All language subtitles for Il lungo giorno della violenza

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,355 --> 00:01:46,272 St�j! Kdo je tam? 2 00:01:47,280 --> 00:01:48,765 St�j! 3 00:01:53,088 --> 00:01:54,024 Pro� n�m br�n�te? 4 00:01:54,339 --> 00:01:55,002 Automobil dostal smyk. 5 00:01:55,403 --> 00:01:56,391 Kdo jste? 6 00:02:02,354 --> 00:02:03,565 Medina Barron... 7 00:02:03,841 --> 00:02:05,856 Pak mus�te b�t vnuk gener�la Mediny. 8 00:02:06,193 --> 00:02:08,096 U� jsme se setkali v kancel��i Jeho Excelence. 9 00:02:09,052 --> 00:02:09,969 To je mo�n�. 10 00:02:10,185 --> 00:02:11,100 Omlouv�m se za zp�soben� nep��jemnosti. 11 00:02:11,665 --> 00:02:12,503 Kdo byl ten mu�? 12 00:02:12,778 --> 00:02:13,893 Rebel. 13 00:03:41,662 --> 00:03:44,473 Omlouv�m se za zpo�d�n�. Publikum m� necht�lo pustit. 14 00:03:44,703 --> 00:03:45,493 V�ichni byli nad�eni. 15 00:03:47,034 --> 00:03:48,118 Vypad� n�dhern�. 16 00:03:48,375 --> 00:03:49,286 D�kuji. 17 00:03:52,404 --> 00:03:53,654 N�co se d�je? 18 00:03:54,986 --> 00:03:55,877 Ne, nic. 19 00:03:56,212 --> 00:03:57,087 Pomoz mi. 20 00:04:02,779 --> 00:04:06,128 Pamelo, a� dokon��m n�kter� obchody, pojedeme na dovolenou. 21 00:04:06,693 --> 00:04:07,985 Ud�l�me si v�let do Los Angeles. 22 00:04:10,510 --> 00:04:11,736 Ani slovo. 23 00:04:12,901 --> 00:04:13,902 No tak, pohyb. 24 00:04:14,308 --> 00:04:16,262 �ek� na n�s v�z. Mus�me hned j�t. 25 00:04:17,666 --> 00:04:19,049 Policie! Otev�ete dve�e! 26 00:04:20,512 --> 00:04:21,870 Otev�ete nebo vyraz�me dve�e. 27 00:04:26,682 --> 00:04:27,716 Koukn�te se kolem. 28 00:04:29,691 --> 00:04:30,556 Kde je? 29 00:04:30,623 --> 00:04:31,446 Koho hled�te? 30 00:04:31,556 --> 00:04:32,528 Diega Medinu. 31 00:04:32,638 --> 00:04:34,537 P�i�li jste pozd�. Zatkl ho ji� d�stojn�k. 32 00:04:35,547 --> 00:04:36,753 D�stojn�k? 33 00:04:37,585 --> 00:04:39,456 Mus�m v�s po��dat, abyste ode�li. 34 00:04:39,582 --> 00:04:41,281 Poj�me, mus�me informovat inspektora. 35 00:04:44,566 --> 00:04:48,010 Inspektore Orozco, Diego Medina byl u� zat�en d�stojn�kem p�ed malou chv�l�. 36 00:04:51,891 --> 00:04:53,612 Zabavit v�z. 37 00:04:56,885 --> 00:04:58,450 Do centr�ly, rychle. 38 00:05:08,272 --> 00:05:10,490 P�i�el jste pr�v� v�as. Jak se jmenujete? 39 00:05:10,529 --> 00:05:11,989 Na m�m jm�n� nez�le��. 40 00:05:12,024 --> 00:05:13,237 Kam jedeme? 41 00:05:13,337 --> 00:05:15,215 Co nejd�le od hlavn�ho m�sta, pokud to bude mo�n�. 42 00:05:18,019 --> 00:05:19,533 St�t. Kdo je tam? 43 00:05:20,234 --> 00:05:22,130 Silni�n� kontrola! 44 00:05:27,948 --> 00:05:29,113 Posp�te si! 45 00:05:31,313 --> 00:05:32,963 Zastavte ten v�z! 46 00:05:34,438 --> 00:05:35,986 St�j! 47 00:05:36,994 --> 00:05:38,327 St�j! 48 00:05:52,480 --> 00:05:54,141 Riskoval pro m� sv�j �ivot. 49 00:06:07,394 --> 00:06:10,302 Na�e sochy boh� vyhl�ej� je�t� v�c ponu�e v dne�n� v�le�n� dob�. 50 00:06:10,765 --> 00:06:12,153 Chcete n�co v�d�t? 51 00:06:13,210 --> 00:06:15,296 Mysl�m si, �e revoluce je podobn� azt�ck�mu slunci. 52 00:06:15,359 --> 00:06:19,486 Vyhr�v� sv�j ka�dodenn� boj s m�s�cem, hv�zdami a mo�em. 53 00:06:19,862 --> 00:06:21,817 Jsem p�esv�d�en, �e Huerta padne. 54 00:06:23,315 --> 00:06:24,256 Ale a� pozd�ji... 55 00:06:24,356 --> 00:06:26,644 Co ��k�te, je pro m� zaj�mav�..., 56 00:06:28,219 --> 00:06:30,687 ...ale jak� je budoucnost revoluce? 57 00:06:31,001 --> 00:06:33,115 Bude velmi obt�n� ji br�nit. 58 00:06:33,718 --> 00:06:37,308 Demokrat� by cht�li, aby si prezidenta zvolil lid s�m. 59 00:06:38,081 --> 00:06:39,338 Probl�m m� hlub�� ko�eny, ne� se zd�. 60 00:06:39,599 --> 00:06:42,202 Jedn� se tak� o miliony lid�, kte�� �ivo�� v b�d�..., 61 00:06:42,203 --> 00:06:44,805 ...jsou vyko�is�ov�ni tis�ci majiteli a organizacemi..., 62 00:06:44,840 --> 00:06:47,048 ...a to nejen tady, ale v cel�m zbytku Latinsk� Ameriky. 63 00:06:47,780 --> 00:06:49,163 Zn�te spoustu v�c�, poru��ku. 64 00:06:49,895 --> 00:06:51,015 Nejsem poru��k. 65 00:06:52,840 --> 00:06:54,532 Studoval jsem v semin��i. 66 00:06:55,306 --> 00:06:58,630 Zaj�mala m� filozofie a v�echny ostatn� v�ci mi nic ne��kaly. 67 00:06:59,403 --> 00:07:01,013 Ode�el jsem pracovat do Guatemaly..., 68 00:07:01,775 --> 00:07:03,983 ...ale vr�til jsem se do Mexika, aby se p�ipojil k Zapatov� vojsku. 69 00:07:04,776 --> 00:07:06,004 Pro� jste mi pomohl? 70 00:07:06,600 --> 00:07:07,833 M�l jsem rozkaz, to je v�echno. 71 00:07:08,179 --> 00:07:09,508 Nechcete mi ��ct svoje jm�no? 72 00:07:09,880 --> 00:07:10,877 To moje u� zn�te. 73 00:07:11,866 --> 00:07:14,251 M� jm�no nen� d�le�it�. Jsem prost� revolucion��. 74 00:07:16,790 --> 00:07:18,550 Te� se pot�ebujeme vyspat. 75 00:07:23,509 --> 00:07:26,484 Pane minist�e, v� rozkaz byl spln�n. Gener�l Medina je tady. 76 00:07:27,991 --> 00:07:29,984 K va�im slu�b�m, pane minist�e. - Gener�le Medino...! 77 00:07:30,518 --> 00:07:32,960 Byl jsem to j�, kdo rozk�zal, aby prohledali v� d�m. 78 00:07:32,972 --> 00:07:35,701 Bohu�el, pane minist�e, ty dokumenty jsme nena�li. 79 00:07:36,575 --> 00:07:37,825 M��ete odej�t. 80 00:07:41,055 --> 00:07:48,668 Gener�le, dokumenty obsahuj�c� zpr�vy o Zacatecov� pl�nu zmizely z va�� kancel��e. 81 00:07:49,091 --> 00:07:50,463 To nen� mo�n�. - Ale stalo se tak. 82 00:07:50,498 --> 00:07:54,712 Poru��k Mateos od tajn� slu�by je obezn�men s t�mto p��padem. 83 00:07:55,585 --> 00:08:01,383 Gener�le Medino, zjistili jsme, �e osoba, kter� ukradla dokumenty, je Diego Medina. 84 00:08:02,874 --> 00:08:04,120 �ekl bych, �e je to v� synovec. 85 00:08:04,880 --> 00:08:07,165 Ne tak docela. Jeho otec je m�j bratranec. 86 00:08:07,200 --> 00:08:10,855 Ale je pravda, �e m� n�kolikr�t nav�t�vil v m� kancel��i. 87 00:08:11,406 --> 00:08:12,274 Kv�li �emu? 88 00:08:12,607 --> 00:08:16,571 Cht�l se mnou na frontu jako v�le�n� zpravodaj pro noviny v San Franciscu. 89 00:08:16,833 --> 00:08:22,440 A na front� by je mohl snadno p�edat Pancho Villovi, kter� �ek�, aby na n�s za�to�il. 90 00:08:22,714 --> 00:08:26,873 Gener�le, jsme si jisti, �e jste o tom nic nev�d�l, ale museli jsme si to ov��it. 91 00:08:27,124 --> 00:08:29,032 Z�tra odjedete do Zacatecasu. 92 00:08:30,996 --> 00:08:32,183 Jak si p�ejete, Va�e Excelence. 93 00:08:36,784 --> 00:08:39,911 Excelence, mus�te podepsat tento dokument. 94 00:08:44,680 --> 00:08:47,371 Odm�na 10.000 pesos. 95 00:08:52,886 --> 00:08:54,431 Tady m�te. - D�kuji. 96 00:08:54,881 --> 00:08:58,747 To povzbud� �adu lid�, kte�� kontroluj� Sierra Madre. 97 00:08:59,472 --> 00:09:01,507 Pascual Rivera, Eufemio, Malpelo... 98 00:09:01,767 --> 00:09:02,702 V�ichni jsou to bandit�... 99 00:09:03,083 --> 00:09:06,346 Ano..., po�lu n�koho do Aguas Calientes, aby promluvil s Malpelem. 100 00:09:06,939 --> 00:09:09,807 On je ten prav�, aby polapil Diega Medinu v Sierra Madre. 101 00:09:11,303 --> 00:09:12,655 V�born�. Jen tak d�l, inspektore. 102 00:09:13,404 --> 00:09:16,079 Budu v�s informovat, Excelence. 103 00:09:21,290 --> 00:09:23,671 M�li jsme �t�st�. Nikdo n�s nesleduje. 104 00:09:24,485 --> 00:09:26,260 M��eme zastavit. 105 00:09:38,007 --> 00:09:39,106 Vystupte z vozu. 106 00:09:45,542 --> 00:09:49,305 Tady m� posl�n� kon��. Aguas Calientes je na druh� stran� t�ch hor. 107 00:09:49,566 --> 00:09:51,386 Kdy� p�jdete p�ky, doraz�te tam v noci. 108 00:09:51,724 --> 00:09:52,874 D�kuju. 109 00:09:54,105 --> 00:09:56,385 A� budete v Aguas Calientes, obra�te se na Rafaela Suareze. 