Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,090 --> 00:00:09,350
Episode 15
2
00:00:12,722 --> 00:00:15,592
Is someone there?
3
00:00:18,352 --> 00:00:20,662
Bong Soo!
4
00:00:26,292 --> 00:00:28,042
Bong Soo.
5
00:00:46,122 --> 00:00:48,612
Is it a little warmer now?
6
00:01:16,212 --> 00:01:19,952
You come to my house and sleep there whenever you want!
7
00:01:19,952 --> 00:01:26,172
I'm just staying for one day. This is unfair. You can't do this. I'm not going.
8
00:01:30,092 --> 00:01:33,192
Why don't you have any fear?
9
00:01:33,192 --> 00:01:35,052
I'm not afraid of you.
10
00:01:35,052 --> 00:01:37,292
Don't you know who I am?
11
00:01:37,292 --> 00:01:41,392
I'm hiding so much from you, but...
12
00:01:41,392 --> 00:01:43,702
You don't even have the slightest idea, do you?
13
00:01:43,702 --> 00:01:45,582
I don't care.
14
00:01:45,582 --> 00:01:47,452
Are you an idiot?
15
00:01:47,452 --> 00:01:52,052
Don't make me leave. If you do,
16
00:01:52,872 --> 00:01:55,162
you'll cry for the rest of your life.
17
00:01:59,892 --> 00:02:01,982
I...
18
00:02:04,092 --> 00:02:06,262
could get you hurt.
19
00:02:06,262 --> 00:02:12,812
No. You won't hurt me. Never.
20
00:02:37,782 --> 00:02:39,992
Don't make me leave.
21
00:02:42,892 --> 00:02:45,142
Don't do that.
22
00:03:03,282 --> 00:03:10,072
With memories of meeting you, a dream like a lie.
23
00:03:10,072 --> 00:03:16,912
I will still be waiting here for you
24
00:03:16,912 --> 00:03:23,052
Because I'm trembling, I can't move
25
00:03:23,052 --> 00:03:29,462
When you look at me,
26
00:03:30,602 --> 00:03:37,392
Why can't I say anything
27
00:03:37,392 --> 00:03:43,402
When there are so many words I want to say
28
00:03:43,402 --> 00:03:51,222
The moment you turn around,
why are you so distant toward me?
29
00:03:51,222 --> 00:03:57,002
Why is a burst of tears spilling over?
30
00:03:57,002 --> 00:04:03,962
I love you. There's only you.
31
00:04:03,962 --> 00:04:10,432
You know there's no one else but you.
32
00:04:10,432 --> 00:04:17,782
Even if I can't touch you, even if I can't hug you,
even if I cry alone, it's okay.
33
00:04:17,782 --> 00:04:28,432
I will always be looking. It's you.
34
00:04:30,492 --> 00:04:37,502
Meeting you was fate.
35
00:04:37,502 --> 00:04:43,452
Before I knew it, the fate became mine.
36
00:04:43,452 --> 00:04:51,252
As I can't go back to the time before loving you
37
00:04:51,252 --> 00:04:57,152
I am returning to you
38
00:04:57,152 --> 00:05:04,112
I love you. There's only you.
39
00:05:04,112 --> 00:05:10,472
You know there's no one else but you.
40
00:05:10,472 --> 00:05:17,762
Even if I can't touch you, even if I can't hug you,
even if I cry alone, it's okay.
41
00:05:17,762 --> 00:05:24,672
I will always be looking
42
00:05:24,672 --> 00:05:29,272
It's you
43
00:05:59,532 --> 00:06:03,632
Love, it isn't just a dream
44
00:06:03,632 --> 00:06:08,582
I thought it was a dream.
I usually don't dream,
45
00:06:08,582 --> 00:06:10,932
so (I wondered) why this dream was so long.
46
00:06:10,932 --> 00:06:18,192
Oh love is the sweetest thing. I smile at every being
47
00:06:18,192 --> 00:06:22,502
With a skip in my heart
48
00:06:22,502 --> 00:06:27,012
The moon, the sky, the stars can shine all night long tonight
49
00:06:27,012 --> 00:06:32,292
So I keep confirming over and over,
"Is this real?"
50
00:06:32,292 --> 00:06:37,012
"Is it not, perhaps?"
51
00:06:37,012 --> 00:06:44,452
Even while doing so, I'm thinking again,
"Even if this is real..., will it be okay?"
52
00:06:44,452 --> 00:06:48,422
When you hold me tight. Oh oh oh oh oh.
53
00:06:58,832 --> 00:07:05,872
Dazzling at first sight. Challenging now everything we thought we knew was right.
54
00:07:05,872 --> 00:07:08,112
Seriously.
55
00:07:08,112 --> 00:07:15,382
Oh love, it is our destiny. We're caught up in the daze
56
00:07:15,382 --> 00:07:17,622
- It's really cold.
Of only you and me
57
00:07:17,622 --> 00:07:21,682
I'm not the slightest bit cold.
58
00:07:21,682 --> 00:07:24,822
Oh, I said I'll give you a ride!
59
00:07:25,962 --> 00:07:29,252
Just try going out before you eat all the soup, rice, and side dishes which I gave you.
60
00:07:29,252 --> 00:07:32,732
Do you know I will still be angry if you have too much left over? Huh?
61
00:07:32,732 --> 00:07:35,062
Yes. I get the idea.
62
00:07:36,182 --> 00:07:38,392
I'll be going.
63
00:07:43,152 --> 00:07:45,252
Ah, jeez.
64
00:08:13,032 --> 00:08:15,172
Just one more stop...
65
00:08:15,182 --> 00:08:16,982
Aren't you listening to what I'm saying?
66
00:08:16,982 --> 00:08:18,982
Cut me some slack, please.
67
00:08:18,992 --> 00:08:22,062
- Just one stop?
- Uh huh.
68
00:08:22,062 --> 00:08:24,392
Okay.
69
00:08:44,442 --> 00:08:46,552
Bye!
70
00:08:46,552 --> 00:08:49,762
Eat.
71
00:09:03,672 --> 00:09:09,082
But Ajumma, I'm really confused between
what's real and what's fake..
72
00:09:09,082 --> 00:09:12,262
My work normally requires me to become fake. That way I can do my work.
73
00:09:12,262 --> 00:09:16,262
My face is hidden and my identity is disguised.
74
00:09:17,712 --> 00:09:22,232
When I go out in the world and meet the people there,
I'm always phony.
75
00:09:22,232 --> 00:09:27,772
But when I meet her,
I should meet her as the real me, right?
76
00:09:29,332 --> 00:09:33,942
But then... Real me?
77
00:09:35,242 --> 00:09:38,932
What is that? Is there such a thing?
78
00:09:38,932 --> 00:09:43,232
Since when have you been thinking so deeply?
79
00:09:43,232 --> 00:09:44,142
I know, huh?
80
00:09:44,142 --> 00:09:48,672
I'm telling you for the forty-ninth time, don't think.
81
00:09:48,672 --> 00:09:51,222
If you think, you always cause trouble, you know?
82
00:09:51,222 --> 00:09:52,442
Ajumma.
83
00:09:52,442 --> 00:09:54,432
Reset your watch.
84
00:09:54,432 --> 00:09:56,482
Thank you.
85
00:09:56,482 --> 00:09:59,582
Also look at the battery. Check it.
