All language subtitles for Herbie.Rides.Again.1974.720p.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,130 --> 00:00:47,298 Umph! 2 00:00:59,268 --> 00:01:03,689 (EXPLODING SOUNDS) 3 00:02:36,115 --> 00:02:38,117 (ALONZO HAWK LAUGHING) 4 00:02:38,868 --> 00:02:40,703 What a location! 5 00:02:40,953 --> 00:02:45,291 Ah, si. The mighty Coliseum! The glory of Rome! 6 00:02:46,625 --> 00:02:49,753 Doesn't it stir your imagination? 7 00:02:49,795 --> 00:02:52,882 HAWK: You bet it does, baby! Do you people realize 8 00:02:53,507 --> 00:02:55,509 what a shopping center we could put up there? 9 00:02:55,968 --> 00:02:57,928 Plenty of parking too. 10 00:03:11,442 --> 00:03:12,776 MAN: Here it is, ladies and gentlemen, 11 00:03:13,110 --> 00:03:15,571 the world's highest office building. 12 00:03:15,613 --> 00:03:20,326 Hawk Plaza... 130 stories of manmade glory! 13 00:03:21,202 --> 00:03:23,579 In just a few hours, Hawk Enterprises 14 00:03:23,621 --> 00:03:26,373 will break ground on this incredible project. 15 00:03:26,624 --> 00:03:31,378 How did it happen, you ask? I give you now the man that made it all possible. 16 00:03:31,587 --> 00:03:35,299 (FAN FARE PLAYING) 17 00:03:41,513 --> 00:03:43,641 Thank you, friends. Thank you. 18 00:03:45,017 --> 00:03:47,561 My heart is too full to speak. 19 00:03:48,979 --> 00:03:50,689 Ah, you see. 20 00:03:52,816 --> 00:03:56,403 You've brought a tear to this flinty, old eye. 21 00:03:56,487 --> 00:03:59,156 So, all I can say is thank you. 22 00:04:00,074 --> 00:04:04,620 Thank you for allowing me to share a moment of your precious time. 23 00:04:07,665 --> 00:04:08,999 Get those deadheads out of here. 24 00:04:09,083 --> 00:04:11,126 What, are they gonna stand around all day and drink my booze? 25 00:04:11,168 --> 00:04:13,504 All right, ladies and gentlemen, down to my office... 26 00:04:13,671 --> 00:04:16,006 -(BUZZING) -...where a scroll awaits you. 27 00:04:17,424 --> 00:04:18,634 Hello. 28 00:04:18,676 --> 00:04:20,719 SECRETARY: Mr. Barnsdorf, sir. 29 00:04:20,803 --> 00:04:22,221 Hello, Barnsdorf. 30 00:04:22,304 --> 00:04:24,598 When are you going to be ready for us to start digging? 31 00:04:24,682 --> 00:04:26,600 What are you talking about? 32 00:04:26,684 --> 00:04:28,769 That building site's as clean as a... 33 00:04:31,897 --> 00:04:33,315 What's that? 34 00:04:33,357 --> 00:04:36,860 I thought we got rid of that crummy little firehouse months ago! 35 00:04:37,152 --> 00:04:41,240 There's just one holdup. We couldn't get old lady Steinmetz to sign the papers. 36 00:04:41,323 --> 00:04:44,076 Just one, beat-up old lady makes monkeys 37 00:04:44,159 --> 00:04:47,663 out of the most overpaid lawyers in the country! 38 00:04:47,705 --> 00:04:52,042 Come on, boys. I expect a little action, and I better get it or else! 39 00:04:52,126 --> 00:04:54,461 For some reason, she doesn't seem to trust us. 40 00:04:54,795 --> 00:04:59,091 Of course she doesn't. Have you looked at yourselves? 41 00:04:59,174 --> 00:05:01,969 Your own mothers wouldn't trust ya! 42 00:05:03,512 --> 00:05:06,890 What we need is somebody so nauseatingly innocent, 43 00:05:06,974 --> 00:05:08,892 and so stomach-turningly helpful 44 00:05:08,976 --> 00:05:11,145 and so incredibly dumb anybody would trust him. 45 00:05:11,228 --> 00:05:13,063 -(BUZZING) - HAWK: What is it? 46 00:05:13,105 --> 00:05:14,690 SECRETARY: Mr. Willoughby Whitfield to see you. 47 00:05:14,898 --> 00:05:16,317 He says he's your nephew. 48 00:05:16,400 --> 00:05:18,652 Whoever he is, throw him out! 49 00:05:18,861 --> 00:05:21,238 Don't bother me again! 50 00:05:21,405 --> 00:05:23,407 Say, wait a minute. 51 00:05:23,449 --> 00:05:27,161 Is that that dumb-looking kid of my sister's from back east? 52 00:05:27,244 --> 00:05:29,371 He was going to law school or something? 53 00:05:29,580 --> 00:05:33,751 He just finished law school. He says he's a full-fledged lawyer. 54 00:05:34,460 --> 00:05:38,297 He's a full-fledged lawyer. Send him in. 55 00:05:39,465 --> 00:05:40,758 Mr. Hawk will see you now. 56 00:05:40,841 --> 00:05:41,925 Oh. 57 00:05:43,218 --> 00:05:44,553 Thank you. 58 00:05:47,598 --> 00:05:49,558 Come in, boy. Come in! 59 00:05:57,066 --> 00:05:59,318 Isn't he beautiful? 60 00:06:01,779 --> 00:06:05,491 Uncle Alonzo, I hereby present you 61 00:06:05,574 --> 00:06:09,453 with the first law college Humanitarian-of-the-Year Award. 62 00:06:09,661 --> 00:06:10,662 Here. 63 00:06:10,746 --> 00:06:13,082 Oh, well, well. Humanitarian of the Year, eh? 64 00:06:13,123 --> 00:06:14,166 That's right, Uncle. 65 00:06:14,249 --> 00:06:19,296 Award committees give out humanitarian awards to a lot of strange ducks, 66 00:06:19,380 --> 00:06:20,464 but why me? 67 00:06:20,506 --> 00:06:21,799 I was the award committee. 68 00:06:22,132 --> 00:06:23,967 You put in the fix! 69 00:06:24,051 --> 00:06:26,178 You figured to take care of your Uncle Alonzo. 70 00:06:26,261 --> 00:06:27,554 You're a smart boy! 71 00:06:27,679 --> 00:06:29,223 If there's one thing I admire, 72 00:06:29,306 --> 00:06:32,309 it's somebody who knows how to use juice properly. 73 00:06:32,351 --> 00:06:33,477 Juice? 74 00:06:33,519 --> 00:06:36,188 Yes, juice. How to use muscle, influence, 75 00:06:36,355 --> 00:06:38,565 how to bend things his own way. 76 00:06:38,649 --> 00:06:40,901 Oh, no. My goodness, no. 77 00:06:40,984 --> 00:06:43,320 It wasn't done dishonestly. I thought it over, 78 00:06:43,362 --> 00:06:48,283 and I couldn't think of anyone any more deserving than you. 79 00:06:48,325 --> 00:06:49,993 How come? 80 00:06:50,160 --> 00:06:52,663 From the day I was born, my mother never tired of telling me 81 00:06:52,746 --> 00:06:55,082 what a great man her brother was, 82 00:06:55,165 --> 00:06:58,836 getting rid of dirty old buildings and building shiny new ones, 83 00:06:58,877 --> 00:07:02,005 sending us California fruit at Christmas. You were her idol. 84 00:07:03,006 --> 00:07:05,008 You clowns get out of here. 85 00:07:05,092 --> 00:07:10,514 I'm trying to have a nice talk with my favorite nephew. 86 00:07:11,723 --> 00:07:13,684 HAWK: When I look into your eyes 87 00:07:13,725 --> 00:07:17,312 and see the shining light of idealism aglow there, 88 00:07:18,021 --> 00:07:21,692 it makes me young again and ready for battle. 89 00:07:21,775 --> 00:07:22,776 Battle? 90 00:07:22,860 --> 00:07:24,153 Yes, battle! 91 00:07:24,194 --> 00:07:27,197 It has never been easy for us idealists. 92 00:07:27,239 --> 00:07:31,660 Now, I'm going to give you a chance to put that idealism into play 93 00:07:31,702 --> 00:07:33,662 on your very first job. 94 00:07:34,246 --> 00:07:35,414 Oh. 95 00:07:36,498 --> 00:07:40,043 Picture if you will, a tough, little old lady, 96 00:07:40,127 --> 00:07:43,922 living in a rundown, rat-infested firehouse, 97 00:07:44,006 --> 00:07:47,509 standing right in the way of our latest civic benefaction. 98 00:07:48,635 --> 00:07:52,347 There may be city builders who might find it in their heart 99 00:07:52,389 --> 00:07:54,349 to be vindictive to this old lady. 100 00:07:54,391 --> 00:07:56,643 They might say that 101 00:07:56,727 --> 00:08:01,064 she feeds on the misery of the poor in that forsaken neighborhood, 102 00:08:02,065 --> 00:08:06,445 that she rolls drunks, that she teaches small children to steal 103 00:08:07,654 --> 00:08:10,407 and make them bring most of the take to her. 104 00:08:10,449 --> 00:08:15,204 Would I, Alonzo Hawk, Humanitarian of the Year, 105 00:08:15,662 --> 00:08:17,414 stoop to such tactics? 106 00:08:17,498 --> 00:08:19,333 On the contrary! 107 00:08:19,917 --> 00:08:21,752 I would do everything in my power 108 00:08:21,835 --> 00:08:25,422 to help that tough, no-good, little old lady. 109 00:08:25,547 --> 00:08:28,425 I would give her a large sum for that worthless property, 110 00:08:28,550 --> 00:08:31,762 and I would provide a special price to her alone 111 00:08:31,803 --> 00:08:35,265 a lifetime lease in Eternity Towers, 112 00:08:35,349 --> 00:08:38,894 that beautiful new haven for helpless old people such as herself. 113 00:08:39,436 --> 00:08:41,730 It has a gymnasium, a sauna, 114 00:08:41,772 --> 00:08:45,609 an old Rudolph Valentino- Sessue Hayakawa movie. 115 00:08:45,651 --> 00:08:48,195 It has a beauty parlor, hobby center, 116 00:08:48,946 --> 00:08:52,115 and instead of cooking her heart out over a hot stove, 117 00:08:52,407 --> 00:08:55,285 there would be automatic machines in every hall 118 00:08:55,369 --> 00:08:58,872 to lavish her with everything from pizza to hot chili. 119 00:09:00,541 --> 00:09:04,628 Now wouldn't it make just your whole being happy to be part of all that? 120 00:09:04,711 --> 00:09:05,963 When can I start, Uncle? 121 00:09:06,046 --> 00:09:07,506 Here's the address. Get moving. 122 00:09:31,822 --> 00:09:33,991 - Here. - Thanks, pal. 123 00:09:34,032 --> 00:09:35,742 Ah, isn't it breathtaking? 124 00:09:36,326 --> 00:09:37,869 DRIVER: It's a mess, all right. 125 00:09:38,328 --> 00:09:40,038 That guy, Hawk, oughta be hung. 126 00:09:40,122 --> 00:09:41,331 What? 127 00:09:45,168 --> 00:09:46,753 (BUZZING) 128 00:09:46,837 --> 00:09:48,839 WOMAN: I'm coming. 129 00:09:53,552 --> 00:09:57,180 Mrs. Steinmetz? Good morning. My name is Willoughby Whitfield. 130 00:09:57,264 --> 00:09:59,057 I'd like to discuss business with you. 131 00:09:59,141 --> 00:10:00,142 Come in, won't you? 132 00:10:00,183 --> 00:10:01,268 I can't. 133 00:10:01,351 --> 00:10:04,396 You see this car has rolled onto my foot. 134 00:10:04,479 --> 00:10:06,273 Oh, dear! 135 00:10:06,398 --> 00:10:09,026 I guess somebody forgot to set the brake or something. 136 00:10:09,067 --> 00:10:10,569 Herbie, aren't you ashamed of yourself? 137 00:10:10,652 --> 00:10:13,030 Get off of Mr. Whitfield's foot. 138 00:10:13,113 --> 00:10:15,032 Herbie's always trying to protect me. 139 00:10:15,115 --> 00:10:16,158 Herbie? 140 00:10:16,199 --> 00:10:19,369 I'm quite capable of taking care of myself. 141 00:10:19,453 --> 00:10:21,747 I was about to make a nice cup of tea. 142 00:10:21,830 --> 00:10:24,041 Come in. You must have one with me. 143 00:10:24,082 --> 00:10:25,083 Oh, thank you. 144 00:10:26,877 --> 00:10:29,171 Of course, I have to humor Herbie. 145 00:10:29,212 --> 00:10:31,757 He used to be a famous racing car, 146 00:10:31,840 --> 00:10:34,593 but his driver went to Europe to drive foreign cars, 147 00:10:34,676 --> 00:10:37,471 so he's a little sensitive. You can understand that. 148 00:10:37,554 --> 00:10:40,307 Yes. Now, to get down to business, Mrs. Steinmetz. 149 00:10:40,390 --> 00:10:43,060 People have been worrying about you living in this old firetrap. 150 00:10:43,101 --> 00:10:44,811 I've been asked to come over and... 151 00:10:44,895 --> 00:10:47,564 Firehouse, not firetrap. 152 00:10:47,606 --> 00:10:50,233 Firehouse, yes. Be that as it may, 153 00:10:50,317 --> 00:10:51,693 the least we can do... 154 00:10:51,735 --> 00:10:53,654 (GYPSY MUSIC PLAYING) 155 00:10:54,655 --> 00:10:56,907 Stop that! That's downright rude! 156 00:10:59,368 --> 00:11:01,244 Do you know what he was playing? 157 00:11:01,995 --> 00:11:05,248 Do Not Trust Him, Gentle Maiden. Nothing personal. 158 00:11:05,332 --> 00:11:08,085 - No. - He's a friend of Herbie's, of course. 159 00:11:08,251 --> 00:11:09,336 Friend of Herbie's? 160 00:11:09,628 --> 00:11:11,380 So is old 22. 