Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:15,367 --> 00:06:19,042
een uur later
2
00:06:26,807 --> 00:06:32,518
De Britse autoriteiten staan
nog steeds voor een raadsel.
3
00:06:32,647 --> 00:06:37,357
De Bluestone stelt ��n jaar voor
in de 19-jarige maancyclus.
4
00:06:37,487 --> 00:06:42,436
Hij weegt ruim vijf ton. Daarom
is de verdwijning zo'n raadsel.
5
00:06:42,567 --> 00:06:44,922
Derek Smith vanuit Stonehenge.
6
00:06:46,367 --> 00:06:51,566
Zo meteen vertelt Trina wat u
kunt doen aan reclamedrukwerk.
7
00:06:55,367 --> 00:06:58,962
nog acht dagen tot halloween
8
00:06:59,087 --> 00:07:02,523
nog acht dagen tot halloween
Silver Shamrock
9
00:07:02,647 --> 00:07:06,117
nog acht dagen tot halloween
10
00:07:06,247 --> 00:07:09,842
nog acht dagen tot halloween
Silver Shamrock
11
00:07:09,967 --> 00:07:13,596
Ja, ook jullie kunnen
zo'n masker krijgen.
12
00:07:13,727 --> 00:07:16,719
Je kunt kiezen
uit drie griezelmaskers.
13
00:07:16,847 --> 00:07:20,886
Ze zijn leuk, en eng.
En ze lichten op in het donker.
14
00:08:22,247 --> 00:08:24,397
Ze komen eraan.
15
00:08:45,047 --> 00:08:46,878
Is er niemand thuis?
16
00:08:55,927 --> 00:08:57,997
Papa is er.
17
00:09:03,807 --> 00:09:06,765
Jongens, we waren aan het eten.
18
00:09:06,887 --> 00:09:09,685
Ongelukkig moment.
-Dat is niet nieuw.
19
00:09:09,807 --> 00:09:15,040
Wat heb je voor ons meegenomen?
-E�n voor jou, en ��n voor jou.
20
00:09:18,927 --> 00:09:23,318
Vind je hem niet leuk?
-We hebben al een masker.
21
00:09:23,447 --> 00:09:25,836
Een Silver Shamrock. Kijk maar.
22
00:09:27,647 --> 00:09:29,558
Leuk geprobeerd.
23
00:09:33,447 --> 00:09:36,723
En, hoe is het met je?
24
00:09:38,767 --> 00:09:43,443
Ik moet me melden.
-Een drinkende dokter. Fraai.
25
00:09:43,567 --> 00:09:45,523
Zullen we tv-kijken?
26
00:09:54,207 --> 00:09:56,767
Jongens, zachter.
27
00:09:58,847 --> 00:10:02,317
Met Challis. Wanneer?
28
00:10:03,607 --> 00:10:05,643
Hoe is z'n toestand?
29
00:10:06,287 --> 00:10:08,847
Ik kom er meteen aan.
Ik moet weg.
30
00:10:09,487 --> 00:10:14,322
Z'n toestand is stabiel, maar
dr. Castle moest weg. Vandaar.
31
00:10:18,287 --> 00:10:20,847
Hij dook ineens op vanuit het niets.
32
00:10:20,967 --> 00:10:26,121
Ik heb er niks mee te maken.
Ik heb hem alleen hierheen gebracht.
33
00:10:27,007 --> 00:10:29,885
Heb je een kamer voor hem?
-Kamer 13.
34
00:10:33,807 --> 00:10:37,720
Kan ik nu gaan?
-Ik zou niet weten waarom niet.
35
00:10:37,847 --> 00:10:40,156
Goed dat je hem gebracht hebt.
36
00:10:40,287 --> 00:10:45,077
Als iemand in nood is, help je hem.
Tenzij er ellende van komt.
37
00:10:45,207 --> 00:10:50,759
Ik bedoel, je weet maar nooit
wanneer iemand hulp nodig heeft.
38
00:10:50,887 --> 00:10:53,401
Wie weet heb ik straks hulp nodig.
39
00:10:54,847 --> 00:10:57,998
Ze gaan ons vermoorden.
40
00:10:58,127 --> 00:10:59,879
Ons allemaal.
41
00:11:03,327 --> 00:11:07,320
100 cc thorazine.
-lnfuus.
42
00:11:22,807 --> 00:11:25,958
Wie volgt?
-Niemand.
43
00:11:27,447 --> 00:11:31,201
Het is rustig vannacht.
-Ik wil even slapen.
44
00:11:31,327 --> 00:11:35,479
De artsenkamer is vrij.
-Kom je bij me slapen?
45
00:11:37,127 --> 00:11:40,597
De kussens liggen in de kast.
En er zijn koekjes.
46
00:11:40,727 --> 00:11:43,525
Ik had met jou moeten trouwen,
Agnes.
47
00:11:44,407 --> 00:11:48,116
Pas op. Ik speel om te winnen.
-Ik meen het.
48
00:14:11,087 --> 00:14:13,396
Wat doet u hier?
49
00:14:35,087 --> 00:14:38,397
Een man heeft net...
50
00:15:44,127 --> 00:15:47,881
Linda, met Dan.
Ik kan de kinderen niet ophalen.
51
00:15:48,007 --> 00:15:52,683
Je had het verdomme beloofd.
-M'n ex-vrouw.
52
00:15:55,927 --> 00:16:00,603
Dat is het niet.
Als je me nou de kans geeft om...
53
00:16:00,727 --> 00:16:03,082
Er zijn twee mannen overleden.
54
00:16:03,687 --> 00:16:06,121
Nee, het was geen ongeluk.
55
00:16:07,207 --> 00:16:12,235
Luister, ik leg het je later wel uit.
Ik moet nu ophangen.
56
00:16:12,367 --> 00:16:16,963
Zaterdag is prima. Dan kunnen ze
allebei blijven slapen.
57
00:16:17,087 --> 00:16:21,603
Zeg ze maar dat het me spijt.
-Zaterdagochtend tien uur.