110 00:09:56,672 --> 00:09:59,246 �ije v Calle del Carmen. 111 00:09:59,776 --> 00:10:02,668 Heslo je "Adelita utekla." Nezapome�te ho. 112 00:10:02,883 --> 00:10:03,547 Na shledanou. 113 00:10:17,826 --> 00:10:20,185 Neberte ho pry�! 114 00:10:31,105 --> 00:10:32,643 Mohla byste mi ��ct, kde �ije Rafael Suarez? 115 00:10:33,035 --> 00:10:35,355 Te� ho pr�v� odvedli. 116 00:10:35,394 --> 00:10:36,694 D�kuju. 117 00:10:39,613 --> 00:10:42,154 Nebude snadn� z�skat t�ch 5.000 pesos. 118 00:10:44,272 --> 00:10:45,416 Nebo si snad mysl�te, �e to dok�ete? 119 00:10:46,062 --> 00:10:47,588 Ani policie se o to nepokus�. 120 00:10:48,850 --> 00:10:50,842 Vypad�te jako gentleman. 121 00:10:52,616 --> 00:10:54,373 Pro� nejdete se mnou? 122 00:10:55,174 --> 00:10:57,503 Z�stanu tady p�es noc, jestli najdu ubytov�n�. 123 00:10:58,004 --> 00:11:00,126 Ubytov�n� samoz�ejm� dostanete. 124 00:11:53,812 --> 00:11:56,192 Nedovol, aby n�kdo opustil tohle m�sto. Malpelo pr�v� dorazil. 125 00:11:59,201 --> 00:12:00,939 V�tejte v m�m dom�, pane. 126 00:12:11,755 --> 00:12:13,290 P�ines j�dlo a tequilu. 127 00:12:13,460 --> 00:12:14,810 Ano, pane. Hned. 128 00:12:19,663 --> 00:12:21,207 Hudba! 129 00:12:51,787 --> 00:12:53,574 To je Malpela! - Maruja! 130 00:12:56,158 --> 00:12:57,959 Jak se m�, kr�sko? 131 00:12:58,051 --> 00:12:59,655 Jsem moc r�da, �e t� vid�m. 132 00:12:59,740 --> 00:13:01,716 Jak se opova�uje� sem chodit? 133 00:13:01,815 --> 00:13:03,520 Zbl�znil ses nebo co? 134 00:13:04,441 --> 00:13:09,603 Ne..., je�t� ne. M�m tady sv� mu�e, nikdo si nic nedovol�. 135 00:13:10,053 --> 00:13:12,310 P�ijel jsem kv�li obchodu. 136 00:13:13,048 --> 00:13:17,789 Policist� m� ani nepoznaj�. 137 00:13:23,264 --> 00:13:25,479 Poslechni si, co ti chci ��ct. 138 00:13:25,795 --> 00:13:28,073 Pokud se p�est�huji do hlavn�ho m�sta, p�jde� se mnou? 139 00:13:28,530 --> 00:13:31,697 Vym��l� si? S odm�nou, co je za tvoji hlavu by ses daleko nedostal. 140 00:13:31,996 --> 00:13:34,821 V�echny �eny jste stejn�, nem�te ��dnou p�edstavivost. 141 00:13:35,585 --> 00:13:37,467 Jste dobr� jen k milov�n�. 142 00:13:41,678 --> 00:13:43,567 A k mluven� o l�sce... 143 00:13:44,228 --> 00:13:45,692 P�jdeme? 144 00:13:46,257 --> 00:13:47,132 Eh? 145 00:13:47,244 --> 00:13:48,960 Po�kej, nem��eme j�t. 146 00:13:50,627 --> 00:13:51,867 Je obsazeno, jak to? 147 00:13:52,621 --> 00:13:54,049 Pablo! - Ano, ��fe. 148 00:13:57,074 --> 00:13:59,117 Naho�e je chlap. Vyho� ho! 149 00:13:59,162 --> 00:14:00,163 Ano, ��fe. 150 00:14:00,964 --> 00:14:03,477 ��dn� komplikace. Prost� ho zabij. 151 00:14:44,380 --> 00:14:45,728 Co je to? 152 00:14:46,621 --> 00:14:51,019 Nic d�le�it�ho. Jen mapa. Studuji star� pam�tky. 153 00:14:51,461 --> 00:14:52,649 Jsem archeolog. 154 00:14:53,691 --> 00:14:55,004 Arche...., co�e? 155 00:14:55,313 --> 00:14:56,734 Archeolog. 156 00:14:57,015 --> 00:14:59,489 Kopu v zemi a hled�m starobyl� ruiny. 157 00:14:59,782 --> 00:15:01,403 Vra� mi to a nech m� na pokoji. 158 00:15:02,009 --> 00:15:03,674 Poslouchej dob�e. 159 00:15:04,192 --> 00:15:07,571 Dost se vyzn�m v t�chto pap�rech. 160 00:15:09,701 --> 00:15:12,200 Nikdo mi o nich dodnes ne�ekl. 161 00:15:12,755 --> 00:15:15,142 Tvoji tv�� jsem n�kde vid�l. 162 00:15:15,656 --> 00:15:16,641 Co? 163 00:15:16,817 --> 00:15:19,981 Samoz�ejm�, jsi Juan Cisneros, slavn� Malpelo. 164 00:15:21,456 --> 00:15:23,528 A j� myslel, �e jsi policista. 165 00:15:24,563 --> 00:15:26,940 Mysl� si, jak jsi chytr�, co? 166 00:15:27,284 --> 00:15:29,196 M� neoklame�. 167 00:15:29,658 --> 00:15:32,833 Policist� maj� velmi v�razn� z�pach. Nezn� ho? 168 00:15:33,463 --> 00:15:37,317 Pokud nejsi policista, nech si pen�ze a vra� mi ten pap�r. 169 00:15:37,417 --> 00:15:39,086 K �emu to vlastn� chce�? 170 00:15:39,869 --> 00:15:46,508 Tento dokument, spolu s tebou, Diego Medino, m� cenu 10.000 pesos. 171 00:15:47,413 --> 00:15:49,233 Vezmi ho dol� a p�iprav kon�. 172 00:15:49,339 --> 00:15:50,286 Pohyb! 173 00:15:56,405 --> 00:15:58,432 Poj� sem, Marujo. 174 00:15:58,872 --> 00:16:01,837 Tady jsem. 175 00:16:15,821 --> 00:16:17,167 Pro� jsi m� neudal policii? 176 00:16:18,421 --> 00:16:20,732 Nev���m policii v Aguas Calientes. 177 00:16:21,522 --> 00:16:25,715 Ten hlup�k Orozco bude muset p�ij�t osobn�, aby si t� vyzvedl. 178 00:16:26,874 --> 00:16:28,923 Jedin�, co m��e� o�ek�vat od Orozca, je 10.000 pesos..., 179 00:16:29,527 --> 00:16:31,254 ...ale j� ti d�m 50.000. 180 00:16:42,282 --> 00:16:44,690 Jen t� zkou��m. 181 00:16:46,331 --> 00:16:49,500 Jsou v�ichni revolucion��i jako ty? 182 00:16:49,698 --> 00:16:52,080 I ty jsi sv�m zp�sobem revolucion��. 183 00:16:52,155 --> 00:16:54,615 J� a revolucion��? 184 00:16:55,071 --> 00:16:57,381 Ale co ��k�? 185 00:16:57,616 --> 00:17:00,497 Brzy budu kapit�nem ve feder�ln�m vojsku. 186 00:17:01,977 --> 00:17:06,708 10.000 pesos a hodnost kapit�na je hodn�..., 187 00:17:07,037 --> 00:17:15,407 ...ale 50.000 pesos a hodnost plukovn�ka v revolu�n� arm�d� je je�t� v�c. 188 00:17:15,937 --> 00:17:18,057 Sta�� jen, kdy� m� dovede� k c�li. 189 00:17:20,193 --> 00:17:22,362 Gener�l Huerta je odsouzen k nezdaru. 190 00:17:23,482 --> 00:17:25,419 Lid je proti n�mu. 191 00:17:25,750 --> 00:17:28,397 Mu� jako ty mus� m�t v ruce ty spr�vn� karty. 192 00:17:34,659 --> 00:17:36,217 Kam m� nam��eno? 193 00:17:36,691 --> 00:17:39,452 Na sever Torreonu, mezi Santa Barbaru a Chihuahuau. 194 00:17:39,884 --> 00:17:42,125 To je velmi dlouh� cesta. 195 00:17:42,394 --> 00:17:46,305 A v t� oblasti nezn�m ��dn� holky. 196 00:17:55,749 --> 00:17:57,965 Malpelo dorazil! Malpelo dorazil! 197 00:17:59,097 --> 00:18:01,120 Malpelo n�koho p�iv�� s sebou. 198 00:18:02,221 --> 00:18:03,811 Nazdar, compadre. 199 00:18:05,574 --> 00:18:06,960 Kde jsi k n�mu p�i�el? 200 00:18:08,360 --> 00:18:10,688 Vypad�, �e m� pen�ze. 201 00:18:11,135 --> 00:18:13,675 M��e� sesednout z kon�. Jsme na m�st�. 202 00:18:18,439 --> 00:18:19,863 Nazdar, Lupe. 203 00:18:21,082 --> 00:18:22,566 Kdo je to? 204 00:18:22,792 --> 00:18:23,960 Je to revolucion��. 205 00:18:25,429 --> 00:18:26,747 Co od n�s chce�? 206 00:18:27,947 --> 00:18:29,277 Co tady d�l�? 207 00:18:32,069 --> 00:18:33,400 Pro� jsi ho sem p�ivedl? 208 00:18:33,997 --> 00:18:35,732 Bu� zticha. Ty, zav�i ho! 209 00:18:36,814 --> 00:18:38,430 Poj� s n�mi, mlad�ku. 210 00:18:39,041 --> 00:18:42,762 Jestli je to revolucion��, m�li bychom ho p�edat ��ad�m, ne� n�m zp�sob� pot�e. 211 00:18:43,492 --> 00:18:45,379 Poslouchej. 212 00:18:45,562 --> 00:18:48,678 V�m velmi dob�e, co d�lat. Jasn�? 213 00:18:56,212 --> 00:18:57,982 Co se d�je, Lupito? 214 00:18:58,854 --> 00:19:00,668 Pro� se ke m� takhle chov�? 215 00:19:04,211 --> 00:19:10,105 Zat�m jsi dok�zal jedinou v�c, bavit se se v�emi �enami, kter� potk�. 216 00:19:10,329 --> 00:19:11,500 Kdo, j�? 217 00:19:11,909 --> 00:19:13,384 Nech m� b�t! 218 00:19:13,980 --> 00:19:15,184 Nech m� na pokoji! 219 00:19:18,914 --> 00:19:20,324 Ty divochu! 220 00:19:20,746 --> 00:19:22,092 Jsi jak zv��e. 221 00:19:29,015 --> 00:19:29,818 El Timbio! 222 00:19:30,085 --> 00:19:31,890 El Timbio dorazil! 223 00:19:48,741 --> 00:19:50,924 Tak�e to je tv�j... 224 00:19:51,743 --> 00:19:53,602 Vicente de Trujillo. 