All language subtitles for Halloween 3 Season Of The Witch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:15,367 --> 00:06:19,042 een uur later 2 00:06:26,807 --> 00:06:32,518 De Britse autoriteiten staan nog steeds voor een raadsel. 3 00:06:32,647 --> 00:06:37,357 De Bluestone stelt ��n jaar voor in de 19-jarige maancyclus. 4 00:06:37,487 --> 00:06:42,436 Hij weegt ruim vijf ton. Daarom is de verdwijning zo'n raadsel. 5 00:06:42,567 --> 00:06:44,922 Derek Smith vanuit Stonehenge. 6 00:06:46,367 --> 00:06:51,566 Zo meteen vertelt Trina wat u kunt doen aan reclamedrukwerk. 7 00:06:55,367 --> 00:06:58,962 nog acht dagen tot halloween 8 00:06:59,087 --> 00:07:02,523 nog acht dagen tot halloween Silver Shamrock 9 00:07:02,647 --> 00:07:06,117 nog acht dagen tot halloween 10 00:07:06,247 --> 00:07:09,842 nog acht dagen tot halloween Silver Shamrock 11 00:07:09,967 --> 00:07:13,596 Ja, ook jullie kunnen zo'n masker krijgen. 12 00:07:13,727 --> 00:07:16,719 Je kunt kiezen uit drie griezelmaskers. 13 00:07:16,847 --> 00:07:20,886 Ze zijn leuk, en eng. En ze lichten op in het donker. 14 00:08:22,247 --> 00:08:24,397 Ze komen eraan. 15 00:08:45,047 --> 00:08:46,878 Is er niemand thuis? 16 00:08:55,927 --> 00:08:57,997 Papa is er. 17 00:09:03,807 --> 00:09:06,765 Jongens, we waren aan het eten. 18 00:09:06,887 --> 00:09:09,685 Ongelukkig moment. -Dat is niet nieuw. 19 00:09:09,807 --> 00:09:15,040 Wat heb je voor ons meegenomen? -E�n voor jou, en ��n voor jou. 20 00:09:18,927 --> 00:09:23,318 Vind je hem niet leuk? -We hebben al een masker. 21 00:09:23,447 --> 00:09:25,836 Een Silver Shamrock. Kijk maar. 22 00:09:27,647 --> 00:09:29,558 Leuk geprobeerd. 23 00:09:33,447 --> 00:09:36,723 En, hoe is het met je? 24 00:09:38,767 --> 00:09:43,443 Ik moet me melden. -Een drinkende dokter. Fraai. 25 00:09:43,567 --> 00:09:45,523 Zullen we tv-kijken? 26 00:09:54,207 --> 00:09:56,767 Jongens, zachter. 27 00:09:58,847 --> 00:10:02,317 Met Challis. Wanneer? 28 00:10:03,607 --> 00:10:05,643 Hoe is z'n toestand? 29 00:10:06,287 --> 00:10:08,847 Ik kom er meteen aan. Ik moet weg. 30 00:10:09,487 --> 00:10:14,322 Z'n toestand is stabiel, maar dr. Castle moest weg. Vandaar. 31 00:10:18,287 --> 00:10:20,847 Hij dook ineens op vanuit het niets. 32 00:10:20,967 --> 00:10:26,121 Ik heb er niks mee te maken. Ik heb hem alleen hierheen gebracht. 33 00:10:27,007 --> 00:10:29,885 Heb je een kamer voor hem? -Kamer 13. 34 00:10:33,807 --> 00:10:37,720 Kan ik nu gaan? -Ik zou niet weten waarom niet. 35 00:10:37,847 --> 00:10:40,156 Goed dat je hem gebracht hebt. 36 00:10:40,287 --> 00:10:45,077 Als iemand in nood is, help je hem. Tenzij er ellende van komt. 37 00:10:45,207 --> 00:10:50,759 Ik bedoel, je weet maar nooit wanneer iemand hulp nodig heeft. 38 00:10:50,887 --> 00:10:53,401 Wie weet heb ik straks hulp nodig. 39 00:10:54,847 --> 00:10:57,998 Ze gaan ons vermoorden. 40 00:10:58,127 --> 00:10:59,879 Ons allemaal. 41 00:11:03,327 --> 00:11:07,320 100 cc thorazine. -lnfuus. 42 00:11:22,807 --> 00:11:25,958 Wie volgt? -Niemand. 43 00:11:27,447 --> 00:11:31,201 Het is rustig vannacht. -Ik wil even slapen. 44 00:11:31,327 --> 00:11:35,479 De artsenkamer is vrij. -Kom je bij me slapen? 45 00:11:37,127 --> 00:11:40,597 De kussens liggen in de kast. En er zijn koekjes. 46 00:11:40,727 --> 00:11:43,525 Ik had met jou moeten trouwen, Agnes. 47 00:11:44,407 --> 00:11:48,116 Pas op. Ik speel om te winnen. -Ik meen het. 48 00:14:11,087 --> 00:14:13,396 Wat doet u hier? 49 00:14:35,087 --> 00:14:38,397 Een man heeft net... 50 00:15:44,127 --> 00:15:47,881 Linda, met Dan. Ik kan de kinderen niet ophalen. 51 00:15:48,007 --> 00:15:52,683 Je had het verdomme beloofd. -M'n ex-vrouw. 52 00:15:55,927 --> 00:16:00,603 Dat is het niet. Als je me nou de kans geeft om... 53 00:16:00,727 --> 00:16:03,082 Er zijn twee mannen overleden. 54 00:16:03,687 --> 00:16:06,121 Nee, het was geen ongeluk. 