 01:05:32,949 Deci toate astea doar ca s�-�i r�zbuni prietena. 666 01:05:34,187 --> 01:05:36,143 S� �tii c� sem�n�m cumva. 667 01:05:38,579 --> 01:05:42,971 Noi �apte am crescut �mpreun� �ntr-un orfelinat. 668 01:05:43,490 --> 01:05:44,208 Dar voi... poli�i�tii, 669 01:05:44,288 --> 01:05:46,564 a�i omor�t trei dintre noi. 670 01:05:47,283 --> 01:05:50,237 Sunte�i uciga�i �i ho�i, nu ave�i dreptul s� ne acuza�i. 671 01:05:50,796 --> 01:05:52,952 Dac� te-a� l�sa acum s� pleci, 672 01:05:53,750 --> 01:05:55,707 nu m-ai omor� la r�ndul t�u ? 673 01:05:57,144 --> 01:06:00,777 Deci pentru poli�i�ti e normal s� omoare ? 674 01:06:04,650 --> 01:06:06,367 Am jurat asta, 675 01:06:08,642 --> 01:06:10,519 s� ai o moarte groaznic�. 676 01:06:11,278 --> 01:06:12,875 Crezi c� m� po�i ucide ? 677 01:06:13,473 --> 01:06:14,631 A�a cred, da, 678 01:06:16,228 --> 01:06:18,185 pentru c� asta e o lume dreapt�. 679 01:06:18,704 --> 01:06:20,700 Dac� nu supravie�uie�ti �n urm�toarea secund�, 680 01:06:20,740 --> 01:06:22,976 de unde mai �tii dac� e o lume corect� ? 681 01:06:23,375 --> 01:06:27,886 Unde e dreptatea ? 682 01:06:28,086 --> 01:06:30,282 Unde era dreptatea, c�nd eu muream de foame ? 683 01:06:31,240 --> 01:06:35,113 Eu �mi fac dreptate cu m�inile goale. 684 01:06:36,470 --> 01:06:39,984 S� nu ui�i, trebuie s� ai talent. 685 01:06:46,691 --> 01:06:48,488 Tu i-ai promis femeii tale. 686 01:06:49,685 --> 01:06:51,482 Eu am jurat fra�ilor mei. 687 01:06:51,881 --> 01:06:54,037 Dac� ar exista dreptate �n lume, 688 01:06:57,072 --> 01:07:00,345 sper s� ne �inem am�ndoi promisiunile. 689 01:07:00,425 --> 01:07:01,863 Care e rostul la vorb�ria asta ? 690 01:07:02,382 --> 01:07:04,138 Te rog s� le dai drumul copiilor. 691 01:07:09,967 --> 01:07:13,641 Mai cur�nd parc� ai vrea s� m� m�n�nci. 692 01:07:14,838 --> 01:07:16,475 Nu te condamn c� e�ti sup�rat. 693 01:07:16,954 --> 01:07:21,426 O iei ca pe ceva personal nu ac�ionezi profesional. 694 01:07:22,584 --> 01:07:23,941 Profesional, pe dracu' ! 695 01:07:26,816 --> 01:07:28,293 E�ti inuman. 696 01:07:32,525 --> 01:07:37,636 Nu e important a fi uman, s� supravie�uie�ti este. 697 01:07:57,119 --> 01:07:58,277 Lua�i. 698 01:08:16,283 --> 01:08:17,960 Ar��i ca fratele meu, 699 01:08:19,357 --> 01:08:21,074 dar nu �i la personalitate. 700 01:08:21,713 --> 01:08:23,390 Fratele meu e mai bun. 701 01:08:26,145 --> 01:08:29,139 Numele lui e Wai King Tat, �l cuno�ti ? 702 01:08:36,046 --> 01:08:40,717 E poli�ist, poli�ist sub acoperire, a�a-i ? 703 01:08:44,510 --> 01:08:48,103 Unde este ? 704 01:08:51,856 --> 01:08:53,653 Deja am spus c� era sub acoperire, 705 01:08:54,691 --> 01:08:56,488 crezi c� mai tr�ie�te ? 706 01:09:07,826 --> 01:09:09,104 L-am omor�t. 707 01:09:11,739 --> 01:09:13,496 Fratele t�u nu a suferit. 708 01:09:15,652 --> 01:09:17,049 A �ncasat doar un glon�. 709 01:09:23,397 --> 01:09:26,791 De ce ? 710 01:09:27,230 --> 01:09:29,027 De ce a trebuit s�-l omori ? 711 01:09:34,896 --> 01:09:37,331 De ce a trebuit s�-l omori ? 712 01:09:37,411 --> 01:09:42,521 De ce ? 713 01:09:59,210 --> 01:10:00,767 O s� te bag la �nchisoare. 714 01:10:04,201 --> 01:10:07,754 Dac� vrei r�zbunare, po�i s� vii dup� mine. 715 01:10:09,830 --> 01:10:13,862 Chiar l-am admirat pe fratele t�u. 716 01:10:14,262 --> 01:10:15,459 Dac� nu ar fi fost poli�ist 717 01:10:15,499 --> 01:10:17,216 am fi putut fi prieteni. 