225 00:19:54,423 --> 00:19:56,050 Ty prase! 226 00:19:56,414 --> 00:19:58,124 Pus�te m�! 227 00:19:59,311 --> 00:20:00,610 P�iva�te ho ke k�lu. 228 00:20:04,850 --> 00:20:06,557 Don Vicente de Trujillo... 229 00:20:07,683 --> 00:20:09,768 ...p�edstavuje cel� jm�n�. 230 00:20:11,111 --> 00:20:12,803 Dobr� �lovek, compadre. 231 00:20:13,890 --> 00:20:16,138 V�ichni budeme bohat�. 232 00:20:20,755 --> 00:20:24,714 Nemus� se b�t, bude za tebe hromada pen�z. 233 00:20:25,163 --> 00:20:27,471 F�lixi, tenhle mu� mus� zem��t. 234 00:20:33,580 --> 00:20:37,317 U� jako mal� kluk jsem ho tou�il zab�t. 235 00:20:37,925 --> 00:20:39,817 A te� p�i�el ten prav� �as. 236 00:20:40,172 --> 00:20:43,071 Zotro�il jsi n�s. Vzal jsi n�m na�i p�du. 237 00:20:43,366 --> 00:20:45,513 Zn�silnil jsi na�e �eny. Ukradl jsi n�m je! 238 00:20:45,924 --> 00:20:47,862 P�ipravil jsi n�s o v�echno, co jsme m�li! 239 00:20:49,023 --> 00:20:50,860 M� pravdu, Timbio! Mus� um��t! 240 00:20:51,959 --> 00:20:54,226 Zaslou�� si smrt jako ��dn� jin�. 241 00:20:54,634 --> 00:20:56,251 Kdo ho sem p�ivedl? 242 00:20:56,724 --> 00:20:58,290 Byl to El Timbio. 243 00:20:58,752 --> 00:21:02,199 Don Vicente de Trujillo m� cenu 100.000 pesos ve zlat�. 244 00:21:02,687 --> 00:21:04,245 Tenhle mu� vlastn� spoustu p�dy. 245 00:21:04,626 --> 00:21:06,265 Pro� ho nezabijete? �ek�te, a� to ud�l�m j�? 246 00:21:06,691 --> 00:21:08,579 Co se tady d�je? Zbl�znila ses? 247 00:21:08,585 --> 00:21:10,584 Mus�me ho zab�t. 248 00:21:12,232 --> 00:21:13,836 Byli jsme nuceni pro n�j d��t. 249 00:21:14,626 --> 00:21:17,264 Vyhladov�l n�s k smrti..., 250 00:21:17,765 --> 00:21:20,538 ...po��d jsme mu byli dlu�ni... 251 00:21:21,094 --> 00:21:24,231 ...za j�dlo, kter� jsme museli kupovat v jeho obchod�. 252 00:21:24,916 --> 00:21:27,139 Jednoho dne n�kdo p�ijel z hlavn�ho m�sta. 253 00:21:27,552 --> 00:21:30,461 �ekl n�m, �e se m�me spojit, b�t siln� a ��dat spravedlnost. 254 00:21:32,615 --> 00:21:36,032 Moji lid� ztratili strach, proto�e uv��ili cizinci. 255 00:21:37,073 --> 00:21:41,361 V�ichni peoni se spojili a vypravili se k tomuhle mu�i! 256 00:21:42,471 --> 00:21:44,739 �li jsme za n�m, abychom od n�ho ��dali spravedlnost! 257 00:21:47,841 --> 00:21:50,067 Ale �ekali tam na n�s voj�ci! 258 00:22:32,322 --> 00:22:34,570 Jen n�kolik z n�s p�e�ilo. 259 00:22:35,437 --> 00:22:37,537 �eny zn�silnili. 260 00:22:39,012 --> 00:22:44,300 El Timbio, Jes�s a j� jsme nezapomn�li. 261 00:22:46,181 --> 00:22:49,679 V�ichni jsme psanci d�ky ud�losti jako je tahle. 262 00:22:49,974 --> 00:22:51,059 Psanci? 263 00:22:51,094 --> 00:22:52,516 �� z�kony jste poru�ili? 264 00:22:52,578 --> 00:22:53,697 Dr� hubu nebo t� zast�el�m! 265 00:22:53,982 --> 00:22:56,427 Poru�ili jste z�kony majitel�, kter� si vytvo�ili bez va�eho souhlasu. 266 00:22:57,242 --> 00:23:01,392 Tyhle z�kony vytvo�ilo 200 rodin, kter� te� ovl�daj� Mexiko. 267 00:23:02,073 --> 00:23:03,123 Kdo je ten �lov�k? 268 00:23:03,382 --> 00:23:04,966 Je to rebel, kter�ho hled� policie. 269 00:23:05,344 --> 00:23:09,031 Vzali zemi indi�n�m, od Veracruzu a� k Morelos a Durangu. 270 00:23:09,762 --> 00:23:13,229 Je�t� v�era tyto rodiny br�nily diktaturu Porfira Diaze. 271 00:23:14,148 --> 00:23:18,090 A kdy� se Madero chopil moci a za�al mluvit o reform�ch..., 272 00:23:18,125 --> 00:23:23,575 ...nechali ho zavra�dit. �ekli gener�lu Huertovi: "Pou�ij s�lu a bra� na�e pr�va". 273 00:23:24,967 --> 00:23:30,959 Don Vicente de Trujillo zjistil, �e mu proch�z�, kdy� krade..., 274 00:23:30,960 --> 00:23:36,952 ...nech� hladov�t a vra�dit peony, indi�ny a roln�ky. 275 00:23:39,136 --> 00:23:41,666 A d�lal to, proto�e si myslel, �e je to spr�vn�. 276 00:23:41,888 --> 00:23:43,612 Sna�� se ho obhajovat, proto�e jsi jedn�m z nich. 277 00:23:43,673 --> 00:23:44,783 To nen� pravda. 278 00:23:44,835 --> 00:23:46,197 Dr� hubu, ty zazoban� mlad�ku! 279 00:23:46,499 --> 00:23:49,222 V�ichni bu�te zticha! Nechte ho mluvit! 280 00:23:49,750 --> 00:23:53,134 Po donu Vicente de Trujillovi p�ijdou dal��. 281 00:23:53,446 --> 00:23:57,854 Jeho d�ti, jeho p��buzn�... Jedin� revoluce m��e zastavit... 282 00:23:58,312 --> 00:24:01,405 ...a odstranit nav�dy ty, kte�� p�chaj� n�sil� proti lidu. 283 00:24:01,908 --> 00:24:02,965 Chceme pomstu. 284 00:24:03,065 --> 00:24:04,604 A spravedlnost. Na�i spravedlnost. 285 00:24:04,707 --> 00:24:08,922 Su�te ho jm�nem v�eho lidu, kter� bojuje za revoluci. 286 00:24:09,329 --> 00:24:13,573 P�ijdeme o pen�ze, proto�e fanatik tady vede sladk� �e�i? 287 00:24:14,893 --> 00:24:16,501 Tak ��dejme v�kupn�. 288 00:24:16,804 --> 00:24:19,345 Ano, ano, zaplat�m v�kupn�! �ekn�te si, co chcete! 289 00:24:19,783 --> 00:24:21,139 D�m v�m v�echno. V�echno! 290 00:24:21,487 --> 00:24:23,058 Od tebe to jsou svat� slova. 291 00:24:23,704 --> 00:24:25,336 M�m n�co k z��tov�n� s t�mhle mu�em. 292 00:24:25,750 --> 00:24:26,505 V�ichni dr�te huby! 293 00:24:26,725 --> 00:24:27,888 U� ani slovo! 294 00:24:28,911 --> 00:24:31,602 Tenhle mu� m� pravdu. Vykon�me spravedlnost. 295 00:24:33,081 --> 00:24:34,490 Tentokr�t to bude na�e spravedlnost. 296 00:24:34,893 --> 00:24:36,456 J� jsem ten, kdo p�edstavuje z�kon! 297 00:24:37,162 --> 00:24:38,810 I ten, kdo vykon�v� spravedlnost! 298 00:24:39,594 --> 00:24:40,966 Jen j�! 299 00:24:42,347 --> 00:24:43,570 Ne! 300 00:24:54,321 --> 00:24:56,645 Nem�l jsi to d�lat. 301 00:24:57,067 --> 00:24:59,009 P�i�li jsme o pen�ze. 302 00:25:00,733 --> 00:25:06,050 Moji mu�i a j� nem�me nic spole�n�ho s t�m �lov�kem. Jsme bandit�! 303 00:25:09,061 --> 00:25:11,513 A� dosud jsme spolupracovali. 304 00:25:11,885 --> 00:25:14,516 Ale te� p�jdeme vlastn� cestou. 305 00:25:14,922 --> 00:25:16,606 M��ete j�t. 306 00:25:16,920 --> 00:25:19,602 Jd�te..., jd�te! 307 00:25:22,115 --> 00:25:23,986 M��ete ho poh�b�t. 308 00:25:57,056 --> 00:25:58,542 Chce� n�co k pit�? - Ne. 309 00:26:08,204 --> 00:26:10,808 M� kr�sn� ruce. Jsou tak� velmi jemn�. 310 00:26:11,626 --> 00:26:13,025 Je z�ejm�, �e jsi nikdy nepracoval. 311 00:26:13,311 --> 00:26:14,900 �lov�k m��e pracovat i bez pou�it� sv�ch rukou. 312 00:26:15,758 --> 00:26:17,799 Nikdy jsem nepotkala mu�e, jako jsi ty. 313 00:26:18,292 --> 00:26:20,070 M� hodn� kon� v hlavn�m m�st�? 314 00:26:20,171 --> 00:26:22,271 Kon�? Ne, nem�m. 315 00:26:22,684 --> 00:26:23,253 ��dn�? 316 00:26:23,462 --> 00:26:24,304 M�m automobil. 317 00:26:24,574 --> 00:26:26,639 Automobil? V�z s motorem? 318 00:26:26,933 --> 00:26:29,503 To je kr�sn�. Jeden jsem kdysi vid�la. 319 00:26:30,490 --> 00:26:33,147 Tak�e mus� b�t bohat�. Pro� jsi s revolucion��i? 320 00:26:33,355 --> 00:26:37,634 To je t�k� vysv�tlit. Sv�t se mus� zm�nit, st�t se jin�m. 321 00:26:38,587 --> 00:26:42,866 �lov�k mus� jednat s ostatn�mi jako s bratry a svobodn�mi lidsk�mi bytostmi. 322 00:26:43,252 --> 00:26:44,807 Mluv� jako kazatel. 323 00:26:45,354 --> 00:26:47,165 Sv�m zp�sobem jsem kazatel. 324 00:26:56,153 --> 00:26:57,575 Tahle cesta vede do Aguas Calientes... 325 00:26:58,282 --> 00:26:59,443 ...a tahle do Sierra Madre. 326 00:27:00,237 --> 00:27:01,346 Tak�e...? 327 00:27:01,384 --> 00:27:05,965 Hej, compadre, nenab�zel jsi mi 50.000 pesos, kdy� t� vezmu k Pancho Villovi? 328 00:27:06,677 --> 00:27:07,589 Bylo to tak? 329 00:27:07,985 --> 00:27:09,001 Jo, to je pravda. 