55 00:16:07,207 --> 00:16:12,235 Luister, ik leg het je later wel uit. Ik moet nu ophangen. 56 00:16:12,367 --> 00:16:16,963 Zaterdag is prima. Dan kunnen ze allebei blijven slapen. 57 00:16:17,087 --> 00:16:21,603 Zeg ze maar dat het me spijt. -Zaterdagochtend tien uur. 58 00:16:21,727 --> 00:16:23,718 Ik moet nu echt ophangen. 59 00:17:00,247 --> 00:17:02,602 Ze gaan ons vermoorden. 60 00:17:26,087 --> 00:17:29,796 Is dit m'n vader? -Ik zou het niet doen. Niet nu. 61 00:17:29,927 --> 00:17:32,043 Ik wil er vanaf. 62 00:17:39,847 --> 00:17:41,917 Ja, dat is m'n vader. 63 00:17:44,407 --> 00:17:47,524 Wat is er gebeurd? -Een of andere gek. 64 00:17:47,647 --> 00:17:51,242 Daarna heeft hij zelfmoord gepleegd. 65 00:17:51,367 --> 00:17:56,441 Is m'n vader dood, omdat een of... -De zaak wordt onderzocht. 66 00:17:56,567 --> 00:18:00,003 Dat zal wel. -Het was een lange nacht voor u. 67 00:18:00,127 --> 00:18:04,643 Straks heb ik nog wat vragen en wie weet ook antwoorden. 68 00:18:53,887 --> 00:18:57,243 Ik ben maar assistent. -Wat kun je me zeggen? 69 00:18:57,367 --> 00:19:02,282 Op dit moment weinig. Volgens de sheriff was hij aan de drugs. 70 00:19:02,407 --> 00:19:07,606 Nee, hij had zichzelf in de hand. Hij leek eerder een zakenman. 71 00:19:07,727 --> 00:19:10,161 Hij was in elk geval sterk. 72 00:19:10,287 --> 00:19:14,246 Je drukt niet zomaar iemands schedel in elkaar. 73 00:19:14,367 --> 00:19:17,325 Teddy, onderzoek jij deze zaak. 74 00:19:17,447 --> 00:19:21,156 Dat gaat echt niet. -Alsjeblieft. 75 00:19:21,287 --> 00:19:26,202 Het zit je echt dwars. -Ik werk hier 8 jaar. Nog nooit... 76 00:19:30,087 --> 00:19:32,920 Ik doe m'n best, maar ik beloof niks. 77 00:19:34,567 --> 00:19:38,480 Schnabbelen kon ik altijd al. -Als geen ander. 78 00:19:38,607 --> 00:19:41,724 Heb je nog steeds die... 79 00:19:41,847 --> 00:19:43,724 Hoe is het met je? -Goed. 80 00:19:43,847 --> 00:19:48,477 Drink je nog steeds zo veel in Sierra Mesa? 81 00:19:49,287 --> 00:19:51,198 Nogmaals bedankt. 82 00:19:52,407 --> 00:19:54,967 Komt het wel goed met je? 83 00:20:21,007 --> 00:20:25,125 Charlie, kan er wat anders op? -Tuurlijk. 84 00:20:28,487 --> 00:20:34,517 De onsterfelijke klassieker en dan de prijzenshow van... 85 00:20:40,967 --> 00:20:44,880 Wat heb je? Hou je soms niet van halloween? 86 00:21:01,407 --> 00:21:04,922 Ik ben Ellie Grimbridge. -Weet ik. Dan Challis. 87 00:21:05,047 --> 00:21:08,960 Weet ik. Een van de verpleegsters zei dat je hier was. 88 00:21:09,087 --> 00:21:14,320 Je was op de begrafenis. Dank je. -Het spijt me van je vader. 89 00:21:16,447 --> 00:21:19,883 Heeft m'n vader nog iets gezegd voor hij stierf? 90 00:21:23,127 --> 00:21:26,915 Zeg tegen Ellie dat ik van haar hou. 91 00:21:29,927 --> 00:21:33,158 Je kunt slecht liegen, maar toch bedankt. 92 00:21:33,287 --> 00:21:35,039 Wacht even. 93 00:21:37,247 --> 00:21:39,761 Ik heb die nacht iets gezien. 94 00:21:39,887 --> 00:21:44,005 Je vader kwam binnen. Ik dacht dat hij gek was. 95 00:21:44,127 --> 00:21:49,759 Hij wilde dat masker niet loslaten en zei: Ze gaan ons vermoorden. 96 00:21:49,887 --> 00:21:54,915 Even later was hij dood. En ik weet niet wat er aan de hand is. 97 00:22:02,847 --> 00:22:08,126 Papa was gek op deze winkel, maar de zaken gingen slecht. 98 00:22:08,247 --> 00:22:12,559 Jij ging zeker net als iedereen naar het winkelcentrum. 99 00:22:12,687 --> 00:22:15,963 De kinderen kwamen hier na school naartoe. 100 00:22:16,087 --> 00:22:20,160 Ze mochten met de spullen in de gangen spelen. 101 00:22:20,287 --> 00:22:26,203 De vraag is waarom ze papa wilden vermoorden. Hij was zo aardig. 102 00:22:28,207 --> 00:22:34,646 Ik ben wat dingen nagegaan. M'n vader hield alles keurig bij. 103 00:22:34,767 --> 00:22:38,680 De 18de, bijeenkomst winkeliers. Daar is hij geweest. 104 00:22:38,807 --> 00:22:44,962 De 19de, football. Daar was hij ook. De 20de, haal meer maskers. 105 00:22:47,367 --> 00:22:52,487 Zo'n masker had je vader bij zich. -De 21de, eten met Minnie. 