Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,510 --> 00:00:06,930
Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki
2
00:00:06,930 --> 00:00:09,360
Episode 14
3
00:01:32,458 --> 00:01:36,088
You can't go.The Boss said not to go anywhere.
4
00:02:36,328 --> 00:02:39,418
Boss, we just can't stop him.
5
00:02:39,418 --> 00:02:43,708
For now, the delivery bike (one of their gangs)
is chasing him, but now what should we do?
6
00:02:45,038 --> 00:02:46,718
Boss!
7
00:02:57,098 --> 00:03:01,648
So where did that guy go?
8
00:03:10,698 --> 00:03:11,728
Hello, it's Kim Moon Ho.
9
00:03:11,728 --> 00:03:14,958
Do you remember someone named Gi Yeong Jae?
10
00:03:14,958 --> 00:03:19,768
I heard that long ago you knew him well.
11
00:03:20,988 --> 00:03:24,208
He's been pronounced dead. Request an autopsy ASAP.
12
00:03:24,208 --> 00:03:27,088
And, secure all the CCTVs at the station.
13
00:03:27,088 --> 00:03:31,548
Especially the one for the third floor, where the interrogation room is located. Check it immediately from last night until 8 am today.
14
00:03:31,548 --> 00:03:33,868
Gyeong Seok, make sure this is done immediately.
15
00:03:33,868 --> 00:03:38,208
Make sure right now. There can be no monkey business within the station.
16
00:03:47,408 --> 00:03:52,348
Excuse me. Only authorized personnel are allowed in this area. That's the way to the morgue...
17
00:04:20,398 --> 00:04:22,908
Restricted Area
18
00:04:37,908 --> 00:04:39,728
Reporter Kim Moon Ho!
19
00:04:39,728 --> 00:04:40,868
Oh, hello.
20
00:04:40,868 --> 00:04:44,498
I'm Yoon Dong Won, Cyber Crime detective...
21
00:04:45,278 --> 00:04:48,368
We spoke on the phone the other day.
22
00:04:49,248 --> 00:04:52,678
Why did you come here?
23
00:05:42,238 --> 00:05:43,938
Say it isn't so.
24
00:05:54,568 --> 00:06:01,128
I remember everything about your prank
like this last time, you know.
25
00:06:01,128 --> 00:06:04,008
So would you stop and get up?
26
00:06:16,348 --> 00:06:18,088
Teacher!
27
00:06:22,218 --> 00:06:25,328
Hey, this is too much.
28
00:06:29,288 --> 00:06:30,998
Stop...
29
00:06:36,068 --> 00:06:38,018
Please stop it.
30
00:07:03,578 --> 00:07:06,968
What is this? Hold on just a moment.
31
00:07:06,968 --> 00:07:09,808
Hey! Hey!
32
00:07:27,798 --> 00:07:29,598
Are you okay?
33
00:07:36,178 --> 00:07:38,068
Are you okay?
34
00:07:38,068 --> 00:07:41,038
People will be coming soon.
35
00:07:43,438 --> 00:07:45,248
Hyung Yeong Jae.
36
00:07:46,438 --> 00:07:48,998
Do you know him?
37
00:07:48,998 --> 00:07:50,568
Yes,
38
00:07:52,648 --> 00:07:54,518
I know.
39
00:07:54,518 --> 00:08:01,278
But, how could you know about this
and come here right away?
40
00:08:02,848 --> 00:08:05,898
To me, this man is like family.
41
00:08:09,838 --> 00:08:13,988
You must know when a family member has died.
42
00:08:33,798 --> 00:08:35,758
Hyung...
43
00:08:38,158 --> 00:08:40,988
Now, I'll do it on my own.
44
00:08:53,018 --> 00:08:56,578
Oh, hey, you said the Team 3 is
in charge of the Gi Yeong Jae case, right?
45
00:08:56,578 --> 00:09:00,858
Tell them that it seems someone
has come by here in the hospital.
46
00:09:00,858 --> 00:09:05,608
I'm not sure if it was because of Gi Yeong Jae,
but in any case, pass this message to that team...
47
00:09:16,448 --> 00:09:20,968
Hey, listen carefully. Starting today every agent on our team
48
00:09:20,968 --> 00:09:23,158
who isn't out on an operation must defend the police cybernet.
49
00:09:23,158 --> 00:09:27,458
A visitor is definitely coming back today or
at the latest sometime tomorrow.
50
00:09:27,458 --> 00:09:29,728
The target (of this visitor) is
Gi Yeong Jae's statements.
51
00:09:29,728 --> 00:09:34,088
We'll quietly lay a trap, wait, and then catch this guy.
52
00:09:42,508 --> 00:09:45,948
On birthdays, you're supposed
to eat seaweed soup.
53
00:09:46,908 --> 00:09:50,608
Seaweed soup on birthdays.
54
00:09:50,608 --> 00:09:52,368
That's common sense.
55
00:09:52,368 --> 00:09:54,168
What about cake?
56
00:09:54,168 --> 00:09:56,718
Brat, cake is made by someone else.
57
00:09:56,718 --> 00:10:00,688
This seaweed soup is going
to be cooked by this teacher himself.
58
00:10:00,688 --> 00:10:01,778
They are not comparable to each other at all!
59
00:10:01,778 --> 00:10:03,418
So, the cake!
60
00:10:06,338 --> 00:10:07,758
Do you even know how to make it (the soup)?
61
00:10:07,758 --> 00:10:11,378
I learned it all from the super market Ahjumma.
62
00:10:12,788 --> 00:10:14,148
Water.
63
00:10:14,148 --> 00:10:16,658
Beef.
64
00:10:17,748 --> 00:10:21,058
And seaweed.
65
00:10:25,718 --> 00:10:29,358
Is it okay not to wash it?
66
00:10:29,358 --> 00:10:34,188
If you boil it, it will all be sterilized.
67
00:10:49,228 --> 00:10:51,558
Damn. Damn!
68
00:10:51,558 --> 00:10:55,128
- What is that?
-Damn!
69
00:11:07,588 --> 00:11:10,908
Ta da. Take a look. Certificate of Pass.
70
00:11:11,918 --> 00:11:18,218
This is proof of passing every subject on the Qualification Examination for College Entrance (Korean GED).
71
00:11:18,248 --> 00:11:21,218
You saw right? Now give it to me.
72
00:11:21,218 --> 00:11:24,538
Has this little s**t really passed that?
73
00:11:25,378 --> 00:11:27,698
Give me the briefcase.
74
00:11:32,238 --> 00:11:35,878
But how hard it was for me to obtain this...
Like this, I can't hopelessly (lose it to you)...
75
00:11:35,878 --> 00:11:39,518
What is this? Is there really
the secret book of martial art in it?
76
00:11:39,518 --> 00:11:43,508
Didn't you say that my skill would improve exactly three times more once I learn this? If that's not true, see what will happen.
77
00:11:43,508 --> 00:11:45,698
Depending on the person,
there may be some differences.
78
00:11:45,698 --> 00:11:48,418
If someone learns it from a blank slate like you,
79
00:11:48,418 --> 00:11:52,768
its effect can be... quite good. That's possible.
