Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,820 --> 00:01:58,240
Hey, Mama. Mom! Look at that.
2
00:01:59,530 --> 00:02:00,990
Look, Mommy, look.
3
00:02:11,210 --> 00:02:12,380
Johnny!
4
00:02:33,650 --> 00:02:36,480
Now you let Mommy do the talking.
Remember.
5
00:02:36,900 --> 00:02:38,070
Yes, Mom.
6
00:02:42,240 --> 00:02:43,950
But he has no horse.
7
00:02:44,410 --> 00:02:45,620
No talking.
8
00:03:06,100 --> 00:03:07,430
Good morning.
9
00:03:08,020 --> 00:03:10,060
- You look like you've had trouble.
- Yep.
10
00:03:10,140 --> 00:03:13,520
l lost my horse a few days ago
getting away from some Indians.
11
00:03:13,610 --> 00:03:14,650
Indians?
12
00:03:15,150 --> 00:03:17,940
We made dry camp last night
above the llano.
13
00:03:18,940 --> 00:03:22,240
Sam here smelt more Apaches,
nuzzled me up.
14
00:03:22,320 --> 00:03:24,410
So l thought l'd put some miles
between us.
15
00:03:24,490 --> 00:03:26,530
But why?
We're at peace with the Apache.
16
00:03:26,620 --> 00:03:28,330
- We have a treaty.
- Yes, ma'am.
17
00:03:28,410 --> 00:03:31,790
Now l got to get me a new horse,
borrow or buy one.
18
00:03:31,960 --> 00:03:36,250
l can pay you in United States script.
I'm riding a dispatch for General Crook.
19
00:03:36,800 --> 00:03:39,630
- My name's Lane.
- I’m Mrs. Lowe.
20
00:03:39,970 --> 00:03:41,300
I’m Johnny.
21
00:03:41,470 --> 00:03:44,390
- The water sure looks inviting.
- Well, help yourself.
22
00:03:44,470 --> 00:03:46,300
Watch out for that dog, son.
23
00:03:46,970 --> 00:03:49,970
Could you hire me or sell me a horse,
Mrs. Lowe?
24
00:03:50,100 --> 00:03:54,190
Of course. I've only got plow horses,
and two that are only half-broken.
25
00:03:54,350 --> 00:03:58,150
The hand that was breaking them
for me got hurt and had to go to town.
26
00:03:59,990 --> 00:04:02,990
- You mean you're staying here alone?
- Oh, no.
27
00:04:03,280 --> 00:04:05,490
No, my husband is up in the hills,
28
00:04:05,620 --> 00:04:07,660
- working some cattle.
- Oh.
29
00:04:07,780 --> 00:04:11,000
He would pick today to be away,
when we have a visitor.
30
00:04:11,160 --> 00:04:13,120
l'd enjoy meeting him, ma'am.
31
00:04:16,210 --> 00:04:19,500
l wouldn't touch that dog, son.
He don't take to petting.
32
00:04:21,010 --> 00:04:23,970
And now if you'll allow, ma'am,
I'll take a look at those horses.
33
00:04:24,050 --> 00:04:26,840
Of course.
You'll find a saddle over by the barn.
34
00:04:27,180 --> 00:04:30,770
In the meantime, I’ll fix you something
to eat. L imagine you're hungry.
35
00:04:30,850 --> 00:04:32,520
l could eat. Thank you.
36
00:05:07,970 --> 00:05:12,140
I’m so sorry my husband had to pick
today to go hunting those lost calves.
37
00:05:18,690 --> 00:05:21,320
He would have enjoyed
having a man to talk to.
38
00:05:22,150 --> 00:05:23,900
We welcome visitors.
39
00:05:24,700 --> 00:05:27,820
Must be right lonely around here.
Especially for a woman.
40
00:05:27,910 --> 00:05:30,070
l don't mind. L was raised here.
41
00:05:31,240 --> 00:05:34,160
- What can l feed your dog?
- Nothing, thanks.
42
00:05:34,410 --> 00:05:38,000
He makes out by himself.
Can outrun any rabbit in the territory.
43
00:05:38,080 --> 00:05:40,040
It's no trouble at all.
44
00:05:41,920 --> 00:05:45,590
lf you don't mind, ma'am,
l'd rather you didn't feed him.
45
00:05:46,260 --> 00:05:49,930
l see. You don't want him to get in the
habit of taking food from anyone else.
46
00:05:50,010 --> 00:05:51,930
Well, you can hand it to him.
47
00:05:52,180 --> 00:05:56,100
No, ma'am, l don't feed him, either.
Sam's independent.
48
00:05:56,350 --> 00:05:59,270
He doesn't need anybody.
l want him to stay that way.
49
00:05:59,600 --> 00:06:00,940
It’s a good way.
50
00:06:02,110 --> 00:06:05,860
- Everyone needs someone.
- Yes, ma'am. Most everyone.
51
00:06:05,940 --> 00:06:07,280
Too bad, isn't it?
52
00:06:07,780 --> 00:06:09,700
- You're a good cook, ma'am.
- Thank you.
53
00:06:09,780 --> 00:06:13,240
A woman should be a good cook.
Good cook myself.
54
00:06:41,400 --> 00:06:43,400
Why didn't you get on him
when he was stuck?
55
00:06:43,480 --> 00:06:46,980
'Cause l didn't want him sitting on me
from a standing start.
56
00:06:47,320 --> 00:06:48,780
Stay with him.
57
00:07:23,560 --> 00:07:25,730
You chose the most savage one.
58
00:07:25,980 --> 00:07:27,780
l won't give you an argument there.
59
00:07:27,860 --> 00:07:29,360
He's always been a fighter.
60
00:07:29,440 --> 00:07:32,610
l wouldn't give a plugged nickel
for a horse that wouldn't fight.
61
00:07:32,700 --> 00:07:35,200
It lets you down
when the going gets tough.
62
00:07:36,450 --> 00:07:37,830
It’s a little dull.
63
00:07:37,910 --> 00:07:41,120
Well, l can do almost everything
around a ranch, but l never could
64
00:07:41,210 --> 00:07:42,750
put an edge on an ax.
65
00:07:42,830 --> 00:07:44,000
Where is it?
66
00:07:44,330 --> 00:07:46,500
- What?
- The grindstone.
67
00:07:59,100 --> 00:08:01,520
This ranch looks like it's been here
a little while.
68
00:08:01,600 --> 00:08:05,100
Yes, l was born here.
My husband was raised here, too.
69
00:08:06,770 --> 00:08:10,150
He's an orphan. His parents got killed
in a wagon-train massacre,
70
00:08:10,240 --> 00:08:11,940
so my father took him in.
71
00:08:12,490 --> 00:08:14,570
- Handy.
- What do you mean?
72
00:08:15,620 --> 00:08:18,160
Well, it seems the figures are against it.
73
00:08:18,990 --> 00:08:22,000
Only young fellow
in 1,000 square miles,
74
00:08:22,870 --> 00:08:25,670
only young girl in 1,000 square miles.
75
00:08:26,040 --> 00:08:30,130
They get in a whirl over each other.
That's what l meant. Handy.
76
00:08:30,630 --> 00:08:32,840
l guess it was quite a coincidence.
77
00:08:33,380 --> 00:08:35,550
But they say that the right two people
are going to meet
78
00:08:35,640 --> 00:08:38,100
by an arrangement of destiny.
79
00:08:38,390 --> 00:08:40,310
You believe that, Mrs. Lowe?
80
00:08:40,810 --> 00:08:43,390
- Yes, l do.
- lnteresting.
81
00:08:52,150 --> 00:08:56,240
Always sink a blade into a log, son.
Keeps the edge clean.
82
00:08:57,410 --> 00:09:00,580
Well, l guess l'd better quit stalling
and get back to that horse.
83
00:09:00,660 --> 00:09:02,490
And can l play with Sam now?
84
00:09:03,080 --> 00:09:04,960
I’ve told you twice not to.
85
00:09:05,040 --> 00:09:07,120
But you do what you wanna do.
86
00:09:18,470 --> 00:09:21,350
Really, Mr. Lane, if you knew
the dog would bite, l should think...
87
00:09:21,430 --> 00:09:25,060
Mrs. Lowe, people learn by getting bit.
Youngster just learned.
88
00:09:26,650 --> 00:09:27,810
Johnny.
89
00:09:31,980 --> 00:09:35,570
Don't you ever touch that dog again!
Now go in and take your nap.
90
00:10:16,780 --> 00:10:19,530
While I’m at it,
I’ll shoe those plow horses.
91
00:10:19,990 --> 00:10:22,780
Thank you very much.
They do need a shoeing, l guess.
92
00:10:22,870 --> 00:10:24,120
They do.
93
00:10:24,790 --> 00:10:28,660
l guess my husband's having a hard
time finding those strayed calves.
94
00:10:28,960 --> 00:10:30,290
l guess he is.
95
00:10:31,040 --> 00:10:33,540
Perhaps he won't be home
until late tonight,
96
00:10:33,670 --> 00:10:38,300
or he may even camp in the hills and
come in tomorrow after you're gone.
97
00:10:38,720 --> 00:10:42,720
He'll be so sorry to have missed
one of our very few occasional visitors.
98
00:10:45,470 --> 00:10:47,770
l guess I’ll go and look after Johnny.
99
00:10:47,890 --> 00:10:49,890
Mrs. Lowe, you're a liar.
100
00:10:50,900 --> 00:10:53,980
- And an almighty poor liar.
- l don't understand you.