106 00:22:52,607 --> 00:22:57,158 Hij heeft zelfs niet afgebeld. -Je hebt er werk van gemaakt. 107 00:22:57,287 --> 00:23:02,725 M'n vader is tussen Santa Mira en hier in problemen geraakt. 108 00:23:04,127 --> 00:23:08,996 Daar maken ze die maskers. Een klein plaatsje, hier vlakbij. 109 00:23:09,127 --> 00:23:11,561 Misschien weten zij iets. 110 00:23:11,687 --> 00:23:15,760 Ik ga pas terug naar LA als ik weet wat er gebeurd is. 111 00:23:23,167 --> 00:23:26,523 Linda, ik kan er niet onderuit. Sorrv. 112 00:23:26,647 --> 00:23:31,675 Nee, gewoon een stel dokters die over saaie dingen praten. 113 00:23:31,807 --> 00:23:35,846 Als ik terug ben, trakteer ik ze. Dat beloof ik. 114 00:23:35,967 --> 00:23:37,366 Ik bel je nog... 115 00:23:37,487 --> 00:23:42,038 Ik weet niet hoe het hotel heet. Ik bel je maandag. Dag. 116 00:23:57,367 --> 00:24:00,996 Na de reclame zijn we bij u terug. 117 00:24:06,007 --> 00:24:09,602 nog twee dagen tot halloween 118 00:24:09,727 --> 00:24:13,766 nog twee dagen tot halloween Silver Shamrock 119 00:24:19,167 --> 00:24:23,080 De volgende afrit, volgens mij. -Ja, klopt. 120 00:24:23,207 --> 00:24:26,677 En dan is het na vijftien kilometer rechtsaf. 121 00:24:26,807 --> 00:24:32,165 Waarom zetten ze die fabriek op zo'n afgelegen plek neer? 122 00:24:32,407 --> 00:24:36,844 Luister. Santa Mira werd in 1887 gesticht. 123 00:24:36,967 --> 00:24:39,925 Een boerendorp. Veel zuivel. 124 00:24:40,047 --> 00:24:45,121 Na WO ll vestigde O'Cochran er een speelgoedfabriek: 125 00:24:45,247 --> 00:24:47,238 Silver Shamrock Novelties 126 00:24:47,367 --> 00:24:51,121 Het hele dorp maakt nu halloween-maskers. 127 00:24:51,247 --> 00:24:55,286 Het is een trots dorp waar voornamelijk leren wonen. 128 00:24:55,407 --> 00:25:00,117 lerse halloween-maskers? -In Californi� weet je het nooit. 129 00:25:32,367 --> 00:25:36,121 Ik voel me een goudvis. -Het dorp leeft van de fabriek. 130 00:26:06,367 --> 00:26:10,519 We moeten een plan bedenken. -Wat dacht je hiervan? 131 00:26:10,647 --> 00:26:13,445 We gaan naar dat benzinestation. 132 00:26:13,567 --> 00:26:18,595 We doen alsof we wat willen kopen en overnachten in 't motel. 133 00:26:18,727 --> 00:26:23,403 Dan kunnen we praten zonder dat ze ons op de vingers kijken. 134 00:26:42,167 --> 00:26:43,600 Goedenavond. 135 00:26:43,727 --> 00:26:48,801 Zijn er kamers vrij? M'n vrouw en ik willen hier overnachten. 136 00:26:48,927 --> 00:26:51,395 U bent aan het goede adres. 137 00:26:52,127 --> 00:26:56,518 Het is gezellig, rustig. En het is niet duur. 138 00:26:57,207 --> 00:26:59,482 Houd hem een minuutje bezig. 139 00:27:05,687 --> 00:27:09,441 De douche is goed. Er zitten net nieuwe leidingen in. 140 00:27:23,087 --> 00:27:25,157 Bagage? 141 00:27:34,007 --> 00:27:38,285 U hebt niet veel bij u. -We zijn ervaren reizigers. 142 00:27:40,647 --> 00:27:42,877 Daar heb je Mr Cochran. 143 00:27:55,967 --> 00:28:00,597 Conal Cochran is een groot man. Een waar genie. 144 00:28:13,727 --> 00:28:17,640 Kijk toch uit, schat. Die man had dood kunnen zijn. 145 00:28:17,767 --> 00:28:21,396 Ik heb hem niet geraakt. Het spijt me. 146 00:28:21,527 --> 00:28:24,519 Bedankt voor het oprapen. -Graag gedaan. 147 00:28:24,647 --> 00:28:29,846 Buddv Kupfer, San Diego. Dit is m'n vrouw Betty. 148 00:28:29,967 --> 00:28:33,846 Aangenaam. -En dat is kleine Buddv. 149 00:28:33,967 --> 00:28:36,527 Is hij stuk? 150 00:28:36,647 --> 00:28:41,118 Ga niet de grote weg op. Hoor je me? 151 00:28:41,247 --> 00:28:43,317 Ik ga. -U kunt inchecken. 152 00:28:43,447 --> 00:28:46,962 Ik heb 40 dollar neergelegd. Is dat genoeg? 153 00:28:47,087 --> 00:28:51,126 Meer dan. Dank u zeer. Veel plezier hier. 154 00:28:51,247 --> 00:28:55,240 Mr Kupfer, neem ik aan? Uw kamers zijn klaar. 155 00:28:55,367 --> 00:28:58,882 Die rotfabriek. Ze halen alles door elkaar. 156 00:28:59,007 --> 00:29:01,919 Nu kan ik hier nog een nacht blijven. 