80
00:11:53,448 --> 00:11:55,688
So give it to me. You promised.
81
00:11:57,658 --> 00:12:02,278
Give it to me. Give it to me! Oh really...
82
00:12:02,278 --> 00:12:06,818
But why are you like this? You can't. No. No.
83
00:12:21,718 --> 00:12:25,448
What is this? "Ajusshi is lonely"... The ladies here...
84
00:12:26,458 --> 00:12:28,088
You dirty old man!
85
00:12:28,088 --> 00:12:31,258
You should preserve stuff that was really hard to get!
86
00:12:31,258 --> 00:12:34,328
Jeez!
87
00:12:57,148 --> 00:12:59,798
Jeong Hoo. Jeong Hoo! Jeong Hoo!
88
00:12:59,798 --> 00:13:02,738
Some woman called me. She was sure you would come here.
89
00:13:02,738 --> 00:13:06,868
She told me to stop you before it was too late. Wait a minute, stay still for a second, Punk!
90
00:13:07,718 --> 00:13:11,628
She said, Jeong Hoo, you would kill that guy.
91
00:13:11,628 --> 00:13:13,848
You wouldn't, right?
92
00:13:13,848 --> 00:13:15,328
Move.
93
00:13:16,628 --> 00:13:19,348
Don't. Don't. Don't.
94
00:13:19,348 --> 00:13:23,698
Because of that guy you'll become a murder? Why would you?
95
00:13:36,118 --> 00:13:37,878
Aish!
96
00:13:44,438 --> 00:13:47,978
Hyung Yeong Jae would've also said this isn't right.
97
00:13:47,978 --> 00:13:49,538
You know that, right?
98
00:13:54,538 --> 00:13:58,388
Fine, so what am I supposed to do?
99
00:13:58,388 --> 00:14:00,298
I'll find a way.
100
00:14:01,058 --> 00:14:03,128
- What we can do.
- What are you talking about?
101
00:14:03,128 --> 00:14:04,808
Tell me now what it is, right now!
102
00:14:04,808 --> 00:14:07,608
You should let me do whatever it is!
103
00:14:07,608 --> 00:14:11,528
So there... there is nothing
104
00:14:12,678 --> 00:14:15,518
I can do, so...
105
00:14:16,058 --> 00:14:19,838
tell me how I'm supposed to be doing anything!
106
00:14:20,608 --> 00:14:24,308
That's how it is for me too. For the past twenty years
107
00:14:24,308 --> 00:14:28,018
it was hard for me too,
because there was nothing I could do.
108
00:14:33,218 --> 00:14:34,868
So,
109
00:14:36,038 --> 00:14:38,718
give me a bit more time.
110
00:14:38,718 --> 00:14:40,648
I'll definitely find a way.
111
00:14:40,648 --> 00:14:42,658
I...
112
00:14:42,658 --> 00:14:44,908
I summoned Teacher.
113
00:14:45,988 --> 00:14:48,288
I summoned the person
who really didn't want to come.
114
00:14:48,288 --> 00:14:50,398
Jeong Hoo.
115
00:14:50,398 --> 00:14:53,208
Making him say what he didn't want to say,
116
00:14:53,208 --> 00:14:56,828
getting angry at him after he told me that,
117
00:14:57,548 --> 00:15:00,378
and because I was too busy being angry,
118
00:15:00,378 --> 00:15:02,768
although he came back after eight years,
119
00:15:03,958 --> 00:15:06,818
I didn't eat a single meal with him.
120
00:15:08,118 --> 00:15:09,848
But
121
00:15:09,848 --> 00:15:13,388
then, you know, that damned old geezer...
122
00:15:15,608 --> 00:15:19,348
Just cry. It's okay to cry.
123
00:15:20,088 --> 00:15:22,118
So cry, Jeong Hoo.
124
00:15:22,118 --> 00:15:24,938
Damn it.
125
00:15:25,458 --> 00:15:28,418
Damn that nasty old geezer...
126
00:15:42,398 --> 00:15:46,338
I promise. Those people we see over there,
127
00:15:47,228 --> 00:15:50,988
up to the men who were behind them, I will drag them all out.
128
00:15:50,988 --> 00:15:54,778
I will definitely make them pay for this.
129
00:15:59,178 --> 00:16:01,018
Just trust me.
130
00:16:01,688 --> 00:16:03,188
- How?
- Jeong Hoo.
131
00:16:03,188 --> 00:16:05,598
Other than stopping me,
132
00:16:06,398 --> 00:16:08,678
what more can you do?
133
00:16:38,028 --> 00:16:41,358
Oh, Reporter Lee, over there.
Take a photo that way, there.
134
00:16:41,858 --> 00:16:44,258
Wow... That looks really good.
135
00:16:44,258 --> 00:16:47,118
Aigoo, Madam you came.
136
00:16:47,118 --> 00:16:50,658
-How are you. I'm Asia Monthly reporter Lee Myeong Jin.
- Welcome.
137
00:16:50,658 --> 00:16:53,838
I'm sorry, but what can I do?
138
00:16:53,838 --> 00:16:56,688
It's time for you to be resting...
139
00:16:58,718 --> 00:17:00,288
Since he already took a photo of you two,
why don't we take a few more?
140
00:17:00,288 --> 00:17:03,828
Because CEO Kim is famous for your happy marriage,
the legendary lovey-dovey couple.
141
00:17:03,828 --> 00:17:05,688
Please, let us take a few more.
142
00:17:06,658 --> 00:17:08,838
Are you okay?
143
00:17:14,528 --> 00:17:17,708
- Good. yes.
- Shall we take this?
- Yes.
144
00:17:17,708 --> 00:17:20,538
Madam, please smile brightly.
145
00:17:28,518 --> 00:17:30,628
About you running as a candidate
for mayor of Seoul this time,
146
00:17:30,628 --> 00:17:32,498
actually, making that decision must
have been difficult for you.
147
00:17:32,498 --> 00:17:35,808
Kim Ui Chan, the former candidate, resigned from the position in disgrace.
148
00:17:35,808 --> 00:17:40,198
In addition, you don't have any political experience.
149
00:17:40,198 --> 00:17:42,678
Because I have no experience in politics,
150
00:17:42,678 --> 00:17:44,688
I'm dragged to that position as far as I know.
151
00:17:44,688 --> 00:17:47,048
Because of the problem of the prior candidate,
152
00:17:47,048 --> 00:17:49,948
what our party needs to promote the most right now
153
00:17:49,948 --> 00:17:53,048
is something like transparency and reliability, you know.
154
00:17:53,048 --> 00:17:54,488
This is also my weakness,
155
00:17:54,488 --> 00:17:56,578
but I am always the same myself inside and out.
(meaning "not two-faced")
156
00:17:56,578 --> 00:17:59,028
I can't hide anything.
157
00:17:59,028 --> 00:18:01,158
Gee, I'm in trouble, aren't I?
158
00:18:03,238 --> 00:18:04,928
He's not picking up?
159
00:18:04,928 --> 00:18:07,068
I thought you were together all night.
