Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,566 --> 00:00:09,376
This is Choi Myeong Hee. Do you remember me?
2
00:00:09,376 --> 00:00:11,200
Of course. Hello!
3
00:00:11,200 --> 00:00:13,360
Do you have time? I want to meet.
4
00:00:13,360 --> 00:00:16,440
Of course. I have a lot of time.
5
00:00:16,440 --> 00:00:19,080
When should I come?
6
00:00:20,686 --> 00:00:24,426
Oh, to your house? No, not at all, I can find it.
7
00:00:26,596 --> 00:00:30,906
To be honest, you didn't contact me, so I had given up about 80%.
8
00:00:30,906 --> 00:00:32,306
Thank you.
9
00:00:32,306 --> 00:00:34,176
Then, I'll see you later.
10
00:00:43,866 --> 00:00:45,886
Chae Yeong Sin?
11
00:00:47,716 --> 00:00:49,726
Yes, that's me.
- This way, please.
12
00:00:59,816 --> 00:01:01,626
Do you remember who I am?
13
00:01:01,626 --> 00:01:03,616
Yes, hello.
14
00:01:03,616 --> 00:01:05,576
My wife called you, didn't she?
15
00:01:05,576 --> 00:01:07,096
Yes, just now.
16
00:01:07,096 --> 00:01:09,766
Let's go. We'll give you a ride.
17
00:01:09,766 --> 00:01:12,686
Oh, you don't have to do that.
18
00:01:13,246 --> 00:01:14,666
Get in.
19
00:01:16,926 --> 00:01:20,446
Then...thank you.
20
00:01:27,406 --> 00:01:29,706
You don't drive?
21
00:01:29,706 --> 00:01:33,446
I don't have a lot of things I'm afraid of
22
00:01:33,446 --> 00:01:37,696
but strangely, I am scared to drive.
23
00:01:37,696 --> 00:01:42,116
No matter how I think, it seems
I must have a trauma from my childhood.
24
00:01:42,116 --> 00:01:44,716
Occasionally, I even have a vivid dream
25
00:01:44,716 --> 00:01:48,546
of cars racing down a pitch black road.
26
00:01:49,346 --> 00:01:51,736
I'll start the car.
27
00:01:52,646 --> 00:01:56,166
Oh, let's go slowly.
28
00:01:56,166 --> 00:01:58,846
We don't want our Reporter Chae getting scared.
29
00:01:58,846 --> 00:02:00,676
Ah...
30
00:02:28,276 --> 00:02:29,456
We re not open yet.
31
00:02:29,456 --> 00:02:31,956
Is Mr. Kim Yong Hoon here?
32
00:02:35,976 --> 00:02:37,816
Sokcho Police Station Chief Investigator Kim Yong Hoon.
33
00:02:47,946 --> 00:02:52,336
Ahjussi, you were the chief investigator
34
00:02:52,336 --> 00:02:54,146
at Sokcho station in 1992, weren't you?
35
00:02:54,146 --> 00:02:57,576
He just sits there all day long like that.
He doesn't talk with people.
36
00:02:57,576 --> 00:03:00,326
Do you remember being a detective?
37
00:03:00,326 --> 00:03:02,136
Ahjusshi!
38
00:03:18,936 --> 00:03:22,246
When you were a detective at Sokcho station, you received
39
00:03:22,246 --> 00:03:24,286
testimony from Seo Joon Seok, right?
40
00:03:26,496 --> 00:03:28,476
Do you remember?
41
00:03:28,476 --> 00:03:29,826
Can you not remember?
42
00:03:29,826 --> 00:03:34,526
Sokcho Police Station in 1992. Seo Joon Seok.
43
00:03:38,356 --> 00:03:40,676
Seo...
44
00:03:40,676 --> 00:03:42,206
Joon Seok?
45
00:03:42,206 --> 00:03:44,786
Yes, Seo Joon Seok. Do you remember?
46
00:03:44,786 --> 00:03:47,436
Seo Joon Seok.
47
00:03:47,436 --> 00:03:50,376
Because of that jerk, we lost our jobs.
48
00:03:50,376 --> 00:03:52,606
You lost your job?
49
00:03:52,606 --> 00:03:57,046
Because of Seo Joon Seok, I lost my position.
50
00:03:57,046 --> 00:03:58,916
He is saying he left his position as a police officer.
51
00:03:58,916 --> 00:04:03,116
If it's 1992, then that's correct.
52
00:04:03,116 --> 00:04:05,126
That's when they all got fired.
53
00:04:05,126 --> 00:04:08,286
Do you remember that time? It happened in 1992.
54
00:04:08,286 --> 00:04:13,756
When Dad got kicked out, the entire family was about to be homeless. So yes, I remember.
55
00:04:15,216 --> 00:04:19,526
Your father just said, "we."
56
00:04:19,526 --> 00:04:23,966
Are you saying that more people got fired?
57
00:04:23,966 --> 00:04:28,186
It's Park Dong Cheol. The person who also got fired because of my father.
58
00:04:28,186 --> 00:04:30,816
So he remembers that name?
59
00:04:30,816 --> 00:04:32,846
Since you know the name, you can find him, right?
60
00:04:32,846 --> 00:04:36,206
Am I a vending machine?
Does something come out as soon you insert a coin?
61
00:04:36,206 --> 00:04:40,196
I heard Chae Yeong Sin even knows
the face of "that vending machine".
62
00:04:40,196 --> 00:04:45,866
Wow, even though I've worked with you for 8 years, all I know is that ridiculous picture of a praying mantis or something.
63
00:04:45,866 --> 00:04:50,146
When I heard it, I felt my tears bursting out, Ajumma.
64
00:04:55,036 --> 00:04:56,796
Aigoo, good morning!
65
00:04:56,796 --> 00:04:58,386
- You are early.
-Oh, yeah...
66
00:04:58,386 --> 00:05:01,366
Chae Yeong Sin just called. She's going to an interview with Choi Myeong Hee.
67
00:05:01,366 --> 00:05:06,336
So it's the wife of Candidate Kim Moon Sik, that you feel uncomfortable saying it's your brother.
68
00:05:06,336 --> 00:05:11,276
It's your sister-in-law... so there is no way
you wouldn't know her name then.
69
00:05:11,276 --> 00:05:13,326
Yeah... Then, yeah...
70
00:05:17,576 --> 00:05:19,096
"Anonymous Lady"
(Editor's note : Moon Ho saved
Jo Min Ja's number under this name.)
71
00:05:27,426 --> 00:05:28,556
This is Kim Moon Ho.
72
00:05:28,556 --> 00:05:33,356
I always track where Chae Yeong Sin's cell phone is.
73
00:05:33,356 --> 00:05:38,216
She just arrived somewhere that I don't really like.
74
00:05:38,216 --> 00:05:40,776
I was thinking of calling that punk, Healer.
75
00:05:40,776 --> 00:05:44,396
But he had shown his face to too many places.
76
00:05:44,396 --> 00:05:47,666
If I tell him this, he will go crazy and rush over there.