101
00:10:54,150 --> 00:10:56,940
These horses haven't been shod
in a couple of months.
102
00:10:57,030 --> 00:11:00,150
It’s a cinch that ax hasn't had
an edge on it in two months.
103
00:11:00,240 --> 00:11:04,070
And your tea can, a five-pound tea can
in your house is empty.
104
00:11:04,370 --> 00:11:06,660
Your husband's been gone a long time.
105
00:11:06,750 --> 00:11:09,500
Now, look here, Mr. Lane,
l don't think you have any right to...
106
00:11:09,580 --> 00:11:12,250
I’m not talking about rights.
I’m talking about lies.
107
00:11:12,330 --> 00:11:14,170
Why did you lie to me, Mrs. Lowe?
108
00:11:14,250 --> 00:11:16,670
Were you afraid that maybe
you wouldn't be safe here with me
109
00:11:16,760 --> 00:11:18,300
with your husband away?
110
00:11:18,380 --> 00:11:21,220
- That it?
- That's partly it.
111
00:11:21,590 --> 00:11:24,680
Women always figure every man
comes along wants them.
112
00:12:22,700 --> 00:12:24,610
- Mr. Lane.
- Yes, ma'am?
113
00:12:25,070 --> 00:12:27,620
You're right. L was lying.
My husband is overdue.
114
00:12:27,700 --> 00:12:29,200
He should have been home long ago.
115
00:12:29,290 --> 00:12:31,120
Figure Apaches killed him?
116
00:12:31,200 --> 00:12:33,960
Of course not. There are a hundred
possible explanations.
117
00:12:34,040 --> 00:12:35,580
Indians are one of them.
118
00:12:35,670 --> 00:12:38,040
But we're at peace with the Apache,
except for a few...
119
00:12:38,130 --> 00:12:39,880
Mrs. Lowe, if you've got good sense,
120
00:12:39,960 --> 00:12:42,880
you'll pack up you and that boy of yours
and come out with me.
121
00:12:42,970 --> 00:12:45,380
There's trouble brewing
in the Apache lodges.
122
00:12:45,470 --> 00:12:48,220
Vittorio, their main chief,
called a war council.
123
00:12:48,350 --> 00:12:51,060
A full report of it is in that dispatch
I’m carrying.
124
00:12:51,140 --> 00:12:55,100
But you don't know, we've always
gotten along splendidly with the Apache.
125
00:12:55,850 --> 00:12:58,480
They drink and bring their horses
to our spring
126
00:12:58,570 --> 00:13:00,900
on their way north to the buffalo hunt.
127
00:13:01,190 --> 00:13:05,400
I’ve never seen the great Vittorio, but
there've been plenty of Apaches here.
128
00:13:06,570 --> 00:13:10,200
I’ve seen the great Vittorio,
before the treaty.
129
00:13:14,080 --> 00:13:16,750
His horse had 40 scalps
hung in its mane.
130
00:13:16,830 --> 00:13:18,630
That was before the treaty.
131
00:13:19,750 --> 00:13:22,210
We broke that treaty, us Whites.
132
00:13:22,590 --> 00:13:25,300
There's no word
in the Apache language for lie,
133
00:13:25,380 --> 00:13:26,880
and they've been lied to.
134
00:13:26,970 --> 00:13:28,930
lf they rise, there won't be
135
00:13:29,010 --> 00:13:32,100
- a White left in the territory.
- They won't bother me.
136
00:13:32,180 --> 00:13:35,020
Us, l mean.
We always got along very well.
137
00:13:35,440 --> 00:13:38,690
People l know, man and his wife,
got along real well for
138
00:13:39,440 --> 00:13:41,440
20 years. Then one day,
139
00:13:42,360 --> 00:13:44,110
she upped and blew a hole in him,
140
00:13:44,190 --> 00:13:46,780
big enough to drive
a stagecoach through.
141
00:13:47,240 --> 00:13:49,950
She got mad. The Apaches are mad.
142
00:13:50,070 --> 00:13:52,740
Well, l have nothing to worry about,
I’m sure.
143
00:13:54,160 --> 00:13:55,790
Nice to be sure.
144
00:13:59,000 --> 00:14:00,460
Get out of the way.
145
00:14:01,380 --> 00:14:04,210
- Strange dog you have.
- l don't have him.
146
00:14:04,630 --> 00:14:07,630
- The two of you are together.
- He stays with me.
147
00:14:08,260 --> 00:14:12,600
- He can smell an Indian at a half a mile.
- He smells Indians? L don't believe it.
148
00:14:12,760 --> 00:14:15,600
Sure, lots of dogs smell Indians.
You can teach them.
149
00:14:15,680 --> 00:14:17,020
Teach them? How?
150
00:14:17,100 --> 00:14:19,730
First you get yourself a puppy and then,
151
00:14:19,900 --> 00:14:23,480
you hire yourself a tame Indian
and cut a willow switch.
152
00:14:23,610 --> 00:14:25,280
Then you get the Indian
to beat the puppy
153
00:14:25,360 --> 00:14:27,650
with a willow switch four or five times
a day.
154
00:14:27,740 --> 00:14:31,570
And when he grows up, he'll always
signal when he smells an Indian.
155
00:14:31,660 --> 00:14:33,950
Beat a puppy. How cruel.
156
00:14:34,290 --> 00:14:35,990
That's the way they do it.
157
00:14:36,120 --> 00:14:38,500
Anyway, l don't believe
a dog can smell Indians.
158
00:14:38,580 --> 00:14:40,750
l mean, as different from anyone else.
159
00:14:40,830 --> 00:14:42,670
- You or me, for instance.
- Well, they can.
160
00:14:42,750 --> 00:14:44,840
As a matter of fact,
Indians can smell White people.
161
00:14:44,920 --> 00:14:47,260
- l don't believe it.
- Well, it's true.
162
00:14:47,920 --> 00:14:52,180
I’m part Indian, and l can smell you
when I’m downwind of you.
163
00:14:54,760 --> 00:14:59,230
- That's impossible.
- No, it isn't impossible, Mrs. Lowe.
164
00:15:07,940 --> 00:15:11,490
You baked today.
l can smell fresh bread on you.
165
00:15:12,870 --> 00:15:15,370
Sometime today
you cooked with salt pork.
166
00:15:15,830 --> 00:15:17,620
Smell that on you, too.
167
00:15:18,710 --> 00:15:20,620
You smell all over like soap.
168
00:15:20,870 --> 00:15:24,670
You took a bath. And on top of that,
you smell all over like a woman.
169
00:15:25,960 --> 00:15:30,220
l could find you in the dark, Mrs. Lowe,
and I’m only part Indian.
170
00:16:11,720 --> 00:16:16,550
Mrs. Lowe.
171
00:16:17,010 --> 00:16:18,390
What do you want?
172
00:16:18,720 --> 00:16:22,390
- l watered and grained the stock.
- Thank you.
173
00:16:22,690 --> 00:16:25,560
I’ll bed down near here
someplace tonight.
174
00:16:28,070 --> 00:16:29,360
Mr. Lane?
175
00:16:34,410 --> 00:16:37,570
You can't sleep outside,
there's a storm coming.
176
00:16:37,660 --> 00:16:40,160
I’ve fixed a pallet for you in the corner.
177
00:16:47,170 --> 00:16:50,670
It would be uncivilized
to let anyone sleep outside,
178
00:16:50,760 --> 00:16:53,260
and after all, we are civilized, aren't we?
179
00:16:53,340 --> 00:16:55,930
Speaking for you, of course. But me?
180
00:16:56,720 --> 00:16:58,930
l guess you could call me civilized.
181
00:17:01,430 --> 00:17:05,600
That's your bed.
I’m sorry it has to be on the floor.
182
00:17:07,520 --> 00:17:12,280
l have to set the batter for the morning.
l hope the noise won't disturb you.
183
00:17:12,610 --> 00:17:13,900
It won't.
184
00:17:17,030 --> 00:17:18,450
Good night, ma'am.
185
00:17:40,970 --> 00:17:42,390
Put that gun down.
186
00:17:46,480 --> 00:17:48,560
You're Hondo Lane, the gunman.
187
00:17:49,650 --> 00:17:52,320
- l carry a gun.
- Don't come any nearer.
188
00:17:52,980 --> 00:17:55,320
You killed three men
in a gunfight last year.
189
00:17:55,400 --> 00:17:57,900
- We heard about it. Three men.
- Yes, ma'am.
190
00:17:57,990 --> 00:18:00,820
- Just as quick as l could.
- Don't come any nearer.
191
00:18:03,290 --> 00:18:06,160
It’s not a very good idea
to point one of these things at anybody
192
00:18:06,250 --> 00:18:08,790
with an empty chamber
under the firing pin.
193
00:18:09,000 --> 00:18:10,920
You can see it plain as day.
194
00:18:11,590 --> 00:18:13,840
l keep it that way because of Johnny.
195
00:18:14,340 --> 00:18:15,920
Well, now it's loaded.
196
00:18:16,340 --> 00:18:19,130
Keep it that way, and keep it high.
197
00:18:30,480 --> 00:18:33,860
Please stay. L really want you to.
198
00:18:35,030 --> 00:18:39,320
I’m sorry. L should have realized from
the beginning that you are a gentleman.
199
00:18:45,200 --> 00:18:48,040
Civilized? Gentleman?
200
00:18:50,170 --> 00:18:51,960
Well, a lot for one day.
201
00:18:57,880 --> 00:18:59,300
Night, ma'am.
202
00:19:18,900 --> 00:19:21,740
Morning. Getting an early start.