58
00:16:21,727 --> 00:16:23,718
Ik moet nu echt ophangen.
59
00:17:00,247 --> 00:17:02,602
Ze gaan ons vermoorden.
60
00:17:26,087 --> 00:17:29,796
Is dit m'n vader?
-Ik zou het niet doen. Niet nu.
61
00:17:29,927 --> 00:17:32,043
Ik wil er vanaf.
62
00:17:39,847 --> 00:17:41,917
Ja, dat is m'n vader.
63
00:17:44,407 --> 00:17:47,524
Wat is er gebeurd?
-Een of andere gek.
64
00:17:47,647 --> 00:17:51,242
Daarna heeft hij zelfmoord gepleegd.
65
00:17:51,367 --> 00:17:56,441
Is m'n vader dood, omdat een of...
-De zaak wordt onderzocht.
66
00:17:56,567 --> 00:18:00,003
Dat zal wel.
-Het was een lange nacht voor u.
67
00:18:00,127 --> 00:18:04,643
Straks heb ik nog wat vragen
en wie weet ook antwoorden.
68
00:18:53,887 --> 00:18:57,243
Ik ben maar assistent.
-Wat kun je me zeggen?
69
00:18:57,367 --> 00:19:02,282
Op dit moment weinig. Volgens
de sheriff was hij aan de drugs.
70
00:19:02,407 --> 00:19:07,606
Nee, hij had zichzelf in de hand.
Hij leek eerder een zakenman.
71
00:19:07,727 --> 00:19:10,161
Hij was in elk geval sterk.
72
00:19:10,287 --> 00:19:14,246
Je drukt niet zomaar
iemands schedel in elkaar.
73
00:19:14,367 --> 00:19:17,325
Teddy, onderzoek jij deze zaak.
74
00:19:17,447 --> 00:19:21,156
Dat gaat echt niet.
-Alsjeblieft.
75
00:19:21,287 --> 00:19:26,202
Het zit je echt dwars.
-Ik werk hier 8 jaar. Nog nooit...
76
00:19:30,087 --> 00:19:32,920
Ik doe m'n best, maar ik beloof niks.
77
00:19:34,567 --> 00:19:38,480
Schnabbelen kon ik altijd al.
-Als geen ander.
78
00:19:38,607 --> 00:19:41,724
Heb je nog steeds die...
79
00:19:41,847 --> 00:19:43,724
Hoe is het met je?
-Goed.
80
00:19:43,847 --> 00:19:48,477
Drink je nog steeds
zo veel in Sierra Mesa?
81
00:19:49,287 --> 00:19:51,198
Nogmaals bedankt.
82
00:19:52,407 --> 00:19:54,967
Komt het wel goed met je?
83
00:20:21,007 --> 00:20:25,125
Charlie, kan er wat anders op?
-Tuurlijk.
84
00:20:28,487 --> 00:20:34,517
De onsterfelijke klassieker
en dan de prijzenshow van...
85
00:20:40,967 --> 00:20:44,880
Wat heb je?
Hou je soms niet van halloween?
86
00:21:01,407 --> 00:21:04,922
Ik ben Ellie Grimbridge.
-Weet ik. Dan Challis.
87
00:21:05,047 --> 00:21:08,960
Weet ik. Een van de verpleegsters
zei dat je hier was.
88
00:21:09,087 --> 00:21:14,320
Je was op de begrafenis. Dank je.
-Het spijt me van je vader.
89
00:21:16,447 --> 00:21:19,883
Heeft m'n vader nog iets gezegd
voor hij stierf?
90
00:21:23,127 --> 00:21:26,915
Zeg tegen Ellie dat ik van haar hou.
91
00:21:29,927 --> 00:21:33,158
Je kunt slecht liegen,
maar toch bedankt.
92
00:21:33,287 --> 00:21:35,039
Wacht even.
93
00:21:37,247 --> 00:21:39,761
Ik heb die nacht iets gezien.
94
00:21:39,887 --> 00:21:44,005
Je vader kwam binnen.
Ik dacht dat hij gek was.
95
00:21:44,127 --> 00:21:49,759
Hij wilde dat masker niet loslaten
en zei: Ze gaan ons vermoorden.
96
00:21:49,887 --> 00:21:54,915
Even later was hij dood. En ik
weet niet wat er aan de hand is.
97
00:22:02,847 --> 00:22:08,126
Papa was gek op deze winkel,
maar de zaken gingen slecht.
98
00:22:08,247 --> 00:22:12,559
Jij ging zeker net als iedereen
naar het winkelcentrum.
99
00:22:12,687 --> 00:22:15,963
De kinderen kwamen
hier na school naartoe.
100
00:22:16,087 --> 00:22:20,160
Ze mochten met de spullen
in de gangen spelen.
101
00:22:20,287 --> 00:22:26,203
De vraag is waarom ze papa wilden
vermoorden. Hij was zo aardig.
102
00:22:28,207 --> 00:22:34,646
Ik ben wat dingen nagegaan.
M'n vader hield alles keurig bij.
103
00:22:34,767 --> 00:22:38,680
De 18de, bijeenkomst winkeliers.
Daar is hij geweest.
104
00:22:38,807 --> 00:22:44,962
De 19de, football. Daar was hij ook.
De 20de, haal meer maskers.
105
00:22:47,367 --> 00:22:52,487
Zo'n masker had je vader bij zich.
-De 21de, eten met Minnie.
106
00:22:52,607 --> 00:22:57,158
Hij heeft zelfs niet afgebeld.
-Je hebt er werk van gemaakt.
107
00:22:57,287 --> 00:23:02,725
M'n vader is tussen Santa Mira
en hier in problemen geraakt.
108
00:23:04,127 --> 00:23:08,996
Daar maken ze die maskers.
Een klein plaatsje, hier vlakbij.
109
00:23:09,127 --> 00:23:11,561
Misschien weten zij iets.
110
00:23:11,687 --> 00:23:15,760
Ik ga pas terug naar LA
als ik weet wat er gebeurd is.