77
00:05:47,666 --> 00:05:50,166
Then, it would be troublesome.
78
00:05:52,736 --> 00:05:54,346
When I look at our Reporter Chae,
79
00:05:54,346 --> 00:05:57,156
you are just born with it, eh?
80
00:05:57,156 --> 00:05:58,646
Ah, well, I'm just...
81
00:05:58,646 --> 00:06:01,356
Your last report made a deep impression on me.
82
00:06:01,356 --> 00:06:07,066
To tell you the truth, you completely out-shined my brother.
83
00:06:09,656 --> 00:06:11,806
The thing is,
84
00:06:11,806 --> 00:06:15,966
I have an appointment with your wife and it's getting late...
85
00:06:35,986 --> 00:06:38,036
Uh, Madam.
86
00:06:38,036 --> 00:06:40,736
Don't worry. I've already sent her a message.
87
00:06:40,736 --> 00:06:43,466
You don't need to contact her.
88
00:06:50,956 --> 00:06:54,436
Since you are a busy person, let's cut to the chase.
89
00:06:54,436 --> 00:06:55,946
Yes.
90
00:06:55,946 --> 00:06:59,686
First, I would like you to postpone
91
00:06:59,686 --> 00:07:02,586
meeting my wife, Choi Myeong Hee.
92
00:07:02,586 --> 00:07:04,106
May I ask the reason...
93
00:07:04,106 --> 00:07:09,206
I heard there is a dangerous person around you.
94
00:07:09,206 --> 00:07:10,116
Pardon?
95
00:07:10,116 --> 00:07:12,466
Do you know Seo Jeong Hoo?
96
00:07:14,666 --> 00:07:17,156
Who?
- Ah.
97
00:07:17,156 --> 00:07:19,206
You must not know.
98
00:07:19,206 --> 00:07:23,416
Then I guess only Moon Ho knows.
99
00:07:23,416 --> 00:07:26,456
If you gave me a bit more of a hint...
100
00:07:27,196 --> 00:07:33,366
These are people I was close with in college.
101
00:07:34,466 --> 00:07:38,476
This is me. This is my wife Myeong Hee.
102
00:07:38,476 --> 00:07:46,086
And this friend Seo Joon Seok is Seo Jeong Hoo's father.
103
00:07:46,686 --> 00:07:51,196
He is the 1st generation Healer, Yeong Jae.
104
00:07:51,196 --> 00:07:54,306
This person died recently.
105
00:07:55,806 --> 00:07:58,416
I met Yeong Jae before he died.
106
00:07:58,416 --> 00:08:03,346
He made Joon Seok's son Jeong Hoo Healer.
107
00:08:03,346 --> 00:08:05,876
He said something like that.
108
00:08:05,876 --> 00:08:11,066
Do you know night errand job by any chance?
109
00:08:12,936 --> 00:08:15,076
I know it roughly.
110
00:08:15,886 --> 00:08:19,156
If you pay them, they will do all sorts of dirty jobs.
111
00:08:19,156 --> 00:08:23,916
At least, the first generation Healer,
Yeong Jae, had a standard.
112
00:08:23,916 --> 00:08:31,966
But this guy, Jeong Hoo, started crossing the line.
113
00:08:31,966 --> 00:08:34,796
When you say, "crossing the line"...
114
00:08:36,336 --> 00:08:37,736
Is Team Leader Ahn here?
115
00:08:37,736 --> 00:08:39,496
He is on standby.
116
00:08:39,496 --> 00:08:41,396
Let him come in.
117
00:08:41,396 --> 00:08:43,876
There's someone I want to introduce you to.
118
00:08:44,796 --> 00:08:47,166
Let me ask you something first.
119
00:08:47,166 --> 00:08:48,416
Okay.
120
00:08:48,416 --> 00:08:55,186
I...don't know what I'm doing here right now.
121
00:08:58,736 --> 00:09:03,516
It looks like my brother Moon Ho and Healer Seo Jeong Hoo are working together.
122
00:09:03,516 --> 00:09:08,676
He is willing to do any type of illegal act, in order to oppose me.
123
00:09:08,676 --> 00:09:12,116
He is like a son to me.
124
00:09:12,116 --> 00:09:18,536
According to our investigation, you are very close to my brother.
125
00:09:18,536 --> 00:09:23,976
Before Moon Ho and Seo Jeong Hoo commit an even greater crime, please help me.
126
00:09:29,126 --> 00:09:30,256
Hmm.
127
00:09:30,256 --> 00:09:33,076
This is Team Leader Ahn,
from Je Il Newspaper's Special Investigation Unit.
128
00:09:33,076 --> 00:09:34,906
Please greet him.
129
00:09:36,126 --> 00:09:39,496
Please give our Reporter Chae a briefing.
130
00:09:39,496 --> 00:09:43,806
She needs to understand so she can be on our side.
131
00:09:43,806 --> 00:09:45,936
Here.
132
00:09:47,686 --> 00:09:50,946
I've been mostly investigating Healer for the past month.
133
00:09:50,946 --> 00:09:55,806
According to our CEO, you will be of great help to our investigation.
134
00:09:55,806 --> 00:09:57,496
I will?
135
00:10:04,266 --> 00:10:07,976
Here she is, Reporter Chae Yeong Sin in question.
136
00:10:07,976 --> 00:10:09,796
In question? Hmph!
137
00:10:17,086 --> 00:10:20,126
During this time, we have found out quite a lot.
138
00:10:20,126 --> 00:10:21,526
For example,
139
00:10:21,526 --> 00:10:24,366
Healer transferred a video to you
140
00:10:24,366 --> 00:10:27,176
which he had removed from Hwang Jae Gook's safe.
141
00:10:27,176 --> 00:10:28,896
Something like that.
142
00:10:36,126 --> 00:10:37,836
It's been a long time.
143
00:10:48,106 --> 00:10:49,576
Did you come looking for Ji An?
144
00:10:49,576 --> 00:10:52,836
If you're going to mess with someone, mess with me.
Why are you being so petty?
145
00:10:52,836 --> 00:10:55,456
I am planning on making
146
00:10:55,456 --> 00:10:57,906
both Ji An and Jeong Hoo live well.
147
00:10:57,906 --> 00:11:00,856
I'll groom Ji An into becoming a good reporter and
148
00:11:00,936 --> 00:11:05,836
I'll make Jeong Hoo turn himself in and assign a good lawyer on him.
149
00:11:05,836 --> 00:11:10,036
After having him serve as little sentence as possible,
I will have to make him return to society.
150
00:11:10,066 --> 00:11:11,936
Why?
151
00:11:11,936 --> 00:11:14,246
Why are you doing anything for them?
152
00:11:14,246 --> 00:11:15,746
I...
153
00:11:17,626 --> 00:11:20,356
am a friend of those kids' fathers.
154
00:11:21,716 --> 00:11:24,206
There isn't a lot you can do for those kids.
155
00:11:24,206 --> 00:11:27,196
At best, an Internet broadcast reporter...
