Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,130 --> 00:00:47,298
Umph!
2
00:00:59,268 --> 00:01:03,689
(EXPLODING SOUNDS)
3
00:02:36,115 --> 00:02:38,117
(ALONZO HAWK LAUGHING)
4
00:02:38,868 --> 00:02:40,703
What a location!
5
00:02:40,953 --> 00:02:45,291
Ah, si. The mighty Coliseum!
The glory of Rome!
6
00:02:46,625 --> 00:02:49,753
Doesn't it stir
your imagination?
7
00:02:49,795 --> 00:02:52,882
HAWK: You bet it does, baby!
Do you people realize
8
00:02:53,507 --> 00:02:55,509
what a shopping center
we could put up there?
9
00:02:55,968 --> 00:02:57,928
Plenty of parking too.
10
00:03:11,442 --> 00:03:12,776
MAN: Here it is, ladies and gentlemen,
11
00:03:13,110 --> 00:03:15,571
the world's highest office building.
12
00:03:15,613 --> 00:03:20,326
Hawk Plaza...
130 stories of manmade glory!
13
00:03:21,202 --> 00:03:23,579
In just a few hours, Hawk Enterprises
14
00:03:23,621 --> 00:03:26,373
will break ground
on this incredible project.
15
00:03:26,624 --> 00:03:31,378
How did it happen, you ask? I give you
now the man that made it all possible.
16
00:03:31,587 --> 00:03:35,299
(FAN FARE PLAYING)
17
00:03:41,513 --> 00:03:43,641
Thank you, friends. Thank you.
18
00:03:45,017 --> 00:03:47,561
My heart is too full to speak.
19
00:03:48,979 --> 00:03:50,689
Ah, you see.
20
00:03:52,816 --> 00:03:56,403
You've brought a tear
to this flinty, old eye.
21
00:03:56,487 --> 00:03:59,156
So, all I can say is thank you.
22
00:04:00,074 --> 00:04:04,620
Thank you for allowing me
to share a moment of your precious time.
23
00:04:07,665 --> 00:04:08,999
Get those deadheads out of here.
24
00:04:09,083 --> 00:04:11,126
What, are they gonna stand around
all day and drink my booze?
25
00:04:11,168 --> 00:04:13,504
All right, ladies and gentlemen,
down to my office...
26
00:04:13,671 --> 00:04:16,006
-(BUZZING)
-...where a scroll awaits you.
27
00:04:17,424 --> 00:04:18,634
Hello.
28
00:04:18,676 --> 00:04:20,719
SECRETARY: Mr. Barnsdorf, sir.
29
00:04:20,803 --> 00:04:22,221
Hello, Barnsdorf.
30
00:04:22,304 --> 00:04:24,598
When are you going to be ready for us
to start digging?
31
00:04:24,682 --> 00:04:26,600
What are you talking about?
32
00:04:26,684 --> 00:04:28,769
That building site's as clean as a...
33
00:04:31,897 --> 00:04:33,315
What's that?
34
00:04:33,357 --> 00:04:36,860
I thought we got rid of that
crummy little firehouse months ago!
35
00:04:37,152 --> 00:04:41,240
There's just one holdup. We couldn't get
old lady Steinmetz to sign the papers.
36
00:04:41,323 --> 00:04:44,076
Just one, beat-up old lady
makes monkeys
37
00:04:44,159 --> 00:04:47,663
out of the most overpaid
lawyers in the country!
38
00:04:47,705 --> 00:04:52,042
Come on, boys. I expect a little action,
and I better get it or else!
39
00:04:52,126 --> 00:04:54,461
For some reason,
she doesn't seem to trust us.
40
00:04:54,795 --> 00:04:59,091
Of course she doesn't.
Have you looked at yourselves?
41
00:04:59,174 --> 00:05:01,969
Your own mothers wouldn't trust ya!
42
00:05:03,512 --> 00:05:06,890
What we need is somebody
so nauseatingly innocent,
43
00:05:06,974 --> 00:05:08,892
and so stomach-turningly helpful
44
00:05:08,976 --> 00:05:11,145
and so incredibly dumb
anybody would trust him.
45
00:05:11,228 --> 00:05:13,063
-(BUZZING)
- HAWK: What is it?
46
00:05:13,105 --> 00:05:14,690
SECRETARY:
Mr. Willoughby Whitfield to see you.
47
00:05:14,898 --> 00:05:16,317
He says he's your nephew.
48
00:05:16,400 --> 00:05:18,652
Whoever he is, throw him out!
49
00:05:18,861 --> 00:05:21,238
Don't bother me again!
50
00:05:21,405 --> 00:05:23,407
Say, wait a minute.
51
00:05:23,449 --> 00:05:27,161
Is that that dumb-looking kid
of my sister's from back east?
52
00:05:27,244 --> 00:05:29,371
He was going to
law school or something?
53
00:05:29,580 --> 00:05:33,751
He just finished law school.
He says he's a full-fledged lawyer.
54
00:05:34,460 --> 00:05:38,297
He's a full-fledged lawyer.
Send him in.
55
00:05:39,465 --> 00:05:40,758
Mr. Hawk will see you now.
56
00:05:40,841 --> 00:05:41,925
Oh.
57
00:05:43,218 --> 00:05:44,553
Thank you.
58
00:05:47,598 --> 00:05:49,558
Come in, boy. Come in!
59
00:05:57,066 --> 00:05:59,318
Isn't he beautiful?
60
00:06:01,779 --> 00:06:05,491
Uncle Alonzo, I hereby present you
61
00:06:05,574 --> 00:06:09,453
with the first law college
Humanitarian-of-the-Year Award.
62
00:06:09,661 --> 00:06:10,662
Here.
63
00:06:10,746 --> 00:06:13,082
Oh, well, well.
Humanitarian of the Year, eh?
64
00:06:13,123 --> 00:06:14,166
That's right, Uncle.
65
00:06:14,249 --> 00:06:19,296
Award committees give out humanitarian
awards to a lot of strange ducks,
66
00:06:19,380 --> 00:06:20,464
but why me?
67
00:06:20,506 --> 00:06:21,799
I was the award committee.
68
00:06:22,132 --> 00:06:23,967
You put in the fix!
69
00:06:24,051 --> 00:06:26,178
You figured to take care
of your Uncle Alonzo.
70
00:06:26,261 --> 00:06:27,554
You're a smart boy!
71
00:06:27,679 --> 00:06:29,223
If there's one thing I admire,
72
00:06:29,306 --> 00:06:32,309
it's somebody who knows
how to use juice properly.
73
00:06:32,351 --> 00:06:33,477
Juice?
74
00:06:33,519 --> 00:06:36,188
Yes, juice. How to
use muscle, influence,
75
00:06:36,355 --> 00:06:38,565
how to bend things his own way.
76
00:06:38,649 --> 00:06:40,901
Oh, no. My goodness, no.
77
00:06:40,984 --> 00:06:43,320
It wasn't done dishonestly.
I thought it over,
78
00:06:43,362 --> 00:06:48,283
and I couldn't think of anyone
any more deserving than you.
79
00:06:48,325 --> 00:06:49,993
How come?
80
00:06:50,160 --> 00:06:52,663
From the day I was born,
my mother never tired of telling me
81
00:06:52,746 --> 00:06:55,082
what a great man her brother was,
82
00:06:55,165 --> 00:06:58,836
getting rid of dirty old buildings
and building shiny new ones,
83
00:06:58,877 --> 00:07:02,005
sending us California fruit at Christmas.
You were her idol.
84
00:07:03,006 --> 00:07:05,008
You clowns get out of here.
85
00:07:05,092 --> 00:07:10,514
I'm trying to have a nice talk
with my favorite nephew.
86
00:07:11,723 --> 00:07:13,684
HAWK: When I look into your eyes
87
00:07:13,725 --> 00:07:17,312
and see the shining light
of idealism aglow there,
88
00:07:18,021 --> 00:07:21,692
it makes me young again
and ready for battle.
89
00:07:21,775 --> 00:07:22,776
Battle?
90
00:07:22,860 --> 00:07:24,153
Yes, battle!
91
00:07:24,194 --> 00:07:27,197
It has never been easy for us idealists.
92
00:07:27,239 --> 00:07:31,660
Now, I'm going to give you
a chance to put that idealism into play
93
00:07:31,702 --> 00:07:33,662
on your very first job.
94
00:07:34,246 --> 00:07:35,414
Oh.
95
00:07:36,498 --> 00:07:40,043
Picture if you will, a tough, little old lady,
96
00:07:40,127 --> 00:07:43,922
living in a rundown,
rat-infested firehouse,
97
00:07:44,006 --> 00:07:47,509
standing right in the way
of our latest civic benefaction.
98
00:07:48,635 --> 00:07:52,347
There may be city builders
who might find it in their heart
99
00:07:52,389 --> 00:07:54,349
to be vindictive to this old lady.
100
00:07:54,391 --> 00:07:56,643
They might say that
101
00:07:56,727 --> 00:08:01,064
she feeds on the misery of the poor
in that forsaken neighborhood,
102
00:08:02,065 --> 00:08:06,445
that she rolls drunks,
that she teaches small children to steal
103
00:08:07,654 --> 00:08:10,407
and make them bring
most of the take to her.
104
00:08:10,449 --> 00:08:15,204
Would I, Alonzo Hawk,
Humanitarian of the Year,
105
00:08:15,662 --> 00:08:17,414
stoop to such tactics?
106
00:08:17,498 --> 00:08:19,333
On the contrary!
107
00:08:19,917 --> 00:08:21,752
I would do everything in my power
108
00:08:21,835 --> 00:08:25,422
to help that tough,
no-good, little old lady.
109
00:08:25,547 --> 00:08:28,425
I would give her a large sum
for that worthless property,
110
00:08:28,550 --> 00:08:31,762
and I would provide
a special price to her alone
111
00:08:31,803 --> 00:08:35,265
a lifetime lease in Eternity Towers,
112
00:08:35,349 --> 00:08:38,894
that beautiful new haven
for helpless old people such as herself.
113
00:08:39,436 --> 00:08:41,730
It has a gymnasium, a sauna,
114
00:08:41,772 --> 00:08:45,609
an old Rudolph Valentino-
Sessue Hayakawa movie.
115
00:08:45,651 --> 00:08:48,195
It has a beauty parlor, hobby center,
116
00:08:48,946 --> 00:08:52,115
and instead of
cooking her heart out over a hot stove,
117
00:08:52,407 --> 00:08:55,285
there would be
automatic machines in every hall
118
00:08:55,369 --> 00:08:58,872
to lavish her with everything
from pizza to hot chili.
119
00:09:00,541 --> 00:09:04,628
Now wouldn't it make just your
whole being happy to be part of all that?
120
00:09:04,711 --> 00:09:05,963
When can I start, Uncle?
121
00:09:06,046 --> 00:09:07,506
Here's the address. Get moving.
122
00:09:31,822 --> 00:09:33,991
- Here.
- Thanks, pal.
123
00:09:34,032 --> 00:09:35,742
Ah, isn't it breathtaking?
124
00:09:36,326 --> 00:09:37,869
DRIVER: It's a mess, all right.
125
00:09:38,328 --> 00:09:40,038
That guy, Hawk, oughta be hung.
126
00:09:40,122 --> 00:09:41,331
What?
127
00:09:45,168 --> 00:09:46,753
(BUZZING)
128
00:09:46,837 --> 00:09:48,839
WOMAN: I'm coming.
129
00:09:53,552 --> 00:09:57,180
Mrs. Steinmetz? Good morning.
My name is Willoughby Whitfield.
130
00:09:57,264 --> 00:09:59,057
I'd like to discuss business with you.
131
00:09:59,141 --> 00:10:00,142
Come in, won't you?
132
00:10:00,183 --> 00:10:01,268
I can't.
133
00:10:01,351 --> 00:10:04,396
You see this car has rolled onto my foot.
134
00:10:04,479 --> 00:10:06,273
Oh, dear!
135
00:10:06,398 --> 00:10:09,026
I guess somebody forgot
to set the brake or something.
136
00:10:09,067 --> 00:10:10,569
Herbie, aren't you ashamed of yourself?
137
00:10:10,652 --> 00:10:13,030
Get off of Mr. Whitfield's foot.
138
00:10:13,113 --> 00:10:15,032
Herbie's always trying to protect me.
139
00:10:15,115 --> 00:10:16,158
Herbie?
140
00:10:16,199 --> 00:10:19,369
I'm quite capable of
taking care of myself.
141
00:10:19,453 --> 00:10:21,747
I was about to make a nice cup of tea.
142
00:10:21,830 --> 00:10:24,041
Come in. You must have one with me.
143
00:10:24,082 --> 00:10:25,083
Oh, thank you.
144
00:10:26,877 --> 00:10:29,171
Of course, I have to humor Herbie.
145
00:10:29,212 --> 00:10:31,757
He used to be a famous racing car,
146
00:10:31,840 --> 00:10:34,593
but his driver went to Europe
to drive foreign cars,
147
00:10:34,676 --> 00:10:37,471
so he's a little sensitive.
You can understand that.
148
00:10:37,554 --> 00:10:40,307
Yes. Now, to get down
to business, Mrs. Steinmetz.
149
00:10:40,390 --> 00:10:43,060
People have been worrying
about you living in this old firetrap.
150
00:10:43,101 --> 00:10:44,811
I've been asked to come over and...
151
00:10:44,895 --> 00:10:47,564
Firehouse, not firetrap.
152
00:10:47,606 --> 00:10:50,233
Firehouse, yes. Be that as it may,
153
00:10:50,317 --> 00:10:51,693
the least we can do...
154
00:10:51,735 --> 00:10:53,654
(GYPSY MUSIC PLAYING)
155
00:10:54,655 --> 00:10:56,907
Stop that! That's downright rude!
156
00:10:59,368 --> 00:11:01,244
Do you know what he was playing?
157
00:11:01,995 --> 00:11:05,248
Do Not Trust Him, Gentle Maiden.
Nothing personal.
158
00:11:05,332 --> 00:11:08,085
- No.
- He's a friend of Herbie's, of course.
159
00:11:08,251 --> 00:11:09,336
Friend of Herbie's?
160
00:11:09,628 --> 00:11:11,380
So is old 22.
161
00:11:12,964 --> 00:11:15,967
You may as well meet
all the family while you're here.
162
00:11:16,051 --> 00:11:19,096
Number 22 used to be
on the old Clay Street line.
163
00:11:19,471 --> 00:11:21,932
(BELL CLANGING)
164
00:11:22,391 --> 00:11:23,934
Herbie found him in a vacant lot.
165
00:11:23,975 --> 00:11:26,103
Someone had used him
as a chicken house.