203
00:19:23,200 --> 00:19:25,830
Be sure and tell that little man
goodbye for me.
204
00:19:25,910 --> 00:19:28,370
l ought to wake him
to say goodbye to you.
205
00:19:28,540 --> 00:19:30,500
Was it me, l'd let him sleep.
206
00:19:30,580 --> 00:19:34,080
Youngsters grow sleeping,
but you do what you want to.
207
00:19:35,340 --> 00:19:37,800
He was so delighted with that whistle
you made for him.
208
00:19:37,880 --> 00:19:41,930
Glad to hear it.
He and l got along just fine.
209
00:19:42,180 --> 00:19:46,260
It’s more like a flute than a whistle.
It ranges almost the full scale.
210
00:19:46,560 --> 00:19:49,770
l learned to make them when l was
living with the Mescalero.
211
00:19:49,850 --> 00:19:52,850
My squaw used to make them
for every kid in the lodge.
212
00:19:53,860 --> 00:19:57,110
- You lived with the Apache?
- Five years.
213
00:19:57,360 --> 00:20:01,070
- And you had an Indian wife?
- Wife, squaw...
214
00:20:01,530 --> 00:20:05,990
l took the liberty of borrowing a few feet
of rope off of that coil in the lean-to.
215
00:20:06,410 --> 00:20:09,740
- Gladly pay you for it, if you let me.
- 'Course not.
216
00:20:10,410 --> 00:20:12,580
The hills are so beautiful today.
217
00:20:13,120 --> 00:20:15,960
Odd how clear they always are
after a dust storm.
218
00:20:18,920 --> 00:20:22,300
Must have been very interesting
living with the Apache.
219
00:20:22,590 --> 00:20:23,930
l liked it.
220
00:20:24,930 --> 00:20:29,470
- This Indian wife you have...
- Had. She's dead.
221
00:20:29,810 --> 00:20:32,930
I’m sorry. L didn't mean to bring up
an unhappy memory.
222
00:20:35,940 --> 00:20:40,400
l can't remember anything unhappy
about Destarte.
223
00:20:41,280 --> 00:20:45,320
Destarte? How musical.
What does it mean?
224
00:20:47,030 --> 00:20:51,490
You can't say it except in Mescalero.
It means morning.
225
00:20:52,790 --> 00:20:55,040
But that isn't what it means, either.
226
00:20:55,710 --> 00:20:59,630
Means more than just that.
Indian words mean the sound and
227
00:21:00,090 --> 00:21:01,800
feel of a word, like,
228
00:21:02,590 --> 00:21:05,510
crack of dawn, the first bronze light
229
00:21:06,050 --> 00:21:09,180
that makes the buttes stand out
against the gray desert.
230
00:21:09,970 --> 00:21:12,310
The first sound you hear of a brook
231
00:21:12,390 --> 00:21:15,100
curling over some rocks,
with trout jumping.
232
00:21:16,230 --> 00:21:19,310
It’s like when you get up in the first light,
233
00:21:19,980 --> 00:21:24,360
just you and her and you go out of
a wickiup.
234
00:21:25,150 --> 00:21:29,410
Where it smells kind of smoky
and private, just you and her, and
235
00:21:30,410 --> 00:21:32,700
kind of safe with just the two of you.
236
00:21:33,870 --> 00:21:35,370
Stand outside and
237
00:21:35,830 --> 00:21:39,500
feel the bite of the first wind
coming down from the high divide
238
00:21:40,420 --> 00:21:42,170
that promises snowfall.
239
00:21:44,840 --> 00:21:47,970
Can't say it in English,
but that was her name.
240
00:21:49,260 --> 00:21:50,510
Destarte.
241
00:21:52,970 --> 00:21:57,020
- You remind me of her some.
- Of an Indian girl?
242
00:21:57,480 --> 00:21:59,020
Was she fair?
243
00:21:59,190 --> 00:22:01,650
Her hair was black as 10 feet down.
244
00:22:02,020 --> 00:22:05,490
Did you ever see a crow's wing,
how black and gleaming it is?
245
00:22:05,570 --> 00:22:07,780
- Yes.
- That's the way her hair shined.
246
00:22:09,030 --> 00:22:10,700
l'd like to pay you for that rope.
247
00:22:10,780 --> 00:22:13,830
Riding dispatch,
l have the right to give U.S. script.
248
00:22:14,540 --> 00:22:18,040
- You loved her?
- l don't know.
249
00:22:19,380 --> 00:22:20,710
l needed her.
250
00:22:25,210 --> 00:22:28,880
- But if she was dark and I’m fair...
- Why you reminded me of her?
251
00:22:29,010 --> 00:22:31,390
- Yes.
- l don't know.
252
00:22:31,550 --> 00:22:34,850
l thought about it.
You don't look anything like her.
253
00:22:35,220 --> 00:22:38,480
l am fully aware
that l am a homely woman, Mr. Lane.
254
00:22:38,560 --> 00:22:40,060
l didn't mean that.
255
00:22:40,150 --> 00:22:43,570
l have a bad habit of telling the truth.
But being pretty isn't much.
256
00:22:43,650 --> 00:22:45,690
l know a lot of pretty people
l wouldn't trust
257
00:22:45,780 --> 00:22:47,900
with a busted nickel-plated watch.
258
00:22:48,070 --> 00:22:51,450
But some others, something comes
out of the inside of them and
259
00:22:51,820 --> 00:22:53,660
you know you can trust them.
260
00:22:54,160 --> 00:22:55,950
Destarte had that.
261
00:22:57,160 --> 00:22:59,080
And you've got it, too.
262
00:23:03,250 --> 00:23:06,760
- I’m a married woman.
- l thought about that, too.
263
00:23:07,260 --> 00:23:10,130
l guess l kissed you
because you remind me of Destarte.
264
00:23:10,220 --> 00:23:12,430
Or maybe it was because
l hate to think of your hair
265
00:23:12,510 --> 00:23:15,350
hanging from the center pole
of an Apache wickiup.
266
00:23:16,220 --> 00:23:18,640
Well, a long time ago l made me a rule.
267
00:23:19,600 --> 00:23:21,940
l let people do what they want to do.
268
00:23:24,900 --> 00:23:26,400
Sam!
269
00:23:32,990 --> 00:23:35,200
You are a strange man, Mr. Lane.
270
00:23:35,910 --> 00:23:39,370
l don't know about that.
Goodbye, Mrs. Lowe.
271
00:24:51,990 --> 00:24:54,860
- You are Vittorio.
- l am Vittorio.
272
00:24:55,910 --> 00:24:58,200
Your horses have been watered here.
273
00:24:58,700 --> 00:25:01,700
- You were told to go.
- l couldn't leave.
274
00:25:02,080 --> 00:25:05,250
My husband is away,
and l didn't think that l...
275
00:25:09,590 --> 00:25:12,380
Your people water their horses here.
276
00:25:16,590 --> 00:25:18,430
You leave my mother alone.
277
00:25:54,920 --> 00:25:57,260
Stop him! Stop him!
278
00:26:11,270 --> 00:26:14,820
- l ain't scared of you.
- You're not fear Apache?
279
00:26:17,820 --> 00:26:19,280
No.
280
00:26:19,620 --> 00:26:23,450
He fear hurt to mother,
but not death to self.
281
00:26:25,330 --> 00:26:27,960
He brave. Like Apache boy.
282
00:26:35,970 --> 00:26:39,510
Him now blood brother.
l call him Small Warrior.
283
00:26:39,590 --> 00:26:42,260
Him belong Moon Dog Lodge,
Chiricahua Apache.
284
00:26:42,350 --> 00:26:46,310
You care for him well.
You now mother Chiricahua warrior.
285
00:26:46,480 --> 00:26:48,020
Live safely here.
286
00:26:50,650 --> 00:26:53,860
l hope someday,
someone befriends your sons.
287
00:26:53,980 --> 00:26:57,320
My sons are dead. White man kill them.
288
00:28:31,830 --> 00:28:35,750
Figured your scalp would be hanging
in some Apache wickiup by now.
289
00:28:35,830 --> 00:28:38,630
- Hi, Buffalo.
- Been making bets on it.
290
00:28:38,710 --> 00:28:40,590
You're sure a disappointment to me,
Hondo.
291
00:28:40,670 --> 00:28:42,590
You like to win your bet.
292
00:28:42,760 --> 00:28:44,510
l wore out some horses.
293
00:28:44,590 --> 00:28:47,720
You wore out you while you was at it.
Here, let me get that.
294
00:28:47,810 --> 00:28:50,720
Where's that water?
295
00:28:54,730 --> 00:28:57,110
- Looks like l won a bet, Buffalo.
- Hi, Dick.
296
00:28:57,190 --> 00:28:59,400
Yeah, l owe you a jug of red-eye.
297
00:28:59,480 --> 00:29:04,110
- This feels good.
- There's times when water is good.
298
00:29:09,740 --> 00:29:11,330
That's exactly what l mean.
299
00:29:11,410 --> 00:29:13,790
l say l got a right to talk to
this here bow-necked Major,
300
00:29:13,870 --> 00:29:16,290
- l don't talk to no underlings.
- Major's asleep.
301
00:29:16,380 --> 00:29:19,210
That's just too bad about him.
I’m a citizen and l want to see him.
302
00:29:19,290 --> 00:29:21,420
Major ain't had any sleep for three days.
303
00:29:21,510 --> 00:29:23,760
l can tell you everything
just as well as he can.
304
00:29:23,840 --> 00:29:26,300
We ain't heard nothing from up north.