156
00:11:27,196 --> 00:11:28,776
If not...
157
00:11:30,046 --> 00:11:31,846
continue petty larceny?
158
00:11:31,846 --> 00:11:34,326
Are you the friend of the kids' fathers?
159
00:11:48,206 --> 00:11:52,616
Healer received an assignment, made contact with Go Seong Cheol
160
00:11:52,616 --> 00:11:55,156
and completed the hand over of the item.
161
00:11:55,156 --> 00:11:56,856
The next day Go Seong Cheol was found dead.
162
00:11:56,856 --> 00:11:59,406
The police want Healer as a suspect.
163
00:11:59,406 --> 00:12:02,666
Healer also stole the video from Hwang Jae Gook's safe.
164
00:12:02,666 --> 00:12:05,256
Two days later, Hwang Jae Gook was found dead.
165
00:12:06,166 --> 00:12:08,496
The case was closed as a suicide.
166
00:12:08,496 --> 00:12:11,496
Within the police department, a strong protest was lodged.
167
00:12:11,496 --> 00:12:13,196
The case is homicide.
168
00:12:13,196 --> 00:12:17,086
Healer is the murder suspect. That was the comment attached to the protest.
169
00:12:21,066 --> 00:12:24,156
Seo Joon Seok, the father
of Seo Jeong Hoo, the second Healer.
170
00:12:24,156 --> 00:12:27,626
He was also a murderer. In 1992, here.
171
00:12:27,626 --> 00:12:31,106
He killed his friend Oh Gil Han.
172
00:12:33,396 --> 00:12:35,356
Do you have any questions?
173
00:12:54,766 --> 00:12:56,946
Who is this?
174
00:12:56,946 --> 00:12:58,636
Excuse me.
175
00:12:58,636 --> 00:13:01,916
You did say we should call if someone is searching for Seo Joon Seok?
176
00:13:01,916 --> 00:13:04,136
That's why I called.
177
00:13:04,136 --> 00:13:06,436
Yes, we also gave him Park Dong Cheol's name.
178
00:13:06,436 --> 00:13:08,596
But, when will you give me the money?
179
00:13:08,596 --> 00:13:10,596
Should I give you my account number?
180
00:13:16,276 --> 00:13:19,166
The Jangan-dong bait was taken.
181
00:14:04,626 --> 00:14:06,496
I came to get you.
182
00:14:24,646 --> 00:14:28,466
- What?
- Chairman Kim Moon Sik...
183
00:14:29,396 --> 00:14:32,306
thinks Seo Jeong Hoo is Healer.
184
00:14:34,416 --> 00:14:37,756
He also thinks you and Healer are on the same side.
185
00:14:37,756 --> 00:14:40,426
We are on the same side. He and I.
186
00:14:40,426 --> 00:14:42,786
Chairman Kim Moon Sik...
187
00:14:42,786 --> 00:14:45,506
is someone who is in a very high position.
188
00:14:46,176 --> 00:14:47,706
But,
189
00:14:47,706 --> 00:14:51,366
that kind of person came to my house to escort me.
190
00:14:51,996 --> 00:14:53,646
And,
191
00:14:54,576 --> 00:14:56,836
he tells me all those things.
192
00:14:58,816 --> 00:15:02,336
You are also in a high position. You are our CEO.
193
00:15:03,886 --> 00:15:05,506
But,
194
00:15:06,366 --> 00:15:10,836
you come all the way here to take me during work hours.
195
00:15:12,636 --> 00:15:14,146
Why?
196
00:15:25,376 --> 00:15:28,426
When I first met Healer... No.
197
00:15:29,776 --> 00:15:32,466
The day I first met Jeong Hoo,
198
00:15:32,466 --> 00:15:35,176
he took my finger nails.
199
00:15:36,056 --> 00:15:37,986
That...
200
00:15:37,986 --> 00:15:42,046
he said you assigned him to do that. Why?
201
00:15:42,046 --> 00:15:45,636
- I was going to tell you some day.
- When?
202
00:15:45,636 --> 00:15:48,766
It seems it's the right time now, right?
203
00:15:54,046 --> 00:15:57,656
I never imaged I'd tell you this at an underground parking lot like this.
204
00:15:59,906 --> 00:16:01,616
Chae Yeong Sin.
205
00:16:03,926 --> 00:16:06,146
Your birth mom is alive.
206
00:16:09,946 --> 00:16:11,736
Jeez.
207
00:16:12,516 --> 00:16:15,026
The person you know as my sister-in-law,
208
00:16:15,026 --> 00:16:18,076
the one you were going to meet today but couldn't;
209
00:16:19,696 --> 00:16:23,006
Choi Myeong Heei is your mom and your name is
210
00:16:24,566 --> 00:16:26,476
Oh Ji An.
211
00:16:31,436 --> 00:16:34,646
What is that? Seriously.
212
00:16:34,646 --> 00:16:37,326
I'm sorry I couldn't tell you earlier.
213
00:16:37,326 --> 00:16:40,286
I had a reason... No,
214
00:16:41,916 --> 00:16:43,706
I...
215
00:16:43,706 --> 00:16:45,826
I was scared...
216
00:16:47,926 --> 00:16:49,786
I kept postponing.
217
00:17:01,466 --> 00:17:03,606
Ji An, are you alright?
218
00:17:06,566 --> 00:17:11,196
What is he saying?
219
00:17:11,196 --> 00:17:14,896
You should... say something that I can comprehend.
220
00:17:27,316 --> 00:17:30,466
I found it, but...
221
00:17:30,466 --> 00:17:32,726
The store is giving me a bad feeling.
222
00:17:32,726 --> 00:17:35,076
It doesn't feel good to me, either.
223
00:17:35,076 --> 00:17:38,316
You found a police officer who left the job 22 years ago,
224
00:17:38,316 --> 00:17:40,716
and the answer came within just a few hours.
225
00:17:40,716 --> 00:17:42,546
That can't be right.
226
00:17:42,546 --> 00:17:44,786
I totally have a bad vibe.
227
00:17:44,786 --> 00:17:48,746
But what else can we do? We have no other choice.
228
00:17:48,746 --> 00:17:51,196
We will just have turn the trap into a road.
229
00:18:03,406 --> 00:18:05,126
What is it?
230
00:18:05,126 --> 00:18:09,026
I came because I heard Park Dong Cheol is here.
231
00:18:09,026 --> 00:18:11,586
- Who?
- Park Dong Cheol.
232
00:18:11,586 --> 00:18:13,276
Didn't you hear me?
233
00:18:14,696 --> 00:18:17,096
Park Dong Cheol!
234
00:18:43,946 --> 00:18:45,456
Aren't you going to give me an answer?
235
00:18:45,456 --> 00:18:49,716
Whether he is here now or you don't know.
236
00:18:51,256 --> 00:18:53,036
Try waiting.
237
00:19:06,746 --> 00:19:09,146
How long do I need to wait?
238
00:19:10,656 --> 00:19:13,576
I really hate waiting.