166
00:11:26,144 --> 00:11:28,105
He's much happier here, of course.
167
00:11:29,648 --> 00:11:32,275
I can understand that you may have
168
00:11:32,317 --> 00:11:34,444
some emotional attachment
to this old building...
169
00:11:34,486 --> 00:11:36,279
Indeed, I have.
170
00:11:37,447 --> 00:11:39,574
I was married here to my late husband,
171
00:11:39,616 --> 00:11:42,452
Captain Steinmetz,
of the San Francisco Fire Department.
172
00:11:42,536 --> 00:11:45,205
- Oh?
- One of the heroes of the great fire.
173
00:11:45,372 --> 00:11:49,459
We understand your position.
That's why Mr. Hawk has authorized...
174
00:11:49,501 --> 00:11:51,294
Don't tell me you're from Alonzo Hawk?
175
00:11:51,336 --> 00:11:52,421
Yes.
176
00:11:52,462 --> 00:11:53,630
Oh, you have such a nice face.
177
00:11:53,714 --> 00:11:54,715
Thank you.
178
00:11:54,798 --> 00:11:58,343
Not at all like those ruffians
he usually sends.
179
00:11:58,427 --> 00:12:02,472
If you would just look
at the size of this check.
180
00:12:02,556 --> 00:12:05,225
I don't know anything about money.
181
00:12:05,308 --> 00:12:08,895
My nephew, Tennessee Steinmetz,
usually takes care of me.
182
00:12:08,979 --> 00:12:10,397
He used to live here.
183
00:12:10,480 --> 00:12:13,984
He had to rush off to Tibet
because his guru got sick.
184
00:12:14,025 --> 00:12:17,237
If you would just look at this...
What's a guru?
185
00:12:17,320 --> 00:12:21,616
His teacher! My nephew is
a student of Oriental Philosophy.
186
00:12:21,658 --> 00:12:25,120
That's how he learned
that things have an inner life.
187
00:12:25,245 --> 00:12:29,666
Like wind, rain, traffic lights,
can openers, flowers...
188
00:12:29,708 --> 00:12:31,668
And little cars.
189
00:12:31,710 --> 00:12:34,796
That's how Herbie and Tennessee
became such great friends.
190
00:12:34,838 --> 00:12:38,800
Mrs. Steinmetz, this sum of money could
take care of you for the rest of your life.
191
00:12:38,842 --> 00:12:42,637
I didn't have to study Oriental
Philosophy the way Tennessee did.
192
00:12:42,679 --> 00:12:44,347
I could talk to Herbie right off.
193
00:12:44,389 --> 00:12:45,390
Oh?
194
00:12:45,474 --> 00:12:46,850
I guess it's in the blood.
195
00:12:50,312 --> 00:12:51,980
See ya tomorrow!
196
00:12:54,524 --> 00:12:56,860
WILLOUGHBY: I don't like to press,
but believe me,
197
00:12:56,943 --> 00:12:58,862
Mr. Hawk has your interest at heart.
198
00:12:58,904 --> 00:13:01,114
I have an agreement here.
If you would just glance...
199
00:13:01,198 --> 00:13:02,699
Oh, Nicole!
200
00:13:02,783 --> 00:13:05,410
I want you to meet a gentleman
from Mr. Hawk's.
201
00:13:05,494 --> 00:13:07,788
- How do you do?
- Agh!
202
00:13:07,871 --> 00:13:10,749
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
203
00:13:10,832 --> 00:13:14,044
Poor Mr. Whitfield!
Such a nice young man.
204
00:13:14,669 --> 00:13:16,546
They're bothering us again?
205
00:13:16,588 --> 00:13:18,048
You've hurt your hand.
206
00:13:19,257 --> 00:13:22,677
On the contrary, it feels marvelous.
207
00:13:23,553 --> 00:13:24,971
Are you all right, Mr. Whitfield?
208
00:13:25,055 --> 00:13:26,473
What was that?
209
00:13:26,556 --> 00:13:30,811
Nicole Harris, a very brave young lady.
She works for the airline.
210
00:13:30,894 --> 00:13:34,940
Last week she knocked out a hijacker
with a bottle of California wine.
211
00:13:35,023 --> 00:13:38,068
Now, get out. If you or any more
of Hawk's stooges come around,
212
00:13:38,109 --> 00:13:39,736
you'll get worse than that.
213
00:13:39,820 --> 00:13:44,032
Please. Mr. Whitfield and I
were having a nice conversation.
214
00:13:44,241 --> 00:13:46,409
I'll bet. But...
215
00:13:46,493 --> 00:13:50,413
Isn't it time for your nap?
Mr. Whitfield is just going.
216
00:13:51,122 --> 00:13:54,668
Well, very well. Good-bye, Mr. Whitfield.
217
00:13:54,751 --> 00:13:56,419
I hope I'll see you again
when I come down.
218
00:13:56,503 --> 00:13:57,587
Mrs. Steinmetz...
219
00:13:57,629 --> 00:13:59,005
- Out! Out!
- What?
220
00:14:00,423 --> 00:14:03,969
Please, have a heart. This is my first
assignment. I can't afford to fail.
221
00:14:04,427 --> 00:14:07,055
I said, out!
222
00:14:08,348 --> 00:14:09,558
All right, all right.
223
00:14:18,275 --> 00:14:20,485
Miss, you look like a sensible person.
224
00:14:20,569 --> 00:14:23,613
You must know living all alone
in this crummy neighborhood
225
00:14:23,697 --> 00:14:25,323
is no place for an elderly woman.
226
00:14:25,615 --> 00:14:27,450
What do you mean "alone"?
She's got me...
227
00:14:28,118 --> 00:14:30,161
And she's got Herbie.
228
00:14:30,245 --> 00:14:31,580
That's another thing.
229
00:14:31,621 --> 00:14:35,959
That goofy story about this car,
that's a sure sign she's coming apart.
230
00:14:36,293 --> 00:14:37,752
So you think it's goofy?
231
00:14:37,794 --> 00:14:39,004
Of course, don't you?
232
00:14:41,381 --> 00:14:43,967
How would you like to go for a little ride?
233
00:14:45,260 --> 00:14:46,553
I thought you didn't like me?
234
00:14:46,845 --> 00:14:50,932
I'd like to take you for a ride in Herbie.
I'd like that very much.
235
00:14:50,974 --> 00:14:52,475
That's very nice of you.
236
00:14:53,310 --> 00:14:54,936
I'll be ready in a minute.
237
00:15:02,819 --> 00:15:04,404
(HONKS)
238
00:15:11,286 --> 00:15:13,455
All right, Herbie. Let's get going.
239
00:15:13,496 --> 00:15:16,416
Miss Harris, you're obviously
an intelligent young woman.
240
00:15:16,499 --> 00:15:19,753
Why do you pretend to talk to this car?
People might wonder.
241
00:15:20,170 --> 00:15:22,047
Don't listen to him, Herbie. Just move it.
242
00:15:22,130 --> 00:15:25,050
I can understand Mrs. Steinmetz
thinking of this car as a person.
243
00:15:25,133 --> 00:15:28,845
Old age has many fantasies. It only
proves that she needs Mr. Hawk's help.
244
00:15:29,137 --> 00:15:31,389
Remember, Alonzo Hawk sent him.
245
00:15:31,473 --> 00:15:33,350
You and I know better, don't we?
246
00:15:33,433 --> 00:15:35,018
You stubborn bucket of bolts!
247
00:15:35,226 --> 00:15:38,021
You always have to do
everything your way.
248
00:15:38,146 --> 00:15:41,608
Let's stop kidding ourselves.
This is just an ordinary little car,
249
00:15:41,691 --> 00:15:45,904
like a million other ordinary,
rather unattractive... Whoa!
250
00:15:46,321 --> 00:15:47,697
I don't think you should have said that.
251
00:15:47,781 --> 00:15:49,449
Herbie's very sensitive
about his appearance.
252
00:15:49,532 --> 00:15:53,078
All right, you've had your laugh.
You ought to stop now.
253
00:15:53,161 --> 00:15:55,914
You won't get Herbie to stop
until you say you're sorry.
254
00:15:55,997 --> 00:16:00,377
The thing that upsets me most about this
thing is you trying to maintain the fiction
255
00:16:00,460 --> 00:16:02,545
about this... Whoa!
256
00:16:03,296 --> 00:16:05,048
(HONKING)
257
00:16:06,341 --> 00:16:08,218
Please, tell Herbie you're sorry.
258
00:16:08,301 --> 00:16:09,386
All right!
259
00:16:09,552 --> 00:16:12,138
Herbie, I'm sorry.
260
00:16:12,389 --> 00:16:14,182
What do you think now?
261
00:16:14,224 --> 00:16:16,643
I think you're a skillful driver,
262
00:16:16,726 --> 00:16:19,562
but I don't know if I'd like
to have you drive me again.
263
00:16:20,397 --> 00:16:21,815
You think it's a trick?
264
00:16:21,898 --> 00:16:23,817
Yes. I would say
the whole thing is a trick.
265
00:16:23,984 --> 00:16:25,819
Would you like to drive?
266
00:16:25,902 --> 00:16:27,070
Yes.
267
00:16:27,112 --> 00:16:28,321
Good.
268
00:16:44,087 --> 00:16:46,047
There, you see,
269
00:16:46,089 --> 00:16:51,678
this car is just your ordinary,
rather stupid-looking... Whoa!
270
00:16:53,179 --> 00:16:54,431
What do I do now?
271
00:16:54,514 --> 00:16:56,016
It's too late now. You're on your own.
272
00:16:56,099 --> 00:16:58,893
I just hope Herbie hasn't
lost his sense of humor.
273
00:16:58,935 --> 00:17:00,937
(SCREECHING)
274
00:17:17,537 --> 00:17:19,789
WILLOUGHBY:
"Chicken tournament jousting today."
275
00:17:19,873 --> 00:17:22,208
What? What's it up to now?
276
00:17:22,292 --> 00:17:25,045
I don't know.
It's hard to figure Herbie out sometimes.
277
00:17:26,463 --> 00:17:28,840
ANNOUNCER:
The gallant and chivalrous contenders
278
00:17:28,923 --> 00:17:32,052
are now taking their places
on the field of honor.
279
00:17:33,553 --> 00:17:35,263
At the north end of the list,
280
00:17:35,305 --> 00:17:37,807
the undefeated champion
of the tournament,
281
00:17:37,891 --> 00:17:40,060
earless, brutal, unforgiving,
282
00:17:40,977 --> 00:17:42,187
the Red Knight!
283
00:17:42,270 --> 00:17:43,646
(AUDIENCE CHEERING)
284
00:17:47,150 --> 00:17:48,985
Yeah!
285
00:17:49,402 --> 00:17:52,655
At the south end,
his stouthearted adversary,
286
00:17:52,739 --> 00:17:55,909
the ever-popular Sir Lancelot!
287
00:17:55,992 --> 00:17:58,161
(CHEERING)
288
00:17:59,162 --> 00:18:02,123
I don't know what Herbie's up to,
but I hope it's not what I think it is.
289
00:18:02,165 --> 00:18:03,708
ANNOUNCER: Let the joust begin!
290
00:18:03,875 --> 00:18:05,794
Give the signal, Your Majesty.
291
00:18:06,836 --> 00:18:09,881
(FAN FARE PLAYING)
292
00:18:34,531 --> 00:18:36,658
(CLUCKING)
293
00:18:38,076 --> 00:18:40,703
What are they doing?
Seems dangerous to me.
294
00:18:41,538 --> 00:18:43,540
Hey, what are they doing?
295
00:18:43,706 --> 00:18:45,625
I think this is where I get out.
296
00:18:46,084 --> 00:18:48,378
Good idea. I'll join you.
297
00:18:48,795 --> 00:18:53,133
ANNOUNCER: The victor, thus far,
has demolished all who oppose him.
298
00:18:53,591 --> 00:18:57,220
The surviving champion,
your favorite and mine,
299
00:18:57,720 --> 00:18:59,222
the Red Knight.
300
00:18:59,264 --> 00:19:00,557
(CHEERING)
301
00:19:04,978 --> 00:19:06,563
At the other end,
302
00:19:06,771 --> 00:19:08,857
we have a mysterious new contender,
303
00:19:08,982 --> 00:19:10,525
but the name doesn't matter.
304
00:19:10,567 --> 00:19:14,571
No one lasts for long
against the Red Knight.
305
00:19:17,365 --> 00:19:19,617
- Let the joust begin!
-(REVVING)
306
00:19:20,410 --> 00:19:23,163
(FAN FARE PLAYING)
307
00:19:23,580 --> 00:19:24,706
No, Herbie! Wait!
308
00:19:27,625 --> 00:19:28,751
I take everything back.
309
00:19:29,085 --> 00:19:31,129
I apologize. I believe, Herbie!
310
00:19:31,713 --> 00:19:33,089
I believe!
311
00:19:48,188 --> 00:19:49,898
(CLUCKING)
312
00:19:55,945 --> 00:19:58,907
My brave champion, you have won me!
313
00:19:58,948 --> 00:20:01,117
Take me to your kingdom.
314
00:20:02,577 --> 00:20:05,079
You win the bread, man. $3.
315
00:20:12,295 --> 00:20:15,131
Uh, I'm beginning to think
that I owe you an apology.
316
00:20:15,215 --> 00:20:18,218
Oh, no, I can't stand men who apologize.
317
00:20:18,301 --> 00:20:20,887
Oh, uh, well, may I take you to lunch?
318
00:20:21,679 --> 00:20:22,847
All right.
319
00:20:34,734 --> 00:20:37,195
I used to live in a little apartment
building opposite the firehouse.
320
00:20:37,278 --> 00:20:41,157
I loved it. Then Alonzo Hawk came
along to tear the place down.
321
00:20:41,241 --> 00:20:42,408
And kicked me out.
322
00:20:42,492 --> 00:20:44,035
I'm sure he didn't mean it personally.
323
00:20:44,118 --> 00:20:47,580
Now you know why I go crazy every time
I hear the name Hawk. How's your jaw?
324
00:20:47,914 --> 00:20:50,041
It's all right. It's... Ooh.
325
00:20:50,124 --> 00:20:54,504
I'm sorry. How was I supposed to know
it was your first assignment?
326
00:20:54,545 --> 00:20:56,881
You couldn't possibly know
what a no-good he is.
327
00:20:57,131 --> 00:20:58,174
Miss, there's something
I should tell you...
328
00:20:58,216 --> 00:21:02,178
Anyway, Mrs. Steinmetz took me in
until I could find another place to live.
