All language subtitles for I.Think.Were.Alone.Now.2018.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:26,400 --> 00:08:34,400 Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN (FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 2 00:08:34,400 --> 00:08:42,400 V�E�KAJTE NA�O FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 3 00:08:42,400 --> 00:08:47,900 MLADI MO�, ALI NE VE� DA LAHKO PADE� IN SE PO�KODUJE�? 4 00:13:37,772 --> 00:13:39,772 Halo? 5 00:13:46,815 --> 00:13:50,315 Ali je �e kdo s tabo? -Hej! 6 00:13:51,152 --> 00:13:53,652 Ali je �e kdo s tabo? 7 00:13:58,795 --> 00:14:01,295 Nikogar drugega ni. 8 00:14:03,433 --> 00:14:05,933 Zakaj si �e �iva? 9 00:14:09,204 --> 00:14:11,704 In zakaj si ti? 10 00:14:12,808 --> 00:14:15,308 Zakaj ima� pi�tolo? 11 00:14:15,977 --> 00:14:20,477 Na�la sem jo na cesti. Mislila sem da mi bo pri�la prav. -Zakaj? 12 00:14:21,918 --> 00:14:25,418 Lahko bi se mogo�e vsi nenadoma prebudili. 13 00:14:27,290 --> 00:14:29,790 To se ne bo zgodilo. 14 00:14:31,461 --> 00:14:35,961 Dajmo, moram lulati! -Samo trenutek. -Zelo me ti��i. 15 00:14:37,266 --> 00:14:39,266 Zdr�i. 16 00:14:40,836 --> 00:14:46,336 V redu, odklenil bom vrata. Ti pa mora� �teti od sto nazaj. 17 00:14:46,474 --> 00:14:50,474 In potem odpri vrata. -V redu. 18 00:14:51,247 --> 00:14:53,747 Spodaj te �aka avto. 19 00:14:55,484 --> 00:15:00,984 Mora� oditi. Kamorkoli si �e namenjena. 20 00:15:01,823 --> 00:15:05,823 V redu? -Da. Da! 21 00:15:06,795 --> 00:15:10,295 100. -Ne, ne za�ni �e. -99. -Po�akaj. 22 00:15:11,067 --> 00:15:15,067 Odklenil bom vrata, in �ele takrat za�ni �teti od sto nazaj. 23 00:15:15,398 --> 00:15:17,898 Umakni se stran od vrat. 24 00:15:22,410 --> 00:15:24,910 Odkleni vrata! 25 00:15:29,752 --> 00:15:33,252 100, 99. 26 00:15:33,798 --> 00:15:35,798 Jebe� to! 27 00:15:40,598 --> 00:15:43,098 Zvenel si, manj�i. 28 00:15:46,198 --> 00:15:49,698 Hej! Po�akaj! 29 00:15:54,309 --> 00:15:56,809 Kje je smrde� vonj? 30 00:15:57,447 --> 00:16:01,447 Kje so vsa trupla? -Zakopal sem jih. -Vse? 31 00:16:04,798 --> 00:16:06,798 Klju�i. 32 00:16:18,101 --> 00:16:20,601 �elim ostati. 33 00:16:28,044 --> 00:16:32,544 Torej mi ho�e� povedati, da ti je �isto vseeno �e �love�ki rod izgine? 34 00:16:38,798 --> 00:16:40,798 Sre�no. 35 00:18:12,181 --> 00:18:15,681 Mogo�e ti lahko pomagam pri odstranjevanju preostalih trupel. 36 00:18:16,198 --> 00:18:20,198 Veliko hitreje bi kon�al, �e bi imel �e en par dodatnih rok. 37 00:18:20,755 --> 00:18:26,255 Mogo�e bi potem lahko �li �e v naslednje mesto. -Ni ve� nobenih naslednjih mest. 38 00:18:58,398 --> 00:19:00,398 DOBIVA SE V PEKLU 39 00:19:20,916 --> 00:19:24,916 Torej, zakaj misli� da se je vse to zgodilo? 40 00:19:26,398 --> 00:19:30,398 Vsi enostavno padejo mrtvi. -Ni pomembno. 41 00:19:40,103 --> 00:19:42,603 Mogo�e se je zgodil propad. 42 00:19:45,441 --> 00:19:49,941 Ali pa neka nevrolo�ko degenerativna bolezen, 43 00:19:50,198 --> 00:19:55,698 ki napade samo 99,99% prebivalstva. 