239
00:19:17,366 --> 00:19:19,306
Park Dong Cheol.
240
00:19:20,966 --> 00:19:22,506
You know him, don't you?
241
00:19:27,956 --> 00:19:29,756
- Please enjoy.
- Yes.
242
00:20:06,346 --> 00:20:10,546
- We're told to wait.
- Wait what? We should take care of him
and start tonight's business.
243
00:20:11,666 --> 00:20:14,746
You're looking for Park Dong Cheol, right?
244
00:20:18,706 --> 00:20:22,486
Isn't the Park Dong Cheol whom I'm looking for older?
245
00:20:22,486 --> 00:20:25,566
- Let's go, we'll take you.
- That's a lie.
246
00:20:25,566 --> 00:20:29,306
Go while I'm talking nicely.
247
00:20:29,306 --> 00:20:30,906
Chae Yeong Sin
248
00:20:30,906 --> 00:20:35,096
I have to answer this now. Hold on.
249
00:20:35,096 --> 00:20:39,156
- Oh, finally you called!
- Ah, I have to teach him some manners...
250
00:20:42,176 --> 00:20:45,976
Couldn't you see? I called your house three times today.
251
00:20:46,996 --> 00:20:49,596
I met with Kim Moon Sik this morning.
252
00:20:49,596 --> 00:20:52,836
What? Why did you meet that bastard? Why?
253
00:20:52,836 --> 00:20:56,186
He knows you are Healer.
254
00:20:57,106 --> 00:21:00,176
Don't move.
255
00:21:00,176 --> 00:21:02,836
Is someone with you?
256
00:21:02,836 --> 00:21:08,036
No. I'm cleaning.
So, after you met him, (what happened)?
257
00:21:08,036 --> 00:21:10,566
They said you are dangerous and are pretty bad.
258
00:21:10,566 --> 00:21:14,786
But didn't Kim Moon Ho tell you anything
about not meeting him?
259
00:21:14,786 --> 00:21:18,616
Kim Moon Ho told me he was sorry.
260
00:21:18,616 --> 00:21:22,386
He said for not tellng me
261
00:21:23,736 --> 00:21:28,756
while knowing my birth mother is alive...
262
00:21:34,356 --> 00:21:36,816
Chae Yeong Sin.
263
00:21:40,276 --> 00:21:43,436
I'll call you again later.
264
00:21:50,476 --> 00:21:54,226
I'm in a bit of a rush right now, so will you just tell me?
265
00:21:54,226 --> 00:21:57,386
Park Dong Cheol. You know him, don't you?
266
00:22:13,486 --> 00:22:17,426
Ajumma, you were right that it was a trap.
But it wasn't the Double S guys. There were new faces.
267
00:22:17,426 --> 00:22:20,686
Since I stuck a tracker on their car,
you take care of (identify) them yourself, please.
268
00:22:20,686 --> 00:22:26,636
It's clearly him. Because the elder ordered that you must bring him, don't make any mistake.
269
00:22:26,636 --> 00:22:28,526
Quickly move to the next point.
270
00:22:28,526 --> 00:22:30,976
Park Bong Soo
271
00:22:52,856 --> 00:22:56,266
In 1992, she was in a major traffic accident.
272
00:22:56,266 --> 00:23:00,586
Her current condition is as it was then, which you saw in the article.
273
00:23:05,566 --> 00:23:09,536
Your mother's hospital records. The doctor's notes are also there.
274
00:23:14,096 --> 00:23:17,996
While she absolutely needs to rest,...
275
00:23:17,996 --> 00:23:24,256
status epilepticus, brain damage, depression...
276
00:23:25,636 --> 00:23:28,926
I don't know what this means.
277
00:23:29,966 --> 00:23:33,276
When stress is increased, she has convulsions.
278
00:23:33,276 --> 00:23:36,516
If the convulsions continue,
oxygen depletion extends to the brain and
279
00:23:36,516 --> 00:23:40,336
Then... a brain hemorrhage may reoccur.
280
00:23:40,336 --> 00:23:45,186
If it's a serious incident... brain death may occur.
281
00:23:45,186 --> 00:23:48,956
Your mother has gotten much better,
but whenever we talk about you, Ji An,
282
00:23:48,956 --> 00:23:52,016
It's beyond our control.
Your death anniversary and your birthday,
283
00:23:52,016 --> 00:23:55,426
it seems she only lives
for those two days of the year.
284
00:24:00,266 --> 00:24:03,386
Don't you have any memory? Because you were separated when you were five...
285
00:24:03,386 --> 00:24:07,996
The highway is the sole memory I have of my childhood.
286
00:24:07,996 --> 00:24:10,846
Highway?
287
00:24:12,446 --> 00:24:16,436
I was standing at the side of the highway at night.
288
00:24:16,436 --> 00:24:19,066
That's as far as it goes.
289
00:24:19,066 --> 00:24:23,596
There is no memory of anything earlier.
290
00:24:23,596 --> 00:24:27,156
So, is this everything?
291
00:24:27,156 --> 00:24:30,336
Some pictures, some doctor's notes?
292
00:24:30,336 --> 00:24:32,176
Please understand me.
293
00:24:32,176 --> 00:24:37,506
In order to spare your mother, I couldn't tell you.
294
00:24:38,636 --> 00:24:43,196
I understand... it was easier to do that.
295
00:24:44,396 --> 00:24:47,756
There is my birth mother but
296
00:24:47,756 --> 00:24:50,236
if you tell her I am her daughter,
297
00:24:50,236 --> 00:24:52,546
the she will die, right?
298
00:24:52,546 --> 00:24:57,156
- That's right.
- But, why didn't you tell me?
299
00:24:57,156 --> 00:25:03,496
Just... all I needed to do is to pretend that I didn't know.
300
00:25:12,416 --> 00:25:15,366
You're not answering your phone?
Choi Myeong Hee
301
00:25:15,366 --> 00:25:17,466
- Why did she abandon me?
- She lost you.
302
00:25:17,466 --> 00:25:21,306
- Why didn't she look for me?
- She thought you were dead,
because she was told you died, Ji An.
303
00:25:21,306 --> 00:25:25,346
- There are lots of things I have to tell you...
- Does Jeong Hoo know about my birth mom?
304
00:25:25,346 --> 00:25:29,986
I forced him not to tell you. I told him to wait.
305
00:25:29,986 --> 00:25:31,836
He isn't on my side, Seo Jeong Hoo.
306
00:25:31,836 --> 00:25:33,816
Would you listen to my story first?
307
00:25:33,816 --> 00:25:38,176
Forget it. I'll find out myself now.
308
00:25:38,176 --> 00:25:41,066
Ji An.
309
00:25:45,436 --> 00:25:50,156
Just let me find out, if there is anything there is to find.
310
00:25:50,156 --> 00:25:52,786
Because you can't believe me...
311
00:25:52,786 --> 00:25:56,966
Yes. I'm sorry.
312
00:25:59,026 --> 00:26:01,036
And, I'm Chae Yeong Sin.