329
00:21:02,971 --> 00:21:07,016
When I found out what Hawk was up to,
I stayed on to protect her.
330
00:21:07,058 --> 00:21:10,103
I wasn't gonna let rats from Alonzo Hawk
talk her out of her home.
331
00:21:10,186 --> 00:21:11,938
I don't think you're being quite fair.
332
00:21:12,021 --> 00:21:13,731
Fair? To Alonzo Hawk?
333
00:21:13,815 --> 00:21:14,816
Yes.
334
00:21:14,857 --> 00:21:17,443
Don't tell me he's conned you
the way he's conned everybody else.
335
00:21:17,527 --> 00:21:18,695
I think I should tell you that...
336
00:21:18,778 --> 00:21:20,613
Did you know...
337
00:21:20,697 --> 00:21:24,117
He put a parking garage on the lot where
the DiMaggios learned to play baseball?
338
00:21:24,200 --> 00:21:25,201
Please, I...
339
00:21:25,243 --> 00:21:27,203
His factories are polluting
all the fish in the Bay.
340
00:21:27,287 --> 00:21:28,329
Look,you...
341
00:21:28,371 --> 00:21:30,290
His skyscraper casts
a cold, gray shadow
342
00:21:30,373 --> 00:21:32,500
on the children's playground
all day long.
343
00:21:32,542 --> 00:21:33,584
Let me tell you...
344
00:21:33,668 --> 00:21:36,254
He kicked 30 old-time Chinese families
345
00:21:36,337 --> 00:21:38,214
off Grand Avenue to make room
for his skyscraper.
346
00:21:38,256 --> 00:21:39,507
Please, Miss Harris.
347
00:21:39,549 --> 00:21:42,844
I can't believe Uncle Alonzo
would do things like that.
348
00:21:42,885 --> 00:21:45,221
Wait a minute! Uncle!
349
00:21:45,555 --> 00:21:46,556
He's your uncle?
350
00:21:46,597 --> 00:21:47,724
Yes...
351
00:21:47,890 --> 00:21:50,310
You rotten spy!
352
00:21:50,393 --> 00:21:51,978
(SCREAMING)
353
00:21:55,940 --> 00:21:58,234
Here's your warm milk, Grandma.
354
00:21:59,360 --> 00:22:02,613
Be sure and drink it.
You know how good it is for you.
355
00:22:02,697 --> 00:22:06,034
Yes, dear. I still can't understand
356
00:22:06,075 --> 00:22:08,661
why you hit him with a boiled lobster.
357
00:22:08,870 --> 00:22:12,832
Grandma, I wish I could stop
doing things like that.
358
00:22:14,000 --> 00:22:16,044
I really sort of like him.
359
00:22:16,085 --> 00:22:18,171
I'm glad to hear that.
360
00:22:18,296 --> 00:22:21,591
After all, brilliant, eligible lawyers
don't grow on trees.
361
00:22:22,967 --> 00:22:24,635
What are you leading up to?
362
00:22:25,053 --> 00:22:27,263
Um, nothing, dear.
363
00:22:28,306 --> 00:22:33,644
I just thought that perhaps you could talk
things over with that nice Mr. Whitfield.
364
00:22:33,770 --> 00:22:35,605
Nice try, Grandma.
365
00:22:35,980 --> 00:22:38,900
But if I want a young man,
I'll have to get him my way.
366
00:22:39,525 --> 00:22:41,069
I suppose so, dear.
367
00:22:41,652 --> 00:22:44,280
Stop hatching plots and go to sleep.
368
00:22:45,490 --> 00:22:46,866
Yes, dear.
369
00:22:48,785 --> 00:22:50,119
Good night, Grandma.
370
00:22:51,287 --> 00:22:52,455
Good night, dear.
371
00:22:56,542 --> 00:22:59,253
NICOLE: Good night, Herbie.
Pleasant dreams.
372
00:22:59,420 --> 00:23:01,214
(DOOR CLOSING)
373
00:23:05,551 --> 00:23:08,846
MRS. STEINMETZ:
He used to be a famous racing car.
374
00:23:09,597 --> 00:23:11,516
He used to be a famous racing car.
375
00:23:13,184 --> 00:23:15,895
He used to be a famous racing car.
376
00:23:46,884 --> 00:23:50,179
(CROWD CHEERING)
377
00:25:09,926 --> 00:25:12,261
(CROWD CHEERING)
378
00:25:24,106 --> 00:25:26,108
Uncle Alonzo,
379
00:25:26,150 --> 00:25:29,278
I dropped by to talk to you man-to-man,
380
00:25:29,320 --> 00:25:32,198
so I could look you squarely in the eye.
381
00:25:33,074 --> 00:25:35,993
No, I'm wearing makeup
because of a black eye.
382
00:25:37,370 --> 00:25:40,414
A girl hit me in the face
with a boiled lobster
383
00:25:40,456 --> 00:25:43,251
the moment I mentioned your name.
384
00:25:43,292 --> 00:25:46,963
This same wonderful, intelligent,
385
00:25:47,046 --> 00:25:49,298
clearsighted girl
386
00:25:49,382 --> 00:25:53,511
was able to convince me
what kind of a person you really are.
387
00:25:54,262 --> 00:25:58,140
I do not hold with your scheme of
cheating Mrs. Steinmetz out of her home
388
00:25:58,224 --> 00:26:01,561
so that you may build
your concrete anthill
389
00:26:01,644 --> 00:26:05,231
on the spot where she has known
so much happiness.
390
00:26:05,314 --> 00:26:06,816
Hmm.
391
00:26:06,899 --> 00:26:09,944
I think you are despicable,
392
00:26:09,986 --> 00:26:11,862
greedy, grasping
393
00:26:11,946 --> 00:26:15,866
and wholly without principle or pity.
394
00:26:16,075 --> 00:26:19,662
I also believe you are not a nice person.
395
00:26:19,704 --> 00:26:22,873
If you write my mother,
who is also your sister, Frieda,
396
00:26:22,957 --> 00:26:26,168
please do not tell her
that I wear makeup as a general rule.
397
00:26:27,962 --> 00:26:29,797
I'm going back to Missouri now,
398
00:26:29,839 --> 00:26:34,468
so you may no longer
use me as a cat's paw.
399
00:26:34,510 --> 00:26:38,723
I bid you farewell,
more in sorrow than in anger.
400
00:26:38,806 --> 00:26:41,642
Please do not send us
any more fruit for Christmas.
401
00:26:43,686 --> 00:26:45,688
(HONKING)
402
00:26:47,523 --> 00:26:49,358
(HONKING)
403
00:26:52,028 --> 00:26:54,030
Good-bye, Grandma.
404
00:26:58,993 --> 00:27:00,911
NICOLE: Hi, everybody!
405
00:27:14,508 --> 00:27:16,218
Hi, Herb.
406
00:27:16,302 --> 00:27:18,554
No hard feelings, okay?
407
00:27:21,349 --> 00:27:24,226
I'm so glad you and Herbie
decided to make up.
408
00:27:24,310 --> 00:27:25,394
Oh.
409
00:27:25,478 --> 00:27:27,772
I'm just going for my morning walk.
410
00:27:27,855 --> 00:27:30,191
Come with me.
We could have a nice chat.
411
00:27:30,232 --> 00:27:34,236
I just came to say good-bye.
I'm going home to Hawk City, Missouri.
412
00:27:34,320 --> 00:27:39,575
Oh, what a pity!
Nicole was hoping to see you again.
413
00:27:39,659 --> 00:27:43,704
She's a wonderful girl, even though
you don't seem to agree with her.
414
00:27:43,954 --> 00:27:45,790
I do agree with her now.
415
00:27:45,873 --> 00:27:48,167
As a matter of fact,
I'm going straight to my uncle
416
00:27:48,250 --> 00:27:50,086
to tell him exactly what I think of him.
417
00:27:50,169 --> 00:27:51,504
That's splendid!
418
00:27:51,712 --> 00:27:55,091
He might be an important man but it's
time somebody told him the real truth.
419
00:27:55,174 --> 00:27:58,719
Nicole will be thrilled.
Please wait 'til she comes back.
420
00:27:59,261 --> 00:28:02,765
To be honest, I'm more afraid of her
than I am of my uncle.
421
00:28:02,848 --> 00:28:06,352
Nonsense! Nicole is just
a high-spirited young lady.
422
00:28:06,727 --> 00:28:09,814
Oh, that's for sure.
Good-bye, Mrs. Steinmetz.
423
00:28:09,897 --> 00:28:11,148
Don't weaken about the firehouse.
424
00:28:11,232 --> 00:28:12,900
Don't you worry.
425
00:28:13,776 --> 00:28:16,696
Call my nephew wherever he's staying
and tell him to get right over here.
426
00:28:16,821 --> 00:28:19,949
Yes, sir. And Mr. Barnsdorf
is on the phone for you.
427
00:28:20,741 --> 00:28:22,451
Yeah, what do you want?
428
00:28:22,576 --> 00:28:26,288
You ready for us to dig yet?
My boys are gettin' itchy.
429
00:28:26,539 --> 00:28:28,332
I'll tell you when to start digging.
430
00:28:28,541 --> 00:28:32,002
Thought I'd remind you I got some
high-priced digging equipment
431
00:28:32,086 --> 00:28:33,963
and crew sittin' around
playin' gin rummy,
432
00:28:34,046 --> 00:28:36,257
waitin' for you to make up your mind.
433
00:28:36,298 --> 00:28:39,343
It's costing you 80 grand a day.
(CHUCKLING)
434
00:28:39,885 --> 00:28:42,555
Stop bugging me, Barnsdorf.
435
00:28:42,638 --> 00:28:46,058
I'll give you the order
to start digging any moment now.
436
00:28:47,143 --> 00:28:48,310
What do you want?
437
00:28:48,352 --> 00:28:51,522
I'm sorry, Mr. Hawk. I called the motel
but your nephew checked out.
438
00:28:52,189 --> 00:28:53,983
What do you mean he's checked out?
439
00:28:54,608 --> 00:28:57,987
When? Where?
Who told him he could check out?
440
00:28:58,237 --> 00:29:01,323
How dare he disappear
when he knows I'm worried sick.
441
00:29:01,365 --> 00:29:04,326
I'll tear his chicken-Iivered
gizzard to pieces.
442
00:29:05,494 --> 00:29:07,872
I'll stomp him silly!
I'll take this letter knife
443
00:29:07,955 --> 00:29:10,541
and I'll stab that kid
in his ungrateful breastbone.
444
00:29:11,459 --> 00:29:15,921
You know me, Millicent.
Normally I'm a kindly fellow.
445
00:29:16,213 --> 00:29:19,175
But when I get crossed, I go bananas.
446
00:29:19,258 --> 00:29:20,384
(BUZZING)
447
00:29:20,801 --> 00:29:23,053
Yes? Oh.
448
00:29:23,804 --> 00:29:24,930
It's your nephew.
449
00:29:25,014 --> 00:29:26,140
Willoughby?
450
00:29:26,724 --> 00:29:28,017
Where are you?
451
00:29:28,392 --> 00:29:29,685
Oh, hi, Uncle.
452
00:29:29,935 --> 00:29:32,855
I thought I'd save time
and phone you the news.
453
00:29:33,189 --> 00:29:36,484
That's marvelous, great!
You're a smart boy!
454
00:29:36,525 --> 00:29:38,569
That Hawk blood will tell in the end.
455
00:29:39,737 --> 00:29:42,990
(MIMICS TUGBOAT WHISTLE)
456
00:29:43,908 --> 00:29:46,577
All ashore that's going ashore.
457
00:29:47,578 --> 00:29:49,538
(WHISTLE)
458
00:29:50,164 --> 00:29:54,585
What's all that noise?
And what news?
459
00:29:55,544 --> 00:29:57,630
The news I was leaving town.
460
00:29:57,922 --> 00:29:59,715
Leaving town?
461
00:30:00,966 --> 00:30:03,469
Uh, I'm on the ship-to-shore phone...
462
00:30:03,552 --> 00:30:05,721
(PHONE SCREECHING)
463
00:30:06,680 --> 00:30:10,267
From the deck of the Swedish freighter,
the Gustav Gustaffson,
464
00:30:10,351 --> 00:30:11,644
bound for Helsinki.
465
00:30:11,727 --> 00:30:13,062
(GASPING) Helsinki!
466
00:30:13,229 --> 00:30:15,898
I'm glad you're taking it like this, Uncle.
467
00:30:15,981 --> 00:30:18,901
You know, you really should
leave Mrs. Steinmetz alone.
468
00:30:19,235 --> 00:30:20,903
(GARBLED YELLING)
469
00:30:21,320 --> 00:30:24,573
(YELLING CONTINUES)
470
00:30:25,032 --> 00:30:27,076
Haaa!
471
00:30:27,701 --> 00:30:31,372
(GARBLED YELLING)
472
00:30:35,209 --> 00:30:38,921
Don't worry. You'll feel
better in the morning.
473
00:30:38,963 --> 00:30:42,758
Stop talking like an idiot.
I feel better right now.
474
00:30:42,800 --> 00:30:46,387
Alonzo Hawk may be betrayed,
but he is never defeated!
475
00:30:46,428 --> 00:30:48,264
Outta my Way!
476
00:30:49,056 --> 00:30:52,309
Since none of you pitiful excuses
for men have enough muscle
477
00:30:52,393 --> 00:30:55,104
to move a feeble old lady
off her property,
478
00:30:55,145 --> 00:30:58,691
I'll go and do it myself, like I have to do
everything around here that's important.
479
00:30:58,774 --> 00:31:00,860
- Now, Mr. Hawk.
- Oh, shut up!
480
00:31:00,985 --> 00:31:03,612
We'll start on number one, harassment.
481
00:31:03,696 --> 00:31:05,906
And I wrote the book on harassment.
482
00:31:05,948 --> 00:31:08,367
We'll shut off her phone,
turn off her water.
483
00:31:08,450 --> 00:31:11,203
We'll sic the health
and building inspectors on her.
484
00:31:12,246 --> 00:31:13,372
Steal her dog.
485
00:31:13,706 --> 00:31:14,874
She doesn't have a dog.
486
00:31:15,124 --> 00:31:19,628
What do you mean? A little old lady
living in a place like that?
487
00:31:19,670 --> 00:31:21,922
Who looks out for her?
How does she get around?
488
00:31:21,964 --> 00:31:24,466
She has a little car
she goes everywhere in.
489
00:31:24,592 --> 00:31:26,802
You fellows go and pick it up!
490
00:31:26,844 --> 00:31:28,095
Yes, Mr. Hawk.
491
00:31:28,304 --> 00:31:31,015
A bunch of lamebrains. Hold it, hold it!