86
00:09:59,582 --> 00:10:01,222
I'm going out.
87
00:10:01,222 --> 00:10:02,812
Where are you going?
88
00:10:04,242 --> 00:10:07,122
I'm going to find the real me.
89
00:10:08,672 --> 00:10:15,112
The kid is gradually losing it.
It's not like I can just format him again.
90
00:10:15,182 --> 00:10:17,682
It's definitely past time to replace him.
91
00:10:57,892 --> 00:10:59,472
Punk!
92
00:10:59,472 --> 00:11:01,342
I was worried about you.
93
00:11:01,342 --> 00:11:05,062
Chae Yeong Sin was waiting for you a lot too. Have you contacted her?
94
00:11:05,062 --> 00:11:07,152
She came to find me.
95
00:11:07,152 --> 00:11:09,412
You didn't tell her, did you?
96
00:11:09,412 --> 00:11:11,652
Who you are?
97
00:11:11,652 --> 00:11:16,502
I've never told her, but she figured it out.
98
00:11:16,502 --> 00:11:17,622
How much does she know?
99
00:11:17,622 --> 00:11:21,522
I'm thinking about how much I should tell her.
100
00:11:21,522 --> 00:11:26,342
But she hasn't asked me.
101
00:11:26,342 --> 00:11:30,722
She hasn't asked me why I live this way, why I was injured,
102
00:11:32,372 --> 00:11:35,352
not even my real name.
103
00:11:38,442 --> 00:11:41,082
You like Ji An, don't you?
104
00:11:41,962 --> 00:11:44,222
That's probably why you couldn't tell her
105
00:11:44,222 --> 00:11:49,172
who she is, who her father is, and about your father.
106
00:11:49,172 --> 00:11:51,132
I told you I'm thinking about it.
107
00:11:51,132 --> 00:11:53,352
Then will you understand me too?
108
00:11:53,352 --> 00:11:57,702
It's because I like Myeong Hee and Ji An.
109
00:11:57,702 --> 00:12:01,112
That's why I haven't been able to tell them.
110
00:12:01,112 --> 00:12:05,462
That's as far as the exchanging of pleasantries is going.
Let's talk business from now on.
111
00:12:05,462 --> 00:12:07,472
Okay.
112
00:12:07,472 --> 00:12:10,522
- I want revenge for Teacher...
- Okay.
113
00:12:10,522 --> 00:12:16,702
and I want to clear my father's name
so that everyone knows the truth
114
00:12:16,702 --> 00:12:19,402
instead of just saying among ourselves
that it's probably not true.
115
00:12:19,402 --> 00:12:21,852
Of course, we should. And?
116
00:12:21,852 --> 00:12:23,672
I want to know
117
00:12:23,672 --> 00:12:29,282
when it's okay to tell Chae Yeong Sin
that her birth mother is alive.
118
00:12:29,282 --> 00:12:34,102
Don't you think it's when
it won't put her or Myeong Hee in danger?
119
00:12:34,102 --> 00:12:35,472
When is that?
120
00:12:35,472 --> 00:12:38,322
That's related to the first two you talked about.
121
00:12:38,322 --> 00:12:43,882
Didn't you say you wanted to find the way
to draw out all of them from the underlings
122
00:12:43,922 --> 00:12:45,372
to the ones behind it and screw them up?
123
00:12:45,372 --> 00:12:47,522
- I did.
- Have you found a way?
124
00:12:47,522 --> 00:12:51,912
I thought about it, but I only know of one way.
125
00:12:51,912 --> 00:12:55,112
The method your father and Chae Yeong Sin's father used.
126
00:12:55,112 --> 00:12:58,552
The method I've only imitated my whole life.
127
00:12:59,312 --> 00:13:01,912
Do you want to properly use that method with me?
128
00:13:01,912 --> 00:13:04,232
The method my father used?
129
00:13:04,232 --> 00:13:06,552
- Yes.
- What are the chances of success?
130
00:13:06,552 --> 00:13:09,332
If Healer works with me fifty-fity.
131
00:13:21,812 --> 00:13:27,242
What you asked earlier, you're right. I like Chae Yeong Sin.
132
00:13:29,332 --> 00:13:32,612
Just so you know.
133
00:13:48,232 --> 00:13:54,192
Kim Moon Sik started working for the Elder in 1992
after the incident.
134
00:13:54,192 --> 00:13:58,362
After working for him for a few years,
the Elder gave him Secretary Oh
135
00:13:58,362 --> 00:14:01,762
when he became independent.
He has several names and identities.
136
00:14:01,762 --> 00:14:05,012
One of those is a lawyer.
137
00:14:09,862 --> 00:14:11,992
Their relationship is interesting.
138
00:14:11,992 --> 00:14:15,862
You can think of Kim Moon Sik and Secretary Oh
as the head and tail of a coin.
139
00:14:15,862 --> 00:14:19,692
He was a very special friend to me.
140
00:14:19,692 --> 00:14:22,892
I want everything to be the best for him.
141
00:14:22,892 --> 00:14:28,092
He will be taken in the finest funeral procession to the best charnel house which could be arranged.
142
00:14:29,572 --> 00:14:32,162
Secretary Oh does all the dirty work
143
00:14:32,162 --> 00:14:36,672
and Kim Moon Sik lives as a gentleman
with nothing to be embarrassed of.
144
00:14:37,362 --> 00:14:39,002
Sometimes
145
00:14:39,002 --> 00:14:43,442
I think Kim Moon Sik really believes
there's nothing he's done wrong.
146
00:14:43,442 --> 00:14:46,922
It's like he really doesn't remember.
147
00:14:46,922 --> 00:14:49,512
So I was fooled many times, too.
148
00:15:00,412 --> 00:15:03,382
Was this the only photo?
149
00:15:05,322 --> 00:15:10,862
We barely got that from the police station.
150
00:15:48,972 --> 00:15:53,542
I know Teacher isn't in here,
but it still makes me feel bad...
151
00:15:53,542 --> 00:15:56,392
Even though they're only ashes,
152
00:15:57,442 --> 00:16:03,462
but still I don't want to give these to him.
153
00:16:09,452 --> 00:16:13,462
I'm kind of busy lately, so later, when I have lots of time
154
00:16:13,462 --> 00:16:16,322
I'll scatter your ashes somewhere nice.
155
00:16:16,322 --> 00:16:19,512
South Pacific? Deal?
156
00:16:35,682 --> 00:16:40,622
This is the script which will be used in this week's
ABS' spotlight conversation with Kim Moon Sik.
157
00:16:40,622 --> 00:16:43,732
I got it. I did. I put my life on the line.
158
00:16:43,732 --> 00:16:47,082
We're going to focus on the seven items that have been marked.
159
00:16:47,082 --> 00:16:50,052
It does seem similar to what we've prepared, but...
160
00:16:50,052 --> 00:16:53,452
Now, about the rating level,
how far should we go for...?
161
00:16:53,452 --> 00:16:56,252
But why are you worried about the rating level? Who is going to censor it?
162
00:16:56,252 --> 00:16:58,532
That's true.
163
00:16:58,532 --> 00:17:03,602
Because censorship is more deeply ingrained in me than...
164
00:17:03,602 --> 00:17:04,952
- Jong Soo.
- Yes.
165
00:17:04,952 --> 00:17:06,972
- Did you give them your spy report?
- Yes.