313
00:26:01,036 --> 00:26:05,846
Whether it's Ji Eun or Ji Yeon, I don't know crap.
314
00:26:09,296 --> 00:26:11,986
Ji An.
315
00:26:17,026 --> 00:26:24,726
An alley... entering an alley...
316
00:27:07,006 --> 00:27:10,306
Seo Joon Seok, the father of Seo Jeong Hoo, the second Healer...
Head of Household: Oh Gil Han (removed from register)
317
00:27:10,306 --> 00:27:12,256
He also was a murderer.
318
00:27:12,256 --> 00:27:18,406
In 1992, here, he killed his friend Oh Gil Han.
319
00:27:29,726 --> 00:27:34,336
How can you say that you can't suddenly, when it's only going to take an hour.
320
00:27:34,336 --> 00:27:38,756
Ah! If you say you can't, all of a sudden,
what am I supposed to do? Everyone is waiting here!
321
00:27:38,756 --> 00:27:41,126
- Sunbae!
- This isn't it! This isn't it!
322
00:27:41,126 --> 00:27:44,386
When you write an interview, you should take
its "extract" only and edit it "deliciously"!
323
00:27:44,386 --> 00:27:48,316
Hey, have you got "diarrhea"? Why are you wetting your pants?
Cut everything out at the front.
324
00:27:48,316 --> 00:27:50,216
- Everything in front of this?
Should I cut you out instead? (meaning "fire")
325
00:27:50,216 --> 00:27:53,826
- I'll cut it out!
- How are you going to do now? I can't do that.
326
00:27:53,826 --> 00:27:56,326
What is this, what?
- Why are people rude like that, why, this, this...
327
00:27:58,186 --> 00:28:01,726
It's Someday. Reporter Chae Yeong Shin went home early today.
328
00:28:01,726 --> 00:28:06,466
At the moment when the entire company is burning with sparks all over the place because everyone is overloaded with works,
329
00:28:06,466 --> 00:28:08,086
she quietly slipped away.
330
00:28:08,086 --> 00:28:12,446
It appears she's broken-hearted properly.
Have a good day.
331
00:28:25,056 --> 00:28:30,856
Obviously, they're going to emphasize Kim Moon Sik's clean image, so .. This bit...
332
00:28:30,856 --> 00:28:31,976
Yes.
333
00:28:31,976 --> 00:28:36,486
in the part about political funding...
334
00:28:40,766 --> 00:28:42,856
Should we investigate a bit more?
335
00:28:42,856 --> 00:28:46,756
- I need to answer.
- Oh, yes.
- Let's talk later...
336
00:28:52,326 --> 00:28:53,706
Oh, Noona.
337
00:28:53,706 --> 00:28:56,166
I'm sorry if I'm calling when you're busy. Should I call later?
338
00:28:56,166 --> 00:29:00,276
What's the matter? I'm sorry I don't phone you more often.
339
00:29:00,276 --> 00:29:04,656
When were you going to tell me
that you become the boss?
340
00:29:04,656 --> 00:29:09,206
Jeez, I'm sorry. My nagging is spewing out first.
341
00:29:09,206 --> 00:29:11,306
I'm calling because I have a request.
342
00:29:11,306 --> 00:29:15,076
At your company, there is a reporter
named Chae Yeong Sin, right?
343
00:29:15,076 --> 00:29:17,426
Do you remember all your employee names?
344
00:29:17,426 --> 00:29:21,116
There are only a few employees here. I know her.
345
00:29:22,186 --> 00:29:26,446
She was supposed to interview me, but I can't get hold of her after she stated that she couldn't come.
346
00:29:26,446 --> 00:29:29,426
Was it decided not to interview me?
347
00:29:29,426 --> 00:29:31,316
I'm not sure.
348
00:29:31,316 --> 00:29:33,836
Is it not right to ask you, the boss,
to found out about these things?
349
00:29:33,836 --> 00:29:37,516
Noona, I thought you didn't like being interviewed.
350
00:29:37,516 --> 00:29:40,656
That's what I'm saying.
351
00:29:40,656 --> 00:29:43,386
I shouldn't have accepted it
(the interview request), I suppose?
352
00:29:43,386 --> 00:29:45,756
It keeps bothering me.
353
00:29:45,756 --> 00:29:48,106
- Noona.
- Yeah?
354
00:29:48,106 --> 00:29:50,516
Chae Yeong Sin...
355
00:29:53,696 --> 00:29:58,436
She's personally having a hard time.
So, if I tell her to go meet you,
356
00:29:59,246 --> 00:30:01,566
That would be a cruel thing for her.
357
00:30:01,566 --> 00:30:05,146
Look at you. Cruel?
358
00:30:05,146 --> 00:30:09,486
You know, the broadcasters use too strong vocabularies nowadays.
359
00:30:13,116 --> 00:30:15,386
Is that so?
360
00:30:22,856 --> 00:30:24,536
Goodbye.
361
00:30:27,936 --> 00:30:29,766
- Bong Sook!
- Is Yeong Sin upstairs?
362
00:30:29,766 --> 00:30:31,226
Yeong...Sin...
363
00:30:31,226 --> 00:30:32,816
Come out and talk with me.
364
00:30:32,816 --> 00:30:36,176
- We need to talk.
- Let me see Chae Yeong Sin first.
365
00:30:50,526 --> 00:30:52,176
Chae Yeong Sin.
366
00:30:53,146 --> 00:30:55,216
Are you in there?
367
00:30:56,536 --> 00:30:58,586
Can I come in?
368
00:31:15,196 --> 00:31:17,696
I was so worried about you...
369
00:31:17,696 --> 00:31:20,176
That you wouldn't be able to breathe.
370
00:31:44,626 --> 00:31:46,446
Chae Yeong Sin.
371
00:31:58,486 --> 00:32:02,686
Are you mad at me? About your birth mother...
372
00:32:02,686 --> 00:32:04,866
that I didn't tell you?
373
00:32:08,356 --> 00:32:11,386
Just get mad at me. I am sorry.
374
00:32:11,936 --> 00:32:14,526
You didn't do anything wrong.
375
00:32:15,346 --> 00:32:16,536
It's not that.
376
00:32:16,536 --> 00:32:18,426
If that's not it,
377
00:32:19,466 --> 00:32:22,526
why aren't you... looking at me?
378
00:32:54,066 --> 00:32:57,726
So, Kim Moon Ho finally had the courage to tell you.
379
00:32:58,536 --> 00:33:00,436
Did you curse him out?
380
00:33:01,766 --> 00:33:05,146
I just listened.
381
00:33:05,146 --> 00:33:08,896
Okay. Good job. I beat him up for you.
382
00:33:08,896 --> 00:33:13,036
But Kim Moon Ho isn't such a bad person.
383
00:33:13,036 --> 00:33:17,316
I beat him up so much and he took it all,
without avoiding a single punch.
384
00:33:22,846 --> 00:33:25,156
Your birth mom...