718 01:10:19,691 --> 01:10:21,808 De fapt e�ti ca �i fratele t�u. 719 01:10:24,922 --> 01:10:27,317 Trebuie s� fii un poli�ist model. 720 01:10:30,671 --> 01:10:32,228 Dar ascult� ce-�i zic. 721 01:10:33,985 --> 01:10:39,255 Cel care �i-a tr�dat fratele, e de asemenea poli�ist. 722 01:11:05,925 --> 01:11:07,162 Drag�. 723 01:11:17,224 --> 01:11:18,980 Tat�. 724 01:11:20,378 --> 01:11:21,655 Tat�. 725 01:11:25,648 --> 01:11:27,604 Mi-ai lipsit. 726 01:11:27,684 --> 01:11:28,762 E�ti un copil cuminte. 727 01:11:28,842 --> 01:11:31,157 Ce ai p��it ? 728 01:11:31,197 --> 01:11:34,391 Nu e nimic, doar o ne�n�elegere. 729 01:11:34,671 --> 01:11:37,306 Ai spus c� totul va fi bine �n 6 luni. 730 01:11:37,386 --> 01:11:38,823 Sunt bine acum. 731 01:11:38,903 --> 01:11:41,338 Las�-m� s� rezolv asta �i m� �ntorc �n c�teva zile. 732 01:11:41,378 --> 01:11:43,135 Nu te �ngrijora. 733 01:11:43,215 --> 01:11:44,812 Keung, nu ne l�sa. 734 01:11:46,489 --> 01:11:50,761 Sunt ni�te bani �n seif, s�-i iei. 735 01:11:52,238 --> 01:11:53,835 Trebuie s� o ascul�i pe mama ta, da ? 736 01:11:53,875 --> 01:11:56,550 - Fii cuminte �i ascult-o pe mama. - S� te �ntorci repede. 737 01:11:56,869 --> 01:11:58,306 M� �ntorc imediat ce am rezolvat treburile. 738 01:11:58,386 --> 01:12:00,103 Ai grij� de el. 739 01:12:00,183 --> 01:12:02,379 - �ntoarce-te repede. - Bine. 740 01:12:02,419 --> 01:12:03,577 S� ascul�i de mama ta sau 741 01:12:03,656 --> 01:12:05,413 te pedepsesc c�nd m� �ntorc. 742 01:12:07,529 --> 01:12:10,524 S� vii repede, Keung ! 743 01:12:22,621 --> 01:12:25,495 Num�rul de telefon este 92380906. 744 01:12:38,870 --> 01:12:41,026 Tare greu d� cineva de tine. 745 01:12:42,024 --> 01:12:44,939 Ai gre�it at�t de tare c� 746 01:12:45,059 --> 01:12:46,696 nu ne-ai omor�t pe to�i la Tai O Pier. 747 01:12:47,654 --> 01:12:49,011 Prostii. 748 01:12:49,131 --> 01:12:50,848 Ne vrem banii �napoi. 749 01:12:51,606 --> 01:12:54,122 Adu banii la T�rgul Tamar. 750 01:12:55,958 --> 01:12:59,033 Nu m� pot �ntoarce cu m�na goal�. 751 01:13:00,310 --> 01:13:02,786 Adu banii la depozitele de siguran�� 752 01:13:02,865 --> 01:13:04,941 din Tamar, �ntr-o or�. 753 01:13:05,500 --> 01:13:06,698 S� nu �ncerci nimic, 754 01:13:07,137 --> 01:13:09,413 nu m� face s� te scot dintr-o sec�ie de poli�ie. 755 01:13:59,599 --> 01:14:00,837 D�-mi telefonul ! 756 01:14:00,956 --> 01:14:02,154 La naiba ! 757 01:14:20,400 --> 01:14:21,518 Ce vrei s� faci ? 758 01:14:22,755 --> 01:14:23,953 Ce vrei s� faci ? 759 01:14:36,769 --> 01:14:38,127 Ce e�ti, un monstru ? 760 01:14:40,522 --> 01:14:41,720 Uit�-te la prietenul t�u, 761 01:14:42,279 --> 01:14:43,676 dac� nu e�ti aici �ntr-o or�... 762 01:15:06,074 --> 01:15:08,430 Copii, care dintre voi 763 01:15:09,228 --> 01:15:10,666 are o agraf� de p�r ? 764 01:15:21,366 --> 01:15:22,883 Sunt preg�ti�i banii ? 765 01:15:24,120 --> 01:15:26,875 Bine, a�teapt� la Roata Mare. 766 01:15:27,075 --> 01:15:29,550 Venim �i la sec�ie s� te lu�m, 767 01:15:29,590 --> 01:15:31,107 dac� lipse�te un singur cent. 768 01:15:34,461 --> 01:15:35,858 Cineva ��i va aduce la Roata Mare 769 01:15:35,938 --> 01:15:37,336 o geant� cu bani. 770 01:15:37,934 --> 01:15:40,530 Ia-o �i a�teapt�-m� la intrarea din nord. 771 01:15:41,368 --> 01:15:42,965 Ai 15 minute. 772 01:15:44,203 --> 01:15:46,199 Dac� �nt�rzii, prietenul t�u 773 01:15:46,279 --> 01:15:48,395 �i copiii vor muri. 774 01:15:51,309 --> 01:15:53,585 Nu uita, scoate-�i c�tu�ele 775 01:15:53,745 --> 01:15:56,300 �i oamenii vor muri. 776 01:15:57,538 --> 01:15:58,895 Coboar�. 