330 00:27:09,528 --> 00:27:14,513 10.000 pesos, kter� za tebe nab�z� Orozco, by byl po�etil� obchod. 331 00:27:15,816 --> 00:27:18,574 A pokud se m�m st�t plukovn�kem..., 332 00:27:19,820 --> 00:27:21,946 ...uvid�me. Ale bu� opatrn�. 333 00:27:23,014 --> 00:27:26,160 Nesna� se ze sebe d�lat chytr�ka, proto�e bys mohl p�ij�t o svou tv��. 334 00:27:36,195 --> 00:27:37,409 Zastav! 335 00:27:50,927 --> 00:27:52,697 Pod�vej se, kdo je tady. 336 00:27:53,743 --> 00:27:55,299 Co tady d�l�? 337 00:27:55,751 --> 00:27:57,265 Cht�la bych jet chv�li s v�mi. 338 00:27:58,247 --> 00:28:00,304 Mysl�m si, �e se nebudeme v�dat po n�jakou dobu. 339 00:28:02,053 --> 00:28:04,496 Aguas Calientes nen� odsud p��li� daleko. 340 00:28:05,395 --> 00:28:07,250 Pro� jsi najednou tak starostliv�, Lupe? 341 00:28:08,925 --> 00:28:11,385 Chce�, abych ho p�edal policii? 342 00:28:25,634 --> 00:28:27,251 Mluvil jsi o Pancho Villovi? 343 00:28:27,612 --> 00:28:29,666 Je to bandita, stejn� jako ostatn� z n�s. 344 00:28:29,989 --> 00:28:33,158 Ne� se stal gener�lem, kradl tak� dobytek. 345 00:28:33,583 --> 00:28:38,613 Kdy� za�ala revoluce, jeden z Maderov�ch p��tel mu �ekl: Pancho, jsi bandita..., 346 00:28:38,656 --> 00:28:41,318 ...proto�e se po sv�m stav� na stranu nespravedlnosti. 347 00:28:42,257 --> 00:28:44,551 Ale takhle se s�m stane� tak� nespravedliv�m. 348 00:28:45,297 --> 00:28:46,996 Jdi a bojuj za z�jmy lidu. 349 00:28:52,061 --> 00:28:54,816 Villa ho poslechl, a tak se stal velk�m v�dcem. 350 00:29:53,981 --> 00:29:55,648 Tak� nesp�... 351 00:29:56,310 --> 00:29:57,809 Pro� ne? 352 00:29:58,894 --> 00:30:00,333 Nev�m. 353 00:30:03,017 --> 00:30:04,657 Dneska ve�er m�m divn� pocit. 354 00:30:05,721 --> 00:30:07,809 Nev�m, jak to vysv�tlit..., 355 00:30:09,388 --> 00:30:11,177 ...ale v�m, �e se se mnou n�co d�je. 356 00:30:13,380 --> 00:30:15,125 Poj� ke mn� bl�. 357 00:30:18,739 --> 00:30:20,184 L�b� se mi b�t bl�zko tebe. 358 00:30:33,444 --> 00:30:34,743 Ne... 359 00:30:35,089 --> 00:30:37,490 Ne..., 360 00:30:37,807 --> 00:30:39,825 ...takhle to nechci. 361 00:30:40,699 --> 00:30:42,961 Jednoho dne..., kdo v�? 362 00:30:51,347 --> 00:30:53,014 Tady, dej mu to. 363 00:30:53,150 --> 00:30:54,943 Nechci ho budit. 364 00:31:06,890 --> 00:31:09,447 Co se to tady d�je? Co se d�je? 365 00:31:10,849 --> 00:31:11,933 Lupe zmizela. 366 00:31:13,635 --> 00:31:15,301 V�dycky d�l� to sam�. 367 00:31:16,142 --> 00:31:17,982 Nem� r�da lou�en�. 368 00:31:18,847 --> 00:31:19,968 N�co ti tu nechala. 369 00:31:42,207 --> 00:31:45,611 Koupil jsem to pro ni v kostele Panny Marie Guadalupsk�. 370 00:31:48,272 --> 00:31:49,988 V��� v boha, ne? 371 00:31:51,154 --> 00:31:52,084 Nev�m. 372 00:31:52,283 --> 00:31:53,238 Co t�m mysl�? 373 00:31:53,627 --> 00:31:54,672 Pro�? Ty ano? 374 00:31:54,909 --> 00:31:56,313 Velmi siln�, m�j p��teli. 375 00:31:57,049 --> 00:31:59,296 A v�ce ne� v boha v���m v Pannu Marii Guadalupskou. 376 00:32:00,295 --> 00:32:02,487 Kdybych to ned�lal pro ni, tak bych tady u� nebyl. 377 00:32:03,060 --> 00:32:05,018 Mysl� si, �e Panna schvaluje tv� jedn�n�? 378 00:32:05,234 --> 00:32:06,601 Kr�st a zab�jet... 379 00:32:06,794 --> 00:32:09,203 Kdo v�?... Kdo v�? 380 00:32:09,549 --> 00:32:12,610 Panna je milosrdn� ke sv�m h��n�k�m, ona mi to odpust�. 381 00:32:13,523 --> 00:32:15,761 Nen� to policie. 382 00:32:15,964 --> 00:32:18,551 Kdy� zh�e��m..., 383 00:32:19,352 --> 00:32:21,302 ...kaju se, a pak m� odpust�. 384 00:32:22,418 --> 00:32:24,963 Kdybych kradl od toho, kdo m� hodn� pen�z, prok�u mu laskavost. 385 00:32:25,540 --> 00:32:27,814 V�, �e bohat� nep�ijdou do r�je. 386 00:32:29,109 --> 00:32:30,691 Je�� to ��kal. 387 00:32:31,188 --> 00:32:34,645 Ano, ale Je�� tak� �ekl nezabije�. 388 00:32:35,004 --> 00:32:37,844 Ale to plat� pro v�echny, nejen pro m�! 389 00:32:39,540 --> 00:32:41,479 J� zab�j�m jen v sebeobran�. 390 00:32:42,920 --> 00:32:46,669 �ekni mi, compadre..., kdo stvo�il p��rodu? 391 00:32:47,575 --> 00:32:49,473 Byl to b�h, ne? 392 00:32:49,983 --> 00:32:53,613 A jak vid�, jeden zab�j� druh�ho. 393 00:32:53,927 --> 00:32:59,442 Orli zab�jej� sokoly. Sokoli zab�jej� men�� pt�ky. A ti zase hmyz... 394 00:33:00,602 --> 00:33:03,880 ...a jednou za �as, hmyz zabije orly. 395 00:33:04,973 --> 00:33:08,298 Pokud by se navz�jem nezab�jeli, byl by to chaos. 396 00:33:09,770 --> 00:33:11,541 No, to sam� plat� pro mu�e. 397 00:33:12,302 --> 00:33:17,438 Mo�n� m� pravdu. Pov�m ti p��b�h o supovi a hadovi. 398 00:33:18,889 --> 00:33:22,834 Ne, neobt�uj se a �et�i si dech. Je to asi hloup� p��b�h. 399 00:33:22,918 --> 00:33:24,623 Nechci to sly�et! 400 00:33:27,444 --> 00:33:28,659 Na. 401 00:33:29,917 --> 00:33:33,888 Fale�n� poru��k je z�ejm� povstalec a mohl b�t posl�n na pomoc ze Sierry. 402 00:33:34,550 --> 00:33:36,910 Je to mo�n�. 403 00:33:39,093 --> 00:33:43,856 Z toho d�vodu mus�me v�d�t, na koho se m��eme spolehnout. 404 00:33:44,374 --> 00:33:45,753 Jak jsme na tom? 405 00:33:46,058 --> 00:33:48,413 Pascual Ribera byl zabit vlastn�mi mu�i. 406 00:33:48,833 --> 00:33:51,515 Vzbou�ili se proti n�mu a banda je rozpt�len�. 407 00:33:52,114 --> 00:33:56,377 Eufemio opustil oblast. Zd� se, �e se chyst� k Coahuile. 408 00:33:56,822 --> 00:33:59,044 Malpelo souhlasil, ale �ekal na n�j 5 dn�. 409 00:33:59,399 --> 00:34:00,480 A jeho mu�i? 410 00:34:00,707 --> 00:34:03,107 Jsou v Sierra Madre, ale n�kte�� ho opustili. 411 00:34:03,640 --> 00:34:05,296 Chytili jsme jednoho z nich. 412 00:34:05,547 --> 00:34:06,754 Pod�v�me se na n�j. 413 00:34:13,878 --> 00:34:15,007 K va�im slu�b�m. 414 00:34:15,421 --> 00:34:16,789 Tady je. 415 00:34:25,127 --> 00:34:26,613 Odemkni. 416 00:34:31,223 --> 00:34:32,050 Jak se jmenuje? 417 00:34:32,278 --> 00:34:34,539 ��k�, �e se jmenuje F�lix Dom�nguez. 418 00:34:47,597 --> 00:34:54,033 Bu� si jist�, �e t� pov�s�me. Kdy� ale bude� spolupracovat, u�et��me t�. 419 00:34:54,791 --> 00:34:56,489 Co jste ud�lali s donem Vicentem? 420 00:34:57,164 --> 00:34:59,008 Donem Vicentem? 421 00:34:59,250 --> 00:35:00,701 A kdo je don Vicente? 422 00:35:01,337 --> 00:35:03,217 Pro� jsi ode�el od Malpela? 423 00:35:04,064 --> 00:35:05,244 Jen tak. 424 00:35:05,711 --> 00:35:07,143 Kam zam��il Malpelo? 425 00:35:07,641 --> 00:35:10,431 V�te, j� jsem bandita a vy policista. 426 00:35:10,927 --> 00:35:13,305 M��ete m� zab�t, ale nic v�m ne�eknu. 427 00:35:14,292 --> 00:35:16,780 Sna�ili jsme se ze v�ech sil. Je to k ni�emu. 428 00:35:25,085 --> 00:35:27,222 Nech ho j�t, a pak ho zast�el. - Ano, pane. 429 00:35:31,533 --> 00:35:34,610 No tak, amigo, jsi voln�. 430 00:35:35,604 --> 00:35:38,854 Zn�m jen jedin� zp�sob, jak chytit Diega Medinu. Blas Fuentes. 431 00:35:39,103 --> 00:35:40,169 Nikdo mu neujde. 432 00:35:41,205 --> 00:35:43,694 Je nejlep�� stopa� v cel�m Mexiku. 433 00:35:44,085 --> 00:35:45,379 A co ud�l�me s Malpelem? 434 00:35:47,192 --> 00:35:50,159 Nem��eme mu v��it. Zni��me jeho t�bor. 435 00:36:01,699 --> 00:36:06,457 Dosta� Diega. N�kdo mu pomohl ut�ct, ale p�ive� mi ho, mrtv�ho nebo �iv�ho. 436 00:36:06,837 --> 00:36:08,836 Pokud odm�tne�, tak ponese� n�sledky. 437 00:36:09,629 --> 00:36:10,935 Bude� zast�elen poprav�� �etou. 438 00:36:11,205 --> 00:36:13,222 P�ivedu ho, kapit�ne, mrtv�ho nebo �iv�ho. 439 00:36:13,439 --> 00:36:14,909 V�born�, Fuentesi. 