111
00:23:23,167 --> 00:23:26,523
Linda, ik kan er niet onderuit.
Sorrv.
112
00:23:26,647 --> 00:23:31,675
Nee, gewoon een stel dokters
die over saaie dingen praten.
113
00:23:31,807 --> 00:23:35,846
Als ik terug ben, trakteer ik ze.
Dat beloof ik.
114
00:23:35,967 --> 00:23:37,366
Ik bel je nog...
115
00:23:37,487 --> 00:23:42,038
Ik weet niet hoe het hotel heet.
Ik bel je maandag. Dag.
116
00:23:57,367 --> 00:24:00,996
Na de reclame zijn we bij u terug.
117
00:24:06,007 --> 00:24:09,602
nog twee dagen tot halloween
118
00:24:09,727 --> 00:24:13,766
nog twee dagen tot halloween
Silver Shamrock
119
00:24:19,167 --> 00:24:23,080
De volgende afrit, volgens mij.
-Ja, klopt.
120
00:24:23,207 --> 00:24:26,677
En dan is het
na vijftien kilometer rechtsaf.
121
00:24:26,807 --> 00:24:32,165
Waarom zetten ze die fabriek
op zo'n afgelegen plek neer?
122
00:24:32,407 --> 00:24:36,844
Luister. Santa Mira
werd in 1887 gesticht.
123
00:24:36,967 --> 00:24:39,925
Een boerendorp. Veel zuivel.
124
00:24:40,047 --> 00:24:45,121
Na WO ll vestigde O'Cochran
er een speelgoedfabriek:
125
00:24:45,247 --> 00:24:47,238
Silver Shamrock Novelties
126
00:24:47,367 --> 00:24:51,121
Het hele dorp maakt nu
halloween-maskers.
127
00:24:51,247 --> 00:24:55,286
Het is een trots dorp
waar voornamelijk leren wonen.
128
00:24:55,407 --> 00:25:00,117
lerse halloween-maskers?
-In Californi� weet je het nooit.
129
00:25:32,367 --> 00:25:36,121
Ik voel me een goudvis.
-Het dorp leeft van de fabriek.
130
00:26:06,367 --> 00:26:10,519
We moeten een plan bedenken.
-Wat dacht je hiervan?
131
00:26:10,647 --> 00:26:13,445
We gaan naar dat benzinestation.
132
00:26:13,567 --> 00:26:18,595
We doen alsof we wat willen kopen
en overnachten in 't motel.
133
00:26:18,727 --> 00:26:23,403
Dan kunnen we praten
zonder dat ze ons op de vingers kijken.
134
00:26:42,167 --> 00:26:43,600
Goedenavond.
135
00:26:43,727 --> 00:26:48,801
Zijn er kamers vrij? M'n vrouw en ik
willen hier overnachten.
136
00:26:48,927 --> 00:26:51,395
U bent aan het goede adres.
137
00:26:52,127 --> 00:26:56,518
Het is gezellig, rustig.
En het is niet duur.
138
00:26:57,207 --> 00:26:59,482
Houd hem een minuutje bezig.
139
00:27:05,687 --> 00:27:09,441
De douche is goed.
Er zitten net nieuwe leidingen in.
140
00:27:23,087 --> 00:27:25,157
Bagage?
141
00:27:34,007 --> 00:27:38,285
U hebt niet veel bij u.
-We zijn ervaren reizigers.
142
00:27:40,647 --> 00:27:42,877
Daar heb je Mr Cochran.
143
00:27:55,967 --> 00:28:00,597
Conal Cochran is een groot man.
Een waar genie.
144
00:28:13,727 --> 00:28:17,640
Kijk toch uit, schat.
Die man had dood kunnen zijn.
145
00:28:17,767 --> 00:28:21,396
Ik heb hem niet geraakt.
Het spijt me.
146
00:28:21,527 --> 00:28:24,519
Bedankt voor het oprapen.
-Graag gedaan.
147
00:28:24,647 --> 00:28:29,846
Buddv Kupfer, San Diego.
Dit is m'n vrouw Betty.
148
00:28:29,967 --> 00:28:33,846
Aangenaam.
-En dat is kleine Buddv.
149
00:28:33,967 --> 00:28:36,527
Is hij stuk?
150
00:28:36,647 --> 00:28:41,118
Ga niet de grote weg op.
Hoor je me?
151
00:28:41,247 --> 00:28:43,317
Ik ga.
-U kunt inchecken.
152
00:28:43,447 --> 00:28:46,962
Ik heb 40 dollar neergelegd.
Is dat genoeg?
153
00:28:47,087 --> 00:28:51,126
Meer dan. Dank u zeer.
Veel plezier hier.
154
00:28:51,247 --> 00:28:55,240
Mr Kupfer, neem ik aan?
Uw kamers zijn klaar.
155
00:28:55,367 --> 00:28:58,882
Die rotfabriek.
Ze halen alles door elkaar.
156
00:28:59,007 --> 00:29:01,919
Nu kan ik hier nog een nacht blijven.
157
00:29:03,007 --> 00:29:06,443
Dat is mooi. Schat, het is gratis.
158
00:29:12,607 --> 00:29:16,520
Het is een gekkenhuis.
-Ik zag de auto van Cochran.
159
00:29:16,647 --> 00:29:20,196
Je vader is hier geweest.
-We gaan meteen...
160
00:29:20,327 --> 00:29:26,277
Kalm. Het is laat en ik wil een borrel.
We doen het rustig aan.
161
00:29:26,407 --> 00:29:29,126
Wil je hier wel blijven?
162
00:29:29,247 --> 00:29:35,038
Deze kleren kunnen zeker
nog wel een dagje mee.
163
00:29:37,407 --> 00:29:42,242
Zal ik een andere kamer nemen?
-Dat lijkt wel verdacht.
164
00:29:42,367 --> 00:29:47,725
Ik zou in de auto kunnen slapen
als je dat liever hebt.
165
00:29:47,847 --> 00:29:51,078
Dat is beter dan de vloer.