44 00:20:01,557 --> 00:20:04,057 Ali ti to uporablja� pal�ke? 45 00:20:18,005 --> 00:20:24,505 Kje si bil ko se je to zgodilo? -Spal sem. -Spal si, v torek popoldne? -Delam pono�i. 46 00:20:25,798 --> 00:20:27,798 Kje? 47 00:20:29,885 --> 00:20:32,385 To�no tukaj. -V knji�nici? 48 00:20:34,056 --> 00:20:36,556 Ali nisi bil osamljen? 49 00:20:39,694 --> 00:20:42,194 Ali mi bo� postavljala vpra�anja celo no�? 50 00:20:42,198 --> 00:20:46,698 To po�nejo ljudje, eden drugemu postavljajo vpra�anja. -Ali ve� kaj? 51 00:20:48,503 --> 00:20:50,503 Povedal ti bom kdaj sem se po�util osamljenega. 52 00:20:50,598 --> 00:20:53,098 Osamljenega sem se po�util takrat, ko sem bil samo jaz, 53 00:20:53,198 --> 00:20:55,698 ter �e 1600 drugih ljudi v tem mestu. 54 00:20:56,211 --> 00:20:59,711 Takrat sem bil res zelo usrano osamljen. 55 00:21:03,585 --> 00:21:06,085 Ali ima� �e kak�no vpra�anje? 56 00:21:14,563 --> 00:21:17,063 Grem po svoje stvari. -V redu. 57 00:21:44,326 --> 00:21:46,326 Sranje! 58 00:21:47,995 --> 00:21:50,495 Neumno. Sranje. 59 00:21:53,668 --> 00:21:57,168 Prestra�il si me. -Kam si namenjena? 60 00:22:00,198 --> 00:22:02,698 Proti Niagarskim slapovom. 61 00:22:02,798 --> 00:22:06,798 Da vidim vse oznake. 62 00:22:09,417 --> 00:22:11,917 In po tem? 63 00:22:15,558 --> 00:22:18,058 Samo proti Niagarskim slapovom. 64 00:22:28,837 --> 00:22:31,337 Zakaj si tukaj? 65 00:22:33,598 --> 00:22:38,098 Razmislil sem, in skrbelo me je da bo� od�la dale� stran, �e ne spremenim mnenja. 66 00:22:40,182 --> 00:22:43,182 Mogo�e bi lahko imeli neko probno obdobje. Ne vem. 67 00:22:43,284 --> 00:22:46,784 Ne moremo samo. Po�akaj! 68 00:22:48,490 --> 00:22:53,990 Kako ti je ime? -Jaz sem Del. -Jaz sem Grace. -V redu. 69 00:23:31,398 --> 00:23:33,398 RADI TE IMAMO O�KA. VESEL DAN O�ETOV. 70 00:25:00,398 --> 00:25:02,898 Zakaj si tukaj? 71 00:25:04,827 --> 00:25:10,327 Ni bilo. Na cesti ni bilo iksa, pa sem. -Ta del mesta �e nisem pospravil. 72 00:25:16,637 --> 00:25:20,637 Kdo je ona? -Gospa Jang. 73 00:25:26,749 --> 00:25:31,249 V redu, naredimo to. -Kaj? -Pospravimo. 74 00:25:31,398 --> 00:25:34,898 Jaz �istim hi�e. In imam poseben na�in dela. 75 00:25:37,198 --> 00:25:39,198 Nau�i me. 76 00:25:44,832 --> 00:25:47,332 Samo to hi�o. 77 00:25:51,839 --> 00:25:56,339 Usrano nimam pojma kaj je to. -Baterije. 78 00:25:57,444 --> 00:26:01,444 Najbolj pomembna koristna stvar katero lahko ponudijo mrtvi. 79 00:26:01,598 --> 00:26:04,598 Nekrofil v meni se ne bi strinjal s tabo. 80 00:26:07,188 --> 00:26:11,688 Mogo�e bi si hotela natakniti to gor. 81 00:26:13,963 --> 00:26:18,463 Kaj pa po�ne�? -�istim. -Zakaj? Saj ne bo nih�e ve� pri�el nazaj sem. 82 00:26:18,598 --> 00:26:23,098 Entropija je ideja kaosa. -Da vem, to je ideja kaosa. 83 00:26:25,574 --> 00:26:31,074 Za vsako pobrano smet, je to ena te�ava kaosa manj za vesolje. 84 00:26:33,398 --> 00:26:37,398 Ali ti �e nih�e nikoli prej ni rekel, da si nekako �uden mo�akar? 85 00:26:38,052 --> 00:26:40,552 So, ampak sedaj so vsi mrtvi. 