166
00:17:06,972 --> 00:17:09,342
That we will be countering
during Kim Moon Sik's interview?
167
00:17:09,342 --> 00:17:12,472
I reported that we were preparing something huge.
168
00:17:12,472 --> 00:17:13,962
Did you scare them properly?
169
00:17:13,962 --> 00:17:15,562
Yes.
170
00:17:16,322 --> 00:17:21,252
Kim Moon Sik has a cyber team working for him. They'll probably try to do something.
171
00:17:21,252 --> 00:17:22,762
We'll have to prepare properly.
172
00:17:22,762 --> 00:17:24,762
Yes, of course, you will say it's due tomorrow.
173
00:17:24,762 --> 00:17:29,722
Then, I will try to say, there is absolutely no way I can do it by tomorrow. But you won't even try to listen to me...
174
00:17:29,722 --> 00:17:32,552
- Chae Yeong Sin.
- Yes.
175
00:17:32,552 --> 00:17:34,352
You agreed to meet Detective Yoon Dong Won today, right?
176
00:17:34,352 --> 00:17:37,152
Yes, 2 PM. I'll meet him and start work on this story right afterwards.
177
00:17:37,152 --> 00:17:41,182
- No, no, keep covering that story. That's going to be our special highlight.
-What?
178
00:17:41,182 --> 00:17:43,602
For that story, I've brought in a freelancer.
179
00:17:43,602 --> 00:17:46,932
He will need some help today. Can you help him out?
180
00:17:46,932 --> 00:17:48,972
What kind of help?
181
00:17:48,972 --> 00:17:50,252
Ask him yourself.
182
00:17:50,252 --> 00:17:52,432
Oh, and Park Bong Soo has taken a leave of absence.
183
00:17:52,432 --> 00:17:54,712
A leave of absence? For how long?
184
00:17:54,712 --> 00:17:56,442
He has personal reasons.
185
00:17:56,442 --> 00:17:59,342
Alright, since the shorter the meeting the better,
we'll end here.
186
00:17:59,342 --> 00:18:02,122
Chae Yeong Sin, come with me. I'll decide on a direction for the story.
187
00:18:02,122 --> 00:18:03,952
Okay.
188
00:18:03,952 --> 00:18:07,882
If he's taking a leave of absence, is that paid or not?
189
00:18:07,882 --> 00:18:12,462
Paid or unpaid, this is a really important distinction.
190
00:19:19,092 --> 00:19:20,972
Reporter Chae Yeong Sin?
191
00:19:20,972 --> 00:19:22,812
My name is Seo Jeong Hoo.
192
00:19:22,812 --> 00:19:26,182
I'm the freelancer who needs your help today, Reporter Chae.
193
00:19:26,182 --> 00:19:28,972
All I have to do today is
194
00:19:28,972 --> 00:19:33,272
to accompany you to the police station and get in there discretely.
195
00:19:37,642 --> 00:19:39,772
What did you say your name is?
196
00:19:39,772 --> 00:19:43,872
Seo Jeong Hoo. I was born December 1987.
197
00:19:43,872 --> 00:19:46,032
Is there anything else you want to know?
198
00:19:46,032 --> 00:19:48,242
Seo Jeong Hoo?
199
00:19:49,072 --> 00:19:50,972
Mr. Seo Jeong Hoo?
200
00:19:51,942 --> 00:19:56,992
Or...just Jeong Hoo?
201
00:19:59,552 --> 00:20:01,462
I'm sorry.
202
00:20:02,602 --> 00:20:04,752
Have I introduced myself too late?
203
00:20:07,532 --> 00:20:09,822
We finally meet.
204
00:20:09,822 --> 00:20:12,412
Yeah.
205
00:20:12,412 --> 00:20:14,862
Nice to meet you.
206
00:20:14,862 --> 00:20:16,812
- But...
- Yeah?
207
00:20:16,812 --> 00:20:19,592
Let me hit you a few times.
208
00:20:19,592 --> 00:20:22,902
Ah, don't you hit too hard?
Do you believe in the power
209
00:20:22,902 --> 00:20:26,312
Of everlasting love
210
00:20:26,312 --> 00:20:28,352
Alright.
Of everlasting love.
211
00:20:28,352 --> 00:20:37,022
We can make it if we stay together. Our love is just enough.
212
00:20:37,022 --> 00:20:38,632
Oh my love
213
00:20:38,632 --> 00:20:42,172
But, can you just go in like this?
When it's the police station?
214
00:20:42,172 --> 00:20:45,692
Don't you have to disguise yourself? Wear a hat, mask your face, something like that.
215
00:20:45,692 --> 00:20:52,172
I'll figure out the disguise depending on the situation. And I will scrounge whatever equipment I need on-site. This is my m.o. (modus operandi).
216
00:20:52,172 --> 00:20:58,052
And this is a new special product from our boss.
217
00:20:59,292 --> 00:21:02,402
Here. Like this.
218
00:21:03,262 --> 00:21:06,022
Ok, say anything.
219
00:21:06,022 --> 00:21:07,482
Say anything?
220
00:21:07,482 --> 00:21:09,272
Again.
221
00:21:09,272 --> 00:21:13,302
But, then Park Bong Soo will not appear anymore?
222
00:21:13,302 --> 00:21:16,012
Is its volume too low...?
223
00:21:17,052 --> 00:21:20,462
I miss Park Bong Soo!
224
00:21:20,462 --> 00:21:24,772
Hey, this is very sensitive! So it's not necessary
to hold it closely to talk to it.
225
00:21:24,772 --> 00:21:28,442
No that's not it, just forget that this is here.
226
00:21:28,442 --> 00:21:32,032
If you get overly conscious of this, it will be more suspicious, so forget that it's here.
227
00:21:32,032 --> 00:21:37,352
I'll figure it out on site and grasp the situation well. Okay?
228
00:21:38,742 --> 00:21:45,132
Bong Soo. Bong Soo, Bong Soo...
229
00:21:46,132 --> 00:21:48,442
What...
230
00:22:01,102 --> 00:22:02,782
She's good..
231
00:22:02,782 --> 00:22:04,882
Fulfilling it's responsibility to the public - Korea's New Police
232
00:22:07,082 --> 00:22:10,162
Please wait one moment.
233
00:22:10,162 --> 00:22:15,162
Yes, on the first floor. Yes. Yes, understood.
234
00:22:17,462 --> 00:22:20,382
Can I see your ID?
235
00:22:22,152 --> 00:22:23,822
ID card
236
00:22:25,822 --> 00:22:28,192
Please go up to the third floor to find the cyber team.
237
00:22:28,192 --> 00:22:30,282
Work hard.
238
00:22:30,282 --> 00:22:32,942
Next please.
239
00:22:38,122 --> 00:22:40,022
Don't think about anything else.
240
00:22:40,022 --> 00:22:43,062
What other thoughts for example?
241
00:22:43,062 --> 00:22:45,882
Just do your work. As a reporter.
242
00:22:45,882 --> 00:22:48,092
I'll do my best.
243
00:22:52,412 --> 00:22:55,132
Perhaps, if something dangerous happens...
244
00:22:55,132 --> 00:22:56,532
- Excuse me.
- Yes?
245
00:22:56,532 --> 00:23:00,402
I am currently inside a South Korean police station. There are policemen spread all around us.
246
00:23:00,402 --> 00:23:03,132
What dangerous situation could happen here?