166
00:29:51,207 --> 00:29:53,846
Waar wil je slapen, dr. Challis?
167
00:29:57,727 --> 00:30:00,525
Wat een domme vraag,
Miss Grimbridge.
168
00:30:20,847 --> 00:30:27,559
Het is zes uur. Spertijd.
169
00:30:27,687 --> 00:30:32,203
Willen alle inwoners
van Santa Mira naar binnen gaan?
170
00:30:32,327 --> 00:30:35,319
Het is nu spertijd.
171
00:30:38,687 --> 00:30:44,637
Wilt u alstublieft binnen blijven?
Dank u.
172
00:30:44,767 --> 00:30:47,201
Een prettige avond.
173
00:31:55,767 --> 00:32:01,046
Ik wilde je niet laten schrikken.
Die fles zag er nogal zwaar uit.
174
00:32:01,167 --> 00:32:04,716
Ik heb geen enge ziektes.
Mag ik een slok?
175
00:32:11,207 --> 00:32:15,758
Wacht even. Weet je misschien
iets over Cochran?
176
00:32:15,887 --> 00:32:19,163
Of ik iets over Cochran weet?
177
00:32:19,287 --> 00:32:24,680
Hij heeft Santa Mira gemaakt tot
wat 't nu is: een uitgedroogd gat.
178
00:32:24,807 --> 00:32:30,837
Iedereen die in de fabriek werkt,
komt van buiten het dorp.
179
00:32:30,967 --> 00:32:36,758
Denk je dat hij mij neemt?
Nee, natuurlijk niet. Ik ben van hier.
180
00:32:36,887 --> 00:32:39,959
Heb je toevallig een dollar over?
181
00:32:42,687 --> 00:32:46,202
Het enige wat ik je kan zeggen is:
Pas goed op.
182
00:32:46,327 --> 00:32:51,924
Heb je die camera's gezien?
Hij houdt je absoluut in de gaten.
183
00:32:52,047 --> 00:32:55,676
H� Cochran, val dood.
-Rustig, rustig.
184
00:32:55,807 --> 00:33:00,403
Het geeft niet. Hij luisterde
vermoedelijk toch al.
185
00:33:00,527 --> 00:33:04,725
En als dat zo is,
heb ik wat te zeggen.
186
00:33:04,847 --> 00:33:08,965
Dit wordt de laatste halloween
voor zijn fabriek.
187
00:33:09,087 --> 00:33:12,443
Er gebeuren daar rare dingen,
heb ik gehoord.
188
00:33:12,567 --> 00:33:15,400
Wat heb je gehoord?
-Dit jaar...
189
00:33:15,527 --> 00:33:20,317
koop ik een anderhalf krat
molotovcocktails...
190
00:33:20,447 --> 00:33:23,598
en leg ik de hele zaak in de as.
191
00:33:23,727 --> 00:33:26,161
Dit wordt hun laatste halloween.
192
00:34:25,767 --> 00:34:31,046
Ik maakte maar een grapje, jongens.
Dat weten jullie toch wel?
193
00:35:15,447 --> 00:35:20,567
Ik wilde je niet laten schrikken.
Kom je een bestelling afhalen?
194
00:35:20,687 --> 00:35:24,202
Kom je een bestelling afhalen
bij de fabriek?
195
00:35:24,327 --> 00:35:30,596
Waarom zou je anders in dit gat zijn.
Ik wens ons beiden geluk.
196
00:35:30,727 --> 00:35:36,359
Nu ze in het groot verkopen,
kan de kleine afnemer lang wachten.
197
00:35:36,487 --> 00:35:42,119
Ik bestel niet meer per post,
maar afhalen is ook een verschrikking.
198
00:35:42,247 --> 00:35:47,162
Ik wil het eigenlijk niet zeggen,
maar de maskers worden minder.
199
00:35:47,287 --> 00:35:52,156
M'n zoontje gooide hem tegen
de muur en de penning viel er af.
200
00:35:52,287 --> 00:35:55,597
Ik zie het, ja.
-Ik ben Marge Guttman.
201
00:35:55,727 --> 00:36:00,084
Ik heb een winkel in San Francisco.
Kom eens langs.
202
00:37:01,407 --> 00:37:06,561
Teddy, ik had je al thuis gebeld.
-Ik heb het toch veel te druk.
203
00:37:06,687 --> 00:37:10,475
Weet je al iets?
-Nee, iemand heeft geblunderd.
204
00:37:10,607 --> 00:37:15,283
We hebben een lijkschouwing
op de auto verricht.
205
00:37:15,407 --> 00:37:20,527
Twee dagen naar de maan,
omdat de enveloppen verwisseld zijn.
206
00:37:20,647 --> 00:37:24,526
Waar ben je nu?
-Rose O' Shannon, Santa Mira.
207
00:37:24,647 --> 00:37:28,356
Ik bel morgen nog een keer.
-Goed, Sherlock. Ciao.
208
00:38:46,847 --> 00:38:51,204
Ik kan die commercial niet meer horen.
Ze gaan maar door.
209
00:39:06,007 --> 00:39:10,956
Ben je dan helemaal niet moe?
210
00:39:13,287 --> 00:39:15,926
Wacht eens eventjes.
211
00:39:16,647 --> 00:39:18,956
Hoe oud ben je eigenlijk?
212
00:39:19,087 --> 00:39:22,557
Kalm maar.
Ik ben ouder dan ik lijk.
213
00:40:26,247 --> 00:40:28,158
Wat was dat?
214
00:40:28,287 --> 00:40:30,278
Wat maakt het uit?
215
00:41:13,887 --> 00:41:15,957
Wat is dat nou weer?
216
00:41:40,447 --> 00:41:43,564
Wat gebeurt er allemaal?
-Geen idee.
217
00:41:48,927 --> 00:41:51,600
Dat is vast Marge.
-Wie is dat?
218
00:41:51,727 --> 00:41:55,766
Een vrouw die ik ontmoet heb.
