Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:26,400 --> 00:08:34,400
Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN
(FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
2
00:08:34,400 --> 00:08:42,400
V�E�KAJTE NA�O FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
3
00:08:42,400 --> 00:08:47,900
MLADI MO�, ALI NE VE� DA
LAHKO PADE� IN SE PO�KODUJE�?
4
00:13:37,772 --> 00:13:39,772
Halo?
5
00:13:46,815 --> 00:13:50,315
Ali je �e kdo s tabo?
-Hej!
6
00:13:51,152 --> 00:13:53,652
Ali je �e kdo s tabo?
7
00:13:58,795 --> 00:14:01,295
Nikogar drugega ni.
8
00:14:03,433 --> 00:14:05,933
Zakaj si �e �iva?
9
00:14:09,204 --> 00:14:11,704
In zakaj si ti?
10
00:14:12,808 --> 00:14:15,308
Zakaj ima� pi�tolo?
11
00:14:15,977 --> 00:14:20,477
Na�la sem jo na cesti. Mislila
sem da mi bo pri�la prav. -Zakaj?
12
00:14:21,918 --> 00:14:25,418
Lahko bi se mogo�e vsi nenadoma prebudili.
13
00:14:27,290 --> 00:14:29,790
To se ne bo zgodilo.
14
00:14:31,461 --> 00:14:35,961
Dajmo, moram lulati!
-Samo trenutek. -Zelo me ti��i.
15
00:14:37,266 --> 00:14:39,266
Zdr�i.
16
00:14:40,836 --> 00:14:46,336
V redu, odklenil bom vrata.
Ti pa mora� �teti od sto nazaj.
17
00:14:46,474 --> 00:14:50,474
In potem odpri vrata.
-V redu.
18
00:14:51,247 --> 00:14:53,747
Spodaj te �aka avto.
19
00:14:55,484 --> 00:15:00,984
Mora� oditi.
Kamorkoli si �e namenjena.
20
00:15:01,823 --> 00:15:05,823
V redu?
-Da. Da!
21
00:15:06,795 --> 00:15:10,295
100. -Ne, ne za�ni �e.
-99. -Po�akaj.
22
00:15:11,067 --> 00:15:15,067
Odklenil bom vrata,
in �ele takrat za�ni �teti od sto nazaj.
23
00:15:15,398 --> 00:15:17,898
Umakni se stran od vrat.
24
00:15:22,410 --> 00:15:24,910
Odkleni vrata!
25
00:15:29,752 --> 00:15:33,252
100, 99.
26
00:15:33,798 --> 00:15:35,798
Jebe� to!
27
00:15:40,598 --> 00:15:43,098
Zvenel si, manj�i.
28
00:15:46,198 --> 00:15:49,698
Hej! Po�akaj!
29
00:15:54,309 --> 00:15:56,809
Kje je smrde� vonj?
30
00:15:57,447 --> 00:16:01,447
Kje so vsa trupla?
-Zakopal sem jih. -Vse?
31
00:16:04,798 --> 00:16:06,798
Klju�i.
32
00:16:18,101 --> 00:16:20,601
�elim ostati.
33
00:16:28,044 --> 00:16:32,544
Torej mi ho�e� povedati, da ti je
�isto vseeno �e �love�ki rod izgine?
34
00:16:38,798 --> 00:16:40,798
Sre�no.
35
00:18:12,181 --> 00:18:15,681
Mogo�e ti lahko pomagam pri
odstranjevanju preostalih trupel.
36
00:18:16,198 --> 00:18:20,198
Veliko hitreje bi kon�al,
�e bi imel �e en par dodatnih rok.
37
00:18:20,755 --> 00:18:26,255
Mogo�e bi potem lahko �li �e v naslednje
mesto. -Ni ve� nobenih naslednjih mest.
38
00:18:58,398 --> 00:19:00,398
DOBIVA SE V PEKLU
39
00:19:20,916 --> 00:19:24,916
Torej, zakaj misli�
da se je vse to zgodilo?
40
00:19:26,398 --> 00:19:30,398
Vsi enostavno padejo mrtvi.
-Ni pomembno.
41
00:19:40,103 --> 00:19:42,603
Mogo�e se je zgodil propad.
42
00:19:45,441 --> 00:19:49,941
Ali pa neka nevrolo�ko
degenerativna bolezen,
43
00:19:50,198 --> 00:19:55,698
ki napade samo 99,99% prebivalstva.
44
00:20:01,557 --> 00:20:04,057
Ali ti to uporablja� pal�ke?
45
00:20:18,005 --> 00:20:24,505
Kje si bil ko se je to zgodilo? -Spal sem.
