All language subtitles for Inside.Out.1975.DVD.german
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,680 --> 00:02:25,435
EIN GENIALER BLUFF
2
00:03:05,800 --> 00:03:08,869
Ich bedaure,
ich soll den Firmenwagen abholen.
3
00:03:09,800 --> 00:03:11,330
Na gut, die Aschenbecher sind eh voll.
4
00:03:11,578 --> 00:03:14,434
Nächsten Monat
hole ich eh einen neuen ab.
5
00:03:31,650 --> 00:03:33,482
Wie lief das Mittagessen?
6
00:03:33,690 --> 00:03:35,643
Ich glaube, ich hab's vermasselt.
7
00:03:36,410 --> 00:03:38,623
Ich wette, das stimmt nicht.
8
00:03:39,330 --> 00:03:40,882
Die Wette verlierst du.
9
00:03:43,210 --> 00:03:45,351
- Willst du was trinken?
- Könnte nicht schaden.
10
00:03:47,490 --> 00:03:49,510
Gasrechnung.
11
00:03:49,970 --> 00:03:53,168
Schatz, wenn das
mit Charles' Firma nicht klappt,
12
00:03:53,370 --> 00:03:57,842
kommen die Südafrikaner in Frage.
Keine Sorge, das wird schon werden.
13
00:03:58,500 --> 00:04:00,700
Du schaffst das, Harry.
14
00:04:00,210 --> 00:04:02,122
Du schaffst es immer.
15
00:04:04,410 --> 00:04:06,490
- Aber...
- Aber was?
16
00:04:06,410 --> 00:04:10,900
Das Haus wird verkauft. Nächste Woche
wird das Auto mitgenommen.
17
00:04:11,890 --> 00:04:14,376
Sie haben es schon mitgenommen.
18
00:04:16,900 --> 00:04:18,810
Haben wir Rechnungen
in Westberlin offen?
19
00:04:22,890 --> 00:04:27,487
Sehr geehrter Major Morgan,
Sie waren 1944 ein Kriegsgefangener
20
00:04:27,690 --> 00:04:31,100
in einem Camp,
das meiner Leitung unterstand.
21
00:04:32,500 --> 00:04:34,485
Ich bin am Freitag in London
22
00:04:34,930 --> 00:04:37,764
und wäre höchst erfreut,
Sie zu treffen,
23
00:04:37,970 --> 00:04:43,540
um einen Vorschlag zu besprechen,
der äußerst lukrativ sein könnte.
24
00:04:43,690 --> 00:04:46,205
Würden Sie mich um 18:00 Uhr
25
00:04:46,410 --> 00:04:49,733
auf einen Drink
im London Embassy Hotel treffen?
26
00:04:50,210 --> 00:04:51,803
Mit freundlichen Grüßen...
27
00:04:52,290 --> 00:04:55,203
- Ernst Furben, bitte.
- Sie heißen?
28
00:04:55,410 --> 00:04:57,305
Major Harry Morgan.
29
00:04:57,610 --> 00:04:59,739
Schön, dass Sie gekommen sind.
30
00:05:03,370 --> 00:05:06,568
Es ist schon eine Weile her.
Nennen Sie mich Harry.
31
00:05:06,770 --> 00:05:09,490
Gern. Ich bin Ernst.
32
00:05:12,650 --> 00:05:16,724
- Wie haben Sie mich gefunden?
- Das gehört zu meinem Beruf.
33
00:05:16,930 --> 00:05:19,453
In meinem Zimmer sind wir ungestört.
34
00:05:19,970 --> 00:05:22,410
Nicht zu viel Sodawasser.
35
00:05:23,570 --> 00:05:26,847
Nun...
Genug über alte Zeiten gesprochen.
36
00:05:27,290 --> 00:05:29,310
Worüber wollten Sie mit mir reden?
37
00:05:30,610 --> 00:05:32,413
Über eine große Summe Geld.
38
00:05:35,570 --> 00:05:38,372
Bevor ich
das Kriegsgefangenen-Camp leitete,
39
00:05:39,250 --> 00:05:43,688
war ich bei den Versorgungseinheiten
der US Army in Berlin.
40
00:05:44,850 --> 00:05:47,604
Im August 1941
41
00:05:48,290 --> 00:05:51,440
bekam ich einen Befehl
für einen Laster,
42
00:05:51,250 --> 00:05:53,716
mit 2 Wächtern und einem Fahrer.
43
00:05:54,570 --> 00:05:59,253
Der Laster sollte eine Fracht von
Schmargendorf zur Reichsbank bringen.
44
00:06:04,570 --> 00:06:08,120
Der Fahrer
war der Unteroffizier Hans Schmidt.
45
00:06:13,410 --> 00:06:16,847
Schmidt zeigte
dem Eisenbahnchef die Papiere.
46
00:06:17,500 --> 00:06:19,804
Aber bevor er
die Fracht aufladen konnte,
47
00:06:20,100 --> 00:06:23,287
passierte etwas Ungewöhnliches.
48
00:06:23,650 --> 00:06:28,824
Ein weiterer Konvoi tauchte auf,
angeführt von einem SS-Offizier.
49
00:06:39,450 --> 00:06:42,306
Schmidt bekam
einen Befehl zum Widerruf.
50
00:06:46,570 --> 00:06:49,369
Die SS-Einheit sollte übernehmen.
51
00:06:52,210 --> 00:06:56,682
Schmidt und seine Männer wurden
ersetzt durch einen anderen Fahrer,
52
00:06:56,890 --> 00:06:58,643
2 Wächter
53
00:07:00,170 --> 00:07:02,969
und 4 polnische Kriegsgefangene.
54
00:07:10,710 --> 00:07:15,949
Sie luden sehr schwere Kisten
aus einem Zug auf den Abstellgleis,
55
00:07:16,370 --> 00:07:20,728
der laut Schmidt gerade
aus dem Balkan eingetroffen war.
56
00:07:23,890 --> 00:07:28,430
Da ihm seine Aufgabe
abgenommen wurde, machte er Pause.
57
00:07:28,250 --> 00:07:31,129
Und zwar
auf der anderen Seite des Zuges.
58
00:07:31,330 --> 00:07:35,768
Als eine Kiste herunterfiel,
sah Schmidt, was drin war.
59
00:07:36,130 --> 00:07:39,567
Die Kisten waren
mit Goldbarren gefüllt.
60
00:07:39,930 --> 00:07:42,591
Im Wert von $5-6 Millionen.
61
00:07:42,850 --> 00:07:47,367
Das macht viel Sauerkraut. Warum
hat er Ihnen erst jetzt davon erzählt?
62
00:07:48,130 --> 00:07:51,248
Schmidt erfuhr nichts weiter
über den Konvoi.
63
00:07:51,450 --> 00:07:56,206
Er betrank sich, kam in Gewahrsam
und wurde an die Ostfront versetzt,
64
00:07:56,410 --> 00:07:58,845
wo ihn die Russen gefangen nahmen.
65
00:07:59,500 --> 00:08:02,282
Er war bis 1955 im Gefängnis.
66
00:08:02,490 --> 00:08:04,440
Warum hat er dann nichts erzählt?
67
00:08:04,930 --> 00:08:08,401
Ich habe ihn erst
vor 3 Monaten wiedergesehen.
68
00:08:08,610 --> 00:08:11,921
Ich traf ihn in Berlin
und wir gingen was trinken.
69
00:08:12,130 --> 00:08:16,807
Und da erzählte er von den Goldbarren
und anderen Erinnerungen.
70
00:08:17,100 --> 00:08:20,890
- Weiß er, wo das Gold ist?
- Leider nein.
71
00:08:21,900 --> 00:08:25,500
Aber seine Informationen
könnten uns bei der Suche helfen.
72
00:08:25,250 --> 00:08:30,166
Jeder Befehl, der während
des Krieges unterschrieben wurde,
73
00:08:30,370 --> 00:08:33,647
konnte nur von Hitler persönlich,
74
00:08:33,850 --> 00:08:36,570
oder den Inhabern der höchsten Ämter,
75
00:08:36,850 --> 00:08:41,800
das heißt Göring, Holtz, Himmler
oder Bormann widerrufen werden.
76
00:08:42,330 --> 00:08:44,890
Schmidt sah
den unterzeichneten Befehl.
77
00:08:45,900 --> 00:08:47,543
Hitler, Himmler, Göring.
78
00:08:47,690 --> 00:08:52,235
Die sind seit über 25 Jahren tot.
Und keiner weiß, wo Herr Bormann ist.
79
00:08:53,210 --> 00:08:56,357
- Also bleibt nur Reinhard Holtz übrig.
- Richtig.
80
00:08:57,100 --> 00:08:59,436
Der Befehl
wurde von Holtz unterzeichnet.
81
00:08:59,810 --> 00:09:02,723
Er verbringt
den Rest seines Lebens im Gefängnis,
82
00:09:02,930 --> 00:09:05,764
das vom Militär
von 4 Staaten bewacht wird.
83
00:09:05,970 --> 00:09:09,800
Sie tun nur eins:
einen einzigen Mann bewachen.
84
00:09:09,210 --> 00:09:12,920
- Und was soll ich tun?
- Mit mir zusammenarbeiten.
85
00:09:13,130 --> 00:09:15,599
Und Holtz aus dem Gefängnis holen.
86
00:09:15,810 --> 00:09:18,882
- Damit er uns sagt, wo das Gold ist.
- Und warum ich?
87
00:09:19,890 --> 00:09:23,395
Ich habe Sie
als sehr einfallsreich in Erinnerung.
88
00:09:23,730 --> 00:09:25,767
Und wir brauchen Geld.
89
00:09:25,970 --> 00:09:29,281
Wenn das Geschäft korrekt ist,
bin ich Ihr Mann.
90
00:09:31,250 --> 00:09:33,749
Erinnern Sie sich noch
an William Prior?
91
00:09:34,250 --> 00:09:35,562
Prior?
92
00:09:39,410 --> 00:09:41,744
Dieser Unteroffizier war mit mir
im Gefängnis. Was ist mit ihm?
93
00:09:42,730 --> 00:09:46,114
Er ist Hauptfeldwebel
im Siegfried-Gefängnis.
94
00:09:47,530 --> 00:09:51,452
Und ich soll mit Prior reden
und Holtz für eine Nacht rausholen?
95
00:09:52,210 --> 00:09:56,900
Wie stellen Sie sich das vor?
Siegfried ist doch idiotensicher.
96
00:09:56,450 --> 00:10:01,809
Das Gefängnis mag idiotensicher sein.
Aber wir sind keine Idioten, oder?
97
00:10:04,570 --> 00:10:07,449
Versuchen wir es?