160
00:18:07,068 --> 00:18:09,858
That's what I say. He went out to workout in the morning,
161
00:18:09,858 --> 00:18:13,188
but even though I waited to have breakfast together, he didn't come back.
162
00:18:13,188 --> 00:18:14,488
About Park Bong Soo.
163
00:18:14,488 --> 00:18:17,628
If it looks like a frightening situation,
doesn't he have a tendency to run away?
164
00:18:17,628 --> 00:18:19,928
Therefore, last night or early this morning,
165
00:18:19,928 --> 00:18:22,848
he might have seen something terrifying.
166
00:18:24,918 --> 00:18:27,488
- What did I do?
- What cruel thing exactly did you yourself do so that
167
00:18:27,488 --> 00:18:30,538
Park Bong Soo ran away at dawn?
168
00:18:30,538 --> 00:18:32,348
And that he didn't even call?
169
00:18:32,348 --> 00:18:34,538
And that he couldn't even come to work?
170
00:18:34,538 --> 00:18:37,508
Ah, I'm terribly curious, huh?
171
00:18:37,508 --> 00:18:39,188
I'm curious.
172
00:18:39,188 --> 00:18:42,398
-- Really...
- Park Bong Soo is taking a few days off.
173
00:18:42,398 --> 00:18:46,418
I'm late too. The meeting will be in 30 minutes.
174
00:18:46,418 --> 00:18:48,918
We have to be ready in thirty minutes.
175
00:18:53,428 --> 00:18:54,968
Yes?
176
00:18:57,018 --> 00:18:59,618
I would like to discuss something briefly with you.
177
00:18:59,618 --> 00:19:02,108
- Come in.
- Okay.
178
00:19:06,318 --> 00:19:10,148
Aren't we covering CEO Kim Moon Sik this time?
179
00:19:10,148 --> 00:19:11,498
So?
180
00:19:11,498 --> 00:19:15,638
And that is actually to dig up
the dirty side of Kim Moon Sik, right?
181
00:19:15,638 --> 00:19:18,308
That's right.
- So,
182
00:19:18,838 --> 00:19:21,008
I think I'll need to meet him.
183
00:19:21,008 --> 00:19:23,508
Don't you think I should personally meet him
and ask him?
184
00:19:23,508 --> 00:19:28,198
"We think something is fishy about you
because of this and that. Are we correct?" Like that.
185
00:19:28,198 --> 00:19:30,618
- That sounds right.
- The problem is
186
00:19:30,618 --> 00:19:35,628
if he would accept our request for interview.
187
00:19:36,268 --> 00:19:37,918
How about
188
00:19:37,918 --> 00:19:41,318
using your influence for me? He's your hyung after all.
189
00:19:41,318 --> 00:19:43,758
- From now on he isn't.
-Pardon?
190
00:19:43,758 --> 00:19:46,028
I've decided.
191
00:19:46,028 --> 00:19:50,088
Kim Moon Sik isn't my brother. From now on.
192
00:19:50,088 --> 00:19:51,798
Ah.
193
00:19:53,168 --> 00:19:56,318
Brothers should get along. It would be nice if...
194
00:19:56,318 --> 00:19:59,058
I understand. Then, I'll contact his side myself.
195
00:19:59,058 --> 00:20:01,078
You're going to meet Kim Moon Sik?
196
00:20:01,078 --> 00:20:02,998
Actually I
197
00:20:02,998 --> 00:20:06,808
want to meet his wife.
198
00:20:08,208 --> 00:20:12,278
I saw an article from a while ago. I saw this here.
199
00:20:12,278 --> 00:20:14,968
Chairman Kim Moon Sik's relationship with his wife is so good.
200
00:20:14,968 --> 00:20:18,368
Here, this person is the wife.
201
00:20:19,178 --> 00:20:21,998
Ah, right. You know already. She's your sister-in-law.
202
00:20:21,998 --> 00:20:26,608
Aigoo, I was confused. Please look at this.
203
00:20:26,608 --> 00:20:32,658
Their relationship is no joke.
Seriously, reporters call them things like,
204
00:20:32,658 --> 00:20:38,288
well, eternal brother-sister, eternal pure love, legendary lovebirds, stuff like this.
205
00:20:38,288 --> 00:20:40,008
And so?
206
00:20:40,008 --> 00:20:45,848
I know that you think poorly of Chairman Kim Moon Sik.
207
00:20:45,848 --> 00:20:49,898
I also know that you think a person like him
shouldn't become the mayor of Seoul.
208
00:20:49,898 --> 00:20:54,848
Well, since you are close to him you probably know better. But,
209
00:20:54,848 --> 00:21:00,958
this is just my own small feeling and my own way of thinking.
210
00:21:00,958 --> 00:21:05,108
If he is someone who loves just one woman for his whole life like this,
211
00:21:05,108 --> 00:21:12,138
I keep thinking that maybe he isn't that bad.
212
00:21:12,138 --> 00:21:16,398
My thinking might be biased, so you want to go meet him personally and then judge him?
213
00:21:16,398 --> 00:21:19,758
Yes. Sorry.
214
00:21:19,758 --> 00:21:24,698
I want to meet his wife once.
215
00:21:26,858 --> 00:21:28,748
Let me think about it.
216
00:21:28,748 --> 00:21:33,658
Thank you. Ah, then, I'll go.
217
00:21:37,918 --> 00:21:41,348
Did Park Bong Soo call you about not coming?
218
00:21:41,348 --> 00:21:42,998
He's sick.
219
00:21:42,998 --> 00:21:45,928
Where is he sick? Was he injured?
220
00:21:45,928 --> 00:21:48,918
Maybe a cold?
221
00:21:48,918 --> 00:21:50,788
Ah, yes.
222
00:22:06,118 --> 00:22:10,598
Park Bong Soo,have you caught a cold? Are you sick?
223
00:22:10,598 --> 00:22:15,188
Can't you call? Then even a message...
224
00:22:21,338 --> 00:22:23,228
Bong Soo,
225
00:23:00,818 --> 00:23:08,568
Hey, Jeong Chi Beom (meaning "political prisoner").
I'll awaken my superpowers that have slept for a while.
226
00:23:08,568 --> 00:23:11,348
Cheer for me from there.
227
00:23:15,468 --> 00:23:19,528
Yoon Dong Won, are you waiting?
228
00:23:25,308 --> 00:23:28,198
Hey! How did it go?
229
00:23:28,198 --> 00:23:30,238
It seems someone has planted
a backdoor to our police net.
230
00:23:30,238 --> 00:23:31,748
Move.
231
00:23:31,748 --> 00:23:37,048
- What is the situation?
- It is very strange. The attacks are coming derivatively at once. It's the first time I've seen this.
232
00:23:37,048 --> 00:23:41,848
I've seen many like this. Coming and going just like this.
233
00:23:41,848 --> 00:23:47,548
Disappearing like a ghost, then unpredictably suddenly appearing again.
234
00:23:47,548 --> 00:23:50,538
See this? Look at this!
235
00:23:50,538 --> 00:23:54,578
Like this, exactly like this.