86 00:26:51,332 --> 00:26:53,832 Kaj pa i��e�? 87 00:26:54,869 --> 00:26:57,369 Ali ve� kdo je bil Tolstoj? 88 00:26:57,405 --> 00:27:00,905 Usrano da vem kdo je bil Tolstoj. -Vojna in Mir. 89 00:27:05,146 --> 00:27:09,146 Gospa Jang mi je bila dol�na 700 dolarjev zamudnine. 90 00:27:13,398 --> 00:27:16,898 Na�la sem! Kaj? -Na�la sem! 91 00:27:31,039 --> 00:27:33,539 Ovitek se je raztegnil. 92 00:28:13,048 --> 00:28:17,548 Po�akaj. Ali ne bo� kaj povedal? -Zakaj? 93 00:28:20,688 --> 00:28:23,188 Bila je oseba. 94 00:28:25,198 --> 00:28:31,698 Ali si ti kaj povedala za vsakega ki si ga videla? -Nisem. -To�no tako. 95 00:28:34,598 --> 00:28:37,598 Zadr�ala sem dih. -Oprosti, kaj? 96 00:28:37,798 --> 00:28:42,298 Vsaki� ko sem videla nekoga, sem zadr�evala dih za deset sekund. 97 00:28:42,978 --> 00:28:45,478 To je samo ena neumnost katero sem po�ela. 98 00:28:56,457 --> 00:28:58,457 V redu. 99 00:29:48,598 --> 00:29:54,098 Morali bi pripraviti perutni�ke. �koda ker jih ne moremo! 100 00:29:56,217 --> 00:30:00,717 Perutni�ke z prelivom. Kako zelo pogre�am ta preliv. 101 00:30:02,223 --> 00:30:08,723 Lahko si ga dam na na cheesburger, pico, sendvi�. Tako zelo dober je. 102 00:30:10,063 --> 00:30:12,563 Tem stvarem je pretekel rok. 103 00:30:13,798 --> 00:30:15,798 Jebi ga. 104 00:30:15,798 --> 00:30:20,298 Izginilo je zelo veliko stvari. Pica z klobaso, preliv. 105 00:30:24,413 --> 00:30:29,913 Lahko proba� nadev za jabol�no pito. �e vedno je dobro. 106 00:30:30,918 --> 00:30:33,418 Kaj najbolj pogre�a�? 107 00:30:36,491 --> 00:30:39,991 Ti�ino! -Kaj? -Ni�. 108 00:30:44,199 --> 00:30:46,199 Kurac. 109 00:30:46,702 --> 00:30:49,702 �istilka naj se javi pri pi�kotih! -Ali lahko pobere� to, prosim? 110 00:31:27,709 --> 00:31:29,709 Del! 111 00:31:32,848 --> 00:31:34,848 Del! 112 00:31:57,398 --> 00:31:59,398 Halo? 113 00:35:22,198 --> 00:35:24,198 Sranje. 114 00:36:52,534 --> 00:36:57,034 Pridi! Dobrodo�el v zaveti��u za pse, Del. -Kaj pa po�ne�? 115 00:36:57,804 --> 00:36:59,804 Tukaj. Tukaj. 116 00:37:00,074 --> 00:37:05,574 Ali lahko verjame� da je pre�ivela? Pridna punca. Hej, punca. 117 00:37:06,581 --> 00:37:09,081 V redu. Alergi�en sem. 118 00:37:19,092 --> 00:37:21,092 Pridna punca. 119 00:37:32,198 --> 00:37:35,698 Kako naj ji damo ime? -Bruce. 120 00:37:40,598 --> 00:37:46,098 Dui? Kot decimalni sistem. -Ne. Razumem. 121 00:37:48,798 --> 00:37:54,298 Balzack. Mo�nja! Ampak ona nima mo�nje. 122 00:37:54,598 --> 00:37:59,098 Popij �e malo vina. -To je pravo ime, ve�. -Ne, ni. 123 00:37:59,199 --> 00:38:01,699 Pes! Pes! 124 00:38:03,404 --> 00:38:05,904 Hej. �ivjo. 125 00:38:06,398 --> 00:38:08,398 Pozdravljena, punca. 126 00:39:25,198 --> 00:39:30,698 Neko� sem imela zlato ribico. Zlato ribico! �ivela je dve leti. 127 00:39:32,927 --> 00:39:35,427 To je zelo dolgo �asa za zlato ribico. 