-Spal si, v torek popoldne? -Delam pono�i.
46
00:20:25,798 --> 00:20:27,798
Kje?
47
00:20:29,885 --> 00:20:32,385
To�no tukaj.
-V knji�nici?
48
00:20:34,056 --> 00:20:36,556
Ali nisi bil osamljen?
49
00:20:39,694 --> 00:20:42,194
Ali mi bo� postavljala vpra�anja celo no�?
50
00:20:42,198 --> 00:20:46,698
To po�nejo ljudje, eden drugemu
postavljajo vpra�anja. -Ali ve� kaj?
51
00:20:48,503 --> 00:20:50,503
Povedal ti bom kdaj
sem se po�util osamljenega.
52
00:20:50,598 --> 00:20:53,098
Osamljenega sem se po�util takrat,
ko sem bil samo jaz,
53
00:20:53,198 --> 00:20:55,698
ter �e 1600 drugih ljudi v tem mestu.
54
00:20:56,211 --> 00:20:59,711
Takrat sem bil res zelo usrano osamljen.
55
00:21:03,585 --> 00:21:06,085
Ali ima� �e kak�no vpra�anje?
56
00:21:14,563 --> 00:21:17,063
Grem po svoje stvari. -V redu.
57
00:21:44,326 --> 00:21:46,326
Sranje!
58
00:21:47,995 --> 00:21:50,495
Neumno. Sranje.
59
00:21:53,668 --> 00:21:57,168
Prestra�il si me.
-Kam si namenjena?
60
00:22:00,198 --> 00:22:02,698
Proti Niagarskim slapovom.
61
00:22:02,798 --> 00:22:06,798
Da vidim vse oznake.
62
00:22:09,417 --> 00:22:11,917
In po tem?
63
00:22:15,558 --> 00:22:18,058
Samo proti Niagarskim slapovom.
64
00:22:28,837 --> 00:22:31,337
Zakaj si tukaj?
65
00:22:33,598 --> 00:22:38,098
Razmislil sem, in skrbelo me je da bo�
od�la dale� stran, �e ne spremenim mnenja.
66
00:22:40,182 --> 00:22:43,182
Mogo�e bi lahko imeli neko
probno obdobje. Ne vem.
67
00:22:43,284 --> 00:22:46,784
Ne moremo samo.
Po�akaj!
68
00:22:48,490 --> 00:22:53,990
Kako ti je ime? -Jaz sem Del.
-Jaz sem Grace. -V redu.
69
00:23:31,398 --> 00:23:33,398
RADI TE IMAMO O�KA.
VESEL DAN O�ETOV.
70
00:25:00,398 --> 00:25:02,898
Zakaj si tukaj?
71
00:25:04,827 --> 00:25:10,327
Ni bilo. Na cesti ni bilo iksa, pa sem.
-Ta del mesta �e nisem pospravil.
72
00:25:16,637 --> 00:25:20,637
Kdo je ona?
-Gospa Jang.
73
00:25:26,749 --> 00:25:31,249
V redu, naredimo to.
-Kaj? -Pospravimo.
74
00:25:31,398 --> 00:25:34,898
Jaz �istim hi�e.
In imam poseben na�in dela.
75
00:25:37,198 --> 00:25:39,198
Nau�i me.
76
00:25:44,832 --> 00:25:47,332
Samo to hi�o.
77
00:25:51,839 --> 00:25:56,339
Usrano nimam pojma kaj je to.
-Baterije.
78
00:25:57,444 --> 00:26:01,444
Najbolj pomembna koristna
stvar katero lahko ponudijo mrtvi.
79
00:26:01,598 --> 00:26:04,598
Nekrofil v meni se ne bi strinjal s tabo.
80
00:26:07,188 --> 00:26:11,688
Mogo�e bi si hotela natakniti to gor.
81
00:26:13,963 --> 00:26:18,463
Kaj pa po�ne�? -�istim. -Zakaj?
Saj ne bo nih�e ve� pri�el nazaj sem.
82
00:26:18,598 --> 00:26:23,098
Entropija je ideja kaosa.
-Da vem, to je ideja kaosa.
83
00:26:25,574 --> 00:26:31,074
Za vsako pobrano smet, je to
ena te�ava kaosa manj za vesolje.
84
00:26:33,398 --> 00:26:37,398
Ali ti �e nih�e nikoli prej ni rekel,
da si nekako �uden mo�akar?
85
00:26:38,052 --> 00:26:40,552
So, ampak sedaj so vsi mrtvi.