492
00:31:31,473 --> 00:31:35,144
You fellows'll probably even foul up
on a simple assignment like this.
493
00:31:35,227 --> 00:31:39,690
The first team is on the job.
I'll go pick the car up myself.
494
00:31:42,651 --> 00:31:45,070
Overeducated pinheads!
495
00:31:48,115 --> 00:31:52,161
All right, gentlemen, start taking notes.
Learn how the grownups do it.
496
00:31:52,620 --> 00:31:54,413
You gentlemen are
probably unaware of it,
497
00:31:54,496 --> 00:31:58,459
but I began my fabulous career
as a repossessor of motorcars.
498
00:31:59,043 --> 00:32:00,628
At the tender age of 19,
499
00:32:00,669 --> 00:32:05,341
I was the best-known repossessor
of cars west of the Mississippi.
500
00:32:05,382 --> 00:32:08,802
Hot-wire Hawk, they called me.
Observe, gentlemen.
501
00:32:09,345 --> 00:32:11,680
Screwdriver, pliers
502
00:32:12,056 --> 00:32:14,058
and a piece of wire.
503
00:32:14,141 --> 00:32:16,185
Check your watches,
504
00:32:16,268 --> 00:32:19,104
and you will see that I will return
with the object of my mission
505
00:32:19,188 --> 00:32:20,689
in 15 minutes or less.
506
00:32:21,148 --> 00:32:22,691
All right, let's go.
507
00:32:43,212 --> 00:32:45,881
(BUZZING)
508
00:32:50,844 --> 00:32:52,429
Madam is not at home, sir.
509
00:32:52,513 --> 00:32:53,514
Thank you, Maxwell.
510
00:32:53,555 --> 00:32:55,474
I won't be needing you anymore.
511
00:32:55,557 --> 00:32:56,558
Very well, sir.
512
00:33:07,778 --> 00:33:09,488
(CLICKING)
513
00:33:22,751 --> 00:33:25,504
(ENGINE REVVING)
514
00:33:26,171 --> 00:33:30,342
Once you learn something when you're
young, you just never forget it.
515
00:33:31,427 --> 00:33:35,305
Except a six-year-old kid
could steal this one-cylinder hair dryer.
516
00:33:35,681 --> 00:33:37,766
(SCREECHING)
517
00:33:39,643 --> 00:33:40,728
(GRUNTING)
518
00:33:40,769 --> 00:33:42,396
(CARS HONKING)
519
00:33:49,945 --> 00:33:51,572
Quiet!
520
00:33:53,782 --> 00:33:57,286
All right, buddy,
let's get this thing outta here before I...
521
00:33:57,369 --> 00:34:01,623
Oh, hello, Mr. Hawk.
What are you doing in this little car?
522
00:34:01,707 --> 00:34:03,959
Just shut up and push!
523
00:34:04,334 --> 00:34:08,130
Certainly, Mr. Hawk.
One tiny thing, is the car out of gear?
524
00:34:08,964 --> 00:34:12,718
Of course it's out of gear,
you nitwit! Just push!
525
00:34:13,135 --> 00:34:14,887
All right, Mr. Hawk.
526
00:34:19,641 --> 00:34:21,477
Okay, push.
527
00:34:30,986 --> 00:34:33,989
Hey, wait a minute!
What are you gonna do about that cab?
528
00:34:34,073 --> 00:34:36,825
(INDISTINCT YELLING)
529
00:34:37,117 --> 00:34:39,912
Are we trying to get tough?
530
00:34:39,995 --> 00:34:42,456
Don't you dare to threaten me.
531
00:34:43,207 --> 00:34:44,917
All right, Mr. Hawk.
532
00:34:46,210 --> 00:34:47,211
Well?
533
00:34:47,294 --> 00:34:48,754
Three minutes to go.
534
00:34:51,131 --> 00:34:52,341
Oh, hello, Commissioner.
535
00:34:55,385 --> 00:34:57,429
Got a little problem.
536
00:34:57,763 --> 00:34:59,515
We gotta tow him outta here.
537
00:35:01,934 --> 00:35:04,436
Mr. Hawk, just sit quietly this time.
538
00:35:04,520 --> 00:35:06,855
Don't touch the pedals
or the gears, understood?
539
00:35:06,897 --> 00:35:09,733
Don't order me around.
I will do as I please!
540
00:35:09,817 --> 00:35:13,028
The traffic commissioner
shall hear about this!
541
00:35:13,112 --> 00:35:14,822
I am the commissioner.
542
00:35:15,697 --> 00:35:18,200
Then what are you doing
in that monkey suit?
543
00:35:19,159 --> 00:35:21,912
The traffic commissioner
would dress in dignified clothes.
544
00:35:23,664 --> 00:35:26,291
This happens to be my dress uniform.
545
00:35:26,375 --> 00:35:29,711
I was on my way to the ceremonies
for "I am a Policeman" day.
546
00:35:30,629 --> 00:35:32,714
Okay, let's go.
547
00:35:33,132 --> 00:35:37,177
(SCRAPING, SQUEALING)
548
00:35:37,636 --> 00:35:39,847
(SCREECHING)
549
00:35:47,396 --> 00:35:48,772
(CHEERING)
550
00:36:09,501 --> 00:36:10,961
WOMAN ON RADIO:
Commissioner, call your office.
551
00:36:11,044 --> 00:36:12,462
There's been an accident.
552
00:36:12,546 --> 00:36:14,506
See the man. See the man.
553
00:36:14,882 --> 00:36:17,176
One minute to go. He'll never make it.
554
00:36:17,259 --> 00:36:19,344
Oh, if Mr. Hawk says
he'll do something, he'll...
555
00:36:19,761 --> 00:36:20,929
Here he is!
556
00:36:22,055 --> 00:36:23,348
(GROANING)
557
00:36:24,933 --> 00:36:27,144
Get that car, dead or alive!
558
00:36:27,227 --> 00:36:28,937
Right away, sir!
559
00:36:30,147 --> 00:36:31,440
Mr. Hawk?
560
00:36:31,773 --> 00:36:35,569
If you'll sign a few of these citations.
561
00:36:35,611 --> 00:36:38,113
Compliments of the commissioner.
562
00:36:39,823 --> 00:36:43,076
Well, he's got more stuff than I thought.
563
00:36:44,119 --> 00:36:47,331
Yeah, I'm sorry he's going too.
564
00:36:47,664 --> 00:36:50,125
All right, I'll see you later. Bye-bye.
565
00:36:50,292 --> 00:36:53,420
WOMAN ON P.A.:
Flight 38 for Las Vegas...
566
00:36:53,462 --> 00:36:56,673
I tell you, Mother, you've never
seen Uncle Alonzo in such a rage!
567
00:36:56,798 --> 00:36:59,635
He's probably having
this airport watched right now.
568
00:36:59,676 --> 00:37:04,097
But he won't find me.
I'm wearing a disguise. A disguise...
569
00:37:04,306 --> 00:37:07,017
A beard and a mustache.
570
00:37:07,100 --> 00:37:10,354
Yes, I know, Mother. I promised I
wouldn't grow a beard when I left.
571
00:37:10,437 --> 00:37:12,439
Don't you understand? It isn't real.
572
00:37:14,107 --> 00:37:17,611
No, I will not go back
and apologize to Uncle Alonzo!
573
00:37:17,653 --> 00:37:22,324
He is a greedy, unscrupulous, no-good,
574
00:37:23,367 --> 00:37:25,994
thieving, uh, uh,
575
00:37:26,536 --> 00:37:31,667
uh, coyote. Yes, thank you, miss. Oh!
576
00:37:32,542 --> 00:37:34,461
No, Mother, my asthma
is not coming back.
577
00:37:34,503 --> 00:37:38,423
No, nothing's the matter with me.
Everything is just fine now.
578
00:37:39,841 --> 00:37:42,844
This is the turning point of my life.
579
00:37:42,886 --> 00:37:44,805
Uncle Alonzo used to push me around
580
00:37:44,846 --> 00:37:46,682
and you were always
telling me what to do.
581
00:37:46,723 --> 00:37:51,061
Then I met this perfectly wonderful girl.
582
00:37:51,186 --> 00:37:55,357
I was even afraid of her 'til now.
583
00:37:55,399 --> 00:37:57,234
I've just decided something.
584
00:37:57,317 --> 00:38:01,321
I am not going to be a rabbit anymore!
585
00:38:01,363 --> 00:38:03,323
Good-bye, Mother.
586
00:38:05,284 --> 00:38:07,369
- Ooh.
- Ooh!
587
00:38:11,581 --> 00:38:14,042
Come along, Herbie. Off to market.
588
00:38:15,669 --> 00:38:17,754
Thank you, Herbie.
589
00:38:17,838 --> 00:38:20,549
(ENGINE REVVING)
590
00:38:23,385 --> 00:38:27,180
Let me see now.
Half a dozen tomatoes.
591
00:38:27,222 --> 00:38:30,684
Um, the broccoli
looked very nice yesterday.
592
00:38:30,726 --> 00:38:32,894
What else was there?
593
00:38:47,993 --> 00:38:49,578
We've sighted the car, Mr. Hawk.
594
00:39:03,508 --> 00:39:05,552
We're moving in for the kill now.
595
00:39:05,761 --> 00:39:07,304
They're moving in for the kill now.
596
00:39:09,514 --> 00:39:10,849
Ooh!
597
00:39:15,937 --> 00:39:18,774
What happened?
You said you were moving in for the kill!
598
00:39:19,107 --> 00:39:21,735
Negative.
A little premature, I'm afraid, sir.
599
00:39:21,777 --> 00:39:23,945
She's obviously
a very desperate woman.
600
00:39:24,029 --> 00:39:26,239
But don't worry.
She won't make it this time.
601
00:39:38,085 --> 00:39:39,961
Another of your shortcuts, Herbie?
602
00:39:50,680 --> 00:39:52,015
Where is she now?
603
00:39:52,474 --> 00:39:54,309
She's still going up and up.
604
00:39:54,351 --> 00:39:57,187
It's incredible!
She's driving like a madman.
605
00:40:09,825 --> 00:40:11,660
Oh, Herbie, behave yourself.
606
00:40:11,743 --> 00:40:14,246
You knocked my glasses off.
607
00:40:14,663 --> 00:40:17,332
(SCREECHING, CRASHING)
608
00:40:17,374 --> 00:40:18,500
Where on Earth is she?
609
00:40:18,583 --> 00:40:19,626
(BEEP)
610
00:40:19,668 --> 00:40:21,586
Don't answer it. It'll be Hawk.
611
00:40:26,716 --> 00:40:27,926
Look!
612
00:40:31,680 --> 00:40:34,141
No, Mr. Hawk,
the phone didn't ring before.
613
00:40:34,182 --> 00:40:35,392
Were you trying to reach us?
614
00:40:35,642 --> 00:40:37,269
Did you grab the car?
615
00:40:37,352 --> 00:40:38,520
Any moment now.
616
00:40:38,895 --> 00:40:41,773
There it goes,
into the Sheraton-Palace Hotel.
617
00:40:42,607 --> 00:40:44,359
The Sheraton-Palace Hotel?
618
00:40:44,568 --> 00:40:48,989
May I draw your attention
to the superb baby shrimp?
619
00:40:52,576 --> 00:40:54,119
All right, Herbie,
620
00:40:54,202 --> 00:40:57,247
but you'll never convince me this is
a shortcut to Vern's Market.
621
00:40:57,330 --> 00:40:59,624
Gentlemen, do you have a reservation?
622
00:40:59,708 --> 00:41:00,917
There it is!
623
00:41:02,210 --> 00:41:03,503
MAN: After her. Somebody stop her.
624
00:41:03,545 --> 00:41:06,089
Don't let her get away.
Come on, let's go!
625
00:41:13,889 --> 00:41:17,601
There's only one thing gives me
the creeps, that's that weird little car...
626
00:41:18,018 --> 00:41:19,436
What's the matter with you?
627
00:41:19,519 --> 00:41:20,687
There it is!
628
00:41:20,896 --> 00:41:23,607
Pull yourself together.
You're getting hysterical.
629
00:41:23,732 --> 00:41:25,734
Take two aspirins and lie down.
630
00:41:26,109 --> 00:41:28,153
One of us has to keep our nerve.
631
00:41:37,996 --> 00:41:39,289
Come on, come on! Move it!
632
00:41:41,750 --> 00:41:43,668
(CHUCKLING) Now we've got him.
633
00:41:45,378 --> 00:41:46,755
Stop woolgathering, Herbie.
634
00:41:46,796 --> 00:41:49,799
We really must get to the market.
635
00:41:52,260 --> 00:41:53,595
Oh, oh! Wait a minute.
636
00:41:54,012 --> 00:41:56,264
Look out! He's coming back!
637
00:41:57,140 --> 00:41:58,642
Ooh!
638
00:42:00,519 --> 00:42:01,937
Look out! Look out!
639
00:42:17,077 --> 00:42:20,580
Grandma, I was worried about you.
Is everything all right?
640
00:42:20,622 --> 00:42:23,833
Wonderful! Herbie took me
for a nice drive on the bridge.
641
00:42:23,917 --> 00:42:25,377
Let me help you.
642
00:42:25,460 --> 00:42:27,837
It's Mr. Whitfield.
So nice to see you again.
643
00:42:28,129 --> 00:42:30,298
This morning you were
on your way to Missouri.
644
00:42:30,340 --> 00:42:31,800
Nicole spoke to me.
645
00:42:31,841 --> 00:42:35,387
Grandma, Mr. Whitfield's agreed
to help us fight his uncle.
646
00:42:35,470 --> 00:42:38,807
Wonderful! Stay for dinner.
647
00:42:38,848 --> 00:42:40,308
I've already invited him.
648
00:42:40,517 --> 00:42:42,852
Why don't you take those
out to the kitchen?
649
00:42:42,936 --> 00:42:44,145
Yeah. Thank you.
650
00:42:46,898 --> 00:42:49,442
What a fine young man!
651
00:42:49,484 --> 00:42:51,236
You look so right together.
652
00:42:51,319 --> 00:42:52,487
Oh!
653
00:42:52,571 --> 00:42:54,656
Now, if there's anything I can do...
654
00:42:55,115 --> 00:42:58,243
There is one thing, Grandma.
655
00:42:59,160 --> 00:43:01,580
Just let nature take its course.
656
00:43:01,663 --> 00:43:05,333
Oh, yes, dear.
Oh, I wouldn't want to interfere,
657
00:43:05,417 --> 00:43:06,668
not for anything.
658
00:43:06,710 --> 00:43:07,752
Oh.
