All language subtitles for Il lungo giorno della violenza
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,355 --> 00:01:46,272
St�j! Kdo je tam?
2
00:01:47,280 --> 00:01:48,765
St�j!
3
00:01:53,088 --> 00:01:54,024
Pro� n�m br�n�te?
4
00:01:54,339 --> 00:01:55,002
Automobil dostal smyk.
5
00:01:55,403 --> 00:01:56,391
Kdo jste?
6
00:02:02,354 --> 00:02:03,565
Medina Barron...
7
00:02:03,841 --> 00:02:05,856
Pak mus�te b�t vnuk
gener�la Mediny.
8
00:02:06,193 --> 00:02:08,096
U� jsme se setkali v kancel��i
Jeho Excelence.
9
00:02:09,052 --> 00:02:09,969
To je mo�n�.
10
00:02:10,185 --> 00:02:11,100
Omlouv�m se za zp�soben�
nep��jemnosti.
11
00:02:11,665 --> 00:02:12,503
Kdo byl ten mu�?
12
00:02:12,778 --> 00:02:13,893
Rebel.
13
00:03:41,662 --> 00:03:44,473
Omlouv�m se za zpo�d�n�.
Publikum m� necht�lo pustit.
14
00:03:44,703 --> 00:03:45,493
V�ichni byli nad�eni.
15
00:03:47,034 --> 00:03:48,118
Vypad� n�dhern�.
16
00:03:48,375 --> 00:03:49,286
D�kuji.
17
00:03:52,404 --> 00:03:53,654
N�co se d�je?
18
00:03:54,986 --> 00:03:55,877
Ne, nic.
19
00:03:56,212 --> 00:03:57,087
Pomoz mi.
20
00:04:02,779 --> 00:04:06,128
Pamelo, a� dokon��m n�kter�
obchody, pojedeme na dovolenou.
21
00:04:06,693 --> 00:04:07,985
Ud�l�me si v�let do Los Angeles.
22
00:04:10,510 --> 00:04:11,736
Ani slovo.
23
00:04:12,901 --> 00:04:13,902
No tak, pohyb.
24
00:04:14,308 --> 00:04:16,262
�ek� na n�s v�z.
Mus�me hned j�t.
25
00:04:17,666 --> 00:04:19,049
Policie! Otev�ete dve�e!
26
00:04:20,512 --> 00:04:21,870
Otev�ete nebo vyraz�me dve�e.
27
00:04:26,682 --> 00:04:27,716
Koukn�te se kolem.
28
00:04:29,691 --> 00:04:30,556
Kde je?
29
00:04:30,623 --> 00:04:31,446
Koho hled�te?
30
00:04:31,556 --> 00:04:32,528
Diega Medinu.
31
00:04:32,638 --> 00:04:34,537
P�i�li jste pozd�.
Zatkl ho ji� d�stojn�k.
32
00:04:35,547 --> 00:04:36,753
D�stojn�k?
33
00:04:37,585 --> 00:04:39,456
Mus�m v�s po��dat, abyste ode�li.
34
00:04:39,582 --> 00:04:41,281
Poj�me, mus�me informovat
inspektora.
35
00:04:44,566 --> 00:04:48,010
Inspektore Orozco, Diego Medina byl
u� zat�en d�stojn�kem p�ed malou chv�l�.
36
00:04:51,891 --> 00:04:53,612
Zabavit v�z.
37
00:04:56,885 --> 00:04:58,450
Do centr�ly, rychle.
38
00:05:08,272 --> 00:05:10,490
P�i�el jste pr�v� v�as.
Jak se jmenujete?
39
00:05:10,529 --> 00:05:11,989
Na m�m jm�n� nez�le��.
40
00:05:12,024 --> 00:05:13,237
Kam jedeme?
41
00:05:13,337 --> 00:05:15,215
Co nejd�le od hlavn�ho m�sta,
pokud to bude mo�n�.
42
00:05:18,019 --> 00:05:19,533
St�t. Kdo je tam?
43
00:05:20,234 --> 00:05:22,130
Silni�n� kontrola!
44
00:05:27,948 --> 00:05:29,113
Posp�te si!
45
00:05:31,313 --> 00:05:32,963
Zastavte ten v�z!
46
00:05:34,438 --> 00:05:35,986
St�j!
47
00:05:36,994 --> 00:05:38,327
St�j!
48
00:05:52,480 --> 00:05:54,141
Riskoval pro m� sv�j �ivot.
49
00:06:07,394 --> 00:06:10,302
Na�e sochy boh� vyhl�ej� je�t� v�c
ponu�e v dne�n� v�le�n� dob�.
50
00:06:10,765 --> 00:06:12,153
Chcete n�co v�d�t?
51
00:06:13,210 --> 00:06:15,296
Mysl�m si, �e revoluce je podobn�
azt�ck�mu slunci.
52
00:06:15,359 --> 00:06:19,486
Vyhr�v� sv�j ka�dodenn� boj
s m�s�cem, hv�zdami a mo�em.
53
00:06:19,862 --> 00:06:21,817
Jsem p�esv�d�en,
�e Huerta padne.
54
00:06:23,315 --> 00:06:24,256
Ale a� pozd�ji...
55
00:06:24,356 --> 00:06:26,644
Co ��k�te, je pro m� zaj�mav�...,
56
00:06:28,219 --> 00:06:30,687
...ale jak� je budoucnost revoluce?
57
00:06:31,001 --> 00:06:33,115
Bude velmi obt�n� ji br�nit.
58
00:06:33,718 --> 00:06:37,308
Demokrat� by cht�li,
aby si prezidenta zvolil lid s�m.
59
00:06:38,081 --> 00:06:39,338
Probl�m m� hlub�� ko�eny,
ne� se zd�.
60
00:06:39,599 --> 00:06:42,202
Jedn� se tak� o miliony lid�,
kte�� �ivo�� v b�d�...,
61
00:06:42,203 --> 00:06:44,805
...jsou vyko�is�ov�ni tis�ci
majiteli a organizacemi...,
62
00:06:44,840 --> 00:06:47,048
...a to nejen tady, ale v cel�m
zbytku Latinsk� Ameriky.
63
00:06:47,780 --> 00:06:49,163
Zn�te spoustu v�c�, poru��ku.
64
00:06:49,895 --> 00:06:51,015
Nejsem poru��k.
65
00:06:52,840 --> 00:06:54,532
Studoval jsem v semin��i.
66
00:06:55,306 --> 00:06:58,630
Zaj�mala m� filozofie a v�echny
ostatn� v�ci mi nic ne��kaly.
67
00:06:59,403 --> 00:07:01,013
Ode�el jsem pracovat
do Guatemaly...,
68
00:07:01,775 --> 00:07:03,983
...ale vr�til jsem se do Mexika,
aby se p�ipojil k Zapatov� vojsku.
69
00:07:04,776 --> 00:07:06,004
Pro� jste mi pomohl?
70
00:07:06,600 --> 00:07:07,833
M�l jsem rozkaz, to je v�echno.
71
00:07:08,179 --> 00:07:09,508
Nechcete mi ��ct svoje jm�no?
72
00:07:09,880 --> 00:07:10,877
To moje u� zn�te.
73
00:07:11,866 --> 00:07:14,251
M� jm�no nen� d�le�it�.
Jsem prost� revolucion��.
74
00:07:16,790 --> 00:07:18,550
Te� se pot�ebujeme vyspat.
75
00:07:23,509 --> 00:07:26,484
Pane minist�e, v� rozkaz byl spln�n.
Gener�l Medina je tady.
76
00:07:27,991 --> 00:07:29,984
K va�im slu�b�m, pane minist�e.
- Gener�le Medino...!
77
00:07:30,518 --> 00:07:32,960
Byl jsem to j�, kdo rozk�zal,
aby prohledali v� d�m.
78
00:07:32,972 --> 00:07:35,701
Bohu�el, pane minist�e,
ty dokumenty jsme nena�li.
79
00:07:36,575 --> 00:07:37,825
M��ete odej�t.
80
00:07:41,055 --> 00:07:48,668
Gener�le, dokumenty obsahuj�c� zpr�vy
o Zacatecov� pl�nu zmizely z va�� kancel��e.
81
00:07:49,091 --> 00:07:50,463
To nen� mo�n�.
- Ale stalo se tak.
82
00:07:50,498 --> 00:07:54,712
Poru��k Mateos od tajn� slu�by
je obezn�men s t�mto p��padem.
83
00:07:55,585 --> 00:08:01,383
Gener�le Medino, zjistili jsme, �e osoba,
kter� ukradla dokumenty, je Diego Medina.
84
00:08:02,874 --> 00:08:04,120
�ekl bych, �e je to v� synovec.
85
00:08:04,880 --> 00:08:07,165
Ne tak docela.
Jeho otec je m�j bratranec.
86
00:08:07,200 --> 00:08:10,855
Ale je pravda, �e m� n�kolikr�t
nav�t�vil v m� kancel��i.
87
00:08:11,406 --> 00:08:12,274
Kv�li �emu?
88
00:08:12,607 --> 00:08:16,571
Cht�l se mnou na frontu jako v�le�n�
zpravodaj pro noviny v San Franciscu.
89
00:08:16,833 --> 00:08:22,440
A na front� by je mohl snadno p�edat
Pancho Villovi, kter� �ek�, aby na n�s za�to�il.
90
00:08:22,714 --> 00:08:26,873
Gener�le, jsme si jisti, �e jste o tom
nic nev�d�l, ale museli jsme si to ov��it.
91
00:08:27,124 --> 00:08:29,032
Z�tra odjedete do Zacatecasu.
92
00:08:30,996 --> 00:08:32,183
Jak si p�ejete, Va�e Excelence.
93
00:08:36,784 --> 00:08:39,911
Excelence, mus�te podepsat
tento dokument.
94
00:08:44,680 --> 00:08:47,371
Odm�na 10.000 pesos.
95
00:08:52,886 --> 00:08:54,431
Tady m�te.
- D�kuji.
96
00:08:54,881 --> 00:08:58,747
To povzbud� �adu lid�,
kte�� kontroluj� Sierra Madre.
97
00:08:59,472 --> 00:09:01,507
Pascual Rivera, Eufemio, Malpelo...
98
00:09:01,767 --> 00:09:02,702
V�ichni jsou to bandit�...
99
00:09:03,083 --> 00:09:06,346
Ano..., po�lu n�koho do Aguas
Calientes, aby promluvil s Malpelem.
100
00:09:06,939 --> 00:09:09,807
On je ten prav�, aby polapil
Diega Medinu v Sierra Madre.
101
00:09:11,303 --> 00:09:12,655
V�born�.
Jen tak d�l, inspektore.
102
00:09:13,404 --> 00:09:16,079
Budu v�s informovat, Excelence.
103
00:09:21,290 --> 00:09:23,671
M�li jsme �t�st�.
Nikdo n�s nesleduje.
104
00:09:24,485 --> 00:09:26,260
M��eme zastavit.
105
00:09:38,007 --> 00:09:39,106
Vystupte z vozu.
106
00:09:45,542 --> 00:09:49,305
Tady m� posl�n� kon��. Aguas
Calientes je na druh� stran� t�ch hor.
107
00:09:49,566 --> 00:09:51,386
Kdy� p�jdete p�ky,
doraz�te tam v noci.
108
00:09:51,724 --> 00:09:52,874
D�kuju.