86
00:26:51,332 --> 00:26:53,832
Kaj pa i��e�?
87
00:26:54,869 --> 00:26:57,369
Ali ve� kdo je bil Tolstoj?
88
00:26:57,405 --> 00:27:00,905
Usrano da vem kdo je bil Tolstoj.
-Vojna in Mir.
89
00:27:05,146 --> 00:27:09,146
Gospa Jang mi je bila dol�na
700 dolarjev zamudnine.
90
00:27:13,398 --> 00:27:16,898
Na�la sem! Kaj? -Na�la sem!
91
00:27:31,039 --> 00:27:33,539
Ovitek se je raztegnil.
92
00:28:13,048 --> 00:28:17,548
Po�akaj. Ali ne bo� kaj povedal? -Zakaj?
93
00:28:20,688 --> 00:28:23,188
Bila je oseba.
94
00:28:25,198 --> 00:28:31,698
Ali si ti kaj povedala za vsakega
ki si ga videla? -Nisem. -To�no tako.
95
00:28:34,598 --> 00:28:37,598
Zadr�ala sem dih. -Oprosti, kaj?
96
00:28:37,798 --> 00:28:42,298
Vsaki� ko sem videla nekoga,
sem zadr�evala dih za deset sekund.
97
00:28:42,978 --> 00:28:45,478
To je samo ena neumnost katero sem po�ela.
98
00:28:56,457 --> 00:28:58,457
V redu.
99
00:29:48,598 --> 00:29:54,098
Morali bi pripraviti perutni�ke.
�koda ker jih ne moremo!
100
00:29:56,217 --> 00:30:00,717
Perutni�ke z prelivom.
Kako zelo pogre�am ta preliv.
101
00:30:02,223 --> 00:30:08,723
Lahko si ga dam na na cheesburger,
pico, sendvi�. Tako zelo dober je.
102
00:30:10,063 --> 00:30:12,563
Tem stvarem je pretekel rok.
103
00:30:13,798 --> 00:30:15,798
Jebi ga.
104
00:30:15,798 --> 00:30:20,298
Izginilo je zelo veliko stvari.
Pica z klobaso, preliv.
105
00:30:24,413 --> 00:30:29,913
Lahko proba� nadev za jabol�no pito.
�e vedno je dobro.
106
00:30:30,918 --> 00:30:33,418
Kaj najbolj pogre�a�?
107
00:30:36,491 --> 00:30:39,991
Ti�ino! -Kaj? -Ni�.
108
00:30:44,199 --> 00:30:46,199
Kurac.
109
00:30:46,702 --> 00:30:49,702
�istilka naj se javi pri pi�kotih!
-Ali lahko pobere� to, prosim?
110
00:31:27,709 --> 00:31:29,709
Del!
111
00:31:32,848 --> 00:31:34,848
Del!
112
00:31:57,398 --> 00:31:59,398
Halo?
113
00:35:22,198 --> 00:35:24,198
Sranje.
114
00:36:52,534 --> 00:36:57,034
Pridi! Dobrodo�el v zaveti��u za pse, Del.
-Kaj pa po�ne�?
115
00:36:57,804 --> 00:36:59,804
Tukaj. Tukaj.
116
00:37:00,074 --> 00:37:05,574
Ali lahko verjame� da je pre�ivela?
Pridna punca. Hej, punca.
117
00:37:06,581 --> 00:37:09,081
V redu. Alergi�en sem.
118
00:37:19,092 --> 00:37:21,092
Pridna punca.
119
00:37:32,198 --> 00:37:35,698
Kako naj ji damo ime? -Bruce.
120
00:37:40,598 --> 00:37:46,098
Dui? Kot decimalni sistem.
-Ne. Razumem.
121
00:37:48,798 --> 00:37:54,298
Balzack. Mo�nja! Ampak ona nima mo�nje.
122
00:37:54,598 --> 00:37:59,098
Popij �e malo vina.
-To je pravo ime, ve�. -Ne, ni.
123
00:37:59,199 --> 00:38:01,699
Pes! Pes!
124
00:38:03,404 --> 00:38:05,904
Hej. �ivjo.
125
00:38:06,398 --> 00:38:08,398
Pozdravljena, punca.
126
00:39:25,198 --> 00:39:30,698
Neko� sem imela zlato ribico.
Zlato ribico! �ivela je dve leti.
127
00:39:32,927 --> 00:39:35,427
To je zelo dolgo �asa za zlato ribico.
128
00:39:36,063 --> 00:39:41,563
Zlata ribica lahko v bistvu
�ivi do 25 let. -25 let? Ne.