-Mag ik? Ik ben arts.
219
00:41:55,887 --> 00:42:00,836
Doet u geen moeite. Ze krijgt
de beste verzorging die er is.
220
00:42:04,167 --> 00:42:09,036
Wie gaat er over die pati�nt?
-Mr Cochran natuurlijk.
221
00:42:15,487 --> 00:42:20,322
Mr Cochran, fijn dat u er bent.
-Goedenavond, Mr Raffertv.
222
00:42:20,447 --> 00:42:23,359
Het is voorbij, vrienden.
Een ongelukje.
223
00:42:23,487 --> 00:42:27,002
Ze krijgt de beste verzorging die er is.
224
00:42:27,127 --> 00:42:30,244
Waar komt ze te liggen?
-In de fabriek.
225
00:42:30,367 --> 00:42:35,202
We hebben daar geweldige
eerstehulpfaciliteiten.
226
00:42:39,207 --> 00:42:42,119
Wat is er gebeurd?
-Een afzwaaier.
227
00:42:46,287 --> 00:42:50,405
Nee. We mogen niet opvallen.
228
00:42:51,647 --> 00:42:53,558
Laten we nou gewoon gaan.
229
00:43:17,687 --> 00:43:21,396
Een afzwaaier. Hoezo?
-Er gebeuren rare dingen.
230
00:43:21,527 --> 00:43:23,836
Wil je weg?
-Heel graag.
231
00:43:23,967 --> 00:43:27,642
Maar ik wil eerst weten
waarom m'n vader hier was.
232
00:43:52,447 --> 00:43:56,565
Kun je vrijuit praten?
-Ik heb net de as onderzocht.
233
00:43:56,687 --> 00:43:59,326
En?
-Het zit me niet lekker.
234
00:43:59,447 --> 00:44:01,961
Ik vraag me af of iemand...
235
00:44:02,087 --> 00:44:05,238
met de monsters geknoeid heeft.
-Hoezo?
236
00:44:05,367 --> 00:44:09,519
Er zouden een paar stukjes bot
in de as moeten zitten.
237
00:44:09,647 --> 00:44:15,324
Niets wijst op een lichaam.
Alleen as en auto-onderdelen.
238
00:44:15,447 --> 00:44:19,599
Wil je zo veel mogelijk uitzoeken
over Conal Cochran?
239
00:44:19,727 --> 00:44:22,844
Hij bezit de Silver Shamrock-fabriek.
240
00:44:27,487 --> 00:44:31,480
Dit gaat je een paar
dure etentjes kosten.
241
00:44:31,607 --> 00:44:35,202
Met jou wil ik altijd eten.
-Leugenaar.
242
00:45:19,167 --> 00:45:21,442
Er is een vergissing in het spel.
243
00:45:21,567 --> 00:45:27,244
Mr Grimbridge heeft de bestelling
zelf opgepikt. Hij heeft getekend.
244
00:45:30,207 --> 00:45:35,998
Kunt u zich dat herinneren?
-Nee. lemand anders misschien.
245
00:45:38,327 --> 00:45:44,004
Red, zij zijn een bestelling kwijt.
Heb jij deze ingeladen?
246
00:45:44,127 --> 00:45:46,960
Een man met een groene stationwagen.
247
00:45:47,087 --> 00:45:52,400
Zei hij ook waar hij heen ging?
-Nee. Hij ging richting noorden.
248
00:45:55,647 --> 00:45:59,720
Wilt u nog iets bestellen?
-Nee. Kom, we gaan.
249
00:46:02,647 --> 00:46:09,485
Hoe is het? Buddv Kupfer
en aanhang voor Mr Cochran.
250
00:46:09,607 --> 00:46:14,317
Welkom, Mr Kupfer. Ik zal
Mr Cochran zeggen dat u er bent.
251
00:46:18,927 --> 00:46:22,397
Wanneer krijgen we te zien
hoe ze maskers maken?
252
00:46:22,527 --> 00:46:25,485
M'n voeten doen zeer.
-Het wordt net leuk.
253
00:46:25,607 --> 00:46:30,397
Ik geloof het wel. Kom.
-Goed. Nee, wacht even.
254
00:46:30,527 --> 00:46:36,318
Dus dit is Buddy Kupfer
en z'n prachtige gezin.
255
00:46:36,447 --> 00:46:43,046
Vrienden, niemand heeft dit jaar
zo veel maskers verkocht als hij.
256
00:46:49,687 --> 00:46:53,726
En m'n andere vrienden,
Mr en Mrs...
257
00:46:53,847 --> 00:46:56,919
Smith.
-Maar natuurlijk.
258
00:46:57,047 --> 00:46:59,959
Het spijt me van gisteravond...
259
00:47:00,087 --> 00:47:03,204
maar Mrs Guttman
wordt weer helemaal beter.
260
00:47:03,327 --> 00:47:07,036
Ze is onderweg naar een kliniek
in San Francisco.
261
00:47:07,167 --> 00:47:11,763
En wat dat misverstand
over uw bestelling betreft...
262
00:47:11,887 --> 00:47:15,880
u krijgt een nieuwe bestelling
gratis en voor niets.
263
00:47:16,007 --> 00:47:18,043
De kosten zijn voor mij.
264
00:47:20,407 --> 00:47:24,639
Is hij niet ongelooflijk?
-Wilt u een rondleiding?
265
00:47:24,767 --> 00:47:28,555
Dank u. Zouden m'n vrienden
ook mee mogen?
266
00:47:28,687 --> 00:47:32,566
Dat wilde ik ze net vragen.
Wilt u meekomen?
267
00:47:33,247 --> 00:47:35,158
Heel graag zelfs.
268
00:48:01,087 --> 00:48:05,365
De latex wordt verhit
en in een mal gegoten.
269
00:48:05,487 --> 00:48:10,083
Verder is het een kwestie van
bijsnijden, verven en verpakken.
270
00:48:39,687 --> 00:48:44,522
Geweldig. Dit is de Hall of Fame.
-Wat is er zo beroemd?