385
00:33:27,506 --> 00:33:29,546
- Did you hear that she is sick?
- I did.
386
00:33:36,216 --> 00:33:39,426
I met your birth mom.
387
00:33:43,186 --> 00:33:46,376
So... It was very...
388
00:33:48,246 --> 00:33:49,956
good. Right.
389
00:33:51,396 --> 00:33:56,926
Were you alright meeting her?
390
00:33:57,446 --> 00:33:58,946
What?
391
00:34:00,576 --> 00:34:02,366
Nothing.
392
00:34:15,646 --> 00:34:18,026
(Archived Family Relation Register)
393
00:34:18,026 --> 00:34:19,746
Was this it?
394
00:34:26,296 --> 00:34:31,196
Was it the story about my father and your father?
395
00:34:35,536 --> 00:34:36,766
What story?
396
00:34:36,766 --> 00:34:38,706
The story about my father...
397
00:34:39,866 --> 00:34:42,526
killing your father.
398
00:34:46,276 --> 00:34:48,746
You knew.
399
00:34:50,176 --> 00:34:52,146
I knew.
400
00:34:54,616 --> 00:34:57,136
I knew, but I couldn't tell you,
401
00:34:58,326 --> 00:35:00,466
because I was afraid you'd be like this.
402
00:35:00,466 --> 00:35:03,716
This has nothing to do with us.
403
00:35:03,716 --> 00:35:06,066
If it has nothing to do with us,
404
00:35:06,066 --> 00:35:10,296
why can't you look at me or hug me?
405
00:35:29,966 --> 00:35:33,496
My father is not a murderer but is a suspect.
It's possible that he isn't.
406
00:35:33,496 --> 00:35:36,766
That's why I've been looking for the evidence that he isn't.
407
00:35:36,766 --> 00:35:39,716
And once I find it, I was going to tell you.
408
00:35:40,596 --> 00:35:44,976
Right. I'll do that.
409
00:35:57,016 --> 00:36:00,946
Park Bong Soo. We need to talk.
410
00:36:00,946 --> 00:36:03,286
Listen to me before you go!
411
00:36:07,486 --> 00:36:09,406
Please find it.
412
00:36:11,286 --> 00:36:12,926
Okay.
413
00:36:14,396 --> 00:36:16,756
Even if you don't find it, come.
414
00:36:18,426 --> 00:36:19,996
All right.
415
00:36:19,996 --> 00:36:23,516
I'll look for it, too.
416
00:36:23,516 --> 00:36:25,246
Okay.
417
00:36:25,246 --> 00:36:30,856
You have to come even if you can't find it.
418
00:36:30,856 --> 00:36:34,786
I'll find it and come back.
419
00:36:34,786 --> 00:36:40,906
You're not a bad person.
420
00:36:40,906 --> 00:36:45,586
I know that too.
421
00:36:46,846 --> 00:36:53,526
Why can't I say anything
422
00:36:53,526 --> 00:36:59,626
When there are so many words I want to say
423
00:36:59,626 --> 00:37:03,696
The moment you turn around
424
00:37:03,696 --> 00:37:07,326
Why are you so distant toward me?
425
00:37:07,326 --> 00:37:13,136
Why is a burst of tears spilling over?
426
00:37:13,136 --> 00:37:20,006
I love you. There's only you.
427
00:37:20,006 --> 00:37:26,586
There isn't anyone else but you
428
00:37:26,586 --> 00:37:30,136
Even if I can't touch you, even if I can't hug you
429
00:37:30,136 --> 00:37:33,866
Even if I cry alone, it's okay.
430
00:37:33,866 --> 00:37:40,716
I will always be looking
431
00:37:40,716 --> 00:37:44,786
It's you
432
00:38:05,276 --> 00:38:09,046
We've planted a tracking device on Park Dong Cheol.
No sign of target yet.
433
00:38:09,046 --> 00:38:12,186
The woman at the bar definitely told him the address, right?
434
00:38:12,186 --> 00:38:14,106
Then just wait.
435
00:38:14,106 --> 00:38:19,506
We laid down several layers of traps.
He should fall into one of them.
436
00:38:25,936 --> 00:38:29,346
Mr. Park is going in. He left the street.
437
00:38:32,406 --> 00:38:35,116
Presumed target in sight. I will get close to him.
438
00:38:41,176 --> 00:38:43,256
Target confirmed.
439
00:38:46,076 --> 00:38:49,496
Everyone, move. Target location is Park Dong Cheol.
440
00:38:53,806 --> 00:38:56,276
You just have to keep the target alive.
441
00:38:56,276 --> 00:38:59,226
As soon as he is found, use any means possible.
442
00:39:13,126 --> 00:39:16,346
Four o'clock. Towards the pharmacy!
443
00:39:37,766 --> 00:39:39,286
Over there!
444
00:40:15,226 --> 00:40:18,556
They are such idiots!
445
00:40:18,556 --> 00:40:21,016
I'm hungry. Damn.
446
00:40:22,016 --> 00:40:25,956
I am the best~
447
00:40:25,956 --> 00:40:29,756
I am the best~
448
00:40:29,756 --> 00:40:33,516
I am the best~
449
00:40:46,886 --> 00:40:50,996
Park Dong Cheol, right?
450
00:40:50,996 --> 00:40:54,176
I came here because I have some things to ask you.
451
00:40:55,256 --> 00:40:59,396
- Are you...
- Are you Seo Joon Seok's son?
452
00:41:01,496 --> 00:41:03,316
Wow...
453
00:41:03,316 --> 00:41:04,956
You surprise me.
454
00:41:04,956 --> 00:41:10,526
They told me that Seo Joon Seok's son would come.
455
00:41:10,526 --> 00:41:15,786
They told me to contact them when you come,
and they'd give me a million won ($1000).
456
00:41:21,186 --> 00:41:24,986
I'm Seo Joon Seok's son, Seo Jeong Hoo.
457
00:41:24,986 --> 00:41:29,666
But the people you mentioned...
458
00:41:36,586 --> 00:41:38,986
Did you know?
459
00:41:38,986 --> 00:41:44,006
My life is ruined because of your father.
460
00:41:44,006 --> 00:41:48,166
I was once a policeman.
461
00:41:48,166 --> 00:41:51,706
But look.
462
00:42:10,706 --> 00:42:13,386
When you left it seemed like you'd never see me again.
463
00:42:13,386 --> 00:42:18,246
I'm not very good at being angry for long. I'm a little lacking in perseverance.
464
00:42:18,246 --> 00:42:20,546
Did you come to meet me?
465
00:42:20,546 --> 00:42:24,066
I asked around and heard that you were working through the night today.
466
00:42:24,066 --> 00:42:25,466
Why?
467
00:42:25,466 --> 00:42:27,566
I have something to ask you.
468
00:42:27,566 --> 00:42:30,886
- What?
- Oh, there are a lot.
469
00:42:30,886 --> 00:42:33,926
What do I ask first?
470
00:42:33,926 --> 00:42:40,406
Oh, did I know you when I was young, Sunbae?