236
00:24:07,598 --> 00:24:11,608
Exactly like this, if I catch you dozing off like this,
you're dead meat.
237
00:24:11,608 --> 00:24:15,478
The guys we've chased for the last four months are inside.
238
00:24:15,478 --> 00:24:18,078
We'll attack once the warrant is issued,
239
00:24:18,078 --> 00:24:22,978
and we'll have to make sure they don't touch their computers.
240
00:24:25,368 --> 00:24:28,118
Ah that really, really hurt!
241
00:24:28,118 --> 00:24:33,958
Like this punk last time at the Sewoon Electronics Plaza,
if your mind is wandering, vacillating back and forth,
242
00:24:33,958 --> 00:24:40,078
and you wait until they delete all their files,
would it be alright or not?
243
00:24:40,078 --> 00:24:42,398
Fighting.
244
00:24:42,398 --> 00:24:47,228
As soon as we open the front door, all of you should run.
No matter what, you must first secure their computers.
245
00:24:47,228 --> 00:24:53,228
But, when will that damn warrant come?
246
00:24:55,288 --> 00:24:56,758
What time is it now?
247
00:24:56,758 --> 00:24:59,318
It's just really late...
248
00:25:00,848 --> 00:25:05,948
Why does this kid never learn? You get caught every time.
249
00:25:26,168 --> 00:25:30,648
Today I really can't. It will be a problem if I'm not here.
250
00:25:30,648 --> 00:25:34,328
My team mates are still very young,
I can't just leave it to them.
251
00:25:35,748 --> 00:25:39,938
- It should be over soon. As soon as it's done...
- Are you still a mother?!
252
00:25:39,938 --> 00:25:43,908
Jo Min Ja, you're not going to come here immediately?
253
00:25:43,908 --> 00:25:48,278
I understand. I'm going. I'm going now.
254
00:25:55,608 --> 00:25:59,538
Is your son really sick? How old is he?
255
00:25:59,538 --> 00:26:00,988
Four years old.
256
00:26:00,988 --> 00:26:04,838
What's going on with a four year old that he has so many operations...
257
00:26:07,428 --> 00:26:10,868
Just go to the hospital.
258
00:26:10,868 --> 00:26:15,108
Well here, we'll manage somehow.
259
00:26:16,368 --> 00:26:18,858
The warrant came.
260
00:26:20,768 --> 00:26:22,558
Let's go.
261
00:26:25,208 --> 00:26:27,228
He came! He fell into our trap!
262
00:26:27,228 --> 00:26:29,928
- Catch him!
- Yes!
263
00:26:38,858 --> 00:26:41,378
It's a virus!
264
00:27:03,188 --> 00:27:05,868
Are you a mother?
265
00:27:05,868 --> 00:27:09,508
How are you a mother?
266
00:27:09,508 --> 00:27:14,048
If you were a mother, if you were a mother...!
267
00:27:14,048 --> 00:27:20,028
You should have been at his side when he died!
268
00:27:21,388 --> 00:27:26,788
I know you guys worked hard, but it's
an order from the higher-up. Cover it up.
269
00:27:27,568 --> 00:27:30,828
Cleanly delete the data you confiscated.
270
00:27:30,828 --> 00:27:36,688
Are you listening to me? You know not a single thing can remain?
271
00:28:09,948 --> 00:28:13,878
I got the testimony recording from your teacher.
272
00:28:13,878 --> 00:28:18,878
I watched it first. No matter how I look at it, it's not a message to the detectives, but to you.
273
00:28:18,878 --> 00:28:22,428
I started working as the Healer a year after I was released.
274
00:28:22,428 --> 00:28:27,428
The name Healer is from the magazine
that I had made with my college friends.
275
00:28:27,428 --> 00:28:30,648
It's cool. Healer.
276
00:28:30,648 --> 00:28:32,598
What's the most recent assignment you did?
277
00:28:32,598 --> 00:28:38,958
You know Je Il Newspaper's CEO Kim Moon Sik, right?
He asked me.
278
00:28:39,698 --> 00:28:43,978
My work is, I do everything for a lot of money.
279
00:28:43,978 --> 00:28:47,908
Ethics, justice, I don't think about such things.
280
00:28:47,908 --> 00:28:52,498
Ah... I should have lived thinking about it a bit more.
281
00:28:52,498 --> 00:28:58,468
This is really like a signboard. If you don't know where you should go,
282
00:28:58,468 --> 00:29:03,628
that kind of signboard. A cliff on that side, a construction site on the other.
283
00:29:03,628 --> 00:29:07,538
Go back here.
284
00:29:09,048 --> 00:29:13,108
Do you know Go Seong Cheol? He's from L.A.
285
00:29:13,108 --> 00:29:15,688
Did you kill him? After you got a request?
286
00:29:15,688 --> 00:29:18,358
I don't accept work like that.
287
00:29:18,358 --> 00:29:23,118
If someone kills another person, he's not a human being anymore.
288
00:29:23,118 --> 00:29:26,228
No matter how (I've lived),
I should die as a human being.
289
00:29:26,228 --> 00:29:30,448
So that I can meet the people I wanted to meet again.
290
00:29:30,448 --> 00:29:35,708
The people who left first.
I have one regret.
291
00:29:35,708 --> 00:29:38,358
I should have stopped already.
292
00:29:40,668 --> 00:29:45,538
I should've stopped this,
and had two kids with a woman I love,
293
00:29:45,538 --> 00:29:50,188
one dog, two cats, three goldfish,
294
00:29:50,188 --> 00:29:52,818
and lived while raising them.
295
00:29:53,708 --> 00:29:56,928
I should've done that, huh?
296
00:30:02,028 --> 00:30:03,398
Why?
297
00:30:03,398 --> 00:30:06,888
After that there's nothing to watch...
298
00:30:08,878 --> 00:30:12,478
- Why...
- You heard everything you were
supposed to, your teacher's will.
299
00:30:12,478 --> 00:30:16,818
The woman you love, two kids, dog, cats, even a carp.
300
00:30:16,818 --> 00:30:19,898
Should I make another alias for you?
301
00:30:19,898 --> 00:30:22,188
Or shall I give Park Bong Soo proper roots?
302
00:30:22,188 --> 00:30:25,028
I'll do it for you, as your severance pay.
303
00:30:27,148 --> 00:30:29,648
- It's too late.
- What is?
304
00:30:29,648 --> 00:30:31,728
She...
305
00:30:32,948 --> 00:30:36,508
knows it all. Who I am.
306
00:30:36,508 --> 00:30:39,588
I'm going to wait. I'm going to wait...
307
00:30:47,588 --> 00:30:49,968
What are you talking about?
What does Chae Yeong Sin know?
308
00:30:49,968 --> 00:30:53,368
That you are Healer? She knows everything,
and yet she's doing nothing?
309
00:30:53,368 --> 00:30:55,768
She doesn't know everything.
310
00:30:57,288 --> 00:31:02,068
She wouldn't know.. If she's beside me, she will be hurt.
311
00:31:02,068 --> 00:31:04,728
Even as far as being killed.