440 00:36:15,247 --> 00:36:18,186 Co kdy� budu pot�ebovat vojensk� odd�l? 441 00:36:18,427 --> 00:36:19,657 Dej mi v�d�t a bude� ho m�t. 442 00:36:35,449 --> 00:36:36,557 V�echno zni�it. 443 00:36:36,944 --> 00:36:38,693 Nenechte nikoho na�ivu. 444 00:36:38,888 --> 00:36:39,888 V�echny zabijte. 445 00:36:40,163 --> 00:36:41,505 Zadr�te kon�! 446 00:36:41,862 --> 00:36:42,944 Chy�te kon�! 447 00:36:43,584 --> 00:36:46,052 Chy�te ty kon�! Ut�kaj�! 448 00:36:54,996 --> 00:36:56,783 St�j! Oh, to jsi ty, Timbio. 449 00:36:57,600 --> 00:36:58,536 Co se stalo? 450 00:36:58,846 --> 00:37:03,051 Feder�ln� voj�ci. Napadli n�s a zni�ili n� t�bor. 451 00:37:03,826 --> 00:37:05,395 Nem��eme tu d�l z�stat, Lupo. 452 00:37:05,648 --> 00:37:07,617 V Aguas Calientes po n�s jde policie. 453 00:37:07,982 --> 00:37:09,098 P�e�il n�kdo dal��? 454 00:37:09,564 --> 00:37:11,177 Nikdo, krom� n�s. 455 00:37:11,950 --> 00:37:13,359 Co budeme te� d�lat? 456 00:37:59,825 --> 00:38:01,239 Jak to d�l�, kr�sko? 457 00:38:02,111 --> 00:38:03,728 Je opravdu radost na tebe pohled�t. 458 00:38:04,893 --> 00:38:09,868 Vid�l jsem spoustu p�kn�ch �ensk�ch v San Juan de Chipango. 459 00:38:10,262 --> 00:38:11,849 Co chce�? Co tady pohled�v�? 460 00:38:12,681 --> 00:38:14,778 Nem�me r�di cizince. Jdi pry�! 461 00:38:19,249 --> 00:38:23,447 Bohu�el, �lov�k je jak zv��e a pot�ebuje n�kdy j�st. 462 00:38:23,506 --> 00:38:25,293 Nic tu nen�. V�bec nic. 463 00:38:26,538 --> 00:38:29,103 Nebu� tak zl�, kr�sko. 464 00:38:29,441 --> 00:38:32,103 Jen p�r tortil, cokoliv... 465 00:38:32,365 --> 00:38:33,729 Pros�m... 466 00:38:33,963 --> 00:38:35,534 Ty nejsi z tohoto kraje. Nikdy jsem t� p�edt�m nevid�la. 467 00:38:35,791 --> 00:38:38,393 Nen� to nudn�, kdy� vid� po��d st�le stejn� tv��e? 468 00:38:39,219 --> 00:38:42,533 Jsem pokorn� poutn�k, kter� je na cest� do svat�ho m�sta v La Poza. 469 00:38:43,179 --> 00:38:45,929 Ale po setk�n� s tebou si mysl�m, �e bych m�l rad�ji z�stat v okol�. 470 00:38:46,327 --> 00:38:48,531 T�mhle m� nedojme�. Vy mu�i jste v�ichni stejn�. 471 00:38:48,903 --> 00:38:50,465 Dob�e, ud�l�m ti tortilu. 472 00:38:51,909 --> 00:38:54,335 Jsi po zuby ozbrojen�. Pro�? 473 00:38:55,553 --> 00:38:57,200 V�ak v�..., 474 00:38:57,605 --> 00:39:00,094 ...na jedn� stran� jsou revolucion��i a na druh� federales..., 475 00:39:00,315 --> 00:39:01,744 ...tak�e �lov�k mus� b�t velmi opatrn�, d�v�e. 476 00:39:02,367 --> 00:39:04,772 Ka�d� zbra� se m��e hodit. 477 00:39:06,216 --> 00:39:09,613 Pov�z mi, u� tady pro�la revoluce? 478 00:39:09,924 --> 00:39:14,636 My, lid� San Juanu jsme p��tel�t�, nechceme pot�e. Sv�t se zbl�znil. 479 00:39:24,346 --> 00:39:27,594 Federales! Federales se bl��! 480 00:39:30,192 --> 00:39:31,739 Mus�me se schovat! 481 00:39:33,848 --> 00:39:36,399 Ob�an� San Juanu de Chipango! 482 00:39:37,292 --> 00:39:39,865 Usnesen�m prezidenta, gener�la Huerty... 483 00:39:40,152 --> 00:39:45,187 ...se mus� v�ichni mlad� mu�i schopn� nosit zbra� zapsat dobrovoln� do arm�dy! 484 00:39:45,306 --> 00:39:48,819 Ti, kte�� odm�tnou, budou postaveni p�ed poprav�� �etu! Do toho. 485 00:39:53,097 --> 00:39:54,174 No tak, pohyb! 486 00:40:06,217 --> 00:40:08,329 Hej, co tenhle? 487 00:40:09,523 --> 00:40:11,308 Ne, ten je k ni�emu. Je moc star�. 488 00:40:12,102 --> 00:40:13,341 Jo? 489 00:40:13,824 --> 00:40:16,263 Hej, compadres! Za j�dlo mus�te zaplatit! 490 00:40:17,612 --> 00:40:19,410 Bastardi, synov� Satana. 491 00:40:24,833 --> 00:40:27,340 B�te! Pohn�te se! 492 00:40:30,074 --> 00:40:31,736 M�j syn! 493 00:40:35,894 --> 00:40:37,674 Na�t�st� jsi nejel do vesnice se mnou. 494 00:40:39,700 --> 00:40:41,171 Federales p�ijeli na n�v�t�vu. 495 00:40:42,679 --> 00:40:46,210 Ale byl to kus �ensk�... 496 00:40:51,128 --> 00:40:55,176 Co by se stalo, kdybych t� chytili? 497 00:40:57,865 --> 00:40:59,379 Rad�ji na to ani nemysl�m. 498 00:41:03,156 --> 00:41:06,229 Co mysl�..., 499 00:41:06,520 --> 00:41:09,545 ...mohl bych p�ij�t s�m k Pancho Villovi? 500 00:41:09,727 --> 00:41:14,578 Za prv�, vzali by ti dokumenty, pak by ti dali odm�nu a nakonec t� zast�elili. 501 00:41:23,912 --> 00:41:25,868 V� o tom n�co? 502 00:41:26,102 --> 00:41:28,984 Moc t�m p��b�h�m o revoluci nev���m. 503 00:41:29,883 --> 00:41:35,567 Peoni se nechaj� zab�jet, aby vyhnali majitele a gener�ly. A� v�echny vy�enou..., 504 00:41:38,662 --> 00:41:40,816 ...p�da pro n� stejn� nebude. 505 00:41:41,500 --> 00:41:44,557 Z�kony nejsou p�ipraven� a peoni budou znova hladov�t. 506 00:41:52,093 --> 00:41:54,067 Jak se to mohlo st�t? 507 00:41:54,300 --> 00:41:55,883 Huerta op�t ukazuje svoji krutost. 508 00:42:33,736 --> 00:42:35,662 N�kdo tu jel. 509 00:42:36,540 --> 00:42:39,833 Je docela mo�n�, �e n�s sleduj� a na�li na�e stopy. 510 00:42:41,499 --> 00:42:42,892 Bu� ve st�ehu. 511 00:43:35,636 --> 00:43:36,824 Co tady d�l�te? 512 00:43:36,889 --> 00:43:38,256 Jsme na hl�dce. 513 00:43:38,402 --> 00:43:39,566 Kolik v�s je? 514 00:43:39,633 --> 00:43:40,688 O to se nestarej. 515 00:43:43,139 --> 00:43:45,674 Ty zplozen�e pekla! Kolik v�s je? 516 00:43:45,774 --> 00:43:48,004 Mluv nebo t� zabiju. Kolik? 517 00:43:48,358 --> 00:43:49,555 Osm voj�k� a velitel. 518 00:43:49,830 --> 00:43:50,912 Kde jsou ostatn�? 519 00:43:51,111 --> 00:43:52,465 Sleduj� stopu na Blas Fuentes�v rozkaz. 520 00:43:53,150 --> 00:43:54,268 �� rozkaz? 521 00:43:55,510 --> 00:43:56,773 Zopakuj to. 522 00:43:56,981 --> 00:43:58,425 Blase Fuentese. 523 00:43:58,788 --> 00:44:00,252 Blas Fuentes? 524 00:44:00,500 --> 00:44:02,523 Ano, sledovali jsme rebela z hlavn�ho m�sta. 525 00:44:06,447 --> 00:44:07,683 Po�kej! 526 00:44:07,895 --> 00:44:09,719 Pro� ho zab�jet? To n�m nepom��e. 527 00:44:10,167 --> 00:44:12,372 To je pravda. 528 00:44:15,585 --> 00:44:16,431 Pro� jsi to ud�lal? 529 00:44:16,656 --> 00:44:18,255 Proto�e pro n�s nem� cenu... 530 00:44:19,927 --> 00:44:22,896 Nep��tel nezapom�n� a z�tra to m��e b�t on, kdo t� zabije. 531 00:44:23,188 --> 00:44:24,574 V�, kdo je Blas Fuentes? 532 00:44:25,187 --> 00:44:28,106 Stopa�. Jedin� na sv�t�, kter� nikdy nezklame. 533 00:44:28,391 --> 00:44:32,239 I j� m�m p�ed n�m respekt a on jde po n�s. Tak�e odsud vypadneme. 534 00:44:55,038 --> 00:44:56,893 Tyhle stopy jsou �estv�. 535 00:44:58,189 --> 00:44:59,738 Pojedeme oklikou. 536 00:45:29,656 --> 00:45:31,048 Jen klid. 537 00:45:55,445 --> 00:45:57,927 Nic nezkou�ejte nebo budu st��let. Sesednout! 538 00:46:01,886 --> 00:46:02,966 Nesly�eli jste? 539 00:46:03,685 --> 00:46:04,470 Dol� z kon�! 540 00:46:05,572 --> 00:46:07,410 Slezte z kon�! - �pinav� huertisti! 541 00:46:07,760 --> 00:46:08,705 Odho�te zbran�! 542 00:46:08,965 --> 00:46:10,793 �pinav� huertisti! - Zabijme je! 543 00:46:11,477 --> 00:46:12,580 Odho�te zbran�! 544 00:46:13,333 --> 00:46:14,253 Hned je zast�elte. 545 00:46:16,053 --> 00:46:17,344 Co od n�s chcete? 546 00:46:17,689 --> 00:46:19,210 Pro� byste n�s zab�jeli? 547 00:46:19,582 --> 00:46:21,661 Nechte n�s j�t! Vy tupci! 548 00:46:24,426 --> 00:46:25,921 Pro� n�s chcete zab�t? 549 00:46:26,259 --> 00:46:27,301 Zabijeme je hned te�! 550 00:46:27,556 --> 00:46:29,238 Aspo� bychom cht�li v�d�t, kdo se n�s chyst� post��let. 551 00:46:29,725 --> 00:46:32,968 Jsme voj�ci konstituci�ln� arm�dy pod velen�m gener�la Alvara Obreg�na. 552 00:46:33,792 --> 00:46:37,300 Zn�m osobn� gener�la Obreg�na. S�m jsem tak� konstitucionalista. 