471
00:42:40,406 --> 00:42:41,986
You did.
472
00:42:41,986 --> 00:42:45,186
- Were we close?
- Very close.
473
00:42:45,186 --> 00:42:50,926
It's been over twenty years. It was something I'd completely forgotten.
474
00:42:50,926 --> 00:42:54,906
But they suddenly came to see me.
475
00:42:54,906 --> 00:43:00,846
It must be because of you, Seo Joon Seok's son. It's because you've been poking around.
476
00:43:00,846 --> 00:43:05,466
I know. I've been quite surprised too.
477
00:43:05,466 --> 00:43:10,086
All I want is just a few pages of my father's affidavit,
478
00:43:11,126 --> 00:43:14,746
but everyone is reacting so strongly. I wonder why?
479
00:43:14,746 --> 00:43:16,746
A few pages of affidavit?
480
00:43:16,746 --> 00:43:22,786
But no matter how hard I look for that affidavit, I can't find it.
481
00:43:22,786 --> 00:43:27,886
So I thought about it. Let's find the person who wrote that affidavit.
482
00:43:27,886 --> 00:43:30,026
It's you, isn't it ahjusshi?
483
00:43:32,086 --> 00:43:34,146
What?
484
00:43:34,146 --> 00:43:36,706
Did I say something funny?
485
00:43:36,706 --> 00:43:41,686
There's no use in looking for an affidavit. Because we made a fake one
486
00:43:41,686 --> 00:43:45,946
and forced your father to put his thumbprint on it.
487
00:43:45,946 --> 00:43:47,706
Fake?
488
00:43:50,266 --> 00:43:55,386
Then...even if I do find an affidavit,
489
00:43:56,526 --> 00:43:58,186
it's fake?
490
00:43:58,186 --> 00:44:04,266
The affidavit we received and the one that was reported were completely different.
491
00:44:04,266 --> 00:44:08,166
One was completely made up.
492
00:44:09,106 --> 00:44:13,866
So what did we do? We reported it to the audit team.
493
00:44:13,866 --> 00:44:15,966
And then what happened to us?
494
00:44:15,966 --> 00:44:18,586
I heard you were kicked out.
495
00:44:25,906 --> 00:44:31,086
My wife ran away, and look at what I'm doing now.
496
00:44:31,086 --> 00:44:37,306
In the day I hand out advertisements and at night I drive bar waitresses around.
497
00:44:39,746 --> 00:44:42,506
So all that is...
498
00:44:42,506 --> 00:44:45,966
because of my father?
499
00:44:45,966 --> 00:44:48,166
That's right.
500
00:44:49,866 --> 00:44:52,346
All right.
501
00:44:52,346 --> 00:44:57,146
All right. I'm really sorry, but...
502
00:44:57,146 --> 00:45:01,126
But, you must have heard, right?
503
00:45:01,126 --> 00:45:06,506
So, what did my father say?
504
00:45:06,506 --> 00:45:10,086
Did he say he killed a person?
505
00:45:10,086 --> 00:45:12,406
You...
506
00:45:12,406 --> 00:45:15,606
You really don't know anything, do you?
507
00:45:15,606 --> 00:45:20,886
Your mother and father and Jeong Hoo's father were all reporters at the same newspaper. They were very close.
508
00:45:20,886 --> 00:45:25,106
Did Jeong Hoo and I know each other too?
509
00:45:25,106 --> 00:45:27,646
You two cried every time you met.
510
00:45:27,646 --> 00:45:30,026
- Did we fight?
- No.
511
00:45:30,026 --> 00:45:32,246
Because you didn't want to separate.
512
00:45:33,846 --> 00:45:37,046
He probably cried first.
513
00:45:38,746 --> 00:45:41,026
It would be nice if I could remember.
514
00:45:41,026 --> 00:45:43,986
Jeong Hoo is your oppa.
515
00:45:43,986 --> 00:45:46,166
- By how much?
- One month.
516
00:45:46,166 --> 00:45:48,726
Ah, really?
517
00:45:48,726 --> 00:45:50,966
Wow.
518
00:45:50,966 --> 00:45:54,826
And, your birthday...
519
00:45:57,546 --> 00:45:59,426
It's tomorrow.
520
00:46:00,866 --> 00:46:07,946
Noona will probably be preparing your birthday meal already. She'll be baking treats and making a cake.
521
00:46:09,126 --> 00:46:14,366
Wow. So my birthday is during the winter.
522
00:46:14,366 --> 00:46:17,706
I thought it was in March up till now.
523
00:46:17,706 --> 00:46:19,626
Any more questions?
524
00:46:22,306 --> 00:46:24,906
Sunbae...
525
00:46:24,906 --> 00:46:29,546
Why is your relationship with your brother bad?
526
00:46:29,546 --> 00:46:31,226
You're curious about that?
527
00:46:31,226 --> 00:46:34,866
Your hyung said
528
00:46:34,866 --> 00:46:38,426
that you and Jeong Hoo had joined hands
529
00:46:38,426 --> 00:46:41,506
and were about to commit a crime.
530
00:46:44,906 --> 00:46:47,486
Why did he say that?
531
00:46:47,486 --> 00:46:51,886
Some strange people came to find me a few days ago.
532
00:46:51,886 --> 00:46:55,646
The people who told me to contact them if someone came looking for Seo Joon Seok.
533
00:46:55,646 --> 00:46:58,066
Yes, that 1 million won.
534
00:46:58,066 --> 00:47:02,666
So I asked them. I told them
535
00:47:02,666 --> 00:47:08,186
that I have Seo Joon Seok's recorded statement
536
00:47:09,126 --> 00:47:11,326
and asked if they were interested.
537
00:47:12,746 --> 00:47:14,426
How much do you need?
538
00:47:14,426 --> 00:47:18,666
They told me they'd give me a lottery ticket stand.
539
00:47:18,666 --> 00:47:20,946
- The ones at bus stations.
- Four lottery ticket stands.
540
00:47:20,946 --> 00:47:25,606
I continued to be a police officer out of a sense of duty.
541
00:47:25,606 --> 00:47:28,766
- I was really a police officer.
- Never mind that.
542
00:47:28,766 --> 00:47:30,306
Tell me. How much do you need?
543
00:47:30,306 --> 00:47:35,286
If I've lived my entire life like this because of your father, I should be able to benefit because of him now.
544
00:47:35,286 --> 00:47:37,386
Ahjusshi!
545
00:47:37,386 --> 00:47:42,126
I don't think you understand the situation right now, Ahjusshi, but those people aren't people you can mess around with.
546
00:47:42,126 --> 00:47:45,786
I'm not messing around. This is my last chance.
547
00:47:45,786 --> 00:47:48,586
I knew a day like this would come. So
548
00:47:48,586 --> 00:47:53,586
I kept that tape for twenty two years.
549
00:47:53,586 --> 00:47:58,006
And now look. I've already got two people.
550
00:47:58,006 --> 00:48:03,386
Give me a price. Then I'll talk to them again...