161 00:11:12,964 --> 00:11:15,967 You may as well meet all the family while you're here. 162 00:11:16,051 --> 00:11:19,096 Number 22 used to be on the old Clay Street line. 163 00:11:19,471 --> 00:11:21,932 (BELL CLANGING) 164 00:11:22,391 --> 00:11:23,934 Herbie found him in a vacant lot. 165 00:11:23,975 --> 00:11:26,103 Someone had used him as a chicken house. 166 00:11:26,144 --> 00:11:28,105 He's much happier here, of course. 167 00:11:29,648 --> 00:11:32,275 I can understand that you may have 168 00:11:32,317 --> 00:11:34,444 some emotional attachment to this old building... 169 00:11:34,486 --> 00:11:36,279 Indeed, I have. 170 00:11:37,447 --> 00:11:39,574 I was married here to my late husband, 171 00:11:39,616 --> 00:11:42,452 Captain Steinmetz, of the San Francisco Fire Department. 172 00:11:42,536 --> 00:11:45,205 - Oh? - One of the heroes of the great fire. 173 00:11:45,372 --> 00:11:49,459 We understand your position. That's why Mr. Hawk has authorized... 174 00:11:49,501 --> 00:11:51,294 Don't tell me you're from Alonzo Hawk? 175 00:11:51,336 --> 00:11:52,421 Yes. 176 00:11:52,462 --> 00:11:53,630 Oh, you have such a nice face. 177 00:11:53,714 --> 00:11:54,715 Thank you. 178 00:11:54,798 --> 00:11:58,343 Not at all like those ruffians he usually sends. 179 00:11:58,427 --> 00:12:02,472 If you would just look at the size of this check. 180 00:12:02,556 --> 00:12:05,225 I don't know anything about money. 181 00:12:05,308 --> 00:12:08,895 My nephew, Tennessee Steinmetz, usually takes care of me. 182 00:12:08,979 --> 00:12:10,397 He used to live here. 183 00:12:10,480 --> 00:12:13,984 He had to rush off to Tibet because his guru got sick. 184 00:12:14,025 --> 00:12:17,237 If you would just look at this... What's a guru? 185 00:12:17,320 --> 00:12:21,616 His teacher! My nephew is a student of Oriental Philosophy. 186 00:12:21,658 --> 00:12:25,120 That's how he learned that things have an inner life. 187 00:12:25,245 --> 00:12:29,666 Like wind, rain, traffic lights, can openers, flowers... 188 00:12:29,708 --> 00:12:31,668 And little cars. 189 00:12:31,710 --> 00:12:34,796 That's how Herbie and Tennessee became such great friends. 190 00:12:34,838 --> 00:12:38,800 Mrs. Steinmetz, this sum of money could take care of you for the rest of your life. 191 00:12:38,842 --> 00:12:42,637 I didn't have to study Oriental Philosophy the way Tennessee did. 192 00:12:42,679 --> 00:12:44,347 I could talk to Herbie right off. 193 00:12:44,389 --> 00:12:45,390 Oh? 194 00:12:45,474 --> 00:12:46,850 I guess it's in the blood. 195 00:12:50,312 --> 00:12:51,980 See ya tomorrow! 196 00:12:54,524 --> 00:12:56,860 WILLOUGHBY: I don't like to press, but believe me, 197 00:12:56,943 --> 00:12:58,862 Mr. Hawk has your interest at heart. 198 00:12:58,904 --> 00:13:01,114 I have an agreement here. If you would just glance... 199 00:13:01,198 --> 00:13:02,699 Oh, Nicole! 200 00:13:02,783 --> 00:13:05,410 I want you to meet a gentleman from Mr. Hawk's. 201 00:13:05,494 --> 00:13:07,788 - How do you do? - Agh! 202 00:13:07,871 --> 00:13:10,749 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 203 00:13:10,832 --> 00:13:14,044 Poor Mr. Whitfield! Such a nice young man. 204 00:13:14,669 --> 00:13:16,546 They're bothering us again? 205 00:13:16,588 --> 00:13:18,048 You've hurt your hand. 206 00:13:19,257 --> 00:13:22,677 On the contrary, it feels marvelous. 207 00:13:23,553 --> 00:13:24,971 Are you all right, Mr. Whitfield? 208 00:13:25,055 --> 00:13:26,473 What was that? 209 00:13:26,556 --> 00:13:30,811 Nicole Harris, a very brave young lady. She works for the airline. 210 00:13:30,894 --> 00:13:34,940 Last week she knocked out a hijacker with a bottle of California wine. 211 00:13:35,023 --> 00:13:38,068 Now, get out. If you or any more of Hawk's stooges come around, 212 00:13:38,109 --> 00:13:39,736 you'll get worse than that. 213 00:13:39,820 --> 00:13:44,032 Please. Mr. Whitfield and I were having a nice conversation. 214 00:13:44,241 --> 00:13:46,409 I'll bet. But... 215 00:13:46,493 --> 00:13:50,413 Isn't it time for your nap? Mr. Whitfield is just going. 216 00:13:51,122 --> 00:13:54,668 Well, very well. Good-bye, Mr. Whitfield. 217 00:13:54,751 --> 00:13:56,419 I hope I'll see you again when I come down. 218 00:13:56,503 --> 00:13:57,587 Mrs. Steinmetz... 219 00:13:57,629 --> 00:13:59,005 - Out! Out! - What? 220 00:14:00,423 --> 00:14:03,969 Please, have a heart. This is my first assignment. I can't afford to fail. 221 00:14:04,427 --> 00:14:07,055 I said, out! 222 00:14:08,348 --> 00:14:09,558 All right, all right. 223 00:14:18,275 --> 00:14:20,485 Miss, you look like a sensible person. 224 00:14:20,569 --> 00:14:23,613 You must know living all alone in this crummy neighborhood 225 00:14:23,697 --> 00:14:25,323 is no place for an elderly woman. 226 00:14:25,615 --> 00:14:27,450 What do you mean "alone"? She's got me... 227 00:14:28,118 --> 00:14:30,161 And she's got Herbie. 228 00:14:30,245 --> 00:14:31,580 That's another thing. 229 00:14:31,621 --> 00:14:35,959 That goofy story about this car, that's a sure sign she's coming apart. 230 00:14:36,293 --> 00:14:37,752 So you think it's goofy? 231 00:14:37,794 --> 00:14:39,004 Of course, don't you? 232 00:14:41,381 --> 00:14:43,967 How would you like to go for a little ride? 233 00:14:45,260 --> 00:14:46,553 I thought you didn't like me? 234 00:14:46,845 --> 00:14:50,932 I'd like to take you for a ride in Herbie. I'd like that very much. 235 00:14:50,974 --> 00:14:52,475 That's very nice of you. 236 00:14:53,310 --> 00:14:54,936 I'll be ready in a minute. 237 00:15:02,819 --> 00:15:04,404 (HONKS) 238 00:15:11,286 --> 00:15:13,455 All right, Herbie. Let's get going. 239 00:15:13,496 --> 00:15:16,416 Miss Harris, you're obviously an intelligent young woman. 240 00:15:16,499 --> 00:15:19,753 Why do you pretend to talk to this car? People might wonder. 241 00:15:20,170 --> 00:15:22,047 Don't listen to him, Herbie. Just move it. 242 00:15:22,130 --> 00:15:25,050 I can understand Mrs. Steinmetz thinking of this car as a person. 243 00:15:25,133 --> 00:15:28,845 Old age has many fantasies. It only proves that she needs Mr. Hawk's help. 244 00:15:29,137 --> 00:15:31,389 Remember, Alonzo Hawk sent him. 245 00:15:31,473 --> 00:15:33,350 You and I know better, don't we? 246 00:15:33,433 --> 00:15:35,018 You stubborn bucket of bolts! 247 00:15:35,226 --> 00:15:38,021 You always have to do everything your way. 248 00:15:38,146 --> 00:15:41,608 Let's stop kidding ourselves. This is just an ordinary little car, 249 00:15:41,691 --> 00:15:45,904 like a million other ordinary, rather unattractive... Whoa! 250 00:15:46,321 --> 00:15:47,697 I don't think you should have said that. 251 00:15:47,781 --> 00:15:49,449 Herbie's very sensitive about his appearance. 252 00:15:49,532 --> 00:15:53,078 All right, you've had your laugh. You ought to stop now. 253 00:15:53,161 --> 00:15:55,914 You won't get Herbie to stop until you say you're sorry. 254 00:15:55,997 --> 00:16:00,377 The thing that upsets me most about this thing is you trying to maintain the fiction 255 00:16:00,460 --> 00:16:02,545 about this... Whoa! 256 00:16:03,296 --> 00:16:05,048 (HONKING) 257 00:16:06,341 --> 00:16:08,218 Please, tell Herbie you're sorry. 258 00:16:08,301 --> 00:16:09,386 All right! 259 00:16:09,552 --> 00:16:12,138 Herbie, I'm sorry. 260 00:16:12,389 --> 00:16:14,182 What do you think now? 261 00:16:14,224 --> 00:16:16,643 I think you're a skillful driver, 262 00:16:16,726 --> 00:16:19,562 but I don't know if I'd like to have you drive me again. 263 00:16:20,397 --> 00:16:21,815 You think it's a trick? 264 00:16:21,898 --> 00:16:23,817 Yes. I would say the whole thing is a trick. 265 00:16:23,984 --> 00:16:25,819 Would you like to drive? 266 00:16:25,902 --> 00:16:27,070 Yes. 267 00:16:27,112 --> 00:16:28,321 Good. 268 00:16:44,087 --> 00:16:46,047 There, you see, 269 00:16:46,089 --> 00:16:51,678 this car is just your ordinary, rather stupid-looking... Whoa! 270 00:16:53,179 --> 00:16:54,431 What do I do now? 271 00:16:54,514 --> 00:16:56,016 It's too late now. You're on your own. 272 00:16:56,099 --> 00:16:58,893 I just hope Herbie hasn't lost his sense of humor. 273 00:16:58,935 --> 00:17:00,937 (SCREECHING) 274 00:17:17,537 --> 00:17:19,789 WILLOUGHBY: "Chicken tournament jousting today." 275 00:17:19,873 --> 00:17:22,208 What? What's it up to now? 276 00:17:22,292 --> 00:17:25,045 I don't know. It's hard to figure Herbie out sometimes. 277 00:17:26,463 --> 00:17:28,840 ANNOUNCER: The gallant and chivalrous contenders 278 00:17:28,923 --> 00:17:32,052 are now taking their places on the field of honor. 279 00:17:33,553 --> 00:17:35,263 At the north end of the list, 280 00:17:35,305 --> 00:17:37,807 the undefeated champion of the tournament, 281 00:17:37,891 --> 00:17:40,060 earless, brutal, unforgiving, 282 00:17:40,977 --> 00:17:42,187 the Red Knight! 283 00:17:42,270 --> 00:17:43,646 (AUDIENCE CHEERING) 284 00:17:47,150 --> 00:17:48,985 Yeah! 285 00:17:49,402 --> 00:17:52,655 At the south end, his stouthearted adversary, 286 00:17:52,739 --> 00:17:55,909 the ever-popular Sir Lancelot! 287 00:17:55,992 --> 00:17:58,161 (CHEERING) 288 00:17:59,162 --> 00:18:02,123 I don't know what Herbie's up to, but I hope it's not what I think it is. 289 00:18:02,165 --> 00:18:03,708 ANNOUNCER: Let the joust begin! 290 00:18:03,875 --> 00:18:05,794 Give the signal, Your Majesty. 291 00:18:06,836 --> 00:18:09,881 (FAN FARE PLAYING) 292 00:18:34,531 --> 00:18:36,658 (CLUCKING) 293 00:18:38,076 --> 00:18:40,703 What are they doing? Seems dangerous to me. 294 00:18:41,538 --> 00:18:43,540 Hey, what are they doing? 295 00:18:43,706 --> 00:18:45,625 I think this is where I get out. 296 00:18:46,084 --> 00:18:48,378 Good idea. I'll join you. 297 00:18:48,795 --> 00:18:53,133 ANNOUNCER: The victor, thus far, has demolished all who oppose him. 298 00:18:53,591 --> 00:18:57,220 The surviving champion, your favorite and mine, 299 00:18:57,720 --> 00:18:59,222 the Red Knight. 300 00:18:59,264 --> 00:19:00,557 (CHEERING) 301 00:19:04,978 --> 00:19:06,563 At the other end, 302 00:19:06,771 --> 00:19:08,857 we have a mysterious new contender, 303 00:19:08,982 --> 00:19:10,525 but the name doesn't matter. 304 00:19:10,567 --> 00:19:14,571 No one lasts for long against the Red Knight. 305 00:19:17,365 --> 00:19:19,617 - Let the joust begin! -(REVVING) 306 00:19:20,410 --> 00:19:23,163 (FAN FARE PLAYING) 307 00:19:23,580 --> 00:19:24,706 No, Herbie! Wait! 308 00:19:27,625 --> 00:19:28,751 I take everything back. 309 00:19:29,085 --> 00:19:31,129 I apologize. I believe, Herbie! 310 00:19:31,713 --> 00:19:33,089 I believe! 311 00:19:48,188 --> 00:19:49,898 (CLUCKING) 312 00:19:55,945 --> 00:19:58,907 My brave champion, you have won me! 313 00:19:58,948 --> 00:20:01,117 Take me to your kingdom. 314 00:20:02,577 --> 00:20:05,079 You win the bread, man. $3. 315 00:20:12,295 --> 00:20:15,131 Uh, I'm beginning to think that I owe you an apology. 316 00:20:15,215 --> 00:20:18,218 Oh, no, I can't stand men who apologize. 317 00:20:18,301 --> 00:20:20,887 Oh, uh, well, may I take you to lunch? 318 00:20:21,679 --> 00:20:22,847 All right. 319 00:20:34,734 --> 00:20:37,195 I used to live in a little apartment building opposite the firehouse. 