659
00:43:07,919 --> 00:43:10,547
By the way, we're going to want
more broccoli for dinner.
660
00:43:10,630 --> 00:43:12,674
Will you and Willoughby
pick me up some, please?
661
00:43:12,757 --> 00:43:13,800
Sure.
662
00:43:13,842 --> 00:43:16,845
Incidentally, you ought to
drive down to the beach.
663
00:43:16,928 --> 00:43:17,929
Grandma!
664
00:43:18,013 --> 00:43:19,180
It's the most beautiful day.
665
00:43:19,681 --> 00:43:21,558
We'll just go get some broccoli.
666
00:43:22,601 --> 00:43:24,060
Yes, dear, of course.
667
00:43:27,939 --> 00:43:29,482
I'm not gonna say another word, Herbie.
668
00:43:29,524 --> 00:43:31,901
There's nothing I can do.
669
00:43:34,738 --> 00:43:39,451
Of course, I can't help it if you
happen to have a mind of your own.
670
00:43:39,826 --> 00:43:41,328
Can I?
671
00:43:47,334 --> 00:43:50,712
I guess I should have
told Mrs. Steinmetz I don't like broccoli.
672
00:44:02,557 --> 00:44:04,559
Herbie, where are you going?
673
00:44:07,979 --> 00:44:12,025
The young lady and gentleman
have turned towards the north.
674
00:44:21,034 --> 00:44:24,913
It would appear that they're not
immediately returning to the firehouse.
675
00:44:25,246 --> 00:44:28,583
See that they don't.
Do anything you have to,
676
00:44:28,625 --> 00:44:32,003
but don't let them return to
that firehouse until after dark.
677
00:44:32,087 --> 00:44:33,129
Do you read me?
678
00:44:33,380 --> 00:44:34,714
Perfectly, sir.
679
00:44:38,218 --> 00:44:40,637
Oh, Grandma put him up to this.
680
00:44:40,720 --> 00:44:41,721
Where's he taking us?
681
00:44:41,763 --> 00:44:43,890
I don't know, but I could make a guess.
682
00:44:56,611 --> 00:45:00,365
Pardon me, sir.
Is this the only road from the beach?
683
00:45:00,949 --> 00:45:02,325
Yep!
684
00:45:02,409 --> 00:45:05,412
Would you care, sir, to earn $50?
685
00:45:05,453 --> 00:45:06,746
Don't mind.
686
00:45:06,788 --> 00:45:09,999
We wish you to obstruct the road
from the beach for two hours.
687
00:45:10,083 --> 00:45:12,460
My employer is preparing
a surprise party...
688
00:45:12,544 --> 00:45:15,380
Don't explain.
Just give me the money.
689
00:45:17,966 --> 00:45:20,135
It's very romantic here, don't you think?
690
00:45:21,511 --> 00:45:23,638
Do you know that's
the first time I've ever heard
691
00:45:23,680 --> 00:45:26,474
anyone use the word "romantic"
in a real conversation?
692
00:45:26,516 --> 00:45:30,478
I hope I wasn't being too forward,
but it is romantic.
693
00:45:30,979 --> 00:45:34,482
I think that's what Grandma had in mind.
694
00:45:34,524 --> 00:45:38,069
She always thought
the Pacific Ocean was very romantic.
695
00:45:38,153 --> 00:45:39,571
Captain Steinmetz proposed to her
696
00:45:39,654 --> 00:45:42,282
on the beach near
the Cliff House 50 years ago.
697
00:45:42,490 --> 00:45:43,950
(SQUAWKING)
698
00:45:43,992 --> 00:45:45,952
(HONKING)
699
00:45:47,245 --> 00:45:50,039
I'm sorry I punched you
the first time I met you.
700
00:45:50,123 --> 00:45:51,166
That's okay.
701
00:45:51,332 --> 00:45:54,335
It wasn't very ladylike to
hit you with a boiled lobster.
702
00:45:54,419 --> 00:45:55,462
It's okay.
703
00:45:55,670 --> 00:45:57,505
You can hit me back if you want.
704
00:45:58,631 --> 00:46:00,967
That isn't exactly what I had in mind.
705
00:46:03,386 --> 00:46:05,013
(SQUAWKING)
706
00:46:05,054 --> 00:46:06,723
(HONKING)
707
00:46:09,768 --> 00:46:10,935
Oh!
708
00:46:16,232 --> 00:46:19,486
Herbie! Oh!
709
00:46:20,445 --> 00:46:22,655
Oh, it's time we were getting back.
710
00:46:25,366 --> 00:46:27,243
Herbie, come on!
711
00:46:28,161 --> 00:46:30,538
Leave that sea gull alone!
712
00:46:32,791 --> 00:46:34,083
Herbie!
713
00:46:34,793 --> 00:46:36,419
I wish that car would learn to mind.
714
00:46:37,045 --> 00:46:39,088
Herbie, please!
715
00:46:39,964 --> 00:46:41,883
Herbie!
716
00:46:42,759 --> 00:46:44,886
Heel, Herbie!
717
00:46:47,639 --> 00:46:50,225
See? Just needs a firm hand.
718
00:46:50,308 --> 00:46:54,521
You know, Willoughby,
sometimes you really surprise me.
719
00:47:05,281 --> 00:47:07,116
Hey, what's happening?
720
00:47:10,745 --> 00:47:13,456
(HONKING)
721
00:47:16,751 --> 00:47:19,754
Sorry, sir. My rear axle's frozen.
722
00:47:20,004 --> 00:47:21,005
But, how're we...
723
00:47:21,089 --> 00:47:22,382
Sorry.
724
00:47:32,559 --> 00:47:33,726
WILLOUGHBY: No, Herbie!
725
00:47:34,018 --> 00:47:35,144
Ooh!
726
00:47:36,437 --> 00:47:37,897
Whoa!
727
00:47:42,610 --> 00:47:44,279
Oh.
728
00:47:47,448 --> 00:47:49,450
Ahh.
729
00:47:49,993 --> 00:47:51,911
Oh!
730
00:47:52,829 --> 00:47:54,831
Ahh!
731
00:47:58,251 --> 00:48:00,587
Oh, well, here we are.
732
00:48:08,261 --> 00:48:09,387
Ah.
733
00:48:09,470 --> 00:48:10,471
Nicole?
734
00:48:10,513 --> 00:48:13,349
Very quietly and quickly,
pull your hand back inside the car.
735
00:48:13,433 --> 00:48:14,434
Why?
736
00:48:14,475 --> 00:48:15,476
We've got company.
737
00:48:15,560 --> 00:48:17,770
Hmm? (GASPS)
738
00:48:17,812 --> 00:48:21,983
NICOLE: That's ridiculous! Why would
a shark follow a Volkswagen?
739
00:48:22,066 --> 00:48:23,526
WILLOUGHBY:
Because he thinks the same thing I do.
740
00:48:23,651 --> 00:48:25,028
We're going to sink.
741
00:48:33,953 --> 00:48:35,163
WILLOUGHBY: Uh, excuse me.
742
00:48:35,204 --> 00:48:37,123
Can you tell me the way
to San Francisco?
743
00:48:37,165 --> 00:48:41,502
Yeah, man. Straight up the beach road,
first left, second right.
744
00:48:42,337 --> 00:48:43,504
Thank you.
745
00:48:45,632 --> 00:48:47,300
Whoa...
746
00:49:03,358 --> 00:49:05,652
Old number 22, it's gone!
747
00:49:05,693 --> 00:49:07,153
What?
748
00:49:13,034 --> 00:49:14,994
They came with a big truck.
749
00:49:15,328 --> 00:49:17,246
Everything's gone.
750
00:49:19,540 --> 00:49:21,042
Who did it?
751
00:49:22,126 --> 00:49:23,711
It said on the truck,
752
00:49:24,087 --> 00:49:27,590
"Alonzo Hawk Van & Storage."
753
00:49:27,799 --> 00:49:29,384
Haven't you ever jimmied a lock before?
754
00:49:29,425 --> 00:49:30,718
Of course not.
755
00:49:30,802 --> 00:49:32,261
It isn't a hobby of mine.
756
00:49:32,345 --> 00:49:34,138
Hurry. We can't just stand here.
757
00:49:34,222 --> 00:49:36,182
(ENGINE REVVING,
TIRES SCREECHING)
758
00:49:38,851 --> 00:49:40,603
Good for Herbie!
759
00:49:43,314 --> 00:49:44,482
HAWK ON RECORDING: Halt!
760
00:49:44,565 --> 00:49:47,110
You have been detected
by electronic surveillance.
761
00:49:47,193 --> 00:49:48,569
You are about to be surrounded
762
00:49:48,611 --> 00:49:51,280
by agents of
the Alonzo Hawk Security Service.
763
00:49:51,364 --> 00:49:52,991
Touch nothing in this warehouse
764
00:49:53,074 --> 00:49:55,493
or you will be prosecuted
to the full extent of the law.
765
00:49:55,576 --> 00:49:58,079
Don't you dare talk
to me like that, Mr. Hawk!
766
00:49:58,162 --> 00:50:00,248
I want my things back
and I'm going to have them!
767
00:50:00,331 --> 00:50:01,457
I think that's a recording.
768
00:50:01,541 --> 00:50:02,750
I don't care what it is.
769
00:50:02,792 --> 00:50:05,420
Halt! You have been...
770
00:50:05,503 --> 00:50:07,338
Let's find your things
before somebody gets here.
771
00:50:07,839 --> 00:50:10,508
...by agents of
the Alonzo Hawk Security Service.
772
00:50:10,591 --> 00:50:12,343
Touch nothing in this warehouse
773
00:50:12,427 --> 00:50:15,680
or you will be prosecuted
to the full extent of the law.
774
00:50:34,198 --> 00:50:36,367
Your things aren't here.
Maybe we better...
775
00:50:36,451 --> 00:50:38,411
(MUSIC PLAYING)
776
00:50:47,879 --> 00:50:49,630
GUARD: All right, hold it!
777
00:50:51,424 --> 00:50:53,634
Okay, get your hands up.
778
00:50:58,222 --> 00:51:00,767
MRS. STEINMETZ: Don't you get fresh
with me, young man.
779
00:51:01,184 --> 00:51:03,311
Watch it, Smitty. She's the ring leader.
780
00:51:03,352 --> 00:51:05,313
SMITTY: Come on, grandma. Move it!
781
00:51:05,354 --> 00:51:06,481
Keep your hands up.
782
00:51:06,522 --> 00:51:09,317
MRS. STEINMETZ:
I most certainly will not.
783
00:51:09,358 --> 00:51:12,236
If you say please, I might consider it.
784
00:51:12,320 --> 00:51:14,322
All right, please.
785
00:51:17,033 --> 00:51:21,204
There now, you see,
that wasn't so difficult after all.
786
00:51:21,287 --> 00:51:24,540
If you'd mind your manners,
life would be easier
787
00:51:24,707 --> 00:51:26,417
for all of us.
788
00:51:26,501 --> 00:51:29,921
Now, would you be good enough
to tell me exactly
789
00:51:30,004 --> 00:51:32,173
what you are doing with my furniture?
790
00:51:35,635 --> 00:51:37,553
GUARD: How do we know, lady?
791
00:51:37,637 --> 00:51:41,015
All I can tell you is that nothing
goes out without Mr. Hawk's okay.
792
00:51:46,687 --> 00:51:49,148
Look out, Smitty! Run!
793
00:51:54,070 --> 00:51:56,697
(CRASHING)
794
00:51:56,781 --> 00:51:59,575
There goes some more.
Out of the way!
795
00:52:04,580 --> 00:52:07,375
Hey, we're out off!
How're we gonna get out of here?
796
00:52:07,458 --> 00:52:11,712
You know, Smitty, I don't think
Mr. Hawk's gonna be happy about this.
797
00:52:15,508 --> 00:52:18,261
(BELL CLANGING)
798
00:52:23,724 --> 00:52:25,560
(BELL CLANGING)
799
00:52:38,823 --> 00:52:42,660
(GRUNTING) Whew!
800
00:52:43,119 --> 00:52:46,080
Oh, evenin', mother.
801
00:52:48,583 --> 00:52:51,502
Eh, ain't you a might old
to be a stewardess?
802
00:52:54,839 --> 00:52:59,427
There've been a lot of changes
since I come to visit this town.
803
00:52:59,677 --> 00:53:02,221
(BELL CLANGING)
804
00:53:03,264 --> 00:53:06,517
Barnsdorf, will you stop worrying
about your digging equipment?
805
00:53:06,767 --> 00:53:08,519
You're paying me 80 grand a day.
806
00:53:08,686 --> 00:53:11,189
Will you stop bothering me?
807
00:53:11,272 --> 00:53:14,400
I have broken the old lady's spirit. Yeah!
808
00:53:14,609 --> 00:53:16,402
I've taken every stick of furniture.
809
00:53:16,444 --> 00:53:19,572
She's sitting in an empty firehouse,
ready to listen to reason.
810
00:53:21,032 --> 00:53:22,950
Barnsdorf, I guarantee you
811
00:53:22,992 --> 00:53:25,745
you can start digging
first thing Monday morning.
812
00:53:27,079 --> 00:53:29,665
(PHONE RINGING)
813
00:53:29,749 --> 00:53:31,542
Yeah.
814
00:53:33,252 --> 00:53:34,587
What?
815
00:53:34,629 --> 00:53:37,924
That's right, sir.
Yes, they got away with everything.
816
00:53:38,299 --> 00:53:41,510
Call out every unit
of the mobile security force!
817
00:53:41,594 --> 00:53:42,970
We'll nail 'em to the wall!
818
00:53:49,143 --> 00:53:52,188
Stop at the top so we can figure out how
to get down the other side.
819
00:53:52,271 --> 00:53:53,314
Right.
820
00:53:54,190 --> 00:53:56,984
Uh, like I was sayin', little lady,
821
00:53:57,860 --> 00:53:59,153
(CLEARS THROAT)
822
00:53:59,820 --> 00:54:04,617
I was doin' fine 'til I got into that
sheep-dip you call liquor in this town.
823
00:54:07,870 --> 00:54:10,957
My name is Judson.
824
00:54:10,998 --> 00:54:15,002
Got a little cow ranch
a couple hundred miles north of here.
825
00:54:15,086 --> 00:54:19,340
Been alone with those cows
for over 40 years, so I thought
826
00:54:19,382 --> 00:54:22,301
I'd get into town
and stir up a little excitement.
827
00:54:22,343 --> 00:54:25,346
Might be my last opportunity.
(CHUCKLING)
828
00:54:32,270 --> 00:54:35,481
I better get a piece of rope
and tie us all up together, nice and snug.