129
00:39:41,598 --> 00:39:47,098
Torej, to potem ni veliko �asa.
-To ni res! To ni res.
130
00:39:47,741 --> 00:39:51,241
Zlate ribice �ivijo teden dni.
�ivijo nekako en dan.
131
00:39:51,398 --> 00:39:55,398
Umrejo naslednji dan, to je njihova usoda.
To je njihova stvar ki jo po�nejo.
132
00:39:55,398 --> 00:39:59,398
�e skrbi� za njih, ne umrejo. -No, moja
je �ivela dve leti, kar je ogromno �asa.
133
00:39:59,398 --> 00:40:01,898
Niti ne. -Oh, moj Gospod.
134
00:40:04,925 --> 00:40:07,425
Mogo�e si bil v prej�njem �ivljenju kuhar.
135
00:40:38,198 --> 00:40:40,198
Pridi.
136
00:40:53,198 --> 00:40:55,698
Grace. -Pes!
137
00:40:57,798 --> 00:41:01,298
Pes? Sranje!
138
00:41:01,798 --> 00:41:06,298
Ne, prenehaj! Sranje, sranje, sranje.
Oh, moj Gospod.
139
00:41:11,891 --> 00:41:15,391
Kaj je to? -Oprosti.
140
00:41:16,398 --> 00:41:20,898
Ti ostani tukaj in po�isti to, jaz bom pa
peljal psa na sprehod. Pridi, pes. Pridi!
141
00:41:21,798 --> 00:41:25,298
Ali si v redu? -Da, v redu je.
142
00:41:43,398 --> 00:41:45,398
Tukaj.
143
00:41:47,460 --> 00:41:49,460
Naj pogledam.
144
00:41:59,107 --> 00:42:01,107
Bodi pri miru.
145
00:42:24,732 --> 00:42:26,732
Hvala.
146
00:43:12,012 --> 00:43:16,012
Del! Del, pes je izginil.
147
00:43:16,951 --> 00:43:19,451
Kaj? -Pes je izginil.
148
00:43:27,561 --> 00:43:32,061
Pes! Pes?
149
00:43:35,598 --> 00:43:39,598
Po�akaj. Mislila sem da sem jo privezala.
150
00:43:41,608 --> 00:43:43,608
Ne razumem.
151
00:43:51,085 --> 00:43:53,585
Spustil sem jo ven. -Kaj?
152
00:43:55,155 --> 00:43:57,655
Morala je iti lulati.
153
00:44:00,328 --> 00:44:03,828
Ona je pes, in mora lulati, kajne?
154
00:44:08,936 --> 00:44:13,436
Pridi. Na�li jo bomo.
155
00:45:27,598 --> 00:45:30,098
Kaj po�ne� s tem?
156
00:45:31,819 --> 00:45:37,319
Ti ne pozna� nobenega od njih.
Za tebe so samo objekti.
157
00:45:56,009 --> 00:45:58,509
Moj o�e je bil duhovnik.
158
00:46:00,198 --> 00:46:04,698
Ljudje so prihajali od dale�,
samo da bi ga sli�ali govoriti.
159
00:46:07,020 --> 00:46:09,520
In umrl je v toaleti.
160
00:46:17,965 --> 00:46:20,465
Moja mama je umrla na trening napravi.
161
00:46:47,661 --> 00:46:51,161
Ali �eli� vedeti kaj sem
jaz po�ela, ko se je to zgodilo?
162
00:46:54,000 --> 00:46:56,500
Bila sem z fantom.
163
00:47:00,574 --> 00:47:04,574
Mislim da si malo preve� popila.
164
00:47:10,250 --> 00:47:13,750
Ti nisi imel nikogar.
165
00:47:16,255 --> 00:47:19,755
Jaz sem imela vse.
166
00:49:10,798 --> 00:49:13,298
GRACE. RADA TE IMAM. MAMA
167
00:49:14,007 --> 00:49:16,507
Kaj po�ne�?
168
00:49:28,221 --> 00:49:30,721
Naj ti poka�em nekaj.
169
00:49:58,853 --> 00:50:03,353
V mestu je �e veliko hi� ki potrebujejo
�i��enje. Pomo� bi mi pri�la prav.
170
00:50:04,398 --> 00:50:07,898
�e no�e�, ti tega ni treba.
171
00:50:16,170 --> 00:50:18,670
Ne pozabi jih zaliti.
172
00:51:11,625 --> 00:51:16,125
Torej, vampir pride v bar,
in vpra�a natakarja.
173
00:51:16,798 --> 00:51:22,298
Ali lahko dobim kozarec vro�e vode.