777 01:17:40,784 --> 01:17:42,062 Domnule Sam. 778 01:17:47,412 --> 01:17:49,807 Voi doi a�i �nnebunit ? Ce naiba face�i ? 779 01:17:50,047 --> 01:17:51,684 V� da�i seama �n ce rahat a�i intrat ? 780 01:17:51,763 --> 01:17:53,161 D�-ne banii. 781 01:17:53,281 --> 01:17:56,594 Care bani ? Suntem aici ca s�-i prindem pe ho�i ? 782 01:17:57,313 --> 01:17:59,788 Au mai mult de 10 copii. 783 01:18:02,344 --> 01:18:05,019 Bombele pot exploda oric�nd, nu mai avem timp. 784 01:18:24,462 --> 01:18:28,774 Nu mi�ca ! 785 01:18:28,814 --> 01:18:30,451 Nu v� apropia�i, am o bomb� ! 786 01:18:30,690 --> 01:18:33,645 Zi-le s� se dep�rteze ! 787 01:18:33,685 --> 01:18:36,440 Calma�i-v� ! 788 01:18:52,370 --> 01:18:54,725 Calma�i-v�, sunt at��ia oameni aici. 789 01:18:55,404 --> 01:18:56,881 Bomb� ! 790 01:18:57,001 --> 01:18:58,398 Pleca�i ! 791 01:18:58,758 --> 01:19:02,191 Haide. 792 01:19:04,906 --> 01:19:06,583 Cere-le s� plece. 793 01:19:10,775 --> 01:19:11,893 Haide. 794 01:19:35,649 --> 01:19:37,685 Chan Chun �i Carson �l au pe Sam. 795 01:19:38,284 --> 01:19:39,322 Cum e posibil a�a ceva ? 796 01:19:39,401 --> 01:19:40,679 Sam avea informa�ii c� suspec�ii 797 01:19:40,759 --> 01:19:42,037 vor fi la Tamar. 798 01:19:42,076 --> 01:19:42,715 A plecat acolo cu o echip� 799 01:19:42,795 --> 01:19:44,192 �i tot ce �tiu e c� asta se �nt�mpl�. 800 01:19:44,312 --> 01:19:45,670 Am�ndoi sunt poli�i�ti. 801 01:19:48,025 --> 01:19:49,423 Exist� �i poli�i�ti murdari. 802 01:19:56,729 --> 01:19:58,725 Sunt ofi�erul Cheung. 803 01:19:59,404 --> 01:20:01,400 Sunt r�ni�i acolo ? 804 01:20:02,877 --> 01:20:05,672 Ce �sta ? E un ceas ? 805 01:20:05,712 --> 01:20:08,427 N-am mai v�zut a�a. 806 01:20:08,507 --> 01:20:10,224 Ciudate sunete. 807 01:20:10,303 --> 01:20:12,020 Nu atinge�i aia, e o bomb�. 808 01:20:22,321 --> 01:20:23,838 De-a ce v� juca�i ? 809 01:20:23,918 --> 01:20:25,395 Sunte�i poli�i�ti. 810 01:20:25,475 --> 01:20:26,234 Dac� continua�i astfel, 811 01:20:26,313 --> 01:20:27,591 nici chiar �eful nu o s� v� mai poat� salva fundurile. 812 01:20:29,468 --> 01:20:32,023 Wai King Ho �i copiii sunt �n m�inile lor. 813 01:20:32,143 --> 01:20:34,179 Am fost for�a�i, domnule. 814 01:20:34,618 --> 01:20:37,253 Tien Yeng Seng �i �ine ostatici pe copii, 815 01:20:37,293 --> 01:20:38,770 �i �i-a cerut s� �i aduci banii. 816 01:20:39,209 --> 01:20:41,126 Atunci ce mai investiga�i voi ? 817 01:20:42,563 --> 01:20:46,076 Dup� jaful de acum 6 luni, 818 01:20:46,156 --> 01:20:47,993 creierul opera�iunii a luat banii, 819 01:20:48,073 --> 01:20:49,710 iar acum banda �i vrea �napoi. 820 01:20:50,348 --> 01:20:51,506 Chiar a�a ? 821 01:20:51,546 --> 01:20:53,063 L-au ucis �nt�i pe Tiger, 822 01:20:53,263 --> 01:20:55,219 apoi s-au dus dup� gardianul din ma�in�, Ho Wing Keung. 823 01:20:56,776 --> 01:20:58,174 Cine e creierul ? 824 01:20:58,214 --> 01:21:02,326 Nu �tiu �nc�, dar e un poli�ist. 825 01:21:03,524 --> 01:21:05,320 Banda e pe urmele lui. 826 01:21:19,534 --> 01:21:24,804 Bine, v� cred. Repede, da�i-mi o arm�. 827 01:21:24,844 --> 01:21:27,519 O s� trimit pe cineva s�-i salveze pe Wai �i pe copii. 828 01:21:28,676 --> 01:21:30,513 Repede, care e loca�ia ? 829 01:21:37,340 --> 01:21:40,814 Tic�lo�ii nu au venit, doar doi poli�i�ti 830 01:21:40,933 --> 01:21:42,730 Carson Fong �i Chan Chun. 831 01:21:42,970 --> 01:21:44,886 Am zis c� nu au venit. 