829
00:54:46,033 --> 00:54:49,370
Oh, no! It looks like Uncle Alonzo!
830
00:54:51,205 --> 00:54:53,332
No, Herbie! Don't do it!
831
00:54:55,376 --> 00:54:56,794
Oooh!
832
00:55:01,382 --> 00:55:02,883
After him!
833
00:55:03,050 --> 00:55:04,885
(SCREECHING)
834
00:55:14,520 --> 00:55:16,314
Faster! Faster!
835
00:55:16,897 --> 00:55:19,734
Oh, Herbie, now you
have got us in a mess!
836
00:55:26,240 --> 00:55:28,576
Now, Herbie, stop this minute!
837
00:55:29,035 --> 00:55:30,161
(GASPING)
838
00:55:30,703 --> 00:55:32,955
VENDOR: Hey, watch out.
What are you tryin' to do!
839
00:55:33,122 --> 00:55:35,791
You busted my machine!
Look, here comes another one.
840
00:55:35,875 --> 00:55:39,086
(INDISTINCT MUTTERING)
841
00:55:39,253 --> 00:55:42,715
That's not nice. Look what you've
done to my "pretzellette"!
842
00:55:53,476 --> 00:55:54,852
Mrs. Steinmetz!
843
00:55:55,353 --> 00:55:58,105
Mrs. Steinmetz, put on the brake!
844
00:55:58,522 --> 00:56:01,817
You're a fine lookin' woman.
Did you say you was married?
845
00:56:02,443 --> 00:56:05,363
No, the Captain's been gone
these many years.
846
00:56:05,446 --> 00:56:07,490
There he is, Captain Steinmetz,
847
00:56:07,573 --> 00:56:11,869
hook and ladder, number 27,
city of San Francisco, a fine gentleman.
848
00:56:12,495 --> 00:56:14,080
Nice picture.
849
00:56:14,121 --> 00:56:16,999
You carry it around with you
everywhere?
850
00:56:18,209 --> 00:56:21,087
Mrs. Steinmetz, use the hand brake!
851
00:56:21,379 --> 00:56:23,214
(HONKING)
852
00:56:26,175 --> 00:56:29,053
- Oh! You okay?
-(GROANING) Yeah.
853
00:56:29,303 --> 00:56:33,974
I declare, little lady, you're a sight
to make this country boy's heart flutter.
854
00:56:34,016 --> 00:56:37,603
Oh, don't be silly. I'm much too old.
855
00:56:37,728 --> 00:56:41,065
Oh-oh-ho. The way I figure it,
you're just about comin' into your prime.
856
00:56:43,442 --> 00:56:47,571
(PLAYS SOFT MUSIC)
857
00:56:48,656 --> 00:56:51,492
Can't that thing play somethin'
with a little more pep?
858
00:56:51,659 --> 00:56:54,120
(PLAYS UPBEAT MUSIC)
859
00:57:00,876 --> 00:57:05,589
(PLAYS CLASSICAL MUSIC)
860
00:57:17,351 --> 00:57:21,021
(UPBEAT MUSIC APPROACHING)
861
00:57:23,399 --> 00:57:26,193
(BELL CLANGING)
862
00:57:27,570 --> 00:57:30,948
How nice to see
people dressing up for parties again.
863
00:57:31,615 --> 00:57:33,033
(HONKING)
864
00:57:33,826 --> 00:57:35,536
Was that anyone we know?
865
00:57:36,579 --> 00:57:39,665
Looks like these cars go a lot faster
866
00:57:39,707 --> 00:57:41,375
than when I was a young fella.
867
00:57:41,459 --> 00:57:43,252
Well, you can't stop progress!
868
00:57:43,544 --> 00:57:45,671
- Look at that!
-(GASP)
869
00:57:47,214 --> 00:57:49,008
Herbie, you gotta help us!
870
00:58:14,033 --> 00:58:15,534
Steady, Herbie!
871
00:58:15,910 --> 00:58:18,162
Come on! Come on! Move closer!
872
00:58:20,873 --> 00:58:23,083
Hurry up! We're running out of street.
873
00:58:24,919 --> 00:58:26,921
Closer! A little more!
874
00:58:30,966 --> 00:58:32,593
Go On, Jump!
875
00:58:34,178 --> 00:58:36,222
Whoa. (GROANING)
876
00:58:37,932 --> 00:58:40,809
(GRUNTING) Oh!
877
00:58:49,860 --> 00:58:52,363
(SCREECHING)
878
00:58:57,409 --> 00:59:00,538
Hmm, well, here's where I get off.
879
00:59:00,621 --> 00:59:04,124
Thanks for the ride, little lady.
Appreciate it.
880
00:59:06,502 --> 00:59:10,172
Sure like to cross trails
with ya again sometime.
881
00:59:11,715 --> 00:59:13,551
Are you all right, Grandma?
882
00:59:13,634 --> 00:59:14,927
Of course.
883
00:59:14,969 --> 00:59:17,972
I just met the most interesting man.
884
00:59:18,305 --> 00:59:21,141
Good morning, Grandma.
Sleep well after being up so late?
885
00:59:21,308 --> 00:59:23,811
Not a wink, my dear. I suddenly realized
886
00:59:23,852 --> 00:59:26,438
what an enormous amount
of trouble Alonzo Hawk is giving me.
887
00:59:26,480 --> 00:59:29,608
I'm going straight down to his office
to give him a piece of my mind.
888
00:59:29,650 --> 00:59:31,860
- Oh, no, you don't.
-(HONKING)
889
00:59:31,944 --> 00:59:34,989
Oh, I have to go. Bye-bye, Grandma.
890
00:59:35,030 --> 00:59:38,492
Please, don't do anything foolish.
891
00:59:45,749 --> 00:59:48,627
Willoughby, I know Grandma
and I think she's up to something.
892
00:59:48,669 --> 00:59:50,838
Don't worry, I'll keep her out of mischief.
893
00:59:50,879 --> 00:59:54,008
You better or else I'll get tough again.
894
00:59:54,049 --> 00:59:55,050
Bye.
895
00:59:55,134 --> 00:59:56,218
Bye.
896
01:00:01,348 --> 01:00:03,350
Uh, where are you going,
Mrs. Steinmetz?
897
01:00:03,434 --> 01:00:04,727
To see Mr. Hawk.
898
01:00:04,810 --> 01:00:08,272
Oh, no, you can't do that.
You heard what Nicole said.
899
01:00:08,355 --> 01:00:12,276
Nicole is a very sweet girl. But at her age
she shouldn't start ordering me around.
900
01:00:12,401 --> 01:00:13,527
Do you mind if I go with you?
901
01:00:13,611 --> 01:00:15,529
That won't be necessary.
902
01:00:15,988 --> 01:00:19,366
- No, but I think Nicole would prefer it.
-(ENGINE STARTING)
903
01:00:19,700 --> 01:00:24,288
Hey, come back!
Mrs. Steinmetz! Come back!
904
01:00:27,499 --> 01:00:29,418
This certainly is a nasty whiplash,
Mr. Hawk.
905
01:00:30,169 --> 01:00:32,254
I'm afraid you're trying to do too much.
906
01:00:32,338 --> 01:00:34,256
I know, Millicent.
907
01:00:34,340 --> 01:00:36,759
But except for you,
who can I depend on?
908
01:00:36,842 --> 01:00:39,428
I have to do every...
Who are those clowns?
909
01:00:40,262 --> 01:00:43,474
Your new lawyers.
You fired the others yesterday.
910
01:00:43,557 --> 01:00:47,728
Oh, now look, fellas, I'm gonna
tear down the Steinmetz firehouse.
911
01:00:48,187 --> 01:00:50,898
Just a moment.
You have the necessary permit?
912
01:00:52,066 --> 01:00:55,569
Of course I don't have a permit!
I don't even own the land yet!
913
01:00:55,903 --> 01:00:58,572
Sorry, Mr. Hawk,
such an action would jeopardize
914
01:00:58,656 --> 01:01:00,366
the legal status of your new building.
915
01:01:00,491 --> 01:01:01,659
We can't permit you...
916
01:01:01,742 --> 01:01:03,077
Will you get outta here?
917
01:01:04,078 --> 01:01:06,955
I didn't hire you to tell me what I can't do!
918
01:01:07,039 --> 01:01:09,583
I hired ya to tell me how I can do it!
919
01:01:09,667 --> 01:01:11,460
Go!
920
01:01:12,836 --> 01:01:16,090
You see, everybody lets me down.
You know me, Millicent.
921
01:01:16,173 --> 01:01:18,592
I'm enthusiastic, boyishly eager.
922
01:01:19,134 --> 01:01:21,595
All I get is cheap lawyer talk.
923
01:01:21,637 --> 01:01:24,431
Poor Mr. Hawk. It isn't fair.
924
01:01:24,473 --> 01:01:26,308
Nevertheless, I shall not falter.
925
01:01:26,433 --> 01:01:30,104
I am like a sensitive, finely-tuned violin.
926
01:01:30,145 --> 01:01:34,191
All I need to restore me
is a few moments of peace and quiet.
927
01:01:38,278 --> 01:01:40,739
Hey! Hey!
928
01:01:41,907 --> 01:01:44,910
Hey! Hey!
929
01:01:45,119 --> 01:01:47,996
Hey, you out there!
930
01:01:51,125 --> 01:01:53,085
Hey!
931
01:01:54,002 --> 01:01:57,589
Hey, turn it off!
932
01:01:59,425 --> 01:02:01,760
You idiot!
What do you think you're doing?
933
01:02:01,969 --> 01:02:04,471
Washin' the windows,
every Wednesday, Mr. Hawk's orders.
934
01:02:04,972 --> 01:02:07,641
I am Mr. Hawk. Get out of here!
935
01:02:07,683 --> 01:02:11,520
Okay, cancel the windows.
936
01:02:14,231 --> 01:02:17,234
And you better shut the window!
Runs up the air conditioning bill.
937
01:02:17,317 --> 01:02:19,361
You're fired, get your money...
938
01:02:19,445 --> 01:02:21,530
Mr. Hawk's orders!
939
01:02:22,322 --> 01:02:25,159
They may harass me,
940
01:02:25,200 --> 01:02:28,162
but don't let them ever think
they have me beaten.
941
01:02:28,245 --> 01:02:31,415
That is when Alonzo Hawk
is at his most dangerous.
942
01:02:31,498 --> 01:02:32,958
Yes, sir.
943
01:02:33,167 --> 01:02:35,836
(CHUCKLING) Millicent.
944
01:02:36,837 --> 01:02:40,632
This is what I want you to do.
I want you to try and get
945
01:02:40,674 --> 01:02:43,635
Fred Loostgarten on the phone for me.
946
01:02:43,677 --> 01:02:47,264
He used to work with
our wrecking company before I fired him.
947
01:02:47,347 --> 01:02:50,726
I understand he has a little
one-horse operation of his own now.
948
01:02:57,024 --> 01:03:01,278
Yes, I think that's how Captain
Steinmetz would handle the situation.
949
01:03:08,744 --> 01:03:12,372
Excuse me, could you tell me
where Mr. Hawk's office is?
950
01:03:12,456 --> 01:03:16,335
Yes, ma'am, the old buzzard hangs out
28 stories up, six windows to the left.
951
01:03:16,376 --> 01:03:17,377
You can't miss it.
952
01:03:17,461 --> 01:03:20,547
I'm sorry. I don't hear
so good from this side.
953
01:03:20,672 --> 01:03:22,633
28th floor! You can't miss it!
954
01:03:22,716 --> 01:03:24,218
Thank you so much.
955
01:03:33,811 --> 01:03:36,855
No! Mrs. Steinmetz! Stop!
956
01:03:37,898 --> 01:03:42,402
(BIG BAND MUSIC PLAYS)
957
01:03:42,694 --> 01:03:46,323
Mrs. Steinmetz! Come back! Stop!
958
01:03:47,282 --> 01:03:50,911
Mrs. Steinmetz!
(STAMMERS) Help!
959
01:03:51,328 --> 01:03:54,873
Grandma! Mrs. Steinmetz!
960
01:03:55,082 --> 01:03:57,668
(GRUNTING) Help!
961
01:03:58,085 --> 01:04:01,922
Help!
962
01:04:01,964 --> 01:04:04,174
Missus... Grandma!
963
01:04:04,258 --> 01:04:08,178
Help! Mrs. Steinmetz!
964
01:04:08,470 --> 01:04:12,099
Grandma! Help!
Mrs. Steinmetz! Help!
965
01:04:12,808 --> 01:04:14,017
Grandma!
966
01:04:14,101 --> 01:04:15,978
Is that you, Mr. Whitfield?
967
01:04:16,061 --> 01:04:17,187
Where are you?
968
01:04:17,271 --> 01:04:18,272
Down here!
969
01:04:19,064 --> 01:04:20,065
Help me!
970
01:04:20,274 --> 01:04:21,942
Oh, there you are.
971
01:04:21,984 --> 01:04:23,360
Just a minute. I'm coming.
972
01:04:23,443 --> 01:04:25,279
No, no, stay where you are.
973
01:04:25,320 --> 01:04:26,446
Just take us down.
974
01:04:26,488 --> 01:04:29,575
Of course, Mr. Whitfield.
975
01:04:29,616 --> 01:04:32,452
But first you must promise
to let me see Mr. Hawk.
976
01:04:32,744 --> 01:04:35,330
Anything! I'll do anything you say!
977
01:04:35,414 --> 01:04:37,332
Very well, Mr. Whitfield.
978
01:04:37,624 --> 01:04:40,294
Hey, Loostgarten, old buddy,
how are ya?
979
01:04:40,711 --> 01:04:45,090
I know things haven't been going too
well for ya, but that's the way life is.
980
01:04:45,299 --> 01:04:46,717
Yeah, right, Mr. Hawk.
981
01:04:46,800 --> 01:04:48,135
I got to thinking...
982
01:04:48,176 --> 01:04:52,306
I've got to find a job
for my old friend, and here it is.
983
01:04:52,389 --> 01:04:54,808
You know that crummy old firehouse
984
01:04:54,892 --> 01:04:56,935
on the site where
I'm building Hawk's Plaza?
985
01:04:57,227 --> 01:04:58,270
Yeah?
986
01:04:58,312 --> 01:05:01,398
I want you to get your
wrecking ball and smash it.
987
01:05:01,815 --> 01:05:05,819
I want nothing left
but itsy-bitsy splinters.
988
01:05:05,986 --> 01:05:10,991
Don't worry, Willoughby.
I shall be perfectly polite... But firm.
989
01:05:13,368 --> 01:05:15,412
What do you mean,
"send you over a permit"?