247
00:23:05,682 --> 00:23:08,962
Good. Indeed very good.
248
00:23:17,182 --> 00:23:21,732
Did you finish it all? Should we work a bit now?
249
00:23:21,732 --> 00:23:22,872
Where?
250
00:23:22,872 --> 00:23:26,442
4th floor on the left.
There's a server room at the end.
251
00:23:26,442 --> 00:23:29,872
Sorry to have you come all the way here. That way.
252
00:23:29,872 --> 00:23:33,672
We are in a kind of emergency right now,
so we can't leave the office at the moment.
253
00:23:33,672 --> 00:23:36,282
I'm sorry for doing this when you're so busy.
254
00:23:36,282 --> 00:23:39,232
But is the cyber team here?
255
00:23:39,232 --> 00:23:41,522
Why, does it look too ordinary?
256
00:23:41,522 --> 00:23:43,852
- No.
- Would you like something to drink?
257
00:23:43,852 --> 00:23:46,992
No, you are busy, let's finish this quickly.
258
00:23:46,992 --> 00:23:52,282
Okay. What did we want to talk...
ah, the information exchange!
259
00:23:52,282 --> 00:23:56,162
You will give me the information
about Hwang Jae Gook's death,...
260
00:23:56,162 --> 00:23:58,492
And you will give me the information about Healer.
261
00:23:58,492 --> 00:23:59,922
That's right.
262
00:23:59,922 --> 00:24:02,022
We'll reset everything exactly at 3:15 PM.
Please get ready.
263
00:24:02,022 --> 00:24:05,632
Get ready! Wait one moment
264
00:24:10,392 --> 00:24:12,952
Why, did something happen?
265
00:24:12,952 --> 00:24:18,452
We are currently isolating our server network. Sorry.
266
00:24:18,452 --> 00:24:22,072
What does that mean? Server network isolation?
267
00:24:22,072 --> 00:24:27,432
Yoon Dong Won! You have no flexibility whatsoever
to even wipe up crap, you SOB!
268
00:24:27,432 --> 00:24:32,202
Looks like this time he found the backdoor and he's gone nuts for sure.
269
00:24:32,202 --> 00:24:38,922
This means that you can't use the police network from outside the police station anymore. Does that make sense?
270
00:24:38,922 --> 00:24:41,432
There are criminals going crazy everywhere,
271
00:24:41,432 --> 00:24:46,242
but each police officer has to crawl back to the office every time he has to look up a record!?
272
00:24:46,242 --> 00:24:49,442
Seriously, this guy, are those words or a fart?
273
00:24:49,442 --> 00:24:55,982
Ajumma, get yourself together. We are on this side now, not on the police's side.
274
00:24:55,982 --> 00:25:01,232
So what should we do now? Even going to the computer server room and planting a new one doesn't work anymore?
275
00:25:02,302 --> 00:25:05,482
First, get into any computer inside there.
276
00:25:05,482 --> 00:25:10,912
Let's try to make one of the internal computers our own before they reset them.
277
00:25:16,652 --> 00:25:18,612
Up to where did we talk?
278
00:25:18,612 --> 00:25:22,882
- Ah, talking... Hwang Jae Gook, Healer.
- Yeah.
279
00:25:22,882 --> 00:25:27,532
But last time it seemed like you barely knew Healer at all?
280
00:25:27,532 --> 00:25:32,942
Ah, you believed that? Really...
281
00:26:10,852 --> 00:26:13,722
Hey.
282
00:26:17,142 --> 00:26:19,622
Why?
"The page cannot be displayed."
283
00:26:19,622 --> 00:26:24,182
They've blocked external network connections on every computer within the police station.
284
00:26:24,182 --> 00:26:27,192
That means nobody will be let in before the reset.
285
00:26:27,192 --> 00:26:30,452
So? This doesn't work, what next?
286
00:26:30,452 --> 00:26:34,302
Still... one should be able to connect to the external network.
287
00:26:34,302 --> 00:26:38,952
If there's one, it should be Yoon Dong Won's computer.
288
00:26:38,952 --> 00:26:42,902
I can't go there. Yoon Dong Won and Yeong Sin are in there right now.
289
00:26:42,902 --> 00:26:48,402
We have four minutes left until the reset. If we can't go in before then, it's the end. Lost completely.
290
00:26:48,402 --> 00:26:53,202
So, you know who Healer is?
291
00:26:55,782 --> 00:27:02,772
Honestly, I've met Healer.
292
00:27:04,042 --> 00:27:05,852
When?
293
00:27:05,852 --> 00:27:11,662
The past two months, I've met him three times.
294
00:27:11,662 --> 00:27:16,722
How did you meet him? Can you tell me your impression and his clothing?
295
00:27:16,722 --> 00:27:19,862
That...
296
00:27:21,622 --> 00:27:24,292
- That man right now!
- Who?
297
00:27:24,292 --> 00:27:26,232
The man that just passed by the door!
298
00:27:26,232 --> 00:27:27,922
Somebody passed by?
299
00:27:27,922 --> 00:27:29,882
There! That man!
300
00:27:29,882 --> 00:27:34,112
But... Hey! Reporter Chae!
Hey, you, come out.
301
00:27:34,112 --> 00:27:38,132
Where? Where is he?
302
00:27:38,132 --> 00:27:40,962
There, he's going out! It's that guy! Hey,
303
00:27:40,962 --> 00:27:44,022
I don't see anyone...
304
00:28:09,492 --> 00:28:11,292
3:14 PM
305
00:28:13,102 --> 00:28:15,032
http://www.202.212.22...
306
00:28:16,542 --> 00:28:23,192
Okay! Connected! Now it's mine.
307
00:28:28,592 --> 00:28:32,032
Cyber Crime Investigation Squad
308
00:28:36,872 --> 00:28:40,032
- Reporter Chae.
- That's strange, where did he go?
309
00:28:40,032 --> 00:28:42,892
- Hey, look at me.
- Huh?
310
00:28:42,892 --> 00:28:45,092
What are you doing right now?
311
00:28:45,092 --> 00:28:48,402
Ah, I thought it's that person.
312
00:28:48,402 --> 00:28:50,222
That person?
313
00:28:50,222 --> 00:28:54,402
Ah, there was a guy that I had a crush on. I thought it was him.
314
00:28:54,402 --> 00:28:55,852
Crush.
315
00:28:55,852 --> 00:29:01,932
That's strange, where did he go? He was here, he was right here.
316
00:29:08,372 --> 00:29:12,232
Hey miss. Do you know what you committed right now?
317
00:29:12,232 --> 00:29:15,712
- I know, right?
- Obstruction of official duties, information theft accomplice, and also...
318
00:29:15,712 --> 00:29:17,762
How did I find such a boyfriend, really.
319
00:29:17,762 --> 00:29:18,732
Hello?
320
00:29:18,732 --> 00:29:23,012
This... was so fun!
321
00:29:30,852 --> 00:29:36,432
What? Really, boy... boyfriend.
322
00:29:36,432 --> 00:29:40,162
Ah, jeez.
323
00:29:40,162 --> 00:29:41,852
Ah, boyfriend.
324
00:29:41,852 --> 00:29:46,142
We received the immigration report on the name Seo Jeong Hoo.
325
00:29:46,142 --> 00:29:53,792
According the report, he departed from Moscow
on the 6th of this month, but...