832 01:21:46,084 --> 01:21:48,399 �i-am zis s� nu te joci cu tic�lo�ii �ia. 833 01:21:48,519 --> 01:21:50,755 Acum sunt pe urmele tale. 834 01:21:51,753 --> 01:21:53,510 Bine, �tiu ce am de f�cut. 835 01:21:54,668 --> 01:21:55,905 De ce ? 836 01:21:56,305 --> 01:21:59,818 F�r� motiv. Un pas gre�it 837 01:21:59,898 --> 01:22:02,174 �i nu mai e cale de �ntoarcere. 838 01:22:03,212 --> 01:22:04,649 �mi pare r�u. 839 01:22:19,022 --> 01:22:23,294 Bine, v� cred. Repede, da�i-mi o arm�. 840 01:22:23,693 --> 01:22:26,288 O s� trimit pe cineva s�-i salveze pe Wai �i pe copii. 841 01:22:32,636 --> 01:22:34,713 Nu avea nevoie de o arm� ca s� ne ajute. 842 01:22:36,310 --> 01:22:39,024 Domnule Sam... 843 01:22:39,743 --> 01:22:42,658 Acolo sus, prinde�i-i ! 844 01:22:47,568 --> 01:22:51,082 - Ce scrie acolo ? - 28 secunde. 845 01:22:54,915 --> 01:22:55,913 Haide�i. 846 01:22:57,909 --> 01:22:59,267 Repede... repede... 847 01:23:01,462 --> 01:23:02,860 Repede. 848 01:23:05,375 --> 01:23:07,810 Fugi�i... 849 01:23:14,318 --> 01:23:15,756 Unde e sora mea ? 850 01:23:15,796 --> 01:23:19,189 Surioara mea lipse�te. 851 01:23:19,269 --> 01:23:20,946 Ce pot face ? 852 01:23:21,026 --> 01:23:24,898 Fugi�ii acolo cu to�ii. Spune�i-mi cine ajunge primul. 853 01:23:33,123 --> 01:23:34,520 Ce naiba, �nc� doarme ? 854 01:23:34,760 --> 01:23:36,477 Ridic�-te... 855 01:23:52,926 --> 01:23:54,403 Hei, sunt Wai King Ho. 856 01:23:54,483 --> 01:23:56,080 �tii ceva de cei doi ? 857 01:23:56,160 --> 01:23:57,397 Au avut probleme la t�rg, 858 01:23:57,477 --> 01:23:59,194 nu �tiu nimic de atunci. 859 01:24:23,668 --> 01:24:24,387 Hei, Lam Lam. 860 01:24:24,467 --> 01:24:26,623 Unde e�ti ? Ce faci ? 861 01:24:26,702 --> 01:24:28,140 A�teapt�... Ce face Ho ? 862 01:24:28,220 --> 01:24:31,094 M-a sunat. Se �ntoarce cu copiii. 863 01:24:31,693 --> 01:24:33,130 Sunt bine to�i ? 864 01:24:35,246 --> 01:24:37,163 Noteaz� num�rul �sta. 865 01:24:39,838 --> 01:24:41,076 Te rog verific� num�rul �sta. 866 01:24:41,115 --> 01:24:44,948 Vezi cui apar�ine �i unde, da ? 867 01:24:44,988 --> 01:24:46,146 Asta e tot. 868 01:24:47,464 --> 01:24:48,901 Greu de anticipat ce se va �nt�mpla. 869 01:25:16,130 --> 01:25:17,487 Hei, e telefonul t�u. 870 01:25:32,339 --> 01:25:35,414 Sam e mort. �tiu cine e�ti. 871 01:25:35,493 --> 01:25:37,649 S� �mp�r�im banii. 872 01:25:39,007 --> 01:25:40,364 Jumate-Jumate. 873 01:25:43,039 --> 01:25:47,750 - Nu �ncerca nimic... - Vorbim mai t�rziu. 874 01:25:53,060 --> 01:25:54,378 Ce este ? 875 01:25:54,418 --> 01:25:55,536 Domnule Cheung, domnule Law. 876 01:25:55,616 --> 01:25:57,133 Am g�sit cadavrul lui Sam la t�rg. 877 01:25:57,253 --> 01:25:58,171 Ce ? 878 01:25:58,570 --> 01:26:00,007 Emite un mandat pentru arestarea lor, 879 01:26:00,566 --> 01:26:02,323 trebuie s�-i prindem neap�rat. 880 01:26:03,521 --> 01:26:04,759 Da, domnule. 881 01:26:17,814 --> 01:26:20,489 Lam, l-ai verificat ? 882 01:26:20,569 --> 01:26:21,926 Da, am terminat. 883 01:26:23,404 --> 01:26:24,961 Da, e aici la sec�ie, 884 01:26:25,040 --> 01:26:26,837 e ofi�erul Cheung. 885 01:26:26,877 --> 01:26:28,833 Apelul e din biroul lui. 886 01:26:29,033 --> 01:26:30,390 Asta e. 887 01:26:32,786 --> 01:26:34,343 E Cheung Man Yiu. 888 01:27:16,664 --> 01:27:18,660 Sunt ordine s� fi�i aresta�i. 889 01:27:18,740 --> 01:27:20,257 Ce se �nt�mpl� ? 890 01:27:20,337 --> 01:27:23,651 Unde este Cheung ? E �nc� �n biroul lui ? 