553 00:46:37,577 --> 00:46:38,798 Co ��k�? 554 00:46:38,858 --> 00:46:41,276 Vezmi n�s ke sv�mu veliteli. M�m pokyny z vrchn�ho velen�. 555 00:46:42,789 --> 00:46:45,182 Sly�el jsi ho? P�in�� pokyny z velen�. 556 00:46:45,476 --> 00:46:46,835 Poj�te. 557 00:46:49,642 --> 00:46:53,296 Uvid�te, co se stane, a� n�s gener�l spat��. 558 00:46:53,703 --> 00:46:55,792 Uvid�te, jak rychle n�s p�ijde obejmout. 559 00:46:56,606 --> 00:47:00,101 Obreg�n je n� p��tel. V�em v�m poblahop�eje. 560 00:47:00,559 --> 00:47:01,636 Hlup�ku. 561 00:47:01,683 --> 00:47:02,454 Jdeme. 562 00:47:11,673 --> 00:47:12,816 Chlapi se vracej�! 563 00:47:50,068 --> 00:47:51,784 Promluv�m si s velitelem. M�j p��tel tady z�stane. 564 00:47:57,091 --> 00:47:58,950 Hej, dr� se d�l! 565 00:48:03,138 --> 00:48:04,486 Neh�bej se. 566 00:48:06,801 --> 00:48:08,799 Jak to, �e zn�te heslo? Kdo jste? 567 00:48:09,096 --> 00:48:12,662 Jsem Diego Medina. P�ij�d�m z hlavn�ho m�sta s pokyny pro Pancho Villu. 568 00:48:13,475 --> 00:48:15,988 Policie m� objevila a musel jsem ut�ct. 569 00:48:16,378 --> 00:48:18,836 P�in��m velmi d�le�it� dokumenty pro vrchn�ho velitele. 570 00:48:19,169 --> 00:48:20,290 Kde jsou ty dokumenty? 571 00:48:20,484 --> 00:48:21,481 M� je m�j doprovod. 572 00:48:21,733 --> 00:48:22,629 Pro�? Kdo je to? 573 00:48:23,634 --> 00:48:26,770 Je to Malpelo, proslul� bandita ze Sierry Madre. 574 00:48:26,989 --> 00:48:30,010 Zmocnil se m� a vzal mi dokumenty podle pokyn� inspektora Orozca. 575 00:48:30,560 --> 00:48:34,973 Rozhodl se, �e m� doprovod� k Pancho Villovi v�m�nou za v�t�� odm�nu. 576 00:48:35,441 --> 00:48:37,129 Pedro! 577 00:48:43,183 --> 00:48:45,210 Ten mu� venku p�in�� d�le�it� dokumenty. 578 00:48:45,447 --> 00:48:46,574 P�ive� ho sem, chci ho vid�t. - Dob�e. 579 00:48:47,402 --> 00:48:50,072 Jsme izolov�ni od sv�ta. Novinky se sem dost�vaj� jen pomalu. 580 00:48:52,025 --> 00:48:54,832 Naposledy jsme se dozv�d�li �e Torreon padl do rukou feder�l�m. 581 00:48:56,366 --> 00:48:58,132 To byla pro n�s tvrd� r�na. 582 00:48:58,524 --> 00:48:59,739 V�lka bude pokra�ovat. 583 00:49:00,850 --> 00:49:01,652 Co je nov�ho v hlavn�m m�st�? 584 00:49:01,944 --> 00:49:03,550 Huerta nechal zast�elit Domingueze. 585 00:49:03,981 --> 00:49:08,928 Zd� se tak�, �e velvyslanec Wilson se soustavn� v�nuje Maderov� vra�d�. 586 00:49:11,694 --> 00:49:12,949 Tady jsou dokumenty. 587 00:49:22,856 --> 00:49:24,624 Dovol�te, veliteli? Tyhle dokumenty... 588 00:49:25,073 --> 00:49:27,653 ...jsou tajn� a bylo by l�pe, kdyby to tak z�stalo. 589 00:49:28,892 --> 00:49:33,266 I kdy� jsem na stran� gener�la Obreg�na, chov�m k Pancho Villovi velk� respekt. 590 00:49:33,965 --> 00:49:35,409 Zast�elte ho! 591 00:49:35,684 --> 00:49:38,509 Co t�m mysl�? Tady jsou v�ichni posedl� st��len�m druh�ch. 592 00:49:41,482 --> 00:49:43,560 To m� b�t vtip? 593 00:49:44,540 --> 00:49:47,895 Ten mu� mi hodn� pomohl. Zaslou�� si odm�nu a propu�t�n�. 594 00:49:48,125 --> 00:49:49,648 Zn� n� �kryt. 595 00:49:49,922 --> 00:49:54,860 Jak m��ete tohle ��ct, plukovn�ku? Kdo mysl�te, �e jsem? 596 00:49:55,681 --> 00:49:58,650 I kdy� jsem bandita, jsem ale velmi �estn�! 597 00:49:59,176 --> 00:50:00,652 Ru��m za n�j. 598 00:50:00,937 --> 00:50:02,596 Tak dob�e. 599 00:50:03,017 --> 00:50:06,777 Je mi l�to, ale na�e spole�n� cesta tady kon��. 600 00:50:07,519 --> 00:50:10,469 Dostane� sv�ch 50.000 pesos. 601 00:50:10,672 --> 00:50:12,377 Veliteli, pros�m, zapla�te mu. 602 00:50:33,245 --> 00:50:34,891 Co to m� b�t? 603 00:50:35,345 --> 00:50:37,583 Kdo mi vyplat� t�ch 50.000 pesos? 604 00:50:38,016 --> 00:50:41,364 Pokud p�ekro�� linie a zam��� do Hermosilla, dostane� zaplaceno. 605 00:50:41,672 --> 00:50:45,553 Jinak mus� po�kat, a� budeme v hlavn�m m�st� a vyzvedne� si je z banky. 606 00:50:46,189 --> 00:50:47,273 Jo? 607 00:50:51,703 --> 00:50:53,378 Sbohem a d�ky za tvoji pomoc. 608 00:50:53,646 --> 00:50:55,829 To je od tebe mil�, chlap�e. 609 00:50:56,148 --> 00:50:58,694 U� podruh� jsi se mnou nejednal �estn�. 610 00:50:59,394 --> 00:51:01,900 Ale p��sah�m, �e se znova setk�me. 611 00:51:03,985 --> 00:51:05,397 P��sah�m! 612 00:51:07,775 --> 00:51:09,413 Mrz� m�, �e jsem ho ztratil, byl dobr� v�dce. 613 00:51:09,778 --> 00:51:11,876 Je odv�n� a zn� tyhle hory velmi dob�e. 614 00:51:12,649 --> 00:51:16,542 Pedro t� doprovod�. M��e� mu v��it. Zkoumal doly a zn� oblast, kudy p�jdete. 615 00:51:17,156 --> 00:51:19,151 Cht�l bych odej�t co nejd��ve. 616 00:51:20,683 --> 00:51:21,693 Pot�ebuje� n�co? 617 00:51:21,944 --> 00:51:23,226 Oble�en� a pu�ku. 618 00:51:32,983 --> 00:51:35,569 Te� se mus�te rozhodnout. 619 00:51:36,595 --> 00:51:40,717 Lupe a j� m���me na sever. P�ipoj�me se k Pancho Villovi. 620 00:51:41,194 --> 00:51:42,631 P�jdeme s v�mi. 621 00:51:42,989 --> 00:51:44,372 Dob�e. Jdeme. 622 00:51:50,789 --> 00:51:56,055 Partyz�nsk� v�lka je v Sierra Madre t�k�. Ale velitel Gutierrez dob�e v�, jak na to. 623 00:51:56,923 --> 00:52:01,550 A co ty? Jak jsi se zapojil do revoluce? Co jsi d�lal p�edt�m? 624 00:52:01,736 --> 00:52:04,780 Studoval jsem v Americe, v Berkeley. V�dal jsem Maderu pom�rn� �asto. 625 00:52:05,145 --> 00:52:08,468 Byl to rodinn� p��tel. P�edstavil m� Panchu Villovi. 626 00:52:23,107 --> 00:52:24,538 Kdo je tam? Odpov�z nebo st�el�m! 627 00:52:32,864 --> 00:52:34,323 Ty? 628 00:52:38,612 --> 00:52:40,514 Zase? 629 00:52:41,259 --> 00:52:43,651 Pro� jsi tady? ��kal jsem ti, abys m� sledoval? 630 00:52:43,956 --> 00:52:47,731 M��� do Chihuahuy? No, j� taky. 631 00:52:47,990 --> 00:52:50,263 Jedu si vyzvednout ty zatracen� pesos. 632 00:52:52,741 --> 00:52:55,603 V�iml sis tam vzadu? 633 00:52:57,999 --> 00:52:59,290 V�, kdo to je? 634 00:53:00,178 --> 00:53:02,360 Kdo by to mohl b�t? 635 00:53:02,610 --> 00:53:04,612 Ten, co n�s sleduje, Blas Fuentes. 636 00:53:05,912 --> 00:53:07,188 O kom to mluv�? 637 00:53:07,505 --> 00:53:13,186 Je to stopa�. Sleduje n�s z rozkazu inspektora Orozca. Poj�, d�lej. 638 00:53:15,891 --> 00:53:18,421 Neztr�cej se mnou �as. 639 00:53:25,704 --> 00:53:27,755 Poda�ilo se n�m ho zbavit. 640 00:54:16,605 --> 00:54:18,584 Vzdej se, Diego Medino! 641 00:54:20,108 --> 00:54:22,000 Nem��e� uniknout! 642 00:54:24,134 --> 00:54:26,336 Odho�te zbran� a zvedn�te ruce! 643 00:55:09,264 --> 00:55:13,210 A te� u� v�, kdo je Blas Fuentes, compadre. 644 00:55:15,073 --> 00:55:18,348 Je to tvrd� chlap, co? 645 00:55:31,317 --> 00:55:34,538 Fuentes se nevzd�. Sierra je pln� hl�dek. 646 00:55:34,827 --> 00:55:35,673 Tak�e? 647 00:55:37,387 --> 00:55:41,412 Hledaj� n�s tady v hor�ch. 648 00:55:42,336 --> 00:55:46,240 Proto�e v hor�ch je mo�n� se ukr�t a p�e��t. 649 00:55:48,098 --> 00:55:50,460 Nikdo by n�s nehledal v pou�ti. 650 00:55:52,871 --> 00:55:56,539 A to je dobr� d�vod ke zm�n� cesty, ne? 651 00:55:57,517 --> 00:55:58,271 Aha. 652 00:56:01,130 --> 00:56:02,521 P�e�el jsem ji n�kolikr�t. 653 00:56:03,733 --> 00:56:05,815 Bude to trvat asi 8 a� 10 dn�. 654 00:56:07,212 --> 00:56:09,258 Ne ka�d� to dok�e. 655 00:56:11,639 --> 00:56:15,088 Jak vid�, na�e spole�n� cesta je�t� nen� u konce. 656 00:56:18,576 --> 00:56:23,807 Pokud jde o ten kus pap�ru, mysl�m, �e je te� k ni�emu. 657 00:56:27,251 --> 00:56:30,692 A nezapome�, pot�et� m� neoklame�. Tak na kon�! 