109
00:09:54,105 --> 00:09:56,385
A� budete v Aguas Calientes,
obra�te se na Rafaela Suareze.
110
00:09:56,672 --> 00:09:59,246
�ije v Calle del Carmen.
111
00:09:59,776 --> 00:10:02,668
Heslo je "Adelita utekla."
Nezapome�te ho.
112
00:10:02,883 --> 00:10:03,547
Na shledanou.
113
00:10:17,826 --> 00:10:20,185
Neberte ho pry�!
114
00:10:31,105 --> 00:10:32,643
Mohla byste mi ��ct,
kde �ije Rafael Suarez?
115
00:10:33,035 --> 00:10:35,355
Te� ho pr�v� odvedli.
116
00:10:35,394 --> 00:10:36,694
D�kuju.
117
00:10:39,613 --> 00:10:42,154
Nebude snadn� z�skat t�ch
5.000 pesos.
118
00:10:44,272 --> 00:10:45,416
Nebo si snad mysl�te,
�e to dok�ete?
119
00:10:46,062 --> 00:10:47,588
Ani policie se o to nepokus�.
120
00:10:48,850 --> 00:10:50,842
Vypad�te jako gentleman.
121
00:10:52,616 --> 00:10:54,373
Pro� nejdete se mnou?
122
00:10:55,174 --> 00:10:57,503
Z�stanu tady p�es noc,
jestli najdu ubytov�n�.
123
00:10:58,004 --> 00:11:00,126
Ubytov�n� samoz�ejm� dostanete.
124
00:11:53,812 --> 00:11:56,192
Nedovol, aby n�kdo opustil tohle
m�sto. Malpelo pr�v� dorazil.
125
00:11:59,201 --> 00:12:00,939
V�tejte v m�m dom�, pane.
126
00:12:11,755 --> 00:12:13,290
P�ines j�dlo a tequilu.
127
00:12:13,460 --> 00:12:14,810
Ano, pane. Hned.
128
00:12:19,663 --> 00:12:21,207
Hudba!
129
00:12:51,787 --> 00:12:53,574
To je Malpela!
- Maruja!
130
00:12:56,158 --> 00:12:57,959
Jak se m�, kr�sko?
131
00:12:58,051 --> 00:12:59,655
Jsem moc r�da, �e t� vid�m.
132
00:12:59,740 --> 00:13:01,716
Jak se opova�uje� sem chodit?
133
00:13:01,815 --> 00:13:03,520
Zbl�znil ses nebo co?
134
00:13:04,441 --> 00:13:09,603
Ne..., je�t� ne. M�m tady sv� mu�e,
nikdo si nic nedovol�.
135
00:13:10,053 --> 00:13:12,310
P�ijel jsem kv�li obchodu.
136
00:13:13,048 --> 00:13:17,789
Policist� m� ani nepoznaj�.
137
00:13:23,264 --> 00:13:25,479
Poslechni si, co ti chci ��ct.
138
00:13:25,795 --> 00:13:28,073
Pokud se p�est�huji do hlavn�ho
m�sta, p�jde� se mnou?
139
00:13:28,530 --> 00:13:31,697
Vym��l� si? S odm�nou, co je za
tvoji hlavu by ses daleko nedostal.
140
00:13:31,996 --> 00:13:34,821
V�echny �eny jste stejn�,
nem�te ��dnou p�edstavivost.
141
00:13:35,585 --> 00:13:37,467
Jste dobr� jen k milov�n�.
142
00:13:41,678 --> 00:13:43,567
A k mluven� o l�sce...
143
00:13:44,228 --> 00:13:45,692
P�jdeme?
144
00:13:46,257 --> 00:13:47,132
Eh?
145
00:13:47,244 --> 00:13:48,960
Po�kej, nem��eme j�t.
146
00:13:50,627 --> 00:13:51,867
Je obsazeno, jak to?
147
00:13:52,621 --> 00:13:54,049
Pablo!
- Ano, ��fe.
148
00:13:57,074 --> 00:13:59,117
Naho�e je chlap.
Vyho� ho!
149
00:13:59,162 --> 00:14:00,163
Ano, ��fe.
150
00:14:00,964 --> 00:14:03,477
��dn� komplikace.
Prost� ho zabij.
151
00:14:44,380 --> 00:14:45,728
Co je to?
152
00:14:46,621 --> 00:14:51,019
Nic d�le�it�ho. Jen mapa.
Studuji star� pam�tky.
153
00:14:51,461 --> 00:14:52,649
Jsem archeolog.
154
00:14:53,691 --> 00:14:55,004
Arche...., co�e?
155
00:14:55,313 --> 00:14:56,734
Archeolog.
156
00:14:57,015 --> 00:14:59,489
Kopu v zemi a hled�m
starobyl� ruiny.
157
00:14:59,782 --> 00:15:01,403
Vra� mi to
a nech m� na pokoji.
158
00:15:02,009 --> 00:15:03,674
Poslouchej dob�e.
159
00:15:04,192 --> 00:15:07,571
Dost se vyzn�m
v t�chto pap�rech.
160
00:15:09,701 --> 00:15:12,200
Nikdo mi o nich dodnes ne�ekl.
161
00:15:12,755 --> 00:15:15,142
Tvoji tv�� jsem n�kde vid�l.
162
00:15:15,656 --> 00:15:16,641
Co?
163
00:15:16,817 --> 00:15:19,981
Samoz�ejm�, jsi Juan Cisneros,
slavn� Malpelo.
164
00:15:21,456 --> 00:15:23,528
A j� myslel, �e jsi policista.
165
00:15:24,563 --> 00:15:26,940
Mysl� si, jak jsi chytr�, co?
166
00:15:27,284 --> 00:15:29,196
M� neoklame�.
167
00:15:29,658 --> 00:15:32,833
Policist� maj� velmi v�razn� z�pach.
Nezn� ho?
168
00:15:33,463 --> 00:15:37,317
Pokud nejsi policista, nech si
pen�ze a vra� mi ten pap�r.
169
00:15:37,417 --> 00:15:39,086
K �emu to vlastn� chce�?
170
00:15:39,869 --> 00:15:46,508
Tento dokument, spolu s tebou,
Diego Medino, m� cenu 10.000 pesos.
171
00:15:47,413 --> 00:15:49,233
Vezmi ho dol� a p�iprav kon�.
172
00:15:49,339 --> 00:15:50,286
Pohyb!
173
00:15:56,405 --> 00:15:58,432
Poj� sem, Marujo.
174
00:15:58,872 --> 00:16:01,837
Tady jsem.
175
00:16:15,821 --> 00:16:17,167
Pro� jsi m� neudal policii?
176
00:16:18,421 --> 00:16:20,732
Nev���m policii v Aguas Calientes.
177
00:16:21,522 --> 00:16:25,715
Ten hlup�k Orozco bude muset
p�ij�t osobn�, aby si t� vyzvedl.
178
00:16:26,874 --> 00:16:28,923
Jedin�, co m��e� o�ek�vat
od Orozca, je 10.000 pesos...,
179
00:16:29,527 --> 00:16:31,254
...ale j� ti d�m 50.000.
180
00:16:42,282 --> 00:16:44,690
Jen t� zkou��m.
181
00:16:46,331 --> 00:16:49,500
Jsou v�ichni revolucion��i jako ty?
182
00:16:49,698 --> 00:16:52,080
I ty jsi sv�m zp�sobem
revolucion��.
183
00:16:52,155 --> 00:16:54,615
J� a revolucion��?
184
00:16:55,071 --> 00:16:57,381
Ale co ��k�?
185
00:16:57,616 --> 00:17:00,497
Brzy budu kapit�nem
ve feder�ln�m vojsku.
186
00:17:01,977 --> 00:17:06,708
10.000 pesos a hodnost kapit�na
je hodn�...,
187
00:17:07,037 --> 00:17:15,407
...ale 50.000 pesos a hodnost plukovn�ka
v revolu�n� arm�d� je je�t� v�c.
188
00:17:15,937 --> 00:17:18,057
Sta�� jen, kdy� m� dovede� k c�li.
189
00:17:20,193 --> 00:17:22,362
Gener�l Huerta je odsouzen k nezdaru.
190
00:17:23,482 --> 00:17:25,419
Lid je proti n�mu.
191
00:17:25,750 --> 00:17:28,397
Mu� jako ty mus� m�t v ruce
ty spr�vn� karty.
192
00:17:34,659 --> 00:17:36,217
Kam m� nam��eno?
193
00:17:36,691 --> 00:17:39,452
Na sever Torreonu,
mezi Santa Barbaru a Chihuahuau.
194
00:17:39,884 --> 00:17:42,125
To je velmi dlouh� cesta.
195
00:17:42,394 --> 00:17:46,305
A v t� oblasti nezn�m
��dn� holky.
196
00:17:55,749 --> 00:17:57,965
Malpelo dorazil!
Malpelo dorazil!
197
00:17:59,097 --> 00:18:01,120
Malpelo n�koho p�iv�� s sebou.
198
00:18:02,221 --> 00:18:03,811
Nazdar, compadre.
199
00:18:05,574 --> 00:18:06,960
Kde jsi k n�mu p�i�el?
200
00:18:08,360 --> 00:18:10,688
Vypad�, �e m� pen�ze.
201
00:18:11,135 --> 00:18:13,675
M��e� sesednout z kon�.
Jsme na m�st�.
202
00:18:18,439 --> 00:18:19,863
Nazdar, Lupe.
203
00:18:21,082 --> 00:18:22,566
Kdo je to?
204
00:18:22,792 --> 00:18:23,960
Je to revolucion��.
205
00:18:25,429 --> 00:18:26,747
Co od n�s chce�?
206
00:18:27,947 --> 00:18:29,277
Co tady d�l�?
207
00:18:32,069 --> 00:18:33,400
Pro� jsi ho sem p�ivedl?
208
00:18:33,997 --> 00:18:35,732
Bu� zticha.
Ty, zav�i ho!
209
00:18:36,814 --> 00:18:38,430
Poj� s n�mi, mlad�ku.
210
00:18:39,041 --> 00:18:42,762
Jestli je to revolucion��, m�li bychom
ho p�edat ��ad�m, ne� n�m zp�sob� pot�e.
211
00:18:43,492 --> 00:18:45,379
Poslouchej.
212
00:18:45,562 --> 00:18:48,678
V�m velmi dob�e, co d�lat.
Jasn�?
213
00:18:56,212 --> 00:18:57,982
Co se d�je, Lupito?
214
00:18:58,854 --> 00:19:00,668
Pro� se ke m� takhle chov�?
215
00:19:04,211 --> 00:19:10,105
Zat�m jsi dok�zal jedinou v�c,
bavit se se v�emi �enami, kter� potk�.
216
00:19:10,329 --> 00:19:11,500
Kdo, j�?
217
00:19:11,909 --> 00:19:13,384
Nech m� b�t!
218
00:19:13,980 --> 00:19:15,184
Nech m� na pokoji!
219
00:19:18,914 --> 00:19:20,324
Ty divochu!
220
00:19:20,746 --> 00:19:22,092
Jsi jak zv��e.
221
00:19:29,015 --> 00:19:29,818
El Timbio!
222
00:19:30,085 --> 00:19:31,890
El Timbio dorazil!
223
00:19:48,741 --> 00:19:50,924
Tak�e to je tv�j...
224
00:19:51,743 --> 00:19:53,602
Vicente de Trujillo.
225
00:19:54,423 --> 00:19:56,050
Ty prase!