320 00:20:37,278 --> 00:20:41,157 I loved it. Then Alonzo Hawk came along to tear the place down. 321 00:20:41,241 --> 00:20:42,408 And kicked me out. 322 00:20:42,492 --> 00:20:44,035 I'm sure he didn't mean it personally. 323 00:20:44,118 --> 00:20:47,580 Now you know why I go crazy every time I hear the name Hawk. How's your jaw? 324 00:20:47,914 --> 00:20:50,041 It's all right. It's... Ooh. 325 00:20:50,124 --> 00:20:54,504 I'm sorry. How was I supposed to know it was your first assignment? 326 00:20:54,545 --> 00:20:56,881 You couldn't possibly know what a no-good he is. 327 00:20:57,131 --> 00:20:58,174 Miss, there's something I should tell you... 328 00:20:58,216 --> 00:21:02,178 Anyway, Mrs. Steinmetz took me in until I could find another place to live. 329 00:21:02,971 --> 00:21:07,016 When I found out what Hawk was up to, I stayed on to protect her. 330 00:21:07,058 --> 00:21:10,103 I wasn't gonna let rats from Alonzo Hawk talk her out of her home. 331 00:21:10,186 --> 00:21:11,938 I don't think you're being quite fair. 332 00:21:12,021 --> 00:21:13,731 Fair? To Alonzo Hawk? 333 00:21:13,815 --> 00:21:14,816 Yes. 334 00:21:14,857 --> 00:21:17,443 Don't tell me he's conned you the way he's conned everybody else. 335 00:21:17,527 --> 00:21:18,695 I think I should tell you that... 336 00:21:18,778 --> 00:21:20,613 Did you know... 337 00:21:20,697 --> 00:21:24,117 He put a parking garage on the lot where the DiMaggios learned to play baseball? 338 00:21:24,200 --> 00:21:25,201 Please, I... 339 00:21:25,243 --> 00:21:27,203 His factories are polluting all the fish in the Bay. 340 00:21:27,287 --> 00:21:28,329 Look,you... 341 00:21:28,371 --> 00:21:30,290 His skyscraper casts a cold, gray shadow 342 00:21:30,373 --> 00:21:32,500 on the children's playground all day long. 343 00:21:32,542 --> 00:21:33,584 Let me tell you... 344 00:21:33,668 --> 00:21:36,254 He kicked 30 old-time Chinese families 345 00:21:36,337 --> 00:21:38,214 off Grand Avenue to make room for his skyscraper. 346 00:21:38,256 --> 00:21:39,507 Please, Miss Harris. 347 00:21:39,549 --> 00:21:42,844 I can't believe Uncle Alonzo would do things like that. 348 00:21:42,885 --> 00:21:45,221 Wait a minute! Uncle! 349 00:21:45,555 --> 00:21:46,556 He's your uncle? 350 00:21:46,597 --> 00:21:47,724 Yes... 351 00:21:47,890 --> 00:21:50,310 You rotten spy! 352 00:21:50,393 --> 00:21:51,978 (SCREAMING) 353 00:21:55,940 --> 00:21:58,234 Here's your warm milk, Grandma. 354 00:21:59,360 --> 00:22:02,613 Be sure and drink it. You know how good it is for you. 355 00:22:02,697 --> 00:22:06,034 Yes, dear. I still can't understand 356 00:22:06,075 --> 00:22:08,661 why you hit him with a boiled lobster. 357 00:22:08,870 --> 00:22:12,832 Grandma, I wish I could stop doing things like that. 358 00:22:14,000 --> 00:22:16,044 I really sort of like him. 359 00:22:16,085 --> 00:22:18,171 I'm glad to hear that. 360 00:22:18,296 --> 00:22:21,591 After all, brilliant, eligible lawyers don't grow on trees. 361 00:22:22,967 --> 00:22:24,635 What are you leading up to? 362 00:22:25,053 --> 00:22:27,263 Um, nothing, dear. 363 00:22:28,306 --> 00:22:33,644 I just thought that perhaps you could talk things over with that nice Mr. Whitfield. 364 00:22:33,770 --> 00:22:35,605 Nice try, Grandma. 365 00:22:35,980 --> 00:22:38,900 But if I want a young man, I'll have to get him my way. 366 00:22:39,525 --> 00:22:41,069 I suppose so, dear. 367 00:22:41,652 --> 00:22:44,280 Stop hatching plots and go to sleep. 368 00:22:45,490 --> 00:22:46,866 Yes, dear. 369 00:22:48,785 --> 00:22:50,119 Good night, Grandma. 370 00:22:51,287 --> 00:22:52,455 Good night, dear. 371 00:22:56,542 --> 00:22:59,253 NICOLE: Good night, Herbie. Pleasant dreams. 372 00:22:59,420 --> 00:23:01,214 (DOOR CLOSING) 373 00:23:05,551 --> 00:23:08,846 MRS. STEINMETZ: He used to be a famous racing car. 374 00:23:09,597 --> 00:23:11,516 He used to be a famous racing car. 375 00:23:13,184 --> 00:23:15,895 He used to be a famous racing car. 376 00:23:46,884 --> 00:23:50,179 (CROWD CHEERING) 377 00:25:09,926 --> 00:25:12,261 (CROWD CHEERING) 378 00:25:24,106 --> 00:25:26,108 Uncle Alonzo, 379 00:25:26,150 --> 00:25:29,278 I dropped by to talk to you man-to-man, 380 00:25:29,320 --> 00:25:32,198 so I could look you squarely in the eye. 381 00:25:33,074 --> 00:25:35,993 No, I'm wearing makeup because of a black eye. 382 00:25:37,370 --> 00:25:40,414 A girl hit me in the face with a boiled lobster 383 00:25:40,456 --> 00:25:43,251 the moment I mentioned your name. 384 00:25:43,292 --> 00:25:46,963 This same wonderful, intelligent, 385 00:25:47,046 --> 00:25:49,298 clearsighted girl 386 00:25:49,382 --> 00:25:53,511 was able to convince me what kind of a person you really are. 387 00:25:54,262 --> 00:25:58,140 I do not hold with your scheme of cheating Mrs. Steinmetz out of her home 388 00:25:58,224 --> 00:26:01,561 so that you may build your concrete anthill 389 00:26:01,644 --> 00:26:05,231 on the spot where she has known so much happiness. 390 00:26:05,314 --> 00:26:06,816 Hmm. 391 00:26:06,899 --> 00:26:09,944 I think you are despicable, 392 00:26:09,986 --> 00:26:11,862 greedy, grasping 393 00:26:11,946 --> 00:26:15,866 and wholly without principle or pity. 394 00:26:16,075 --> 00:26:19,662 I also believe you are not a nice person. 395 00:26:19,704 --> 00:26:22,873 If you write my mother, who is also your sister, Frieda, 396 00:26:22,957 --> 00:26:26,168 please do not tell her that I wear makeup as a general rule. 397 00:26:27,962 --> 00:26:29,797 I'm going back to Missouri now, 398 00:26:29,839 --> 00:26:34,468 so you may no longer use me as a cat's paw. 399 00:26:34,510 --> 00:26:38,723 I bid you farewell, more in sorrow than in anger. 400 00:26:38,806 --> 00:26:41,642 Please do not send us any more fruit for Christmas. 401 00:26:43,686 --> 00:26:45,688 (HONKING) 402 00:26:47,523 --> 00:26:49,358 (HONKING) 403 00:26:52,028 --> 00:26:54,030 Good-bye, Grandma. 404 00:26:58,993 --> 00:27:00,911 NICOLE: Hi, everybody! 405 00:27:14,508 --> 00:27:16,218 Hi, Herb. 406 00:27:16,302 --> 00:27:18,554 No hard feelings, okay? 407 00:27:21,349 --> 00:27:24,226 I'm so glad you and Herbie decided to make up. 408 00:27:24,310 --> 00:27:25,394 Oh. 409 00:27:25,478 --> 00:27:27,772 I'm just going for my morning walk. 410 00:27:27,855 --> 00:27:30,191 Come with me. We could have a nice chat. 411 00:27:30,232 --> 00:27:34,236 I just came to say good-bye. I'm going home to Hawk City, Missouri. 412 00:27:34,320 --> 00:27:39,575 Oh, what a pity! Nicole was hoping to see you again. 413 00:27:39,659 --> 00:27:43,704 She's a wonderful girl, even though you don't seem to agree with her. 414 00:27:43,954 --> 00:27:45,790 I do agree with her now. 415 00:27:45,873 --> 00:27:48,167 As a matter of fact, I'm going straight to my uncle 416 00:27:48,250 --> 00:27:50,086 to tell him exactly what I think of him. 417 00:27:50,169 --> 00:27:51,504 That's splendid! 418 00:27:51,712 --> 00:27:55,091 He might be an important man but it's time somebody told him the real truth. 419 00:27:55,174 --> 00:27:58,719 Nicole will be thrilled. Please wait 'til she comes back. 420 00:27:59,261 --> 00:28:02,765 To be honest, I'm more afraid of her than I am of my uncle. 421 00:28:02,848 --> 00:28:06,352 Nonsense! Nicole is just a high-spirited young lady. 422 00:28:06,727 --> 00:28:09,814 Oh, that's for sure. Good-bye, Mrs. Steinmetz. 423 00:28:09,897 --> 00:28:11,148 Don't weaken about the firehouse. 424 00:28:11,232 --> 00:28:12,900 Don't you worry. 425 00:28:13,776 --> 00:28:16,696 Call my nephew wherever he's staying and tell him to get right over here. 426 00:28:16,821 --> 00:28:19,949 Yes, sir. And Mr. Barnsdorf is on the phone for you. 427 00:28:20,741 --> 00:28:22,451 Yeah, what do you want? 428 00:28:22,576 --> 00:28:26,288 You ready for us to dig yet? My boys are gettin' itchy. 429 00:28:26,539 --> 00:28:28,332 I'll tell you when to start digging. 430 00:28:28,541 --> 00:28:32,002 Thought I'd remind you I got some high-priced digging equipment 431 00:28:32,086 --> 00:28:33,963 and crew sittin' around playin' gin rummy, 432 00:28:34,046 --> 00:28:36,257 waitin' for you to make up your mind. 433 00:28:36,298 --> 00:28:39,343 It's costing you 80 grand a day. (CHUCKLING) 434 00:28:39,885 --> 00:28:42,555 Stop bugging me, Barnsdorf. 435 00:28:42,638 --> 00:28:46,058 I'll give you the order to start digging any moment now. 436 00:28:47,143 --> 00:28:48,310 What do you want? 437 00:28:48,352 --> 00:28:51,522 I'm sorry, Mr. Hawk. I called the motel but your nephew checked out. 438 00:28:52,189 --> 00:28:53,983 What do you mean he's checked out? 439 00:28:54,608 --> 00:28:57,987 When? Where? Who told him he could check out? 440 00:28:58,237 --> 00:29:01,323 How dare he disappear when he knows I'm worried sick. 441 00:29:01,365 --> 00:29:04,326 I'll tear his chicken-Iivered gizzard to pieces. 442 00:29:05,494 --> 00:29:07,872 I'll stomp him silly! I'll take this letter knife 443 00:29:07,955 --> 00:29:10,541 and I'll stab that kid in his ungrateful breastbone. 444 00:29:11,459 --> 00:29:15,921 You know me, Millicent. Normally I'm a kindly fellow. 445 00:29:16,213 --> 00:29:19,175 But when I get crossed, I go bananas. 446 00:29:19,258 --> 00:29:20,384 (BUZZING) 447 00:29:20,801 --> 00:29:23,053 Yes? Oh. 448 00:29:23,804 --> 00:29:24,930 It's your nephew. 449 00:29:25,014 --> 00:29:26,140 Willoughby? 450 00:29:26,724 --> 00:29:28,017 Where are you? 451 00:29:28,392 --> 00:29:29,685 Oh, hi, Uncle. 452 00:29:29,935 --> 00:29:32,855 I thought I'd save time and phone you the news. 453 00:29:33,189 --> 00:29:36,484 That's marvelous, great! You're a smart boy! 454 00:29:36,525 --> 00:29:38,569 That Hawk blood will tell in the end. 455 00:29:39,737 --> 00:29:42,990 (MIMICS TUGBOAT WHISTLE) 456 00:29:43,908 --> 00:29:46,577 All ashore that's going ashore. 457 00:29:47,578 --> 00:29:49,538 (WHISTLE) 458 00:29:50,164 --> 00:29:54,585 What's all that noise? And what news? 459 00:29:55,544 --> 00:29:57,630 The news I was leaving town. 460 00:29:57,922 --> 00:29:59,715 Leaving town? 461 00:30:00,966 --> 00:30:03,469 Uh, I'm on the ship-to-shore phone... 462 00:30:03,552 --> 00:30:05,721 (PHONE SCREECHING) 463 00:30:06,680 --> 00:30:10,267 From the deck of the Swedish freighter, the Gustav Gustaffson, 464 00:30:10,351 --> 00:30:11,644 bound for Helsinki. 465 00:30:11,727 --> 00:30:13,062 (GASPING) Helsinki! 466 00:30:13,229 --> 00:30:15,898 I'm glad you're taking it like this, Uncle. 467 00:30:15,981 --> 00:30:18,901 You know, you really should leave Mrs. Steinmetz alone. 468 00:30:19,235 --> 00:30:20,903 (GARBLED YELLING) 469 00:30:21,320 --> 00:30:24,573 (YELLING CONTINUES) 470 00:30:25,032 --> 00:30:27,076 Haaa! 471 00:30:27,701 --> 00:30:31,372 (GARBLED YELLING) 472 00:30:35,209 --> 00:30:38,921 Don't worry. You'll feel better in the morning. 473 00:30:38,963 --> 00:30:42,758 Stop talking like an idiot. I feel better right now. 474 00:30:42,800 --> 00:30:46,387 Alonzo Hawk may be betrayed, but he is never defeated! 475 00:30:46,428 --> 00:30:48,264 Outta my Way! 476 00:30:49,056 --> 00:30:52,309 Since none of you pitiful excuses for men have enough muscle 477 00:30:52,393 --> 00:30:55,104 to move a feeble old lady off her property, 478 00:30:55,145 --> 00:30:58,691 I'll go and do it myself, like I have to do everything around here that's important. 