Was haben wir zu verlieren?
98
00:10:07,810 --> 00:10:12,930
Rund 200 Jahre unseres Lebens.
Wie holen wir Holtz da raus?
99
00:10:13,130 --> 00:10:15,725
- Haben Sie einen Plan?
- Nein.
100
00:10:18,730 --> 00:10:21,689
- Wir brauchen Hilfe.
- Kennen Sie jemanden?
101
00:10:22,364 --> 00:10:24,996
Es gibt da vielleicht jemanden
in Amsterdam.
102
00:11:32,810 --> 00:11:35,600
Ok, das war's. Ich gebe auf.
103
00:11:35,370 --> 00:11:38,900
Es war eine Ehre,
gegen den Besseren zu spielen.
104
00:11:38,290 --> 00:11:40,525
Noch eine Partie, Mr. Wells?
105
00:11:42,900 --> 00:11:44,994
- Jetzt nicht. Wie wär's mit morgen?
- Ok.
106
00:11:49,100 --> 00:11:52,208
- Wiedersehen. Bis morgen.
- Ja, bis morgen.
107
00:12:00,690 --> 00:12:03,516
- Schön, dich zu sehen, Sly.
- Morgan.
108
00:12:03,890 --> 00:12:05,722
Willst du Schach spielen?
109
00:12:05,930 --> 00:12:08,570
Hast du kurz Zeit
für einen alten Freund?
110
00:12:08,770 --> 00:12:12,579
- Ich habe alle Zeit der Welt.
- Ich wollte dir was vorschlagen.
111
00:12:13,250 --> 00:12:16,482
Willst du mich wieder
in deinen Kram reinziehen?
112
00:12:16,690 --> 00:12:18,522
Komm mal rüber.
113
00:12:22,370 --> 00:12:26,284
Ich werde $6 Millionen stehlen.
Dazu brauche ich deine Hilfe.
114
00:12:27,890 --> 00:12:30,644
- Vergiss es.
- Was macht dich so sicher?
115
00:12:30,850 --> 00:12:32,807
Das ist vorbei.
116
00:12:34,100 --> 00:12:39,165
Ich verbrachte mein halbes Leben
damit, aus dem Knast auszubrechen.
117
00:12:39,370 --> 00:12:44,365
Und nun bekommst du die Möglichkeit,
mal einzubrechen.
118
00:12:45,370 --> 00:12:47,521
Hast du ein paar Minuten?
119
00:12:49,370 --> 00:12:52,204
Ein paar Minuten? Klar. Fang an.
120
00:13:00,210 --> 00:13:02,708
Verkauf ist echt deine Stärke.
121
00:13:03,900 --> 00:13:07,323
- Aber du bist an der falschen Adresse.
- Sei offen für alles.
122
00:13:07,530 --> 00:13:09,442
Mir gefällt deine Art.
123
00:13:10,210 --> 00:13:13,442
Du bist vollkommen durchgeknallt.
124
00:13:13,810 --> 00:13:17,804
Nehmen wir an, du kommst rein
und holst den Typen heraus.
125
00:13:18,100 --> 00:13:19,490
Und zwar lebendig.
126
00:13:20,900 --> 00:13:23,561
- Was, wenn er nichts vom Gold weiß?
- Was dann?
127
00:13:24,500 --> 00:13:28,456
Dann stehst du als 1. im Guinnesbuch,
der in einen Knast einbricht.
128
00:13:34,130 --> 00:13:36,725
- Mir gefällt die Stadt hier.
- Ja.
129
00:13:36,930 --> 00:13:41,482
Willst du weiter Schach
mit einem 12-jährigen Jungen spielen?
130
00:13:41,690 --> 00:13:45,764
Er ist 13 und er ist
Hollands Jugendschachmeister.
131
00:13:45,970 --> 00:13:49,407
Das ist ein großes Ding,
was ich dir vorschlage.
132
00:13:49,610 --> 00:13:52,862
Das ist die Chance,
$200.000 zu bekommen.
133
00:13:55,250 --> 00:13:59,369
Lass es mich dir schmackhaft machen.
Berlin ist wie Miami.
134
00:13:59,570 --> 00:14:03,450
Als ich das letzte Mal in Miami war,
landete ich im Knast.
135
00:14:03,770 --> 00:14:06,729
Kennt dieser Deutsche
sich mit Gefängnissen aus?
136
00:14:06,930 --> 00:14:08,250
Frag ihn selbst.
137
00:14:27,210 --> 00:14:30,601
- Verkauf ist deine Stärke.
- Ich habe dich nicht verkauft.
138
00:14:30,810 --> 00:14:34,520
- Sondern du dich selbst.
- Deshalb musste ich den Flug bezahlen?
139
00:14:40,850 --> 00:14:42,364
Ernst.
140
00:14:43,250 --> 00:14:47,244
Sly Wells. Sly, das ist Ernst Furben.
Ihr habt was gemeinsam.
141
00:14:47,450 --> 00:14:50,440
- Was?
- Gefängnisse. Er hat eins geleitet.
142
00:14:53,490 --> 00:14:56,403
- Ein toller Schlitten.
- Ich hatte Glück.
143
00:14:56,610 --> 00:14:59,000
Die Raten wurden nicht mehr bezahlt.
144
00:15:12,410 --> 00:15:13,881
Das ist Siegfried.
145
00:15:38,290 --> 00:15:41,203
- Ja, doch, du hast Recht.
- Womit?
146
00:15:41,662 --> 00:15:43,641
Es ist wie in Miami.
147
00:15:45,140 --> 00:15:47,124
Jetzt fehlen nur noch die Palmen.
148
00:16:02,767 --> 00:16:04,363
Bringen Sie mein Gepäck
ins Schlafzimmer.
149
00:16:04,570 --> 00:16:06,801
- Stellen Sie Blumen auf.
- Blumen?
150
00:16:07,100 --> 00:16:08,967
Ja, Blumen. Danke.
151
00:16:09,450 --> 00:16:11,567
Muss es so was Schickes sein?
152
00:16:12,730 --> 00:16:15,802
- Soll ich ins Hostel gehen?
- Was das kostet!
153
00:16:16,100 --> 00:16:18,525
Geld tut nichts zur Sache, Ernst.
154
00:16:20,970 --> 00:16:25,386
Ich sollte weitermachen und jemanden
wegen der Finanzen treffen.
155
00:16:25,730 --> 00:16:28,325
- Dort in dem Laden.
- Wann kommen Sie wieder?
156
00:16:30,250 --> 00:16:31,969
So gegen 16:00 Uhr.
157
00:16:32,170 --> 00:16:36,369
Könnten Sie mir einen Maniküre-Termin
für 17:00 Uhr machen?
158
00:16:37,210 --> 00:16:40,567
- Sollten wir nicht lieber reden?
- Reden Sie mit Sly.
159
00:16:40,770 --> 00:16:44,969
Er ist der Mann der Ideen.
Ich mache nur ein schönes Gesicht.
160
00:16:45,170 --> 00:16:49,164
Ach ja, können Sie
einen guten Schneider empfehlen?
161
00:16:49,370 --> 00:16:52,568
Ich muss doch
meinen Lebensstil beibehalten.
162
00:16:53,890 --> 00:16:55,449
Schön nachdenken.
163
00:17:06,452 --> 00:17:10,351
Es ist 43 cm breit und 86 cm hoch.
164
00:17:12,500 --> 00:17:15,180
Es muss innerhalb
von 4 Wochen geliefert werden.
165
00:17:16,500 --> 00:17:19,487
- Vielen Dank.
- Wir kümmern uns sofort darum.
166
00:17:23,170 --> 00:17:24,570
Auf Wiedersehen.
167
00:17:26,130 --> 00:17:27,883
- Guten Tag.
- Kann ich helfen?
168
00:17:28,250 --> 00:17:31,840
- Ist Herr Dohlberg da?
- Und Sie sind?
169
00:17:31,290 --> 00:17:33,486
Harry? Harry Morgan, bist du's?
170
00:17:34,930 --> 00:17:38,606
Ist denn das zu glauben?
Schön, dich zu sehen.
171
00:17:38,810 --> 00:17:42,167
- Wie lange ist es her? 3 oder 4 Jahre?
- Ungefähr.
172
00:17:42,370 --> 00:17:45,363
- Mein alter Freund Harry Morgan.
- Hallo.
173
00:17:45,570 --> 00:17:50,520
Beim letzten Mal habe ich
$50.000 beim Pokern an ihn verloren.
174
00:17:50,730 --> 00:17:53,643
Vergiss Gin Rommé.
Ich habe einen Vorschlag,
175
00:17:53,850 --> 00:17:56,240
der dir dein Geld verzehnfacht.
176
00:17:56,570 --> 00:18:00,405
Reden wir heute Abend.
Siggi, frag Erika, ob sie mitkommt.
177
00:18:00,610 --> 00:18:02,841
Peter, ich bin verheiratet.
178
00:18:03,500 --> 00:18:05,519
So, so? Wo wohnst du denn?
179
00:18:05,730 --> 00:18:08,325
- In einer Suite im Schweizerhof.
- Klar.
180
00:18:08,530 --> 00:18:12,285
Ich muss mit dir reden.
Es geht um eine Menge Geld.
181
00:18:12,810 --> 00:18:14,881
Wir reden heute Abend darüber.
182
00:18:15,250 --> 00:18:18,482
- Machst du mit?
- Das ist nicht dein Ernst.
183
00:18:18,850 --> 00:18:21,763
So ein Ding
kannst du nicht ernst meinen.
184
00:18:21,970 --> 00:18:24,565
Es geht um mindestens $6 Millionen.
185
00:18:24,930 --> 00:18:28,446
Klar ist es mir ernst.
Und du musst nur Geld vorschießen.
186
00:18:28,810 --> 00:18:33,248
- Warum tust du das nicht?
- Ich komme nicht an mein Geld ran.
187
00:18:33,610 --> 00:18:37,470
Vergiss es. Wozu brauchst du das?
Trink noch Wein.
188
00:18:39,130 --> 00:18:40,689
Hallo, Udo.
189
00:18:43,170 --> 00:18:46,322
Udo Blimpermann,
ein bekannter Restaurantgänger.
190
00:18:46,530 --> 00:18:48,999
Durch ihn wird der Laden berühmt.
191
00:18:50,130 --> 00:18:51,928
Oder geht bankrott.
192
00:18:52,450 --> 00:18:54,919
Ok, Peter, was willst du?
193
00:18:55,450 --> 00:18:59,444
Mein vorgeschossenes Geld zurück
sowie eine Kommission.