226
00:19:56,414 --> 00:19:58,124
Pus�te m�!
227
00:19:59,311 --> 00:20:00,610
P�iva�te ho ke k�lu.
228
00:20:04,850 --> 00:20:06,557
Don Vicente de Trujillo...
229
00:20:07,683 --> 00:20:09,768
...p�edstavuje cel� jm�n�.
230
00:20:11,111 --> 00:20:12,803
Dobr� �lovek, compadre.
231
00:20:13,890 --> 00:20:16,138
V�ichni budeme bohat�.
232
00:20:20,755 --> 00:20:24,714
Nemus� se b�t, bude za tebe
hromada pen�z.
233
00:20:25,163 --> 00:20:27,471
F�lixi, tenhle mu� mus� zem��t.
234
00:20:33,580 --> 00:20:37,317
U� jako mal� kluk
jsem ho tou�il zab�t.
235
00:20:37,925 --> 00:20:39,817
A te� p�i�el ten prav� �as.
236
00:20:40,172 --> 00:20:43,071
Zotro�il jsi n�s.
Vzal jsi n�m na�i p�du.
237
00:20:43,366 --> 00:20:45,513
Zn�silnil jsi na�e �eny.
Ukradl jsi n�m je!
238
00:20:45,924 --> 00:20:47,862
P�ipravil jsi n�s o v�echno,
co jsme m�li!
239
00:20:49,023 --> 00:20:50,860
M� pravdu, Timbio!
Mus� um��t!
240
00:20:51,959 --> 00:20:54,226
Zaslou�� si smrt jako ��dn� jin�.
241
00:20:54,634 --> 00:20:56,251
Kdo ho sem p�ivedl?
242
00:20:56,724 --> 00:20:58,290
Byl to El Timbio.
243
00:20:58,752 --> 00:21:02,199
Don Vicente de Trujillo m� cenu
100.000 pesos ve zlat�.
244
00:21:02,687 --> 00:21:04,245
Tenhle mu� vlastn� spoustu p�dy.
245
00:21:04,626 --> 00:21:06,265
Pro� ho nezabijete?
�ek�te, a� to ud�l�m j�?
246
00:21:06,691 --> 00:21:08,579
Co se tady d�je?
Zbl�znila ses?
247
00:21:08,585 --> 00:21:10,584
Mus�me ho zab�t.
248
00:21:12,232 --> 00:21:13,836
Byli jsme nuceni pro n�j d��t.
249
00:21:14,626 --> 00:21:17,264
Vyhladov�l n�s k smrti...,
250
00:21:17,765 --> 00:21:20,538
...po��d jsme mu byli dlu�ni...
251
00:21:21,094 --> 00:21:24,231
...za j�dlo, kter� jsme museli
kupovat v jeho obchod�.
252
00:21:24,916 --> 00:21:27,139
Jednoho dne n�kdo
p�ijel z hlavn�ho m�sta.
253
00:21:27,552 --> 00:21:30,461
�ekl n�m, �e se m�me spojit,
b�t siln� a ��dat spravedlnost.
254
00:21:32,615 --> 00:21:36,032
Moji lid� ztratili strach,
proto�e uv��ili cizinci.
255
00:21:37,073 --> 00:21:41,361
V�ichni peoni se spojili a vypravili
se k tomuhle mu�i!
256
00:21:42,471 --> 00:21:44,739
�li jsme za n�m, abychom od n�ho
��dali spravedlnost!
257
00:21:47,841 --> 00:21:50,067
Ale �ekali tam na n�s voj�ci!
258
00:22:32,322 --> 00:22:34,570
Jen n�kolik z n�s p�e�ilo.
259
00:22:35,437 --> 00:22:37,537
�eny zn�silnili.
260
00:22:39,012 --> 00:22:44,300
El Timbio, Jes�s a j� jsme
nezapomn�li.
261
00:22:46,181 --> 00:22:49,679
V�ichni jsme psanci d�ky
ud�losti jako je tahle.
262
00:22:49,974 --> 00:22:51,059
Psanci?
263
00:22:51,094 --> 00:22:52,516
�� z�kony jste poru�ili?
264
00:22:52,578 --> 00:22:53,697
Dr� hubu nebo t� zast�el�m!
265
00:22:53,982 --> 00:22:56,427
Poru�ili jste z�kony majitel�,
kter� si vytvo�ili bez va�eho souhlasu.
266
00:22:57,242 --> 00:23:01,392
Tyhle z�kony vytvo�ilo 200 rodin,
kter� te� ovl�daj� Mexiko.
267
00:23:02,073 --> 00:23:03,123
Kdo je ten �lov�k?
268
00:23:03,382 --> 00:23:04,966
Je to rebel, kter�ho hled� policie.
269
00:23:05,344 --> 00:23:09,031
Vzali zemi indi�n�m, od Veracruzu
a� k Morelos a Durangu.
270
00:23:09,762 --> 00:23:13,229
Je�t� v�era tyto rodiny br�nily
diktaturu Porfira Diaze.
271
00:23:14,148 --> 00:23:18,090
A kdy� se Madero chopil moci
a za�al mluvit o reform�ch...,
272
00:23:18,125 --> 00:23:23,575
...nechali ho zavra�dit. �ekli gener�lu
Huertovi: "Pou�ij s�lu a bra� na�e pr�va".
273
00:23:24,967 --> 00:23:30,959
Don Vicente de Trujillo zjistil,
�e mu proch�z�, kdy� krade...,
274
00:23:30,960 --> 00:23:36,952
...nech� hladov�t a vra�dit
peony, indi�ny a roln�ky.
275
00:23:39,136 --> 00:23:41,666
A d�lal to, proto�e si myslel,
�e je to spr�vn�.
276
00:23:41,888 --> 00:23:43,612
Sna�� se ho obhajovat,
proto�e jsi jedn�m z nich.
277
00:23:43,673 --> 00:23:44,783
To nen� pravda.
278
00:23:44,835 --> 00:23:46,197
Dr� hubu, ty zazoban� mlad�ku!
279
00:23:46,499 --> 00:23:49,222
V�ichni bu�te zticha!
Nechte ho mluvit!
280
00:23:49,750 --> 00:23:53,134
Po donu Vicente de Trujillovi
p�ijdou dal��.
281
00:23:53,446 --> 00:23:57,854
Jeho d�ti, jeho p��buzn�...
Jedin� revoluce m��e zastavit...
282
00:23:58,312 --> 00:24:01,405
...a odstranit nav�dy ty,
kte�� p�chaj� n�sil� proti lidu.
283
00:24:01,908 --> 00:24:02,965
Chceme pomstu.
284
00:24:03,065 --> 00:24:04,604
A spravedlnost.
Na�i spravedlnost.
285
00:24:04,707 --> 00:24:08,922
Su�te ho jm�nem v�eho lidu,
kter� bojuje za revoluci.
286
00:24:09,329 --> 00:24:13,573
P�ijdeme o pen�ze, proto�e
fanatik tady vede sladk� �e�i?
287
00:24:14,893 --> 00:24:16,501
Tak ��dejme v�kupn�.
288
00:24:16,804 --> 00:24:19,345
Ano, ano, zaplat�m v�kupn�!
�ekn�te si, co chcete!
289
00:24:19,783 --> 00:24:21,139
D�m v�m v�echno. V�echno!
290
00:24:21,487 --> 00:24:23,058
Od tebe to jsou svat� slova.
291
00:24:23,704 --> 00:24:25,336
M�m n�co k z��tov�n�
s t�mhle mu�em.
292
00:24:25,750 --> 00:24:26,505
V�ichni dr�te huby!
293
00:24:26,725 --> 00:24:27,888
U� ani slovo!
294
00:24:28,911 --> 00:24:31,602
Tenhle mu� m� pravdu.
Vykon�me spravedlnost.
295
00:24:33,081 --> 00:24:34,490
Tentokr�t to bude na�e spravedlnost.
296
00:24:34,893 --> 00:24:36,456
J� jsem ten, kdo p�edstavuje z�kon!
297
00:24:37,162 --> 00:24:38,810
I ten, kdo vykon�v� spravedlnost!
298
00:24:39,594 --> 00:24:40,966
Jen j�!
299
00:24:42,347 --> 00:24:43,570
Ne!
300
00:24:54,321 --> 00:24:56,645
Nem�l jsi to d�lat.
301
00:24:57,067 --> 00:24:59,009
P�i�li jsme o pen�ze.
302
00:25:00,733 --> 00:25:06,050
Moji mu�i a j� nem�me nic spole�n�ho
s t�m �lov�kem. Jsme bandit�!
303
00:25:09,061 --> 00:25:11,513
A� dosud jsme spolupracovali.
304
00:25:11,885 --> 00:25:14,516
Ale te� p�jdeme vlastn� cestou.
305
00:25:14,922 --> 00:25:16,606
M��ete j�t.
306
00:25:16,920 --> 00:25:19,602
Jd�te..., jd�te!
307
00:25:22,115 --> 00:25:23,986
M��ete ho poh�b�t.
308
00:25:57,056 --> 00:25:58,542
Chce� n�co k pit�?
- Ne.
309
00:26:08,204 --> 00:26:10,808
M� kr�sn� ruce.
Jsou tak� velmi jemn�.
310
00:26:11,626 --> 00:26:13,025
Je z�ejm�, �e jsi nikdy nepracoval.
311
00:26:13,311 --> 00:26:14,900
�lov�k m��e pracovat i bez pou�it�
sv�ch rukou.
312
00:26:15,758 --> 00:26:17,799
Nikdy jsem nepotkala mu�e,
jako jsi ty.
313
00:26:18,292 --> 00:26:20,070
M� hodn� kon� v hlavn�m m�st�?
314
00:26:20,171 --> 00:26:22,271
Kon�? Ne, nem�m.
315
00:26:22,684 --> 00:26:23,253
��dn�?
316
00:26:23,462 --> 00:26:24,304
M�m automobil.
317
00:26:24,574 --> 00:26:26,639
Automobil? V�z s motorem?
318
00:26:26,933 --> 00:26:29,503
To je kr�sn�.
Jeden jsem kdysi vid�la.
319
00:26:30,490 --> 00:26:33,147
Tak�e mus� b�t bohat�.
Pro� jsi s revolucion��i?
320
00:26:33,355 --> 00:26:37,634
To je t�k� vysv�tlit. Sv�t
se mus� zm�nit, st�t se jin�m.
321
00:26:38,587 --> 00:26:42,866
�lov�k mus� jednat s ostatn�mi jako
s bratry a svobodn�mi lidsk�mi bytostmi.
322
00:26:43,252 --> 00:26:44,807
Mluv� jako kazatel.
323
00:26:45,354 --> 00:26:47,165
Sv�m zp�sobem jsem kazatel.
324
00:26:56,153 --> 00:26:57,575
Tahle cesta vede do Aguas Calientes...
325
00:26:58,282 --> 00:26:59,443
...a tahle do Sierra Madre.
326
00:27:00,237 --> 00:27:01,346
Tak�e...?
327
00:27:01,384 --> 00:27:05,965
Hej, compadre, nenab�zel jsi mi 50.000
pesos, kdy� t� vezmu k Pancho Villovi?
328
00:27:06,677 --> 00:27:07,589
Bylo to tak?
329
00:27:07,985 --> 00:27:09,001
Jo, to je pravda.
330
00:27:09,528 --> 00:27:14,513
10.000 pesos, kter� za tebe nab�z�
Orozco, by byl po�etil� obchod.