128 00:39:36,063 --> 00:39:41,563 Zlata ribica lahko v bistvu �ivi do 25 let. -25 let? Ne. 129 00:39:41,598 --> 00:39:47,098 Torej, to potem ni veliko �asa. -To ni res! To ni res. 130 00:39:47,741 --> 00:39:51,241 Zlate ribice �ivijo teden dni. �ivijo nekako en dan. 131 00:39:51,398 --> 00:39:55,398 Umrejo naslednji dan, to je njihova usoda. To je njihova stvar ki jo po�nejo. 132 00:39:55,398 --> 00:39:59,398 �e skrbi� za njih, ne umrejo. -No, moja je �ivela dve leti, kar je ogromno �asa. 133 00:39:59,398 --> 00:40:01,898 Niti ne. -Oh, moj Gospod. 134 00:40:04,925 --> 00:40:07,425 Mogo�e si bil v prej�njem �ivljenju kuhar. 135 00:40:38,198 --> 00:40:40,198 Pridi. 136 00:40:53,198 --> 00:40:55,698 Grace. -Pes! 137 00:40:57,798 --> 00:41:01,298 Pes? Sranje! 138 00:41:01,798 --> 00:41:06,298 Ne, prenehaj! Sranje, sranje, sranje. Oh, moj Gospod. 139 00:41:11,891 --> 00:41:15,391 Kaj je to? -Oprosti. 140 00:41:16,398 --> 00:41:20,898 Ti ostani tukaj in po�isti to, jaz bom pa peljal psa na sprehod. Pridi, pes. Pridi! 141 00:41:21,798 --> 00:41:25,298 Ali si v redu? -Da, v redu je. 142 00:41:43,398 --> 00:41:45,398 Tukaj. 143 00:41:47,460 --> 00:41:49,460 Naj pogledam. 144 00:41:59,107 --> 00:42:01,107 Bodi pri miru. 145 00:42:24,732 --> 00:42:26,732 Hvala. 146 00:43:12,012 --> 00:43:16,012 Del! Del, pes je izginil. 147 00:43:16,951 --> 00:43:19,451 Kaj? -Pes je izginil. 148 00:43:27,561 --> 00:43:32,061 Pes! Pes? 149 00:43:35,598 --> 00:43:39,598 Po�akaj. Mislila sem da sem jo privezala. 150 00:43:41,608 --> 00:43:43,608 Ne razumem. 151 00:43:51,085 --> 00:43:53,585 Spustil sem jo ven. -Kaj? 152 00:43:55,155 --> 00:43:57,655 Morala je iti lulati. 153 00:44:00,328 --> 00:44:03,828 Ona je pes, in mora lulati, kajne? 154 00:44:08,936 --> 00:44:13,436 Pridi. Na�li jo bomo. 155 00:45:27,598 --> 00:45:30,098 Kaj po�ne� s tem? 156 00:45:31,819 --> 00:45:37,319 Ti ne pozna� nobenega od njih. Za tebe so samo objekti. 157 00:45:56,009 --> 00:45:58,509 Moj o�e je bil duhovnik. 158 00:46:00,198 --> 00:46:04,698 Ljudje so prihajali od dale�, samo da bi ga sli�ali govoriti. 159 00:46:07,020 --> 00:46:09,520 In umrl je v toaleti. 160 00:46:17,965 --> 00:46:20,465 Moja mama je umrla na trening napravi. 161 00:46:47,661 --> 00:46:51,161 Ali �eli� vedeti kaj sem jaz po�ela, ko se je to zgodilo? 162 00:46:54,000 --> 00:46:56,500 Bila sem z fantom. 163 00:47:00,574 --> 00:47:04,574 Mislim da si malo preve� popila. 164 00:47:10,250 --> 00:47:13,750 Ti nisi imel nikogar. 165 00:47:16,255 --> 00:47:19,755 Jaz sem imela vse. 166 00:49:10,798 --> 00:49:13,298 GRACE. RADA TE IMAM. MAMA 167 00:49:14,007 --> 00:49:16,507 Kaj po�ne�? 168 00:49:28,221 --> 00:49:30,721 Naj ti poka�em nekaj. 169 00:49:58,853 --> 00:50:03,353 V mestu je �e veliko hi� ki potrebujejo �i��enje. Pomo� bi mi pri�la prav. 170 00:50:04,398 --> 00:50:07,898 �e no�e�, ti tega ni treba. 171 00:50:16,170 --> 00:50:18,670 Ne pozabi jih zaliti. 172 00:51:11,625 --> 00:51:16,125 Torej, vampir pride v bar, in vpra�a natakarja. 173 00:51:16,798 --> 00:51:22,298 Ali lahko dobim kozarec vro�e vode. In natakar mu da kozarec vro�e vode. 174 00:51:23,398 --> 00:51:28,898 In potem vampir izvle�e rabljen tampon ter re�e, �as je za �aj! 175 00:51:29,398 --> 00:51:31,898 Ali ni to odvratno? 