194
00:19:00,770 --> 00:19:02,966
15 % der gesamten Ausbeute.
195
00:19:06,450 --> 00:19:09,284
Bei den steigenden Goldkursen
holst du viel raus.
196
00:19:10,500 --> 00:19:14,124
Deswegen tue ich es ja.
Wie du sagst, um was rauszuholen.
197
00:19:14,330 --> 00:19:17,607
Aber vergiss nicht:
Wenn etwas schief geht,
198
00:19:17,970 --> 00:19:19,689
stehst du allein da.
199
00:19:20,500 --> 00:19:22,804
- Abgemacht?
- Du bist gnadenlos.
200
00:19:24,570 --> 00:19:26,323
Abgemacht.
201
00:19:30,250 --> 00:19:31,969
Ah, das sind sie ja.
202
00:19:34,490 --> 00:19:36,721
Ah, da kommen ja die Mädels.
203
00:19:37,970 --> 00:19:39,450
- Hallo, Erika.
- Hallo.
204
00:19:39,650 --> 00:19:42,449
- Das ist mein Freund Harry Morgan.
- Hallo.
205
00:19:42,650 --> 00:19:45,165
Verzeiht, das Krankenhaus
ließ mich nicht gehen.
206
00:19:45,370 --> 00:19:48,920
- Oh, geht es Ihnen nicht gut?
- Doch, doch. Warum?
207
00:19:49,130 --> 00:19:51,929
Sie sprachen vom Krankenhaus.
208
00:19:52,130 --> 00:19:55,407
- Ich bin Krankenschwester.
- Wirklich?
209
00:19:55,610 --> 00:19:57,841
- Ja.
- Haben Sie Privatstunden?
210
00:19:58,500 --> 00:20:00,406
- Ähm, Privatpatienten.
- Lasst uns feiern.
211
00:20:00,610 --> 00:20:03,921
Klar. Was ist mir deinem Freund dort?
Den Wagen, bitte.
212
00:20:09,850 --> 00:20:11,921
Für meinen Freund dort.
213
00:20:18,304 --> 00:20:21,850
- Das kommt von dem Herren dort.
- Guten Appetit.
214
00:20:21,650 --> 00:20:23,840
Bon appétit.
215
00:20:34,170 --> 00:20:36,401
Wir schaffen es nicht. Halten Sie ihn.
216
00:20:36,610 --> 00:20:40,490
- Wir schaffen das so nicht.
- Setzen wir ihn auf den Stuhl.
217
00:20:40,850 --> 00:20:42,165
Achtung.
218
00:20:49,210 --> 00:20:52,362
Gratuliere, Kapitän Ahab.
Du hast Moby Dick geschnappt.
219
00:20:52,570 --> 00:20:54,801
Hallo, Sly. Das ist Erika.
220
00:20:55,100 --> 00:20:58,321
- Hallo, Erika.
- Und das ist Udo Blimpermann.
221
00:20:58,530 --> 00:21:02,202
- Du wärst begeistert von ihm.
- Sieht aus, als wäre er tot.
222
00:21:02,610 --> 00:21:05,250
- Er wird wieder.
- Woher wollen Sie das wissen?
223
00:21:06,224 --> 00:21:07,763
Sie ist Krankenschwester.
224
00:21:08,530 --> 00:21:11,921
Ja. Hilfst du mir,
ihn auf die Couch zu hieven?
225
00:21:12,570 --> 00:21:14,400
1, 2, 3.
226
00:21:14,930 --> 00:21:17,445
Wir können ihn rüberrollen.
227
00:21:19,330 --> 00:21:21,799
- Udo.
- Erika, was ist mit ihm los?
228
00:21:22,130 --> 00:21:25,900
Er hat sich überfressen
und wurde ohnmächtig.
229
00:21:25,370 --> 00:21:27,760
Sehen Sie seine Hautfarbe und Atmung?
230
00:21:27,970 --> 00:21:30,121
- Das heißt?
- Er ist essenssüchtig.
231
00:21:30,330 --> 00:21:34,722
- Wie andere nach Drogen und Alkohol.
- Das kann man wohl sagen.
232
00:21:34,930 --> 00:21:38,128
Seine Schlemmerei
bringt ihn noch mal ins Grab.
233
00:21:38,330 --> 00:21:39,923
So, hier.
234
00:21:40,130 --> 00:21:42,850
- Sly, tust du mir einen Gefallen?
- Ja.
235
00:21:43,500 --> 00:21:44,848
Kümmerst du dich um ihn?
236
00:21:45,500 --> 00:21:49,488
Ich muss heute noch meine Frau
anrufen, sonst macht sie sich Sorgen.
237
00:21:49,690 --> 00:21:52,603
Was sollen wir tun, wenn er aufwacht?
238
00:21:53,450 --> 00:21:54,739
Hier.
239
00:21:55,530 --> 00:21:57,868
Gib ihm jede halbe Stunde eine Banane.
240
00:22:00,500 --> 00:22:04,761
Unserem Freund, Udo Blimpermann,
gehört ein Theaterkostümverleih.
241
00:22:05,570 --> 00:22:07,926
- Uniformen?
- Jeglicher Art.
242
00:22:08,130 --> 00:22:09,644
Wie schön.
243
00:22:09,850 --> 00:22:11,623
Bitte, kein Applaus.
244
00:22:25,810 --> 00:22:27,324
Guten Morgen.
245
00:22:27,530 --> 00:22:30,284
Bringen wir mal Licht ins Dunkle.
246
00:22:30,490 --> 00:22:31,490
So.
247
00:22:32,730 --> 00:22:34,164
Schach?
248
00:22:35,770 --> 00:22:38,205
- Wer gewinnt?
- Hier sitzt der Meister.
249
00:22:38,410 --> 00:22:40,946
Sie hielt die ganze Nacht
meine Gehirnzellen auf Trab.
250
00:22:43,730 --> 00:22:45,688
Ihr habt nur Schach gespielt?
251
00:22:46,170 --> 00:22:49,242
Würdest du uns
was zum Frühstück bestellen?
252
00:22:53,890 --> 00:22:58,301
- Blimpermann kam uns zuvor.
- Keine Chance, das ist nur für ihn.
253
00:23:09,890 --> 00:23:14,390
Als ich Prior das letzte Mal sah,
befolgte er brav alle Regeln.
254
00:23:14,810 --> 00:23:18,264
Mit der Zeit kann man
wie durch Geld korrupt werden.
255
00:23:22,450 --> 00:23:25,439
- Wissen Sie, wie man das Auto fährt?
- Klar.
256
00:23:39,740 --> 00:23:40,858
Schmidt?
257
00:23:47,290 --> 00:23:50,567
Ich möchte Ihnen Sly Wells vorstellen.
258
00:23:50,770 --> 00:23:52,602
Das ist Hans Schmidt.
259
00:23:52,890 --> 00:23:55,405
- Sehr erfreut.
- Wie läuft das Geschäft?
260
00:23:55,610 --> 00:23:59,729
Gar nicht gut. Aber eigentlich
bin ich ja Schauspieler.
261
00:23:59,930 --> 00:24:03,480
- Ich dachte, er sei zuverlässig.
- Trinken wir was.
262
00:24:03,250 --> 00:24:07,449
- Ich habe ein Angebot vom Theater.
- Um Kaffee zu kochen?
263
00:24:08,700 --> 00:24:11,124
Ach, Herr Schmidt
spielt bestimmt toll.
264
00:24:21,250 --> 00:24:24,243
- Übernimm du. Bis morgen.
- In Ordnung.
265
00:24:38,900 --> 00:24:39,888
Unteroffizier Prior.
266
00:24:40,970 --> 00:24:45,189
- Oberfeldwebel Prior.
- Oberfeldwebel? Das ist ja ein Ding.
267
00:24:48,210 --> 00:24:51,247
Stabsfeldwebel Prior, Sie Mistkerl.
268
00:24:53,210 --> 00:24:55,617
Redet man so
mit einem Offizier, Soldat?
269
00:24:55,970 --> 00:24:57,927
Major Morgan.
270
00:24:58,450 --> 00:25:00,726
- Wie geht's?
- Ich nehme Sie mit.
271
00:25:01,500 --> 00:25:05,100
Wie bitte? Niemand könnte
Holtz aus Siegfried holen.
272
00:25:05,210 --> 00:25:08,601
- Nicht mal die 82. Luftlandedivision.
- Aber wir.
273
00:25:10,900 --> 00:25:11,524
Prost.
274
00:25:11,730 --> 00:25:14,802
- Mit Hilfe von Freunden.
- Wer soll das sein?
275
00:25:15,100 --> 00:25:16,569
Sie, zum Beispiel.
276
00:25:17,770 --> 00:25:21,216
- Wissen Sie, wie der Laden läuft?
- Nein.
277
00:25:22,370 --> 00:25:24,202
Erzählen Sie es uns doch.
278
00:25:24,570 --> 00:25:26,482
Abteilung, stillgestanden!
279
00:25:27,650 --> 00:25:29,562
Rechts, um!
280
00:25:30,970 --> 00:25:32,689
Das Gewehr, über!
281
00:25:35,810 --> 00:25:38,325
Im Gleichschritt, Marsch!
282
00:25:40,810 --> 00:25:43,803
Sie lösen sich alle 8 Stunden ab.
283
00:25:45,850 --> 00:25:49,161
Alle 4 Wochen übernehmen das Kommando
die Amerikaner,
284
00:25:49,410 --> 00:25:52,773
dann die Engländer,
die Russen und die Franzosen.
285
00:25:53,210 --> 00:25:57,342
- Und wieder die Amerikaner.
- Sie sind die nächsten 2 Wochen dran.
286
00:25:57,650 --> 00:26:00,600
Ihr führt alles im Team aus.
287
00:26:00,210 --> 00:26:03,647
Für jeden Handschlag
gibt es einen Befehl.
288
00:26:03,850 --> 00:26:05,790
So ist es.
289
00:26:07,330 --> 00:26:10,243
Holtz hat eine Stunde Ausgang
am Morgen.
290
00:26:10,450 --> 00:26:13,100
Und noch eine Stunde am Nachmittag.
291
00:26:13,210 --> 00:26:15,679
Und dabei wird er immer bewacht.
292
00:26:17,450 --> 00:26:19,900
Dempsey.
293
00:26:23,770 --> 00:26:25,443
Gehen Sie weiter.
294
00:26:30,730 --> 00:26:33,643
Wie eine komplexe Präzisionsmaschine
295
00:26:34,100 --> 00:26:38,243
dienen gut ausgebildete
und gedrillte Männer nur einem Zweck.