326
00:29:53,792 --> 00:29:56,122
But?
327
00:29:56,122 --> 00:30:00,552
Can you look at this? Our spy at the police sent it.
328
00:30:01,832 --> 00:30:05,842
He began working at Someday Daily before that day.
329
00:30:05,842 --> 00:30:09,032
Before he returned from Russia.
330
00:30:13,132 --> 00:30:16,232
Someone skilled enough to change immigration records.
331
00:30:16,232 --> 00:30:19,152
Then we can call him the main figure in this photo.
332
00:30:19,152 --> 00:30:21,142
Healer.
333
00:30:25,742 --> 00:30:28,332
Healer...
334
00:30:28,332 --> 00:30:33,052
Seo Jeong Hoo began working at Someday Daily with the name Park Bong Soo.
335
00:30:33,052 --> 00:30:39,082
And Moon Ho took over Someday...
Ji An was there too, wasn't she?
336
00:30:40,002 --> 00:30:44,452
What's her name now? Chae...
337
00:30:45,382 --> 00:30:47,222
Yeong Sin?
338
00:30:48,192 --> 00:30:53,412
These are your wife's call reports that Double S Guards sent.
339
00:30:54,192 --> 00:30:58,042
Hello? I'm Reporter Chae Yeong Sin from Someday Daily.
340
00:30:58,042 --> 00:31:01,202
May I speak to Madame Choi Myeong Hee?
341
00:31:01,202 --> 00:31:04,372
I'm Choi Myeong Hee.
342
00:31:13,282 --> 00:31:15,112
Where is Seo Jeong Hoo now?
343
00:31:15,112 --> 00:31:18,952
He's taken a leave of absence from Someday Daily, and we're in the process of finding him.
344
00:31:18,952 --> 00:31:21,272
- And Ji An?
- She's still in the same place.
345
00:31:21,272 --> 00:31:25,562
In the day she's at Someday, and at night she's at Chae Chi Soo's house.
346
00:31:28,212 --> 00:31:33,512
Jeong Hoo grew up without his parents, didn't he?
347
00:31:33,512 --> 00:31:36,922
And Ji An grew up in a place ex-convicts often visit.
348
00:31:36,922 --> 00:31:38,602
Yes.
349
00:31:40,402 --> 00:31:45,122
Then they probably never learned the appropriate way to adjust to society.
350
00:31:46,212 --> 00:31:48,462
Are you going to teach them?
351
00:31:48,462 --> 00:31:51,062
I'll have to.
352
00:31:52,432 --> 00:31:55,302
That's my duty.
353
00:32:19,542 --> 00:32:24,042
Corporal Park Ki Jeong. It's been two years since he started working for Yoon Dong Won.
354
00:32:24,042 --> 00:32:26,672
I'll put the address in your car's GPS.
355
00:32:26,672 --> 00:32:29,072
Yeong Sin is still at the police station.
356
00:32:29,072 --> 00:32:33,172
She must think that Korea's police stations are the safest places in the world.
357
00:32:33,172 --> 00:32:36,242
- Healer?
- You know too, Ajumma.
358
00:32:36,242 --> 00:32:37,822
Teacher was killed there.
359
00:32:37,822 --> 00:32:39,952
Listen.
360
00:32:39,952 --> 00:32:41,622
It can't be helped.
361
00:32:41,622 --> 00:32:43,882
I'll have to go back and get her myself.
362
00:32:43,882 --> 00:32:46,182
Get ahold of yourself!
363
00:32:46,182 --> 00:32:51,472
Everything is going according to the plan, so please!
364
00:32:51,472 --> 00:32:53,142
Really!
365
00:32:53,142 --> 00:32:57,222
I should just go to the South Pacific...
366
00:33:03,862 --> 00:33:07,502
So, those three times, you never saw his face?
367
00:33:07,502 --> 00:33:09,572
One time,
368
00:33:09,572 --> 00:33:12,672
I chased him when he was running away with my bag.
369
00:33:12,672 --> 00:33:16,052
- You chased after him? Healer?
- That's right.
370
00:33:16,092 --> 00:33:18,192
I was caught right away.
371
00:33:18,192 --> 00:33:22,172
He was holding me like this from behind, so what could a weakling like me do?
372
00:33:22,172 --> 00:33:25,662
I was just shivering.
373
00:33:25,662 --> 00:33:30,772
I was so shocked then that I had bad dreams that night.
374
00:33:33,082 --> 00:33:34,792
You're doing well.
375
00:33:34,792 --> 00:33:39,182
Drag it out a little longer. We're almost done.
376
00:33:39,182 --> 00:33:42,672
For the second time, I was covering my eyes like this.
377
00:33:42,672 --> 00:33:45,302
I got the video then.
378
00:33:45,302 --> 00:33:48,152
You know, right? The Hwang Jae Gook video. Like this.
379
00:33:48,152 --> 00:33:51,122
Covered like this. That's the second time.
380
00:34:05,812 --> 00:34:08,182
Sender Number Suppressed
Subject: None
381
00:34:13,772 --> 00:34:16,612
Subject: Untitled
Odong Apartment Complex-101, #304
382
00:34:16,612 --> 00:34:19,612
Odong Apartment Complex-101, #304
383
00:34:52,262 --> 00:34:54,562
Sorry for intruding.
384
00:35:22,622 --> 00:35:25,522
There's a family photo.
385
00:35:25,522 --> 00:35:27,272
Family?
386
00:35:27,272 --> 00:35:29,872
A wife, one daughter, and one son.
387
00:35:29,872 --> 00:35:34,242
It says they're currently in Canada. So he's a goose father (his family is overseas, while he works in Korea) then?
388
00:35:44,252 --> 00:35:47,662
You hack this computer.
389
00:36:28,402 --> 00:36:33,152
For someone who works in the cyber team he's very analog.
390
00:36:38,622 --> 00:36:43,352
I see a number of bank books
under other names...
391
00:36:44,962 --> 00:36:51,182
And these are the account numbers.
392
00:36:54,042 --> 00:36:56,002
What is this?
393
00:36:59,942 --> 00:37:05,202
It looks like a medicine bottle. But it doesn't seem like cold medicine.
394
00:37:49,522 --> 00:37:51,032
Reporter Kim Moon Ho
395
00:37:54,562 --> 00:37:56,352
Yes, this is Yoon Dong Won.
396
00:37:56,352 --> 00:37:58,312
It's Kim Moon Ho.
397
00:37:58,312 --> 00:38:01,002
From what I know you're with one of my reporters right now.
398
00:38:01,002 --> 00:38:03,522
Yes, Reporter Chae Yeong Sin is here.
399
00:38:03,522 --> 00:38:08,882
The conversation has been so good
that I haven't noticed time passing.
400
00:38:09,822 --> 00:38:12,592
If it's about the Healer, I probably know more about him.
401
00:38:12,592 --> 00:38:19,612
I was thinking of calling you in as a witness or going to talk to you myself.
402
00:38:19,612 --> 00:38:23,592
You told me that the person who claimed he was the Healer was like family to you.
403
00:38:23,592 --> 00:38:24,662
In the mortuary.
404
00:38:24,662 --> 00:38:29,472
So I want to catch the person who killed the hyung
who was like family.
405
00:38:30,742 --> 00:38:33,602
I'm following the story with the help of some informants.