479 00:30:58,774 --> 00:31:00,860 - Now, Mr. Hawk. - Oh, shut up! 480 00:31:00,985 --> 00:31:03,612 We'll start on number one, harassment. 481 00:31:03,696 --> 00:31:05,906 And I wrote the book on harassment. 482 00:31:05,948 --> 00:31:08,367 We'll shut off her phone, turn off her water. 483 00:31:08,450 --> 00:31:11,203 We'll sic the health and building inspectors on her. 484 00:31:12,246 --> 00:31:13,372 Steal her dog. 485 00:31:13,706 --> 00:31:14,874 She doesn't have a dog. 486 00:31:15,124 --> 00:31:19,628 What do you mean? A little old lady living in a place like that? 487 00:31:19,670 --> 00:31:21,922 Who looks out for her? How does she get around? 488 00:31:21,964 --> 00:31:24,466 She has a little car she goes everywhere in. 489 00:31:24,592 --> 00:31:26,802 You fellows go and pick it up! 490 00:31:26,844 --> 00:31:28,095 Yes, Mr. Hawk. 491 00:31:28,304 --> 00:31:31,015 A bunch of lamebrains. Hold it, hold it! 492 00:31:31,473 --> 00:31:35,144 You fellows'll probably even foul up on a simple assignment like this. 493 00:31:35,227 --> 00:31:39,690 The first team is on the job. I'll go pick the car up myself. 494 00:31:42,651 --> 00:31:45,070 Overeducated pinheads! 495 00:31:48,115 --> 00:31:52,161 All right, gentlemen, start taking notes. Learn how the grownups do it. 496 00:31:52,620 --> 00:31:54,413 You gentlemen are probably unaware of it, 497 00:31:54,496 --> 00:31:58,459 but I began my fabulous career as a repossessor of motorcars. 498 00:31:59,043 --> 00:32:00,628 At the tender age of 19, 499 00:32:00,669 --> 00:32:05,341 I was the best-known repossessor of cars west of the Mississippi. 500 00:32:05,382 --> 00:32:08,802 Hot-wire Hawk, they called me. Observe, gentlemen. 501 00:32:09,345 --> 00:32:11,680 Screwdriver, pliers 502 00:32:12,056 --> 00:32:14,058 and a piece of wire. 503 00:32:14,141 --> 00:32:16,185 Check your watches, 504 00:32:16,268 --> 00:32:19,104 and you will see that I will return with the object of my mission 505 00:32:19,188 --> 00:32:20,689 in 15 minutes or less. 506 00:32:21,148 --> 00:32:22,691 All right, let's go. 507 00:32:43,212 --> 00:32:45,881 (BUZZING) 508 00:32:50,844 --> 00:32:52,429 Madam is not at home, sir. 509 00:32:52,513 --> 00:32:53,514 Thank you, Maxwell. 510 00:32:53,555 --> 00:32:55,474 I won't be needing you anymore. 511 00:32:55,557 --> 00:32:56,558 Very well, sir. 512 00:33:07,778 --> 00:33:09,488 (CLICKING) 513 00:33:22,751 --> 00:33:25,504 (ENGINE REVVING) 514 00:33:26,171 --> 00:33:30,342 Once you learn something when you're young, you just never forget it. 515 00:33:31,427 --> 00:33:35,305 Except a six-year-old kid could steal this one-cylinder hair dryer. 516 00:33:35,681 --> 00:33:37,766 (SCREECHING) 517 00:33:39,643 --> 00:33:40,728 (GRUNTING) 518 00:33:40,769 --> 00:33:42,396 (CARS HONKING) 519 00:33:49,945 --> 00:33:51,572 Quiet! 520 00:33:53,782 --> 00:33:57,286 All right, buddy, let's get this thing outta here before I... 521 00:33:57,369 --> 00:34:01,623 Oh, hello, Mr. Hawk. What are you doing in this little car? 522 00:34:01,707 --> 00:34:03,959 Just shut up and push! 523 00:34:04,334 --> 00:34:08,130 Certainly, Mr. Hawk. One tiny thing, is the car out of gear? 524 00:34:08,964 --> 00:34:12,718 Of course it's out of gear, you nitwit! Just push! 525 00:34:13,135 --> 00:34:14,887 All right, Mr. Hawk. 526 00:34:19,641 --> 00:34:21,477 Okay, push. 527 00:34:30,986 --> 00:34:33,989 Hey, wait a minute! What are you gonna do about that cab? 528 00:34:34,073 --> 00:34:36,825 (INDISTINCT YELLING) 529 00:34:37,117 --> 00:34:39,912 Are we trying to get tough? 530 00:34:39,995 --> 00:34:42,456 Don't you dare to threaten me. 531 00:34:43,207 --> 00:34:44,917 All right, Mr. Hawk. 532 00:34:46,210 --> 00:34:47,211 Well? 533 00:34:47,294 --> 00:34:48,754 Three minutes to go. 534 00:34:51,131 --> 00:34:52,341 Oh, hello, Commissioner. 535 00:34:55,385 --> 00:34:57,429 Got a little problem. 536 00:34:57,763 --> 00:34:59,515 We gotta tow him outta here. 537 00:35:01,934 --> 00:35:04,436 Mr. Hawk, just sit quietly this time. 538 00:35:04,520 --> 00:35:06,855 Don't touch the pedals or the gears, understood? 539 00:35:06,897 --> 00:35:09,733 Don't order me around. I will do as I please! 540 00:35:09,817 --> 00:35:13,028 The traffic commissioner shall hear about this! 541 00:35:13,112 --> 00:35:14,822 I am the commissioner. 542 00:35:15,697 --> 00:35:18,200 Then what are you doing in that monkey suit? 543 00:35:19,159 --> 00:35:21,912 The traffic commissioner would dress in dignified clothes. 544 00:35:23,664 --> 00:35:26,291 This happens to be my dress uniform. 545 00:35:26,375 --> 00:35:29,711 I was on my way to the ceremonies for "I am a Policeman" day. 546 00:35:30,629 --> 00:35:32,714 Okay, let's go. 547 00:35:33,132 --> 00:35:37,177 (SCRAPING, SQUEALING) 548 00:35:37,636 --> 00:35:39,847 (SCREECHING) 549 00:35:47,396 --> 00:35:48,772 (CHEERING) 550 00:36:09,501 --> 00:36:10,961 WOMAN ON RADIO: Commissioner, call your office. 551 00:36:11,044 --> 00:36:12,462 There's been an accident. 552 00:36:12,546 --> 00:36:14,506 See the man. See the man. 553 00:36:14,882 --> 00:36:17,176 One minute to go. He'll never make it. 554 00:36:17,259 --> 00:36:19,344 Oh, if Mr. Hawk says he'll do something, he'll... 555 00:36:19,761 --> 00:36:20,929 Here he is! 556 00:36:22,055 --> 00:36:23,348 (GROANING) 557 00:36:24,933 --> 00:36:27,144 Get that car, dead or alive! 558 00:36:27,227 --> 00:36:28,937 Right away, sir! 559 00:36:30,147 --> 00:36:31,440 Mr. Hawk? 560 00:36:31,773 --> 00:36:35,569 If you'll sign a few of these citations. 561 00:36:35,611 --> 00:36:38,113 Compliments of the commissioner. 562 00:36:39,823 --> 00:36:43,076 Well, he's got more stuff than I thought. 563 00:36:44,119 --> 00:36:47,331 Yeah, I'm sorry he's going too. 564 00:36:47,664 --> 00:36:50,125 All right, I'll see you later. Bye-bye. 565 00:36:50,292 --> 00:36:53,420 WOMAN ON P.A.: Flight 38 for Las Vegas... 566 00:36:53,462 --> 00:36:56,673 I tell you, Mother, you've never seen Uncle Alonzo in such a rage! 567 00:36:56,798 --> 00:36:59,635 He's probably having this airport watched right now. 568 00:36:59,676 --> 00:37:04,097 But he won't find me. I'm wearing a disguise. A disguise... 569 00:37:04,306 --> 00:37:07,017 A beard and a mustache. 570 00:37:07,100 --> 00:37:10,354 Yes, I know, Mother. I promised I wouldn't grow a beard when I left. 571 00:37:10,437 --> 00:37:12,439 Don't you understand? It isn't real. 572 00:37:14,107 --> 00:37:17,611 No, I will not go back and apologize to Uncle Alonzo! 573 00:37:17,653 --> 00:37:22,324 He is a greedy, unscrupulous, no-good, 574 00:37:23,367 --> 00:37:25,994 thieving, uh, uh, 575 00:37:26,536 --> 00:37:31,667 uh, coyote. Yes, thank you, miss. Oh! 576 00:37:32,542 --> 00:37:34,461 No, Mother, my asthma is not coming back. 577 00:37:34,503 --> 00:37:38,423 No, nothing's the matter with me. Everything is just fine now. 578 00:37:39,841 --> 00:37:42,844 This is the turning point of my life. 579 00:37:42,886 --> 00:37:44,805 Uncle Alonzo used to push me around 580 00:37:44,846 --> 00:37:46,682 and you were always telling me what to do. 581 00:37:46,723 --> 00:37:51,061 Then I met this perfectly wonderful girl. 582 00:37:51,186 --> 00:37:55,357 I was even afraid of her 'til now. 583 00:37:55,399 --> 00:37:57,234 I've just decided something. 584 00:37:57,317 --> 00:38:01,321 I am not going to be a rabbit anymore! 585 00:38:01,363 --> 00:38:03,323 Good-bye, Mother. 586 00:38:05,284 --> 00:38:07,369 - Ooh. - Ooh! 587 00:38:11,581 --> 00:38:14,042 Come along, Herbie. Off to market. 588 00:38:15,669 --> 00:38:17,754 Thank you, Herbie. 589 00:38:17,838 --> 00:38:20,549 (ENGINE REVVING) 590 00:38:23,385 --> 00:38:27,180 Let me see now. Half a dozen tomatoes. 591 00:38:27,222 --> 00:38:30,684 Um, the broccoli looked very nice yesterday. 592 00:38:30,726 --> 00:38:32,894 What else was there? 593 00:38:47,993 --> 00:38:49,578 We've sighted the car, Mr. Hawk. 594 00:39:03,508 --> 00:39:05,552 We're moving in for the kill now. 595 00:39:05,761 --> 00:39:07,304 They're moving in for the kill now. 596 00:39:09,514 --> 00:39:10,849 Ooh! 597 00:39:15,937 --> 00:39:18,774 What happened? You said you were moving in for the kill! 598 00:39:19,107 --> 00:39:21,735 Negative. A little premature, I'm afraid, sir. 599 00:39:21,777 --> 00:39:23,945 She's obviously a very desperate woman. 600 00:39:24,029 --> 00:39:26,239 But don't worry. She won't make it this time. 601 00:39:38,085 --> 00:39:39,961 Another of your shortcuts, Herbie? 602 00:39:50,680 --> 00:39:52,015 Where is she now? 603 00:39:52,474 --> 00:39:54,309 She's still going up and up. 604 00:39:54,351 --> 00:39:57,187 It's incredible! She's driving like a madman. 605 00:40:09,825 --> 00:40:11,660 Oh, Herbie, behave yourself. 606 00:40:11,743 --> 00:40:14,246 You knocked my glasses off. 607 00:40:14,663 --> 00:40:17,332 (SCREECHING, CRASHING) 608 00:40:17,374 --> 00:40:18,500 Where on Earth is she? 609 00:40:18,583 --> 00:40:19,626 (BEEP) 610 00:40:19,668 --> 00:40:21,586 Don't answer it. It'll be Hawk. 611 00:40:26,716 --> 00:40:27,926 Look! 612 00:40:31,680 --> 00:40:34,141 No, Mr. Hawk, the phone didn't ring before. 613 00:40:34,182 --> 00:40:35,392 Were you trying to reach us? 614 00:40:35,642 --> 00:40:37,269 Did you grab the car? 615 00:40:37,352 --> 00:40:38,520 Any moment now. 616 00:40:38,895 --> 00:40:41,773 There it goes, into the Sheraton-Palace Hotel. 617 00:40:42,607 --> 00:40:44,359 The Sheraton-Palace Hotel? 618 00:40:44,568 --> 00:40:48,989 May I draw your attention to the superb baby shrimp? 619 00:40:52,576 --> 00:40:54,119 All right, Herbie, 620 00:40:54,202 --> 00:40:57,247 but you'll never convince me this is a shortcut to Vern's Market. 621 00:40:57,330 --> 00:40:59,624 Gentlemen, do you have a reservation? 622 00:40:59,708 --> 00:41:00,917 There it is! 623 00:41:02,210 --> 00:41:03,503 MAN: After her. Somebody stop her. 624 00:41:03,545 --> 00:41:06,089 Don't let her get away. Come on, let's go! 625 00:41:13,889 --> 00:41:17,601 There's only one thing gives me the creeps, that's that weird little car... 626 00:41:18,018 --> 00:41:19,436 What's the matter with you? 627 00:41:19,519 --> 00:41:20,687 There it is! 628 00:41:20,896 --> 00:41:23,607 Pull yourself together. You're getting hysterical. 629 00:41:23,732 --> 00:41:25,734 Take two aspirins and lie down. 630 00:41:26,109 --> 00:41:28,153 One of us has to keep our nerve. 631 00:41:37,996 --> 00:41:39,289 Come on, come on! Move it! 632 00:41:41,750 --> 00:41:43,668 (CHUCKLING) Now we've got him. 633 00:41:45,378 --> 00:41:46,755 Stop woolgathering, Herbie. 634 00:41:46,796 --> 00:41:49,799 We really must get to the market. 635 00:41:52,260 --> 00:41:53,595 Oh, oh! Wait a minute. 636 00:41:54,012 --> 00:41:56,264 Look out! He's coming back! 637 00:41:57,140 --> 00:41:58,642 Ooh! 638 00:42:00,519 --> 00:42:01,937 Look out! Look out! 639 00:42:17,077 --> 00:42:20,580 Grandma, I was worried about you. Is everything all right? 640 00:42:20,622 --> 00:42:23,833 Wonderful! Herbie took me for a nice drive on the bridge. 641 00:42:23,917 --> 00:42:25,377 Let me help you. 642 00:42:25,460 --> 00:42:27,837 It's Mr. Whitfield. So nice to see you again. 643 00:42:28,129 --> 00:42:30,298 This morning you were on your way to Missouri. 