331
00:27:15,816 --> 00:27:18,574
A pokud se m�m st�t plukovn�kem...,
332
00:27:19,820 --> 00:27:21,946
...uvid�me. Ale bu� opatrn�.
333
00:27:23,014 --> 00:27:26,160
Nesna� se ze sebe d�lat chytr�ka,
proto�e bys mohl p�ij�t o svou tv��.
334
00:27:36,195 --> 00:27:37,409
Zastav!
335
00:27:50,927 --> 00:27:52,697
Pod�vej se, kdo je tady.
336
00:27:53,743 --> 00:27:55,299
Co tady d�l�?
337
00:27:55,751 --> 00:27:57,265
Cht�la bych jet chv�li s v�mi.
338
00:27:58,247 --> 00:28:00,304
Mysl�m si, �e se nebudeme v�dat
po n�jakou dobu.
339
00:28:02,053 --> 00:28:04,496
Aguas Calientes nen� odsud
p��li� daleko.
340
00:28:05,395 --> 00:28:07,250
Pro� jsi najednou tak
starostliv�, Lupe?
341
00:28:08,925 --> 00:28:11,385
Chce�, abych ho p�edal policii?
342
00:28:25,634 --> 00:28:27,251
Mluvil jsi o Pancho Villovi?
343
00:28:27,612 --> 00:28:29,666
Je to bandita,
stejn� jako ostatn� z n�s.
344
00:28:29,989 --> 00:28:33,158
Ne� se stal gener�lem,
kradl tak� dobytek.
345
00:28:33,583 --> 00:28:38,613
Kdy� za�ala revoluce, jeden z Maderov�ch
p��tel mu �ekl: Pancho, jsi bandita...,
346
00:28:38,656 --> 00:28:41,318
...proto�e se po sv�m stav�
na stranu nespravedlnosti.
347
00:28:42,257 --> 00:28:44,551
Ale takhle se s�m stane� tak�
nespravedliv�m.
348
00:28:45,297 --> 00:28:46,996
Jdi a bojuj za z�jmy lidu.
349
00:28:52,061 --> 00:28:54,816
Villa ho poslechl, a tak se stal
velk�m v�dcem.
350
00:29:53,981 --> 00:29:55,648
Tak� nesp�...
351
00:29:56,310 --> 00:29:57,809
Pro� ne?
352
00:29:58,894 --> 00:30:00,333
Nev�m.
353
00:30:03,017 --> 00:30:04,657
Dneska ve�er m�m divn� pocit.
354
00:30:05,721 --> 00:30:07,809
Nev�m, jak to vysv�tlit...,
355
00:30:09,388 --> 00:30:11,177
...ale v�m, �e se se mnou
n�co d�je.
356
00:30:13,380 --> 00:30:15,125
Poj� ke mn� bl�.
357
00:30:18,739 --> 00:30:20,184
L�b� se mi b�t bl�zko tebe.
358
00:30:33,444 --> 00:30:34,743
Ne...
359
00:30:35,089 --> 00:30:37,490
Ne...,
360
00:30:37,807 --> 00:30:39,825
...takhle to nechci.
361
00:30:40,699 --> 00:30:42,961
Jednoho dne..., kdo v�?
362
00:30:51,347 --> 00:30:53,014
Tady, dej mu to.
363
00:30:53,150 --> 00:30:54,943
Nechci ho budit.
364
00:31:06,890 --> 00:31:09,447
Co se to tady d�je?
Co se d�je?
365
00:31:10,849 --> 00:31:11,933
Lupe zmizela.
366
00:31:13,635 --> 00:31:15,301
V�dycky d�l� to sam�.
367
00:31:16,142 --> 00:31:17,982
Nem� r�da lou�en�.
368
00:31:18,847 --> 00:31:19,968
N�co ti tu nechala.
369
00:31:42,207 --> 00:31:45,611
Koupil jsem to pro ni v kostele
Panny Marie Guadalupsk�.
370
00:31:48,272 --> 00:31:49,988
V��� v boha, ne?
371
00:31:51,154 --> 00:31:52,084
Nev�m.
372
00:31:52,283 --> 00:31:53,238
Co t�m mysl�?
373
00:31:53,627 --> 00:31:54,672
Pro�? Ty ano?
374
00:31:54,909 --> 00:31:56,313
Velmi siln�, m�j p��teli.
375
00:31:57,049 --> 00:31:59,296
A v�ce ne� v boha v���m
v Pannu Marii Guadalupskou.
376
00:32:00,295 --> 00:32:02,487
Kdybych to ned�lal pro ni,
tak bych tady u� nebyl.
377
00:32:03,060 --> 00:32:05,018
Mysl� si, �e Panna schvaluje
tv� jedn�n�?
378
00:32:05,234 --> 00:32:06,601
Kr�st a zab�jet...
379
00:32:06,794 --> 00:32:09,203
Kdo v�?... Kdo v�?
380
00:32:09,549 --> 00:32:12,610
Panna je milosrdn� ke sv�m
h��n�k�m, ona mi to odpust�.
381
00:32:13,523 --> 00:32:15,761
Nen� to policie.
382
00:32:15,964 --> 00:32:18,551
Kdy� zh�e��m...,
383
00:32:19,352 --> 00:32:21,302
...kaju se, a pak m� odpust�.
384
00:32:22,418 --> 00:32:24,963
Kdybych kradl od toho, kdo m�
hodn� pen�z, prok�u mu laskavost.
385
00:32:25,540 --> 00:32:27,814
V�, �e bohat� nep�ijdou do r�je.
386
00:32:29,109 --> 00:32:30,691
Je�� to ��kal.
387
00:32:31,188 --> 00:32:34,645
Ano, ale Je�� tak� �ekl nezabije�.
388
00:32:35,004 --> 00:32:37,844
Ale to plat� pro v�echny,
nejen pro m�!
389
00:32:39,540 --> 00:32:41,479
J� zab�j�m jen v sebeobran�.
390
00:32:42,920 --> 00:32:46,669
�ekni mi, compadre...,
kdo stvo�il p��rodu?
391
00:32:47,575 --> 00:32:49,473
Byl to b�h, ne?
392
00:32:49,983 --> 00:32:53,613
A jak vid�, jeden zab�j� druh�ho.
393
00:32:53,927 --> 00:32:59,442
Orli zab�jej� sokoly. Sokoli zab�jej�
men�� pt�ky. A ti zase hmyz...
394
00:33:00,602 --> 00:33:03,880
...a jednou za �as, hmyz zabije orly.
395
00:33:04,973 --> 00:33:08,298
Pokud by se navz�jem nezab�jeli,
byl by to chaos.
396
00:33:09,770 --> 00:33:11,541
No, to sam� plat� pro mu�e.
397
00:33:12,302 --> 00:33:17,438
Mo�n� m� pravdu.
Pov�m ti p��b�h o supovi a hadovi.
398
00:33:18,889 --> 00:33:22,834
Ne, neobt�uj se a �et�i si dech.
Je to asi hloup� p��b�h.
399
00:33:22,918 --> 00:33:24,623
Nechci to sly�et!
400
00:33:27,444 --> 00:33:28,659
Na.
401
00:33:29,917 --> 00:33:33,888
Fale�n� poru��k je z�ejm� povstalec
a mohl b�t posl�n na pomoc ze Sierry.
402
00:33:34,550 --> 00:33:36,910
Je to mo�n�.
403
00:33:39,093 --> 00:33:43,856
Z toho d�vodu mus�me v�d�t,
na koho se m��eme spolehnout.
404
00:33:44,374 --> 00:33:45,753
Jak jsme na tom?
405
00:33:46,058 --> 00:33:48,413
Pascual Ribera byl zabit
vlastn�mi mu�i.
406
00:33:48,833 --> 00:33:51,515
Vzbou�ili se proti n�mu
a banda je rozpt�len�.
407
00:33:52,114 --> 00:33:56,377
Eufemio opustil oblast.
Zd� se, �e se chyst� k Coahuile.
408
00:33:56,822 --> 00:33:59,044
Malpelo souhlasil, ale �ekal
na n�j 5 dn�.
409
00:33:59,399 --> 00:34:00,480
A jeho mu�i?
410
00:34:00,707 --> 00:34:03,107
Jsou v Sierra Madre,
ale n�kte�� ho opustili.
411
00:34:03,640 --> 00:34:05,296
Chytili jsme jednoho z nich.
412
00:34:05,547 --> 00:34:06,754
Pod�v�me se na n�j.
413
00:34:13,878 --> 00:34:15,007
K va�im slu�b�m.
414
00:34:15,421 --> 00:34:16,789
Tady je.
415
00:34:25,127 --> 00:34:26,613
Odemkni.
416
00:34:31,223 --> 00:34:32,050
Jak se jmenuje?
417
00:34:32,278 --> 00:34:34,539
��k�, �e se jmenuje F�lix Dom�nguez.
418
00:34:47,597 --> 00:34:54,033
Bu� si jist�, �e t� pov�s�me. Kdy�
ale bude� spolupracovat, u�et��me t�.
419
00:34:54,791 --> 00:34:56,489
Co jste ud�lali s donem Vicentem?
420
00:34:57,164 --> 00:34:59,008
Donem Vicentem?
421
00:34:59,250 --> 00:35:00,701
A kdo je don Vicente?
422
00:35:01,337 --> 00:35:03,217
Pro� jsi ode�el od Malpela?
423
00:35:04,064 --> 00:35:05,244
Jen tak.
424
00:35:05,711 --> 00:35:07,143
Kam zam��il Malpelo?
425
00:35:07,641 --> 00:35:10,431
V�te, j� jsem bandita a vy policista.
426
00:35:10,927 --> 00:35:13,305
M��ete m� zab�t,
ale nic v�m ne�eknu.
427
00:35:14,292 --> 00:35:16,780
Sna�ili jsme se ze v�ech sil.
Je to k ni�emu.
428
00:35:25,085 --> 00:35:27,222
Nech ho j�t, a pak ho zast�el.
- Ano, pane.
429
00:35:31,533 --> 00:35:34,610
No tak, amigo, jsi voln�.
430
00:35:35,604 --> 00:35:38,854
Zn�m jen jedin� zp�sob, jak chytit
Diega Medinu. Blas Fuentes.
431
00:35:39,103 --> 00:35:40,169
Nikdo mu neujde.
432
00:35:41,205 --> 00:35:43,694
Je nejlep�� stopa� v cel�m Mexiku.
433
00:35:44,085 --> 00:35:45,379
A co ud�l�me s Malpelem?
434
00:35:47,192 --> 00:35:50,159
Nem��eme mu v��it.
Zni��me jeho t�bor.
435
00:36:01,699 --> 00:36:06,457
Dosta� Diega. N�kdo mu pomohl ut�ct,
ale p�ive� mi ho, mrtv�ho nebo �iv�ho.
436
00:36:06,837 --> 00:36:08,836
Pokud odm�tne�,
tak ponese� n�sledky.
437
00:36:09,629 --> 00:36:10,935
Bude� zast�elen poprav�� �etou.
438
00:36:11,205 --> 00:36:13,222
P�ivedu ho, kapit�ne,
mrtv�ho nebo �iv�ho.
439
00:36:13,439 --> 00:36:14,909
V�born�, Fuentesi.
440
00:36:15,247 --> 00:36:18,186
Co kdy� budu pot�ebovat
vojensk� odd�l?