271
00:48:44,647 --> 00:48:49,118
Weet je dat niet? Cochran is
de koning van de fopartikelen.
272
00:48:49,247 --> 00:48:52,284
Hij is de uitvinder
van klevend wc-papier.
273
00:48:52,407 --> 00:48:57,117
Dat wist je wel. De dode dwerg,
de zachte zaag. Allemaal van hem.
274
00:48:57,247 --> 00:49:01,877
Ik had geen idee.
-Ik heb ook zo'n ding gehad.
275
00:49:02,007 --> 00:49:07,286
Ik kon er uren naar kijken.
De man heeft oog voor detail.
276
00:49:08,647 --> 00:49:10,922
Is iedereen bij elkaar?
277
00:49:14,847 --> 00:49:19,284
Ik wil een masker. Mag dat?
-Precies wat ik in gedachten had.
278
00:49:19,407 --> 00:49:21,204
Ik wil die daar.
279
00:49:22,487 --> 00:49:27,561
Die maskers zijn het eindproc�d�
nog niet gepasseerd.
280
00:49:28,927 --> 00:49:30,326
Deze wel.
281
00:49:34,887 --> 00:49:37,082
Kijk eens even aan.
282
00:49:40,647 --> 00:49:44,276
Welk eindproc�d�?
-Weet ik het.
283
00:49:56,167 --> 00:49:58,681
Wat houdt dat eindproc�d� in?
284
00:49:58,807 --> 00:50:02,117
Een beetje van dit
en een beetje van dat.
285
00:50:02,247 --> 00:50:06,525
Kwaliteitscontrole, keurmerk.
Het gebruikelijke.
286
00:50:06,647 --> 00:50:10,435
En een paar vakgeheimpjes natuurlijk.
287
00:50:10,567 --> 00:50:13,639
Die zou ik graag eens zien.
288
00:50:15,687 --> 00:50:19,282
Mag uw beste verkoper
geen piepklein kijkje nemen?
289
00:50:19,407 --> 00:50:24,720
Bij de inspectie komen zeer
gevaarlijke chemicali�n kijken.
290
00:50:24,847 --> 00:50:29,125
Ik wil niemand in gevaar brengen.
-Dat begrijp ik.
291
00:50:29,247 --> 00:50:32,683
Komt u morgen
met uw gezin bij me ontbijten?
292
00:50:32,807 --> 00:50:37,198
Ik wil uw mening over de verkoop.
-Maar natuurlijk.
293
00:50:37,327 --> 00:50:43,357
Hij is schatrijk geworden door
de verkoop van trucs en maskers.
294
00:50:43,487 --> 00:50:45,364
Er is nog hoop voor ons.
295
00:50:45,487 --> 00:50:51,676
We hechten sinds een aantal jaren
veel waarde aan uw inzichten.
296
00:50:51,807 --> 00:50:54,844
Waar is de kleine Buddv?
-Daar.
297
00:51:07,567 --> 00:51:12,482
Neem me niet kwalijk.
Schat, het is tijd om op te stappen.
298
00:51:17,527 --> 00:51:19,324
Wat is er?
299
00:51:19,447 --> 00:51:24,441
Ik zag net een paar mannen
die me bekend voorkwamen.
300
00:51:24,567 --> 00:51:29,357
En daar is er nog een. Ze lijken
op de moordenaar van je vader.
301
00:51:38,927 --> 00:51:43,523
Dat is de auto van m'n vader.
-Wacht, Ellie. Doe dat nou...
302
00:51:54,527 --> 00:51:56,643
Vakgeheimpjes.
303
00:52:12,567 --> 00:52:16,879
Ik heb hem gezien.
-Het is tijd om in te grijpen.
304
00:52:17,007 --> 00:52:19,316
Ik ben bang. We moeten hier weg.
305
00:52:21,887 --> 00:52:26,802
Als jij inpakt, bel ik de politie.
Die zal hier toch de baas zijn.
306
00:52:26,927 --> 00:52:30,078
Laten we gauw gaan.
307
00:52:58,047 --> 00:53:00,117
Verbind mij door met...
308
00:53:00,247 --> 00:53:05,401
Dit nummer is niet in gebruik.
Controleer...
309
00:53:14,207 --> 00:53:15,879
Het nummer van...
310
00:53:16,007 --> 00:53:18,567
Dit nummer is niet in gebruik.
311
00:53:18,687 --> 00:53:21,997
Controleer het nummer
en bel opnieuw.
312
00:55:04,927 --> 00:55:09,125
Verbreek de verbinding
en bel opnieuw.
313
00:57:56,087 --> 00:57:58,203
Waar is dat meisje?
314
00:57:59,167 --> 00:58:01,078
Waar is ze?
315
00:59:23,367 --> 00:59:24,925
Onhandig.
316
00:59:28,927 --> 00:59:32,556
Dit was een zeldzaam exemplaar.
Duits fabrikaat.
317
00:59:32,687 --> 00:59:39,286
Vervaardigd in 1785 te M�nchen.
Ik moet een ander zien te krijgen.
318
00:59:43,567 --> 00:59:45,444
Waar is Ellie?
319
00:59:45,567 --> 00:59:50,925
Mrs Smith is momenteel
aan het rusten, geloof ik.
320
00:59:52,767 --> 00:59:57,761
U was snel hier, Mr Challis.
Of beter, dr. Challis.
321
01:00:01,327 --> 01:00:03,557
Nog even en het is ochtend.
322
01:00:07,207 --> 01:00:12,122
De ochtend van halloween.
Dat wordt een drukke dag voor mij.
323
01:00:13,927 --> 01:00:17,078
Het zal u als arts zeker aanspreken.
324
01:01:17,047 --> 01:01:21,916
De inwendige componenten
waren vrij eenvoudig te maken.
325
01:01:22,047 --> 01:01:28,077
De verpakking was lastiger,
maar het blijft maskers maken.
326
01:01:31,087 --> 01:01:33,999
Gezondheid.
Levensecht, nietwaar?