644 00:42:30,340 --> 00:42:31,800 Nicole spoke to me. 645 00:42:31,841 --> 00:42:35,387 Grandma, Mr. Whitfield's agreed to help us fight his uncle. 646 00:42:35,470 --> 00:42:38,807 Wonderful! Stay for dinner. 647 00:42:38,848 --> 00:42:40,308 I've already invited him. 648 00:42:40,517 --> 00:42:42,852 Why don't you take those out to the kitchen? 649 00:42:42,936 --> 00:42:44,145 Yeah. Thank you. 650 00:42:46,898 --> 00:42:49,442 What a fine young man! 651 00:42:49,484 --> 00:42:51,236 You look so right together. 652 00:42:51,319 --> 00:42:52,487 Oh! 653 00:42:52,571 --> 00:42:54,656 Now, if there's anything I can do... 654 00:42:55,115 --> 00:42:58,243 There is one thing, Grandma. 655 00:42:59,160 --> 00:43:01,580 Just let nature take its course. 656 00:43:01,663 --> 00:43:05,333 Oh, yes, dear. Oh, I wouldn't want to interfere, 657 00:43:05,417 --> 00:43:06,668 not for anything. 658 00:43:06,710 --> 00:43:07,752 Oh. 659 00:43:07,919 --> 00:43:10,547 By the way, we're going to want more broccoli for dinner. 660 00:43:10,630 --> 00:43:12,674 Will you and Willoughby pick me up some, please? 661 00:43:12,757 --> 00:43:13,800 Sure. 662 00:43:13,842 --> 00:43:16,845 Incidentally, you ought to drive down to the beach. 663 00:43:16,928 --> 00:43:17,929 Grandma! 664 00:43:18,013 --> 00:43:19,180 It's the most beautiful day. 665 00:43:19,681 --> 00:43:21,558 We'll just go get some broccoli. 666 00:43:22,601 --> 00:43:24,060 Yes, dear, of course. 667 00:43:27,939 --> 00:43:29,482 I'm not gonna say another word, Herbie. 668 00:43:29,524 --> 00:43:31,901 There's nothing I can do. 669 00:43:34,738 --> 00:43:39,451 Of course, I can't help it if you happen to have a mind of your own. 670 00:43:39,826 --> 00:43:41,328 Can I? 671 00:43:47,334 --> 00:43:50,712 I guess I should have told Mrs. Steinmetz I don't like broccoli. 672 00:44:02,557 --> 00:44:04,559 Herbie, where are you going? 673 00:44:07,979 --> 00:44:12,025 The young lady and gentleman have turned towards the north. 674 00:44:21,034 --> 00:44:24,913 It would appear that they're not immediately returning to the firehouse. 675 00:44:25,246 --> 00:44:28,583 See that they don't. Do anything you have to, 676 00:44:28,625 --> 00:44:32,003 but don't let them return to that firehouse until after dark. 677 00:44:32,087 --> 00:44:33,129 Do you read me? 678 00:44:33,380 --> 00:44:34,714 Perfectly, sir. 679 00:44:38,218 --> 00:44:40,637 Oh, Grandma put him up to this. 680 00:44:40,720 --> 00:44:41,721 Where's he taking us? 681 00:44:41,763 --> 00:44:43,890 I don't know, but I could make a guess. 682 00:44:56,611 --> 00:45:00,365 Pardon me, sir. Is this the only road from the beach? 683 00:45:00,949 --> 00:45:02,325 Yep! 684 00:45:02,409 --> 00:45:05,412 Would you care, sir, to earn $50? 685 00:45:05,453 --> 00:45:06,746 Don't mind. 686 00:45:06,788 --> 00:45:09,999 We wish you to obstruct the road from the beach for two hours. 687 00:45:10,083 --> 00:45:12,460 My employer is preparing a surprise party... 688 00:45:12,544 --> 00:45:15,380 Don't explain. Just give me the money. 689 00:45:17,966 --> 00:45:20,135 It's very romantic here, don't you think? 690 00:45:21,511 --> 00:45:23,638 Do you know that's the first time I've ever heard 691 00:45:23,680 --> 00:45:26,474 anyone use the word "romantic" in a real conversation? 692 00:45:26,516 --> 00:45:30,478 I hope I wasn't being too forward, but it is romantic. 693 00:45:30,979 --> 00:45:34,482 I think that's what Grandma had in mind. 694 00:45:34,524 --> 00:45:38,069 She always thought the Pacific Ocean was very romantic. 695 00:45:38,153 --> 00:45:39,571 Captain Steinmetz proposed to her 696 00:45:39,654 --> 00:45:42,282 on the beach near the Cliff House 50 years ago. 697 00:45:42,490 --> 00:45:43,950 (SQUAWKING) 698 00:45:43,992 --> 00:45:45,952 (HONKING) 699 00:45:47,245 --> 00:45:50,039 I'm sorry I punched you the first time I met you. 700 00:45:50,123 --> 00:45:51,166 That's okay. 701 00:45:51,332 --> 00:45:54,335 It wasn't very ladylike to hit you with a boiled lobster. 702 00:45:54,419 --> 00:45:55,462 It's okay. 703 00:45:55,670 --> 00:45:57,505 You can hit me back if you want. 704 00:45:58,631 --> 00:46:00,967 That isn't exactly what I had in mind. 705 00:46:03,386 --> 00:46:05,013 (SQUAWKING) 706 00:46:05,054 --> 00:46:06,723 (HONKING) 707 00:46:09,768 --> 00:46:10,935 Oh! 708 00:46:16,232 --> 00:46:19,486 Herbie! Oh! 709 00:46:20,445 --> 00:46:22,655 Oh, it's time we were getting back. 710 00:46:25,366 --> 00:46:27,243 Herbie, come on! 711 00:46:28,161 --> 00:46:30,538 Leave that sea gull alone! 712 00:46:32,791 --> 00:46:34,083 Herbie! 713 00:46:34,793 --> 00:46:36,419 I wish that car would learn to mind. 714 00:46:37,045 --> 00:46:39,088 Herbie, please! 715 00:46:39,964 --> 00:46:41,883 Herbie! 716 00:46:42,759 --> 00:46:44,886 Heel, Herbie! 717 00:46:47,639 --> 00:46:50,225 See? Just needs a firm hand. 718 00:46:50,308 --> 00:46:54,521 You know, Willoughby, sometimes you really surprise me. 719 00:47:05,281 --> 00:47:07,116 Hey, what's happening? 720 00:47:10,745 --> 00:47:13,456 (HONKING) 721 00:47:16,751 --> 00:47:19,754 Sorry, sir. My rear axle's frozen. 722 00:47:20,004 --> 00:47:21,005 But, how're we... 723 00:47:21,089 --> 00:47:22,382 Sorry. 724 00:47:32,559 --> 00:47:33,726 WILLOUGHBY: No, Herbie! 725 00:47:34,018 --> 00:47:35,144 Ooh! 726 00:47:36,437 --> 00:47:37,897 Whoa! 727 00:47:42,610 --> 00:47:44,279 Oh. 728 00:47:47,448 --> 00:47:49,450 Ahh. 729 00:47:49,993 --> 00:47:51,911 Oh! 730 00:47:52,829 --> 00:47:54,831 Ahh! 731 00:47:58,251 --> 00:48:00,587 Oh, well, here we are. 732 00:48:08,261 --> 00:48:09,387 Ah. 733 00:48:09,470 --> 00:48:10,471 Nicole? 734 00:48:10,513 --> 00:48:13,349 Very quietly and quickly, pull your hand back inside the car. 735 00:48:13,433 --> 00:48:14,434 Why? 736 00:48:14,475 --> 00:48:15,476 We've got company. 737 00:48:15,560 --> 00:48:17,770 Hmm? (GASPS) 738 00:48:17,812 --> 00:48:21,983 NICOLE: That's ridiculous! Why would a shark follow a Volkswagen? 739 00:48:22,066 --> 00:48:23,526 WILLOUGHBY: Because he thinks the same thing I do. 740 00:48:23,651 --> 00:48:25,028 We're going to sink. 741 00:48:33,953 --> 00:48:35,163 WILLOUGHBY: Uh, excuse me. 742 00:48:35,204 --> 00:48:37,123 Can you tell me the way to San Francisco? 743 00:48:37,165 --> 00:48:41,502 Yeah, man. Straight up the beach road, first left, second right. 744 00:48:42,337 --> 00:48:43,504 Thank you. 745 00:48:45,632 --> 00:48:47,300 Whoa... 746 00:49:03,358 --> 00:49:05,652 Old number 22, it's gone! 747 00:49:05,693 --> 00:49:07,153 What? 748 00:49:13,034 --> 00:49:14,994 They came with a big truck. 749 00:49:15,328 --> 00:49:17,246 Everything's gone. 750 00:49:19,540 --> 00:49:21,042 Who did it? 751 00:49:22,126 --> 00:49:23,711 It said on the truck, 752 00:49:24,087 --> 00:49:27,590 "Alonzo Hawk Van & Storage." 753 00:49:27,799 --> 00:49:29,384 Haven't you ever jimmied a lock before? 754 00:49:29,425 --> 00:49:30,718 Of course not. 755 00:49:30,802 --> 00:49:32,261 It isn't a hobby of mine. 756 00:49:32,345 --> 00:49:34,138 Hurry. We can't just stand here. 757 00:49:34,222 --> 00:49:36,182 (ENGINE REVVING, TIRES SCREECHING) 758 00:49:38,851 --> 00:49:40,603 Good for Herbie! 759 00:49:43,314 --> 00:49:44,482 HAWK ON RECORDING: Halt! 760 00:49:44,565 --> 00:49:47,110 You have been detected by electronic surveillance. 761 00:49:47,193 --> 00:49:48,569 You are about to be surrounded 762 00:49:48,611 --> 00:49:51,280 by agents of the Alonzo Hawk Security Service. 763 00:49:51,364 --> 00:49:52,991 Touch nothing in this warehouse 764 00:49:53,074 --> 00:49:55,493 or you will be prosecuted to the full extent of the law. 765 00:49:55,576 --> 00:49:58,079 Don't you dare talk to me like that, Mr. Hawk! 766 00:49:58,162 --> 00:50:00,248 I want my things back and I'm going to have them! 767 00:50:00,331 --> 00:50:01,457 I think that's a recording. 768 00:50:01,541 --> 00:50:02,750 I don't care what it is. 769 00:50:02,792 --> 00:50:05,420 Halt! You have been... 770 00:50:05,503 --> 00:50:07,338 Let's find your things before somebody gets here. 771 00:50:07,839 --> 00:50:10,508 ...by agents of the Alonzo Hawk Security Service. 772 00:50:10,591 --> 00:50:12,343 Touch nothing in this warehouse 773 00:50:12,427 --> 00:50:15,680 or you will be prosecuted to the full extent of the law. 774 00:50:34,198 --> 00:50:36,367 Your things aren't here. Maybe we better... 775 00:50:36,451 --> 00:50:38,411 (MUSIC PLAYING) 776 00:50:47,879 --> 00:50:49,630 GUARD: All right, hold it! 777 00:50:51,424 --> 00:50:53,634 Okay, get your hands up. 778 00:50:58,222 --> 00:51:00,767 MRS. STEINMETZ: Don't you get fresh with me, young man. 779 00:51:01,184 --> 00:51:03,311 Watch it, Smitty. She's the ring leader. 780 00:51:03,352 --> 00:51:05,313 SMITTY: Come on, grandma. Move it! 781 00:51:05,354 --> 00:51:06,481 Keep your hands up. 782 00:51:06,522 --> 00:51:09,317 MRS. STEINMETZ: I most certainly will not. 783 00:51:09,358 --> 00:51:12,236 If you say please, I might consider it. 784 00:51:12,320 --> 00:51:14,322 All right, please. 785 00:51:17,033 --> 00:51:21,204 There now, you see, that wasn't so difficult after all. 786 00:51:21,287 --> 00:51:24,540 If you'd mind your manners, life would be easier 787 00:51:24,707 --> 00:51:26,417 for all of us. 788 00:51:26,501 --> 00:51:29,921 Now, would you be good enough to tell me exactly 789 00:51:30,004 --> 00:51:32,173 what you are doing with my furniture? 790 00:51:35,635 --> 00:51:37,553 GUARD: How do we know, lady? 791 00:51:37,637 --> 00:51:41,015 All I can tell you is that nothing goes out without Mr. Hawk's okay. 792 00:51:46,687 --> 00:51:49,148 Look out, Smitty! Run! 793 00:51:54,070 --> 00:51:56,697 (CRASHING) 794 00:51:56,781 --> 00:51:59,575 There goes some more. Out of the way! 795 00:52:04,580 --> 00:52:07,375 Hey, we're out off! How're we gonna get out of here? 796 00:52:07,458 --> 00:52:11,712 You know, Smitty, I don't think Mr. Hawk's gonna be happy about this. 797 00:52:15,508 --> 00:52:18,261 (BELL CLANGING) 798 00:52:23,724 --> 00:52:25,560 (BELL CLANGING) 799 00:52:38,823 --> 00:52:42,660 (GRUNTING) Whew! 800 00:52:43,119 --> 00:52:46,080 Oh, evenin', mother. 801 00:52:48,583 --> 00:52:51,502 Eh, ain't you a might old to be a stewardess? 802 00:52:54,839 --> 00:52:59,427 There've been a lot of changes since I come to visit this town. 803 00:52:59,677 --> 00:53:02,221 (BELL CLANGING) 804 00:53:03,264 --> 00:53:06,517 Barnsdorf, will you stop worrying about your digging equipment? 805 00:53:06,767 --> 00:53:08,519 You're paying me 80 grand a day. 806 00:53:08,686 --> 00:53:11,189 Will you stop bothering me? 807 00:53:11,272 --> 00:53:14,400 I have broken the old lady's spirit. Yeah! 808 00:53:14,609 --> 00:53:16,402 I've taken every stick of furniture. 809 00:53:16,444 --> 00:53:19,572 She's sitting in an empty firehouse, ready to listen to reason. 810 00:53:21,032 --> 00:53:22,950 Barnsdorf, I guarantee you 811 00:53:22,992 --> 00:53:25,745 you can start digging first thing Monday morning. 812 00:53:27,079 --> 00:53:29,665 (PHONE RINGING) 813 00:53:29,749 --> 00:53:31,542 Yeah. 814 00:53:33,252 --> 00:53:34,587 What? 815 00:53:34,629 --> 00:53:37,924 That's right, sir. Yes, they got away with everything. 816 00:53:38,299 --> 00:53:41,510 Call out every unit of the mobile security force! 