406
00:38:33,602 --> 00:38:35,302
Do you need that information?
407
00:38:35,302 --> 00:38:39,732
Are those informants legitimate people?
408
00:38:39,732 --> 00:38:41,072
I don't know.
409
00:38:41,072 --> 00:38:47,012
We were taught that we must always
protect the identity of informants.
410
00:38:50,582 --> 00:38:56,192
What I've just sent you, he's your hoobae, isn't he? Corporal Park Ki Jeong.
411
00:38:56,192 --> 00:39:00,892
This is his borrowed name bank account. Isn't it interesting?
412
00:39:03,932 --> 00:39:06,682
- Have you found Park Ki Jeong?
- Someone saw him leave an hour ago.
413
00:39:06,682 --> 00:39:11,352
He's been transferring over $5,000 a month to his family in Canada.
414
00:39:11,352 --> 00:39:14,052
That would be difficult with a policeman's pay, right?
415
00:39:14,052 --> 00:39:16,212
Hurry! Hurry up, hurry up!
416
00:39:16,212 --> 00:39:19,162
We will give you all the information we have received.
417
00:39:19,162 --> 00:39:21,182
- But one thing.
- Oh god.
418
00:39:22,152 --> 00:39:24,972
Please allow us to cover the process until the killer is arrested.
419
00:39:24,972 --> 00:39:27,312
That's all.
420
00:39:30,232 --> 00:39:31,702
I know it will be difficult.
421
00:39:31,702 --> 00:39:36,432
Someone was killed inside the police station.
422
00:39:36,432 --> 00:39:40,432
But the person responsible is a detective
from that police station.
423
00:39:40,432 --> 00:39:44,612
Of course you want to hide it. But if we put it on the news?
424
00:39:44,612 --> 00:39:46,842
It might not just end with a written apology.
425
00:39:46,842 --> 00:39:51,372
So, are you going to hide it, Detective Yoon Dong Won?
426
00:39:51,372 --> 00:39:55,692
- Have you tried calling him?
- His phone is off. We can't track his location.
427
00:40:04,822 --> 00:40:06,742
What did you say Park Ki Jeong's home address is?
428
00:40:06,742 --> 00:40:09,722
It's Odong Apartment in Jangeui-dong.
429
00:40:14,102 --> 00:40:16,432
I wasn't planning on doing this.
430
00:40:16,432 --> 00:40:17,602
What?
431
00:40:17,602 --> 00:40:22,622
Living alone without a wife or kids.
432
00:40:35,672 --> 00:40:39,092
This is a police station in the Seoul jurisdiction.
433
00:40:39,092 --> 00:40:43,012
The investigators who have been looking into the situation seem to have obtained new information.
434
00:40:43,012 --> 00:40:47,722
We are covering the story together with the investigation squad.
435
00:41:29,722 --> 00:41:31,672
Hello?
436
00:41:32,982 --> 00:41:35,622
Please tell me slowly and clearly.
437
00:41:39,632 --> 00:41:42,162
Wait, Detective Park.
438
00:41:42,162 --> 00:41:45,932
What phone are you using right now?
439
00:41:50,352 --> 00:41:53,372
Hello? Hello? Secretary Oh...?
440
00:42:16,372 --> 00:42:20,622
I've never understood why someone who's running away packs his possessions.
441
00:42:20,622 --> 00:42:24,742
But everyone does it. Isn't it interesting?
442
00:42:43,742 --> 00:42:46,102
The reporters can wait here. You two guard the entry.
443
00:42:46,102 --> 00:42:47,732
Yes!
444
00:42:49,232 --> 00:42:51,792
Where could this place be, that the police team raided it?
445
00:42:51,792 --> 00:42:53,882
It's probably where the suspect is, right?
446
00:42:53,882 --> 00:42:55,592
Ah, yes.
447
00:42:55,592 --> 00:42:59,442
Could I ask you what clues you followed?
448
00:43:04,822 --> 00:43:07,282
What is this?
449
00:43:31,072 --> 00:43:33,402
Isn't this another arrow here?
450
00:43:43,082 --> 00:43:46,002
Team leader, over here.
451
00:44:24,202 --> 00:44:26,572
Lady, do you have some time to spare?
452
00:44:29,872 --> 00:44:32,872
Can you please not teach him lines like this? Please?
453
00:44:32,872 --> 00:44:35,152
They're really no good.
454
00:44:39,262 --> 00:44:42,392
I think we're about done. Why don't we go?
455
00:44:43,572 --> 00:44:45,272
What?
456
00:44:48,532 --> 00:44:51,302
They left without me again.
457
00:44:58,192 --> 00:45:02,392
There was a young man who was a college student in 1980.
458
00:45:02,392 --> 00:45:06,942
He did pirate broadcasts with his friends.
459
00:45:06,942 --> 00:45:10,782
Now, today's talk, what we ramble and you must listen to, is
460
00:45:10,782 --> 00:45:14,372
the merger of all media companies,
conducted by our dear President Jeon Doo Hwan.
461
00:45:14,372 --> 00:45:19,422
Approximately 1,000 journalists have been fired
from their positions in the past two months.
462
00:45:19,422 --> 00:45:23,582
That pirate broadcast continued for about a year.
463
00:45:27,152 --> 00:45:32,782
They reported facts that were not being covered by newspapers or broadcasts through a shortwave radio.
464
00:45:32,782 --> 00:45:36,152
And audience members who could receive that broadcast
465
00:45:36,152 --> 00:45:39,862
secretly recorded the broadcast on cassette tapes and shared it with many more people.
466
00:45:39,862 --> 00:45:43,842
That pirate broadcast ended with the arrest of Gi Yeong Jae.
467
00:45:43,842 --> 00:45:49,012
And Gi Yeong Jae was imprisoned for 11 years
468
00:45:49,012 --> 00:45:53,192
for having talked about facts that the government
had forbidden talkng about.
469
00:45:54,562 --> 00:46:00,042
[CCTV on the day of kidnapping]
- Years later, a police officer met him
after getting a report on kidnapping.
470
00:46:00,042 --> 00:46:03,772
Yes, I started to investigate him as a witness.
471
00:46:03,772 --> 00:46:06,782
But his story started getting a bit more complicated.
472
00:46:06,782 --> 00:46:11,432
The back door deals that he had with higher-ups.
Well, something like that...
473
00:46:11,432 --> 00:46:14,652
So he was about to tell me everything about that kind of things.
474
00:46:14,652 --> 00:46:16,902
This is a police station in the Seoul jurisdiction.
475
00:46:16,902 --> 00:46:20,132
On the 13th of this month,
at this police station,
476
00:46:20,132 --> 00:46:22,112
there was a suspicious death
477
00:46:22,112 --> 00:46:28,282
It was a lonely death which was not even mentioned
in one line of the ordinary newspaper.
478
00:46:28,282 --> 00:46:31,752
[Video footage of arresting the culprit]
- Gi Yeong Jae was murdered
in the middle of his testimony.
479
00:46:31,752 --> 00:46:33,772
The suspect the police have arrested
480
00:46:33,772 --> 00:46:39,772
is Mr. Park who was currently working
at that police station.
481
00:46:39,772 --> 00:46:42,372
[Exhibit 1]
Among the evidence found in Mr. Park's house
482
00:46:42,372 --> 00:46:46,212
was the toxic substance
that was used to kill Gi Yeong Jae.