157 00:29:03,007 --> 00:29:06,443 Dat is mooi. Schat, het is gratis. 158 00:29:12,607 --> 00:29:16,520 Het is een gekkenhuis. -Ik zag de auto van Cochran. 159 00:29:16,647 --> 00:29:20,196 Je vader is hier geweest. -We gaan meteen... 160 00:29:20,327 --> 00:29:26,277 Kalm. Het is laat en ik wil een borrel. We doen het rustig aan. 161 00:29:26,407 --> 00:29:29,126 Wil je hier wel blijven? 162 00:29:29,247 --> 00:29:35,038 Deze kleren kunnen zeker nog wel een dagje mee. 163 00:29:37,407 --> 00:29:42,242 Zal ik een andere kamer nemen? -Dat lijkt wel verdacht. 164 00:29:42,367 --> 00:29:47,725 Ik zou in de auto kunnen slapen als je dat liever hebt. 165 00:29:47,847 --> 00:29:51,078 Dat is beter dan de vloer. 166 00:29:51,207 --> 00:29:53,846 Waar wil je slapen, dr. Challis? 167 00:29:57,727 --> 00:30:00,525 Wat een domme vraag, Miss Grimbridge. 168 00:30:20,847 --> 00:30:27,559 Het is zes uur. Spertijd. 169 00:30:27,687 --> 00:30:32,203 Willen alle inwoners van Santa Mira naar binnen gaan? 170 00:30:32,327 --> 00:30:35,319 Het is nu spertijd. 171 00:30:38,687 --> 00:30:44,637 Wilt u alstublieft binnen blijven? Dank u. 172 00:30:44,767 --> 00:30:47,201 Een prettige avond. 173 00:31:55,767 --> 00:32:01,046 Ik wilde je niet laten schrikken. Die fles zag er nogal zwaar uit. 174 00:32:01,167 --> 00:32:04,716 Ik heb geen enge ziektes. Mag ik een slok? 175 00:32:11,207 --> 00:32:15,758 Wacht even. Weet je misschien iets over Cochran? 176 00:32:15,887 --> 00:32:19,163 Of ik iets over Cochran weet? 177 00:32:19,287 --> 00:32:24,680 Hij heeft Santa Mira gemaakt tot wat 't nu is: een uitgedroogd gat. 178 00:32:24,807 --> 00:32:30,837 Iedereen die in de fabriek werkt, komt van buiten het dorp. 179 00:32:30,967 --> 00:32:36,758 Denk je dat hij mij neemt? Nee, natuurlijk niet. Ik ben van hier. 180 00:32:36,887 --> 00:32:39,959 Heb je toevallig een dollar over? 181 00:32:42,687 --> 00:32:46,202 Het enige wat ik je kan zeggen is: Pas goed op. 182 00:32:46,327 --> 00:32:51,924 Heb je die camera's gezien? Hij houdt je absoluut in de gaten. 183 00:32:52,047 --> 00:32:55,676 H� Cochran, val dood. -Rustig, rustig. 184 00:32:55,807 --> 00:33:00,403 Het geeft niet. Hij luisterde vermoedelijk toch al. 185 00:33:00,527 --> 00:33:04,725 En als dat zo is, heb ik wat te zeggen. 186 00:33:04,847 --> 00:33:08,965 Dit wordt de laatste halloween voor zijn fabriek. 187 00:33:09,087 --> 00:33:12,443 Er gebeuren daar rare dingen, heb ik gehoord. 188 00:33:12,567 --> 00:33:15,400 Wat heb je gehoord? -Dit jaar... 189 00:33:15,527 --> 00:33:20,317 koop ik een anderhalf krat molotovcocktails... 190 00:33:20,447 --> 00:33:23,598 en leg ik de hele zaak in de as. 191 00:33:23,727 --> 00:33:26,161 Dit wordt hun laatste halloween. 192 00:34:25,767 --> 00:34:31,046 Ik maakte maar een grapje, jongens. Dat weten jullie toch wel? 193 00:35:15,447 --> 00:35:20,567 Ik wilde je niet laten schrikken. Kom je een bestelling afhalen? 194 00:35:20,687 --> 00:35:24,202 Kom je een bestelling afhalen bij de fabriek? 195 00:35:24,327 --> 00:35:30,596 Waarom zou je anders in dit gat zijn. Ik wens ons beiden geluk. 196 00:35:30,727 --> 00:35:36,359 Nu ze in het groot verkopen, kan de kleine afnemer lang wachten. 197 00:35:36,487 --> 00:35:42,119 Ik bestel niet meer per post, maar afhalen is ook een verschrikking. 198 00:35:42,247 --> 00:35:47,162 Ik wil het eigenlijk niet zeggen, maar de maskers worden minder. 199 00:35:47,287 --> 00:35:52,156 M'n zoontje gooide hem tegen de muur en de penning viel er af. 200 00:35:52,287 --> 00:35:55,597 Ik zie het, ja. -Ik ben Marge Guttman. 201 00:35:55,727 --> 00:36:00,084 Ik heb een winkel in San Francisco. Kom eens langs. 202 00:37:01,407 --> 00:37:06,561 Teddy, ik had je al thuis gebeld. -Ik heb het toch veel te druk. 203 00:37:06,687 --> 00:37:10,475 Weet je al iets? -Nee, iemand heeft geblunderd. 204 00:37:10,607 --> 00:37:15,283 We hebben een lijkschouwing op de auto verricht. 