891 01:27:24,928 --> 01:27:26,206 Afl� ce alte informa�ii exist�. 892 01:27:26,286 --> 01:27:27,483 Anun��-ne. 893 01:27:53,155 --> 01:27:55,032 Domnule, �eful e aici �i 894 01:27:55,151 --> 01:27:56,549 a cerut s� merge�i la el. 895 01:27:56,629 --> 01:27:57,547 Unde este ? 896 01:27:57,587 --> 01:27:59,423 A spus doar c� v� a�teapt� �n sala de conferin�e. 897 01:28:02,058 --> 01:28:03,216 Cobor acum. 898 01:28:08,247 --> 01:28:09,405 De ce s-a �nt�mplat asta ? 899 01:28:09,445 --> 01:28:12,199 De ce a murit Sam ? De ce ? 900 01:28:13,517 --> 01:28:14,795 Voi a�i luat banii ? 901 01:28:16,272 --> 01:28:20,304 V-a pl�tit bine banda ? Sunt complet nedumerit. 902 01:28:21,542 --> 01:28:23,219 Chiar dac� vre�i s� crede�i sau nu, 903 01:28:23,299 --> 01:28:25,335 domnii Cheung �i Sam sunt cei care 904 01:28:25,415 --> 01:28:27,092 au fost implica�i �n cazul de jaf. 905 01:28:29,367 --> 01:28:32,761 Voi doi a�i omor�t un Inspector �ef. 906 01:28:32,841 --> 01:28:35,196 S� nu crede�i c� pute�i inventa pove�ti �i c� pute�i sc�pa. 907 01:28:35,276 --> 01:28:36,753 Domnule, permite�i s� vorbesc. 908 01:28:37,073 --> 01:28:38,111 Spune. 909 01:28:38,231 --> 01:28:39,708 �n ziua aceea, doar inspectorul Cheung 910 01:28:39,788 --> 01:28:41,544 cuno�tea ruta camionului blindat. 911 01:28:41,624 --> 01:28:43,101 Nimeni altcineva nu �tia c� banda 912 01:28:43,181 --> 01:28:44,778 va �ncerca s� scape la Tai O. 913 01:28:44,858 --> 01:28:46,535 Sau s� apar� la t�rg, domnule. 914 01:28:48,691 --> 01:28:51,086 Domnule, nu am timp s� explic. 915 01:28:51,206 --> 01:28:52,604 Inspectorul Cheung le-a luat banii 916 01:28:52,683 --> 01:28:54,879 iar ei vin la sec�ie ca s�-l prind�. 917 01:28:54,919 --> 01:28:56,596 Unde ? La sec�ie ? 918 01:28:56,876 --> 01:28:58,752 Aici e sec�ia, dup� cum �ti�i. 919 01:28:58,832 --> 01:28:59,910 Crede�i c� e loc de joac� ? 920 01:28:59,990 --> 01:29:02,465 Spun doar c� �inta lor este Cheung Man Yiu. 921 01:29:02,505 --> 01:29:04,342 Domnule, se vor duce oriunde este Cheung. 922 01:29:04,980 --> 01:29:06,617 Destul, termina�i cu prostiile. 923 01:29:07,256 --> 01:29:09,532 Sunte�i aresta�i. 924 01:29:09,572 --> 01:29:10,929 Ave�i dreptul la un avocat. 925 01:29:11,488 --> 01:29:14,443 Dac� mai ave�i ceva de spus, spune�i-i judec�torului. 926 01:29:17,397 --> 01:29:19,234 Domnule Law, cineva vrea s� v� vad�, 927 01:29:19,314 --> 01:29:20,551 de la Serviciul De Informa�ii. 928 01:29:26,740 --> 01:29:28,536 Ce ? De ce ? 929 01:29:28,616 --> 01:29:30,253 Domnule Law, am descoperit ceva. 930 01:29:30,333 --> 01:29:32,728 Domnul Cheung a primit fi�a lui Wai King Tat acum 6 luni. 931 01:29:32,768 --> 01:29:34,924 Dup� aceea Wai a disp�rut �i apoi... 932 01:29:35,044 --> 01:29:37,440 Vrei s�-mi spui c� Cheung 933 01:29:37,519 --> 01:29:39,835 e de partea ho�ilor ? 934 01:29:39,915 --> 01:29:42,270 Da, acum o or� Cheung deja 935 01:29:42,350 --> 01:29:44,307 �i-a transferat to�i banii �ntr-un cont din Canada. 936 01:29:44,347 --> 01:29:46,303 De asemenea �i-a f�cut o rezervare pentru Canada, ast�-sear�. 937 01:29:46,383 --> 01:29:48,499 Dac� nu �l prinde�i acum, va fi prea t�rziu. 938 01:30:03,111 --> 01:30:04,748 Hei, lini�te, mai �ncet. 939 01:30:06,146 --> 01:30:07,902 Acum, merge�i acas� �i asculta�i 940 01:30:08,022 --> 01:30:09,739 de p�rin�ii vo�tri. 941 01:30:09,779 --> 01:30:12,773 - Bine ? - Da ! 942 01:30:13,332 --> 01:30:14,969 Unchiul va pleca dup� ho�i acum. 943 01:30:21,317 --> 01:30:23,912 Ai grij� ! 