296
00:26:38,450 --> 00:26:42,285
Nur bewachen sie hier nur
einen einzigen Menschen.
297
00:26:42,490 --> 00:26:45,361
Der nicht mal
bei geöffneten Türen abhauen würde.
298
00:26:46,100 --> 00:26:48,809
Um 19:00 Uhr
bekommt Holtz sein Essen.
299
00:26:49,100 --> 00:26:51,990
Danach liest er gewöhnlich
für ein paar Stunden.
300
00:26:55,500 --> 00:26:59,712
Um 22:00 Uhr geht das Licht aus, aber
er ist der Einzige, der dann schläft.
301
00:27:00,500 --> 00:27:03,535
Er wird 24 Stunden
und 7 Tage die Woche überwacht.
302
00:27:04,250 --> 00:27:07,800
- Ich möchte eins wissen, Major.
- Schießen Sie los.
303
00:27:08,170 --> 00:27:11,481
Warum riskieren wir es,
ihn da rauszuholen?
304
00:27:11,690 --> 00:27:16,401
- Ich könnte Ihnen Zugang verschaffen.
- Das würde nicht funktionieren.
305
00:27:16,770 --> 00:27:19,842
Er spuckt niemals
alles in 3 Minuten aus.
306
00:27:20,210 --> 00:27:23,203
- Er hat Recht.
- Natürlich hat er Recht.
307
00:27:23,410 --> 00:27:27,245
Er braucht mehr Zeit.
Deswegen müssen wir ihn rausholen.
308
00:27:27,610 --> 00:27:32,890
Holtz hat 25 Jahre lang nichts über
seine Vergangenheit verlauten lassen.
309
00:27:33,250 --> 00:27:36,721
Verzeihung,
ich würde mir gern die Hände waschen.
310
00:27:37,900 --> 00:27:42,404
Setzen Sie sich. Ich werde vielleicht
einen Star aus Ihnen machen.
311
00:27:42,770 --> 00:27:47,845
Ich brauche noch etwas Zeit für die
Einzelheiten, aber ich hab eine Idee.
312
00:27:48,210 --> 00:27:51,362
- Einen Moment, bitte.
- Was ist, Furben?
313
00:27:51,730 --> 00:27:55,770
Alles bei diesem Militäreinsatz
untersteht dem Befehlshaber.
314
00:27:56,130 --> 00:27:59,567
Furben, keine Bange,
Ihr Anteil bleibt der Gleiche.
315
00:27:59,770 --> 00:28:04,539
- Sly, und wer schwebt dir vor?
- Eine rettende Hand.
316
00:29:21,900 --> 00:29:24,300
Moment mal. Moment mal. Was ist das?
317
00:29:24,610 --> 00:29:28,188
Ein öffentliches Gebäude,
es steht seit Jahren leer.
318
00:29:28,610 --> 00:29:30,169
Im Ernst?
319
00:29:30,370 --> 00:29:32,160
Ich möchte es von innen ansehen.
320
00:29:42,770 --> 00:29:47,802
Hast du eine Nagelfeile oder eine
Schere, etwas, das spitz und hart ist?
321
00:29:50,100 --> 00:29:52,400
- Ist das in Ordnung?
- Ja.
322
00:29:52,610 --> 00:29:54,440
Hervorragend.
323
00:30:02,730 --> 00:30:04,289
Das hätten wir.
324
00:30:04,730 --> 00:30:08,485
- Wie hast du das gemacht?
- Das ist ein alter Trick.
325
00:30:34,250 --> 00:30:35,809
Was war es vorher?
326
00:30:37,900 --> 00:30:39,470
Wie bitte? Was?
327
00:30:39,770 --> 00:30:42,100
- Ein Gericht.
- Ein Gericht?
328
00:30:42,210 --> 00:30:44,486
Schauen wir mal nach oben.
329
00:30:51,290 --> 00:30:53,247
Erika. Komm.
330
00:31:15,130 --> 00:31:17,770
Was hältst du von Innenausstattung?
331
00:31:58,530 --> 00:32:01,762
Warum dieses?
Es ist das Schlechteste hier.
332
00:32:01,970 --> 00:32:05,800
- Wie viel?
- Wie wär's mit dem tollen Mercedes?
333
00:32:05,210 --> 00:32:08,169
Warum wollen Sie
diese amerikanische Karre?
334
00:32:08,370 --> 00:32:10,168
Ich bin sehr patriotisch.
335
00:32:12,330 --> 00:32:14,300
Hast du's?
336
00:32:15,930 --> 00:32:17,444
- Fertig.
- Ach ja?
337
00:32:18,530 --> 00:32:21,489
Stimmt die Dosierung?
Für sein Alter und Gewicht?
338
00:32:21,850 --> 00:32:23,523
Ja, ich bin mir sicher.
339
00:32:24,330 --> 00:32:25,330
Ok.
340
00:32:25,970 --> 00:32:27,529
Dann wär's das.
341
00:32:27,730 --> 00:32:30,307
- Hast du Hunger?
- Wenn du Hunger hast.
342
00:32:46,330 --> 00:32:48,890
- Der alte Mann ist hier.
- Ja?
343
00:32:50,500 --> 00:32:52,884
Ok, neben dem Militärpersonal.
344
00:32:53,330 --> 00:32:58,121
- Besucht jemand Holtz regelmäßig?
- Nur der Doktor, Dr. Maar.
345
00:32:58,610 --> 00:33:01,250
Er kommt jeden Tag
und guckt, ob er noch lebt.
346
00:33:01,450 --> 00:33:03,726
Wie sieht Dr. Maar aus?
Notieren Sie ihn.
347
00:33:04,900 --> 00:33:06,844
Guten Morgen. Ihren Ausweis, bitte.
348
00:33:07,500 --> 00:33:08,500
Ok.
349
00:33:08,210 --> 00:33:12,762
Er soll den alten Mann durchchecken.
Er kommt jeden Morgen zur selben Zeit.
350
00:33:14,170 --> 00:33:15,604
Dr. Maar.
351
00:33:21,770 --> 00:33:23,966
Posten Nr. 1, 09:00 Uhr.
352
00:33:24,490 --> 00:33:29,485
Dr. Maar erbittet Einlass. Erlaubnis:
Befehlsstelle der Alliierten.
353
00:33:29,690 --> 00:33:33,286
Dauer-Erlaubnis: 30071 EB.
354
00:33:33,610 --> 00:33:36,489
Fahrzeugkennzeichen: B-DK 381
355
00:33:36,690 --> 00:33:39,888
Eintritt gewährt.
Macht dem Doktor auf.
356
00:34:15,290 --> 00:34:17,361
NUR FÜR MEDIZINISCHES PERSONAL
357
00:34:18,610 --> 00:34:20,602
- Der Arzt ist hier.
- Guten Morgen.
358
00:34:20,810 --> 00:34:22,563
Guten Morgen.
359
00:34:23,330 --> 00:34:25,287
Wie finden Sie das?
360
00:34:27,900 --> 00:34:28,888
Das ist eine Schönheit.
361
00:34:29,810 --> 00:34:31,244
Gehen wir.
362
00:34:49,530 --> 00:34:51,442
Ihre Erlaubnis, bitte.
363
00:34:52,650 --> 00:34:55,183
Ich sollte sie mir um den Hals binden.
364
00:34:55,690 --> 00:34:58,659
Sie wissen doch,
über alles wird Buch geführt.
365
00:34:59,650 --> 00:35:01,840
Danke, Doktor.
366
00:35:11,450 --> 00:35:14,124
Posten Nr. 3: 09:07 Uhr.
367
00:35:14,410 --> 00:35:19,246
Dr. Maar, Erlaubnis Nr. 30071 EB,
und ausführender Offizier,
368
00:35:19,610 --> 00:35:23,570
Stabsfeldwebel Prior,
bezüglich der ärztlichen Untersuchung.
369
00:35:35,370 --> 00:35:37,407
- Guten Morgen.
- Guten Morgen.
370
00:35:37,610 --> 00:35:39,249
Guten Morgen.
371
00:35:44,650 --> 00:35:46,840
Morgen.
372
00:35:47,330 --> 00:35:50,998
- Wie geht es Ihnen heute?
- Nicht anfassen, es ist noch nass.
373
00:35:51,650 --> 00:35:54,600
Und die Kopfschmerzen?
Setzen Sie sich.
374
00:35:54,370 --> 00:35:56,839
- Wie läuft's?
- Immer das Gleiche.
375
00:35:57,500 --> 00:36:00,600
- Ja, immer der gleiche Mist.
- Ja, so ist es.
376
00:36:05,730 --> 00:36:07,767
Es geht Ihnen sehr gut.
377
00:36:10,170 --> 00:36:11,170
Danke.
378
00:36:24,490 --> 00:36:27,608
- Bis dann, McCullen.
- Bis später. Wiedersehen.
379
00:36:41,330 --> 00:36:45,324
09:35 Uhr, die Eskorte
für den Doktor kommt durch.
380
00:36:45,530 --> 00:36:47,567
Er ist unser Ticket, um reinzukommen.
381
00:36:47,930 --> 00:36:50,761
Stellt sich die Frage:
Wie kommen wir an ihn ran?
382
00:36:51,130 --> 00:36:54,840
- Wissen Sie etwas über ihn?
- Ich habe nachgeforscht.
383
00:36:55,500 --> 00:36:59,124
Er hat vielleicht
eine sogenannte Achilles-Ferse.
384
00:37:01,730 --> 00:37:04,165
Diese und ein Teleobjektiv.
385
00:37:06,610 --> 00:37:08,363
Ich bin pleite. Geld.
386
00:37:14,810 --> 00:37:16,802
Wie geht's, Blimpermann?
387
00:37:22,410 --> 00:37:23,844
Schmidt.
388
00:37:27,330 --> 00:37:29,401
- Das ist Pauli.
- Hallo.
389
00:37:31,690 --> 00:37:33,283
Hallo, Schätzchen.
390
00:37:34,100 --> 00:37:37,401
- Weiß er, was er zu tun hat?
- Klar, er ist doch Profi.
391
00:37:37,610 --> 00:37:40,603
Sicher.
Wissen Sie, wie man die bedient?
392
00:37:40,810 --> 00:37:43,860
Und sagen Sie schön "Cheese".
393
00:37:47,250 --> 00:37:50,129
Finden Sie nicht,
dass der Doktor fotogen ist?
394
00:37:51,850 --> 00:37:53,489
Sehr viel Ähnlichkeit.
395
00:37:53,850 --> 00:37:55,682
Sehr ausdrucksstark.
396
00:38:02,170 --> 00:38:06,244
- Was wollen Sie damit erreichen?
- Ich stelle die Fragen.