817 00:53:41,594 --> 00:53:42,970 We'll nail 'em to the wall! 818 00:53:49,143 --> 00:53:52,188 Stop at the top so we can figure out how to get down the other side. 819 00:53:52,271 --> 00:53:53,314 Right. 820 00:53:54,190 --> 00:53:56,984 Uh, like I was sayin', little lady, 821 00:53:57,860 --> 00:53:59,153 (CLEARS THROAT) 822 00:53:59,820 --> 00:54:04,617 I was doin' fine 'til I got into that sheep-dip you call liquor in this town. 823 00:54:07,870 --> 00:54:10,957 My name is Judson. 824 00:54:10,998 --> 00:54:15,002 Got a little cow ranch a couple hundred miles north of here. 825 00:54:15,086 --> 00:54:19,340 Been alone with those cows for over 40 years, so I thought 826 00:54:19,382 --> 00:54:22,301 I'd get into town and stir up a little excitement. 827 00:54:22,343 --> 00:54:25,346 Might be my last opportunity. (CHUCKLING) 828 00:54:32,270 --> 00:54:35,481 I better get a piece of rope and tie us all up together, nice and snug. 829 00:54:46,033 --> 00:54:49,370 Oh, no! It looks like Uncle Alonzo! 830 00:54:51,205 --> 00:54:53,332 No, Herbie! Don't do it! 831 00:54:55,376 --> 00:54:56,794 Oooh! 832 00:55:01,382 --> 00:55:02,883 After him! 833 00:55:03,050 --> 00:55:04,885 (SCREECHING) 834 00:55:14,520 --> 00:55:16,314 Faster! Faster! 835 00:55:16,897 --> 00:55:19,734 Oh, Herbie, now you have got us in a mess! 836 00:55:26,240 --> 00:55:28,576 Now, Herbie, stop this minute! 837 00:55:29,035 --> 00:55:30,161 (GASPING) 838 00:55:30,703 --> 00:55:32,955 VENDOR: Hey, watch out. What are you tryin' to do! 839 00:55:33,122 --> 00:55:35,791 You busted my machine! Look, here comes another one. 840 00:55:35,875 --> 00:55:39,086 (INDISTINCT MUTTERING) 841 00:55:39,253 --> 00:55:42,715 That's not nice. Look what you've done to my "pretzellette"! 842 00:55:53,476 --> 00:55:54,852 Mrs. Steinmetz! 843 00:55:55,353 --> 00:55:58,105 Mrs. Steinmetz, put on the brake! 844 00:55:58,522 --> 00:56:01,817 You're a fine lookin' woman. Did you say you was married? 845 00:56:02,443 --> 00:56:05,363 No, the Captain's been gone these many years. 846 00:56:05,446 --> 00:56:07,490 There he is, Captain Steinmetz, 847 00:56:07,573 --> 00:56:11,869 hook and ladder, number 27, city of San Francisco, a fine gentleman. 848 00:56:12,495 --> 00:56:14,080 Nice picture. 849 00:56:14,121 --> 00:56:16,999 You carry it around with you everywhere? 850 00:56:18,209 --> 00:56:21,087 Mrs. Steinmetz, use the hand brake! 851 00:56:21,379 --> 00:56:23,214 (HONKING) 852 00:56:26,175 --> 00:56:29,053 - Oh! You okay? -(GROANING) Yeah. 853 00:56:29,303 --> 00:56:33,974 I declare, little lady, you're a sight to make this country boy's heart flutter. 854 00:56:34,016 --> 00:56:37,603 Oh, don't be silly. I'm much too old. 855 00:56:37,728 --> 00:56:41,065 Oh-oh-ho. The way I figure it, you're just about comin' into your prime. 856 00:56:43,442 --> 00:56:47,571 (PLAYS SOFT MUSIC) 857 00:56:48,656 --> 00:56:51,492 Can't that thing play somethin' with a little more pep? 858 00:56:51,659 --> 00:56:54,120 (PLAYS UPBEAT MUSIC) 859 00:57:00,876 --> 00:57:05,589 (PLAYS CLASSICAL MUSIC) 860 00:57:17,351 --> 00:57:21,021 (UPBEAT MUSIC APPROACHING) 861 00:57:23,399 --> 00:57:26,193 (BELL CLANGING) 862 00:57:27,570 --> 00:57:30,948 How nice to see people dressing up for parties again. 863 00:57:31,615 --> 00:57:33,033 (HONKING) 864 00:57:33,826 --> 00:57:35,536 Was that anyone we know? 865 00:57:36,579 --> 00:57:39,665 Looks like these cars go a lot faster 866 00:57:39,707 --> 00:57:41,375 than when I was a young fella. 867 00:57:41,459 --> 00:57:43,252 Well, you can't stop progress! 868 00:57:43,544 --> 00:57:45,671 - Look at that! -(GASP) 869 00:57:47,214 --> 00:57:49,008 Herbie, you gotta help us! 870 00:58:14,033 --> 00:58:15,534 Steady, Herbie! 871 00:58:15,910 --> 00:58:18,162 Come on! Come on! Move closer! 872 00:58:20,873 --> 00:58:23,083 Hurry up! We're running out of street. 873 00:58:24,919 --> 00:58:26,921 Closer! A little more! 874 00:58:30,966 --> 00:58:32,593 Go On, Jump! 875 00:58:34,178 --> 00:58:36,222 Whoa. (GROANING) 876 00:58:37,932 --> 00:58:40,809 (GRUNTING) Oh! 877 00:58:49,860 --> 00:58:52,363 (SCREECHING) 878 00:58:57,409 --> 00:59:00,538 Hmm, well, here's where I get off. 879 00:59:00,621 --> 00:59:04,124 Thanks for the ride, little lady. Appreciate it. 880 00:59:06,502 --> 00:59:10,172 Sure like to cross trails with ya again sometime. 881 00:59:11,715 --> 00:59:13,551 Are you all right, Grandma? 882 00:59:13,634 --> 00:59:14,927 Of course. 883 00:59:14,969 --> 00:59:17,972 I just met the most interesting man. 884 00:59:18,305 --> 00:59:21,141 Good morning, Grandma. Sleep well after being up so late? 885 00:59:21,308 --> 00:59:23,811 Not a wink, my dear. I suddenly realized 886 00:59:23,852 --> 00:59:26,438 what an enormous amount of trouble Alonzo Hawk is giving me. 887 00:59:26,480 --> 00:59:29,608 I'm going straight down to his office to give him a piece of my mind. 888 00:59:29,650 --> 00:59:31,860 - Oh, no, you don't. -(HONKING) 889 00:59:31,944 --> 00:59:34,989 Oh, I have to go. Bye-bye, Grandma. 890 00:59:35,030 --> 00:59:38,492 Please, don't do anything foolish. 891 00:59:45,749 --> 00:59:48,627 Willoughby, I know Grandma and I think she's up to something. 892 00:59:48,669 --> 00:59:50,838 Don't worry, I'll keep her out of mischief. 893 00:59:50,879 --> 00:59:54,008 You better or else I'll get tough again. 894 00:59:54,049 --> 00:59:55,050 Bye. 895 00:59:55,134 --> 00:59:56,218 Bye. 896 01:00:01,348 --> 01:00:03,350 Uh, where are you going, Mrs. Steinmetz? 897 01:00:03,434 --> 01:00:04,727 To see Mr. Hawk. 898 01:00:04,810 --> 01:00:08,272 Oh, no, you can't do that. You heard what Nicole said. 899 01:00:08,355 --> 01:00:12,276 Nicole is a very sweet girl. But at her age she shouldn't start ordering me around. 900 01:00:12,401 --> 01:00:13,527 Do you mind if I go with you? 901 01:00:13,611 --> 01:00:15,529 That won't be necessary. 902 01:00:15,988 --> 01:00:19,366 - No, but I think Nicole would prefer it. -(ENGINE STARTING) 903 01:00:19,700 --> 01:00:24,288 Hey, come back! Mrs. Steinmetz! Come back! 904 01:00:27,499 --> 01:00:29,418 This certainly is a nasty whiplash, Mr. Hawk. 905 01:00:30,169 --> 01:00:32,254 I'm afraid you're trying to do too much. 906 01:00:32,338 --> 01:00:34,256 I know, Millicent. 907 01:00:34,340 --> 01:00:36,759 But except for you, who can I depend on? 908 01:00:36,842 --> 01:00:39,428 I have to do every... Who are those clowns? 909 01:00:40,262 --> 01:00:43,474 Your new lawyers. You fired the others yesterday. 910 01:00:43,557 --> 01:00:47,728 Oh, now look, fellas, I'm gonna tear down the Steinmetz firehouse. 911 01:00:48,187 --> 01:00:50,898 Just a moment. You have the necessary permit? 912 01:00:52,066 --> 01:00:55,569 Of course I don't have a permit! I don't even own the land yet! 913 01:00:55,903 --> 01:00:58,572 Sorry, Mr. Hawk, such an action would jeopardize 914 01:00:58,656 --> 01:01:00,366 the legal status of your new building. 915 01:01:00,491 --> 01:01:01,659 We can't permit you... 916 01:01:01,742 --> 01:01:03,077 Will you get outta here? 917 01:01:04,078 --> 01:01:06,955 I didn't hire you to tell me what I can't do! 918 01:01:07,039 --> 01:01:09,583 I hired ya to tell me how I can do it! 919 01:01:09,667 --> 01:01:11,460 Go! 920 01:01:12,836 --> 01:01:16,090 You see, everybody lets me down. You know me, Millicent. 921 01:01:16,173 --> 01:01:18,592 I'm enthusiastic, boyishly eager. 922 01:01:19,134 --> 01:01:21,595 All I get is cheap lawyer talk. 923 01:01:21,637 --> 01:01:24,431 Poor Mr. Hawk. It isn't fair. 924 01:01:24,473 --> 01:01:26,308 Nevertheless, I shall not falter. 925 01:01:26,433 --> 01:01:30,104 I am like a sensitive, finely-tuned violin. 926 01:01:30,145 --> 01:01:34,191 All I need to restore me is a few moments of peace and quiet. 927 01:01:38,278 --> 01:01:40,739 Hey! Hey! 928 01:01:41,907 --> 01:01:44,910 Hey! Hey! 929 01:01:45,119 --> 01:01:47,996 Hey, you out there! 930 01:01:51,125 --> 01:01:53,085 Hey! 931 01:01:54,002 --> 01:01:57,589 Hey, turn it off! 932 01:01:59,425 --> 01:02:01,760 You idiot! What do you think you're doing? 933 01:02:01,969 --> 01:02:04,471 Washin' the windows, every Wednesday, Mr. Hawk's orders. 934 01:02:04,972 --> 01:02:07,641 I am Mr. Hawk. Get out of here! 935 01:02:07,683 --> 01:02:11,520 Okay, cancel the windows. 936 01:02:14,231 --> 01:02:17,234 And you better shut the window! Runs up the air conditioning bill. 937 01:02:17,317 --> 01:02:19,361 You're fired, get your money... 938 01:02:19,445 --> 01:02:21,530 Mr. Hawk's orders! 939 01:02:22,322 --> 01:02:25,159 They may harass me, 940 01:02:25,200 --> 01:02:28,162 but don't let them ever think they have me beaten. 941 01:02:28,245 --> 01:02:31,415 That is when Alonzo Hawk is at his most dangerous. 942 01:02:31,498 --> 01:02:32,958 Yes, sir. 943 01:02:33,167 --> 01:02:35,836 (CHUCKLING) Millicent. 944 01:02:36,837 --> 01:02:40,632 This is what I want you to do. I want you to try and get 945 01:02:40,674 --> 01:02:43,635 Fred Loostgarten on the phone for me. 946 01:02:43,677 --> 01:02:47,264 He used to work with our wrecking company before I fired him. 947 01:02:47,347 --> 01:02:50,726 I understand he has a little one-horse operation of his own now. 948 01:02:57,024 --> 01:03:01,278 Yes, I think that's how Captain Steinmetz would handle the situation. 949 01:03:08,744 --> 01:03:12,372 Excuse me, could you tell me where Mr. Hawk's office is? 950 01:03:12,456 --> 01:03:16,335 Yes, ma'am, the old buzzard hangs out 28 stories up, six windows to the left. 951 01:03:16,376 --> 01:03:17,377 You can't miss it. 952 01:03:17,461 --> 01:03:20,547 I'm sorry. I don't hear so good from this side. 953 01:03:20,672 --> 01:03:22,633 28th floor! You can't miss it! 954 01:03:22,716 --> 01:03:24,218 Thank you so much. 955 01:03:33,811 --> 01:03:36,855 No! Mrs. Steinmetz! Stop! 956 01:03:37,898 --> 01:03:42,402 (BIG BAND MUSIC PLAYS) 957 01:03:42,694 --> 01:03:46,323 Mrs. Steinmetz! Come back! Stop! 958 01:03:47,282 --> 01:03:50,911 Mrs. Steinmetz! (STAMMERS) Help! 959 01:03:51,328 --> 01:03:54,873 Grandma! Mrs. Steinmetz! 960 01:03:55,082 --> 01:03:57,668 (GRUNTING) Help! 961 01:03:58,085 --> 01:04:01,922 Help! 962 01:04:01,964 --> 01:04:04,174 Missus... Grandma! 963 01:04:04,258 --> 01:04:08,178 Help! Mrs. Steinmetz! 964 01:04:08,470 --> 01:04:12,099 Grandma! Help! Mrs. Steinmetz! Help! 965 01:04:12,808 --> 01:04:14,017 Grandma! 966 01:04:14,101 --> 01:04:15,978 Is that you, Mr. Whitfield? 967 01:04:16,061 --> 01:04:17,187 Where are you? 968 01:04:17,271 --> 01:04:18,272 Down here! 969 01:04:19,064 --> 01:04:20,065 Help me! 970 01:04:20,274 --> 01:04:21,942 Oh, there you are. 971 01:04:21,984 --> 01:04:23,360 Just a minute. I'm coming. 972 01:04:23,443 --> 01:04:25,279 No, no, stay where you are. 973 01:04:25,320 --> 01:04:26,446 Just take us down. 974 01:04:26,488 --> 01:04:29,575 Of course, Mr. Whitfield. 975 01:04:29,616 --> 01:04:32,452 But first you must promise to let me see Mr. Hawk. 976 01:04:32,744 --> 01:04:35,330 Anything! I'll do anything you say! 977 01:04:35,414 --> 01:04:37,332 Very well, Mr. Whitfield. 978 01:04:37,624 --> 01:04:40,294 Hey, Loostgarten, old buddy, how are ya? 979 01:04:40,711 --> 01:04:45,090 I know things haven't been going too well for ya, but that's the way life is. 980 01:04:45,299 --> 01:04:46,717 Yeah, right, Mr. Hawk. 981 01:04:46,800 --> 01:04:48,135 I got to thinking... 