441
00:36:18,427 --> 00:36:19,657
Dej mi v�d�t a bude� ho m�t.
442
00:36:35,449 --> 00:36:36,557
V�echno zni�it.
443
00:36:36,944 --> 00:36:38,693
Nenechte nikoho na�ivu.
444
00:36:38,888 --> 00:36:39,888
V�echny zabijte.
445
00:36:40,163 --> 00:36:41,505
Zadr�te kon�!
446
00:36:41,862 --> 00:36:42,944
Chy�te kon�!
447
00:36:43,584 --> 00:36:46,052
Chy�te ty kon�!
Ut�kaj�!
448
00:36:54,996 --> 00:36:56,783
St�j! Oh, to jsi ty, Timbio.
449
00:36:57,600 --> 00:36:58,536
Co se stalo?
450
00:36:58,846 --> 00:37:03,051
Feder�ln� voj�ci. Napadli n�s
a zni�ili n� t�bor.
451
00:37:03,826 --> 00:37:05,395
Nem��eme tu d�l z�stat, Lupo.
452
00:37:05,648 --> 00:37:07,617
V Aguas Calientes po n�s jde
policie.
453
00:37:07,982 --> 00:37:09,098
P�e�il n�kdo dal��?
454
00:37:09,564 --> 00:37:11,177
Nikdo, krom� n�s.
455
00:37:11,950 --> 00:37:13,359
Co budeme te� d�lat?
456
00:37:59,825 --> 00:38:01,239
Jak to d�l�, kr�sko?
457
00:38:02,111 --> 00:38:03,728
Je opravdu radost na tebe
pohled�t.
458
00:38:04,893 --> 00:38:09,868
Vid�l jsem spoustu p�kn�ch
�ensk�ch v San Juan de Chipango.
459
00:38:10,262 --> 00:38:11,849
Co chce�?
Co tady pohled�v�?
460
00:38:12,681 --> 00:38:14,778
Nem�me r�di cizince.
Jdi pry�!
461
00:38:19,249 --> 00:38:23,447
Bohu�el, �lov�k je jak zv��e
a pot�ebuje n�kdy j�st.
462
00:38:23,506 --> 00:38:25,293
Nic tu nen�.
V�bec nic.
463
00:38:26,538 --> 00:38:29,103
Nebu� tak zl�, kr�sko.
464
00:38:29,441 --> 00:38:32,103
Jen p�r tortil, cokoliv...
465
00:38:32,365 --> 00:38:33,729
Pros�m...
466
00:38:33,963 --> 00:38:35,534
Ty nejsi z tohoto kraje.
Nikdy jsem t� p�edt�m nevid�la.
467
00:38:35,791 --> 00:38:38,393
Nen� to nudn�, kdy� vid�
po��d st�le stejn� tv��e?
468
00:38:39,219 --> 00:38:42,533
Jsem pokorn� poutn�k, kter� je
na cest� do svat�ho m�sta v La Poza.
469
00:38:43,179 --> 00:38:45,929
Ale po setk�n� s tebou si mysl�m,
�e bych m�l rad�ji z�stat v okol�.
470
00:38:46,327 --> 00:38:48,531
T�mhle m� nedojme�.
Vy mu�i jste v�ichni stejn�.
471
00:38:48,903 --> 00:38:50,465
Dob�e, ud�l�m ti tortilu.
472
00:38:51,909 --> 00:38:54,335
Jsi po zuby ozbrojen�.
Pro�?
473
00:38:55,553 --> 00:38:57,200
V�ak v�...,
474
00:38:57,605 --> 00:39:00,094
...na jedn� stran� jsou revolucion��i
a na druh� federales...,
475
00:39:00,315 --> 00:39:01,744
...tak�e �lov�k mus� b�t velmi
opatrn�, d�v�e.
476
00:39:02,367 --> 00:39:04,772
Ka�d� zbra� se m��e hodit.
477
00:39:06,216 --> 00:39:09,613
Pov�z mi, u� tady pro�la revoluce?
478
00:39:09,924 --> 00:39:14,636
My, lid� San Juanu jsme p��tel�t�,
nechceme pot�e. Sv�t se zbl�znil.
479
00:39:24,346 --> 00:39:27,594
Federales! Federales se bl��!
480
00:39:30,192 --> 00:39:31,739
Mus�me se schovat!
481
00:39:33,848 --> 00:39:36,399
Ob�an� San Juanu de Chipango!
482
00:39:37,292 --> 00:39:39,865
Usnesen�m prezidenta,
gener�la Huerty...
483
00:39:40,152 --> 00:39:45,187
...se mus� v�ichni mlad� mu�i schopn�
nosit zbra� zapsat dobrovoln� do arm�dy!
484
00:39:45,306 --> 00:39:48,819
Ti, kte�� odm�tnou, budou postaveni
p�ed poprav�� �etu! Do toho.
485
00:39:53,097 --> 00:39:54,174
No tak, pohyb!
486
00:40:06,217 --> 00:40:08,329
Hej, co tenhle?
487
00:40:09,523 --> 00:40:11,308
Ne, ten je k ni�emu.
Je moc star�.
488
00:40:12,102 --> 00:40:13,341
Jo?
489
00:40:13,824 --> 00:40:16,263
Hej, compadres!
Za j�dlo mus�te zaplatit!
490
00:40:17,612 --> 00:40:19,410
Bastardi, synov� Satana.
491
00:40:24,833 --> 00:40:27,340
B�te! Pohn�te se!
492
00:40:30,074 --> 00:40:31,736
M�j syn!
493
00:40:35,894 --> 00:40:37,674
Na�t�st� jsi nejel do vesnice se mnou.
494
00:40:39,700 --> 00:40:41,171
Federales p�ijeli na n�v�t�vu.
495
00:40:42,679 --> 00:40:46,210
Ale byl to kus �ensk�...
496
00:40:51,128 --> 00:40:55,176
Co by se stalo, kdybych t� chytili?
497
00:40:57,865 --> 00:40:59,379
Rad�ji na to ani nemysl�m.
498
00:41:03,156 --> 00:41:06,229
Co mysl�...,
499
00:41:06,520 --> 00:41:09,545
...mohl bych p�ij�t s�m k Pancho Villovi?
500
00:41:09,727 --> 00:41:14,578
Za prv�, vzali by ti dokumenty, pak by
ti dali odm�nu a nakonec t� zast�elili.
501
00:41:23,912 --> 00:41:25,868
V� o tom n�co?
502
00:41:26,102 --> 00:41:28,984
Moc t�m p��b�h�m o revoluci
nev���m.
503
00:41:29,883 --> 00:41:35,567
Peoni se nechaj� zab�jet, aby vyhnali
majitele a gener�ly. A� v�echny vy�enou...,
504
00:41:38,662 --> 00:41:40,816
...p�da pro n� stejn� nebude.
505
00:41:41,500 --> 00:41:44,557
Z�kony nejsou p�ipraven�
a peoni budou znova hladov�t.
506
00:41:52,093 --> 00:41:54,067
Jak se to mohlo st�t?
507
00:41:54,300 --> 00:41:55,883
Huerta op�t ukazuje svoji krutost.
508
00:42:33,736 --> 00:42:35,662
N�kdo tu jel.
509
00:42:36,540 --> 00:42:39,833
Je docela mo�n�, �e n�s sleduj�
a na�li na�e stopy.
510
00:42:41,499 --> 00:42:42,892
Bu� ve st�ehu.
511
00:43:35,636 --> 00:43:36,824
Co tady d�l�te?
512
00:43:36,889 --> 00:43:38,256
Jsme na hl�dce.
513
00:43:38,402 --> 00:43:39,566
Kolik v�s je?
514
00:43:39,633 --> 00:43:40,688
O to se nestarej.
515
00:43:43,139 --> 00:43:45,674
Ty zplozen�e pekla!
Kolik v�s je?
516
00:43:45,774 --> 00:43:48,004
Mluv nebo t� zabiju. Kolik?
517
00:43:48,358 --> 00:43:49,555
Osm voj�k� a velitel.
518
00:43:49,830 --> 00:43:50,912
Kde jsou ostatn�?
519
00:43:51,111 --> 00:43:52,465
Sleduj� stopu na Blas Fuentes�v
rozkaz.
520
00:43:53,150 --> 00:43:54,268
�� rozkaz?
521
00:43:55,510 --> 00:43:56,773
Zopakuj to.
522
00:43:56,981 --> 00:43:58,425
Blase Fuentese.
523
00:43:58,788 --> 00:44:00,252
Blas Fuentes?
524
00:44:00,500 --> 00:44:02,523
Ano, sledovali jsme rebela
z hlavn�ho m�sta.
525
00:44:06,447 --> 00:44:07,683
Po�kej!
526
00:44:07,895 --> 00:44:09,719
Pro� ho zab�jet?
To n�m nepom��e.
527
00:44:10,167 --> 00:44:12,372
To je pravda.
528
00:44:15,585 --> 00:44:16,431
Pro� jsi to ud�lal?
529
00:44:16,656 --> 00:44:18,255
Proto�e pro n�s nem� cenu...
530
00:44:19,927 --> 00:44:22,896
Nep��tel nezapom�n� a z�tra
to m��e b�t on, kdo t� zabije.
531
00:44:23,188 --> 00:44:24,574
V�, kdo je Blas Fuentes?
532
00:44:25,187 --> 00:44:28,106
Stopa�. Jedin� na sv�t�,
kter� nikdy nezklame.
533
00:44:28,391 --> 00:44:32,239
I j� m�m p�ed n�m respekt a on jde
po n�s. Tak�e odsud vypadneme.
534
00:44:55,038 --> 00:44:56,893
Tyhle stopy jsou �estv�.
535
00:44:58,189 --> 00:44:59,738
Pojedeme oklikou.
536
00:45:29,656 --> 00:45:31,048
Jen klid.
537
00:45:55,445 --> 00:45:57,927
Nic nezkou�ejte nebo budu st��let.
Sesednout!
538
00:46:01,886 --> 00:46:02,966
Nesly�eli jste?
539
00:46:03,685 --> 00:46:04,470
Dol� z kon�!
540
00:46:05,572 --> 00:46:07,410
Slezte z kon�!
- �pinav� huertisti!
541
00:46:07,760 --> 00:46:08,705
Odho�te zbran�!
542
00:46:08,965 --> 00:46:10,793
�pinav� huertisti!
- Zabijme je!
543
00:46:11,477 --> 00:46:12,580
Odho�te zbran�!
544
00:46:13,333 --> 00:46:14,253
Hned je zast�elte.
545
00:46:16,053 --> 00:46:17,344
Co od n�s chcete?
546
00:46:17,689 --> 00:46:19,210
Pro� byste n�s zab�jeli?
547
00:46:19,582 --> 00:46:21,661
Nechte n�s j�t! Vy tupci!
548
00:46:24,426 --> 00:46:25,921
Pro� n�s chcete zab�t?
549
00:46:26,259 --> 00:46:27,301
Zabijeme je hned te�!
550
00:46:27,556 --> 00:46:29,238
Aspo� bychom cht�li v�d�t,
kdo se n�s chyst� post��let.
551
00:46:29,725 --> 00:46:32,968
Jsme voj�ci konstituci�ln� arm�dy
pod velen�m gener�la Alvara Obreg�na.
552
00:46:33,792 --> 00:46:37,300
Zn�m osobn� gener�la Obreg�na.
S�m jsem tak� konstitucionalista.