205 00:37:15,407 --> 00:37:20,527 Twee dagen naar de maan, omdat de enveloppen verwisseld zijn. 206 00:37:20,647 --> 00:37:24,526 Waar ben je nu? -Rose O' Shannon, Santa Mira. 207 00:37:24,647 --> 00:37:28,356 Ik bel morgen nog een keer. -Goed, Sherlock. Ciao. 208 00:38:46,847 --> 00:38:51,204 Ik kan die commercial niet meer horen. Ze gaan maar door. 209 00:39:06,007 --> 00:39:10,956 Ben je dan helemaal niet moe? 210 00:39:13,287 --> 00:39:15,926 Wacht eens eventjes. 211 00:39:16,647 --> 00:39:18,956 Hoe oud ben je eigenlijk? 212 00:39:19,087 --> 00:39:22,557 Kalm maar. Ik ben ouder dan ik lijk. 213 00:40:26,247 --> 00:40:28,158 Wat was dat? 214 00:40:28,287 --> 00:40:30,278 Wat maakt het uit? 215 00:41:13,887 --> 00:41:15,957 Wat is dat nou weer? 216 00:41:40,447 --> 00:41:43,564 Wat gebeurt er allemaal? -Geen idee. 217 00:41:48,927 --> 00:41:51,600 Dat is vast Marge. -Wie is dat? 218 00:41:51,727 --> 00:41:55,766 Een vrouw die ik ontmoet heb. -Mag ik? Ik ben arts. 219 00:41:55,887 --> 00:42:00,836 Doet u geen moeite. Ze krijgt de beste verzorging die er is. 220 00:42:04,167 --> 00:42:09,036 Wie gaat er over die pati�nt? -Mr Cochran natuurlijk. 221 00:42:15,487 --> 00:42:20,322 Mr Cochran, fijn dat u er bent. -Goedenavond, Mr Raffertv. 222 00:42:20,447 --> 00:42:23,359 Het is voorbij, vrienden. Een ongelukje. 223 00:42:23,487 --> 00:42:27,002 Ze krijgt de beste verzorging die er is. 224 00:42:27,127 --> 00:42:30,244 Waar komt ze te liggen? -In de fabriek. 225 00:42:30,367 --> 00:42:35,202 We hebben daar geweldige eerstehulpfaciliteiten. 226 00:42:39,207 --> 00:42:42,119 Wat is er gebeurd? -Een afzwaaier. 227 00:42:46,287 --> 00:42:50,405 Nee. We mogen niet opvallen. 228 00:42:51,647 --> 00:42:53,558 Laten we nou gewoon gaan. 229 00:43:17,687 --> 00:43:21,396 Een afzwaaier. Hoezo? -Er gebeuren rare dingen. 230 00:43:21,527 --> 00:43:23,836 Wil je weg? -Heel graag. 231 00:43:23,967 --> 00:43:27,642 Maar ik wil eerst weten waarom m'n vader hier was. 232 00:43:52,447 --> 00:43:56,565 Kun je vrijuit praten? -Ik heb net de as onderzocht. 233 00:43:56,687 --> 00:43:59,326 En? -Het zit me niet lekker. 234 00:43:59,447 --> 00:44:01,961 Ik vraag me af of iemand... 235 00:44:02,087 --> 00:44:05,238 met de monsters geknoeid heeft. -Hoezo? 236 00:44:05,367 --> 00:44:09,519 Er zouden een paar stukjes bot in de as moeten zitten. 237 00:44:09,647 --> 00:44:15,324 Niets wijst op een lichaam. Alleen as en auto-onderdelen. 238 00:44:15,447 --> 00:44:19,599 Wil je zo veel mogelijk uitzoeken over Conal Cochran? 239 00:44:19,727 --> 00:44:22,844 Hij bezit de Silver Shamrock-fabriek. 240 00:44:27,487 --> 00:44:31,480 Dit gaat je een paar dure etentjes kosten. 241 00:44:31,607 --> 00:44:35,202 Met jou wil ik altijd eten. -Leugenaar. 242 00:45:19,167 --> 00:45:21,442 Er is een vergissing in het spel. 243 00:45:21,567 --> 00:45:27,244 Mr Grimbridge heeft de bestelling zelf opgepikt. Hij heeft getekend. 244 00:45:30,207 --> 00:45:35,998 Kunt u zich dat herinneren? -Nee. lemand anders misschien. 245 00:45:38,327 --> 00:45:44,004 Red, zij zijn een bestelling kwijt. Heb jij deze ingeladen? 246 00:45:44,127 --> 00:45:46,960 Een man met een groene stationwagen. 247 00:45:47,087 --> 00:45:52,400 Zei hij ook waar hij heen ging? -Nee. Hij ging richting noorden. 248 00:45:55,647 --> 00:45:59,720 Wilt u nog iets bestellen? -Nee. Kom, we gaan. 249 00:46:02,647 --> 00:46:09,485 Hoe is het? Buddv Kupfer en aanhang voor Mr Cochran. 250 00:46:09,607 --> 00:46:14,317 Welkom, Mr Kupfer. Ik zal Mr Cochran zeggen dat u er bent. 251 00:46:18,927 --> 00:46:22,397 Wanneer krijgen we te zien hoe ze maskers maken? 252 00:46:22,527 --> 00:46:25,485 M'n voeten doen zeer. -Het wordt net leuk. 253 00:46:25,607 --> 00:46:30,397 Ik geloof het wel. Kom. -Goed. Nee, wacht even. 254 00:46:30,527 --> 00:46:36,318 Dus dit is Buddy Kupfer en z'n prachtige gezin. 255 00:46:36,447 --> 00:46:43,046 Vrienden, niemand heeft dit jaar zo veel maskers verkocht als hij. 256 00:46:49,687 --> 00:46:53,726 En m'n andere vrienden, Mr en Mrs... 257 00:46:53,847 --> 00:46:56,919 Smith. -Maar natuurlijk. 