990
01:05:15,495 --> 01:05:16,997
I don't get one 'til tomorrow morning.
991
01:05:17,164 --> 01:05:18,707
Yeah, but, Mr. Hawk, I...
992
01:05:18,790 --> 01:05:19,791
Loostgarten!
993
01:05:20,083 --> 01:05:22,252
The job has gotta be done tonight!
994
01:05:22,419 --> 01:05:24,296
Take it or leave it! (HANGS UP)
995
01:05:26,048 --> 01:05:29,509
Millicent, my dear, will you put
a check in the mail to Loostgarten?
996
01:05:29,593 --> 01:05:34,056
That's Loostgarten Wrecking Company,
uh, a thousand on account.
997
01:05:34,514 --> 01:05:38,060
Tonight he's gonna smash that
crummy firehouse to matchwood.
998
01:05:38,560 --> 01:05:39,853
(MUFFLED MUTTERING)
999
01:05:40,062 --> 01:05:42,439
(CHUCKLING)
That'll teach that old battle ax a lesson.
1000
01:05:43,982 --> 01:05:47,194
(SPUTTERING, COUGHING)
1001
01:05:49,446 --> 01:05:51,782
No, no, Grandma, he won't like that.
1002
01:05:53,241 --> 01:05:54,868
MRS. STEINMETZ:
I don't care what he doesn't like!
1003
01:05:54,952 --> 01:05:56,536
Knock down my home, will he?
1004
01:05:56,620 --> 01:06:00,707
Oh, no! Uncle Alonzo, I don't
believe you've met Mrs. Steinmetz.
1005
01:06:00,791 --> 01:06:02,084
How do you do?
1006
01:06:02,209 --> 01:06:03,794
(SPUTTERING)
1007
01:06:04,378 --> 01:06:06,588
Don't worry, Uncle.
Everything's under control!
1008
01:06:07,255 --> 01:06:09,341
Yeah, just dandy!
1009
01:06:10,258 --> 01:06:13,011
Now you've done it, Mr. Hawk!
You've made Herbie very angry!
1010
01:06:13,720 --> 01:06:16,807
(INDISTINCT SHOUTING)
1011
01:06:17,307 --> 01:06:20,060
(INDISTINCT SHOUTING)
1012
01:06:25,315 --> 01:06:28,944
HAWK: No! No! Get out!
Get out! Get out!
1013
01:06:32,489 --> 01:06:35,325
No! No! No! Go away!
1014
01:06:37,244 --> 01:06:38,912
No! Herbie! Stop!
1015
01:06:39,287 --> 01:06:41,623
Ooh! Wrong way!
1016
01:06:43,542 --> 01:06:45,335
Stay away from me!
1017
01:06:45,419 --> 01:06:47,337
Somebody come in here
and stop this thing!
1018
01:06:47,504 --> 01:06:50,924
Don't you think we ought to see
what all those noises are?
1019
01:06:51,216 --> 01:06:53,677
When Mr. Hawk says
he doesn't want to be disturbed, that's it.
1020
01:06:57,097 --> 01:06:58,140
(GROANING)
1021
01:06:58,223 --> 01:06:59,599
(SCREECHING)
1022
01:07:00,600 --> 01:07:01,601
Herbie.
1023
01:07:02,352 --> 01:07:03,478
Uncle?
1024
01:07:03,562 --> 01:07:06,106
Now's a good time to explain. Uh...
1025
01:07:06,189 --> 01:07:09,026
You! (SPUTTERING)
1026
01:07:10,694 --> 01:07:12,237
Help!
1027
01:07:13,321 --> 01:07:14,364
Herbie, stop it!
1028
01:07:20,454 --> 01:07:22,414
Will you be going out
for a while, Mr. Hawk?
1029
01:07:23,749 --> 01:07:24,750
Herbie!
1030
01:07:25,083 --> 01:07:26,334
Gotta get away from that thing.
1031
01:07:28,003 --> 01:07:30,130
- Good morning, Miss Millicent.
- Good morning.
1032
01:07:30,172 --> 01:07:31,173
Mrs. Steinmetz?
1033
01:07:31,339 --> 01:07:33,383
I told you Mr. Hawk was busy.
1034
01:07:34,801 --> 01:07:36,928
(TIRES SCREECHING)
1035
01:07:48,774 --> 01:07:51,568
(COOING)
1036
01:07:54,321 --> 01:07:57,783
Aw, shut up! And get off my building!
1037
01:07:59,993 --> 01:08:02,162
There must be some way
to make this car behave.
1038
01:08:04,790 --> 01:08:09,336
I don't like to threaten Herbie.
He has been trying to help us.
1039
01:08:09,544 --> 01:08:12,297
But there's one thing Herbie is afraid of.
1040
01:08:14,174 --> 01:08:15,509
(GASPING)
1041
01:08:21,264 --> 01:08:23,850
Whoa!
1042
01:08:27,270 --> 01:08:31,066
Now stop, Herbie.
Don't make me do it.
1043
01:08:31,149 --> 01:08:32,192
Please, do it, Grandma.
1044
01:08:35,695 --> 01:08:38,323
Very well, Herbie.
1045
01:08:38,365 --> 01:08:41,493
It so happens that I know
this nice used car lot.
1046
01:08:41,868 --> 01:08:43,203
(TIRES SCREECHING)
1047
01:08:43,370 --> 01:08:47,374
I'd certainly hate to call Mr. Honest Al,
the used car man.
1048
01:08:49,668 --> 01:08:51,711
(QUIETLY) Of course,
you know I never would do it.
1049
01:08:51,753 --> 01:08:54,840
And between you and me, I don't think
Herbie believes I would either.
1050
01:08:54,881 --> 01:08:56,341
But it always works.
1051
01:09:01,888 --> 01:09:05,392
(SIGHING) What a lovely morning.
1052
01:09:05,433 --> 01:09:08,228
I thoroughly enjoyed it.
1053
01:09:08,311 --> 01:09:09,896
Did we get the name of the gentleman
1054
01:09:09,938 --> 01:09:12,858
who thinks he's going
to knock down my firehouse?
1055
01:09:13,525 --> 01:09:16,903
Hmm. It was Loostgarten,
1056
01:09:16,987 --> 01:09:19,739
of the Loostgarten Wrecking Company.
1057
01:09:19,823 --> 01:09:23,243
I'm going to write that down.
We're going to need it.
1058
01:09:25,036 --> 01:09:27,789
Well, thanks anyway
for trying Millie. Bye.
1059
01:09:27,873 --> 01:09:29,875
Millie's one of the stews
who works for Hawk's airline.
1060
01:09:29,916 --> 01:09:31,334
She can't find his address either.
1061
01:09:31,418 --> 01:09:32,419
May I say something?
1062
01:09:32,502 --> 01:09:34,754
No, I'm still mad at you
for not taking care of Grandma.
1063
01:09:34,838 --> 01:09:37,424
If we can't find out where he lives,
my idea won't work.
1064
01:09:37,591 --> 01:09:39,426
NICOLE: We'll just have to
think of something else.
1065
01:09:39,509 --> 01:09:40,760
WILLOUGHBY:
I am going to say something.
1066
01:09:41,595 --> 01:09:44,764
I've sent Uncle Alonzo
a card every Christmas
1067
01:09:44,806 --> 01:09:48,435
since I was seven years old,
and here's his address.
1068
01:09:48,518 --> 01:09:51,563
Willoughby, oh! You're wonderful!
1069
01:09:52,772 --> 01:09:53,773
(PHONE RINGING)
1070
01:09:53,815 --> 01:09:54,941
Right.
1071
01:09:55,358 --> 01:09:56,902
Loostgarten speaking.
1072
01:09:56,943 --> 01:09:59,070
This is Alonzo Hawk.
1073
01:09:59,654 --> 01:10:01,281
Right, Mr. Hawk.
1074
01:10:01,364 --> 01:10:03,533
Loostgarten, there's been
a slight change of plan.
1075
01:10:03,617 --> 01:10:06,119
I don't want you to knock down
that firehouse tonight.
1076
01:10:06,203 --> 01:10:09,331
Instead I want you to knock down
343 Oleander Heights.
1077
01:10:09,581 --> 01:10:12,292
You got that?
343 Oleander Heights!
1078
01:10:12,375 --> 01:10:13,376
Right.
1079
01:10:13,460 --> 01:10:15,629
Write it down!
1080
01:10:16,421 --> 01:10:18,798
(IMITATING HAWK)
I don't want to see you blackballed
1081
01:10:18,882 --> 01:10:20,675
in the wrecking ball business,
1082
01:10:20,759 --> 01:10:23,970
If you get what I mean! (CHUCKLING)
1083
01:10:24,054 --> 01:10:25,055
You were wonderful!
1084
01:10:25,138 --> 01:10:26,348
Oh!
1085
01:10:30,977 --> 01:10:35,982
Yes... I know it's 3:00 in the morning,
but I can't sleep.
1086
01:10:36,024 --> 01:10:37,817
Well, you're my doctor, aren't ya?
1087
01:10:38,735 --> 01:10:43,114
Sometimes the old-fashioned remedies
seem to work best, Mr. Hawk.
1088
01:10:43,156 --> 01:10:44,658
Have you ever tried counting sheep?
1089
01:10:44,741 --> 01:10:46,618
Sheep!
1090
01:10:46,660 --> 01:10:49,496
Picture in your mind's eye
1091
01:10:49,579 --> 01:10:52,874
a grassy green meadow,
1092
01:10:52,958 --> 01:10:56,169
a whitewashed, three-rail fence,
1093
01:10:56,211 --> 01:10:59,381
a flock of sweet little sheep.
1094
01:10:59,464 --> 01:11:04,219
They begin to jump over
the fence. One sheep...
1095
01:11:04,427 --> 01:11:07,931
Six sheep, seven sheep,
1096
01:11:08,598 --> 01:11:12,102
eight sheep, nine sheep,
1097
01:11:13,353 --> 01:11:17,023
ten... (SNORING)
1098
01:11:21,861 --> 01:11:25,073
(BRAYING)
1099
01:11:25,156 --> 01:11:26,866
(SNORING)
1100
01:11:33,581 --> 01:11:37,877
(SNORING, GROANING)
1101
01:11:48,638 --> 01:11:50,640
(DOG WHINING)
1102
01:11:53,393 --> 01:11:57,731
(DOGS HOWLING, WHINING)
1103
01:11:58,606 --> 01:12:01,735
(DOGS CONTINUE WHINING)
1104
01:12:03,778 --> 01:12:06,698
(DRUMS BEATING)
1105
01:12:13,038 --> 01:12:15,999
(DRUMS BEATING)
1106
01:12:18,001 --> 01:12:22,088
(GROWLING)
1107
01:12:24,799 --> 01:12:28,261
(GROWLING)
1108
01:12:34,392 --> 01:12:38,772
(GROWLING, SCREAMING)
1109
01:12:41,858 --> 01:12:43,234
(GROANING)
1110
01:12:43,276 --> 01:12:45,695
(PHONE RINGING)
1111
01:12:49,699 --> 01:12:51,117
Yeah, what is it?
1112
01:12:51,284 --> 01:12:53,787
Sorry to disturb ya
at this time of night, Mr. Hawk.
1113
01:12:53,870 --> 01:12:56,873
But a guy in my job
can't afford to make mistakes.
1114
01:12:56,956 --> 01:12:58,833
What are you talking about?
1115
01:12:58,917 --> 01:13:00,877
That address you gave me
on the phone.
1116
01:13:00,960 --> 01:13:02,754
What about it?
1117
01:13:02,796 --> 01:13:05,757
343 Oleander Heights.
1118
01:13:05,799 --> 01:13:07,801
Are you sure that's the right address?
1119
01:13:07,884 --> 01:13:09,928
Of course I'm sure, you idiot.
1120
01:13:09,969 --> 01:13:13,181
I know it as well
as I know my own address.
1121
01:13:15,475 --> 01:13:19,062
Wait a minute.
It is my own address!
1122
01:13:19,312 --> 01:13:20,730
(RUMBLING)
1123
01:13:21,564 --> 01:13:23,650
(WHIRRING)
1124
01:13:32,325 --> 01:13:34,494
(COUGHING)
1125
01:13:37,247 --> 01:13:41,876
Loostgarten!
No! Not this! This is my house!
1126
01:13:41,960 --> 01:13:43,420
You dumb jerk!
1127
01:13:43,545 --> 01:13:48,174
Loostgarten!
This time you're really through. Help!
1128
01:13:50,927 --> 01:13:53,513
You...
1129
01:14:05,942 --> 01:14:07,110
MRS. STEINMETZ: We beat him!
1130
01:14:07,402 --> 01:14:09,696
I knew he'd cave in.
He just couldn't stand the heat.
1131
01:14:09,779 --> 01:14:12,073
(PHONE RINGING)
1132
01:14:12,866 --> 01:14:17,203
Hello? Oh, good morning, Mr. Hawk.
1133
01:14:18,204 --> 01:14:21,040
Well, now that it's all over,
I just had to phone you and tell you
1134
01:14:21,124 --> 01:14:25,378
how much I admire the plucky fight
you put up for that sweet little firehouse.
1135
01:14:25,795 --> 01:14:28,214
Oh, thank you, Mr. Hawk.
1136
01:14:28,381 --> 01:14:31,134
Well, what brought about
my change of heart
1137
01:14:31,217 --> 01:14:34,095
was an accident to my own little house.
1138
01:14:34,179 --> 01:14:38,308
It only brought home to me how terrible
it is to lose something you really love.
1139
01:14:38,641 --> 01:14:40,852
What happened, Mr. Hawk?
1140
01:14:41,019 --> 01:14:43,563
Well, a very confused man came along
1141
01:14:43,605 --> 01:14:45,273
and knocked down the whole side of it,
1142
01:14:45,356 --> 01:14:47,400
smashed it to rubble. (CHUCKLING)
1143
01:14:48,651 --> 01:14:51,488
Someone knocked down
Mr. Hawk's house.
1144
01:14:52,155 --> 01:14:54,574
Aw, what a rotten shame.
1145
01:14:54,616 --> 01:14:55,658
HAWK'. But it...
1146
01:14:55,742 --> 01:14:57,202
It did serve a purpose.
1147
01:14:57,243 --> 01:15:00,121
It made me realize I can't
knock down any more
1148
01:15:00,205 --> 01:15:02,999
of San Francisco's
beautiful old buildings.
1149
01:15:03,124 --> 01:15:06,503
So I don't want you to worry that sweet,
little, gray head of yours about it.
1150
01:15:06,586 --> 01:15:08,087
Is that clear?
1151
01:15:08,171 --> 01:15:10,840
Yes, Mr. Hawk. Thank you, Mr. Hawk.