397
00:38:06,450 --> 00:38:09,761
Oder wollen Sie,
dass das die Polizei übernimmt?
398
00:38:11,530 --> 00:38:16,400
- Wie viel wollen Sie?
- Geld macht Ihre Straftat nicht wett.
399
00:38:16,770 --> 00:38:19,763
Dieser billige Junge
wollte mich verführen.
400
00:38:20,410 --> 00:38:21,844
Billig!
401
00:38:24,500 --> 00:38:26,790
Ich gebe Ihnen keinen Cent.
402
00:38:26,179 --> 00:38:29,921
Wir wollen auch kein Geld,
sondern Ihre Hilfe.
403
00:38:30,130 --> 00:38:32,380
Oder ich schicke
die Fotos zur Polizei,
404
00:38:32,138 --> 00:38:35,116
zur Presse und zur Militärkommission
der Alliierten.
405
00:38:41,170 --> 00:38:42,913
Und was soll ich tun?
406
00:38:43,810 --> 00:38:46,484
Etwas nicht Unrentables.
407
00:38:51,290 --> 00:38:53,738
Guten Morgen. Ausweis, bitte.
408
00:38:54,900 --> 00:38:56,891
- Diese Offiziere gehören zu mir.
- Guten Morgen.
409
00:38:58,170 --> 00:39:00,218
Dürfte ich bitte Ihre Ausweise sehen?
410
00:39:03,900 --> 00:39:04,649
Vielen Dank.
411
00:39:11,366 --> 00:39:14,222
Überprüfen Sie
die Ausweise dieser Offiziere.
412
00:39:16,570 --> 00:39:20,700
Posten Nr. 1, 09:00 Uhr.
Den Stabsfeldwebel bitte.
413
00:39:20,528 --> 00:39:21,596
Ja?
414
00:39:21,770 --> 00:39:27,504
Der Arzt ist hier. Aber er hat diesen
Major C.C. Dunbar dabei, ein Arzt,
415
00:39:27,604 --> 00:39:30,244
und einen Hauptmann Carter
von der US-Armee in Europa.
416
00:39:31,290 --> 00:39:34,647
- Wer hat unterschrieben?
- Unterschrieben hat...
417
00:39:34,850 --> 00:39:37,461
Kann ich nicht entziffern,
irgendein General.
418
00:39:37,770 --> 00:39:40,604
Ich habe keinen Major
auf meiner Liste für heute.
419
00:39:41,370 --> 00:39:45,531
Ich habe die Genehmigung
hier im Büro. Schickt ihn hoch.
420
00:39:46,210 --> 00:39:48,212
Ok, ich lasse sie durch.
421
00:39:51,770 --> 00:39:53,727
Los, machen Sie weiter.
422
00:40:09,890 --> 00:40:11,324
Rührt euch.
423
00:40:11,530 --> 00:40:14,506
- Ich habe Ihre Sondergenehmigung.
- Gut.
424
00:40:17,570 --> 00:40:19,482
- Feldwebel?
- Ja, Sir?
425
00:40:19,690 --> 00:40:24,162
Aber der Oberst muss unterzeichnen
und nicht ein Unteroffizier.
426
00:40:24,370 --> 00:40:27,841
- Ich habe die Genehmigung vom Oberst.
- Wo ist der Oberst?
427
00:40:28,500 --> 00:40:32,408
Nun, es ist sehr zeitig für ihn.
Ich vertrete ihn immer bis Mittag.
428
00:40:32,610 --> 00:40:35,921
- Sir, seine Unterschrift reicht.
- Das hoffe ich.
429
00:40:36,130 --> 00:40:38,800
- Gehen wir?
- Ja, Sir.
430
00:40:38,210 --> 00:40:39,929
- Danke.
- Sir.
431
00:40:40,130 --> 00:40:41,564
Doktor.
432
00:40:48,570 --> 00:40:51,850
- Rühren Sie sich.
- Ausweise, bitte.
433
00:40:51,290 --> 00:40:52,724
Natürlich.
434
00:41:01,234 --> 00:41:04,362
- Kauen Sie an Ihren Fingernägeln?
- Warum, Sir?
435
00:41:04,810 --> 00:41:07,564
- Warum, Sir!
- Warum machen Sie nicht auf?
436
00:41:07,789 --> 00:41:09,129
Wir haben es eilig.
437
00:41:49,290 --> 00:41:50,693
Was ist das?
438
00:41:51,900 --> 00:41:52,763
Eine Vitaminspritze.
439
00:41:53,810 --> 00:41:55,608
Entspannen Sie sich.
440
00:42:01,250 --> 00:42:02,684
Das ist B12.
441
00:42:30,170 --> 00:42:33,959
Nun dauert es 2 Monate,
bis mein Bart wieder wächst.
442
00:42:59,770 --> 00:43:01,489
- Soldat.
- Sir?
443
00:43:01,690 --> 00:43:06,207
- Wie oft werden die Zellen geputzt?
- 2 Mal pro Woche, glaube ich.
444
00:43:06,570 --> 00:43:10,530
Glauben Sie?
Ist die Armee etwa eine Quizsendung?
445
00:43:10,730 --> 00:43:13,600
Ich zeig Ihnen was. Kommen Sie.
446
00:43:13,210 --> 00:43:15,964
- Und was ist das hier?
- Sir?
447
00:43:16,330 --> 00:43:19,323
Ich habe gesagt:
Was ist das, Soldat?
448
00:43:19,930 --> 00:43:22,286
- Was, Sir?
- Das ist Dreck.
449
00:43:22,490 --> 00:43:25,500
Dreck lockt Ungeziefer an.
Machen Sie sauber.
450
00:43:25,250 --> 00:43:28,448
- Das ist nicht meine Aufgabe.
- Machen Sie sauber.
451
00:43:28,650 --> 00:43:32,888
- Dann melde ich es auch nicht weiter.
- Ja, Sir. Danke, Sir.
452
00:43:33,970 --> 00:43:36,326
Was ist das? Zigarettenstummel!
453
00:43:37,530 --> 00:43:40,364
Der Gefangene braucht
zahnärztliche Behandlung.
454
00:43:40,570 --> 00:43:42,926
Dr. Maar hat die Infektion gestillt,
455
00:43:43,130 --> 00:43:47,807
aber er darf nicht raus und nichts
essen, bis der Arzt morgen kommt.
456
00:43:48,100 --> 00:43:49,649
In Ordnung, Sir.
457
00:44:45,900 --> 00:44:49,607
Welche Bedeutung dieser Sache
international eingeräumt wird...
458
00:44:49,810 --> 00:44:52,279
Verzeihung,
ich habe Ihren Namen nicht.
459
00:44:52,490 --> 00:44:54,401
Der Major ist auf meiner Liste.
460
00:44:55,770 --> 00:44:57,554
Was zum Teufel soll das heißen?
461
00:45:02,650 --> 00:45:05,848
- Ich verstehe nicht.
- Soll ich Klartext reden?
462
00:45:06,500 --> 00:45:09,487
Es reicht nicht,
dass er auf Ihrer Liste ist.
463
00:45:09,690 --> 00:45:14,820
- Ich hab wohl vergessen, ihn auf...
- Soll ich Sie degradieren?
464
00:45:14,290 --> 00:45:18,125
Das ist ein Hochsicherheits-Gefängnis
mit strikten Befehlswegen.
465
00:45:18,650 --> 00:45:22,724
Und wenn es das Zentralkommando,
der US-Präsident oder der Papst wäre.
466
00:45:22,930 --> 00:45:27,243
Niemand kommt hier rein oder raus,
ohne auf der Hauptliste zu sein.
467
00:45:27,450 --> 00:45:28,725
- Ja, Sir.
- Aber...
468
00:45:28,863 --> 00:45:31,247
Stillgestanden!
Ein Offizier redet mit Ihnen!
469
00:45:32,570 --> 00:45:36,928
Morgen komme ich mit Dr. Wiener,
einem Zahnchirurgen.
470
00:45:37,130 --> 00:45:41,440
Sorgen Sie dafür,
dass sein Name auf der Hauptliste ist.
471
00:45:41,250 --> 00:45:44,926
- Und nun machen Sie auf!
- Unteroffizier, machen Sie auf.
472
00:46:05,500 --> 00:46:08,407
Kann ich fahren?
Ich will mir auch so eins kaufen.
473
00:46:31,890 --> 00:46:34,962
Ihr müsst ihn
in 24 Stunden zurückbringen.
474
00:46:35,170 --> 00:46:39,824
- Ich gehe ein großes Risiko ein.
- Dafür werden Sie auch gut belohnt.
475
00:46:40,210 --> 00:46:41,963
In Ordnung, Sir.
476
00:46:42,450 --> 00:46:45,409
Bis morgen, Doktor.
Ich bete zu Gott.
477
00:47:26,100 --> 00:47:28,290
Wie lange wirkt das Zeug?
478
00:47:28,850 --> 00:47:31,567
Wir haben noch 20 Minuten,
keine Sekunde länger.
479
00:47:51,900 --> 00:47:53,400
Das sieht gut aus.
Jetzt die Augenbrauen.
480
00:47:53,610 --> 00:47:56,893
Kämme sie nach unten.
Wie lange dauert es?
481
00:47:57,662 --> 00:48:00,247
- Noch 12 Minuten.
- Das wird knapp.
482
00:48:06,810 --> 00:48:09,166
- Ok?
- Ja, das ist ok.
483
00:49:01,730 --> 00:49:03,384
Gut, du hast 5 Minuten.
484
00:49:03,970 --> 00:49:05,404
Mach schon.
485
00:49:29,900 --> 00:49:31,321
"Thanks for the memories", Baby.
486
00:49:58,170 --> 00:50:00,167
Sie haben mich betrogen!
487
00:50:00,730 --> 00:50:02,164
Ich...
488
00:50:03,690 --> 00:50:05,283
Nein, mein Führer.
489
00:50:06,900 --> 00:50:07,206
Ausgeschlossen.
490
00:50:07,570 --> 00:50:09,129
Kommen Sie her!
491
00:50:16,500 --> 00:50:19,930
Sie haben
mich und Ihr Vaterland betrogen.
492
00:50:21,346 --> 00:50:24,241
- Aber wie denn?
- Schreien Sie den Führer nicht an.
493
00:50:24,450 --> 00:50:27,728
Sie haben Geld gestohlen,
das Staatseigentum war.
494
00:50:27,930 --> 00:50:31,352
Sie sind ein Dieb.
Und ich vertraute Ihnen.
495
00:50:31,923 --> 00:50:35,822
Bitte, sagen Sie mir doch,
wovon Sie sprechen.