312
00:31:04,728 --> 00:31:07,448
What are you saying now?
313
00:31:10,508 --> 00:31:16,028
There's nothing I can do.
I'm going to get some sleep.
314
00:31:16,028 --> 00:31:20,688
Okay. Rest. But then, Chae Yeong Sin really...
315
00:31:20,688 --> 00:31:22,988
- Ajumma.
- What?
316
00:31:22,988 --> 00:31:25,768
No, just wanted to call you.
317
00:32:11,788 --> 00:32:15,218
It should be a 10-minute item,
so with just an interview, it won't work at all.
318
00:32:15,218 --> 00:32:17,368
Find some more video data.
319
00:32:22,808 --> 00:32:25,688
When did you say the sponsor's night would be?
320
00:32:38,868 --> 00:32:40,368
Sorry.
321
00:32:40,368 --> 00:32:44,208
Yes, you must be, I guess.
322
00:32:44,208 --> 00:32:46,008
Did you... write a letter of apology?
323
00:32:46,008 --> 00:32:49,088
I wrote it. Fortunately, I could save my position.
324
00:32:49,088 --> 00:32:54,148
Of course, no one is as capable as you
in this station. That's right!
325
00:32:57,468 --> 00:33:01,828
-I'm sorry.
-You didn't come here just to say you're sorry...
326
00:33:01,828 --> 00:33:05,248
-Why did you come?
- It's true. I came to apologize.
327
00:33:05,248 --> 00:33:09,998
That's okay. I know very well what kind of man you are.
328
00:33:09,998 --> 00:33:14,278
- The problem is that sometimes I forget that.
- Was I that awful?
329
00:33:14,278 --> 00:33:15,718
I asked why you came.
330
00:33:15,718 --> 00:33:21,278
There was one hyung whom I was close to
when I was young... He died recently.
331
00:33:21,278 --> 00:33:24,798
- So?
- I think someone I know killed him.
332
00:33:26,158 --> 00:33:29,258
Are you giving me some kind of tip?
333
00:33:29,258 --> 00:33:32,718
There was also a child whom I was close to when I was young.
334
00:33:32,718 --> 00:33:37,178
I've lost contact with him. If we count today,
it has been three days.
335
00:33:37,178 --> 00:33:39,298
Kim Moon Ho.
336
00:33:41,928 --> 00:33:45,808
If you look at the contact list in the phone,
there are groups, right?
337
00:33:45,808 --> 00:33:50,188
Work, family, friends, etc.
But do you know that?
338
00:33:50,188 --> 00:33:54,688
There is only one name in my group of friends. That's you, Kang Min Jae.
339
00:33:54,688 --> 00:33:56,168
What are you doing now?
340
00:33:56,168 --> 00:34:01,268
So I came to talk to my friend. There is nowhere else I can talk.
341
00:34:03,648 --> 00:34:05,208
Do I seem lonely and pathetic?
342
00:34:05,208 --> 00:34:09,108
You're not the type of person
who looks for a friend when lonely.
343
00:34:09,108 --> 00:34:12,268
- Isn't that mean of you?
- You're scared.
344
00:34:13,328 --> 00:34:17,528
- Honestly, you're very timid.
- Me?
345
00:34:17,528 --> 00:34:23,228
Others might say you are brave,
but... no.
346
00:34:23,228 --> 00:34:27,008
You always fight just to the extent of not getting injured.
347
00:34:27,008 --> 00:34:32,688
If there is a really frightening opponent, you run away in advance... While making plausible excuses.
348
00:34:32,688 --> 00:34:34,008
Did I?
349
00:34:34,008 --> 00:34:36,888
So you have survived up to today.
350
00:34:38,188 --> 00:34:40,588
You don't have to be embarrassed
351
00:34:42,388 --> 00:34:44,748
We're all like that.
352
00:34:51,068 --> 00:34:52,908
- Excuse me.
- Yes?
353
00:34:52,908 --> 00:34:56,608
Can you tell me where this address is?
354
00:34:56,608 --> 00:35:02,608
There is no such address. I've been doing
real estate here for more than twenty years.
355
00:35:05,588 --> 00:35:09,068
Miss Yeong Sin!
With memories of meeting you, a dream like a lie
356
00:35:09,068 --> 00:35:13,488
Because of the Kim Moon Sik Special,
we are now in a full scale war at Someday. With memories of meeting you, a dream like a lie
357
00:35:13,488 --> 00:35:16,818
We're dying because of manpower shortage.
Then what are you doing, Bong Soo?I will still be waiting here for you
358
00:35:16,818 --> 00:35:20,918
Call in sick if you are sick. If you don't like me, phone and say you don't like me.I will still be waiting here for you
359
00:35:20,918 --> 00:35:25,208
Around 1997, the situation was pretty dire for Je Il newspaper, wasn't it?
360
00:35:25,218 --> 00:35:29,018
At the time its owner was trying to sell a newspaper.
Because I'm trembling, I can't move
361
00:35:29,018 --> 00:35:32,688
Today makes four days, Mr. Park Bong SooBecause I'm trembling, I can't move
362
00:35:32,688 --> 00:35:38,488
You can't think you would be okay after not coming to work without any call for many days, you know?
363
00:35:38,488 --> 00:35:43,568
You're already late. You've already missed the last opportunity for begging for my forgiveness.
364
00:35:43,628 --> 00:35:47,368
Now, even if you come to me and beg for your life,
everything is so over, you know?
365
00:35:47,408 --> 00:35:50,268
It's the end! The end! The end!
♫ I can't even return ♫
366
00:35:50,268 --> 00:35:53,648
to the time before loving you
367
00:35:53,648 --> 00:35:59,188
It's Chae Yeong Sin.
So I'm returning to you
368
00:35:59,188 --> 00:36:06,208
Today is the fifth day... perhaps
I love you. There's only you.
369
00:36:06,208 --> 00:36:11,388
did I possibly do something wrong?
There isn't even anyone else but you
370
00:36:11,388 --> 00:36:16,288
Because I said I will wait, can't you come?
♫ Even if you can't be mine, even I can't say it ♫
371
00:36:16,288 --> 00:36:20,168
Even if I cry alone, it's okay.
372
00:36:20,168 --> 00:36:27,028
Should I just have said I won't wait, and said not to worry?
♫ I will always be looking at you ♫
373
00:36:27,028 --> 00:36:28,718
It's you.
374
00:36:28,718 --> 00:36:30,208
The more bruised my heart is the more I long for someone.
375
00:36:30,208 --> 00:36:33,928
Then can I take back those words?
The more bruised my heart is the more I long for someone.
376
00:36:33,928 --> 00:36:39,708
It's you.
377
00:36:48,008 --> 00:36:52,928
This weekend there will be a talk show on ABS
with Kim Moon Sik. It will be a live broadcast.
378
00:36:52,928 --> 00:36:56,528
We will receive it and make a delayed spike broadcast.
379
00:36:56,528 --> 00:36:58,888
If there is a delayed spike broadcast...
380
00:36:58,888 --> 00:37:01,928
While being interviewed, Kim Moon Sik
will answer to some questions, won't he?