1152
01:15:11,257 --> 01:15:14,260
All right, Mrs. Steinmetz,
and I'll drop by one of these days
1153
01:15:14,302 --> 01:15:16,638
and have a cup of tea with you.
1154
01:15:16,721 --> 01:15:18,097
Bye.
1155
01:15:19,766 --> 01:15:22,644
I always said you'd do
the finer thing, Mr. Hawk.
1156
01:15:22,727 --> 01:15:25,647
What are you talking about, fathead?
1157
01:15:25,730 --> 01:15:26,981
Giving up Hawk Plaza.
1158
01:15:27,273 --> 01:15:29,025
Are you fooled by this phony story?
1159
01:15:29,442 --> 01:15:31,611
But, Mr. Hawk, you can't go back on this.
1160
01:15:32,195 --> 01:15:35,698
Oh yes, I can!
I can say I was misquoted!
1161
01:15:35,782 --> 01:15:37,742
I can say they printed
the story purposefully
1162
01:15:37,784 --> 01:15:39,869
to discredit me in the eyes of the public.
1163
01:15:39,953 --> 01:15:43,915
Well, it's an old gag!
It's out of my bag of tricks.
1164
01:15:44,290 --> 01:15:46,459
You mean we're still going
after the old lady?
1165
01:15:46,709 --> 01:15:49,754
Right for the jugular vein, baby,
1166
01:15:49,796 --> 01:15:52,090
right for the old jugular.
1167
01:15:53,299 --> 01:15:55,426
I wish Grandma would
hurry up and get here.
1168
01:15:55,468 --> 01:15:58,304
Can't start a celebration
party without her.
1169
01:15:58,346 --> 01:16:01,432
It gives us a chance to have a quiet talk.
We never had one before.
1170
01:16:01,474 --> 01:16:04,394
Something always happened.
Uh, oh, thank you.
1171
01:16:08,982 --> 01:16:11,276
Nicole, there's something
I've been wanting to say.
1172
01:16:12,068 --> 01:16:13,319
What's that, Willoughby?
1173
01:16:14,904 --> 01:16:18,157
Did I ever tell you that my
great-grandfather Whitfield
1174
01:16:18,199 --> 01:16:22,495
was one of the first men
to go over Niagara Falls in a barrel?
1175
01:16:26,416 --> 01:16:28,543
Oh, well, was he all right afterward?
1176
01:16:29,002 --> 01:16:30,503
I don't know. They never found him.
1177
01:16:30,795 --> 01:16:32,505
I think I'll Call Grandma.
1178
01:16:35,341 --> 01:16:37,885
The giant lobster is
very good tonight, sir.
1179
01:16:37,969 --> 01:16:39,679
Of course, no lobster.
1180
01:16:41,681 --> 01:16:45,018
I did mean to call, dear. But I was just
sitting here thinking to myself
1181
01:16:45,059 --> 01:16:49,272
what a fine time those two young people
must be having without me in the way.
1182
01:16:49,689 --> 01:16:52,525
Now listen, Grandma,
I love you very much,
1183
01:16:52,609 --> 01:16:54,652
but I've had enough
of your matchmaking.
1184
01:16:54,694 --> 01:16:56,738
Now you get over here
like you promised.
1185
01:16:56,821 --> 01:17:01,242
If I do marry Willoughby, I'd like the
satisfaction of nailing him myself.
1186
01:17:01,618 --> 01:17:06,247
Do go ahead without me, dear. I think I'll
just have a quiet evening at home.
1187
01:17:06,331 --> 01:17:09,042
(YAWNING) Good-bye, dear.
1188
01:17:10,376 --> 01:17:15,131
Now, do go on with your wonderful story
about the cows, Mr. Judson.
1189
01:17:15,715 --> 01:17:19,218
I swear I never seen
a handsome woman like yourself
1190
01:17:19,260 --> 01:17:21,179
who had so much an interest in cows.
1191
01:17:24,015 --> 01:17:26,267
That's quite natural, Mr. Judson.
1192
01:17:26,351 --> 01:17:29,228
After all, a cow is not only useful,
1193
01:17:29,312 --> 01:17:32,023
but an extremely decorative animal.
1194
01:17:32,065 --> 01:17:33,483
Ain't it just!
1195
01:17:33,733 --> 01:17:35,193
(RUMBLING)
1196
01:17:35,860 --> 01:17:39,322
As I was saying, I got this
1197
01:17:39,405 --> 01:17:42,033
nice little 200-acre spread up in Oregon.
1198
01:17:48,706 --> 01:17:51,125
What in tarnation you doin' that for?
1199
01:17:51,209 --> 01:17:54,545
I'm not quite sure.
I think I saw this once in a movie.
1200
01:18:28,621 --> 01:18:31,958
(DINGING)
1201
01:18:34,627 --> 01:18:36,379
Oh, no!
1202
01:18:44,554 --> 01:18:48,307
Just let me get my hands
on the brute responsible for this.
1203
01:18:48,391 --> 01:18:50,977
Now. Horse whipping's too good for him.
1204
01:18:53,521 --> 01:18:56,149
(MACHINERY WHIRRING)
1205
01:18:59,360 --> 01:19:00,945
What on Earth?
1206
01:19:10,788 --> 01:19:11,789
It's Mr. Hawk!
1207
01:19:11,831 --> 01:19:13,082
(REVVING)
1208
01:19:14,250 --> 01:19:15,501
Herbie! Don't you dare!
1209
01:19:20,131 --> 01:19:23,760
Oh! Every man for himself!
1210
01:19:29,515 --> 01:19:31,309
Herbie must have gone for help.
1211
01:19:31,350 --> 01:19:34,353
Hope he makes it through to the fort.
We must be cut off.
1212
01:19:34,562 --> 01:19:38,733
Okay, Steinmetz!
We know you're in there.
1213
01:19:38,816 --> 01:19:40,693
We've got you surrounded.
1214
01:19:45,156 --> 01:19:48,242
We'll give you 10 minutes
to get your stuff together and get out
1215
01:19:49,368 --> 01:19:51,996
before I grind this dump to powder!
1216
01:19:52,371 --> 01:19:54,123
Now you hold on there, Mister!
1217
01:19:54,207 --> 01:19:57,835
This little lady's under my personal
protection and she stays here!
1218
01:19:58,586 --> 01:20:00,713
Ten minutes, Steinmetz!
1219
01:20:01,047 --> 01:20:04,634
Uh, to get back
to my great-grandfather at Niagara Falls,
1220
01:20:04,717 --> 01:20:08,429
I don't think I put it quite right.
What I wanted to say was,
1221
01:20:09,889 --> 01:20:14,143
though we Whitfield men
look like rabbits,
1222
01:20:14,227 --> 01:20:17,021
we have always liked challenge,
1223
01:20:17,063 --> 01:20:21,484
the scent of danger in our nostrils,
the high road to adventure.
1224
01:20:21,567 --> 01:20:23,402
Yes, Willoughby?
1225
01:20:23,486 --> 01:20:26,447
That's why I want to go on seeing you.
1226
01:20:26,531 --> 01:20:28,533
Not to deprecate your
physical attributes, certainly,
1227
01:20:28,574 --> 01:20:31,911
but because there is this
feeling of danger about you,
1228
01:20:31,953 --> 01:20:33,412
of something about to happen.
1229
01:20:33,663 --> 01:20:34,831
(HONKING)
1230
01:20:37,041 --> 01:20:38,417
NICOLE: You're right, Willoughby!
1231
01:20:44,757 --> 01:20:49,136
(REVVING, SCREECHING, HONKING)
1232
01:20:55,017 --> 01:20:56,769
(HONKING)
1233
01:20:56,853 --> 01:20:58,688
Looks like we've just picked up a friend.
1234
01:21:01,399 --> 01:21:05,069
(HONKING)
1235
01:21:14,704 --> 01:21:18,791
(HONKING)
1236
01:21:24,422 --> 01:21:26,799
HAWK: Three minutes to go, Steinmetz!
1237
01:21:26,841 --> 01:21:28,926
This is your last chance!
1238
01:21:29,677 --> 01:21:31,095
JUDSON: Make your play, Hawk.
1239
01:21:31,804 --> 01:21:33,890
We're standin' pat.
1240
01:21:34,974 --> 01:21:38,185
I think Captain Steinmetz
would have liked you, Mr. Judson.
1241
01:21:38,269 --> 01:21:39,729
You're his kind of man.
1242
01:21:39,812 --> 01:21:40,813
Thank you, ma'am.
1243
01:21:41,814 --> 01:21:44,150
(HONKING)
1244
01:21:45,818 --> 01:21:47,778
Hey!
1245
01:21:58,122 --> 01:22:00,166
(INDISTINCT SHOUTING)
1246
01:22:35,368 --> 01:22:38,663
HAWK: Attention! One minute to zero!
1247
01:22:39,872 --> 01:22:42,959
Gentlemen, start your engines.
1248
01:22:43,042 --> 01:22:45,211
(ENGINES STARTING)
1249
01:22:46,087 --> 01:22:48,381
Here come the hostiles.
We're ready for 'em.
1250
01:22:56,889 --> 01:22:58,766
(GLASS BREAKING)
1251
01:22:59,642 --> 01:23:02,728
I think Captain Steinmetz
would have liked you to wear this.
1252
01:23:04,063 --> 01:23:07,316
Why, I'd be proud to, little lady.
1253
01:23:09,110 --> 01:23:10,319
Mighty proud.
1254
01:23:12,697 --> 01:23:14,407
Power shovel number one, ready?
1255
01:23:14,490 --> 01:23:15,574
Ready, Mr. Hawk.
1256
01:23:16,117 --> 01:23:18,744
Full speed ahead! Go!
1257
01:23:26,127 --> 01:23:27,628
Fire.
1258
01:23:30,589 --> 01:23:32,258
Hey. Hey!
1259
01:23:32,341 --> 01:23:33,759
(LAUGHING)
1260
01:23:34,093 --> 01:23:35,177
Stop! Help!
1261
01:23:35,803 --> 01:23:37,638
Cease fire!
1262
01:23:40,266 --> 01:23:41,934
Good shooting, Mr. Judson.
1263
01:23:42,018 --> 01:23:45,271
Thank you. That one won't
bother us for a while.
1264
01:23:45,312 --> 01:23:48,441
Hurry! Move in with the crawler!
1265
01:23:48,524 --> 01:23:50,026
All right, Mr. Hawk!
1266
01:23:52,278 --> 01:23:53,612
Fire!
1267
01:23:55,364 --> 01:23:57,241
Please, stop it! No!
1268
01:23:57,700 --> 01:24:00,911
(LAUGHING) Ceasefire.
1269
01:24:02,246 --> 01:24:04,832
There goes another one.
We got the devils on the run. Fire!
1270
01:24:07,793 --> 01:24:09,253
(GROANING) Oh, no!
1271
01:24:09,628 --> 01:24:10,963
(LAUGHING)
1272
01:24:14,592 --> 01:24:15,926
(GRUNTING)
1273
01:24:15,968 --> 01:24:17,595
Are you all right?
1274
01:24:17,887 --> 01:24:22,183
Don't worry about me, ma'am.
What we gotta worry about,
1275
01:24:22,266 --> 01:24:23,851
we're plumb outta ammunition.
1276
01:24:24,143 --> 01:24:26,729
This time we all go in together!
1277
01:24:27,938 --> 01:24:29,732
We got nothin' to regret, little lady.
1278
01:24:30,816 --> 01:24:32,443
We done our best.
1279
01:24:33,277 --> 01:24:36,405
Ready!
1280
01:24:36,822 --> 01:24:41,160
(CAR HORNS HONKING)
1281
01:24:44,789 --> 01:24:48,709
Drive! Drive!
Let's get goin'! Get outta here!
1282
01:25:33,379 --> 01:25:35,214
Hi, Grandma! Hi, there!
1283
01:25:37,883 --> 01:25:41,220
Why, that rascal!
She's got a man with her.
1284
01:25:41,262 --> 01:25:43,514
No wonder she wouldn't
come to our party.
1285
01:25:49,395 --> 01:25:51,981
Faster! Faster! Faster!
1286
01:25:53,107 --> 01:25:55,401
Wait a minute! Back!
1287
01:26:00,573 --> 01:26:02,074
Why don't ya look where you're goin'?
1288
01:26:02,158 --> 01:26:05,202
How dare you raise your voice to me,
you myopic oaf.
1289
01:26:07,872 --> 01:26:10,124
Hey! What do you think you're... Whoa!
1290
01:26:14,253 --> 01:26:15,546
(MUTTERING)
1291
01:26:17,882 --> 01:26:22,428
(INDISTINCT SHOUTING)
1292
01:26:23,596 --> 01:26:25,306
All right, Herbie. That's enough now.
1293
01:26:25,389 --> 01:26:29,018
You think you're gonna make him stop?
Fat chance.
1294
01:26:29,101 --> 01:26:31,812
Herbie, if you don't stop,
you won't be invited to the wedding.
1295
01:26:32,188 --> 01:26:34,523
(TIRES SCREECHING)
1296
01:26:35,316 --> 01:26:38,485
(SIREN WAILING)
1297
01:26:43,032 --> 01:26:45,075
Ah, it's you again, Mr. Hawk.
1298
01:26:45,993 --> 01:26:49,955
Save me! Save me!
They're after me! They're after me!
1299
01:26:50,539 --> 01:26:51,624
Who's after you?
1300
01:26:51,707 --> 01:26:53,959
Those little cars... Hundreds of 'em!
1301
01:26:54,043 --> 01:26:55,669
Can't you see them, you idiot?
1302
01:26:58,047 --> 01:27:01,383
Mr. Hawk, I wonder, would you mind
coming down to my place of business?
1303
01:27:01,467 --> 01:27:03,093
I would be happy to.
I would... Ooh! Ooh!
1304
01:27:03,886 --> 01:27:05,638
Ooh! Ooh!
1305
01:27:06,180 --> 01:27:08,349
And what happened then?
1306
01:27:08,474 --> 01:27:09,808
Willoughby told Herbie that
1307
01:27:09,850 --> 01:27:12,686
if he didn't stop,
he wouldn't be invited to the wedding.
1308
01:27:13,562 --> 01:27:16,607
Wait a minute. What wedding?
1309
01:27:17,149 --> 01:27:19,026
(DINGING)
1310
01:27:23,781 --> 01:27:25,824
(WEDDING MARCH PLAYING)
1311
01:27:25,908 --> 01:27:27,993
(BELLS RINGING)
1312
01:27:45,552 --> 01:27:48,847
(CHILDREN LAUGHING)
93151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.