553
00:46:37,577 --> 00:46:38,798
Co ��k�?
554
00:46:38,858 --> 00:46:41,276
Vezmi n�s ke sv�mu veliteli.
M�m pokyny z vrchn�ho velen�.
555
00:46:42,789 --> 00:46:45,182
Sly�el jsi ho?
P�in�� pokyny z velen�.
556
00:46:45,476 --> 00:46:46,835
Poj�te.
557
00:46:49,642 --> 00:46:53,296
Uvid�te, co se stane,
a� n�s gener�l spat��.
558
00:46:53,703 --> 00:46:55,792
Uvid�te, jak rychle n�s p�ijde
obejmout.
559
00:46:56,606 --> 00:47:00,101
Obreg�n je n� p��tel.
V�em v�m poblahop�eje.
560
00:47:00,559 --> 00:47:01,636
Hlup�ku.
561
00:47:01,683 --> 00:47:02,454
Jdeme.
562
00:47:11,673 --> 00:47:12,816
Chlapi se vracej�!
563
00:47:50,068 --> 00:47:51,784
Promluv�m si s velitelem.
M�j p��tel tady z�stane.
564
00:47:57,091 --> 00:47:58,950
Hej, dr� se d�l!
565
00:48:03,138 --> 00:48:04,486
Neh�bej se.
566
00:48:06,801 --> 00:48:08,799
Jak to, �e zn�te heslo?
Kdo jste?
567
00:48:09,096 --> 00:48:12,662
Jsem Diego Medina. P�ij�d�m
z hlavn�ho m�sta s pokyny pro Pancho Villu.
568
00:48:13,475 --> 00:48:15,988
Policie m� objevila
a musel jsem ut�ct.
569
00:48:16,378 --> 00:48:18,836
P�in��m velmi d�le�it� dokumenty
pro vrchn�ho velitele.
570
00:48:19,169 --> 00:48:20,290
Kde jsou ty dokumenty?
571
00:48:20,484 --> 00:48:21,481
M� je m�j doprovod.
572
00:48:21,733 --> 00:48:22,629
Pro�? Kdo je to?
573
00:48:23,634 --> 00:48:26,770
Je to Malpelo, proslul� bandita
ze Sierry Madre.
574
00:48:26,989 --> 00:48:30,010
Zmocnil se m� a vzal mi dokumenty
podle pokyn� inspektora Orozca.
575
00:48:30,560 --> 00:48:34,973
Rozhodl se, �e m� doprovod�
k Pancho Villovi v�m�nou za v�t�� odm�nu.
576
00:48:35,441 --> 00:48:37,129
Pedro!
577
00:48:43,183 --> 00:48:45,210
Ten mu� venku p�in��
d�le�it� dokumenty.
578
00:48:45,447 --> 00:48:46,574
P�ive� ho sem, chci ho vid�t.
- Dob�e.
579
00:48:47,402 --> 00:48:50,072
Jsme izolov�ni od sv�ta.
Novinky se sem dost�vaj� jen pomalu.
580
00:48:52,025 --> 00:48:54,832
Naposledy jsme se dozv�d�li
�e Torreon padl do rukou feder�l�m.
581
00:48:56,366 --> 00:48:58,132
To byla pro n�s tvrd� r�na.
582
00:48:58,524 --> 00:48:59,739
V�lka bude pokra�ovat.
583
00:49:00,850 --> 00:49:01,652
Co je nov�ho v hlavn�m m�st�?
584
00:49:01,944 --> 00:49:03,550
Huerta nechal zast�elit
Domingueze.
585
00:49:03,981 --> 00:49:08,928
Zd� se tak�, �e velvyslanec Wilson
se soustavn� v�nuje Maderov� vra�d�.
586
00:49:11,694 --> 00:49:12,949
Tady jsou dokumenty.
587
00:49:22,856 --> 00:49:24,624
Dovol�te, veliteli?
Tyhle dokumenty...
588
00:49:25,073 --> 00:49:27,653
...jsou tajn� a bylo by l�pe,
kdyby to tak z�stalo.
589
00:49:28,892 --> 00:49:33,266
I kdy� jsem na stran� gener�la Obreg�na,
chov�m k Pancho Villovi velk� respekt.
590
00:49:33,965 --> 00:49:35,409
Zast�elte ho!
591
00:49:35,684 --> 00:49:38,509
Co t�m mysl�? Tady jsou v�ichni
posedl� st��len�m druh�ch.
592
00:49:41,482 --> 00:49:43,560
To m� b�t vtip?
593
00:49:44,540 --> 00:49:47,895
Ten mu� mi hodn� pomohl.
Zaslou�� si odm�nu a propu�t�n�.
594
00:49:48,125 --> 00:49:49,648
Zn� n� �kryt.
595
00:49:49,922 --> 00:49:54,860
Jak m��ete tohle ��ct, plukovn�ku?
Kdo mysl�te, �e jsem?
596
00:49:55,681 --> 00:49:58,650
I kdy� jsem bandita,
jsem ale velmi �estn�!
597
00:49:59,176 --> 00:50:00,652
Ru��m za n�j.
598
00:50:00,937 --> 00:50:02,596
Tak dob�e.
599
00:50:03,017 --> 00:50:06,777
Je mi l�to, ale na�e spole�n�
cesta tady kon��.
600
00:50:07,519 --> 00:50:10,469
Dostane� sv�ch 50.000 pesos.
601
00:50:10,672 --> 00:50:12,377
Veliteli, pros�m, zapla�te mu.
602
00:50:33,245 --> 00:50:34,891
Co to m� b�t?
603
00:50:35,345 --> 00:50:37,583
Kdo mi vyplat� t�ch 50.000 pesos?
604
00:50:38,016 --> 00:50:41,364
Pokud p�ekro�� linie a zam���
do Hermosilla, dostane� zaplaceno.
605
00:50:41,672 --> 00:50:45,553
Jinak mus� po�kat, a� budeme
v hlavn�m m�st� a vyzvedne� si je z banky.
606
00:50:46,189 --> 00:50:47,273
Jo?
607
00:50:51,703 --> 00:50:53,378
Sbohem a d�ky za tvoji pomoc.
608
00:50:53,646 --> 00:50:55,829
To je od tebe mil�, chlap�e.
609
00:50:56,148 --> 00:50:58,694
U� podruh� jsi se mnou
nejednal �estn�.
610
00:50:59,394 --> 00:51:01,900
Ale p��sah�m, �e se znova setk�me.
611
00:51:03,985 --> 00:51:05,397
P��sah�m!
612
00:51:07,775 --> 00:51:09,413
Mrz� m�, �e jsem ho ztratil,
byl dobr� v�dce.
613
00:51:09,778 --> 00:51:11,876
Je odv�n� a zn� tyhle hory
velmi dob�e.
614
00:51:12,649 --> 00:51:16,542
Pedro t� doprovod�. M��e� mu v��it.
Zkoumal doly a zn� oblast, kudy p�jdete.
615
00:51:17,156 --> 00:51:19,151
Cht�l bych odej�t co nejd��ve.
616
00:51:20,683 --> 00:51:21,693
Pot�ebuje� n�co?
617
00:51:21,944 --> 00:51:23,226
Oble�en� a pu�ku.
618
00:51:32,983 --> 00:51:35,569
Te� se mus�te rozhodnout.
619
00:51:36,595 --> 00:51:40,717
Lupe a j� m���me na sever.
P�ipoj�me se k Pancho Villovi.
620
00:51:41,194 --> 00:51:42,631
P�jdeme s v�mi.
621
00:51:42,989 --> 00:51:44,372
Dob�e. Jdeme.
622
00:51:50,789 --> 00:51:56,055
Partyz�nsk� v�lka je v Sierra Madre t�k�.
Ale velitel Gutierrez dob�e v�, jak na to.
623
00:51:56,923 --> 00:52:01,550
A co ty? Jak jsi se zapojil do revoluce?
Co jsi d�lal p�edt�m?
624
00:52:01,736 --> 00:52:04,780
Studoval jsem v Americe, v Berkeley.
V�dal jsem Maderu pom�rn� �asto.
625
00:52:05,145 --> 00:52:08,468
Byl to rodinn� p��tel.
P�edstavil m� Panchu Villovi.
626
00:52:23,107 --> 00:52:24,538
Kdo je tam?
Odpov�z nebo st�el�m!
627
00:52:32,864 --> 00:52:34,323
Ty?
628
00:52:38,612 --> 00:52:40,514
Zase?
629
00:52:41,259 --> 00:52:43,651
Pro� jsi tady?
��kal jsem ti, abys m� sledoval?
630
00:52:43,956 --> 00:52:47,731
M��� do Chihuahuy?
No, j� taky.
631
00:52:47,990 --> 00:52:50,263
Jedu si vyzvednout ty
zatracen� pesos.
632
00:52:52,741 --> 00:52:55,603
V�iml sis tam vzadu?
633
00:52:57,999 --> 00:52:59,290
V�, kdo to je?
634
00:53:00,178 --> 00:53:02,360
Kdo by to mohl b�t?
635
00:53:02,610 --> 00:53:04,612
Ten, co n�s sleduje, Blas Fuentes.
636
00:53:05,912 --> 00:53:07,188
O kom to mluv�?
637
00:53:07,505 --> 00:53:13,186
Je to stopa�. Sleduje n�s z rozkazu
inspektora Orozca. Poj�, d�lej.
638
00:53:15,891 --> 00:53:18,421
Neztr�cej se mnou �as.
639
00:53:25,704 --> 00:53:27,755
Poda�ilo se n�m ho zbavit.
640
00:54:16,605 --> 00:54:18,584
Vzdej se, Diego Medino!
641
00:54:20,108 --> 00:54:22,000
Nem��e� uniknout!
642
00:54:24,134 --> 00:54:26,336
Odho�te zbran� a zvedn�te ruce!
643
00:55:09,264 --> 00:55:13,210
A te� u� v�, kdo je Blas Fuentes,
compadre.
644
00:55:15,073 --> 00:55:18,348
Je to tvrd� chlap, co?
645
00:55:31,317 --> 00:55:34,538
Fuentes se nevzd�.
Sierra je pln� hl�dek.
646
00:55:34,827 --> 00:55:35,673
Tak�e?
647
00:55:37,387 --> 00:55:41,412
Hledaj� n�s tady v hor�ch.
648
00:55:42,336 --> 00:55:46,240
Proto�e v hor�ch je mo�n�
se ukr�t a p�e��t.
649
00:55:48,098 --> 00:55:50,460
Nikdo by n�s nehledal v pou�ti.
650
00:55:52,871 --> 00:55:56,539
A to je dobr� d�vod ke zm�n�
cesty, ne?
651
00:55:57,517 --> 00:55:58,271
Aha.
652
00:56:01,130 --> 00:56:02,521
P�e�el jsem ji n�kolikr�t.
653
00:56:03,733 --> 00:56:05,815
Bude to trvat asi 8 a� 10 dn�.
654
00:56:07,212 --> 00:56:09,258
Ne ka�d� to dok�e.
655
00:56:11,639 --> 00:56:15,088
Jak vid�, na�e spole�n� cesta
je�t� nen� u konce.
656
00:56:18,576 --> 00:56:23,807
Pokud jde o ten kus pap�ru,
mysl�m, �e je te� k ni�emu.
657
00:56:27,251 --> 00:56:30,692
A nezapome�, pot�et� m� neoklame�.
Tak na kon�!