658 00:57:43,624 --> 00:57:45,640 To je nesnesiteln�. 659 00:57:46,137 --> 00:57:48,073 Kdy to skon��? 660 00:57:48,616 --> 00:57:50,013 Co mysl�? 661 00:57:50,352 --> 00:57:52,010 U Lupity. 662 00:57:52,846 --> 00:57:58,009 Je tam sama, zat�mco j� jsem tady pokryt� prachem a p�skem. 663 00:57:59,653 --> 00:58:02,835 Ale to nen� tvoje v�c, �e? 664 00:58:03,660 --> 00:58:07,620 N�kter� v�ci �lov�k m��e d�lat i bez... 665 00:58:07,832 --> 00:58:13,950 Jo, jist�. Pro revoluci se vzd� j�dla, sp�nku, milov�n�... 666 00:58:14,467 --> 00:58:17,415 ...a m��e� v pou�ti p�ij�t i o svoji k��i. 667 00:58:18,907 --> 00:58:20,648 Velmi z�bavn�. 668 00:58:22,694 --> 00:58:27,051 Opatrn� s vodou. Mus�me s n� co nejv�ce �et�it. 669 00:58:29,055 --> 00:58:32,811 Na, je to s�l. 670 00:58:33,091 --> 00:58:35,041 Pot�ebuje� ji. 671 00:58:39,768 --> 00:58:41,711 Moc se pot�me. 672 00:58:54,613 --> 00:58:56,059 M� toho dost. 673 00:59:02,007 --> 00:59:07,962 No tak, p��teli, vsta�. Neopou�t�j n�s v t�hle situaci! 674 00:59:08,643 --> 00:59:12,075 Ty synu ��bla...! 675 00:59:12,765 --> 00:59:14,733 Nevstane! 676 00:59:37,811 --> 00:59:41,552 K�� byl zbyte�n�. Ale vodu pot�ebujeme. 677 00:59:41,940 --> 00:59:43,331 Kolik vody n�m zbylo? 678 00:59:43,780 --> 00:59:46,046 Pr�v� tak na cestu. 679 00:59:54,026 --> 00:59:56,344 K��! Pozor na toho kon�! 680 00:59:56,834 --> 01:00:00,829 Nenech ho ut�ct! Voda! Voda! 681 01:00:11,287 --> 01:00:12,436 A co te�? 682 01:00:12,694 --> 01:00:14,606 Te� je to opravdu konec. 683 01:00:35,201 --> 01:00:36,818 Poj� d�l. 684 01:00:38,665 --> 01:00:40,856 Sna� se! Seber odvahu! 685 01:00:41,364 --> 01:00:46,690 Odpo�ineme si na druh� stran� duny, a� p�estane v�tr. 686 01:00:47,390 --> 01:00:49,386 Ty vrahu. - Co? 687 01:00:49,618 --> 01:00:51,057 Ty vrahu! - Co ��k�? 688 01:00:51,307 --> 01:00:53,697 Dovedl jsi m� sem, abych tady um�el. - O �em to mluv�, hlup�ku? 689 01:00:54,200 --> 01:00:55,379 Pus�! 690 01:00:57,687 --> 01:00:59,322 Ud�lal jsi to schv�ln�! 691 01:01:01,489 --> 01:01:05,483 Myslel sis, �e to bude proch�zka po kraji? 692 01:01:05,709 --> 01:01:08,320 Um�i si, jestli chce�! Ale s�m! 693 01:02:03,685 --> 01:02:06,696 Kaktusy! Kaktusy! 694 01:02:07,416 --> 01:02:11,029 Jsme zachr�n�ni compadre! Zachr�n�ni! 695 01:02:11,777 --> 01:02:15,303 Kaktusy! Maj� vodu! Je tady voda, compadre! 696 01:02:15,304 --> 01:02:18,296 Poj�. No tak, je tam voda. D�lej! 697 01:02:18,661 --> 01:02:20,565 M�me vodu. 698 01:02:21,047 --> 01:02:23,350 M�me vodu. 699 01:02:50,455 --> 01:02:50,866 Na co �ek�? 700 01:03:24,451 --> 01:03:27,614 Kone�n�, compadre, naj�me se a napijeme. 701 01:03:33,598 --> 01:03:34,451 Poj�. 702 01:03:49,002 --> 01:03:50,282 Pij. 703 01:03:51,812 --> 01:03:54,361 Dej n�m n�co k j�dlu. 704 01:03:54,915 --> 01:03:56,872 Dcero, postarej se o n�. 705 01:04:08,525 --> 01:04:10,272 Jak se jmenuje tohle m�sto? 706 01:04:10,763 --> 01:04:13,589 Rechipango. P�i�li jste z pou�t�? 707 01:04:17,144 --> 01:04:19,863 Jak jsi to ��kal? 708 01:04:20,995 --> 01:04:23,365 Co je nov�ho v tomto kraji? 709 01:04:23,688 --> 01:04:26,041 Je tady spousta voj�k�, kte�� se pohybuj� bl�zko �eleznice. 710 01:04:26,850 --> 01:04:29,344 V�era jsme vid�li skupinu mu�� Pancho Villa. 711 01:04:29,695 --> 01:04:31,908 Zastavili se tady, aby si doplnili z�soby. 712 01:04:34,015 --> 01:04:36,448 Voj�ci p�ij�d�j�. Je to feder�ln� hl�dka. 713 01:04:41,284 --> 01:04:44,870 Vem si to, t�eba se ti hod�. Rychle. 714 01:04:45,133 --> 01:04:46,167 Amigos, a� �ije Mexiko! 715 01:04:49,917 --> 01:04:53,572 Diego, to je zase Fuentes. Poj�me. 716 01:05:17,547 --> 01:05:19,248 Tak do toho. V�te, co m�te d�lat. 717 01:05:42,019 --> 01:05:44,022 Hled�me dva mu�e, kte�� pr�v� p�i�li do vesnice. Kde jsou? 718 01:05:44,677 --> 01:05:45,568 Nev�m. 719 01:05:45,791 --> 01:05:47,474 Sna�� se je chr�nit, co? 720 01:05:48,005 --> 01:05:48,680 Nev�m. 721 01:05:50,120 --> 01:05:51,503 Hned ho pov�ste! 722 01:05:51,755 --> 01:05:54,164 Ne, nechte ho j�t, nechte ho! - Jdi mi z cesty! 723 01:06:24,459 --> 01:06:25,453 Co se stalo? 724 01:06:25,678 --> 01:06:27,268 Voj�ci plen� vesnici. 725 01:06:30,109 --> 01:06:31,423 Mus�me j�t. 726 01:06:32,158 --> 01:06:33,298 Dob�e. 727 01:06:53,247 --> 01:06:55,387 Oh, Panno Guadalupsk�! 728 01:07:00,207 --> 01:07:01,656 Ach, d�ti moje! 729 01:07:02,794 --> 01:07:04,344 D�ti moje! 730 01:07:24,319 --> 01:07:25,378 Vsta�te, padre. 731 01:07:47,323 --> 01:07:49,306 Bo�e, to je p��ern�. 732 01:07:54,122 --> 01:07:55,515 Co m��eme ud�lat? 733 01:07:56,225 --> 01:07:58,049 Proste boha, aby jim odpustil. 734 01:07:59,080 --> 01:08:00,790 Odpustil? 735 01:08:01,651 --> 01:08:03,333 Nesm�me nosit nen�vist v na�ich srdc�ch. 736 01:08:04,451 --> 01:08:05,987 Jedin� On p�inese spravedlnost. 737 01:09:04,310 --> 01:09:06,057 Diego! Po�kej! 738 01:09:06,552 --> 01:09:08,051 Kam jde�? 739 01:09:08,294 --> 01:09:09,522 Co d�l�? Po�kej! 740 01:09:10,112 --> 01:09:11,177 Po�kej! 741 01:09:12,551 --> 01:09:13,626 Diego! 742 01:09:15,642 --> 01:09:16,752 Zbl�znil ses? 743 01:09:16,989 --> 01:09:18,693 Nech m� j�t! Nech m� j�t! 744 01:09:18,901 --> 01:09:21,822 J� v�m, je to hrozn� vid�t tolik mrtv�ch. Ale co chce� d�lat? 745 01:09:22,016 --> 01:09:23,511 Chce�, aby n�s tak� zabili? 746 01:09:24,141 --> 01:09:25,373 Pokud m� strach, tak b� pry�. 747 01:09:26,108 --> 01:09:28,202 Chov� se jak hloup� kluk. 748 01:09:28,618 --> 01:09:31,705 Jen se ti sna��m ��ct, �e je to zbyte�n�, nechat se zab�t jako krysy. 749 01:09:31,955 --> 01:09:36,860 Situace je ��m d�l slo�it�j��, ch�pe�? A ten zatracen� Fuentes n�s nenech� na pokoji. 750 01:09:37,362 --> 01:09:40,355 Je bl�zko, jen bu� trp�liv�. 751 01:09:40,633 --> 01:09:44,657 Dostaneme ho, ale a� p�ijde �as. 752 01:10:08,895 --> 01:10:10,195 Blas Fuentes! 753 01:10:16,507 --> 01:10:18,056 Koho hled�? 754 01:10:22,908 --> 01:10:24,139 Odpov�z! 755 01:10:27,849 --> 01:10:28,964 Neh�bej se! 756 01:10:30,373 --> 01:10:32,267 �ekni sv�m mu��m, a� se o nic nepokou��! 757 01:10:32,349 --> 01:10:33,329 Klid! 758 01:10:36,757 --> 01:10:39,734 Necht�l by ses t�eba dozv�d�t, kde je Diego Medina? 759 01:10:40,142 --> 01:10:41,424 Kam jsi ho ukryll? 760 01:10:42,317 --> 01:10:44,523 Mysl� si, �e jsem tak hloup�, abych ti to �ekl? 761 01:10:44,709 --> 01:10:45,460 Pro� ne? 762 01:10:45,652 --> 01:10:47,858 Proto�e je tu odm�na, kterou chce Malpelo dostat. 763 01:10:48,181 --> 01:10:50,583 Co vlastn� chce�? 764 01:10:50,907 --> 01:10:57,309 Abys mi sem p�ivedl inspektora Orozca a j� ti p�ed�m Diega Medinu. Slibuji. 765 01:10:57,644 --> 01:10:59,057 Ty prase! 766 01:11:29,054 --> 01:11:31,020 Jen tak d�l, compadre! 767 01:12:41,765 --> 01:12:42,978 Malpelo! 768 01:12:43,941 --> 01:12:46,046 St�rne�! 769 01:12:46,332 --> 01:12:49,991 Ned� dohromady ani 25 chlap�! 770 01:12:53,707 --> 01:12:56,263 Lupe! 771 01:12:56,727 --> 01:12:59,199 Zdrav�m Andr�si, Pancho, Timbio. 772 01:12:59,234 --> 01:13:00,501 Nazdar, Malpelo. 773 01:13:01,037 --> 01:13:02,301 Jak jsi m� na�el? 774 01:13:02,584 --> 01:13:05,026 Sly�eli jsme, �e po tob� jde Blas Fuentes. 775 01:13:05,336 --> 01:13:06,853 Tak jsme ho sledovali. 776 01:13:07,186 --> 01:13:09,507 Aha! Pr�v� v�as. 777 01:13:09,842 --> 01:13:11,300 Je konec. 