381
00:37:01,928 --> 00:37:04,488
"What do you like?"
"I like kimchi jjigae (kimchi stew)."
382
00:37:04,488 --> 00:37:07,648
Then, we will make a broadcast about that in 10 minutes.
383
00:37:07,648 --> 00:37:11,788
"Does Kim Moon Sik really like kimchi jjigae?
Is his word really true?"
384
00:37:11,788 --> 00:37:17,208
Ah, to do that, we should find out what kind of conversation they will have during the public broadcast, though...
385
00:37:17,208 --> 00:37:22,248
We should. One advantage we have is that
they wouldn't make a talk show without a script.
386
00:37:22,248 --> 00:37:25,328
Because they will ask only the prepared questions,
and he will give only the prepared answers.
387
00:37:25,328 --> 00:37:30,588
So, so how will we manage to get their questions...?
388
00:37:30,588 --> 00:37:32,568
- Jong Soo.
- Yes?
389
00:37:32,568 --> 00:37:36,448
You're already being a spy,
so won't you become a double agent?
390
00:37:36,448 --> 00:37:40,248
Well, Sunbae... Three months from now,
I will be specially hired by Je Il Newspaper,
391
00:37:40,248 --> 00:37:43,588
as a Deputy Department Head, you know...
392
00:37:45,608 --> 00:37:47,568
So, you don't want to do it?
393
00:37:47,568 --> 00:37:49,448
All I need to do is to bring the script for the talk show, right?
394
00:37:49,448 --> 00:37:51,668
That's right!
395
00:37:53,388 --> 00:37:55,908
But where is Chae Yeong Sin?
396
00:38:00,518 --> 00:38:02,288
Aigoo.
397
00:38:03,408 --> 00:38:05,488
Why are you so out of it?
398
00:38:05,488 --> 00:38:07,908
My mind is clear now.
399
00:38:14,608 --> 00:38:18,348
Sorry. Did you have the meeting?
400
00:38:18,348 --> 00:38:20,408
Give me your phone.
401
00:38:22,068 --> 00:38:27,428
From now on, I won't make personal phone calls
during work hours. Really, I mean it...
402
00:38:33,708 --> 00:38:36,108
Save this number.
403
00:38:37,548 --> 00:38:42,068
The name is Choi Myeong Hee,
404
00:38:42,848 --> 00:38:45,428
Kim Moon Sik's wife.
405
00:38:45,428 --> 00:38:47,888
Thank you.
406
00:38:47,888 --> 00:38:50,468
You call her yourself and ask
her permission for the interview.
407
00:38:50,468 --> 00:38:52,448
I understand.
408
00:38:53,348 --> 00:38:55,488
But...
409
00:38:56,268 --> 00:39:00,708
If it looks like it won't work even if I try hard...
410
00:39:00,708 --> 00:39:03,648
- can I use your name, Sunbae?
-Yes.
411
00:39:06,048 --> 00:39:09,808
Okay! Then, I will call her right now.
412
00:40:31,778 --> 00:40:33,068
Hello?
413
00:40:33,068 --> 00:40:37,758
Hello, I'm Reporter Chae Yeong Sin from Someday News.
414
00:40:37,758 --> 00:40:41,818
May I speak to Choi Myeong Hee?
415
00:40:41,818 --> 00:40:44,968
I'm Choi Myeong Hee.
416
00:40:44,968 --> 00:40:48,828
Hello, I'm sorry to suddenly call you like this.
417
00:40:48,828 --> 00:40:51,758
How did you get this phone number?
418
00:40:51,758 --> 00:40:56,188
Uh... Sunbae Kim Moon Ho told me.
419
00:40:56,188 --> 00:40:57,748
He's my boss.
420
00:40:57,748 --> 00:41:02,358
My Moon Ho is a boss... not a station reporter?
421
00:41:02,358 --> 00:41:05,898
It has been a while since he's come to Someday News.
422
00:41:05,898 --> 00:41:07,418
Didn't you know?
423
00:41:07,418 --> 00:41:09,568
I didn't know.
424
00:41:12,198 --> 00:41:13,808
Was it a secret? What to do...
425
00:41:13,808 --> 00:41:17,848
Did Moon Ho tell you to call this number?
426
00:41:17,848 --> 00:41:23,748
Actually, I pestered him a lot to let me interview you.
427
00:41:23,748 --> 00:41:28,628
That's weird. He knows I don't meet people...
428
00:41:28,628 --> 00:41:34,298
I'm asking you. I really have to meet you and ask you some things.
429
00:41:34,298 --> 00:41:38,918
This is because of my husband's impending candidacy for Mayor, right?
430
00:41:38,918 --> 00:41:41,628
He could be the next mayor of Seoul.
431
00:41:41,628 --> 00:41:44,948
That is really a hugely important position.
432
00:41:44,948 --> 00:41:50,298
He could be in-charge of the lives living and the like of more than ten million people.
433
00:41:50,298 --> 00:41:52,758
That's why I wanted to know.
434
00:41:52,758 --> 00:41:57,738
I wanted to know the thoughts of the person closest to candidate Kim Moon Sik.
435
00:41:57,738 --> 00:42:00,708
- Your voice...
- Huh?
436
00:42:00,708 --> 00:42:03,358
is pleasing to the ears.
437
00:42:03,358 --> 00:42:06,128
Me?
438
00:42:06,128 --> 00:42:09,468
Well, if you see me in person,
439
00:42:09,468 --> 00:42:13,608
people say my looks are better than my voice...
440
00:42:13,608 --> 00:42:15,768
It was a joke.
441
00:42:15,768 --> 00:42:18,598
Will you please give me some time to think it over?
442
00:42:18,598 --> 00:42:21,078
Oh of course!
443
00:42:21,078 --> 00:42:24,398
If I make up my mind, I can just call this number, right?
444
00:42:24,398 --> 00:42:27,168
Yes, my name is Chae Yeong Sin from Someday News.
445
00:42:27,168 --> 00:42:30,138
I will contact you again through a text message.
446
00:42:30,138 --> 00:42:32,738
Okay, I'll call you.
447
00:42:32,738 --> 00:42:36,738
Okay, I'll wait for your call. Thank you.
448
00:43:04,148 --> 00:43:05,558
Did you find it?
449
00:43:05,558 --> 00:43:08,278
I found it but,
450
00:43:13,608 --> 00:43:17,448
this car looks like it hasn't been used for a month.
451
00:43:25,038 --> 00:43:27,398
The motorbike has not been used in a while as well.
452
00:43:27,398 --> 00:43:29,538
The dust accumulated is no joke.
453
00:43:29,538 --> 00:43:31,068
Is there another place besides this one?
454
00:43:31,068 --> 00:43:34,908
That car was the last car that rascal used.
455
00:43:34,908 --> 00:43:37,668
So this means he hasn't moved since then.
456
00:43:37,668 --> 00:43:40,408
He's just in his house all this time, then.
457
00:43:40,408 --> 00:43:44,048
Just tell me where hyung's house is there. I'll go find him.
458
00:43:44,048 --> 00:43:45,748
Even if you go, you won't find it.