In natakar mu da kozarec vro�e vode.
174
00:51:23,398 --> 00:51:28,898
In potem vampir izvle�e rabljen
tampon ter re�e, �as je za �aj!
175
00:51:29,398 --> 00:51:31,898
Ali ni to odvratno?
176
00:51:34,480 --> 00:51:36,980
Zakaj tega nismo prej naredili?
177
00:51:55,436 --> 00:51:57,936
Del! -Kaj?
178
00:51:59,038 --> 00:52:01,538
Jaz sem, Grace.
179
00:52:04,210 --> 00:52:08,710
Del! -Da?
180
00:52:11,598 --> 00:52:14,098
Sedaj se lahko vedno najdeva.
181
00:53:21,822 --> 00:53:24,322
Del, na�la sem hi�o.
182
00:54:50,543 --> 00:54:54,043
Kaj pa ti. Kaj po�ne� tukaj?
-Te hi�e ni na zemljevidu.
183
00:54:55,598 --> 00:54:58,098
Klicala sem te na.
-Ne bi smela biti tukaj.
184
00:54:59,853 --> 00:55:01,853
Zakaj?
185
00:55:14,500 --> 00:55:17,000
Ali je to tvoja hi�a?
186
00:55:23,198 --> 00:55:26,698
Lahko jo o�istimo tako kot druge.
-Ne, te ne.
187
00:55:30,851 --> 00:55:36,351
Ne bi smela biti tukaj.
Moral bi biti samo jaz.
188
00:55:47,467 --> 00:55:51,967
Prvo kar sem videl,
je bilo igri��e za �olo.
189
00:56:00,947 --> 00:56:03,447
Bile so po�itnice.
190
00:56:13,398 --> 00:56:15,398
V redu.
191
00:56:16,395 --> 00:56:18,895
Pojdimo �istiti.
192
00:57:02,643 --> 00:57:04,643
Po�akaj.
193
00:58:23,657 --> 00:58:26,157
Nekaj ti moram povedati.
194
00:58:28,328 --> 00:58:30,328
Kaj pa je?
195
00:58:34,268 --> 00:58:37,768
Gre se o tem iz kje sem pri�la.
196
00:58:49,198 --> 00:58:52,698
Karkoli je �e, mi lahko pove�.
197
01:00:29,815 --> 01:00:32,315
V redu.
198
01:01:03,116 --> 01:01:05,616
Zdravo. -Oh, �ivjo.
199
01:01:06,418 --> 01:01:08,918
Grace? -Mislim.
200
01:01:09,757 --> 01:01:12,757
�ivjo. -Jaz sem Patrick,
in to je moja �ena Violet.
201
01:01:12,759 --> 01:01:16,259
Ali bi zajtrk?
-Pridi, imamo pala�inke in sirup.
202
01:01:19,433 --> 01:01:22,933
Da, postavili bomo
kro�nik tudi za tebe. Kar pridi.
203
01:01:23,936 --> 01:01:28,436
No, Grace mi ni
povedala da imamo dru�bo.
204
01:01:28,708 --> 01:01:32,208
Kar tam se lahko vsede�.
205
01:01:32,878 --> 01:01:34,878
Prosim.
206
01:01:38,652 --> 01:01:40,652
V redu.
207
01:01:44,858 --> 01:01:47,358
Kako te kli�ejo?
208
01:01:50,730 --> 01:01:53,230
Kaj? -Kako ti je ime?
209
01:01:54,867 --> 01:01:56,867
Del.
210
01:01:57,904 --> 01:02:01,404
Aha. Ali je to skraj�ano od recimo
Delroya, ali kaj podobnega?
211
01:02:01,598 --> 01:02:04,098
Ne, samo Del! -Aha, v redu.
212
01:02:05,145 --> 01:02:07,645
To je zelo lepo mesto, Del. -Aha.
213
01:02:08,114 --> 01:02:15,614
In ni� teles. -Prosim?
-Ni trupel. -Da, zakopal sem jih.
214
01:02:15,798 --> 01:02:18,298
To je pa lepo.
215
01:02:18,391 --> 01:02:23,891
To je moral biti kar pravi podvig.
Kako ti je pa to uspelo?
216
01:02:31,798 --> 01:02:37,298
No, Del. Povej mi kako
si spoznal mojo h�erko!?
217
01:02:37,798 --> 01:02:41,298
H�erko? -Se opro��am. -Usedi se!
218
01:02:42,598 --> 01:02:44,598
On mi izgleda zmeden.