258 00:46:57,047 --> 00:46:59,959 Het spijt me van gisteravond... 259 00:47:00,087 --> 00:47:03,204 maar Mrs Guttman wordt weer helemaal beter. 260 00:47:03,327 --> 00:47:07,036 Ze is onderweg naar een kliniek in San Francisco. 261 00:47:07,167 --> 00:47:11,763 En wat dat misverstand over uw bestelling betreft... 262 00:47:11,887 --> 00:47:15,880 u krijgt een nieuwe bestelling gratis en voor niets. 263 00:47:16,007 --> 00:47:18,043 De kosten zijn voor mij. 264 00:47:20,407 --> 00:47:24,639 Is hij niet ongelooflijk? -Wilt u een rondleiding? 265 00:47:24,767 --> 00:47:28,555 Dank u. Zouden m'n vrienden ook mee mogen? 266 00:47:28,687 --> 00:47:32,566 Dat wilde ik ze net vragen. Wilt u meekomen? 267 00:47:33,247 --> 00:47:35,158 Heel graag zelfs. 268 00:48:01,087 --> 00:48:05,365 De latex wordt verhit en in een mal gegoten. 269 00:48:05,487 --> 00:48:10,083 Verder is het een kwestie van bijsnijden, verven en verpakken. 270 00:48:39,687 --> 00:48:44,522 Geweldig. Dit is de Hall of Fame. -Wat is er zo beroemd? 271 00:48:44,647 --> 00:48:49,118 Weet je dat niet? Cochran is de koning van de fopartikelen. 272 00:48:49,247 --> 00:48:52,284 Hij is de uitvinder van klevend wc-papier. 273 00:48:52,407 --> 00:48:57,117 Dat wist je wel. De dode dwerg, de zachte zaag. Allemaal van hem. 274 00:48:57,247 --> 00:49:01,877 Ik had geen idee. -Ik heb ook zo'n ding gehad. 275 00:49:02,007 --> 00:49:07,286 Ik kon er uren naar kijken. De man heeft oog voor detail. 276 00:49:08,647 --> 00:49:10,922 Is iedereen bij elkaar? 277 00:49:14,847 --> 00:49:19,284 Ik wil een masker. Mag dat? -Precies wat ik in gedachten had. 278 00:49:19,407 --> 00:49:21,204 Ik wil die daar. 279 00:49:22,487 --> 00:49:27,561 Die maskers zijn het eindproc�d� nog niet gepasseerd. 280 00:49:28,927 --> 00:49:30,326 Deze wel. 281 00:49:34,887 --> 00:49:37,082 Kijk eens even aan. 282 00:49:40,647 --> 00:49:44,276 Welk eindproc�d�? -Weet ik het. 283 00:49:56,167 --> 00:49:58,681 Wat houdt dat eindproc�d� in? 284 00:49:58,807 --> 00:50:02,117 Een beetje van dit en een beetje van dat. 285 00:50:02,247 --> 00:50:06,525 Kwaliteitscontrole, keurmerk. Het gebruikelijke. 286 00:50:06,647 --> 00:50:10,435 En een paar vakgeheimpjes natuurlijk. 287 00:50:10,567 --> 00:50:13,639 Die zou ik graag eens zien. 288 00:50:15,687 --> 00:50:19,282 Mag uw beste verkoper geen piepklein kijkje nemen? 289 00:50:19,407 --> 00:50:24,720 Bij de inspectie komen zeer gevaarlijke chemicali�n kijken. 290 00:50:24,847 --> 00:50:29,125 Ik wil niemand in gevaar brengen. -Dat begrijp ik. 291 00:50:29,247 --> 00:50:32,683 Komt u morgen met uw gezin bij me ontbijten? 292 00:50:32,807 --> 00:50:37,198 Ik wil uw mening over de verkoop. -Maar natuurlijk. 293 00:50:37,327 --> 00:50:43,357 Hij is schatrijk geworden door de verkoop van trucs en maskers. 294 00:50:43,487 --> 00:50:45,364 Er is nog hoop voor ons. 295 00:50:45,487 --> 00:50:51,676 We hechten sinds een aantal jaren veel waarde aan uw inzichten. 296 00:50:51,807 --> 00:50:54,844 Waar is de kleine Buddv? -Daar. 297 00:51:07,567 --> 00:51:12,482 Neem me niet kwalijk. Schat, het is tijd om op te stappen. 298 00:51:17,527 --> 00:51:19,324 Wat is er? 299 00:51:19,447 --> 00:51:24,441 Ik zag net een paar mannen die me bekend voorkwamen. 300 00:51:24,567 --> 00:51:29,357 En daar is er nog een. Ze lijken op de moordenaar van je vader. 301 00:51:38,927 --> 00:51:43,523 Dat is de auto van m'n vader. -Wacht, Ellie. Doe dat nou... 302 00:51:54,527 --> 00:51:56,643 Vakgeheimpjes. 303 00:52:12,567 --> 00:52:16,879 Ik heb hem gezien. -Het is tijd om in te grijpen. 304 00:52:17,007 --> 00:52:19,316 Ik ben bang. We moeten hier weg. 305 00:52:21,887 --> 00:52:26,802 Als jij inpakt, bel ik de politie. Die zal hier toch de baas zijn. 306 00:52:26,927 --> 00:52:30,078 Laten we gauw gaan. 307 00:52:58,047 --> 00:53:00,117 Verbind mij door met... 308 00:53:00,247 --> 00:53:05,401 Dit nummer is niet in gebruik. Controleer... 