778 01:13:11,935 --> 01:13:13,541 Mus�me j�t do San Vicente. 779 01:13:14,205 --> 01:13:16,822 Mus�me se rozd�lit, ale jen na kr�tkou dobu. 780 01:13:17,614 --> 01:13:21,308 Je mi l�to, Timbio. Bude� muset p�es hory zase se sv�mi mu�i. 781 01:13:31,045 --> 01:13:35,893 Pokud p�ekro�� linie d��v ne� my, a� varuj� gener�la Pancho Villu. 782 01:13:37,165 --> 01:13:41,184 Informuj gener�la o situaci a po��dej ho o n�jak� pen�ze. 783 01:13:43,665 --> 01:13:47,050 P�iznej se. Nikdy jsi nezabil �lov�ka, co? 784 01:13:50,183 --> 01:13:50,982 Ne. 785 01:13:51,312 --> 01:13:53,442 Poprv� se �lov�k c�t� mizern�..., 786 01:13:54,198 --> 01:13:56,209 ...ale pak si zvykne. 787 01:13:56,784 --> 01:14:01,060 Nem�lo by to tak b�t. P�ijde den, kdy nikdo nebude muset ustupovat n�sil�. 788 01:14:01,586 --> 01:14:09,672 Pot�ebujeme z�kon, kter� zru�� n�sil� a ka�d� n�siln�k bude zast�elen. 789 01:14:10,617 --> 01:14:14,911 Ale ten, kdo ho bude prosazovat, bude tak� n�siln�k. 790 01:14:15,386 --> 01:14:18,150 A co ty? 791 01:14:18,394 --> 01:14:19,821 Kolik lid� jsi zabil? 792 01:14:20,190 --> 01:14:21,780 U� jsem ztratil p�ehled. 793 01:14:38,269 --> 01:14:41,905 Navrhuji, abychom vytvo�ili t�i odd�ly, kter� p�jdou po Diegu Medinovi. 794 01:14:42,414 --> 01:14:45,528 Jeden p�jde na rozcest� do San Vicente a j� budu velet zb�vaj�c�m dv�ma. 795 01:14:45,996 --> 01:14:48,861 T�mhle zp�sobem mu znemo�n�me, aby dos�hl vojska Pancho Villy. 796 01:14:49,351 --> 01:14:50,572 To je dobr� n�pad. 797 01:15:16,253 --> 01:15:18,619 Pod�vej se na ty ruiny. To je p�esn� to, co jsme hledali. 798 01:15:18,929 --> 01:15:22,858 Ut�bo��me se tady a vysp�me. Z�tra p�ekro��me linie. 799 01:15:23,254 --> 01:15:25,855 Mus� b�t na konci tohoto pr�smyku. 800 01:15:26,116 --> 01:15:27,129 Poje�me. 801 01:15:41,635 --> 01:15:43,972 Juane, nech kon� za domem. 802 01:15:44,307 --> 01:15:47,721 Jeden bude hl�dat u jeskyn� a druh� na rohu. 803 01:15:48,307 --> 01:15:49,165 Rychle! 804 01:15:59,393 --> 01:16:02,310 Odpo�ineme si. Poj� za mnou. 805 01:16:40,706 --> 01:16:44,739 Mil��ku, nen� to skv�l�, �e jsme se tady zastavili, co? 806 01:16:45,523 --> 01:16:47,928 V�..., 807 01:16:48,199 --> 01:16:50,236 ...byl jsem n�jak� �as bez tebe... 808 01:16:52,027 --> 01:16:53,195 Nech m� b�t. 809 01:16:53,445 --> 01:16:54,992 Ch�pe� m�, ne? 810 01:16:55,193 --> 01:16:56,576 Te� m� nech! 811 01:16:57,830 --> 01:17:00,745 Co je s tebou? Pro� jsi na m� na�tvan�? 812 01:17:04,111 --> 01:17:08,105 Chulito, ne��kej mi, �e by se ti to tak� nel�bilo, co, 813 01:17:08,430 --> 01:17:10,088 Dneska v noci ne. 814 01:17:10,811 --> 01:17:13,005 Bylo by lep��, kdybychom nejprve p�ekro�ili linie. 815 01:17:46,456 --> 01:17:50,363 Zd� se mi, �e na�e setk�n� nep�ineslo ��dn� u�itek. 816 01:17:51,224 --> 01:17:53,919 Nap�ed jsem p�i�el o 10.000 pesos od Orozca. 817 01:17:55,017 --> 01:17:57,248 Pak o 50.000, kter� jsi mi sl�bil. 818 01:17:58,255 --> 01:17:59,881 A nakonec jsem ztratil svoje mu�e... 819 01:18:00,953 --> 01:18:03,538 ...a te� nev�m, co se nel�b� Lupit�. 820 01:18:04,882 --> 01:18:06,611 A kv�li �emu? 821 01:18:06,998 --> 01:18:10,474 Jen abych zab�jel v�c a v�c lid�. 822 01:18:10,940 --> 01:18:12,699 Pro�? Pro�? 823 01:18:15,768 --> 01:18:19,773 Nic mi ne�ekne�? S�m nev�. 824 01:18:21,298 --> 01:18:23,718 Co se to d�je? 825 01:18:35,243 --> 01:18:36,670 Jsou tady. 826 01:18:44,550 --> 01:18:46,190 Mohou n�s minout. 827 01:18:46,373 --> 01:18:49,755 Nemysl�m si. Zv�dov� n�s objev� a ostatn� na sebe nenechaj� �ekat. 828 01:18:50,070 --> 01:18:51,653 Ty a Lupe mus�te odej�t. 829 01:18:51,945 --> 01:18:53,161 Odejdeme spole�n�. V�ichni. 830 01:18:53,473 --> 01:18:55,572 Je p��li� pozd� na odchod pro v�echny z n�s. 831 01:18:56,307 --> 01:18:58,359 Zkus�m p�il�kat jejich pozornost a postavit se jim. 832 01:18:58,696 --> 01:19:00,697 Ty a Lupe jd�te pr�smykem! 833 01:19:01,202 --> 01:19:04,520 Budu kr�t v� �stup. Je�t� po��d m��ete odej�t. Posp�te si! 834 01:19:04,763 --> 01:19:05,907 Ne. Z�staneme s tebou. 835 01:19:06,125 --> 01:19:07,833 ��k�m, abyste �li! 836 01:19:08,283 --> 01:19:11,133 Jestli tady z�stanete d�le, tvoje revoluce bude odsouzena k z�niku. 837 01:19:11,454 --> 01:19:12,968 A j� tady vel�m! 838 01:19:13,541 --> 01:19:16,272 Nezapome�, jak t�k� bylo dostat se sem. 839 01:19:16,700 --> 01:19:20,856 A te� je tvoj� povinnost� doru�it ty dokumenty Pancho Villovi. 840 01:19:21,637 --> 01:19:22,810 Plat�? 841 01:19:28,352 --> 01:19:30,587 A� za�nu st��let, b�te na druhou stranu. 842 01:19:32,258 --> 01:19:33,549 Hodn� �t�st�. 843 01:19:40,845 --> 01:19:42,444 Zase se setk�me, Lupo. 844 01:19:42,730 --> 01:19:43,796 P��sah�m. 845 01:19:45,483 --> 01:19:47,310 Tohle nebude� pot�ebovat! 846 01:19:47,605 --> 01:19:48,174 Hodn� �t�st�. 847 01:19:49,319 --> 01:19:50,870 Pablo, kryj je! 848 01:19:51,106 --> 01:19:52,780 A ty, rozva� kon�! 849 01:19:55,264 --> 01:19:56,479 Tady! 850 01:20:05,591 --> 01:20:06,847 B�te! 851 01:20:11,814 --> 01:20:13,651 P�ipravit a kup�edu! 852 01:21:01,131 --> 01:21:04,051 Zatracen�! Pro� ses vr�tila? Pro�? 853 01:21:05,024 --> 01:21:06,864 I kdy� jsi kr��ek od smrti, po��d se chov� jako dobytek! 854 01:21:07,225 --> 01:21:08,375 B�! Zmiz odsud! 855 01:21:09,633 --> 01:21:13,054 Malpelo, jestli p�i�el n� �as, zem�eme spolu. 856 01:21:25,507 --> 01:21:25,985 Lupo! 857 01:21:26,588 --> 01:21:27,723 Lupo... 858 01:21:29,095 --> 01:21:30,658 Jsi divoch..., 859 01:21:32,401 --> 01:21:34,483 ...ale pokud bych si mohla vybrat mu�e..., 860 01:21:34,972 --> 01:21:36,936 ...byl by jsi to ty, Malpelo. 861 01:21:37,914 --> 01:21:39,495 P��sah�m. 862 01:21:43,395 --> 01:21:44,009 Lupo... 863 01:21:44,737 --> 01:21:46,004 Odpov�z mi! 864 01:21:46,357 --> 01:21:47,692 Lupo! 865 01:21:48,861 --> 01:21:50,440 Vy zatracen� parchanti! 866 01:21:50,827 --> 01:21:52,204 Vy parchanti! 867 01:21:53,653 --> 01:21:54,782 Ruce pry�. 868 01:21:55,495 --> 01:21:56,659 Vy zkurvysyni! 869 01:22:11,744 --> 01:22:12,797 Kde je ten druh�? 870 01:22:13,621 --> 01:22:15,047 Nikdo jin� tady nen�. 871 01:22:15,730 --> 01:22:17,126 Kde je Diego Medina? 872 01:22:18,036 --> 01:22:20,055 Nev�m, o kom mluv�! 873 01:22:21,305 --> 01:22:24,794 Jeden p��tel mne doprov�zel, ale u� zem�el. 874 01:22:25,325 --> 01:22:26,328 Prohledejte ho! 875 01:22:42,692 --> 01:22:44,845 Jsi lh�� a zlod�j. 876 01:22:45,318 --> 01:22:47,367 Zem�e� jako �pinav� bandita, kter�m i jsi. 877 01:22:47,656 --> 01:22:48,949 M�l� se, Orozco. 878 01:22:50,415 --> 01:22:52,651 Dokumenty, kter� hled�, jsou v bezpe�� na m�st� ur�en�. 879 01:22:54,105 --> 01:22:55,850 Revoluce zv�t�z�. 880 01:22:56,839 --> 01:22:59,452 M��e� m� popravit, jestli chce�, proto�e j� nejsem bandita. 881 01:23:04,636 --> 01:23:06,227 Jsem revolucion��. 882 01:23:06,755 --> 01:23:08,015 Odve�te ho a zast�elte! 883 01:23:08,865 --> 01:23:10,839 Poj� s n�mi. 884 01:23:38,966 --> 01:23:40,980 A� �ije revoluce! 885 01:23:42,744 --> 01:23:44,292 A� �ije... 886 01:24:31,729 --> 01:24:33,078 Hej! 887 01:24:34,178 --> 01:24:35,624 Koukni se, n�kdo se bl��. 888 01:24:36,327 --> 01:24:37,591 Kdo je to? 889 01:24:37,848 --> 01:24:38,889 Nem��u ho rozpoznat! 890 01:24:39,338 --> 01:24:40,504 Tak ho zast�el. 891 01:24:54,216 --> 01:25:31,854 Z anglick�ch titulk� voln� p�elo�il jahr, 11/2014. 68225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.