658
00:57:43,624 --> 00:57:45,640
To je nesnesiteln�.
659
00:57:46,137 --> 00:57:48,073
Kdy to skon��?
660
00:57:48,616 --> 00:57:50,013
Co mysl�?
661
00:57:50,352 --> 00:57:52,010
U Lupity.
662
00:57:52,846 --> 00:57:58,009
Je tam sama, zat�mco j� jsem tady
pokryt� prachem a p�skem.
663
00:57:59,653 --> 00:58:02,835
Ale to nen� tvoje v�c, �e?
664
00:58:03,660 --> 00:58:07,620
N�kter� v�ci �lov�k m��e
d�lat i bez...
665
00:58:07,832 --> 00:58:13,950
Jo, jist�. Pro revoluci se vzd�
j�dla, sp�nku, milov�n�...
666
00:58:14,467 --> 00:58:17,415
...a m��e� v pou�ti p�ij�t
i o svoji k��i.
667
00:58:18,907 --> 00:58:20,648
Velmi z�bavn�.
668
00:58:22,694 --> 00:58:27,051
Opatrn� s vodou.
Mus�me s n� co nejv�ce �et�it.
669
00:58:29,055 --> 00:58:32,811
Na, je to s�l.
670
00:58:33,091 --> 00:58:35,041
Pot�ebuje� ji.
671
00:58:39,768 --> 00:58:41,711
Moc se pot�me.
672
00:58:54,613 --> 00:58:56,059
M� toho dost.
673
00:59:02,007 --> 00:59:07,962
No tak, p��teli, vsta�.
Neopou�t�j n�s v t�hle situaci!
674
00:59:08,643 --> 00:59:12,075
Ty synu ��bla...!
675
00:59:12,765 --> 00:59:14,733
Nevstane!
676
00:59:37,811 --> 00:59:41,552
K�� byl zbyte�n�.
Ale vodu pot�ebujeme.
677
00:59:41,940 --> 00:59:43,331
Kolik vody n�m zbylo?
678
00:59:43,780 --> 00:59:46,046
Pr�v� tak na cestu.
679
00:59:54,026 --> 00:59:56,344
K��! Pozor na toho kon�!
680
00:59:56,834 --> 01:00:00,829
Nenech ho ut�ct!
Voda! Voda!
681
01:00:11,287 --> 01:00:12,436
A co te�?
682
01:00:12,694 --> 01:00:14,606
Te� je to opravdu konec.
683
01:00:35,201 --> 01:00:36,818
Poj� d�l.
684
01:00:38,665 --> 01:00:40,856
Sna� se! Seber odvahu!
685
01:00:41,364 --> 01:00:46,690
Odpo�ineme si na druh� stran�
duny, a� p�estane v�tr.
686
01:00:47,390 --> 01:00:49,386
Ty vrahu.
- Co?
687
01:00:49,618 --> 01:00:51,057
Ty vrahu!
- Co ��k�?
688
01:00:51,307 --> 01:00:53,697
Dovedl jsi m� sem, abych tady um�el.
- O �em to mluv�, hlup�ku?
689
01:00:54,200 --> 01:00:55,379
Pus�!
690
01:00:57,687 --> 01:00:59,322
Ud�lal jsi to schv�ln�!
691
01:01:01,489 --> 01:01:05,483
Myslel sis, �e to bude
proch�zka po kraji?
692
01:01:05,709 --> 01:01:08,320
Um�i si, jestli chce�!
Ale s�m!
693
01:02:03,685 --> 01:02:06,696
Kaktusy! Kaktusy!
694
01:02:07,416 --> 01:02:11,029
Jsme zachr�n�ni compadre!
Zachr�n�ni!
695
01:02:11,777 --> 01:02:15,303
Kaktusy! Maj� vodu!
Je tady voda, compadre!
696
01:02:15,304 --> 01:02:18,296
Poj�. No tak, je tam voda.
D�lej!
697
01:02:18,661 --> 01:02:20,565
M�me vodu.
698
01:02:21,047 --> 01:02:23,350
M�me vodu.
699
01:02:50,455 --> 01:02:50,866
Na co �ek�?
700
01:03:24,451 --> 01:03:27,614
Kone�n�, compadre, naj�me se
a napijeme.
701
01:03:33,598 --> 01:03:34,451
Poj�.
702
01:03:49,002 --> 01:03:50,282
Pij.
703
01:03:51,812 --> 01:03:54,361
Dej n�m n�co k j�dlu.
704
01:03:54,915 --> 01:03:56,872
Dcero, postarej se o n�.
705
01:04:08,525 --> 01:04:10,272
Jak se jmenuje tohle m�sto?
706
01:04:10,763 --> 01:04:13,589
Rechipango. P�i�li jste z pou�t�?
707
01:04:17,144 --> 01:04:19,863
Jak jsi to ��kal?
708
01:04:20,995 --> 01:04:23,365
Co je nov�ho v tomto kraji?
709
01:04:23,688 --> 01:04:26,041
Je tady spousta voj�k�, kte�� se
pohybuj� bl�zko �eleznice.
710
01:04:26,850 --> 01:04:29,344
V�era jsme vid�li skupinu mu��
Pancho Villa.
711
01:04:29,695 --> 01:04:31,908
Zastavili se tady, aby si doplnili
z�soby.
712
01:04:34,015 --> 01:04:36,448
Voj�ci p�ij�d�j�.
Je to feder�ln� hl�dka.
713
01:04:41,284 --> 01:04:44,870
Vem si to, t�eba se ti hod�.
Rychle.
714
01:04:45,133 --> 01:04:46,167
Amigos, a� �ije Mexiko!
715
01:04:49,917 --> 01:04:53,572
Diego, to je zase Fuentes.
Poj�me.
716
01:05:17,547 --> 01:05:19,248
Tak do toho.
V�te, co m�te d�lat.
717
01:05:42,019 --> 01:05:44,022
Hled�me dva mu�e, kte�� pr�v�
p�i�li do vesnice. Kde jsou?
718
01:05:44,677 --> 01:05:45,568
Nev�m.
719
01:05:45,791 --> 01:05:47,474
Sna�� se je chr�nit, co?
720
01:05:48,005 --> 01:05:48,680
Nev�m.
721
01:05:50,120 --> 01:05:51,503
Hned ho pov�ste!
722
01:05:51,755 --> 01:05:54,164
Ne, nechte ho j�t, nechte ho!
- Jdi mi z cesty!
723
01:06:24,459 --> 01:06:25,453
Co se stalo?
724
01:06:25,678 --> 01:06:27,268
Voj�ci plen� vesnici.
725
01:06:30,109 --> 01:06:31,423
Mus�me j�t.
726
01:06:32,158 --> 01:06:33,298
Dob�e.
727
01:06:53,247 --> 01:06:55,387
Oh, Panno Guadalupsk�!
728
01:07:00,207 --> 01:07:01,656
Ach, d�ti moje!
729
01:07:02,794 --> 01:07:04,344
D�ti moje!
730
01:07:24,319 --> 01:07:25,378
Vsta�te, padre.
731
01:07:47,323 --> 01:07:49,306
Bo�e, to je p��ern�.
732
01:07:54,122 --> 01:07:55,515
Co m��eme ud�lat?
733
01:07:56,225 --> 01:07:58,049
Proste boha, aby jim odpustil.
734
01:07:59,080 --> 01:08:00,790
Odpustil?
735
01:08:01,651 --> 01:08:03,333
Nesm�me nosit nen�vist
v na�ich srdc�ch.
736
01:08:04,451 --> 01:08:05,987
Jedin� On p�inese spravedlnost.
737
01:09:04,310 --> 01:09:06,057
Diego! Po�kej!
738
01:09:06,552 --> 01:09:08,051
Kam jde�?
739
01:09:08,294 --> 01:09:09,522
Co d�l�? Po�kej!
740
01:09:10,112 --> 01:09:11,177
Po�kej!
741
01:09:12,551 --> 01:09:13,626
Diego!
742
01:09:15,642 --> 01:09:16,752
Zbl�znil ses?
743
01:09:16,989 --> 01:09:18,693
Nech m� j�t!
Nech m� j�t!
744
01:09:18,901 --> 01:09:21,822
J� v�m, je to hrozn� vid�t tolik
mrtv�ch. Ale co chce� d�lat?
745
01:09:22,016 --> 01:09:23,511
Chce�, aby n�s tak� zabili?
746
01:09:24,141 --> 01:09:25,373
Pokud m� strach, tak b� pry�.
747
01:09:26,108 --> 01:09:28,202
Chov� se jak hloup� kluk.
748
01:09:28,618 --> 01:09:31,705
Jen se ti sna��m ��ct, �e je to
zbyte�n�, nechat se zab�t jako krysy.
749
01:09:31,955 --> 01:09:36,860
Situace je ��m d�l slo�it�j��, ch�pe�?
A ten zatracen� Fuentes n�s nenech� na pokoji.
750
01:09:37,362 --> 01:09:40,355
Je bl�zko, jen bu� trp�liv�.
751
01:09:40,633 --> 01:09:44,657
Dostaneme ho, ale a� p�ijde �as.
752
01:10:08,895 --> 01:10:10,195
Blas Fuentes!
753
01:10:16,507 --> 01:10:18,056
Koho hled�?
754
01:10:22,908 --> 01:10:24,139
Odpov�z!
755
01:10:27,849 --> 01:10:28,964
Neh�bej se!
756
01:10:30,373 --> 01:10:32,267
�ekni sv�m mu��m,
a� se o nic nepokou��!
757
01:10:32,349 --> 01:10:33,329
Klid!
758
01:10:36,757 --> 01:10:39,734
Necht�l by ses t�eba dozv�d�t,
kde je Diego Medina?
759
01:10:40,142 --> 01:10:41,424
Kam jsi ho ukryll?
760
01:10:42,317 --> 01:10:44,523
Mysl� si, �e jsem tak hloup�,
abych ti to �ekl?
761
01:10:44,709 --> 01:10:45,460
Pro� ne?
762
01:10:45,652 --> 01:10:47,858
Proto�e je tu odm�na,
kterou chce Malpelo dostat.
763
01:10:48,181 --> 01:10:50,583
Co vlastn� chce�?
764
01:10:50,907 --> 01:10:57,309
Abys mi sem p�ivedl inspektora Orozca
a j� ti p�ed�m Diega Medinu. Slibuji.
765
01:10:57,644 --> 01:10:59,057
Ty prase!
766
01:11:29,054 --> 01:11:31,020
Jen tak d�l, compadre!
767
01:12:41,765 --> 01:12:42,978
Malpelo!
768
01:12:43,941 --> 01:12:46,046
St�rne�!
769
01:12:46,332 --> 01:12:49,991
Ned� dohromady ani 25 chlap�!
770
01:12:53,707 --> 01:12:56,263
Lupe!
771
01:12:56,727 --> 01:12:59,199
Zdrav�m Andr�si, Pancho, Timbio.
772
01:12:59,234 --> 01:13:00,501
Nazdar, Malpelo.
773
01:13:01,037 --> 01:13:02,301
Jak jsi m� na�el?
774
01:13:02,584 --> 01:13:05,026
Sly�eli jsme, �e po tob� jde
Blas Fuentes.
775
01:13:05,336 --> 01:13:06,853
Tak jsme ho sledovali.
776
01:13:07,186 --> 01:13:09,507
Aha! Pr�v� v�as.
777
01:13:09,842 --> 01:13:11,300
Je konec.