305
00:29:27,010 --> 00:29:30,300
lf you ask me, the Cavalry's scared of
Vittorio. L think the U.S. Cavalry...
306
00:29:30,390 --> 00:29:34,020
l am greatly interested in your opinion of
the United States Cavalry.
307
00:29:34,100 --> 00:29:36,390
Continue, Mr... Whatever your name is.
308
00:29:36,770 --> 00:29:38,940
The Cavalry is supposed to support
the settlers.
309
00:29:39,020 --> 00:29:40,770
I’ve got some cattle up north,
l don't intend...
310
00:29:40,860 --> 00:29:45,190
C troop is making a sweep to the north
to escort out any settlers they may find.
311
00:29:45,450 --> 00:29:49,620
C troop is now over a week late
in returning. That's all l can tell you.
312
00:29:49,870 --> 00:29:51,780
C troop isn't coming back.
313
00:30:00,340 --> 00:30:02,550
l'd be obliged, sir, if you would leave.
314
00:30:02,630 --> 00:30:04,170
A fine business, the whole territory...
315
00:30:04,260 --> 00:30:05,670
- Sergeant!
- Get!
316
00:30:12,350 --> 00:30:14,470
Get out of the way, you mangy...
317
00:30:17,690 --> 00:30:19,690
lf that's your cur, get him out of the way.
318
00:30:19,770 --> 00:30:21,150
Walk around him.
319
00:30:21,650 --> 00:30:24,610
I’ll be hanged if l go out of my way
for any cur dog.
320
00:30:25,190 --> 00:30:27,650
A man ought to do
what he thinks is best.
321
00:30:40,830 --> 00:30:42,750
Quit blocking the door.
322
00:30:46,840 --> 00:30:48,470
Where did you get this?
323
00:30:49,130 --> 00:30:51,760
- Half a day's ride south of Twin Buttes.
- How?
324
00:30:51,930 --> 00:30:54,430
Took it off a couple of Indians, Apaches.
325
00:30:54,680 --> 00:30:56,890
Running Dog Lodge of the Mescaleros.
326
00:30:57,100 --> 00:31:00,270
Mescaleros are up, too.
That makes all the Apache lodges.
327
00:31:00,350 --> 00:31:05,190
Say, while l was south, did any settlers
get in from the north basin?
328
00:31:05,280 --> 00:31:06,690
A few, the last couple of weeks.
329
00:31:06,780 --> 00:31:09,780
Handsome woman, fair,
with a boy about six?
330
00:31:09,860 --> 00:31:12,320
No, mostly middle-aged
or elderly people.
331
00:31:12,530 --> 00:31:15,080
Get some sleep, Lane, use my tent.
332
00:31:15,290 --> 00:31:16,450
Thank you.
333
00:31:25,250 --> 00:31:28,880
While you're sleeping,
I’ll move your possibles over to my tent.
334
00:31:30,760 --> 00:31:33,090
Pete Britton was scouting with C troop.
335
00:31:33,600 --> 00:31:38,430
Wintered with old Pete once
up on the Divide. Ornery cuss.
336
00:31:39,060 --> 00:31:41,560
Them Indians you took
that pennant offen.
337
00:31:41,650 --> 00:31:43,600
- Dead Indians?
- Finally.
338
00:31:58,700 --> 00:32:00,620
- Hi, Pete.
- Hi, Hondo.
339
00:32:00,710 --> 00:32:02,870
Broke my heart
when l heard you made it.
340
00:32:02,960 --> 00:32:06,130
Your pap know you started out
against this so-called whiskey?
341
00:32:06,210 --> 00:32:07,590
l ain't seen him for a month.
342
00:32:07,670 --> 00:32:09,880
l know you haven't. Come here,
l got a message for you.
343
00:32:09,970 --> 00:32:12,510
Leave him be, Hondo,
l can't make no money scouting.
344
00:32:12,590 --> 00:32:15,140
Aw, these other fellows'll excuse you.
Come on over at the bar.
345
00:32:15,220 --> 00:32:19,060
l won't. I'm out almost $100.
346
00:32:19,520 --> 00:32:22,730
- That figures, with Buffalo in the game.
- Wait a minute.
347
00:32:23,560 --> 00:32:25,650
These shirts are hard to come by.
348
00:32:31,240 --> 00:32:33,610
- What'd you hit me for?
- 'Cause l know you.
349
00:32:33,700 --> 00:32:34,910
Leather it.
350
00:32:37,450 --> 00:32:39,240
No, don't leather it.
351
00:32:48,380 --> 00:32:50,880
No wonder them Apaches
call him Emberato.
352
00:32:50,960 --> 00:32:52,920
- What does it mean?
- Bad temper.
353
00:32:58,760 --> 00:33:00,680
l should've let him shoot you.
354
00:33:01,020 --> 00:33:04,560
That's the second time I’ve tangled with
that mouthy no-good...
355
00:33:05,150 --> 00:33:08,520
- What's his name?
- Calls himself Lowe, Ed Lowe.
356
00:33:18,990 --> 00:33:20,200
Johnny.
357
00:33:26,380 --> 00:33:36,680
Johnny!
358
00:33:40,600 --> 00:33:41,930
Mommy.
359
00:33:46,140 --> 00:33:49,520
Hi, Mommy.
Vittorio says I’ll make a good Apache.
360
00:33:50,150 --> 00:33:53,860
l thought... l didn't know he was
with you, l didn't hear anything.
361
00:33:54,150 --> 00:33:56,900
- Apache no make noise.
- Look what he gave me.
362
00:33:56,990 --> 00:34:00,370
- lt is lodge token. His.
- lt’s very pretty, thank you.
363
00:34:00,950 --> 00:34:02,450
He will ride well.
364
00:34:03,450 --> 00:34:04,950
And he no afraid.
365
00:34:06,040 --> 00:34:09,130
- l speak with your mother, go to house.
- Yes, Vittorio.
366
00:34:12,500 --> 00:34:14,210
Lodge should have man.
367
00:34:14,800 --> 00:34:18,510
- My husband will be home any day now.
- l no think so.
368
00:34:18,840 --> 00:34:20,510
l think he dead.
369
00:34:27,640 --> 00:34:29,690
Small Warrior should have father.
370
00:34:44,080 --> 00:34:46,330
See, Sergeant, just like l told you.
371
00:34:46,710 --> 00:34:50,080
That's my horse, all right.
Got my brand on it. "E.L." Ed Lowe.
372
00:34:50,170 --> 00:34:51,710
What he says true?
373
00:34:51,840 --> 00:34:54,420
- Yeah, that's his horse.
- Where'd you get him?
374
00:34:54,500 --> 00:34:57,720
From his ranch,
that's where I’m taking him back.
375
00:34:58,510 --> 00:34:59,930
That's where he can pick him up.
376
00:35:00,010 --> 00:35:03,260
But that's Indian territory, strict orders
against any Whites going in there.
377
00:35:03,350 --> 00:35:07,520
You know something, Joe, l got a bad
ear. L can't hear a thing you're saying.
378
00:35:16,190 --> 00:35:18,110
Aren't you gonna prefer charges
against him?
379
00:35:18,200 --> 00:35:20,780
He may be a mean, ornery,
son-of-anything-you-wanna-call-him,
380
00:35:20,860 --> 00:35:22,450
but he ain't no horse thief.
381
00:35:22,530 --> 00:35:25,700
And I’m not gonna call him one,
to his face or his back.
382
00:35:39,720 --> 00:35:41,220
You stay here.
383
00:35:55,570 --> 00:35:58,400
l thought the Apache were always silent.
384
00:35:58,740 --> 00:36:02,240
Not when they seek squaw.
You pick one.
385
00:36:02,570 --> 00:36:03,740
What?
386
00:36:04,240 --> 00:36:05,660
It’s not good for Small Warrior
387
00:36:05,740 --> 00:36:08,580
to be without father
to teach him how to be man.
388
00:36:10,410 --> 00:36:12,830
This is the one l was calling Emiliano.
389
00:36:13,290 --> 00:36:15,750
Very brave, has taken many scalps.
390
00:36:16,460 --> 00:36:20,920
He has six horses, and two squaws,
but one old and will soon die.
391
00:36:24,140 --> 00:36:25,510
He's good hunter.
392
00:36:25,850 --> 00:36:27,600
Never hungry, his wickiup.
393
00:36:29,600 --> 00:36:31,810
This is one who is called Kloori.
394
00:36:34,480 --> 00:36:36,690
He has ten horses, one squaw.
395
00:36:38,440 --> 00:36:41,360
Sachito, brave warrior, many horses.
396
00:36:43,030 --> 00:36:46,780
Not much beat squaws, sings very loud.
397
00:36:55,710 --> 00:36:59,300
- Boy, go stand by my horse.
- Yes, Vittorio.
398
00:37:02,510 --> 00:37:06,140
Small Warrior never to see tears,
Apache does not weep.
399
00:37:06,800 --> 00:37:09,560
Chief, you can't make me do this,
I’m married.
400
00:37:09,640 --> 00:37:11,970
You are fool, your man dead.
401
00:37:12,140 --> 00:37:16,060
Soon come planting rain.
lf your man come home by then, good.
402
00:37:16,150 --> 00:37:18,400
lf not, you take Apache brave.
403
00:37:26,990 --> 00:37:29,490
Remember, time of planting rain.
404
00:37:40,920 --> 00:37:42,800
He's getting kind of deep
into Indian territory.
405
00:37:42,880 --> 00:37:44,170
And so are we.