483
00:46:46,212 --> 00:46:49,922
And for the past two years Mr. Park,
484
00:46:49,922 --> 00:46:52,742
using illegal and borrowed name accounts,
485
00:46:52,742 --> 00:46:58,202
received 10 to 20 million won ($10k - $20k)
of payment monthly.
486
00:46:58,202 --> 00:47:03,072
Why did someone give so much money to a current policeman?
487
00:47:03,072 --> 00:47:05,852
Mr. Park called a certain place right before he got arrested.
488
00:47:05,852 --> 00:47:08,632
This is the call.
489
00:47:08,632 --> 00:47:11,072
- Hello?
- Hello.
490
00:47:11,072 --> 00:47:14,152
Secretary Oh, I'm Park--, there's a problem.
491
00:47:14,152 --> 00:47:17,992
Someone's gone through my house. My hard drive has been taken too.
492
00:47:17,992 --> 00:47:21,702
I think someone's found out. Please help me.
493
00:47:21,702 --> 00:47:23,902
Please explain in calm and organized way what's happened.
494
00:47:23,902 --> 00:47:26,792
I have to run right now, so help, please!
495
00:47:26,792 --> 00:47:28,442
Wait, Detective Park,
496
00:47:28,442 --> 00:47:32,992
what phone are you using to call me?
497
00:47:35,362 --> 00:47:40,622
This is footage of the Secretary Oh from the call meeting Mr. Park.
498
00:47:40,622 --> 00:47:44,822
I happen to know Secretary Oh quite well personally.
499
00:47:44,822 --> 00:47:47,912
He has been working as a secretary for over 20 years
500
00:47:47,912 --> 00:47:52,632
under candidate Kim Moon Sik, who has declared
his candidacy as a Mayor of Seoul.
501
00:47:53,522 --> 00:47:56,102
We were able to obtain footage of
502
00:47:56,102 --> 00:47:59,622
Candidate Kim Moon Sik and Secretary Oh entering the building
503
00:47:59,622 --> 00:48:04,362
at the time of Gi Yeong Jae's kidnapping.
504
00:48:04,362 --> 00:48:09,252
The police have taken these items of evidence
and are currently investigating...
505
00:48:12,332 --> 00:48:17,212
We are planning on following this investigation to the end and broadcast it.
506
00:48:21,902 --> 00:48:26,572
Were you watching?
- Yeong Jae has died.
507
00:48:27,512 --> 00:48:29,522
You knew?
508
00:48:29,522 --> 00:48:32,752
Are you all right?
509
00:48:34,252 --> 00:48:38,572
I wasn't able to tell you because I thought if you knew you'd be surprised. So...
510
00:48:46,992 --> 00:48:49,232
I want to be alone.
511
00:48:49,232 --> 00:48:51,612
- Myeong Hee.
- I'm begging you.
512
00:49:20,292 --> 00:49:25,902
In this world, there are too many people
513
00:49:25,902 --> 00:49:30,612
whose name doesn't appear even in one line of a newspaper, no matter how unjustly they have been killed.
514
00:49:30,612 --> 00:49:34,682
We will not be able to listen to all these people's stories,
515
00:49:34,682 --> 00:49:39,562
but we wanted to listen to the story
of at least one of these people.
516
00:49:45,422 --> 00:49:47,252
We
517
00:49:48,642 --> 00:49:51,282
remember you.
518
00:49:52,702 --> 00:49:57,662
We did this broadcast today to let you know that.
519
00:49:59,972 --> 00:50:03,782
Thank you everyone for being with us today.
520
00:50:20,972 --> 00:50:26,582
That person. You said he was your teacher, right?
521
00:50:26,582 --> 00:50:28,612
Yeah.
522
00:50:29,852 --> 00:50:33,742
Was he a friend of your late father?
523
00:50:33,742 --> 00:50:36,252
Yeah.
524
00:50:36,252 --> 00:50:39,252
Was he a good guy?
525
00:50:40,662 --> 00:50:43,662
No.
526
00:50:43,662 --> 00:50:46,972
He was a perverted geezer.
527
00:50:47,972 --> 00:50:51,292
But still you liked him.
528
00:50:53,012 --> 00:50:55,242
Yeah.
529
00:50:56,282 --> 00:51:01,212
Jeong Hoo, there are a lot
of good people on your side.
530
00:51:01,212 --> 00:51:04,632
- Me?
- Yeah.
531
00:51:04,632 --> 00:51:12,762
The ajumma I met earlier, your teacher, and me.
532
00:51:12,762 --> 00:51:15,962
Among those I'm the best.
533
00:51:32,762 --> 00:51:37,422
It's a beautiful feeling
534
00:51:37,422 --> 00:51:41,892
What we've got deep inside
535
00:51:41,892 --> 00:51:46,052
We've got a flame that will last forever
536
00:51:46,052 --> 00:51:51,292
Together you and I
537
00:51:51,292 --> 00:51:55,192
Such a rush of emotions
538
00:51:55,192 --> 00:51:59,942
There's no way we can push it away
539
00:51:59,942 --> 00:52:04,622
'Cause they'll never tear our love apart
540
00:52:04,622 --> 00:52:09,852
Our bond will never break
541
00:52:09,852 --> 00:52:14,522
Do you believe in the power
542
00:52:14,522 --> 00:52:19,562
Of everlasting love?
543
00:52:19,562 --> 00:52:22,082
We can make it if we stay together
544
00:52:22,082 --> 00:52:25,822
Teacher! Teacher! You'll come back soon, won't you?
545
00:52:25,822 --> 00:52:29,512
You are lying to me right now, right? Hey teacher, wait!
546
00:52:29,512 --> 00:52:32,902
Teacher! Teacher!
547
00:52:32,902 --> 00:52:36,682
I'm all yours
548
00:52:36,682 --> 00:52:41,302
And there will never be another one
549
00:52:41,302 --> 00:52:45,422
'Cause I'm eternally yoursMy love will always grow
550
00:52:45,422 --> 00:52:49,322
My eternal love
551
00:52:55,022 --> 00:52:56,872
Kim Moon Sik
552
00:53:19,162 --> 00:53:22,562
Mr. Candidate Kim Moon Sik!
553
00:53:22,562 --> 00:53:24,482
I watched the broadcast well.
554
00:53:24,482 --> 00:53:28,222
Thank you. I couldn't show you properly yet.
555
00:53:28,222 --> 00:53:32,132
Shall I say we are just starting now?
556
00:53:32,132 --> 00:53:33,782
"We?"
557
00:53:33,782 --> 00:53:38,272
Candidate Kim, there's probably no "we" to you.
558
00:53:40,072 --> 00:53:43,682
Looks like you're still young.
559
00:53:43,682 --> 00:53:46,542
Over here, the word "we,"
560
00:53:46,542 --> 00:53:48,272
is like rice in a bowl.
561
00:53:48,272 --> 00:53:52,182
That's why even when one is betrayed or suffers humiliation,
562
00:53:52,182 --> 00:53:54,202
we'll still stick well together.
563
00:53:54,202 --> 00:53:57,652
We are very sturdy.
564
00:53:57,652 --> 00:54:01,342
What keeps your side sticking together?
565
00:54:03,202 --> 00:54:04,802
Cause (justification)?
566
00:54:04,802 --> 00:54:07,492
I just got a call.