309 00:53:14,207 --> 00:53:15,879 Het nummer van... 310 00:53:16,007 --> 00:53:18,567 Dit nummer is niet in gebruik. 311 00:53:18,687 --> 00:53:21,997 Controleer het nummer en bel opnieuw. 312 00:55:04,927 --> 00:55:09,125 Verbreek de verbinding en bel opnieuw. 313 00:57:56,087 --> 00:57:58,203 Waar is dat meisje? 314 00:57:59,167 --> 00:58:01,078 Waar is ze? 315 00:59:23,367 --> 00:59:24,925 Onhandig. 316 00:59:28,927 --> 00:59:32,556 Dit was een zeldzaam exemplaar. Duits fabrikaat. 317 00:59:32,687 --> 00:59:39,286 Vervaardigd in 1785 te M�nchen. Ik moet een ander zien te krijgen. 318 00:59:43,567 --> 00:59:45,444 Waar is Ellie? 319 00:59:45,567 --> 00:59:50,925 Mrs Smith is momenteel aan het rusten, geloof ik. 320 00:59:52,767 --> 00:59:57,761 U was snel hier, Mr Challis. Of beter, dr. Challis. 321 01:00:01,327 --> 01:00:03,557 Nog even en het is ochtend. 322 01:00:07,207 --> 01:00:12,122 De ochtend van halloween. Dat wordt een drukke dag voor mij. 323 01:00:13,927 --> 01:00:17,078 Het zal u als arts zeker aanspreken. 324 01:01:17,047 --> 01:01:21,916 De inwendige componenten waren vrij eenvoudig te maken. 325 01:01:22,047 --> 01:01:28,077 De verpakking was lastiger, maar het blijft maskers maken. 326 01:01:31,087 --> 01:01:33,999 Gezondheid. Levensecht, nietwaar? 327 01:01:34,127 --> 01:01:37,517 Trouw en gehoorzaam. Dat heb je met mensen niet. 328 01:01:50,167 --> 01:01:55,287 Mijn voorgangers hadden nooit van zoiets kunnen dromen. 329 01:01:55,407 --> 01:01:59,719 Waar zijn we? -Ziet u dat niet? Geavanceerde... 330 01:02:00,847 --> 01:02:03,042 en oude technologie. 331 01:02:05,207 --> 01:02:07,926 Een goede goochelaar legt niks uit. 332 01:02:08,047 --> 01:02:13,041 Maar u hebt nog tijd genoeg om er zelf achter te komen. 333 01:02:43,407 --> 01:02:46,558 Afkomstig uit een oude stenenkring. 334 01:02:46,687 --> 01:02:48,484 Stonehenge. 335 01:02:50,567 --> 01:02:54,321 Wat een karwei om hem hier te krijgen. 336 01:02:54,447 --> 01:02:57,120 U gelooft het niet als ik u zeg hoe. 337 01:03:08,047 --> 01:03:12,438 Het bezit een krachtveld, een heel sterk krachtveld. 338 01:03:13,807 --> 01:03:15,206 Zelfs... 339 01:03:16,727 --> 01:03:18,524 een deeltje... 340 01:03:25,447 --> 01:03:27,324 verwoestend. 341 01:03:45,047 --> 01:03:47,561 U vroeg naar dat meisje. 342 01:03:55,007 --> 01:03:59,046 Waar is ze? -Daar binnen. 343 01:04:01,087 --> 01:04:03,920 En Miss Guttman. -U hebt haar vermoord. 344 01:04:04,047 --> 01:04:09,565 Nee, ze was het slachtoffer van een afzwaaier. De anderen... 345 01:04:09,687 --> 01:04:14,477 Maar u moet een demonstratie zien. En die gaat nu beginnen. 346 01:04:55,527 --> 01:04:58,121 Mr Cochran komt er zo aan. 347 01:04:58,247 --> 01:05:01,683 Ik vind die kamer maar niks. Het is hier eng. 348 01:05:01,807 --> 01:05:04,640 Ik moet naar de wc. 349 01:05:06,087 --> 01:05:10,603 Rustig. Mr Cochran komt zo en dan komt het allemaal in orde. 350 01:05:10,727 --> 01:05:14,879 Hij wil m'n mening over reclamefilmpjes of zo. 351 01:05:15,007 --> 01:05:17,999 Ik kan alleen geen orders plaatsen. 352 01:05:18,127 --> 01:05:21,483 Het lijkt wel of ze geen interesse hebben. 353 01:05:21,607 --> 01:05:24,883 Misschien is er volgend jaar geen halloween. 354 01:05:27,167 --> 01:05:29,237 Goed, ga je gang. 355 01:05:43,087 --> 01:05:46,363 het is zover, het is zover... 356 01:05:46,487 --> 01:05:48,955 Dit is een oud filmpje. 357 01:05:49,567 --> 01:05:56,006 Zet je Silver Shamrock-masker op en kom bij de televisie zitten. 358 01:05:56,127 --> 01:05:59,722 Niet te dichtbij. Dat is slecht voor je ogen. 359 01:05:59,847 --> 01:06:05,205 Kom bij de tv en kijk. Kijk naar de toverpompoen. Kijk. 360 01:06:11,247 --> 01:06:16,241 Volgens mij is het ��n grote grap. Ik bedoel, kijk toch eens. 361 01:08:21,127 --> 01:08:24,802 een heel fijn halloween, halloween, halloween 362 01:08:24,927 --> 01:08:28,761 een heel fijn halloween Silver Shamrock 363 01:08:35,687 --> 01:08:39,236 Het is bijna zover, kinderen. De klokt tikt. 364 01:08:39,367 --> 01:08:44,521 Zet de tv aan voor de 'horrorthon' en denk aan de prijzenshow. 