496
00:50:36,370 --> 00:50:38,123
Ich bin ganz durcheinander.
497
00:50:38,330 --> 00:50:40,765
- Wo ist das Gold?
- Gold?
498
00:50:41,410 --> 00:50:42,844
Welches Gold?
499
00:50:43,730 --> 00:50:45,403
Sie waren...
500
00:50:45,610 --> 00:50:48,807
...eins der vertrauenswürdigsten
Mitglieder der Partei.
501
00:50:51,364 --> 00:50:52,879
Was geht hier vor sich?
502
00:50:53,170 --> 00:50:56,288
- Ich verstehe nicht ganz.
- Was soll das heißen?
503
00:50:56,650 --> 00:50:58,562
Sie verstehen nicht ganz?
504
00:51:06,530 --> 00:51:08,567
Das muss geheim bleiben.
505
00:51:08,770 --> 00:51:11,922
Niemand darf
jemals davon erfahren, ok?
506
00:51:13,730 --> 00:51:15,597
Reden Sie weiter, Schmidt.
507
00:51:16,210 --> 00:51:19,440
Holtz, ich will wissen,
wo das Gold ist.
508
00:51:19,970 --> 00:51:21,290
Gold?
509
00:51:21,490 --> 00:51:22,810
Welches Gold?
510
00:51:23,170 --> 00:51:26,572
Das aus Schmargendorf,
das für die Reichsbank bestimmt war.
511
00:51:27,100 --> 00:51:29,479
Das ist so viele Jahre her.
512
00:51:29,690 --> 00:51:33,969
Sind sie verrückt geworden?
Das Gold verschwand vor 7 Tagen.
513
00:51:34,170 --> 00:51:38,403
Sie haben den Befehl erteilt.
Wo haben Sie das Gold versteckt?
514
00:51:38,770 --> 00:51:41,365
Ich kann mich nicht erinnern.
515
00:51:41,570 --> 00:51:45,723
Ich bitte Sie,
mich zu entschuldigen, mein Führer.
516
00:51:45,930 --> 00:51:49,640
Mein Schädel brummt,
ich kann mich nicht erinnern.
517
00:51:51,210 --> 00:51:54,965
Wenn Sie ihm gestatten würden,
sich kurz zu sammeln?
518
00:51:55,170 --> 00:51:58,377
Einverstanden.
Bringen Sie ihn ins Nebenzimmer.
519
00:52:13,450 --> 00:52:14,884
Mein Führer.
520
00:52:15,900 --> 00:52:16,809
Das war klasse.
521
00:52:17,170 --> 00:52:19,820
Helfen Sie mir.
522
00:52:19,290 --> 00:52:21,850
Ich kann mich nicht erinnern.
523
00:52:23,210 --> 00:52:28,365
Haben wir nicht den Krieg verloren?
Ich war doch im Gefängnis.
524
00:52:28,570 --> 00:52:30,880
Nein, Sie waren im Krankenhaus.
525
00:52:31,900 --> 00:52:36,514
Wir gewinnen den Krieg, aber das ist
unwichtig. Sagen Sie, wo das Geld ist.
526
00:52:36,890 --> 00:52:38,178
Geld?
527
00:52:38,770 --> 00:52:42,846
- Welches Geld denn?
- Die Goldbarren vom Balkan.
528
00:52:43,130 --> 00:52:45,929
Sie haben den Befehl unterschrieben.
529
00:52:46,130 --> 00:52:47,861
War das Gold?
530
00:52:48,290 --> 00:52:49,290
Ja.
531
00:52:50,100 --> 00:52:51,100
Ja.
532
00:52:51,890 --> 00:52:53,497
Himmler sagte...
533
00:52:54,130 --> 00:52:55,757
Was sagte er doch gleich?
534
00:52:56,290 --> 00:52:57,644
Er sagte...
535
00:52:57,930 --> 00:53:03,369
Göring würde sich drum kümmern.
Ich sollte es über Nacht verstecken.
536
00:53:03,570 --> 00:53:05,142
Wo haben Sie es denn versteckt?
537
00:53:07,210 --> 00:53:09,785
Das kann ich nur dem Führer verraten.
538
00:53:11,500 --> 00:53:12,640
Warten Sie kurz hier.
539
00:53:18,970 --> 00:53:21,929
- Er hat Ihnen was zu sagen.
- In Ordnung.
540
00:53:44,290 --> 00:53:47,280
Es liegt in seinem Haus
in Wandlitz begraben.
541
00:53:47,530 --> 00:53:49,933
Im Luftschutzkeller neben dem Haus.
542
00:54:11,170 --> 00:54:13,127
Sie rauchen nicht.
543
00:54:16,250 --> 00:54:19,400
Schmidt, Sie sind klasse,
sensationell.
544
00:54:19,210 --> 00:54:21,441
- Danke sehr.
- Sensationell.
545
00:54:21,810 --> 00:54:24,484
Machen wir ein Duett.
Ich bin Mussolini.
546
00:54:25,170 --> 00:54:29,164
Singen und tanzen wir.
Der Führer liebte es zu tanzen.
547
00:54:33,290 --> 00:54:35,247
Hören Sie auf zu tanzen.
548
00:54:35,610 --> 00:54:38,808
- Entfernen Sie den lächerlichen Bart.
- Lächerlich?
549
00:54:39,170 --> 00:54:41,605
Seiner sah nicht im Geringsten so aus.
550
00:54:42,930 --> 00:54:46,207
Entspannen Sie sich.
Morgen holen wir uns das Gold.
551
00:54:46,570 --> 00:54:51,285
Was redest du da? Wir ziehen das
heute Abend durch, wenn es dunkel ist.
552
00:54:51,770 --> 00:54:55,590
Wozu die Eile?
Das Gold ist dort seit 30 Jahren.
553
00:54:55,250 --> 00:54:56,946
Ich stimme Wells zu.
554
00:54:57,770 --> 00:55:00,683
- Das macht keinen Sinn.
- $6 Millionen machen Sinn.
555
00:55:01,500 --> 00:55:05,283
Wir haben 14 Stunden,
bevor wir Holtz zurückbringen müssen.
556
00:55:05,490 --> 00:55:06,970
Also, los geht's.
557
00:55:07,330 --> 00:55:12,849
- Haben Sie Bilder von seiner Villa?
- Ich hab sicher noch ein altes Foto.
558
00:55:13,500 --> 00:55:16,327
- Aber da gibt es ein kleines Problem.
- Welches?
559
00:55:17,250 --> 00:55:20,409
- Die Villa von Holtz ist in Wandlitz.
- Und weiter?
560
00:55:21,450 --> 00:55:23,885
Wandlitz befindet sich im Osten.
561
00:55:34,170 --> 00:55:38,323
Furben, wie fühlt es sich an,
ein Generalmajor zu sein?
562
00:55:38,530 --> 00:55:42,126
Das wäre ich schon längst,
hätten wir den Krieg gewonnen.
563
00:55:42,330 --> 00:55:45,890
- Schmidt, machen Sie mal die Tür auf?
- Ja.
564
00:55:49,450 --> 00:55:54,102
Ich würde mich besser fühlen,
wenn wir die Artillerie mitnehmen.
565
00:55:55,443 --> 00:55:59,680
Die Alliierten sind in Ostberlin
willkommen, die Artillerie nicht.
566
00:55:59,291 --> 00:56:01,451
Die ist strengstens verboten.
Also los.
567
00:56:10,370 --> 00:56:13,329
Schmidt, kommen Sie. Beeilen Sie sich.
568
00:56:21,410 --> 00:56:25,165
Wenn wir das Gold haben,
kaufe ich mir ein Theater.
569
00:56:26,810 --> 00:56:30,228
- Ich wollte immer ein eigenes Theater.
- Wie reizend.
570
00:56:33,500 --> 00:56:38,297
Dort drüben war das Romanische Café.
Schauspieler und Maler kamen hierher.
571
00:56:38,730 --> 00:56:41,768
Sie sahen
die schönsten Mädchen Europas.
572
00:56:42,770 --> 00:56:44,887
Jede Nacht war wie Silvester.
573
00:56:45,900 --> 00:56:49,421
Wir dachten, die Nacht ist nie vorbei,
dass sie ewig dauern würde.
574
00:56:50,130 --> 00:56:52,226
Vielleicht war das unser Problem.
575
00:56:53,130 --> 00:56:54,734
Still, Schmidt.
576
00:56:55,170 --> 00:56:56,604
Still.
577
00:57:03,690 --> 00:57:05,360
Hören Sie zu.
578
00:57:05,730 --> 00:57:09,326
Ich hab Angst.
Ich will nicht in den Osten.
579
00:57:10,500 --> 00:57:13,430
- Ganz ruhig.
- Sie stecken mich wieder ins KZ.
580
00:57:13,410 --> 00:57:16,881
Nehmen Sie den Schweiß
von ein paar Stunden auf sich.
581
00:57:17,900 --> 00:57:20,208
Dafür schwimmen Sie
den Rest Ihres Lebens im Geld.
582
00:57:20,410 --> 00:57:23,734
- Kommen Sie, seien Sie ein Mann.
- Was fällt Ihnen ein?
583
00:57:24,900 --> 00:57:27,208
Ich bin ein Mann.
Sie sind nur ein General.
584
00:57:27,410 --> 00:57:31,830
Sie sind nicht mal mehr ein Oberst.
Sie sind ein Nichts.
585
00:57:31,570 --> 00:57:34,802
Sie sind einer,
der Leuten hinterherschnüffelt,
586
00:57:35,100 --> 00:57:37,241
die kein Geld für die Miete haben.
587
00:57:37,450 --> 00:57:41,958
Gut, Schmidt. Solange Sie wütend sind,
bleibt keine Zeit für Angst.
588
00:57:47,570 --> 00:57:49,129
Hohe Tiere kommen.
589
00:58:00,970 --> 00:58:02,293
Guten Abend.
590
00:58:02,610 --> 00:58:03,932
Danke, Sir.
591
00:58:15,290 --> 00:58:17,910
Lassen Sie mich raus.
592
00:59:31,650 --> 00:59:33,369
Mein Gott.
593
00:59:34,100 --> 00:59:35,967
Was ist denn?
594
00:59:39,900 --> 00:59:43,607
Der Luftschutzkeller war
auf der linken Seite des Gebäudes.
595
00:59:50,100 --> 00:59:53,302
Das war's. Sehen Sie nur,
was auf unserem Gold steht.
596
00:59:53,970 --> 00:59:56,654
- Wir sind umsonst hierhergekommen.
- Seien Sie still.
597
01:00:00,450 --> 01:00:02,489
Sehen wir uns trotzdem mal um.