176 00:51:34,480 --> 00:51:36,980 Zakaj tega nismo prej naredili? 177 00:51:55,436 --> 00:51:57,936 Del! -Kaj? 178 00:51:59,038 --> 00:52:01,538 Jaz sem, Grace. 179 00:52:04,210 --> 00:52:08,710 Del! -Da? 180 00:52:11,598 --> 00:52:14,098 Sedaj se lahko vedno najdeva. 181 00:53:21,822 --> 00:53:24,322 Del, na�la sem hi�o. 182 00:54:50,543 --> 00:54:54,043 Kaj pa ti. Kaj po�ne� tukaj? -Te hi�e ni na zemljevidu. 183 00:54:55,598 --> 00:54:58,098 Klicala sem te na. -Ne bi smela biti tukaj. 184 00:54:59,853 --> 00:55:01,853 Zakaj? 185 00:55:14,500 --> 00:55:17,000 Ali je to tvoja hi�a? 186 00:55:23,198 --> 00:55:26,698 Lahko jo o�istimo tako kot druge. -Ne, te ne. 187 00:55:30,851 --> 00:55:36,351 Ne bi smela biti tukaj. Moral bi biti samo jaz. 188 00:55:47,467 --> 00:55:51,967 Prvo kar sem videl, je bilo igri��e za �olo. 189 00:56:00,947 --> 00:56:03,447 Bile so po�itnice. 190 00:56:13,398 --> 00:56:15,398 V redu. 191 00:56:16,395 --> 00:56:18,895 Pojdimo �istiti. 192 00:57:02,643 --> 00:57:04,643 Po�akaj. 193 00:58:23,657 --> 00:58:26,157 Nekaj ti moram povedati. 194 00:58:28,328 --> 00:58:30,328 Kaj pa je? 195 00:58:34,268 --> 00:58:37,768 Gre se o tem iz kje sem pri�la. 196 00:58:49,198 --> 00:58:52,698 Karkoli je �e, mi lahko pove�. 197 01:00:29,815 --> 01:00:32,315 V redu. 198 01:01:03,116 --> 01:01:05,616 Zdravo. -Oh, �ivjo. 199 01:01:06,418 --> 01:01:08,918 Grace? -Mislim. 200 01:01:09,757 --> 01:01:12,757 �ivjo. -Jaz sem Patrick, in to je moja �ena Violet. 201 01:01:12,759 --> 01:01:16,259 Ali bi zajtrk? -Pridi, imamo pala�inke in sirup. 202 01:01:19,433 --> 01:01:22,933 Da, postavili bomo kro�nik tudi za tebe. Kar pridi. 203 01:01:23,936 --> 01:01:28,436 No, Grace mi ni povedala da imamo dru�bo. 204 01:01:28,708 --> 01:01:32,208 Kar tam se lahko vsede�. 205 01:01:32,878 --> 01:01:34,878 Prosim. 206 01:01:38,652 --> 01:01:40,652 V redu. 207 01:01:44,858 --> 01:01:47,358 Kako te kli�ejo? 208 01:01:50,730 --> 01:01:53,230 Kaj? -Kako ti je ime? 209 01:01:54,867 --> 01:01:56,867 Del. 210 01:01:57,904 --> 01:02:01,404 Aha. Ali je to skraj�ano od recimo Delroya, ali kaj podobnega? 211 01:02:01,598 --> 01:02:04,098 Ne, samo Del! -Aha, v redu. 212 01:02:05,145 --> 01:02:07,645 To je zelo lepo mesto, Del. -Aha. 213 01:02:08,114 --> 01:02:15,614 In ni� teles. -Prosim? -Ni trupel. -Da, zakopal sem jih. 214 01:02:15,798 --> 01:02:18,298 To je pa lepo. 215 01:02:18,391 --> 01:02:23,891 To je moral biti kar pravi podvig. Kako ti je pa to uspelo? 216 01:02:31,798 --> 01:02:37,298 No, Del. Povej mi kako si spoznal mojo h�erko!? 217 01:02:37,798 --> 01:02:41,298 H�erko? -Se opro��am. -Usedi se! 218 01:02:42,598 --> 01:02:44,598 On mi izgleda zmeden. 219 01:02:44,851 --> 01:02:49,351 Ali nisi hotela povedati temu fantu, da so se tvoji star�i vrnili nazaj domov? 220 01:02:49,889 --> 01:02:54,389 Ali se nas sramuje�? Daj no, Grace! Daj, no. 221 01:02:57,029 --> 01:02:59,529 Povej mu, Grace! 