982 01:04:48,176 --> 01:04:52,306 I've got to find a job for my old friend, and here it is. 983 01:04:52,389 --> 01:04:54,808 You know that crummy old firehouse 984 01:04:54,892 --> 01:04:56,935 on the site where I'm building Hawk's Plaza? 985 01:04:57,227 --> 01:04:58,270 Yeah? 986 01:04:58,312 --> 01:05:01,398 I want you to get your wrecking ball and smash it. 987 01:05:01,815 --> 01:05:05,819 I want nothing left but itsy-bitsy splinters. 988 01:05:05,986 --> 01:05:10,991 Don't worry, Willoughby. I shall be perfectly polite... But firm. 989 01:05:13,368 --> 01:05:15,412 What do you mean, "send you over a permit"? 990 01:05:15,495 --> 01:05:16,997 I don't get one 'til tomorrow morning. 991 01:05:17,164 --> 01:05:18,707 Yeah, but, Mr. Hawk, I... 992 01:05:18,790 --> 01:05:19,791 Loostgarten! 993 01:05:20,083 --> 01:05:22,252 The job has gotta be done tonight! 994 01:05:22,419 --> 01:05:24,296 Take it or leave it! (HANGS UP) 995 01:05:26,048 --> 01:05:29,509 Millicent, my dear, will you put a check in the mail to Loostgarten? 996 01:05:29,593 --> 01:05:34,056 That's Loostgarten Wrecking Company, uh, a thousand on account. 997 01:05:34,514 --> 01:05:38,060 Tonight he's gonna smash that crummy firehouse to matchwood. 998 01:05:38,560 --> 01:05:39,853 (MUFFLED MUTTERING) 999 01:05:40,062 --> 01:05:42,439 (CHUCKLING) That'll teach that old battle ax a lesson. 1000 01:05:43,982 --> 01:05:47,194 (SPUTTERING, COUGHING) 1001 01:05:49,446 --> 01:05:51,782 No, no, Grandma, he won't like that. 1002 01:05:53,241 --> 01:05:54,868 MRS. STEINMETZ: I don't care what he doesn't like! 1003 01:05:54,952 --> 01:05:56,536 Knock down my home, will he? 1004 01:05:56,620 --> 01:06:00,707 Oh, no! Uncle Alonzo, I don't believe you've met Mrs. Steinmetz. 1005 01:06:00,791 --> 01:06:02,084 How do you do? 1006 01:06:02,209 --> 01:06:03,794 (SPUTTERING) 1007 01:06:04,378 --> 01:06:06,588 Don't worry, Uncle. Everything's under control! 1008 01:06:07,255 --> 01:06:09,341 Yeah, just dandy! 1009 01:06:10,258 --> 01:06:13,011 Now you've done it, Mr. Hawk! You've made Herbie very angry! 1010 01:06:13,720 --> 01:06:16,807 (INDISTINCT SHOUTING) 1011 01:06:17,307 --> 01:06:20,060 (INDISTINCT SHOUTING) 1012 01:06:25,315 --> 01:06:28,944 HAWK: No! No! Get out! Get out! Get out! 1013 01:06:32,489 --> 01:06:35,325 No! No! No! Go away! 1014 01:06:37,244 --> 01:06:38,912 No! Herbie! Stop! 1015 01:06:39,287 --> 01:06:41,623 Ooh! Wrong way! 1016 01:06:43,542 --> 01:06:45,335 Stay away from me! 1017 01:06:45,419 --> 01:06:47,337 Somebody come in here and stop this thing! 1018 01:06:47,504 --> 01:06:50,924 Don't you think we ought to see what all those noises are? 1019 01:06:51,216 --> 01:06:53,677 When Mr. Hawk says he doesn't want to be disturbed, that's it. 1020 01:06:57,097 --> 01:06:58,140 (GROANING) 1021 01:06:58,223 --> 01:06:59,599 (SCREECHING) 1022 01:07:00,600 --> 01:07:01,601 Herbie. 1023 01:07:02,352 --> 01:07:03,478 Uncle? 1024 01:07:03,562 --> 01:07:06,106 Now's a good time to explain. Uh... 1025 01:07:06,189 --> 01:07:09,026 You! (SPUTTERING) 1026 01:07:10,694 --> 01:07:12,237 Help! 1027 01:07:13,321 --> 01:07:14,364 Herbie, stop it! 1028 01:07:20,454 --> 01:07:22,414 Will you be going out for a while, Mr. Hawk? 1029 01:07:23,749 --> 01:07:24,750 Herbie! 1030 01:07:25,083 --> 01:07:26,334 Gotta get away from that thing. 1031 01:07:28,003 --> 01:07:30,130 - Good morning, Miss Millicent. - Good morning. 1032 01:07:30,172 --> 01:07:31,173 Mrs. Steinmetz? 1033 01:07:31,339 --> 01:07:33,383 I told you Mr. Hawk was busy. 1034 01:07:34,801 --> 01:07:36,928 (TIRES SCREECHING) 1035 01:07:48,774 --> 01:07:51,568 (COOING) 1036 01:07:54,321 --> 01:07:57,783 Aw, shut up! And get off my building! 1037 01:07:59,993 --> 01:08:02,162 There must be some way to make this car behave. 1038 01:08:04,790 --> 01:08:09,336 I don't like to threaten Herbie. He has been trying to help us. 1039 01:08:09,544 --> 01:08:12,297 But there's one thing Herbie is afraid of. 1040 01:08:14,174 --> 01:08:15,509 (GASPING) 1041 01:08:21,264 --> 01:08:23,850 Whoa! 1042 01:08:27,270 --> 01:08:31,066 Now stop, Herbie. Don't make me do it. 1043 01:08:31,149 --> 01:08:32,192 Please, do it, Grandma. 1044 01:08:35,695 --> 01:08:38,323 Very well, Herbie. 1045 01:08:38,365 --> 01:08:41,493 It so happens that I know this nice used car lot. 1046 01:08:41,868 --> 01:08:43,203 (TIRES SCREECHING) 1047 01:08:43,370 --> 01:08:47,374 I'd certainly hate to call Mr. Honest Al, the used car man. 1048 01:08:49,668 --> 01:08:51,711 (QUIETLY) Of course, you know I never would do it. 1049 01:08:51,753 --> 01:08:54,840 And between you and me, I don't think Herbie believes I would either. 1050 01:08:54,881 --> 01:08:56,341 But it always works. 1051 01:09:01,888 --> 01:09:05,392 (SIGHING) What a lovely morning. 1052 01:09:05,433 --> 01:09:08,228 I thoroughly enjoyed it. 1053 01:09:08,311 --> 01:09:09,896 Did we get the name of the gentleman 1054 01:09:09,938 --> 01:09:12,858 who thinks he's going to knock down my firehouse? 1055 01:09:13,525 --> 01:09:16,903 Hmm. It was Loostgarten, 1056 01:09:16,987 --> 01:09:19,739 of the Loostgarten Wrecking Company. 1057 01:09:19,823 --> 01:09:23,243 I'm going to write that down. We're going to need it. 1058 01:09:25,036 --> 01:09:27,789 Well, thanks anyway for trying Millie. Bye. 1059 01:09:27,873 --> 01:09:29,875 Millie's one of the stews who works for Hawk's airline. 1060 01:09:29,916 --> 01:09:31,334 She can't find his address either. 1061 01:09:31,418 --> 01:09:32,419 May I say something? 1062 01:09:32,502 --> 01:09:34,754 No, I'm still mad at you for not taking care of Grandma. 1063 01:09:34,838 --> 01:09:37,424 If we can't find out where he lives, my idea won't work. 1064 01:09:37,591 --> 01:09:39,426 NICOLE: We'll just have to think of something else. 1065 01:09:39,509 --> 01:09:40,760 WILLOUGHBY: I am going to say something. 1066 01:09:41,595 --> 01:09:44,764 I've sent Uncle Alonzo a card every Christmas 1067 01:09:44,806 --> 01:09:48,435 since I was seven years old, and here's his address. 1068 01:09:48,518 --> 01:09:51,563 Willoughby, oh! You're wonderful! 1069 01:09:52,772 --> 01:09:53,773 (PHONE RINGING) 1070 01:09:53,815 --> 01:09:54,941 Right. 1071 01:09:55,358 --> 01:09:56,902 Loostgarten speaking. 1072 01:09:56,943 --> 01:09:59,070 This is Alonzo Hawk. 1073 01:09:59,654 --> 01:10:01,281 Right, Mr. Hawk. 1074 01:10:01,364 --> 01:10:03,533 Loostgarten, there's been a slight change of plan. 1075 01:10:03,617 --> 01:10:06,119 I don't want you to knock down that firehouse tonight. 1076 01:10:06,203 --> 01:10:09,331 Instead I want you to knock down 343 Oleander Heights. 1077 01:10:09,581 --> 01:10:12,292 You got that? 343 Oleander Heights! 1078 01:10:12,375 --> 01:10:13,376 Right. 1079 01:10:13,460 --> 01:10:15,629 Write it down! 1080 01:10:16,421 --> 01:10:18,798 (IMITATING HAWK) I don't want to see you blackballed 1081 01:10:18,882 --> 01:10:20,675 in the wrecking ball business, 1082 01:10:20,759 --> 01:10:23,970 If you get what I mean! (CHUCKLING) 1083 01:10:24,054 --> 01:10:25,055 You were wonderful! 1084 01:10:25,138 --> 01:10:26,348 Oh! 1085 01:10:30,977 --> 01:10:35,982 Yes... I know it's 3:00 in the morning, but I can't sleep. 1086 01:10:36,024 --> 01:10:37,817 Well, you're my doctor, aren't ya? 1087 01:10:38,735 --> 01:10:43,114 Sometimes the old-fashioned remedies seem to work best, Mr. Hawk. 1088 01:10:43,156 --> 01:10:44,658 Have you ever tried counting sheep? 1089 01:10:44,741 --> 01:10:46,618 Sheep! 1090 01:10:46,660 --> 01:10:49,496 Picture in your mind's eye 1091 01:10:49,579 --> 01:10:52,874 a grassy green meadow, 1092 01:10:52,958 --> 01:10:56,169 a whitewashed, three-rail fence, 1093 01:10:56,211 --> 01:10:59,381 a flock of sweet little sheep. 1094 01:10:59,464 --> 01:11:04,219 They begin to jump over the fence. One sheep... 1095 01:11:04,427 --> 01:11:07,931 Six sheep, seven sheep, 1096 01:11:08,598 --> 01:11:12,102 eight sheep, nine sheep, 1097 01:11:13,353 --> 01:11:17,023 ten... (SNORING) 1098 01:11:21,861 --> 01:11:25,073 (BRAYING) 1099 01:11:25,156 --> 01:11:26,866 (SNORING) 1100 01:11:33,581 --> 01:11:37,877 (SNORING, GROANING) 1101 01:11:48,638 --> 01:11:50,640 (DOG WHINING) 1102 01:11:53,393 --> 01:11:57,731 (DOGS HOWLING, WHINING) 1103 01:11:58,606 --> 01:12:01,735 (DOGS CONTINUE WHINING) 1104 01:12:03,778 --> 01:12:06,698 (DRUMS BEATING) 1105 01:12:13,038 --> 01:12:15,999 (DRUMS BEATING) 1106 01:12:18,001 --> 01:12:22,088 (GROWLING) 1107 01:12:24,799 --> 01:12:28,261 (GROWLING) 1108 01:12:34,392 --> 01:12:38,772 (GROWLING, SCREAMING) 1109 01:12:41,858 --> 01:12:43,234 (GROANING) 1110 01:12:43,276 --> 01:12:45,695 (PHONE RINGING) 1111 01:12:49,699 --> 01:12:51,117 Yeah, what is it? 1112 01:12:51,284 --> 01:12:53,787 Sorry to disturb ya at this time of night, Mr. Hawk. 1113 01:12:53,870 --> 01:12:56,873 But a guy in my job can't afford to make mistakes. 1114 01:12:56,956 --> 01:12:58,833 What are you talking about? 1115 01:12:58,917 --> 01:13:00,877 That address you gave me on the phone. 1116 01:13:00,960 --> 01:13:02,754 What about it? 1117 01:13:02,796 --> 01:13:05,757 343 Oleander Heights. 1118 01:13:05,799 --> 01:13:07,801 Are you sure that's the right address? 1119 01:13:07,884 --> 01:13:09,928 Of course I'm sure, you idiot. 1120 01:13:09,969 --> 01:13:13,181 I know it as well as I know my own address. 1121 01:13:15,475 --> 01:13:19,062 Wait a minute. It is my own address! 1122 01:13:19,312 --> 01:13:20,730 (RUMBLING) 1123 01:13:21,564 --> 01:13:23,650 (WHIRRING) 1124 01:13:32,325 --> 01:13:34,494 (COUGHING) 1125 01:13:37,247 --> 01:13:41,876 Loostgarten! No! Not this! This is my house! 1126 01:13:41,960 --> 01:13:43,420 You dumb jerk! 1127 01:13:43,545 --> 01:13:48,174 Loostgarten! This time you're really through. Help! 1128 01:13:50,927 --> 01:13:53,513 You... 1129 01:14:05,942 --> 01:14:07,110 MRS. STEINMETZ: We beat him! 1130 01:14:07,402 --> 01:14:09,696 I knew he'd cave in. He just couldn't stand the heat. 1131 01:14:09,779 --> 01:14:12,073 (PHONE RINGING) 1132 01:14:12,866 --> 01:14:17,203 Hello? Oh, good morning, Mr. Hawk. 1133 01:14:18,204 --> 01:14:21,040 Well, now that it's all over, I just had to phone you and tell you 1134 01:14:21,124 --> 01:14:25,378 how much I admire the plucky fight you put up for that sweet little firehouse. 1135 01:14:25,795 --> 01:14:28,214 Oh, thank you, Mr. Hawk. 1136 01:14:28,381 --> 01:14:31,134 Well, what brought about my change of heart 1137 01:14:31,217 --> 01:14:34,095 was an accident to my own little house. 1138 01:14:34,179 --> 01:14:38,308 It only brought home to me how terrible it is to lose something you really love. 1139 01:14:38,641 --> 01:14:40,852 What happened, Mr. Hawk? 1140 01:14:41,019 --> 01:14:43,563 Well, a very confused man came along 1141 01:14:43,605 --> 01:14:45,273 and knocked down the whole side of it, 1142 01:14:45,356 --> 01:14:47,400 smashed it to rubble. (CHUCKLING) 1143 01:14:48,651 --> 01:14:51,488 Someone knocked down Mr. Hawk's house. 1144 01:14:52,155 --> 01:14:54,574 Aw, what a rotten shame. 1145 01:14:54,616 --> 01:14:55,658 HAWK'. But it... 1146 01:14:55,742 --> 01:14:57,202 It did serve a purpose. 1147 01:14:57,243 --> 01:15:00,121 It made me realize I can't knock down any more 1148 01:15:00,205 --> 01:15:02,999 of San Francisco's beautiful old buildings. 