459
00:43:45,748 --> 00:43:47,128
Why?
460
00:43:47,128 --> 00:43:54,038
Even if you go, if he doesn't open for you, you won't be able to get in. His place is like that.
461
00:43:57,998 --> 00:44:01,868
Please don't ask about my age
462
00:44:01,868 --> 00:44:05,488
I'll be embarrassed if you do
463
00:44:05,488 --> 00:44:10,058
This world...
464
00:44:19,718 --> 00:44:22,078
Excuse me, Customer?
465
00:44:22,078 --> 00:44:25,008
We're not opened yet. We'll open in 30 minutes.
466
00:44:25,008 --> 00:44:27,288
Do it. Open.
467
00:44:27,288 --> 00:44:29,898
Right now. Immediately.
468
00:44:31,448 --> 00:44:33,408
Okay.
469
00:44:38,618 --> 00:44:40,868
What would you like?
470
00:44:40,868 --> 00:44:42,708
Are there no women?
471
00:44:42,708 --> 00:44:46,558
I don't make orders to a man.
472
00:44:52,538 --> 00:44:55,168
Ahjusshi, a glass of milk, please.
473
00:44:55,168 --> 00:44:57,888
Looks like there are women here.
474
00:44:57,888 --> 00:45:01,318
Agassi? Please take my order.
475
00:45:01,318 --> 00:45:03,528
Huh?
476
00:45:03,528 --> 00:45:05,708
Don't do it. Don't do it.
477
00:45:05,708 --> 00:45:09,868
That woman definitely knew about her husband's cheating ways last night,
478
00:45:09,868 --> 00:45:12,408
so she's looking for an easy woman to act bossy on--
479
00:45:12,408 --> 00:45:14,598
Agassi! My order!
480
00:45:14,598 --> 00:45:17,008
Seriously, so much bad luck in the morning!
481
00:45:17,008 --> 00:45:19,888
Hold it in. Hold it. I'll do it.
482
00:45:19,888 --> 00:45:22,558
I just have to take her order, right? I'll do it.
483
00:45:22,558 --> 00:45:25,258
She looks like her husband cheated on her!
484
00:45:30,098 --> 00:45:32,398
What would you like?
485
00:45:35,278 --> 00:45:38,678
If you're going to have breakfast, we have a breakfast set here. If not...
486
00:45:38,678 --> 00:45:40,708
Sit in front of me.
487
00:45:44,388 --> 00:45:46,718
I, to be honest, don't work here.
488
00:45:46,718 --> 00:45:48,628
In front of me.
489
00:46:01,898 --> 00:46:05,808
You don't remember my voice?
490
00:46:07,648 --> 00:46:12,318
Miss Chae Yeong Sin, you know Mr. Park Bong Soo, right?
491
00:46:14,988 --> 00:46:16,698
Bong Soo's mother?
492
00:46:16,698 --> 00:46:20,528
I am absolutely not a mother.
493
00:46:20,528 --> 00:46:24,658
Bong Soo has been absent from the office for the past few days, and I can't contact him.
494
00:46:24,658 --> 00:46:26,268
Give me your phone.
495
00:46:26,268 --> 00:46:28,798
My phone?
496
00:46:28,798 --> 00:46:30,548
Here.
497
00:46:30,548 --> 00:46:32,318
Is Bong Soo hurt?
498
00:46:32,318 --> 00:46:34,938
Or did he go overseas?
499
00:46:34,938 --> 00:46:38,818
These days, there is the roaming service which still makes you reachable even if you go out of the country...
500
00:46:40,128 --> 00:46:42,098
But what are you doing?
501
00:46:42,098 --> 00:46:45,378
That kid hasn't moved for the past 6 days.
502
00:46:45,378 --> 00:46:49,588
I looked into the nearby supermarket and food delivery stores,
503
00:46:49,588 --> 00:46:54,578
there's been no purchase of food much less water during this time.
504
00:46:54,578 --> 00:46:58,698
Even if I go find him, I have no way of getting in.
505
00:46:58,698 --> 00:47:04,768
There's one way left. To have him open his door and come out.
506
00:47:13,088 --> 00:47:17,988
The words I said so far, how much do you understand?
507
00:47:17,988 --> 00:47:22,758
Is he okay?
508
00:47:22,758 --> 00:47:25,338
Is he not okay?
509
00:47:28,028 --> 00:47:31,728
Where is he? Please tell me.
510
00:47:33,708 --> 00:47:37,178
Where?! Please!
511
00:47:38,158 --> 00:47:40,718
I had to see those eyes.
512
00:47:40,718 --> 00:47:47,388
Why can't I say anything
513
00:47:47,388 --> 00:47:53,568
when there are so many words I want to say.
514
00:47:53,568 --> 00:47:57,648
The moment you turn around
515
00:47:57,648 --> 00:48:01,218
Why are you so distant toward me
516
00:48:01,218 --> 00:48:07,138
Why is a burst of tears spilling over?
517
00:48:07,138 --> 00:48:14,088
I love you. There's only you.
518
00:48:14,088 --> 00:48:20,538
There isn't even anyone else but you
519
00:48:20,538 --> 00:48:22,308
Even if I can't touch you
520
00:48:22,308 --> 00:48:23,958
Even if I can't hug you
521
00:48:23,958 --> 00:48:27,778
Even if I cry alone, it's okay.
522
00:48:27,778 --> 00:48:34,678
I will always be looking.
523
00:48:34,678 --> 00:48:38,088
It's you.
524
00:48:40,738 --> 00:48:47,558
Meeting you was fate.
525
00:48:47,558 --> 00:48:53,488
Before I knew it, the fate became mine.
526
00:48:53,488 --> 00:48:57,678
As I can't go back
527
00:48:57,678 --> 00:49:01,218
to the time before loving you
528
00:49:01,218 --> 00:49:07,228
I am returning to you
529
00:49:07,228 --> 00:49:14,068
I love you. There's only you.
530
00:49:14,068 --> 00:49:20,548
There isn't even anyone else but you
531
00:49:20,548 --> 00:49:22,298
Even if I can't touch you
532
00:49:22,298 --> 00:49:23,958
Even if I can't hug you
533
00:49:23,958 --> 00:49:27,808
Even if I cry alone, it's okay.
534
00:49:27,808 --> 00:49:34,498
I will always be looking.
535
00:49:34,498 --> 00:49:36,398
It's you.
536
00:49:36,398 --> 00:49:41,558
The more bruised my heart is the more I long for someone.
537
00:49:41,558 --> 00:49:46,578
It's you.
538
00:49:59,048 --> 00:50:01,838
Bong Soo. Park Bong Soo.
539
00:50:02,768 --> 00:50:05,238
Is anybody there?
540
00:50:22,038 --> 00:50:25,028
Dispensary
541
00:51:03,998 --> 00:51:06,758
Is anyone there?
542
00:51:16,208 --> 00:51:18,418
Bong Soo.
543
00:51:31,008 --> 00:51:33,028
Bong Soo.
544
00:51:49,818 --> 00:51:52,448
What kind of sleep is this?