222 01:03:04,938 --> 01:03:07,438 To so moji star�i. 223 01:03:15,480 --> 01:03:19,980 Grace, zakaj ne gre� spakirati tvoje stvari. Dolga pot je pred nami. 224 01:03:19,998 --> 01:03:24,498 O�e ima v nedeljo klubski turnir. -Da, jaz igram golf, Del. 225 01:03:26,598 --> 01:03:31,098 V Palm Springsu imamo pravo ligo. Moral bi videti nekatere od teh fantov. 226 01:03:31,198 --> 01:03:33,698 Kateri fantje? 227 01:03:37,070 --> 01:03:41,570 Kako to misli�, kateri fantje? -Kateri fantje? -Moram iti na strani��e. 228 01:03:41,598 --> 01:03:46,098 Ne, zdr�ala bo�! -Kaj, drugi? -On ne ve. 229 01:03:46,398 --> 01:03:48,398 Ti si bil tukaj celi �as? 230 01:03:48,398 --> 01:03:53,898 Nisi �el pogledati �e so �e kje drugi pre�iveli? Ni�? Oh, moj Gospod. -Prenehaj! 231 01:03:54,198 --> 01:03:58,198 Mislim, tak�nih stvari si ne more� izmisliti. Ne razumem, Grace. 232 01:03:58,198 --> 01:04:02,698 Ti si samo dovolila, da ta ubogi �lovek misli da je, kaj? Zadnji �lovek na Zemlji? 233 01:04:02,798 --> 01:04:08,298 Koliko jih je? -Na stotine. -Mislim da jih je ve� tiso�, kajne? -Da. 234 01:04:08,398 --> 01:04:12,398 Imamo smerokaze na vsaki avtocesti v dr�avi. Violet jih je dizajnirala. 235 01:04:12,598 --> 01:04:16,098 Ona je grafi�ni oblikovalec. -�e dolgo �asa nazaj. 236 01:04:16,198 --> 01:04:22,698 Pogre�am to. -Da. -Ne misli o preteklosti. Misli na prihodnost. Prav? -Da. 237 01:04:22,982 --> 01:04:29,482 Tako je. Da, to je tisto kar je pomembno. -V redu, sedaj boste vsi morali oditi. 238 01:04:33,525 --> 01:04:39,025 Tega otroka moram vedno povsod loviti. Zakaj ne pospravi� mize, prav? -Prav. 239 01:04:40,065 --> 01:04:44,565 Ne poslu�aj jih! Del, oni niso dobri ljudje, usrano nori so. 240 01:04:44,598 --> 01:04:49,098 Ali so to tvoji star�i? -Ne! Ne, mora� me poslu�ati! 241 01:04:49,198 --> 01:04:52,698 Ko sem pri�la v Kalifornijo. Del, poslu�aj! 242 01:04:52,798 --> 01:04:55,798 Ko sem pri�la v Kalifornijo so me dali skupaj z njimi. Nisem imela izbire. 243 01:04:55,798 --> 01:04:58,298 Ti si mi rekla da sva sama. To je prvo kar si mi rekla. 244 01:04:58,398 --> 01:05:01,398 Morala sem! Ker druga�e mi ne bi dovolil ostati, �e ne bi naredila tega! 245 01:05:01,398 --> 01:05:05,398 Potovala sem ve� mesecev. Bila sem sama! In ti si bil prvi �lovek ki sem ga videla! 246 01:05:05,398 --> 01:05:09,898 Moja napaka. -Del, ne! -Grace! -Ne, stoj! -Spakiraj svoje stvari! 247 01:05:09,998 --> 01:05:13,498 Pripravljeni smo za pot, gremo! -Pusti volan, Grace. -Vzemi me s sabo. 248 01:05:13,598 --> 01:05:16,598 Umakni usrane roke iz volana! Spusti usrani volan! 249 01:05:16,598 --> 01:05:19,098 �al mi je za tebe! 250 01:06:05,598 --> 01:06:09,598 Povedala si mu? -Skrbelo me je. 251 01:06:12,125 --> 01:06:15,625 �as je da se vrne� nazaj domov. 252 01:06:15,862 --> 01:06:17,862 �as je. 253 01:06:18,398 --> 01:06:21,898 Mislim da tega ne morem sama. 254 01:06:27,473 --> 01:06:29,973 Prosim, vrni se nazaj. 255 01:06:30,543 --> 01:06:37,043 Prosim, tokrat bomo vse naredili prav. Moramo, �e ho�emo biti prava dru�ina. 256 01:06:49,596 --> 01:06:53,596 Dajmo, jaz ti bom spakirala. Vsedi se tukaj. 