327
01:01:34,127 --> 01:01:37,517
Trouw en gehoorzaam.
Dat heb je met mensen niet.
328
01:01:50,167 --> 01:01:55,287
Mijn voorgangers hadden nooit
van zoiets kunnen dromen.
329
01:01:55,407 --> 01:01:59,719
Waar zijn we?
-Ziet u dat niet? Geavanceerde...
330
01:02:00,847 --> 01:02:03,042
en oude technologie.
331
01:02:05,207 --> 01:02:07,926
Een goede goochelaar legt niks uit.
332
01:02:08,047 --> 01:02:13,041
Maar u hebt nog tijd genoeg
om er zelf achter te komen.
333
01:02:43,407 --> 01:02:46,558
Afkomstig uit een oude stenenkring.
334
01:02:46,687 --> 01:02:48,484
Stonehenge.
335
01:02:50,567 --> 01:02:54,321
Wat een karwei
om hem hier te krijgen.
336
01:02:54,447 --> 01:02:57,120
U gelooft het niet als ik u zeg hoe.
337
01:03:08,047 --> 01:03:12,438
Het bezit een krachtveld,
een heel sterk krachtveld.
338
01:03:13,807 --> 01:03:15,206
Zelfs...
339
01:03:16,727 --> 01:03:18,524
een deeltje...
340
01:03:25,447 --> 01:03:27,324
verwoestend.
341
01:03:45,047 --> 01:03:47,561
U vroeg naar dat meisje.
342
01:03:55,007 --> 01:03:59,046
Waar is ze?
-Daar binnen.
343
01:04:01,087 --> 01:04:03,920
En Miss Guttman.
-U hebt haar vermoord.
344
01:04:04,047 --> 01:04:09,565
Nee, ze was het slachtoffer
van een afzwaaier. De anderen...
345
01:04:09,687 --> 01:04:14,477
Maar u moet een demonstratie zien.
En die gaat nu beginnen.
346
01:04:55,527 --> 01:04:58,121
Mr Cochran komt er zo aan.
347
01:04:58,247 --> 01:05:01,683
Ik vind die kamer maar niks.
Het is hier eng.
348
01:05:01,807 --> 01:05:04,640
Ik moet naar de wc.
349
01:05:06,087 --> 01:05:10,603
Rustig. Mr Cochran komt zo
en dan komt het allemaal in orde.
350
01:05:10,727 --> 01:05:14,879
Hij wil m'n mening
over reclamefilmpjes of zo.
351
01:05:15,007 --> 01:05:17,999
Ik kan alleen geen orders plaatsen.
352
01:05:18,127 --> 01:05:21,483
Het lijkt wel
of ze geen interesse hebben.
353
01:05:21,607 --> 01:05:24,883
Misschien is er volgend jaar
geen halloween.
354
01:05:27,167 --> 01:05:29,237
Goed, ga je gang.
355
01:05:43,087 --> 01:05:46,363
het is zover, het is zover...
356
01:05:46,487 --> 01:05:48,955
Dit is een oud filmpje.
357
01:05:49,567 --> 01:05:56,006
Zet je Silver Shamrock-masker op
en kom bij de televisie zitten.
358
01:05:56,127 --> 01:05:59,722
Niet te dichtbij.
Dat is slecht voor je ogen.
359
01:05:59,847 --> 01:06:05,205
Kom bij de tv en kijk.
Kijk naar de toverpompoen. Kijk.
360
01:06:11,247 --> 01:06:16,241
Volgens mij is het ��n grote grap.
Ik bedoel, kijk toch eens.
361
01:08:21,127 --> 01:08:24,802
een heel fijn
halloween, halloween, halloween
362
01:08:24,927 --> 01:08:28,761
een heel fijn halloween
Silver Shamrock
363
01:08:35,687 --> 01:08:39,236
Het is bijna zover, kinderen.
De klokt tikt.
364
01:08:39,367 --> 01:08:44,521
Zet de tv aan voor de 'horrorthon'
en denk aan de prijzenshow.
365
01:08:44,647 --> 01:08:50,404
Dat mag je niet missen. En zet
je masker op. Het is bijna zover.
366
01:09:07,247 --> 01:09:13,356
Het is bijna zover voor kinderen
met een Silver Shamrock-masker.
367
01:09:13,487 --> 01:09:18,197
Ga naar huis
voor de grote prijzenshow.
368
01:09:46,327 --> 01:09:50,400
Welke stad?
-Santa Mira, Rose O' Shannon.
369
01:09:50,527 --> 01:09:54,520
Dat is 555 2462.
-Dank u.
370
01:10:12,887 --> 01:10:19,156
Een verbinding is niet mogelijk.
Hang op en probeer het opnieuw.
371
01:10:28,367 --> 01:10:31,996
Heb ik je wakker gemaakt, Roger?
Sorrv.
372
01:10:32,127 --> 01:10:35,278
Ik heb hier iets wat je moet zien.
373
01:10:35,407 --> 01:10:39,878
Ik kan het mis hebben,
maar dit lijkt me geen auto-onderdeel.
374
01:10:40,007 --> 01:10:44,285
Wat dacht je van morgenmiddag?
-Lijkt me prima.
375
01:11:39,047 --> 01:11:41,402
De sheriff graag.
376
01:12:28,447 --> 01:12:34,397
Veel plezier met de horrorthon.
En denk aan de prijzenshow.
377
01:12:35,767 --> 01:12:39,965
Waarom, Cochran?
-Heb ik een reden nodig?
378
01:12:40,087 --> 01:12:44,319
Mr Kupfer had gelijk.
Ik ben gek op grappen.
379
01:12:44,447 --> 01:12:48,406
En dit is een prachtgrap,
ten koste van de kinderen.
380
01:12:49,407 --> 01:12:51,762
Maar er is een veel betere reden.
381
01:12:51,887 --> 01:12:55,516
U weet maar heel weinig
van halloween.
382
01:12:55,647 --> 01:12:57,922
Voor u houdt het niet meer in...