944 01:30:25,509 --> 01:30:26,827 Pa pa ! 945 01:30:31,059 --> 01:30:32,257 Michelle, te rog 946 01:30:32,337 --> 01:30:33,654 trimite-i pe copii acas�. 947 01:30:33,694 --> 01:30:35,051 To�i copiii sunt acolo. 948 01:30:35,131 --> 01:30:35,690 O s� ai probleme mari. 949 01:30:35,770 --> 01:30:37,527 Nu mai vorbi, du-te. Mul�umesc. 950 01:30:39,403 --> 01:30:42,438 Da, a�teapt�-m� �n fa��. 951 01:30:43,116 --> 01:30:44,394 Nu �nt�rzia. 952 01:32:01,250 --> 01:32:03,645 Destul, ajunge ! 953 01:32:13,387 --> 01:32:14,665 Am gre�it. 954 01:32:16,940 --> 01:32:19,296 Dar nu am vrut s� v� �n�el. 955 01:32:32,032 --> 01:32:34,068 Am vrut ca voi s� jefui�i 956 01:32:36,224 --> 01:32:39,658 dar a�i omor�t prea mul�i poli�i�ti. Ce puteam face ? 957 01:32:42,013 --> 01:32:43,530 M-ai amenin�at c� m� omori, 958 01:32:43,730 --> 01:32:45,247 doar nu era s� stau �i s� a�tept. 959 01:32:47,762 --> 01:32:49,998 M-a�i for�at s� fac asta, 960 01:32:50,557 --> 01:32:55,428 �i voi a�i fi f�cut la fel, dac� era�i �n locul meu. 961 01:33:05,290 --> 01:33:08,683 Suntem to�i �n asta pentru bani. 962 01:33:11,837 --> 01:33:13,714 Haide�i s�-i �mp�r�im. 963 01:33:15,710 --> 01:33:17,307 N-are rost s� m� omor��i. 964 01:33:21,938 --> 01:33:25,053 Pute�i s�-mi lua�i partea �i s-o �mp�r�i�i. 965 01:33:34,475 --> 01:33:43,179 Banii sunt ascun�i �n parcare, v� duc eu acolo. 966 01:34:16,516 --> 01:34:17,354 Ce e ? 967 01:34:17,434 --> 01:34:19,870 L-am localizat pe Inspectorul Cheung, se �ndreapt� spre parcare. 968 01:34:21,147 --> 01:34:22,105 Haide. 969 01:34:49,414 --> 01:34:50,492 Banii sunt aici, 970 01:34:50,572 --> 01:34:52,009 nu am luat deloc din ei. 971 01:34:52,089 --> 01:34:53,407 V� dau banii �napoi, 972 01:34:54,485 --> 01:34:56,162 lua�i-i. 973 01:34:58,318 --> 01:34:59,555 Nu m� omor��i. 974 01:35:01,432 --> 01:35:05,823 Lua�i-i, sunt to�i acolo. 975 01:35:05,863 --> 01:35:07,341 Banii sunt aici. 976 01:35:07,979 --> 01:35:09,457 Lua�i-i pe to�i �i da�i-mi drumu'. 977 01:35:11,493 --> 01:35:12,571 Cheung ! 978 01:35:14,168 --> 01:35:15,485 De ce te-ai �ncurcat 979 01:35:15,565 --> 01:35:17,362 cu criminalii �tia ? 980 01:35:17,442 --> 01:35:18,080 De ce ai f�cut-o ? 981 01:35:18,160 --> 01:35:19,757 �tii c��i oameni au murit ? 982 01:35:19,877 --> 01:35:20,995 Cum mai po�i sta �n fa�a 983 01:35:21,035 --> 01:35:22,313 fra�ilor t�i ? �n fa�a mea ? 984 01:35:37,284 --> 01:35:38,802 Erai a�a disperat dup� bani ? 985 01:35:38,881 --> 01:35:41,836 Dac� da, te-a� fi putut �mprumuta. Spune ceva. 986 01:35:42,395 --> 01:35:45,749 Tic�losule, �mi bat capul degeaba. 987 01:36:21,282 --> 01:36:23,079 E benzin�, fugi ! 988 01:37:13,504 --> 01:37:15,141 Du-te, sunt bine... 989 01:37:15,221 --> 01:37:16,418 Anun�a�i-i pe ceilal�i 990 01:37:16,498 --> 01:37:18,814 c� suspec�ii sunt deghiza�i 991 01:37:18,854 --> 01:37:21,050 �n poli�i�ti. Repede ! 992 01:37:21,130 --> 01:37:22,607 Haide�i... 993 01:37:36,421 --> 01:37:38,258 Nu mi�c� nimeni ! 994 01:37:38,777 --> 01:37:41,012 Alinia�i-v�... 995 01:37:58,859 --> 01:37:59,817 Stai. 996 01:38:02,173 --> 01:38:03,650 - Stai ! - Stai ! 997 01:38:10,677 --> 01:38:11,755 Pe sc�ri. 998 01:38:16,745 --> 01:38:18,143 Domnule, sunte�i bine ? 999 01:38:55,193 --> 01:38:56,990 Poli�ia ! Nu mi�ca�i ! 1000 01:39:24,139 --> 01:39:25,137 Opre�te-te ! 1001 01:40:56,166 --> 01:40:57,723 �napoi ! 1002 01:41:07,625 --> 01:41:08,703 Domnule Cheung... 