551
00:48:03,386 --> 00:48:08,306
I saw someone completely like you once before
552
00:48:08,306 --> 00:48:13,636
and that ahjusshi made a deal with Kim Moon Sik. Do you know what happened to him?
553
00:48:13,636 --> 00:48:18,146
He died the next day. He was poisoned
and fell off a moving train.
554
00:48:18,146 --> 00:48:21,626
So, ahjusshi, I'll give you the money so give me the tape.
555
00:48:21,626 --> 00:48:24,206
That's how you can live.
556
00:49:23,256 --> 00:49:28,346
This is Ahn from the Investigation Team.
The target has just turned on his cellphone.
557
00:49:28,346 --> 00:49:32,766
- We have begun tracking the location.
- Is Park Dong Cheol alone or with someone else?
558
00:49:32,766 --> 00:49:37,506
We're still checking. We're circling in right now.
559
00:49:37,506 --> 00:49:40,006
Use all the people you have available.
560
00:49:40,006 --> 00:49:44,486
If he's the Healer as I suspect, he'll be quite skilled.
561
00:49:44,486 --> 00:49:50,366
But, you need to decide on your priorities
in the worst case scenario.
562
00:49:50,366 --> 00:49:54,406
Is obtaining Seo Joon Seok's recorded statement first,
563
00:49:54,406 --> 00:49:56,986
or is it getting rid of Seo Jeong Hoo?
564
00:49:56,986 --> 00:50:01,006
The Elder will be very angry if he learns that there is a tape like this.
565
00:50:01,006 --> 00:50:03,856
We have to make sure something like that
can't come out to the world.
566
00:50:09,186 --> 00:50:13,176
- I'll give you a ride home.
- It's okay. There's still time to catch the bus.
567
00:50:13,176 --> 00:50:16,626
Why don't you accept even once?
568
00:50:16,626 --> 00:50:19,176
Is my car that scary?
569
00:50:28,616 --> 00:50:30,746
Oh, Noona.
570
00:50:31,496 --> 00:50:36,746
You know Jeong Hoo, right? Joon Seok's Son. Seo Jeong Hoo.
571
00:50:36,746 --> 00:50:42,296
I think he's in danger. What should we do?
572
00:50:42,296 --> 00:50:45,186
Call Jeong Hoo. Noona, did you hear the location?
573
00:50:45,186 --> 00:50:48,036
Did he not say where?
574
00:51:01,756 --> 00:51:03,586
Chae Yeong Sin
575
00:51:10,586 --> 00:51:14,146
I knew you'd call before tonight was over.
576
00:51:20,406 --> 00:51:25,836
She said she heard Kim Moon Sik on the phone. People are going to where you are. They must be going to catch you.
577
00:51:25,836 --> 00:51:28,306
Hurry and run away, Jeong Hoo.
578
00:51:31,756 --> 00:51:36,526
Kim Moon Ho, at your current speed you should arrive in 12-13 minutes.
579
00:51:36,526 --> 00:51:42,066
Park the car by the back door of the church. I'll send the police at an appropriate time.
580
00:51:49,996 --> 00:51:54,076
Are they using this to track my location and come here?
581
00:51:54,076 --> 00:51:57,926
I told you everything. This is my last chance.
582
00:51:57,926 --> 00:52:00,436
It couldn't be helped.
583
00:52:03,546 --> 00:52:06,366
The target's signal has been turned off.
I think he's caught on.
584
00:52:06,366 --> 00:52:11,836
You said they were at the cathedral, right?
How much time until they arrive?
585
00:52:11,836 --> 00:52:16,306
The most important thing is this.
586
00:52:17,856 --> 00:52:21,276
The tape with my father's testimony.
587
00:52:21,276 --> 00:52:24,636
Is that real? Or is that fake too?
588
00:52:24,636 --> 00:52:28,616
I have it. I've kept it for over twenty years.
589
00:52:28,616 --> 00:52:33,446
And the condition for this deal was that you turn over the tape and me?
590
00:52:33,446 --> 00:52:35,846
In exchange for what? A store to sell lottery tickets?
591
00:52:35,846 --> 00:52:39,516
They said they'd give a job. A security company.
592
00:52:42,346 --> 00:52:45,516
Let's go. Let's leave this place first.
593
00:52:45,516 --> 00:52:49,836
Think of it as repaying your father's debt and let me off.
594
00:52:49,836 --> 00:52:54,176
Look here! Those people are not going to let you live.
595
00:52:54,176 --> 00:52:57,166
They said they'd also provide great benefits, including insurance coverages.
596
00:52:57,166 --> 00:53:01,496
Okay, fine. Then tell me this one thing.
597
00:53:01,496 --> 00:53:03,696
My father...
598
00:53:04,926 --> 00:53:08,056
He didn't kill someone, did he?
599
00:53:08,056 --> 00:53:14,256
I have to know this. You're the only person who can tell me this.
600
00:53:14,256 --> 00:53:17,956
So, please tell me, Ahjusshi!
601
00:53:17,956 --> 00:53:23,296
I'll tell you everything later. When those people come.
602
00:53:39,516 --> 00:53:41,796
Hey!
603
00:56:22,126 --> 00:56:26,516
Ahjusshi! Ahjusshi, come to your senses. Ahjusshi!
604
00:56:28,336 --> 00:56:35,176
Ahjusshi! You said you'd tell me everything! My father...
605
00:56:35,176 --> 00:56:38,036
My father...
606
00:56:41,806 --> 00:56:46,726
No. Ahjusshi, you can't.
607
00:56:48,866 --> 00:56:51,436
Ahjusshi!
608
00:57:59,206 --> 00:58:06,046
Why can't I say anything
609
00:58:06,046 --> 00:58:12,106
When there are so many words I want to say
610
00:58:12,106 --> 00:58:16,166
The moment you turn around
611
00:58:16,166 --> 00:58:19,686
Why are you so distant toward me?
612
00:58:19,686 --> 00:58:25,656
Why is a burst of tears spilling over?
613
00:58:25,656 --> 00:58:32,526
I love you. There's only you.
614
00:58:32,526 --> 00:58:35,036
HealerThere isn't anyone else
615
00:58:35,036 --> 00:58:39,166
But you
616
00:58:39,166 --> 00:58:46,386
Even if I can't touch you, even if I can't hug you,
even if I cry alone, it's okay.
617
00:58:46,386 --> 00:58:53,226
I will always be looking
618
00:58:53,226 --> 00:58:57,466
It's you
619
00:58:58,876 --> 00:59:05,956
Meeting you was fate.
620
00:59:05,956 --> 00:59:11,986
Before I knew it, the fate became mine.
621
00:59:11,986 --> 00:59:19,756
As I can't go back to the time before loving you
622
00:59:19,756 --> 00:59:25,686
I am returning to you
623
00:59:25,686 --> 00:59:32,586
I love you. There's only you.
624
00:59:32,586 --> 00:59:38,896
There isn't anyone else but you
49523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.