257 01:06:53,965 --> 01:06:56,465 Ali je vse to tvoje? 258 01:06:57,070 --> 01:07:01,570 In tudi to. Ali sem �e kaj pozabila? 259 01:07:16,056 --> 01:07:18,556 Ali ima� malo �asa? 260 01:07:21,293 --> 01:07:25,793 Zelo sem zaposlen. -Samo dve avdio knjige bi rad vzel za na pot. 261 01:07:28,802 --> 01:07:32,802 Zaradi mene mi lahko da� tudi ob torkih z Mori. 262 01:07:36,608 --> 01:07:39,108 �e razumem. 263 01:07:42,949 --> 01:07:46,449 �e razumem. Razumel sem. 264 01:08:02,802 --> 01:08:07,302 Ali si kdaj �alosten? -Ne. 265 01:08:08,475 --> 01:08:14,975 Ne vem, samo �utim da bi lahko ti od vseh ljudi razumel, kaj prestajam. 266 01:08:18,417 --> 01:08:23,917 Poglej se, in to kar ima� tukaj. Vidim nekoga ki je vse pogruntal. 267 01:08:31,564 --> 01:08:34,064 Vsi delamo tisto kar moramo. 268 01:08:35,067 --> 01:08:38,567 Seveda. To je to�no tako. 269 01:08:41,040 --> 01:08:45,040 Ali si ne bi �elel da bi vsi videli stvari tako preprosto kot jih ti? 270 01:08:45,211 --> 01:08:47,711 Tukaj jih vsi vidijo. 271 01:08:49,649 --> 01:08:53,149 Aha, �e razumem. Ker si samo ti. 272 01:08:56,255 --> 01:09:00,755 Ker si samo ti, kajne? �e razumem. 273 01:09:01,493 --> 01:09:03,993 Da, to je v redu. 274 01:09:05,698 --> 01:09:08,198 Ne, to je zelo dobro. 275 01:09:14,006 --> 01:09:18,006 Ve�, mi bi res potrebovali �loveka kakr�en si ti na zahodni obali. 276 01:09:19,398 --> 01:09:21,898 Da, povedal ti bom. 277 01:09:23,248 --> 01:09:27,248 Imeti nekoga s tvojimi kapacitetami, to bi bila prava stvar. 278 01:09:31,690 --> 01:09:38,190 Kaj pa �e bi ti povedal da imamo mi najbolj�e zdravnike na svetu, 279 01:09:39,198 --> 01:09:43,698 kateri i��ejo nove na�ine da zadr�ijo kompleksnost ljudskega uma. 280 01:09:44,502 --> 01:09:49,002 �elel bi da odide�. -Tukaj govorim o zelo naprednih stvareh. 281 01:10:04,223 --> 01:10:06,723 V redu, potem. 282 01:10:09,695 --> 01:10:13,195 Za vsak primer, �e si bo� premislil. 283 01:10:13,733 --> 01:10:17,233 Ker vsi se moramo enkrat pridru�iti jati. 284 01:10:23,009 --> 01:10:26,509 Tukaj dale� na severu je kar dokaj hladno. 285 01:14:27,198 --> 01:14:30,198 Moralo je biti nekaj podobnega kot tiste v Monoreen Hights. 286 01:14:30,198 --> 01:14:34,198 Kakor hi�a v kateri bi lahko lovil prepelice po hodnikih. 287 01:14:34,198 --> 01:14:37,698 Takrat tega �e nisem vedel, da bom bil jaz ta prepelica. 288 01:14:45,398 --> 01:14:47,898 No, mogo�e je to lepo. 289 01:14:51,798 --> 01:14:54,298 Moram se vrniti nazaj v pisarno. 290 01:14:58,398 --> 01:15:01,898 V trenutku bomo od�li od tukaj. Ti nesre�no dekle. 291 01:15:02,598 --> 01:15:05,098 Moje misli so �isto zme�ane. 292 01:15:07,893 --> 01:15:10,393 Tisto kar te�i k temu da uni�i civilizacijo. 293 01:15:15,598 --> 01:15:18,098 Bilo je nekaj v na�inu kako me je gledala. 294 01:15:38,189 --> 01:15:41,189 Dru�ina Conway, Cresent 41. 295 01:15:44,729 --> 01:15:47,229 Karl je bil odvetnik. 296 01:15:49,268 --> 01:15:54,768 Tery je pou�eval tretje razrede, in Angela je imela rada stripe. 