219
01:02:44,851 --> 01:02:49,351
Ali nisi hotela povedati temu fantu,
da so se tvoji star�i vrnili nazaj domov?
220
01:02:49,889 --> 01:02:54,389
Ali se nas sramuje�?
Daj no, Grace! Daj, no.
221
01:02:57,029 --> 01:02:59,529
Povej mu, Grace!
222
01:03:04,938 --> 01:03:07,438
To so moji star�i.
223
01:03:15,480 --> 01:03:19,980
Grace, zakaj ne gre� spakirati
tvoje stvari. Dolga pot je pred nami.
224
01:03:19,998 --> 01:03:24,498
O�e ima v nedeljo klubski turnir.
-Da, jaz igram golf, Del.
225
01:03:26,598 --> 01:03:31,098
V Palm Springsu imamo pravo ligo.
Moral bi videti nekatere od teh fantov.
226
01:03:31,198 --> 01:03:33,698
Kateri fantje?
227
01:03:37,070 --> 01:03:41,570
Kako to misli�, kateri fantje?
-Kateri fantje? -Moram iti na strani��e.
228
01:03:41,598 --> 01:03:46,098
Ne, zdr�ala bo�!
-Kaj, drugi? -On ne ve.
229
01:03:46,398 --> 01:03:48,398
Ti si bil tukaj celi �as?
230
01:03:48,398 --> 01:03:53,898
Nisi �el pogledati �e so �e kje drugi
pre�iveli? Ni�? Oh, moj Gospod. -Prenehaj!
231
01:03:54,198 --> 01:03:58,198
Mislim, tak�nih stvari si ne
more� izmisliti. Ne razumem, Grace.
232
01:03:58,198 --> 01:04:02,698
Ti si samo dovolila, da ta ubogi �lovek
misli da je, kaj? Zadnji �lovek na Zemlji?
233
01:04:02,798 --> 01:04:08,298
Koliko jih je? -Na stotine.
-Mislim da jih je ve� tiso�, kajne? -Da.
234
01:04:08,398 --> 01:04:12,398
Imamo smerokaze na vsaki avtocesti
v dr�avi. Violet jih je dizajnirala.
235
01:04:12,598 --> 01:04:16,098
Ona je grafi�ni oblikovalec.
-�e dolgo �asa nazaj.
236
01:04:16,198 --> 01:04:22,698
Pogre�am to. -Da. -Ne misli o preteklosti.
Misli na prihodnost. Prav? -Da.
237
01:04:22,982 --> 01:04:29,482
Tako je. Da, to je tisto kar je pomembno.
-V redu, sedaj boste vsi morali oditi.
238
01:04:33,525 --> 01:04:39,025
Tega otroka moram vedno povsod loviti.
Zakaj ne pospravi� mize, prav? -Prav.
239
01:04:40,065 --> 01:04:44,565
Ne poslu�aj jih! Del, oni niso
dobri ljudje, usrano nori so.
240
01:04:44,598 --> 01:04:49,098
Ali so to tvoji star�i?
-Ne! Ne, mora� me poslu�ati!
241
01:04:49,198 --> 01:04:52,698
Ko sem pri�la v Kalifornijo. Del, poslu�aj!
242
01:04:52,798 --> 01:04:55,798
Ko sem pri�la v Kalifornijo so me
dali skupaj z njimi. Nisem imela izbire.
243
01:04:55,798 --> 01:04:58,298
Ti si mi rekla da sva sama.
To je prvo kar si mi rekla.
244
01:04:58,398 --> 01:05:01,398
Morala sem! Ker druga�e mi ne bi
dovolil ostati, �e ne bi naredila tega!
245
01:05:01,398 --> 01:05:05,398
Potovala sem ve� mesecev. Bila sem sama!
In ti si bil prvi �lovek ki sem ga videla!
246
01:05:05,398 --> 01:05:09,898
Moja napaka. -Del, ne! -Grace!
-Ne, stoj! -Spakiraj svoje stvari!
247
01:05:09,998 --> 01:05:13,498
Pripravljeni smo za pot, gremo!
-Pusti volan, Grace. -Vzemi me s sabo.
248
01:05:13,598 --> 01:05:16,598
Umakni usrane roke iz volana!
Spusti usrani volan!
249
01:05:16,598 --> 01:05:19,098
�al mi je za tebe!
250
01:06:05,598 --> 01:06:09,598
Povedala si mu?
-Skrbelo me je.
251
01:06:12,125 --> 01:06:15,625
�as je da se vrne� nazaj domov.
252
01:06:15,862 --> 01:06:17,862
�as je.
253
01:06:18,398 --> 01:06:21,898
Mislim da tega ne morem sama.