383
01:12:58,047 --> 01:13:03,075
dan dat kinderen maskers dragen
en om snoep gaan bedelen.
384
01:13:06,487 --> 01:13:09,604
In Keltische landen was dit nieuwjaar.
385
01:13:09,727 --> 01:13:14,801
Dan zaten wij te wachten
in onze plaggenhutten.
386
01:13:14,927 --> 01:13:20,320
De grens tussen het werkelijke
en het onwerkelijke was verdwenen.
387
01:13:20,447 --> 01:13:25,805
De doden konden langskomen
om bij het haardvuur te zitten.
388
01:13:28,087 --> 01:13:30,282
Halloween...
389
01:13:31,927 --> 01:13:36,921
werd 3000 jaar geleden
voor het laatst groots gevierd.
390
01:13:37,047 --> 01:13:39,959
De heuvels waren rood...
391
01:13:40,087 --> 01:13:43,159
van het bloed van dieren en kinderen.
392
01:13:43,287 --> 01:13:47,121
Offers.
-Dat hoorde bij onze wereld...
393
01:13:47,247 --> 01:13:49,636
bij onze magie.
-Zwarte magie.
394
01:13:49,767 --> 01:13:53,555
Zo konden we greep krijgen
op onze wereld.
395
01:13:53,687 --> 01:13:58,841
Dat is nu niet veel anders.
Het is weer zover.
396
01:13:58,967 --> 01:14:05,759
Maar uiteindelijk bepalen wij het niet,
maar de planeten.
397
01:14:09,727 --> 01:14:11,877
Ze staan op ��n lijn.
398
01:14:12,007 --> 01:14:17,206
Het is weer zover. De wereld
zal vanavond veranderen, dokter.
399
01:14:17,327 --> 01:14:20,285
Ik ben blij dat u het kunt zien.
400
01:14:31,767 --> 01:14:33,997
Een heel fijn halloween.
401
01:16:05,567 --> 01:16:08,035
Ja, natuurlijk.
402
01:16:32,167 --> 01:16:36,558
Dit wordt gewoon een leuke avond
voor onze goede klanten.
403
01:16:49,607 --> 01:16:52,326
Ik doe altijd graag zaken met u.
404
01:17:03,127 --> 01:17:06,358
43 procent. Denkt u dat echt?
405
01:17:24,007 --> 01:17:29,639
Laat de kleintjes om 9 uur
vooral kijken naar de prijzenshow.
406
01:17:48,687 --> 01:17:50,837
Dank u voor uw telefoontje.
407
01:17:53,287 --> 01:17:55,437
Storing. Camera twee.
408
01:19:20,007 --> 01:19:23,920
Linda...
-Dan, waar heb je gezeten?
409
01:19:24,047 --> 01:19:29,838
Hou je mond en luister. Gooi die
Silver Shamrock-maskers weg.
410
01:19:29,967 --> 01:19:32,117
Ik zit in Santa Mira.
411
01:19:32,247 --> 01:19:36,160
Ze hebben Buddv Kupfer
en z'n gezin vermoord.
412
01:19:38,647 --> 01:19:41,878
We zijn hem kwijt.
-Nee, wacht maar.
413
01:19:44,287 --> 01:19:48,599
Nee, ik ben niet dronken.
Linda, gooi die maskers weg.
414
01:19:48,727 --> 01:19:54,757
Wat moet ik doen? Weet je wat het
met jou is: Je bent gewoon jaloers.
415
01:19:54,887 --> 01:19:56,878
Loop naar de hel.
416
01:20:29,007 --> 01:20:30,884
Zuidelijke gang.
417
01:22:28,927 --> 01:22:30,645
Wacht hier.
418
01:23:21,487 --> 01:23:27,676
Het is zover. Het is tijd
voor de grote prijzenshow.
419
01:23:27,807 --> 01:23:34,565
Kinderen, zet je Silver Shamrock-
masker op. Doe de tv aan en kijk.
420
01:23:34,687 --> 01:23:39,761
Alle heksen, skeletten en Jack
O' Lanterns zet de tv aan en kijk.
421
01:23:39,887 --> 01:23:43,243
Kijk naar de toverpompoen. Kijk.
422
01:25:54,927 --> 01:25:59,682
Het is bewolkt
met 50 procent kans op regen.
423
01:25:59,807 --> 01:26:04,483
De temperatuur om 20 uur 48
is 24 graden Celsius.
424
01:26:04,607 --> 01:26:09,158
De klok tikt. Ga snel naar huis.
En heel fijn halloween.
425
01:26:10,167 --> 01:26:13,477
We moeten iets doen, iemand bellen.
426
01:26:18,327 --> 01:26:20,283
Ellie, gaat het?
427
01:29:32,847 --> 01:29:36,760
Waar is je telefoon?
Het is een zaak van leven en dood.
428
01:29:38,407 --> 01:29:40,637
Ken ik jou niet ergens van?
429
01:29:46,167 --> 01:29:51,924
Als de uitzending doorgaat,
zullen er miljoenen mensen sterven.
430
01:29:53,327 --> 01:29:59,084
Noem het dan een bom of wat dan
ook, maar staak de uitzending.
431
01:30:02,287 --> 01:30:06,405
Nee, ik kan het niet bewijzen.
U moet me geloven.
432
01:30:06,527 --> 01:30:11,396
Staak de uitzending.
Dat moet. Het is...
433
01:30:12,967 --> 01:30:18,644
We onderbreken dit programma
wegens een technische storing.
434
01:30:21,927 --> 01:30:26,318
Er is een technische storing.
Blijf alstublieft kijken.
435
01:30:35,567 --> 01:30:40,402
De derde zender zendt nog uit.
Zet de uitzending stop.
436
01:30:40,527 --> 01:30:45,647
Stop de uitzending.
Er is geen tijd meer. Stop, nu.
437
01:30:45,767 --> 01:30:49,157
Stop de uitzending. Stop.
438
01:30:55,767 --> 01:31:05,157
DVDRip by cjdijk.
36032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.