598
01:00:33,770 --> 01:00:39,500
Die Originalhöhe von Holtz'
Luftschutzkeller war mindestens 3 m.
599
01:00:39,250 --> 01:00:42,490
Das macht exakt die Höhe dieser Decke.
600
01:00:42,250 --> 01:00:44,820
Das bedeutet...
601
01:00:44,290 --> 01:00:48,204
...es bleibt noch 1 m Beton übrig...
602
01:00:48,410 --> 01:00:53,264
...der sich direkt
hier unter unseren Füßen befindet.
603
01:00:53,770 --> 01:00:57,525
- Sie meinen, den Bunker gibt es noch?
- Wieso nicht?
604
01:01:00,738 --> 01:01:03,196
- Und was nun?
- Es gibt nur einen Weg.
605
01:01:04,810 --> 01:01:07,450
- Wir sprengen ihn.
- Wir sprengen ihn?
606
01:01:07,714 --> 01:01:12,730
Der Lärm macht die ostdeutsche und
russische Polizei auf uns aufmerksam.
607
01:01:12,930 --> 01:01:15,490
Nein, nein. Sie werden uns helfen.
608
01:01:17,810 --> 01:01:20,860
Kennen Sie ein paar hohe Tiere hier?
609
01:01:21,650 --> 01:01:24,529
Nun, ich kenne einen Wilhelm Schlager.
610
01:01:24,730 --> 01:01:28,440
Er war ein guter Freund von mir,
bevor er überlief.
611
01:01:28,650 --> 01:01:32,220
- Ist er überzeugtes Parteimitglied?
- Da bin ich ganz sicher.
612
01:01:33,100 --> 01:01:35,760
Aber jeder Mann hat seinen Preis.
613
01:02:12,100 --> 01:02:13,386
Kommt rein, schnell.
614
01:02:22,650 --> 01:02:27,850
- Du bist amerikanischer Offizier?
- Vorübergehend. Ich erkläre es später.
615
01:02:28,500 --> 01:02:31,900
- Können wir reinkommen?
- Ja, hier entlang.
616
01:02:46,530 --> 01:02:49,728
Hat mein Anruf
deine Familie beunruhigt?
617
01:02:49,930 --> 01:02:54,527
- Ich bin alleine, Frida ist gestorben.
- Das tut mir leid.
618
01:02:54,730 --> 01:02:56,986
Aber stell mir doch deine Freunde vor.
619
01:02:58,330 --> 01:03:00,526
- Das ist Mr. Jones.
- Smith.
620
01:03:00,730 --> 01:03:05,430
Ach ja, Mr. Smith. Dies ist
Mr. Jones und das ist Mr. Brown.
621
01:03:06,410 --> 01:03:07,836
Natürlich.
622
01:03:08,450 --> 01:03:13,730
- Also, was willst du hier?
- Lass uns das privat bereden, Freund.
623
01:03:15,130 --> 01:03:17,867
- Vielleicht im Arbeitszimmer?
- Hier entlang.
624
01:03:45,970 --> 01:03:48,357
- Was ist passiert?
- Nun.
625
01:03:49,210 --> 01:03:51,805
Ich sagte, wir bräuchten seine Hilfe.
626
01:03:52,100 --> 01:03:55,367
- Und?
- Er hilft uns. Wir haben verhandelt.
627
01:03:55,730 --> 01:03:57,394
- Was denn?
- Seinen Anteil.
628
01:03:57,650 --> 01:04:01,849
- Na fantastisch.
- Ich hab ihn auf ein Achtel gehandelt.
629
01:04:02,310 --> 01:04:04,566
- Und was tut er dafür?
- Ein Achtel?
630
01:04:05,170 --> 01:04:10,206
- Ich hab kein Problem damit.
- Er besorgt uns Unterstützung.
631
01:04:27,650 --> 01:04:30,392
- Alles in Ordnung, Schlager?
- Natürlich.
632
01:04:31,730 --> 01:04:35,656
- Kann ich euch ein Glas Wein bringen?
- Sehr gerne.
633
01:04:50,330 --> 01:04:53,840
Sehr gut, jetzt können wir anfangen.
634
01:05:01,930 --> 01:05:05,698
- Ich hoffe, Sie mussten nicht warten.
- Meine Güte.
635
01:05:06,610 --> 01:05:11,409
Wissen Sie, dass meine Männer
das Gebäude umstellt haben?
636
01:05:28,490 --> 01:05:31,164
Mögen Sie ein Glas Wein,
Oberst Kosnikov?
637
01:05:31,370 --> 01:05:34,522
- Schlager hat mir Ihren Plan verraten.
- Ach ja?
638
01:05:34,730 --> 01:05:36,883
Ich schlage vor,
Sie zeigen mir das Gebäude.
639
01:05:38,930 --> 01:05:42,820
- Lassen Sie uns gehen.
- Wir sind keine Helden.
640
01:05:42,290 --> 01:05:44,805
- Wir wollen keinen Ärger.
- Ich weiß.
641
01:05:45,650 --> 01:05:47,709
Ich sollte lieber nicht mitkommen.
642
01:05:49,330 --> 01:05:50,812
Das finde ich auch.
643
01:06:03,250 --> 01:06:07,250
Verschwenden Sie nicht
Ihre Zeit an ihn. Er ist tot.
644
01:06:08,530 --> 01:06:11,917
Ich glaube,
ich trinke jetzt doch ein Glas Wein.
645
01:06:19,930 --> 01:06:23,512
Schlager war ein Dummkopf
und ein schlechter Geschäftsmann.
646
01:06:26,930 --> 01:06:29,684
Ich möchte ein Sechstel vom Kuchen.
647
01:06:31,970 --> 01:06:32,970
Ok.
648
01:06:50,410 --> 01:06:53,562
Achtung, Achtung!
Dies ist ein Notfall.
649
01:06:54,370 --> 01:06:58,769
Es befindet sich eine scharfe Bombe
im Keller von Friedensstraße 42.
650
01:06:59,130 --> 01:07:02,441
Alle Anwohner müssen umgehend
das Haus verlassen.
651
01:07:02,650 --> 01:07:06,689
Dies ist ein Notfall. Evakuieren Sie
unverzüglich das Gebäude.
652
01:07:06,970 --> 01:07:11,726
Achtung, Achtung!
An alle Anwohner von Friedensstraße 42:
653
01:07:11,930 --> 01:07:15,200
Wir evakuieren
unverzüglich das Gebäude.
654
01:07:15,210 --> 01:07:18,890
Evakuieren Sie
unverzüglich das Gebäude!
655
01:07:34,500 --> 01:07:36,700
Das Gebäude ist leer, Sir.
656
01:07:38,130 --> 01:07:41,919
- Das Haus ist vollständig evakuiert.
- Sehr gut.
657
01:08:02,330 --> 01:08:05,500
Schicken Sie
den Bombenräumtrupp rein.
658
01:08:05,250 --> 01:08:08,400
Bombenräumtrupp,
Sie haben grünes Licht.
659
01:08:08,210 --> 01:08:10,600
Das Haus ist vollständig evakuiert.
660
01:08:10,810 --> 01:08:15,216
Bombenräumtrupp an Kommandozentrale:
Habe verstanden, gehen jetzt rein.
661
01:09:58,130 --> 01:10:00,850
- Ist der Junge bei dir?
- Ist er nicht bei dir?
662
01:10:01,500 --> 01:10:02,484
Nein, ist er nicht.
663
01:10:02,690 --> 01:10:04,647
Bleibt bei Katharina.
664
01:10:52,450 --> 01:10:54,885
Lasst mich durch, lasst mich durch.
665
01:10:55,900 --> 01:10:57,810
- Was ist los?
- Mein Sohn ist noch drin.
666
01:10:58,100 --> 01:11:01,300
- Das Haus ist leer.
- Ich kann ihn nicht finden.
667
01:11:01,210 --> 01:11:03,407
Ich sagte Ihnen doch,
das Gebäude ist leer.
668
01:11:26,570 --> 01:11:28,335
Noch 30 Sekunden.
669
01:11:52,490 --> 01:11:53,834
Ein Kind.
670
01:11:54,604 --> 01:11:56,118
Schaff ihn raus.
671
01:11:57,112 --> 01:11:59,172
Ich hab ihn. Nichts wie raus hier.
672
01:12:15,450 --> 01:12:18,648
- Komm her, Kleiner.
- Schaff ihn hier raus.
673
01:12:21,890 --> 01:12:27,443
Hier Bombenräumtrupp: Es besteht
noch Gefahr. Es gibt eine 2. Bombe.
674
01:12:34,876 --> 01:12:37,210
Bring mir die Leiter und das Werkzeug.
675
01:12:54,890 --> 01:12:59,829
- Sie fanden eine 2. Bombe im Gebäude.
- Dann zieht alle Soldaten dort ab.
676
01:14:18,730 --> 01:14:20,289
Keine Eile.
677
01:14:42,810 --> 01:14:47,462
Ok, Leute. Stellt euch auf,
wir machen ein paar Gruppenfotos.
678
01:15:10,730 --> 01:15:13,325
- Schmidt, die Tür.
- Bin ich der Pförtner?
679
01:15:28,700 --> 01:15:30,763
Ich beglückwünsche Sie
zu Ihrer Leistung.
680
01:15:34,570 --> 01:15:40,900
- Packen Sie das Gold in mein Auto.
- Ist Ihnen ein Sechstel nicht genug?
681
01:15:41,500 --> 01:15:43,700
Aber natürlich nicht.
682
01:15:45,490 --> 01:15:48,714
- Und wie geht's jetzt weiter?
- Das ist doch klar.
683
01:15:49,900 --> 01:15:51,644
Sie planten gemeinsam
ein politisches Attentat.
684
01:15:51,967 --> 01:15:55,642
Sie überquerten die Grenze
mit falschen Papieren.
685
01:15:56,330 --> 01:15:59,840
Sie töteten einen Beamten der DDR.
686
01:16:01,210 --> 01:16:04,654
- Und dann starben Sie.
- An gebrochenen Herzen?
687
01:16:04,850 --> 01:16:07,187
Sie wurden auf der Flucht erschossen.
688
01:16:07,490 --> 01:16:11,450
Das können Sie doch nicht tun.
Wir wollen das Gold nicht.
689
01:16:11,650 --> 01:16:13,482
Sie können alles haben.
690
01:16:13,850 --> 01:16:16,672
Bitte, Oberst, tun Sie das nicht.
691
01:16:38,290 --> 01:16:40,433
Vergiss ihn, hauen wir ab.
692
01:16:40,730 --> 01:16:42,618
Ich fahre sein Auto beiseite.