254
01:06:27,473 --> 01:06:29,973
Prosim, vrni se nazaj.
255
01:06:30,543 --> 01:06:37,043
Prosim, tokrat bomo vse naredili prav.
Moramo, �e ho�emo biti prava dru�ina.
256
01:06:49,596 --> 01:06:53,596
Dajmo, jaz ti bom spakirala.
Vsedi se tukaj.
257
01:06:53,965 --> 01:06:56,465
Ali je vse to tvoje?
258
01:06:57,070 --> 01:07:01,570
In tudi to. Ali sem �e kaj pozabila?
259
01:07:16,056 --> 01:07:18,556
Ali ima� malo �asa?
260
01:07:21,293 --> 01:07:25,793
Zelo sem zaposlen. -Samo dve
avdio knjige bi rad vzel za na pot.
261
01:07:28,802 --> 01:07:32,802
Zaradi mene mi lahko
da� tudi ob torkih z Mori.
262
01:07:36,608 --> 01:07:39,108
�e razumem.
263
01:07:42,949 --> 01:07:46,449
�e razumem. Razumel sem.
264
01:08:02,802 --> 01:08:07,302
Ali si kdaj �alosten? -Ne.
265
01:08:08,475 --> 01:08:14,975
Ne vem, samo �utim da bi lahko
ti od vseh ljudi razumel, kaj prestajam.
266
01:08:18,417 --> 01:08:23,917
Poglej se, in to kar ima� tukaj.
Vidim nekoga ki je vse pogruntal.
267
01:08:31,564 --> 01:08:34,064
Vsi delamo tisto kar moramo.
268
01:08:35,067 --> 01:08:38,567
Seveda. To je to�no tako.
269
01:08:41,040 --> 01:08:45,040
Ali si ne bi �elel da bi vsi videli
stvari tako preprosto kot jih ti?
270
01:08:45,211 --> 01:08:47,711
Tukaj jih vsi vidijo.
271
01:08:49,649 --> 01:08:53,149
Aha, �e razumem.
Ker si samo ti.
272
01:08:56,255 --> 01:09:00,755
Ker si samo ti, kajne?
�e razumem.
273
01:09:01,493 --> 01:09:03,993
Da, to je v redu.
274
01:09:05,698 --> 01:09:08,198
Ne, to je zelo dobro.
275
01:09:14,006 --> 01:09:18,006
Ve�, mi bi res potrebovali �loveka
kakr�en si ti na zahodni obali.
276
01:09:19,398 --> 01:09:21,898
Da, povedal ti bom.
277
01:09:23,248 --> 01:09:27,248
Imeti nekoga s tvojimi kapacitetami,
to bi bila prava stvar.
278
01:09:31,690 --> 01:09:38,190
Kaj pa �e bi ti povedal da imamo
mi najbolj�e zdravnike na svetu,
279
01:09:39,198 --> 01:09:43,698
kateri i��ejo nove na�ine da zadr�ijo
kompleksnost ljudskega uma.
280
01:09:44,502 --> 01:09:49,002
�elel bi da odide�.
-Tukaj govorim o zelo naprednih stvareh.
281
01:10:04,223 --> 01:10:06,723
V redu, potem.
282
01:10:09,695 --> 01:10:13,195
Za vsak primer, �e si bo� premislil.
283
01:10:13,733 --> 01:10:17,233
Ker vsi se moramo enkrat pridru�iti jati.
284
01:10:23,009 --> 01:10:26,509
Tukaj dale� na severu je kar dokaj hladno.
285
01:14:27,198 --> 01:14:30,198
Moralo je biti nekaj podobnega
kot tiste v Monoreen Hights.
286
01:14:30,198 --> 01:14:34,198
Kakor hi�a v kateri bi lahko
lovil prepelice po hodnikih.
287
01:14:34,198 --> 01:14:37,698
Takrat tega �e nisem vedel,
da bom bil jaz ta prepelica.
288
01:14:45,398 --> 01:14:47,898
No, mogo�e je to lepo.
289
01:14:51,798 --> 01:14:54,298
Moram se vrniti nazaj v pisarno.
290
01:14:58,398 --> 01:15:01,898
V trenutku bomo od�li od tukaj.
Ti nesre�no dekle.
291
01:15:02,598 --> 01:15:05,098
Moje misli so �isto zme�ane.
292
01:15:07,893 --> 01:15:10,393
Tisto kar te�i k temu
da uni�i civilizacijo.
293
01:15:15,598 --> 01:15:18,098
Bilo je nekaj v na�inu kako me je gledala.