297 01:16:02,014 --> 01:16:04,514 Karen Millican. 298 01:16:08,598 --> 01:16:13,098 Knjige je vedno vra�ala z malo peska med platnicami. 299 01:16:17,896 --> 01:16:20,396 To je Fred Cavanaugh. 300 01:16:21,667 --> 01:16:23,667 Po�tar. 301 01:16:27,738 --> 01:16:30,238 Bil je dober �lovek. 302 01:17:40,598 --> 01:17:43,598 METAMORFOZA IN DRUGE ZGODBE. 52. Mcloota Way, Palm Springs. 303 01:21:55,533 --> 01:21:58,033 Kaj se dogaja? 304 01:22:01,598 --> 01:22:03,598 Ni�. 305 01:22:05,043 --> 01:22:11,543 Grem preveriti kako je z njo. -Preveri tisti senzor na njenem desnem o�esu. Prav? 306 01:22:11,598 --> 01:22:14,098 Da, kar naprej pada dol. 307 01:23:41,398 --> 01:23:43,398 Pozdravljena, Grace. 308 01:24:31,890 --> 01:24:33,890 Grace. 309 01:24:59,283 --> 01:25:01,783 Ali se je Del vrnil nazaj? 310 01:25:15,399 --> 01:25:19,899 Zelo mi je �al. Zelo mi je �al. 311 01:26:16,827 --> 01:26:20,327 Oho, ali je to Del!? 312 01:26:22,768 --> 01:26:26,268 Pozdravljen mo�akar. Lepo da te vidim. 313 01:26:26,872 --> 01:26:29,872 V bistvu bi Grace morala po�ivati. 314 01:26:30,507 --> 01:26:34,007 Kaj je narobe s tabo? -Vrni jo nazaj v usrano posteljo! 315 01:26:34,198 --> 01:26:37,698 Midva se bova pa lepo pogovorila. 316 01:26:43,521 --> 01:26:47,021 Kaj si po�el z njo? 317 01:26:49,398 --> 01:26:56,898 Vsa ta negativna �ustva katera ima vsak �lovek, se popolnoma bri�ejo iz spektra. 318 01:26:58,598 --> 01:27:06,098 Da. Vsa ta �alost in potrtost. In jeza, obup, krivda! 319 01:27:06,543 --> 01:27:10,043 Ker ljudje ne bi smeli �iveti s tem sranjem, kajne? 320 01:27:10,515 --> 01:27:14,515 Ni po�teno, kajne? In zato delamo nekaj glede tega. 321 01:27:16,520 --> 01:27:20,020 Ti ohranja� svoje mesto lepo in �isto. 322 01:27:20,458 --> 01:27:23,958 To je super, mi pa to po�nemo z na�imi ljudmi. 323 01:27:26,698 --> 01:27:30,198 Ni se jim treba spominjati, kaj se je zgodilo prej. 324 01:27:30,802 --> 01:27:34,302 Ni jim treba �iveti v preteklosti. 325 01:27:35,573 --> 01:27:38,073 Prej ne obstaja ve�. 326 01:27:40,679 --> 01:27:44,179 Obstaja samo �e, od sedaj naprej. 327 01:27:47,519 --> 01:27:52,019 Ali ni to lepo? Da se ti ni treba ve� ni�esar spominjati? 328 01:28:36,768 --> 01:28:39,268 Imela sem h�erko. 329 01:28:43,798 --> 01:28:46,298 Neko� sem imela h�erko. 330 01:28:56,822 --> 01:29:00,322 Sredstvo za �i��enje je pod umivalnikom. 331 01:31:34,479 --> 01:31:36,479 Del? 332 01:32:03,808 --> 01:32:06,308 �al mi je ker sem ga ustrelila. 333 01:32:09,448 --> 01:32:11,948 Ali ti je res? 334 01:32:22,359 --> 01:32:24,359 Ne. 335 01:32:26,665 --> 01:32:29,165 Ali je to v redu? 336 01:33:24,000 --> 01:33:32,000 Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN (FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 337 01:33:32,000 --> 01:33:40,000 V�E�KAJTE NA�O FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 338 01:33:40,200 --> 01:33:44,200 MISLIM DA SMO SEDAJ SAMI 26890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.