693
01:16:46,250 --> 01:16:48,550
Helfen Sie mir mal.
694
01:17:02,130 --> 01:17:04,870
Komm schon, Harry.
695
01:17:07,490 --> 01:17:08,924
Fahr schon.
696
01:17:14,930 --> 01:17:19,129
Wir haben's geschafft. Ich kann
meinen Job an den Nagel hängen.
697
01:17:19,330 --> 01:17:21,162
Ich feuere meinen Chef.
698
01:17:21,370 --> 01:17:24,628
Dann gründe ich eine Firma,
die Schulden eintreibt.
699
01:17:25,450 --> 01:17:27,905
Wir erreichen gleich
den Grenzübergang.
700
01:17:28,690 --> 01:17:31,183
Oh mein Gott. Haltet euch fest.
701
01:17:41,770 --> 01:17:46,765
- Was zum Teufel machst du da?
- Wir kamen zu viert über die Grenze.
702
01:17:47,730 --> 01:17:48,712
Wir sind einer zu wenig.
703
01:18:52,890 --> 01:18:55,179
Du solltest damit aufhören.
704
01:18:55,570 --> 01:18:59,276
Der Generalarzt stellte fest,
dass es Ihrer Gesundheit schadet.
705
01:19:18,330 --> 01:19:19,764
Danke, Sir.
706
01:19:27,250 --> 01:19:31,205
- Wo liegt das Problem?
- Die Flaggen sind falsch herum.
707
01:19:35,850 --> 01:19:38,182
Ein Kind hat sie wohl vertauscht.
708
01:19:38,530 --> 01:19:41,187
- Ich werde das korrigieren.
- Danke, Oberfeldwebel.
709
01:20:36,730 --> 01:20:38,640
Ruhe in Frieden, Schmidt.
710
01:20:44,100 --> 01:20:46,764
- Und sein Anteil?
- Kann er ihn gebrauchen?
711
01:20:46,970 --> 01:20:48,404
Eher nicht.
712
01:21:14,290 --> 01:21:16,247
- Ihr habt es.
- Folge mir.
713
01:21:16,450 --> 01:21:20,569
- Wann wird das Gold flüssig sein?
- In 2 bis 3 Tagen.
714
01:21:20,770 --> 01:21:22,204
Deine Partner.
715
01:21:22,410 --> 01:21:25,448
- Fangen wir an.
- Schaffen wir es hinein.
716
01:21:35,810 --> 01:21:38,370
Spielen wir später noch Gin Rommé?
717
01:21:38,570 --> 01:21:41,529
- Das Übliche?
- Was, bei deiner Finanzlage?
718
01:21:41,730 --> 01:21:44,958
Wir spielen Hollywood Gin Rommé,
$100 pro Runde.
719
01:22:16,450 --> 01:22:18,646
- Erika?
- Ich bin hier.
720
01:22:22,850 --> 01:22:24,409
- Weißt du was?
- Was?
721
01:22:24,709 --> 01:22:26,567
- Wir haben's geschafft.
- Toll.
722
01:22:31,970 --> 01:22:33,622
Wie viel Zeit bleibt uns noch?
723
01:22:34,810 --> 01:22:37,245
In 15 Minuten sollten wir da sein.
724
01:22:48,930 --> 01:22:51,490
Sollen wir jetzt rüberschwimmen?
725
01:22:53,585 --> 01:22:55,298
Behalten Sie ihn im Auge.
726
01:23:07,490 --> 01:23:12,167
- Wie lange dauert das hier noch?
- Bis wir alles aufgeladen haben.
727
01:23:12,450 --> 01:23:14,407
- Wann ist das?
- In einer Stunde.
728
01:23:14,610 --> 01:23:16,527
- In einer Stunde?
- Ja.
729
01:23:24,500 --> 01:23:25,484
Danke.
730
01:23:30,290 --> 01:23:31,724
Hör mir zu.
731
01:23:38,202 --> 01:23:39,816
Bist du verrückt geworden?
732
01:24:07,570 --> 01:24:09,263
Haltet eure Hüte gut fest.
733
01:24:26,196 --> 01:24:27,909
Du hättest uns umbringen können.
734
01:25:13,967 --> 01:25:15,961
- Ist das Holtz' Frühstück?
- Ja.
735
01:25:16,170 --> 01:25:20,000
Schaffen Sie es weg. Er darf
erst essen, wenn der Arzt da war.
736
01:25:20,370 --> 01:25:22,110
Machen Sie schon, schaffen Sie's weg.
737
01:25:25,890 --> 01:25:28,700
Posten 1, 09:00 Uhr.
738
01:25:28,210 --> 01:25:33,160
Dr. Maar, Major Dunbar, Hauptmann
Carter und Zahnarzt R. H. Wiener
739
01:25:33,370 --> 01:25:35,900
bitten um Einlass.
740
01:26:01,810 --> 01:26:04,166
Wir haben es eilig.
Das ist Dr. Wiener.
741
01:26:04,370 --> 01:26:07,224
- Es wird nur einen Moment dauern.
- Ja, Sir.
742
01:26:16,410 --> 01:26:17,410
Halt.
743
01:26:19,970 --> 01:26:22,166
- Was ist los?
- Sehen Sie, da.
744
01:26:29,690 --> 01:26:34,437
- Oberfeldwebel Prior, was ist los?
- Das hier ist Major Dunbar.
745
01:26:34,650 --> 01:26:37,850
Was tun Sie hier, wer ist der Mann?
746
01:26:37,290 --> 01:26:39,964
Das ist Dr. Wiener, ein Zahnarzt.
747
01:26:40,170 --> 01:26:43,475
Der General bekam
von den Russen eins drauf.
748
01:26:43,690 --> 01:26:47,161
- Was war denn?
- Holtz beschwerte sich über den Arzt.
749
01:26:47,530 --> 01:26:51,319
- Und was heißt das?
- Das heißt, dass er Zahnschmerzen hat.
750
01:26:51,690 --> 01:26:56,401
Wenn es hier Beschwerden gibt,
dann sagen die Gefangenen es mir.
751
01:26:56,610 --> 01:27:01,366
Im Moment bin ich hier der Boss. Nicht
die Russen, der General oder Sie.
752
01:27:01,570 --> 01:27:05,522
Man übergeht mich nicht.
Worüber beschwert er sich?
753
01:27:06,730 --> 01:27:10,935
- Er hat Zahnschmerzen.
- Soll ich sie ihm vielleicht ziehen?
754
01:27:11,500 --> 01:27:15,727
- Nein, Sir. Dr. Wiener wird das tun.
- Ich verstehe, Major.
755
01:27:15,930 --> 01:27:20,320
- Klugscheißer, ich fragte Sie etwas.
- Und ich gab Ihnen eine Antwort.
756
01:27:21,290 --> 01:27:25,485
Ich fahre nun in die Zentrale zurück
und schreibe meinen Bericht.
757
01:27:25,810 --> 01:27:31,440
In den Bericht schreibe ich, dass Sie
die Vorschriften missachtet haben.
758
01:27:31,250 --> 01:27:35,688
Darin wird stehen, dass ich
den Gefangenen nicht behandeln durfte.
759
01:27:36,534 --> 01:27:39,538
Schon gut.
Niemand verweigert Ihnen hier was.
760
01:27:39,770 --> 01:27:43,525
- Geleiten Sie den Doktor zur Zelle.
- Ja, Sir.
761
01:27:47,100 --> 01:27:50,438
Major Dunbar,
Ihr Gesicht werde ich mir merken.
762
01:27:52,970 --> 01:27:55,280
Sir, das garantiere ich Ihnen.
763
01:27:57,530 --> 01:28:00,816
Verdammter Unruhestifter.
Fahren Sie los.
764
01:28:04,290 --> 01:28:09,319
So, Dr. Maar, dann wollen wir
mal sehen, wie es dem Gefangenen geht.
765
01:28:12,630 --> 01:28:13,364
Danke.
766
01:28:13,730 --> 01:28:15,391
Na endlich!
767
01:28:24,530 --> 01:28:26,761
- Bitte sehr.
- Danke schön.
768
01:28:37,500 --> 01:28:38,803
Machen Sie auf.
769
01:28:40,530 --> 01:28:43,967
- Wie steht es um den Gefangenen?
- Besser als gedacht.
770
01:28:44,170 --> 01:28:45,923
Ich gebe den Bericht morgen ab.
771
01:28:46,130 --> 01:28:50,488
- Dann können wir also gehen?
- Ja, er kommt in 3 Minuten zu sich.
772
01:28:53,970 --> 01:28:56,433
Medizinische Untersuchung beendet.
773
01:29:15,890 --> 01:29:18,232
Haben Sie was gegen Krätze, Doc?
774
01:29:20,930 --> 01:29:23,740
Ich höre wohl nicht recht, Soldat?
775
01:29:23,690 --> 01:29:26,159
- Abschließen!
- Ja, Sir.
776
01:29:57,610 --> 01:29:59,841
Wache! Wache!
777
01:30:06,850 --> 01:30:09,976
Major Dunbar? Einen Augenblick noch.
778
01:30:10,290 --> 01:30:12,111
Sie können noch nicht fahren.
779
01:30:16,450 --> 01:30:18,194
Ihr Pass, Sir.
780
01:30:18,690 --> 01:30:20,180
Sie haben ihn fallen lassen.
781
01:30:28,697 --> 01:30:32,810
- Wir sehen uns, Oberfeldwebel.
- Ich hoffe doch.
782
01:30:32,290 --> 01:30:34,100
Bis morgen, Doc.
783
01:30:42,970 --> 01:30:46,548
Der Gefangene dreht durch.
Er sagt, er hat Hitler gesehen.
784
01:30:46,930 --> 01:30:48,364
Ach ja?
785
01:30:49,500 --> 01:30:50,609
Scheiße.
786
01:30:55,810 --> 01:30:59,167
Sag mal, Furben.
Warst du jemals ein Nazi?
787
01:31:01,930 --> 01:31:03,364
Nicht wirklich.
788
01:31:07,170 --> 01:31:09,639
Wir müssen
das Auto irgendwo loswerden.
789
01:33:06,890 --> 01:33:10,930
DIE GESCHICHTE, ALLE NAMEN
UND FIGUREN SIND FREI ERFUNDEN.
790
01:33:11,130 --> 01:33:15,170
ÄHNLICHKEIT MIT LEBENDEN PERSONEN
UND ORTEN IST ZUFÄLLIG.
791
01:33:22,130 --> 01:33:25,130
Warner Bros. Entertainment GmbH
Copyright © 2006 TITELBILD, Berlin
63240