294
01:15:38,189 --> 01:15:41,189
Dru�ina Conway, Cresent 41.
295
01:15:44,729 --> 01:15:47,229
Karl je bil odvetnik.
296
01:15:49,268 --> 01:15:54,768
Tery je pou�eval tretje razrede,
in Angela je imela rada stripe.
297
01:16:02,014 --> 01:16:04,514
Karen Millican.
298
01:16:08,598 --> 01:16:13,098
Knjige je vedno vra�ala z
malo peska med platnicami.
299
01:16:17,896 --> 01:16:20,396
To je Fred Cavanaugh.
300
01:16:21,667 --> 01:16:23,667
Po�tar.
301
01:16:27,738 --> 01:16:30,238
Bil je dober �lovek.
302
01:17:40,598 --> 01:17:43,598
METAMORFOZA IN DRUGE ZGODBE.
52. Mcloota Way, Palm Springs.
303
01:21:55,533 --> 01:21:58,033
Kaj se dogaja?
304
01:22:01,598 --> 01:22:03,598
Ni�.
305
01:22:05,043 --> 01:22:11,543
Grem preveriti kako je z njo. -Preveri
tisti senzor na njenem desnem o�esu. Prav?
306
01:22:11,598 --> 01:22:14,098
Da, kar naprej pada dol.
307
01:23:41,398 --> 01:23:43,398
Pozdravljena, Grace.
308
01:24:31,890 --> 01:24:33,890
Grace.
309
01:24:59,283 --> 01:25:01,783
Ali se je Del vrnil nazaj?
310
01:25:15,399 --> 01:25:19,899
Zelo mi je �al. Zelo mi je �al.
311
01:26:16,827 --> 01:26:20,327
Oho, ali je to Del!?
312
01:26:22,768 --> 01:26:26,268
Pozdravljen mo�akar.
Lepo da te vidim.
313
01:26:26,872 --> 01:26:29,872
V bistvu bi Grace morala po�ivati.
314
01:26:30,507 --> 01:26:34,007
Kaj je narobe s tabo?
-Vrni jo nazaj v usrano posteljo!
315
01:26:34,198 --> 01:26:37,698
Midva se bova pa lepo pogovorila.
316
01:26:43,521 --> 01:26:47,021
Kaj si po�el z njo?
317
01:26:49,398 --> 01:26:56,898
Vsa ta negativna �ustva katera ima vsak
�lovek, se popolnoma bri�ejo iz spektra.
318
01:26:58,598 --> 01:27:06,098
Da. Vsa ta �alost in potrtost.
In jeza, obup, krivda!
319
01:27:06,543 --> 01:27:10,043
Ker ljudje ne bi smeli �iveti
s tem sranjem, kajne?
320
01:27:10,515 --> 01:27:14,515
Ni po�teno, kajne?
In zato delamo nekaj glede tega.
321
01:27:16,520 --> 01:27:20,020
Ti ohranja� svoje mesto lepo in �isto.
322
01:27:20,458 --> 01:27:23,958
To je super, mi pa to
po�nemo z na�imi ljudmi.
323
01:27:26,698 --> 01:27:30,198
Ni se jim treba spominjati,
kaj se je zgodilo prej.
324
01:27:30,802 --> 01:27:34,302
Ni jim treba �iveti v preteklosti.
325
01:27:35,573 --> 01:27:38,073
Prej ne obstaja ve�.
326
01:27:40,679 --> 01:27:44,179
Obstaja samo �e, od sedaj naprej.
327
01:27:47,519 --> 01:27:52,019
Ali ni to lepo? Da se ti ni
treba ve� ni�esar spominjati?
328
01:28:36,768 --> 01:28:39,268
Imela sem h�erko.
329
01:28:43,798 --> 01:28:46,298
Neko� sem imela h�erko.
330
01:28:56,822 --> 01:29:00,322
Sredstvo za �i��enje je pod umivalnikom.
331
01:31:34,479 --> 01:31:36,479
Del?
332
01:32:03,808 --> 01:32:06,308
�al mi je ker sem ga ustrelila.
333
01:32:09,448 --> 01:32:11,948
Ali ti je res?
334
01:32:22,359 --> 01:32:24,359
Ne.
335
01:32:26,665 --> 01:32:29,165
Ali je to v redu?
336
01:33:24,000 --> 01:33:32,000
Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN
(FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
337
01:33:32,000 --> 01:33:40,000
V�E�KAJTE NA�O FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
338
01:33:40,200 --> 01:33:44,200
MISLIM DA SMO SEDAJ SAMI
26890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.