406
00:37:44,760 --> 00:37:47,720
What are you squawking for?
You're getting well paid.
407
00:37:48,180 --> 00:37:50,470
He'll be making camp pretty soon.
408
00:37:50,560 --> 00:37:53,520
Don't get a chance at him then,
we'll turn back.
409
00:38:27,380 --> 00:38:29,260
Quiet, Sam, l hear them.
410
00:38:41,060 --> 00:38:42,440
Come on, Sam.
411
00:38:48,240 --> 00:38:50,070
That's his camp, all right.
412
00:39:01,080 --> 00:39:03,840
Rifle's gone,
must be out looking for camp meat.
413
00:39:45,130 --> 00:39:48,670
- You're all right, you're not hurt bad.
- This tintype saved me.
414
00:39:57,220 --> 00:39:58,640
That did it.
415
00:39:59,230 --> 00:40:02,480
Now, every Apache between us
and the ranch will be alerted.
416
00:40:03,560 --> 00:40:05,310
They'll have us cut off.
417
00:40:05,650 --> 00:40:08,480
No, there's nobody between us
and Fort Seddon.
418
00:44:28,490 --> 00:44:30,000
Beat it, Sam!
419
00:44:37,880 --> 00:44:40,670
- White man understand Apache.
- A little.
420
00:44:41,090 --> 00:44:43,010
He know now how he die.
421
00:44:43,260 --> 00:44:45,680
Your coup stick shows many scalps.
422
00:44:45,890 --> 00:44:49,060
Yes, many. Soon, you.
423
00:44:49,180 --> 00:44:50,680
Man's scalp would look
out of place there.
424
00:44:50,770 --> 00:44:54,060
You took all yours from squaws,
papoose, and dogs.
425
00:44:56,520 --> 00:44:59,270
Your lodge should be real proud of you.
426
00:45:07,950 --> 00:45:10,950
You will take long time die.
427
00:45:31,810 --> 00:45:33,730
Where are soldiers, White man?
428
00:45:33,810 --> 00:45:36,230
- How many?
- l don't know, Vittorio.
429
00:45:36,310 --> 00:45:37,730
You know my name?
430
00:45:37,810 --> 00:45:41,070
l saw you once at the Treaty Council
at Fort Meade.
431
00:45:41,150 --> 00:45:42,280
The treaty.
432
00:45:51,740 --> 00:45:54,830
The treaty was like rustle of wind
to White man.
433
00:45:55,420 --> 00:45:59,840
- Now you tell, where are soldiers?
- This, l do not know.
434
00:46:00,800 --> 00:46:03,090
- Hat. Soldier hat.
- l was once a soldier.
435
00:46:03,170 --> 00:46:05,300
Why you here Apache land?
436
00:46:06,180 --> 00:46:07,930
This is for me to know.
437
00:46:41,210 --> 00:46:44,630
I’m told you speak insults
to this one of my chiefs.
438
00:46:47,300 --> 00:46:50,800
The cougar screams insults
and is brave.
439
00:46:51,550 --> 00:46:55,310
A coyote howls insults and is a coward.
440
00:46:55,680 --> 00:46:57,180
We shall see.
441
00:46:57,690 --> 00:47:00,310
Cougar or coyote.
442
00:47:01,230 --> 00:47:03,360
You will die bravely in silence,
443
00:47:03,730 --> 00:47:06,820
or you will wail
like woman bringing forth child
444
00:47:07,490 --> 00:47:10,030
and cry out to us
where pony-soldiers are.
445
00:48:00,540 --> 00:48:03,210
He claims the blood right,
you understand?
446
00:48:03,580 --> 00:48:06,210
You mean, he says l shot his brother?
447
00:48:08,300 --> 00:48:09,550
l understand.
448
00:48:40,160 --> 00:48:42,750
So that life may ebb cleanly.
449
00:49:50,070 --> 00:49:53,490
Forget your blood right
or join your brother.
450
00:50:14,510 --> 00:50:16,550
You think you buy your life now?
451
00:50:17,430 --> 00:50:18,760
l don't think.
452
00:50:19,350 --> 00:50:21,890
You may live or die, we see.
453
00:51:13,980 --> 00:51:15,190
Indians.
454
00:51:39,510 --> 00:51:40,880
Is this your man?
455
00:51:41,340 --> 00:51:43,890
Speak, is this your man?
456
00:51:44,510 --> 00:51:47,720
- Yes, this is my husband.
- White man,
457
00:51:50,640 --> 00:51:53,060
you lived with the Apache, that's good.
458
00:51:53,650 --> 00:51:55,650
You know how Small Warrior
should be taught that,
459
00:51:55,730 --> 00:51:58,940
he be honored son of wickiup
of one who's called Vittorio.
460
00:51:59,030 --> 00:52:02,410
Watch like the hawk,
be patient as the beaver,
461
00:52:02,570 --> 00:52:05,200
brave as puma, that he may learn well.
462
00:52:05,580 --> 00:52:06,910
Know it, then,
463
00:52:07,200 --> 00:52:10,660
or your dying will be long before
you welcome death.
464
00:53:25,610 --> 00:53:27,620
- More coffee?
- No, thanks.
465
00:53:31,330 --> 00:53:34,290
- What are you gonna do?
- Gonna fix up your shirt.
466
00:53:35,080 --> 00:53:37,130
Not before l show you something.
467
00:53:44,130 --> 00:53:47,760
- Did Ed give you this?
- l took it off his body.
468
00:53:48,800 --> 00:53:50,140
He's dead.
469
00:53:52,810 --> 00:53:54,520
Tried to tell you before.
470
00:53:56,650 --> 00:53:58,440
Funny, I’m not surprised.
471
00:53:59,860 --> 00:54:03,110
Perhaps because l knew all along,
just wouldn't admit it to myself.
472
00:54:03,190 --> 00:54:05,740
- Hi, Emberato, you didn't die, did you?
- Hello, Johnny.
473
00:54:05,820 --> 00:54:07,070
Be careful.
474
00:54:07,160 --> 00:54:09,740
l wanna show you something,
Emberato. My Indian emblem.
475
00:54:09,830 --> 00:54:12,160
Vittorio gave it to me, didn't he, Mom?
476
00:54:14,870 --> 00:54:19,710
- He's taken a great liking to Johnny.
- Probably saved your life and mine.
477
00:54:20,210 --> 00:54:22,800
Indians place great value
on male children.
478
00:54:23,010 --> 00:54:26,170
They also place a great value
on dying well.
479
00:54:27,720 --> 00:54:29,390
Did Ed die well?
480
00:54:30,180 --> 00:54:32,060
l keep it under my pillow.
481
00:54:33,680 --> 00:54:34,890
He died well.
482
00:54:36,390 --> 00:54:39,690
When Johnny's old enough,
when he has to be told,
483
00:54:40,860 --> 00:54:42,480
it will make him proud.
484
00:54:42,980 --> 00:54:46,860
Here it is, Emberato. I’m a chief now.
Isn't it wonderful?
485
00:54:51,580 --> 00:54:54,240
- lsn’t it?
- Yes, Johnny.
486
00:55:29,990 --> 00:55:32,620
- Where's your mother?
- Picking watercress.
487
00:55:32,910 --> 00:55:35,330
- Any luck?
- Not a bite this morning.
488
00:55:36,620 --> 00:55:38,160
See where the sun is?
489
00:55:38,830 --> 00:55:41,000
- Up there.
- Yeah, on the back of your neck.
490
00:55:41,080 --> 00:55:42,670
You're casting a shadow.
491
00:55:42,750 --> 00:55:45,000
lf you can see it, the fish can see it.
492
00:55:45,090 --> 00:55:48,630
Always fish with the sun in your face.
The other bank's the place.
493
00:55:48,760 --> 00:55:52,640
- That is, if you want my opinion.
- Gosh, Emberato, l want your opinion.
494
00:55:52,930 --> 00:55:54,510
But Mama won't let me go over there.
495
00:55:54,600 --> 00:55:56,600
- Why not?
- l can't swim.
496
00:55:57,600 --> 00:55:59,810
- You can't what?
- l can't swim.
497
00:55:59,940 --> 00:56:01,810
- How old are you?
- Six.
498
00:56:13,450 --> 00:56:15,410
Help him, he can't swim.
499
00:56:15,490 --> 00:56:17,950
Time he learned.
Everybody should swim.
500
00:56:19,960 --> 00:56:22,870
Just reach out in front of you
and grab a handful of water.
501
00:56:22,960 --> 00:56:24,630
Pull it back towards you.
502
00:56:27,170 --> 00:56:29,880
Not too fast. That's the way l learned.
503
00:56:35,470 --> 00:56:38,180
- l did it, Emberato, l did it.
- Good.
504
00:56:38,850 --> 00:56:40,980
- How will he get back?
- Swim.
505
00:56:41,140 --> 00:56:42,690
Well, he might drown.
506
00:56:43,150 --> 00:56:45,980
- Well, then, you go get him.
- l can't swim, either.
507
00:58:06,810 --> 00:58:08,310
Angie, there's
508
00:58:09,230 --> 00:58:12,400
something I’ve got to tell you.
l tried to tell you.
509
00:58:13,070 --> 00:58:16,150
- And it isn't going to be easy.
- Then don't say it yet.
510
00:58:16,570 --> 00:58:18,160
Just look at the moon.
511
00:58:19,950 --> 00:58:22,120
How odd it looks in this quarter.
512
00:58:23,750 --> 00:58:27,580
When l was a child, my mother
used to tell me it was a teeter-totter.