1003 01:41:11,937 --> 01:41:13,494 Domnule, zona e asigurat�. 1004 01:41:14,212 --> 01:41:15,730 E prea periculos, 1005 01:41:16,568 --> 01:41:19,482 au arme puternice �i bombe. 1006 01:41:20,401 --> 01:41:21,798 Spune-le s� se retrag�. 1007 01:41:22,277 --> 01:41:23,435 Domnule, e incorect... 1008 01:41:23,515 --> 01:41:26,429 �sta e un ordin, retragerea ! 1009 01:43:05,124 --> 01:43:06,562 Nu mi�ca ! 1010 01:43:15,385 --> 01:43:16,862 Atunci trage. 1011 01:43:19,378 --> 01:43:21,254 Trage �i r�zbun�-�i fratele. 1012 01:43:28,241 --> 01:43:29,718 Ce mai a�tep�i ? 1013 01:43:32,713 --> 01:43:34,749 Fratele t�u a avut �ansa s� m� ucid�. 1014 01:43:36,665 --> 01:43:41,296 Dar a fost prea moale, iar la final eu l-am omor�t. 1015 01:43:43,293 --> 01:43:44,730 Trage. 1016 01:43:51,597 --> 01:43:55,230 �mpu�c�-m� aici. Acolo a fost �i el �mpu�cat. 1017 01:44:04,014 --> 01:44:07,926 Sunt un criminal, nimeni nu te va 1018 01:44:08,485 --> 01:44:10,003 acuza dac� m� �mpu�ti. 1019 01:44:13,556 --> 01:44:15,872 Astfel �i vei fi adus un omagiu fratelui t�u. 1020 01:44:26,412 --> 01:44:27,610 Repede ! 1021 01:44:28,208 --> 01:44:29,925 S� ucizi e at�t de dramatic. 1022 01:44:40,306 --> 01:44:42,222 Chiar este ? 1023 01:44:43,380 --> 01:44:46,853 E singura cale de supravie�uire ? 1024 01:44:50,327 --> 01:44:52,363 Lumea asta nu e a�a. 1025 01:44:58,152 --> 01:44:59,669 Nu am niciun drept s� te ucid. 1026 01:45:00,268 --> 01:45:02,983 Eu sunt poli�ist. E�ti arestat. 1027 01:45:16,997 --> 01:45:18,993 E�ti la fel de prost ca fratele t�u. 1028 01:45:21,588 --> 01:45:23,066 Fratele meu �i cu mine avem datoria 1029 01:45:23,185 --> 01:45:25,221 de a te prinde, nu de a te ucide. 1030 01:45:25,661 --> 01:45:28,735 - Poli�ia, nu mi�ca. - Eu... 1031 01:45:31,689 --> 01:45:33,765 A�i �mpu�cat pe cine nu trebuia. 1032 01:45:41,231 --> 01:45:44,186 Prostule, de ce nu ai tras ? 1033 01:45:52,730 --> 01:45:54,447 Pune�i armele jos ! 1034 01:45:57,960 --> 01:46:01,553 Fratele t�u mi-a spus ceva odat�. 1035 01:46:05,306 --> 01:46:06,823 Dar e regretabil. 1036 01:46:08,700 --> 01:46:10,457 Noi doi nu suntem la fel. 1037 01:46:13,172 --> 01:46:15,327 Eu tr�iesc �ntr-o lume crud�. 1038 01:46:18,282 --> 01:46:20,079 Dac� nu ucizi, vei fi ucis. 1039 01:46:24,510 --> 01:46:28,503 Eu sunt un tip r�u, nu m� pot schimba. 1040 01:46:32,535 --> 01:46:34,132 Nu ai �n�elege. 1041 01:46:35,450 --> 01:46:37,246 Dar tu te-ai schimbat. 1042 01:46:38,284 --> 01:46:40,440 Bomba nu a explodat �n autobuz. 1043 01:46:42,636 --> 01:46:46,110 Asta arat� c� ai con�tiin��. 1044 01:46:50,741 --> 01:46:52,059 De ce ? 1045 01:46:52,857 --> 01:46:54,614 De ce e�ti a�a de brav �nc�t 1046 01:46:55,732 --> 01:46:57,488 po�i s� omori dar nu te po�i schimba ? 1047 01:46:58,806 --> 01:47:03,078 Renun��, nu po�i sc�pa. 1048 01:47:04,316 --> 01:47:06,232 Arunc� arma, ie�i afar� ! 1049 01:47:12,341 --> 01:47:16,812 ��i promit, voi fi b�iat bun. 1050 01:47:26,554 --> 01:47:28,071 �n alt� via��. 1051 01:47:32,064 --> 01:47:33,501 Las� arma jos ! 1052 01:48:21,611 --> 01:48:24,884 Vrei s� mori �nainte de a ne da banii ? 1053 01:48:26,881 --> 01:48:29,755 Vreau s� m� duc acolo �i s�-i cer iertare prietenei mele. 1054 01:49:19,262 --> 01:49:23,095 Nu po�i s� te r�zbuni. 1055 01:50:12,483 --> 01:50:14,119 E�ti at�t de �ndurerat, 1056 01:50:14,199 --> 01:50:17,314 c� ��i fac o favoare din a te omor�. 