778
01:13:11,935 --> 01:13:13,541
Mus�me j�t do San Vicente.
779
01:13:14,205 --> 01:13:16,822
Mus�me se rozd�lit,
ale jen na kr�tkou dobu.
780
01:13:17,614 --> 01:13:21,308
Je mi l�to, Timbio. Bude� muset
p�es hory zase se sv�mi mu�i.
781
01:13:31,045 --> 01:13:35,893
Pokud p�ekro�� linie d��v ne� my,
a� varuj� gener�la Pancho Villu.
782
01:13:37,165 --> 01:13:41,184
Informuj gener�la o situaci
a po��dej ho o n�jak� pen�ze.
783
01:13:43,665 --> 01:13:47,050
P�iznej se.
Nikdy jsi nezabil �lov�ka, co?
784
01:13:50,183 --> 01:13:50,982
Ne.
785
01:13:51,312 --> 01:13:53,442
Poprv� se �lov�k c�t� mizern�...,
786
01:13:54,198 --> 01:13:56,209
...ale pak si zvykne.
787
01:13:56,784 --> 01:14:01,060
Nem�lo by to tak b�t. P�ijde den,
kdy nikdo nebude muset ustupovat n�sil�.
788
01:14:01,586 --> 01:14:09,672
Pot�ebujeme z�kon, kter� zru�� n�sil�
a ka�d� n�siln�k bude zast�elen.
789
01:14:10,617 --> 01:14:14,911
Ale ten, kdo ho bude prosazovat,
bude tak� n�siln�k.
790
01:14:15,386 --> 01:14:18,150
A co ty?
791
01:14:18,394 --> 01:14:19,821
Kolik lid� jsi zabil?
792
01:14:20,190 --> 01:14:21,780
U� jsem ztratil p�ehled.
793
01:14:38,269 --> 01:14:41,905
Navrhuji, abychom vytvo�ili t�i odd�ly,
kter� p�jdou po Diegu Medinovi.
794
01:14:42,414 --> 01:14:45,528
Jeden p�jde na rozcest� do San Vicente
a j� budu velet zb�vaj�c�m dv�ma.
795
01:14:45,996 --> 01:14:48,861
T�mhle zp�sobem mu znemo�n�me,
aby dos�hl vojska Pancho Villy.
796
01:14:49,351 --> 01:14:50,572
To je dobr� n�pad.
797
01:15:16,253 --> 01:15:18,619
Pod�vej se na ty ruiny.
To je p�esn� to, co jsme hledali.
798
01:15:18,929 --> 01:15:22,858
Ut�bo��me se tady a vysp�me.
Z�tra p�ekro��me linie.
799
01:15:23,254 --> 01:15:25,855
Mus� b�t na konci tohoto pr�smyku.
800
01:15:26,116 --> 01:15:27,129
Poje�me.
801
01:15:41,635 --> 01:15:43,972
Juane, nech kon� za domem.
802
01:15:44,307 --> 01:15:47,721
Jeden bude hl�dat u jeskyn�
a druh� na rohu.
803
01:15:48,307 --> 01:15:49,165
Rychle!
804
01:15:59,393 --> 01:16:02,310
Odpo�ineme si.
Poj� za mnou.
805
01:16:40,706 --> 01:16:44,739
Mil��ku, nen� to skv�l�, �e jsme
se tady zastavili, co?
806
01:16:45,523 --> 01:16:47,928
V�...,
807
01:16:48,199 --> 01:16:50,236
...byl jsem n�jak� �as bez tebe...
808
01:16:52,027 --> 01:16:53,195
Nech m� b�t.
809
01:16:53,445 --> 01:16:54,992
Ch�pe� m�, ne?
810
01:16:55,193 --> 01:16:56,576
Te� m� nech!
811
01:16:57,830 --> 01:17:00,745
Co je s tebou?
Pro� jsi na m� na�tvan�?
812
01:17:04,111 --> 01:17:08,105
Chulito, ne��kej mi, �e by se ti
to tak� nel�bilo, co,
813
01:17:08,430 --> 01:17:10,088
Dneska v noci ne.
814
01:17:10,811 --> 01:17:13,005
Bylo by lep��, kdybychom nejprve
p�ekro�ili linie.
815
01:17:46,456 --> 01:17:50,363
Zd� se mi, �e na�e setk�n�
nep�ineslo ��dn� u�itek.
816
01:17:51,224 --> 01:17:53,919
Nap�ed jsem p�i�el o 10.000 pesos
od Orozca.
817
01:17:55,017 --> 01:17:57,248
Pak o 50.000, kter� jsi mi sl�bil.
818
01:17:58,255 --> 01:17:59,881
A nakonec jsem ztratil
svoje mu�e...
819
01:18:00,953 --> 01:18:03,538
...a te� nev�m, co se nel�b� Lupit�.
820
01:18:04,882 --> 01:18:06,611
A kv�li �emu?
821
01:18:06,998 --> 01:18:10,474
Jen abych zab�jel v�c a v�c lid�.
822
01:18:10,940 --> 01:18:12,699
Pro�? Pro�?
823
01:18:15,768 --> 01:18:19,773
Nic mi ne�ekne�?
S�m nev�.
824
01:18:21,298 --> 01:18:23,718
Co se to d�je?
825
01:18:35,243 --> 01:18:36,670
Jsou tady.
826
01:18:44,550 --> 01:18:46,190
Mohou n�s minout.
827
01:18:46,373 --> 01:18:49,755
Nemysl�m si. Zv�dov� n�s objev�
a ostatn� na sebe nenechaj� �ekat.
828
01:18:50,070 --> 01:18:51,653
Ty a Lupe mus�te odej�t.
829
01:18:51,945 --> 01:18:53,161
Odejdeme spole�n�. V�ichni.
830
01:18:53,473 --> 01:18:55,572
Je p��li� pozd� na odchod
pro v�echny z n�s.
831
01:18:56,307 --> 01:18:58,359
Zkus�m p�il�kat jejich pozornost
a postavit se jim.
832
01:18:58,696 --> 01:19:00,697
Ty a Lupe jd�te pr�smykem!
833
01:19:01,202 --> 01:19:04,520
Budu kr�t v� �stup. Je�t� po��d
m��ete odej�t. Posp�te si!
834
01:19:04,763 --> 01:19:05,907
Ne. Z�staneme s tebou.
835
01:19:06,125 --> 01:19:07,833
��k�m, abyste �li!
836
01:19:08,283 --> 01:19:11,133
Jestli tady z�stanete d�le,
tvoje revoluce bude odsouzena k z�niku.
837
01:19:11,454 --> 01:19:12,968
A j� tady vel�m!
838
01:19:13,541 --> 01:19:16,272
Nezapome�, jak t�k� bylo
dostat se sem.
839
01:19:16,700 --> 01:19:20,856
A te� je tvoj� povinnost� doru�it
ty dokumenty Pancho Villovi.
840
01:19:21,637 --> 01:19:22,810
Plat�?
841
01:19:28,352 --> 01:19:30,587
A� za�nu st��let,
b�te na druhou stranu.
842
01:19:32,258 --> 01:19:33,549
Hodn� �t�st�.
843
01:19:40,845 --> 01:19:42,444
Zase se setk�me, Lupo.
844
01:19:42,730 --> 01:19:43,796
P��sah�m.
845
01:19:45,483 --> 01:19:47,310
Tohle nebude� pot�ebovat!
846
01:19:47,605 --> 01:19:48,174
Hodn� �t�st�.
847
01:19:49,319 --> 01:19:50,870
Pablo, kryj je!
848
01:19:51,106 --> 01:19:52,780
A ty, rozva� kon�!
849
01:19:55,264 --> 01:19:56,479
Tady!
850
01:20:05,591 --> 01:20:06,847
B�te!
851
01:20:11,814 --> 01:20:13,651
P�ipravit a kup�edu!
852
01:21:01,131 --> 01:21:04,051
Zatracen�!
Pro� ses vr�tila? Pro�?
853
01:21:05,024 --> 01:21:06,864
I kdy� jsi kr��ek od smrti,
po��d se chov� jako dobytek!
854
01:21:07,225 --> 01:21:08,375
B�! Zmiz odsud!
855
01:21:09,633 --> 01:21:13,054
Malpelo, jestli p�i�el n� �as,
zem�eme spolu.
856
01:21:25,507 --> 01:21:25,985
Lupo!
857
01:21:26,588 --> 01:21:27,723
Lupo...
858
01:21:29,095 --> 01:21:30,658
Jsi divoch...,
859
01:21:32,401 --> 01:21:34,483
...ale pokud bych si mohla
vybrat mu�e...,
860
01:21:34,972 --> 01:21:36,936
...byl by jsi to ty, Malpelo.
861
01:21:37,914 --> 01:21:39,495
P��sah�m.
862
01:21:43,395 --> 01:21:44,009
Lupo...
863
01:21:44,737 --> 01:21:46,004
Odpov�z mi!
864
01:21:46,357 --> 01:21:47,692
Lupo!
865
01:21:48,861 --> 01:21:50,440
Vy zatracen� parchanti!
866
01:21:50,827 --> 01:21:52,204
Vy parchanti!
867
01:21:53,653 --> 01:21:54,782
Ruce pry�.
868
01:21:55,495 --> 01:21:56,659
Vy zkurvysyni!
869
01:22:11,744 --> 01:22:12,797
Kde je ten druh�?
870
01:22:13,621 --> 01:22:15,047
Nikdo jin� tady nen�.
871
01:22:15,730 --> 01:22:17,126
Kde je Diego Medina?
872
01:22:18,036 --> 01:22:20,055
Nev�m, o kom mluv�!
873
01:22:21,305 --> 01:22:24,794
Jeden p��tel mne doprov�zel,
ale u� zem�el.
874
01:22:25,325 --> 01:22:26,328
Prohledejte ho!
875
01:22:42,692 --> 01:22:44,845
Jsi lh�� a zlod�j.
876
01:22:45,318 --> 01:22:47,367
Zem�e� jako �pinav� bandita,
kter�m i jsi.
877
01:22:47,656 --> 01:22:48,949
M�l� se, Orozco.
878
01:22:50,415 --> 01:22:52,651
Dokumenty, kter� hled�,
jsou v bezpe�� na m�st� ur�en�.
879
01:22:54,105 --> 01:22:55,850
Revoluce zv�t�z�.
880
01:22:56,839 --> 01:22:59,452
M��e� m� popravit, jestli chce�,
proto�e j� nejsem bandita.
881
01:23:04,636 --> 01:23:06,227
Jsem revolucion��.
882
01:23:06,755 --> 01:23:08,015
Odve�te ho a zast�elte!
883
01:23:08,865 --> 01:23:10,839
Poj� s n�mi.
884
01:23:38,966 --> 01:23:40,980
A� �ije revoluce!
885
01:23:42,744 --> 01:23:44,292
A� �ije...
886
01:24:31,729 --> 01:24:33,078
Hej!
887
01:24:34,178 --> 01:24:35,624
Koukni se, n�kdo se bl��.
888
01:24:36,327 --> 01:24:37,591
Kdo je to?
889
01:24:37,848 --> 01:24:38,889
Nem��u ho rozpoznat!
890
01:24:39,338 --> 01:24:40,504
Tak ho zast�el.
891
01:24:54,216 --> 01:25:31,854
Z anglick�ch titulk� voln�
p�elo�il jahr, 11/2014.
68225