513
00:58:29,330 --> 00:58:32,170
You know,
the tilted plank a child plays on.
514
00:58:33,090 --> 00:58:35,590
l suppose the Indians have a word for it.
515
00:58:36,300 --> 00:58:38,760
Yeah, bermarga. It’s the planting moon.
516
00:58:38,840 --> 00:58:41,680
Indians won't plant their corn
unless the moon's like that.
517
00:58:41,760 --> 00:58:44,430
You liked living with the Apache,
didn't you?
518
00:58:44,980 --> 00:58:47,270
Angie, I’ve just got to tell you this.
519
00:58:47,850 --> 00:58:49,480
I’m not much for lying.
520
00:58:49,610 --> 00:58:52,110
The last time l was here,
before Vittorio brought me?
521
00:58:52,190 --> 00:58:53,320
Yes.
522
00:58:53,440 --> 00:58:57,110
l rode dispatch some after that,
then came to Seddon.
523
00:58:57,820 --> 00:58:59,200
There was trouble.
524
00:59:00,120 --> 00:59:01,370
l killed a man.
525
00:59:05,290 --> 00:59:08,040
Stay still. Somebody in those willows.
526
00:59:10,130 --> 00:59:11,790
Don't shoot, White man.
527
00:59:20,680 --> 00:59:23,390
Small Warrior has knife.
He sleeps with it.
528
00:59:23,640 --> 00:59:25,720
- You were in the house?
- ln house.
529
00:59:26,680 --> 00:59:30,350
Wickiup empty place without sons.
Mine empty wickiup.
530
00:59:30,810 --> 00:59:34,940
You better tell that brave back at
the creek bank not to walk in the water.
531
00:59:35,030 --> 00:59:37,320
l almost killed him a few minutes ago.
532
00:59:43,530 --> 00:59:45,330
Almost threw a shot at him.
533
00:59:45,540 --> 00:59:47,830
He very young. Will learn.
534
00:59:48,040 --> 00:59:50,710
- lf he lives.
- You are Apache.
535
00:59:51,880 --> 00:59:54,710
Now, hear me, pony-soldiers are near.
536
00:59:55,210 --> 00:59:59,260
Soon will be fought remembered fight.
They will come here first.
537
01:00:00,090 --> 01:00:03,390
- You will not go with them, White man.
- l will not.
538
01:00:03,680 --> 01:00:06,220
Leader of pony-soldiers
will question you.
539
01:00:06,930 --> 01:00:09,980
You will say you have seen Apache
trailing to the west.
540
01:00:11,270 --> 01:00:12,770
This l won't do.
541
01:00:14,440 --> 01:00:16,770
- You will not?
- l will not.
542
01:00:19,320 --> 01:00:21,610
You have good man, treasure him.
543
01:00:29,830 --> 01:00:32,330
They're mounting up now
down by the butte.
544
01:00:32,420 --> 01:00:34,250
l don't hear a thing.
545
01:00:34,460 --> 01:00:36,290
There's eight of them l'd say,
or maybe nine.
546
01:00:36,380 --> 01:00:37,710
There's something in those trees.
547
01:00:37,800 --> 01:00:40,590
That's a squirrel.
Our talking woke him up.
548
01:00:40,670 --> 01:00:43,430
He's put out. There's nine of them.
549
01:00:44,260 --> 01:00:45,640
l love you.
550
01:00:48,140 --> 01:00:50,430
l suppose l shouldn't have said that,
551
01:00:50,520 --> 01:00:52,600
with my husband dead so short a time.
552
01:00:52,690 --> 01:00:57,150
l don't guess people's hearts
got anything to do with a calendar.
553
01:01:07,700 --> 01:01:10,950
You were so wonderful,
refusing to lie for Vittorio.
554
01:01:11,660 --> 01:01:14,330
He was testing me. Indians hate lies.
555
01:01:15,500 --> 01:01:18,130
And l guess l got to feel the same way,
556
01:01:18,960 --> 01:01:21,210
but, once in a while a fella's got to
557
01:01:21,300 --> 01:01:24,010
lie if it'll make it easier
on someone else.
558
01:01:47,320 --> 01:01:49,660
Troop, halt!
559
01:01:52,870 --> 01:01:54,370
Prepare to dismount.
560
01:01:55,290 --> 01:01:56,710
Dismount!
561
01:02:08,760 --> 01:02:12,310
Madam and sir, may l present myself?
Lt. McKay, Troop D, 8th cavalry.
562
01:02:12,390 --> 01:02:15,430
- Hi, Hondo, you old cabin robber.
- Hi, Buff.
563
01:02:15,520 --> 01:02:17,690
Lieutenant, this here is Hondo Lane.
564
01:02:17,770 --> 01:02:21,070
He's scouted some and ridden dispatch
some for the cavalry.
565
01:02:21,400 --> 01:02:24,900
- l don't reckon l know this here lady.
- This is Ms. Lowe, Lieutenant.
566
01:02:24,990 --> 01:02:27,030
You people are lucky.
Obviously, Vittorio
567
01:02:27,110 --> 01:02:29,910
and his renegade band just happened
not to find this hidden valley.
568
01:02:29,990 --> 01:02:32,330
- Vittorio's been here lots.
- And you lived?
569
01:02:32,410 --> 01:02:34,120
One lone man stood off Vittorio?
570
01:02:34,200 --> 01:02:37,420
No lone man stands off the Apache.
He lets us live here.
571
01:02:37,960 --> 01:02:40,500
There are almost 100 dead settlers
in the basin,
572
01:02:40,590 --> 01:02:42,590
scalped by this cowardly criminal.
573
01:02:42,670 --> 01:02:45,670
Vittorio may be a criminal by the books,
l don't know.
574
01:02:45,760 --> 01:02:48,260
But if he's a coward,
it hasn't showed up yet.
575
01:02:48,340 --> 01:02:50,470
- Amen, brother.
- l must disagree with you, Mr. Lane.
576
01:02:50,550 --> 01:02:52,470
He's run before us for 200 miles.
577
01:02:52,560 --> 01:02:55,390
Indians have a story
they tell their young ones
578
01:02:55,680 --> 01:02:59,270
about a hunter who chased a wild cat
until he caught it.
579
01:02:59,350 --> 01:03:00,770
Then it was the other way around.
580
01:03:00,860 --> 01:03:03,110
The story goes back further than
the Indians.
581
01:03:03,190 --> 01:03:06,740
It’s originally attributed
to the first Roman army to enter Tartary.
582
01:03:06,820 --> 01:03:08,450
The soldier caught a Tartar
and yelled out.
583
01:03:08,530 --> 01:03:10,950
The officer called back
for him to come in with his prisoner.
584
01:03:11,030 --> 01:03:13,530
And he replied,
"The Tartar won't let me."
585
01:03:14,290 --> 01:03:16,290
That was one of the favorite stories
of Col Mays,
586
01:03:16,370 --> 01:03:18,080
who teaches cavalry tactics at the Point.
587
01:03:18,170 --> 01:03:19,620
The story is world-wide.
588
01:03:19,710 --> 01:03:22,000
How long have you been
out of that school, Lieutenant?
589
01:03:22,090 --> 01:03:23,790
Graduated class'69, sir.
590
01:03:23,960 --> 01:03:25,550
This is'70, ain't it?
591
01:03:25,630 --> 01:03:27,380
l just can't seem to keep up
with the years.
592
01:03:27,470 --> 01:03:29,800
l meant to get a calendar,
but then l forget.
593
01:03:29,890 --> 01:03:31,720
Say, who's President
of these United States now?
594
01:03:31,800 --> 01:03:32,930
Ulysses S. Grant.
595
01:03:33,010 --> 01:03:36,180
You know, l voted once. L was down
in Independence around voting time.
596
01:03:36,270 --> 01:03:38,180
And a fellow come up to me
and offered me $2
597
01:03:38,270 --> 01:03:39,980
if l'd vote for a man named Taylor.
598
01:03:40,060 --> 01:03:41,560
And l was drinking,
599
01:03:41,650 --> 01:03:44,690
drinking a little at the time. And l...
The $2 didn't last...
600
01:03:44,770 --> 01:03:48,110
Mrs. Lowe, Mr. Lane, my orders are
to make a sweep as far as Twin Buttes.
601
01:03:48,200 --> 01:03:51,160
My men'll bivouac here tonight.
We'll go on to Twin Buttes tomorrow,
602
01:03:51,240 --> 01:03:53,780
return tomorrow night to escort you
and your boy out to safety.
603
01:03:53,870 --> 01:03:57,830
lf you'll excuse me, madam, l must see
that my men are properly encamped.
604
01:04:02,000 --> 01:04:04,250
Very nice and very young.
605
01:04:04,340 --> 01:04:06,710
He for doggone sure is, ma'am.
606
01:04:06,800 --> 01:04:10,130
- How long you been out on this patrol?
- This is the 20th day.
607
01:04:10,220 --> 01:04:13,550
We've rounded up about eight families
back there, that's all there are left.
608
01:04:13,640 --> 01:04:15,970
We're gonna pick them up
on the way out.
609
01:04:16,060 --> 01:04:17,890
There've been many a scalp took,
Hondo.
610
01:04:17,970 --> 01:04:20,480
- You know where Vittorio is, don't you?
- l do.
611
01:04:20,560 --> 01:04:22,190
This boy Lieutenant's
gonna get you killed.
612
01:04:22,270 --> 01:04:24,900
Us scouts has got to get
these young officers educated.