567
00:54:11,302 --> 00:54:16,492
Candidate Kim's secretary, Oh Tae Won,
arrived at the police station.
568
00:54:16,492 --> 00:54:20,382
If this friend starts to open his mouth, it'll be neverending.
569
00:54:20,382 --> 00:54:23,962
- Will that be ok?
- It'll be ok.
570
00:54:23,962 --> 00:54:27,812
I plan to bail him out again.
571
00:54:27,812 --> 00:54:30,252
Will that be okay for you?
572
00:54:30,252 --> 00:54:35,262
Well, I lack in sleep but I'm still healthy.
573
00:54:35,262 --> 00:54:39,662
Do those kids believe in you?
574
00:54:39,662 --> 00:54:43,492
With this shallow justification that you have,
575
00:54:43,492 --> 00:54:46,632
do you think you can keep those kids,
576
00:54:46,632 --> 00:54:49,532
as you continue to say "we," "we."
577
00:54:49,532 --> 00:54:52,532
Just don't mess with the kids.
578
00:54:52,532 --> 00:54:54,632
Even for hyung who had hit the rock bottom.
579
00:54:54,632 --> 00:54:58,102
Didn't you mess with them first?
580
00:54:58,102 --> 00:55:01,092
Looks like they grew up well.
581
00:55:01,092 --> 00:55:05,392
Why do you stir up kids who are living well?
582
00:55:05,392 --> 00:55:08,492
Do you still have nightmares?
583
00:55:08,492 --> 00:55:11,002
It's enough if it's just you.
584
00:55:11,002 --> 00:55:13,372
Do you have to do that to the kids as well?
585
00:55:13,372 --> 00:55:15,012
Mr. Kim Moon Sik?
586
00:55:15,012 --> 00:55:17,082
You guys are always going to be like that:
587
00:55:17,082 --> 00:55:21,572
Dividing this side and that side, making enemies.
588
00:55:21,572 --> 00:55:24,832
Can I consider this phone call
to be a declaration of war?
589
00:55:28,082 --> 00:55:33,702
I thought I had received a declaration of war earlier.
590
00:55:33,702 --> 00:55:37,242
It wasn't? Huh?
591
00:55:39,922 --> 00:55:42,312
No?
592
00:56:26,412 --> 00:56:27,462
This is Chae Yeong Sin.
593
00:56:27,462 --> 00:56:32,562
The person you have called is on the phone.
You will be transferred to voice mail.
594
00:56:32,562 --> 00:56:35,372
This is Choi Myeong Hee. Do you remember me?
595
00:56:35,372 --> 00:56:37,202
Of course. Hello.
596
00:56:37,202 --> 00:56:39,312
Do you have time? I want to meet.
597
00:56:39,312 --> 00:56:42,392
Of course. I have a lot of time.
598
00:56:42,392 --> 00:56:45,572
When should I come?
599
00:56:46,562 --> 00:56:48,152
Ah, to your house?
600
00:56:48,152 --> 00:56:51,092
No, not at all, I can find it.
601
00:56:52,622 --> 00:56:56,812
To be honest, you didn't contact me, so I had given up about 80%.
602
00:56:56,812 --> 00:56:58,302
Thank you.
603
00:56:58,302 --> 00:57:00,812
Then, I'll see you later.
604
00:57:09,872 --> 00:57:13,642
Chae Yeong Sin?
605
00:57:13,642 --> 00:57:16,602
- Yes, that's me.
- This way, please.
606
00:57:25,722 --> 00:57:27,742
Do you remember who I am?
607
00:57:27,742 --> 00:57:29,622
Ah, yes. Hello.
608
00:57:29,622 --> 00:57:31,552
My wife called you, right?
609
00:57:31,552 --> 00:57:33,212
Yes, just now.
610
00:57:33,212 --> 00:57:35,792
Let's go. We'll give you a ride.
611
00:57:35,792 --> 00:57:39,282
Oh, you don't have to do that.
612
00:57:39,282 --> 00:57:41,582
Get in.
613
00:57:42,732 --> 00:57:46,892
Yes. Then, thank you.
614
00:57:53,262 --> 00:57:55,742
You don't drive?
615
00:57:55,742 --> 00:57:59,542
Well yes, I don't have a lot of fears,
616
00:57:59,542 --> 00:58:03,712
but strangely I am scared of driving.
617
00:58:03,712 --> 00:58:08,102
No matter how I think, it seems
I must have a trauma from my childhood.
618
00:58:08,102 --> 00:58:14,392
Occasionally, I even have a vivid dream of cars racing in a pitch black street.
619
00:58:15,222 --> 00:58:18,482
I'll start the car.
620
00:58:20,502 --> 00:58:22,212
Go slowly.
621
00:58:22,212 --> 00:58:25,442
Our reporter Chae can't become scared.
622
00:58:39,682 --> 00:58:42,662
Don't know why
623
00:58:42,662 --> 00:58:48,522
I don't know why my eyes only look for you
624
00:58:48,522 --> 00:58:54,162
Why it hurts while looking at you
625
00:58:54,162 --> 00:59:01,392
Why my heart beats like crazy
626
00:59:01,392 --> 00:59:05,082
I don't know
627
00:59:05,082 --> 00:59:10,882
Why are you attempting to turn away
628
00:59:10,882 --> 00:59:13,712
Healer Preview
629
00:59:13,712 --> 00:59:15,582
1992, Sokcho police station.
630
00:59:15,582 --> 00:59:18,152
Seo Joon Seok. Do you remember him?
631
00:59:18,152 --> 00:59:21,572
It seems like my brother Moon Ho and the Healer Seo Jeong Hoo joined hands.
632
00:59:21,572 --> 00:59:23,602
That guy knows you're Healer.
633
00:59:23,602 --> 00:59:26,042
He says you're dangerous and a bad guy.
634
00:59:26,042 --> 00:59:28,752
Why are you doing something for them?
635
00:59:28,752 --> 00:59:30,932
Their father is a friend.
...Healer's / Seo Jeong Hoo's teacher.
...murdered Oh Gil Han, a friend!
636
00:59:30,932 --> 00:59:34,202
Did he say my father killed someone?
637
00:59:34,202 --> 00:59:37,342
Chae Yeong Sin, your birth mother is alive.
638
00:59:37,342 --> 00:59:39,992
You know Jeong Hoo? He might be in danger.
639
00:59:39,992 --> 00:59:41,982
I'll give you money, so hand the tape over!
640
00:59:41,982 --> 00:59:44,842
That way Ahjussi can live!
641
00:59:47,772 --> 00:59:54,852
I don't want to let you go
642
00:59:54,852 --> 00:59:58,882
Like dreaming with my eyes open
643
00:59:58,882 --> 01:00:04,702
Even if you are near, you seem far away
644
01:00:04,702 --> 01:00:09,822
Please stay by my side,
645
01:00:09,822 --> 01:00:15,322
If I am able to say those words because I'm afraid you're leaving.
646
01:00:15,322 --> 01:00:23,882
Do me right. There aren't many things I want.
647
01:00:23,882 --> 01:00:29,682
If if were within your heart
648
01:00:29,682 --> 01:00:36,892
If I could see you, that would be it.
649
01:00:36,892 --> 01:00:42,752
I don't want to let you go.
650
01:00:42,752 --> 01:00:49,182
I don't want to let you go.
53292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.