1149 01:15:03,124 --> 01:15:06,503 So I don't want you to worry that sweet, little, gray head of yours about it. 1150 01:15:06,586 --> 01:15:08,087 Is that clear? 1151 01:15:08,171 --> 01:15:10,840 Yes, Mr. Hawk. Thank you, Mr. Hawk. 1152 01:15:11,257 --> 01:15:14,260 All right, Mrs. Steinmetz, and I'll drop by one of these days 1153 01:15:14,302 --> 01:15:16,638 and have a cup of tea with you. 1154 01:15:16,721 --> 01:15:18,097 Bye. 1155 01:15:19,766 --> 01:15:22,644 I always said you'd do the finer thing, Mr. Hawk. 1156 01:15:22,727 --> 01:15:25,647 What are you talking about, fathead? 1157 01:15:25,730 --> 01:15:26,981 Giving up Hawk Plaza. 1158 01:15:27,273 --> 01:15:29,025 Are you fooled by this phony story? 1159 01:15:29,442 --> 01:15:31,611 But, Mr. Hawk, you can't go back on this. 1160 01:15:32,195 --> 01:15:35,698 Oh yes, I can! I can say I was misquoted! 1161 01:15:35,782 --> 01:15:37,742 I can say they printed the story purposefully 1162 01:15:37,784 --> 01:15:39,869 to discredit me in the eyes of the public. 1163 01:15:39,953 --> 01:15:43,915 Well, it's an old gag! It's out of my bag of tricks. 1164 01:15:44,290 --> 01:15:46,459 You mean we're still going after the old lady? 1165 01:15:46,709 --> 01:15:49,754 Right for the jugular vein, baby, 1166 01:15:49,796 --> 01:15:52,090 right for the old jugular. 1167 01:15:53,299 --> 01:15:55,426 I wish Grandma would hurry up and get here. 1168 01:15:55,468 --> 01:15:58,304 Can't start a celebration party without her. 1169 01:15:58,346 --> 01:16:01,432 It gives us a chance to have a quiet talk. We never had one before. 1170 01:16:01,474 --> 01:16:04,394 Something always happened. Uh, oh, thank you. 1171 01:16:08,982 --> 01:16:11,276 Nicole, there's something I've been wanting to say. 1172 01:16:12,068 --> 01:16:13,319 What's that, Willoughby? 1173 01:16:14,904 --> 01:16:18,157 Did I ever tell you that my great-grandfather Whitfield 1174 01:16:18,199 --> 01:16:22,495 was one of the first men to go over Niagara Falls in a barrel? 1175 01:16:26,416 --> 01:16:28,543 Oh, well, was he all right afterward? 1176 01:16:29,002 --> 01:16:30,503 I don't know. They never found him. 1177 01:16:30,795 --> 01:16:32,505 I think I'll Call Grandma. 1178 01:16:35,341 --> 01:16:37,885 The giant lobster is very good tonight, sir. 1179 01:16:37,969 --> 01:16:39,679 Of course, no lobster. 1180 01:16:41,681 --> 01:16:45,018 I did mean to call, dear. But I was just sitting here thinking to myself 1181 01:16:45,059 --> 01:16:49,272 what a fine time those two young people must be having without me in the way. 1182 01:16:49,689 --> 01:16:52,525 Now listen, Grandma, I love you very much, 1183 01:16:52,609 --> 01:16:54,652 but I've had enough of your matchmaking. 1184 01:16:54,694 --> 01:16:56,738 Now you get over here like you promised. 1185 01:16:56,821 --> 01:17:01,242 If I do marry Willoughby, I'd like the satisfaction of nailing him myself. 1186 01:17:01,618 --> 01:17:06,247 Do go ahead without me, dear. I think I'll just have a quiet evening at home. 1187 01:17:06,331 --> 01:17:09,042 (YAWNING) Good-bye, dear. 1188 01:17:10,376 --> 01:17:15,131 Now, do go on with your wonderful story about the cows, Mr. Judson. 1189 01:17:15,715 --> 01:17:19,218 I swear I never seen a handsome woman like yourself 1190 01:17:19,260 --> 01:17:21,179 who had so much an interest in cows. 1191 01:17:24,015 --> 01:17:26,267 That's quite natural, Mr. Judson. 1192 01:17:26,351 --> 01:17:29,228 After all, a cow is not only useful, 1193 01:17:29,312 --> 01:17:32,023 but an extremely decorative animal. 1194 01:17:32,065 --> 01:17:33,483 Ain't it just! 1195 01:17:33,733 --> 01:17:35,193 (RUMBLING) 1196 01:17:35,860 --> 01:17:39,322 As I was saying, I got this 1197 01:17:39,405 --> 01:17:42,033 nice little 200-acre spread up in Oregon. 1198 01:17:48,706 --> 01:17:51,125 What in tarnation you doin' that for? 1199 01:17:51,209 --> 01:17:54,545 I'm not quite sure. I think I saw this once in a movie. 1200 01:18:28,621 --> 01:18:31,958 (DINGING) 1201 01:18:34,627 --> 01:18:36,379 Oh, no! 1202 01:18:44,554 --> 01:18:48,307 Just let me get my hands on the brute responsible for this. 1203 01:18:48,391 --> 01:18:50,977 Now. Horse whipping's too good for him. 1204 01:18:53,521 --> 01:18:56,149 (MACHINERY WHIRRING) 1205 01:18:59,360 --> 01:19:00,945 What on Earth? 1206 01:19:10,788 --> 01:19:11,789 It's Mr. Hawk! 1207 01:19:11,831 --> 01:19:13,082 (REVVING) 1208 01:19:14,250 --> 01:19:15,501 Herbie! Don't you dare! 1209 01:19:20,131 --> 01:19:23,760 Oh! Every man for himself! 1210 01:19:29,515 --> 01:19:31,309 Herbie must have gone for help. 1211 01:19:31,350 --> 01:19:34,353 Hope he makes it through to the fort. We must be cut off. 1212 01:19:34,562 --> 01:19:38,733 Okay, Steinmetz! We know you're in there. 1213 01:19:38,816 --> 01:19:40,693 We've got you surrounded. 1214 01:19:45,156 --> 01:19:48,242 We'll give you 10 minutes to get your stuff together and get out 1215 01:19:49,368 --> 01:19:51,996 before I grind this dump to powder! 1216 01:19:52,371 --> 01:19:54,123 Now you hold on there, Mister! 1217 01:19:54,207 --> 01:19:57,835 This little lady's under my personal protection and she stays here! 1218 01:19:58,586 --> 01:20:00,713 Ten minutes, Steinmetz! 1219 01:20:01,047 --> 01:20:04,634 Uh, to get back to my great-grandfather at Niagara Falls, 1220 01:20:04,717 --> 01:20:08,429 I don't think I put it quite right. What I wanted to say was, 1221 01:20:09,889 --> 01:20:14,143 though we Whitfield men look like rabbits, 1222 01:20:14,227 --> 01:20:17,021 we have always liked challenge, 1223 01:20:17,063 --> 01:20:21,484 the scent of danger in our nostrils, the high road to adventure. 1224 01:20:21,567 --> 01:20:23,402 Yes, Willoughby? 1225 01:20:23,486 --> 01:20:26,447 That's why I want to go on seeing you. 1226 01:20:26,531 --> 01:20:28,533 Not to deprecate your physical attributes, certainly, 1227 01:20:28,574 --> 01:20:31,911 but because there is this feeling of danger about you, 1228 01:20:31,953 --> 01:20:33,412 of something about to happen. 1229 01:20:33,663 --> 01:20:34,831 (HONKING) 1230 01:20:37,041 --> 01:20:38,417 NICOLE: You're right, Willoughby! 1231 01:20:44,757 --> 01:20:49,136 (REVVING, SCREECHING, HONKING) 1232 01:20:55,017 --> 01:20:56,769 (HONKING) 1233 01:20:56,853 --> 01:20:58,688 Looks like we've just picked up a friend. 1234 01:21:01,399 --> 01:21:05,069 (HONKING) 1235 01:21:14,704 --> 01:21:18,791 (HONKING) 1236 01:21:24,422 --> 01:21:26,799 HAWK: Three minutes to go, Steinmetz! 1237 01:21:26,841 --> 01:21:28,926 This is your last chance! 1238 01:21:29,677 --> 01:21:31,095 JUDSON: Make your play, Hawk. 1239 01:21:31,804 --> 01:21:33,890 We're standin' pat. 1240 01:21:34,974 --> 01:21:38,185 I think Captain Steinmetz would have liked you, Mr. Judson. 1241 01:21:38,269 --> 01:21:39,729 You're his kind of man. 1242 01:21:39,812 --> 01:21:40,813 Thank you, ma'am. 1243 01:21:41,814 --> 01:21:44,150 (HONKING) 1244 01:21:45,818 --> 01:21:47,778 Hey! 1245 01:21:58,122 --> 01:22:00,166 (INDISTINCT SHOUTING) 1246 01:22:35,368 --> 01:22:38,663 HAWK: Attention! One minute to zero! 1247 01:22:39,872 --> 01:22:42,959 Gentlemen, start your engines. 1248 01:22:43,042 --> 01:22:45,211 (ENGINES STARTING) 1249 01:22:46,087 --> 01:22:48,381 Here come the hostiles. We're ready for 'em. 1250 01:22:56,889 --> 01:22:58,766 (GLASS BREAKING) 1251 01:22:59,642 --> 01:23:02,728 I think Captain Steinmetz would have liked you to wear this. 1252 01:23:04,063 --> 01:23:07,316 Why, I'd be proud to, little lady. 1253 01:23:09,110 --> 01:23:10,319 Mighty proud. 1254 01:23:12,697 --> 01:23:14,407 Power shovel number one, ready? 1255 01:23:14,490 --> 01:23:15,574 Ready, Mr. Hawk. 1256 01:23:16,117 --> 01:23:18,744 Full speed ahead! Go! 1257 01:23:26,127 --> 01:23:27,628 Fire. 1258 01:23:30,589 --> 01:23:32,258 Hey. Hey! 1259 01:23:32,341 --> 01:23:33,759 (LAUGHING) 1260 01:23:34,093 --> 01:23:35,177 Stop! Help! 1261 01:23:35,803 --> 01:23:37,638 Cease fire! 1262 01:23:40,266 --> 01:23:41,934 Good shooting, Mr. Judson. 1263 01:23:42,018 --> 01:23:45,271 Thank you. That one won't bother us for a while. 1264 01:23:45,312 --> 01:23:48,441 Hurry! Move in with the crawler! 1265 01:23:48,524 --> 01:23:50,026 All right, Mr. Hawk! 1266 01:23:52,278 --> 01:23:53,612 Fire! 1267 01:23:55,364 --> 01:23:57,241 Please, stop it! No! 1268 01:23:57,700 --> 01:24:00,911 (LAUGHING) Ceasefire. 1269 01:24:02,246 --> 01:24:04,832 There goes another one. We got the devils on the run. Fire! 1270 01:24:07,793 --> 01:24:09,253 (GROANING) Oh, no! 1271 01:24:09,628 --> 01:24:10,963 (LAUGHING) 1272 01:24:14,592 --> 01:24:15,926 (GRUNTING) 1273 01:24:15,968 --> 01:24:17,595 Are you all right? 1274 01:24:17,887 --> 01:24:22,183 Don't worry about me, ma'am. What we gotta worry about, 1275 01:24:22,266 --> 01:24:23,851 we're plumb outta ammunition. 1276 01:24:24,143 --> 01:24:26,729 This time we all go in together! 1277 01:24:27,938 --> 01:24:29,732 We got nothin' to regret, little lady. 1278 01:24:30,816 --> 01:24:32,443 We done our best. 1279 01:24:33,277 --> 01:24:36,405 Ready! 1280 01:24:36,822 --> 01:24:41,160 (CAR HORNS HONKING) 1281 01:24:44,789 --> 01:24:48,709 Drive! Drive! Let's get goin'! Get outta here! 1282 01:25:33,379 --> 01:25:35,214 Hi, Grandma! Hi, there! 1283 01:25:37,883 --> 01:25:41,220 Why, that rascal! She's got a man with her. 1284 01:25:41,262 --> 01:25:43,514 No wonder she wouldn't come to our party. 1285 01:25:49,395 --> 01:25:51,981 Faster! Faster! Faster! 1286 01:25:53,107 --> 01:25:55,401 Wait a minute! Back! 1287 01:26:00,573 --> 01:26:02,074 Why don't ya look where you're goin'? 1288 01:26:02,158 --> 01:26:05,202 How dare you raise your voice to me, you myopic oaf. 1289 01:26:07,872 --> 01:26:10,124 Hey! What do you think you're... Whoa! 1290 01:26:14,253 --> 01:26:15,546 (MUTTERING) 1291 01:26:17,882 --> 01:26:22,428 (INDISTINCT SHOUTING) 1292 01:26:23,596 --> 01:26:25,306 All right, Herbie. That's enough now. 1293 01:26:25,389 --> 01:26:29,018 You think you're gonna make him stop? Fat chance. 1294 01:26:29,101 --> 01:26:31,812 Herbie, if you don't stop, you won't be invited to the wedding. 1295 01:26:32,188 --> 01:26:34,523 (TIRES SCREECHING) 1296 01:26:35,316 --> 01:26:38,485 (SIREN WAILING) 1297 01:26:43,032 --> 01:26:45,075 Ah, it's you again, Mr. Hawk. 1298 01:26:45,993 --> 01:26:49,955 Save me! Save me! They're after me! They're after me! 1299 01:26:50,539 --> 01:26:51,624 Who's after you? 1300 01:26:51,707 --> 01:26:53,959 Those little cars... Hundreds of 'em! 1301 01:26:54,043 --> 01:26:55,669 Can't you see them, you idiot? 1302 01:26:58,047 --> 01:27:01,383 Mr. Hawk, I wonder, would you mind coming down to my place of business? 1303 01:27:01,467 --> 01:27:03,093 I would be happy to. I would... Ooh! Ooh! 1304 01:27:03,886 --> 01:27:05,638 Ooh! Ooh! 1305 01:27:06,180 --> 01:27:08,349 And what happened then? 1306 01:27:08,474 --> 01:27:09,808 Willoughby told Herbie that 1307 01:27:09,850 --> 01:27:12,686 if he didn't stop, he wouldn't be invited to the wedding. 1308 01:27:13,562 --> 01:27:16,607 Wait a minute. What wedding? 1309 01:27:17,149 --> 01:27:19,026 (DINGING) 1310 01:27:23,781 --> 01:27:25,824 (WEDDING MARCH PLAYING) 1311 01:27:25,908 --> 01:27:27,993 (BELLS RINGING) 1312 01:27:45,552 --> 01:27:48,847 (CHILDREN LAUGHING) 93151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.