613
01:04:24,980 --> 01:04:27,480
Johnny, go in
and set out the plates for me.
614
01:04:27,570 --> 01:04:29,780
Hondo, if your friend
would like to eat with us, Mr...
615
01:04:29,860 --> 01:04:32,030
Buffalo? Mr...
616
01:04:32,660 --> 01:04:35,240
I’ve known you for 8 or 10 years.
You must have a last name.
617
01:04:35,330 --> 01:04:38,080
Well, of course l got a last name,
what do you think l am?
618
01:04:38,160 --> 01:04:40,700
l know what you are,
but there's a lady present.
619
01:04:40,790 --> 01:04:43,960
Mrs. Lowe, my name is Baker.
That's what it is, Buffalo Baker.
620
01:04:44,040 --> 01:04:46,920
Well, you may eat with us then,
Mr. Baker, and wash.
621
01:04:47,000 --> 01:04:50,420
There's a basin on the bench
and a towel on the jug, and soap.
622
01:04:51,550 --> 01:04:54,180
You know, there is something
about this place...
623
01:04:54,260 --> 01:04:56,390
- l know what it reminds me of.
- My ranch.
624
01:04:56,470 --> 01:04:57,720
In California.
625
01:04:57,810 --> 01:05:00,850
l shot a deer right off your front porch
on a butte just like that.
626
01:05:00,930 --> 01:05:03,600
With a crick down below
and the mesas all spreading out.
627
01:05:03,690 --> 01:05:05,230
Made me pack it back.
628
01:05:06,900 --> 01:05:10,530
- You have a place that looks like this?
- East of San Dimas.
629
01:05:11,190 --> 01:05:12,440
How wonderful.
630
01:05:16,740 --> 01:05:19,620
You're getting to where you kind of
take to that water.
631
01:05:19,700 --> 01:05:21,200
Every time l wash my face
632
01:05:21,290 --> 01:05:24,750
l think of you and that night at Seddon's,
when you whacked me.
633
01:05:25,080 --> 01:05:28,250
You busted off a jaw tooth, and it got to
hurting so bad l had to go to
634
01:05:28,340 --> 01:05:30,300
the barber and have him dig out
the rest of it.
635
01:05:30,380 --> 01:05:33,170
Did l catch you that day,
l'd have set your sun.
636
01:05:33,470 --> 01:05:35,680
That's the last morning you'd ever seen.
637
01:05:35,760 --> 01:05:38,640
"Hondo Lane, first prize,
Winchester Arms."
638
01:05:39,140 --> 01:05:43,230
Always liked this rifle of yours. Always
wanted one of the new issue myself.
639
01:05:43,480 --> 01:05:45,140
Keep your hands off it.
640
01:05:45,810 --> 01:05:48,730
I’ve known him 10 years, and he's never
spoken a friendly word to me.
641
01:05:48,820 --> 01:05:51,150
- l don't like you.
- Figured that.
642
01:05:51,480 --> 01:05:54,860
But now l figure is how he might admire
to give me that rifle.
643
01:05:55,570 --> 01:05:58,820
You see, about a half day out
of Seddon, l come across some bodies.
644
01:05:58,910 --> 01:06:01,330
One of them
was this here lady's husband.
645
01:06:02,000 --> 01:06:04,500
There was a lot of horse tracks
around there.
646
01:06:04,580 --> 01:06:07,040
Some of them belonged
to that there chestnut you were riding.
647
01:06:07,130 --> 01:06:09,420
That one with the cast-off horseshoe.
648
01:06:10,250 --> 01:06:13,340
Yes, sir, it's a mighty nice
little set-up you got yourself here.
649
01:06:13,420 --> 01:06:15,800
Nice ranch. Pretty woman.
650
01:06:15,880 --> 01:06:18,140
You could get yourself killed
talking like this.
651
01:06:18,220 --> 01:06:20,850
Or l could get that
new-fashioned Winchester
652
01:06:20,930 --> 01:06:23,350
since he bushwhacked
this lady's husband.
653
01:06:23,430 --> 01:06:25,810
Did she know that,
l figure she wouldn't look at him like
654
01:06:25,890 --> 01:06:29,480
he was the high cockalorum
of every tribe from here to Salt Water.
655
01:06:30,770 --> 01:06:31,980
Hondo.
656
01:06:49,040 --> 01:06:50,580
l tried to tell you.
657
01:06:53,840 --> 01:06:55,880
Mrs. Lowe, we're ready to leave.
658
01:06:56,470 --> 01:06:57,550
Mr. Lane?
659
01:06:58,220 --> 01:06:59,640
- Stridon.
- Yes, sir.
660
01:06:59,720 --> 01:07:02,350
- Form the troops, column of twos.
- Yes, sir.
661
01:07:03,850 --> 01:07:05,970
l want you to accompany us
as far as Twin Buttes.
662
01:07:06,060 --> 01:07:08,600
Haven't any time to lose,
so l'd be obliged if you'd saddle up.
663
01:07:08,690 --> 01:07:10,560
- I’m not going.
- You're not going?
664
01:07:10,650 --> 01:07:12,230
- That's right.
- But why?
665
01:07:12,320 --> 01:07:13,900
- Gave my word.
- Your word to whom?
666
01:07:13,980 --> 01:07:15,980
- Vittorio.
- Surely a word given to an
667
01:07:16,070 --> 01:07:19,570
- lndian desperado wouldn't be...
- Mister, when l give my word, l keep it.
668
01:07:19,660 --> 01:07:21,240
Now I’ll give you a piece of advice,
669
01:07:21,320 --> 01:07:23,910
there's only one family
between here and Twin Buttes,
670
01:07:23,990 --> 01:07:26,040
and you're too late to do them any good.
671
01:07:26,120 --> 01:07:30,080
So you better gather up what settlers
you have and hightail it out of here.
672
01:07:30,170 --> 01:07:33,340
Sir, l have my orders,
and these orders will be executed.
673
01:07:33,750 --> 01:07:34,840
Ma'am.
674
01:07:38,630 --> 01:07:40,050
Prepare to mount.
675
01:07:41,430 --> 01:07:42,930
Mount.
676
01:07:44,600 --> 01:07:46,470
Forward,
677
01:07:46,600 --> 01:07:47,680
ho!
678
01:07:58,450 --> 01:08:01,820
- Angie.
- l can't talk now. L have to think.
679
01:08:02,490 --> 01:08:04,370
I’ll put your things outside.
680
01:09:05,350 --> 01:09:08,720
- Before l go l want to explain something.
- Yes?
681
01:09:09,470 --> 01:09:12,060
It didn't happen
in the low way you heard it.
682
01:09:12,390 --> 01:09:15,900
- l didn't bushwhack.
- l never for a moment thought you did.
683
01:09:16,560 --> 01:09:19,320
- But you killed him.
- l didn't have any choice,
684
01:09:19,400 --> 01:09:21,990
- he cut loose at me...
- l should have known that.
685
01:09:22,070 --> 01:09:25,570
l should have known you were lying
to make me think well of him.
686
01:09:25,700 --> 01:09:29,410
Poor Ed. L guess he wasn't the sort
of man to die well.
687
01:09:29,870 --> 01:09:31,620
Sorry now l hated him so much.
688
01:09:31,700 --> 01:09:34,750
l guess he couldn't help
being weak and selfish.
689
01:09:34,920 --> 01:09:37,750
- l just didn't have any choice.
- l know that.
690
01:09:42,090 --> 01:09:44,510
You're gonna feel differently about me?
691
01:09:45,050 --> 01:09:47,930
No one has any control
over the way they feel.
692
01:09:48,760 --> 01:09:51,680
I’m never going to change
the way l feel about you.
693
01:09:52,930 --> 01:09:54,100
But,
694
01:09:54,770 --> 01:09:56,230
what about him?
695
01:10:01,940 --> 01:10:03,110
Yeah.
696
01:10:04,740 --> 01:10:07,450
Guess there are some things
that just can't...
697
01:10:09,620 --> 01:10:11,410
He's gonna be a good man.
698
01:10:12,450 --> 01:10:16,580
Good spread to his shoulders.
Head works, too.
699
01:10:18,040 --> 01:10:22,630
Other night, after you went to sleep,
he crawled up into my bunk
700
01:10:23,420 --> 01:10:25,470
and put his arms around my neck.
701
01:10:26,470 --> 01:10:28,470
Made me feel kind of funny.
702
01:10:29,300 --> 01:10:31,140
Like he was depending on me.
703
01:10:32,060 --> 01:10:34,600
Lot of things l'd rather do than this.
704
01:10:34,730 --> 01:10:36,480
You're going to tell him?
705
01:10:36,810 --> 01:10:41,150
lf l don't, somebody else will.
And l got a belly full of lies.
706
01:10:47,240 --> 01:10:49,410
Look what l got!
707
01:10:50,240 --> 01:10:52,990
- Hold him by the gills like l showed you.
- Sure.
708
01:10:54,450 --> 01:10:57,750
- Johnny, l want to tell you something.
- lt’s a nice perch, ain't it?
709
01:10:57,830 --> 01:11:00,040
Bass. Remember the shape of its head?
710
01:11:00,130 --> 01:11:03,420
Oh yeah, l forgot.
Bass have a jaw that stick out like this.
711
01:11:04,630 --> 01:11:06,590
What l wanted to tell you is,
712
01:11:06,670 --> 01:11:09,010
while back,
a man came at me with a gun.
713
01:11:09,340 --> 01:11:11,470
- l had to kill him.
- Good. Indian?