1057 01:50:23,582 --> 01:50:24,700 Banii sunt aici. 1058 01:50:27,494 --> 01:50:28,493 Frate. 1059 01:53:20,889 --> 01:53:22,885 Poli�ia... 1060 01:53:58,259 --> 01:53:59,816 Wai King Ho ! 1061 01:54:25,368 --> 01:54:29,920 Aresta�i-l ! 1062 01:54:32,794 --> 01:54:35,309 Aresta�i-l, aresta�i-l... 1063 01:54:35,349 --> 01:54:37,465 D�-le drumul, o s� te ucid�... 1064 01:54:37,585 --> 01:54:42,935 Aresta�i-l ! 1065 01:54:44,812 --> 01:54:48,046 Aresta�i-l, aresta�i-l... 1066 01:57:22,755 --> 01:57:23,993 Wai King Ho ! 1067 01:57:32,297 --> 01:57:33,615 Wai King Ho ! 1068 01:57:37,568 --> 01:57:43,197 �mi pare r�u, am f�cut ce am putut. 1069 01:57:44,515 --> 01:57:47,589 E �n regul�, ai pierdut ceva s�nge. 1070 01:57:47,629 --> 01:57:50,104 Nu te teme. E bine. 1071 01:57:52,060 --> 01:57:53,258 Nu mi-e fric�. 1072 01:57:54,815 --> 01:57:59,766 Fratele meu spunea c� n-ar trebui s� m� tem dac� procedez corect. 1073 01:58:02,720 --> 01:58:07,551 �tim c� tu �i fratele t�u sunte�i poli�i�ti buni. 1074 01:58:12,502 --> 01:58:16,774 Wai, tu e�ti tare ! 1075 01:58:17,493 --> 01:58:20,647 Dar nu fi a�a meticulos. 1076 01:58:21,605 --> 01:58:23,561 Ia lucrurile �ncet prietene. 1077 01:58:32,465 --> 01:58:37,495 Iertare, c� nu v-am cerut pozele. 1078 01:58:39,052 --> 01:58:43,723 S�-i �ii aprins� dragostea. 1079 01:59:41,216 --> 01:59:43,052 Suntem ofi�eri de poli�ie. 1080 02:02:50,660 --> 02:02:54,333 Suntem prieteni de 20 de ani. Nu am vrut s� fie a�a. 1081 02:02:55,371 --> 02:02:58,486 Dar dac� nu mori, nu m� pot face sc�pat. 1082 02:02:59,324 --> 02:03:03,157 N-a� fi f�cut-o dac� a� fi avut de ales. 1083 02:03:26,952 --> 02:03:32,142 L�sa�i armele... 1084 02:03:36,095 --> 02:03:37,772 Domnule, sunte�i �n regul� ? 1085 02:03:37,852 --> 02:03:41,485 Da�i-le drumu', da�i-le drumu'. 1086 02:03:42,443 --> 02:03:45,278 Lini�te, lini�te �i asculta�i-m�. 1087 02:03:46,316 --> 02:03:47,833 Elibera�i-i pe cei doi. 1088 02:03:48,392 --> 02:03:50,867 Da�i-le drumu' pentru c� sunt ofi�eri de poli�ie. 1089 02:03:51,306 --> 02:03:53,103 A�i auzit ce am spus ? 1090 02:04:23,446 --> 02:04:25,163 Chema�i-l pe �eful poli�iei. 1091 02:04:46,483 --> 02:04:48,479 Am crezut c� ai murit. 1092 02:04:49,877 --> 02:04:51,913 E bine, nu mai pl�nge. 1093 02:04:58,620 --> 02:04:59,938 Lini�te�te-te. 1094 02:05:02,892 --> 02:05:04,409 �mi pare r�u. 1095 02:05:18,064 --> 02:05:19,461 Ce vei face m�ine ? 1096 02:05:21,936 --> 02:05:27,007 - Voi c�uta de lucru. - G�se�te-mi �i mie ceva. 1097 02:05:34,553 --> 02:05:35,990 Ne vedem. 1098 02:05:59,306 --> 02:06:00,704 Nu vrei s� m� respec�i ? 1099 02:06:01,223 --> 02:06:02,820 �tii cine sunt ? 1100 02:06:03,099 --> 02:06:04,097 Eu joc mahjong cu 1101 02:06:04,177 --> 02:06:06,014 Wong �n fiecare sear�. 1102 02:06:08,170 --> 02:06:10,206 320$ e nimic pentru mine. 1103 02:06:10,286 --> 02:06:11,883 Ce ai zice s�-�i dau 640$ ? 1104 02:06:12,162 --> 02:06:14,198 Pariu c� nu e�ti a�a eficient la prinderea ho�ilor. 1105 02:06:14,797 --> 02:06:18,031 Uit�-te la tine, e�ti o mizerie. 1106 02:06:18,111 --> 02:06:20,906 Domnule, dac� continua�i a�a 1107 02:06:20,986 --> 02:06:23,341 pot s� v� duc la sec�ie �i s� v� acuz de ultraj. 1108 02:06:26,056 --> 02:06:28,252 Tat�, nu... 1109 02:07:24,986 --> 02:07:27,102 Te a�tept�m. 1110 02:07:27,421 --> 02:07:28,778 Da, domnule. 1111 2:07:29,000 --> 2:07:34,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 79921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.