545
00:51:52,448 --> 00:51:55,138
Open you eyes, huh?
546
00:51:58,198 --> 00:52:01,978
This is not good. Let's go to the hospital.
547
00:52:01,978 --> 00:52:04,628
I'll take you.
548
00:52:11,488 --> 00:52:15,438
Sorry, I called the wrong number.
549
00:52:22,028 --> 00:52:25,678
Bong Soo, I came.
550
00:52:27,048 --> 00:52:31,458
Wow, awesome.
551
00:52:39,818 --> 00:52:42,698
I'm dreaming of you...
552
00:52:44,818 --> 00:52:47,188
Are you hurt?
553
00:52:47,188 --> 00:52:49,788
Are you really sick?
554
00:52:50,698 --> 00:52:53,978
Your hand is really cold...
555
00:52:53,978 --> 00:52:56,688
It's cold.
556
00:52:59,168 --> 00:53:01,618
I got it.
557
00:53:16,478 --> 00:53:19,158
Is it a little warmer now?
558
00:53:54,658 --> 00:53:58,808
Hey, why are you getting up?
559
00:53:58,808 --> 00:54:01,778
I made egg porridge.
560
00:54:01,778 --> 00:54:04,008
Have a taste.
561
00:54:07,348 --> 00:54:09,768
What kind of dream is like this.
562
00:54:11,368 --> 00:54:15,218
How did you get in here? Who let you in? When?
563
00:54:20,378 --> 00:54:22,988
Want to taste a bit? Mmh?
564
00:54:28,368 --> 00:54:30,518
I took this month's leave at the company,
565
00:54:30,518 --> 00:54:33,308
and told my father in advance. So...
566
00:54:33,308 --> 00:54:36,228
I'm going to stay here until tomorrow at earliest.
567
00:54:36,228 --> 00:54:39,618
Even if you don't like it, I'll make you eat some of my porridge.
568
00:54:39,618 --> 00:54:43,478
So, how does it taste?
569
00:54:43,478 --> 00:54:46,208
Salty? Bland?
570
00:54:48,678 --> 00:54:49,708
Chae Yeong Sin.
571
00:54:49,708 --> 00:54:52,708
Ah, I needed some comfortable clothes, that's why I took some of yours. Please be understanding.
572
00:54:52,708 --> 00:54:56,188
I don't know how you got in here,
573
00:54:57,568 --> 00:55:01,908
but you shouldn't be here.
574
00:55:01,908 --> 00:55:04,608
So leave.
575
00:55:04,608 --> 00:55:09,988
And forget this place. Don't come again.
576
00:55:09,988 --> 00:55:12,298
Leave.
577
00:55:14,208 --> 00:55:17,608
Why? Do I have to
578
00:55:17,608 --> 00:55:19,188
show you the way out?
579
00:55:19,188 --> 00:55:22,148
Is that the real you?
580
00:55:22,148 --> 00:55:25,608
The way you talk right now...
581
00:55:25,608 --> 00:55:28,098
Is that the real you?
582
00:55:31,558 --> 00:55:35,048
Park Bong Soo wouldn't say that.
583
00:55:35,048 --> 00:55:36,468
You're a little scary.
584
00:55:36,468 --> 00:55:39,718
Why don't you understand?
585
00:55:41,088 --> 00:55:44,138
It took me all day to come to you.
586
00:55:44,138 --> 00:55:46,558
So it's night now. Very dark.
587
00:55:46,558 --> 00:55:51,888
So let me be here until the sun rises tomorrow.
588
00:55:51,888 --> 00:55:55,748
If you tell me to leave then again, I'll leave.
589
00:56:05,048 --> 00:56:08,778
It's salty. I'll have to put in more water.
590
00:56:55,198 --> 00:56:58,528
I know I have to soak it in water.
591
00:56:58,528 --> 00:57:01,678
But how long do I have to soak it?
592
00:57:02,638 --> 00:57:06,458
No, this is not the full one. In pieces.
593
00:57:06,458 --> 00:57:10,638
The used water after washing rice? I threw it away.
594
00:57:11,978 --> 00:57:14,838
Dad, I'll call you again later. I'll hang up.
595
00:58:00,068 --> 00:58:04,008
You come to my house and sleep there any time you like!
596
00:58:04,008 --> 00:58:07,438
I'm only staying for a day, this is unfair! You can't be like this!
597
00:58:07,438 --> 00:58:10,448
I'm not leaving. I'm not.
598
00:58:18,638 --> 00:58:22,408
Why are you not scared?
599
00:58:22,408 --> 00:58:24,688
I'm not scared of you.
600
00:58:24,688 --> 00:58:27,178
Don't you know who I am?
601
00:58:27,178 --> 00:58:31,278
I'm hiding so much from you, but you...
602
00:58:31,278 --> 00:58:33,548
You don't even have the slightest idea, do you?
603
00:58:33,548 --> 00:58:35,458
I don't care.
604
00:58:35,458 --> 00:58:37,318
Are you an idiot?
605
00:58:37,318 --> 00:58:39,958
Don't make me leave.
606
00:58:39,958 --> 00:58:45,298
If you make me leave, you'll cry your whole life.
607
00:58:49,788 --> 00:58:52,108
I...
608
00:58:53,958 --> 00:58:56,098
can hurt you.
609
00:58:56,098 --> 00:58:57,768
No.
610
00:58:58,828 --> 00:59:02,928
You would never hurt me. Ever.
611
00:59:27,618 --> 00:59:30,228
Don't make me leave.
612
00:59:32,708 --> 00:59:35,188
Don't do it.
613
00:59:40,758 --> 00:59:45,668
It's a beautiful feeling
614
00:59:45,668 --> 00:59:50,168
What we've got deep inside
615
00:59:50,168 --> 00:59:54,168
We've got a flame that will last forever
616
00:59:54,168 --> 00:59:59,698
Together you and I
617
00:59:59,698 --> 01:00:04,178
Promise me this forever
618
01:00:04,178 --> 01:00:08,908
We'll always stay this way
619
01:00:08,908 --> 01:00:12,758
We can start at the end of time
620
01:00:12,758 --> 01:00:17,598
And do it all again
621
01:00:17,598 --> 01:00:22,308
Oh my love
622
01:00:22,308 --> 01:00:26,138
I'm all yours
623
01:00:26,138 --> 01:00:30,798
And there will never be another one
624
01:00:30,798 --> 01:00:36,338
'Cause I'm eternally yours
625
01:00:36,338 --> 01:00:40,418
My heart's aflame
626
01:00:40,418 --> 01:00:45,688
And it's burning in your name
627
01:00:45,688 --> 01:00:49,528
Even through the sands of time
628
01:00:49,528 --> 01:00:53,618
My love will always grow
629
01:00:53,618 --> 01:00:58,348
And I won't let go
630
01:01:03,908 --> 01:01:08,718
No matter if you're near or far
631
01:01:08,718 --> 01:01:14,228
Our bond will never break
632
01:01:14,228 --> 01:01:18,638
Promise me this forever
633
01:01:18,638 --> 01:01:22,118
We'll always stay this way
51542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.