714
01:11:11,640 --> 01:11:15,310
No, he was a white man, Johnny,
but l didn't have any choice. He...
715
01:11:16,640 --> 01:11:20,600
l told you to press down on the shank,
and then you won't stick yourself.
716
01:11:20,690 --> 01:11:22,560
Won't break the hook, either.
717
01:11:23,440 --> 01:11:26,740
Here, bite down on this stick.
That's the way Indian youngsters
718
01:11:26,820 --> 01:11:28,700
learn not to cry.
719
01:11:36,290 --> 01:11:38,790
- Johnny, this man l killed...
- No!
720
01:11:41,500 --> 01:11:45,670
Your ranch in California,
it's far, too far for gossip to travel.
721
01:11:47,010 --> 01:11:49,550
Go wrap your thumb
in some bayberry leaves.
722
01:11:51,550 --> 01:11:53,550
You and your silly ideals.
723
01:11:54,180 --> 01:11:56,720
You think truth
is the most important thing.
724
01:11:56,890 --> 01:11:59,100
- lt’s the measure of a man.
- Not for a woman.
725
01:11:59,190 --> 01:12:02,520
A man can afford to have
noble sentiments and poses.
726
01:12:02,730 --> 01:12:05,900
But a woman only has the man
she marries. That's her truth.
727
01:12:05,980 --> 01:12:08,440
And if he's no good, that's still her truth.
728
01:12:08,530 --> 01:12:11,570
l married a man who was a liar,
a thief, and a coward.
729
01:12:11,660 --> 01:12:13,740
He was a drunkard and unfaithful.
730
01:12:13,830 --> 01:12:15,280
He only married me to get this ranch,
731
01:12:15,370 --> 01:12:17,490
and then he deserted Johnny
and me for good.
732
01:12:17,580 --> 01:12:19,910
And that's your fine truth for you.
733
01:12:20,370 --> 01:12:23,750
- Could l bring Johnny up on that?
- No, l guess you couldn't.
734
01:12:23,840 --> 01:12:26,090
And then you come along
and you're good and fine,
735
01:12:26,170 --> 01:12:28,670
and everything that Ed
could never hope to be.
736
01:12:28,760 --> 01:12:32,880
And now, with your vanity, you want to
spoil Johnny's chances, and mine?
737
01:12:39,430 --> 01:12:42,560
- Varlebena.
- What?
738
01:12:43,400 --> 01:12:46,190
When the Indians wind up their
squaw-seeking ceremony,
739
01:12:46,270 --> 01:12:49,280
they only say one word. Varlebena.
740
01:12:49,780 --> 01:12:51,280
It means forever.
741
01:12:56,580 --> 01:12:57,830
Forever.
742
01:13:22,270 --> 01:13:25,810
Well, we caught the wild cat.
Give us a hand, will you?
743
01:13:31,690 --> 01:13:33,900
l can't understand,
we killed him on the last charge.
744
01:13:33,990 --> 01:13:35,030
Vittorio?
745
01:13:35,160 --> 01:13:36,280
They had us surrounded.
746
01:13:36,370 --> 01:13:38,030
Could've cut us to pieces,
then they withdrew.
747
01:13:38,120 --> 01:13:40,540
That's why they pulled out.
Anytime their leader is killed,
748
01:13:40,620 --> 01:13:42,200
that means their medicine's bad.
749
01:13:42,290 --> 01:13:44,620
- This poor child.
- We're going out with this troop.
750
01:13:44,710 --> 01:13:46,370
- Vittorio's dead.
- No, he can't be.
751
01:13:46,460 --> 01:13:49,090
Everybody gets dead, it was his turn.
Now get your possibles.
752
01:13:49,170 --> 01:13:50,250
l have some medicine in the cabin.
753
01:13:50,340 --> 01:13:51,460
Thank you, Mrs. Lowe, l'd be
754
01:13:51,550 --> 01:13:53,720
eternally grateful
if you'd pass among the men first.
755
01:13:53,800 --> 01:13:55,380
No, you're wounded,
I’m going to fix you up.
756
01:13:55,470 --> 01:13:58,050
Thank you, ma'am.
The men are in worse shape than l am.
757
01:13:58,140 --> 01:14:00,850
Come on, do as he says.
We'll take care of him.
758
01:14:02,680 --> 01:14:04,180
- Sergeant.
- Yes, sir?
759
01:14:04,350 --> 01:14:05,690
Dismount the men.
760
01:14:05,850 --> 01:14:08,270
- Hitch their horses up to the wagon.
- Yes, sir.
761
01:14:08,360 --> 01:14:10,360
You'll find harness in the barn.
762
01:14:12,530 --> 01:14:13,690
Len.
763
01:14:15,200 --> 01:14:18,320
- What do you want?
- Take four men and gather the settlers.
764
01:14:18,410 --> 01:14:21,280
We'll probably catch up with you
at Errad Crossing.
765
01:14:22,580 --> 01:14:25,080
Wilson, McGrath, Lyon, Johnson.
766
01:14:27,540 --> 01:14:29,580
- How is he?
- He'll make out.
767
01:14:29,710 --> 01:14:31,920
Don't know much.
Led us into an ambush.
768
01:14:32,000 --> 01:14:35,920
But l ain't ashamed of him nohow.
Bullet holes are in the front of him.
769
01:14:36,050 --> 01:14:38,260
All those youngsters from the Point
are like that.
770
01:14:38,340 --> 01:14:39,720
They got to learn.
771
01:14:39,890 --> 01:14:42,060
Partly they learn, partly they die.
772
01:14:42,220 --> 01:14:44,140
But l gotta float my stick same as you.
773
01:14:44,230 --> 01:14:46,890
l never saw one of them
l had to be ashamed of.
774
01:15:17,720 --> 01:15:19,590
Join in and keep moving.
775
01:15:22,220 --> 01:15:24,100
Move it along, there!
776
01:15:24,430 --> 01:15:25,770
Hurry up!
777
01:15:33,070 --> 01:15:35,280
Come on, move along here!
778
01:15:58,470 --> 01:16:00,050
Come on, hurry it up.
779
01:16:00,130 --> 01:16:01,130
Hurry it up!
780
01:16:14,320 --> 01:16:15,980
Circle the wagons!
781
01:16:18,690 --> 01:16:21,200
Wheel her around.
782
01:16:23,160 --> 01:16:24,160
Circle the wagons!
783
01:16:24,830 --> 01:16:26,490
Hold on!
784
01:16:52,850 --> 01:16:55,690
Stay in the wagon.
Keep everybody in the wagons.
785
01:16:55,820 --> 01:16:57,190
And don't unhitch.
786
01:17:26,430 --> 01:17:27,720
Hondo!
787
01:17:28,390 --> 01:17:30,180
All this circle's doing
is protect the horses.
788
01:17:30,270 --> 01:17:31,560
We gotta turn some wagons over.
789
01:17:31,640 --> 01:17:34,140
And stay here? That's what they expect.
790
01:17:34,230 --> 01:17:35,690
We gotta do what they don't expect.
791
01:17:35,770 --> 01:17:38,480
That's why all the heavy artillery's
in Buffalo's wagon.
792
01:17:38,570 --> 01:17:40,070
Buffalo!
793
01:17:42,610 --> 01:17:46,200
Lieutenant, get down.
Are you ready, Buff?
794
01:17:46,280 --> 01:17:48,830
- l was born ready.
- Let's go.
795
01:18:55,520 --> 01:18:57,140
Circle the wagons.
796
01:18:57,810 --> 01:18:59,150
Close up.
797
01:19:43,690 --> 01:19:45,360
Stay down!
798
01:19:45,440 --> 01:19:46,780
Sergeant!
799
01:20:09,300 --> 01:20:13,050
- l don't want to be an Apache, Mama.
- Now, you be quiet.
800
01:20:13,140 --> 01:20:16,260
We're going to get out all right.
Now, help me, hurry.
801
01:20:26,070 --> 01:20:30,200
- Ready again, Buff?
- As l told you, l was born ready.
802
01:21:08,400 --> 01:21:09,900
Throw me your knife.
803
01:21:20,160 --> 01:21:22,330
Get out of here!
804
01:22:30,020 --> 01:22:31,400
All right, Hondo!
805
01:22:33,860 --> 01:22:35,190
They're not following.
806
01:22:35,280 --> 01:22:37,700
Leader's dead.
They'll powwow and pick a new one.
807
01:22:37,780 --> 01:22:39,320
We're out of trouble
if we get a move on.
808
01:22:39,410 --> 01:22:41,620
And am l going to get to drive?
809
01:22:41,700 --> 01:22:45,200
Before we get to San Dimas,
you'll be a top teamster, son.
810
01:22:49,210 --> 01:22:51,170
- How are you, Lieutenant?
- Fine, thanks to you.
811
01:22:51,250 --> 01:22:55,380
And you're all right, thanks to Lennie.
He shot that Indian offen your back.
812
01:22:55,550 --> 01:22:57,260
- Thanks.
- With your rifle.
813
01:22:57,550 --> 01:22:58,890
It’s his.
814
01:22:59,140 --> 01:23:02,060
Don't look like we'll be needing it
much more today.
815
01:23:05,060 --> 01:23:08,310
General Crook will be here
within a month with a large force.
816
01:23:08,400 --> 01:23:11,730
- That'll be the end of the Apache.
- Yeah.
817
01:23:12,820 --> 01:23:14,400
End of a way of life.
818
01:23:15,400 --> 01:23:17,450
Too bad, it's a good way.
819
01:23:17,820 --> 01:23:19,990
Wagons forward!
66177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.