365 01:08:44,647 --> 01:08:50,404 Dat mag je niet missen. En zet je masker op. Het is bijna zover. 366 01:09:07,247 --> 01:09:13,356 Het is bijna zover voor kinderen met een Silver Shamrock-masker. 367 01:09:13,487 --> 01:09:18,197 Ga naar huis voor de grote prijzenshow. 368 01:09:46,327 --> 01:09:50,400 Welke stad? -Santa Mira, Rose O' Shannon. 369 01:09:50,527 --> 01:09:54,520 Dat is 555 2462. -Dank u. 370 01:10:12,887 --> 01:10:19,156 Een verbinding is niet mogelijk. Hang op en probeer het opnieuw. 371 01:10:28,367 --> 01:10:31,996 Heb ik je wakker gemaakt, Roger? Sorrv. 372 01:10:32,127 --> 01:10:35,278 Ik heb hier iets wat je moet zien. 373 01:10:35,407 --> 01:10:39,878 Ik kan het mis hebben, maar dit lijkt me geen auto-onderdeel. 374 01:10:40,007 --> 01:10:44,285 Wat dacht je van morgenmiddag? -Lijkt me prima. 375 01:11:39,047 --> 01:11:41,402 De sheriff graag. 376 01:12:28,447 --> 01:12:34,397 Veel plezier met de horrorthon. En denk aan de prijzenshow. 377 01:12:35,767 --> 01:12:39,965 Waarom, Cochran? -Heb ik een reden nodig? 378 01:12:40,087 --> 01:12:44,319 Mr Kupfer had gelijk. Ik ben gek op grappen. 379 01:12:44,447 --> 01:12:48,406 En dit is een prachtgrap, ten koste van de kinderen. 380 01:12:49,407 --> 01:12:51,762 Maar er is een veel betere reden. 381 01:12:51,887 --> 01:12:55,516 U weet maar heel weinig van halloween. 382 01:12:55,647 --> 01:12:57,922 Voor u houdt het niet meer in... 383 01:12:58,047 --> 01:13:03,075 dan dat kinderen maskers dragen en om snoep gaan bedelen. 384 01:13:06,487 --> 01:13:09,604 In Keltische landen was dit nieuwjaar. 385 01:13:09,727 --> 01:13:14,801 Dan zaten wij te wachten in onze plaggenhutten. 386 01:13:14,927 --> 01:13:20,320 De grens tussen het werkelijke en het onwerkelijke was verdwenen. 387 01:13:20,447 --> 01:13:25,805 De doden konden langskomen om bij het haardvuur te zitten. 388 01:13:28,087 --> 01:13:30,282 Halloween... 389 01:13:31,927 --> 01:13:36,921 werd 3000 jaar geleden voor het laatst groots gevierd. 390 01:13:37,047 --> 01:13:39,959 De heuvels waren rood... 391 01:13:40,087 --> 01:13:43,159 van het bloed van dieren en kinderen. 392 01:13:43,287 --> 01:13:47,121 Offers. -Dat hoorde bij onze wereld... 393 01:13:47,247 --> 01:13:49,636 bij onze magie. -Zwarte magie. 394 01:13:49,767 --> 01:13:53,555 Zo konden we greep krijgen op onze wereld. 395 01:13:53,687 --> 01:13:58,841 Dat is nu niet veel anders. Het is weer zover. 396 01:13:58,967 --> 01:14:05,759 Maar uiteindelijk bepalen wij het niet, maar de planeten. 397 01:14:09,727 --> 01:14:11,877 Ze staan op ��n lijn. 398 01:14:12,007 --> 01:14:17,206 Het is weer zover. De wereld zal vanavond veranderen, dokter. 399 01:14:17,327 --> 01:14:20,285 Ik ben blij dat u het kunt zien. 400 01:14:31,767 --> 01:14:33,997 Een heel fijn halloween. 401 01:16:05,567 --> 01:16:08,035 Ja, natuurlijk. 402 01:16:32,167 --> 01:16:36,558 Dit wordt gewoon een leuke avond voor onze goede klanten. 403 01:16:49,607 --> 01:16:52,326 Ik doe altijd graag zaken met u. 404 01:17:03,127 --> 01:17:06,358 43 procent. Denkt u dat echt? 405 01:17:24,007 --> 01:17:29,639 Laat de kleintjes om 9 uur vooral kijken naar de prijzenshow. 406 01:17:48,687 --> 01:17:50,837 Dank u voor uw telefoontje. 407 01:17:53,287 --> 01:17:55,437 Storing. Camera twee. 408 01:19:20,007 --> 01:19:23,920 Linda... -Dan, waar heb je gezeten? 409 01:19:24,047 --> 01:19:29,838 Hou je mond en luister. Gooi die Silver Shamrock-maskers weg. 410 01:19:29,967 --> 01:19:32,117 Ik zit in Santa Mira. 411 01:19:32,247 --> 01:19:36,160 Ze hebben Buddv Kupfer en z'n gezin vermoord. 412 01:19:38,647 --> 01:19:41,878 We zijn hem kwijt. -Nee, wacht maar. 413 01:19:44,287 --> 01:19:48,599 Nee, ik ben niet dronken. Linda, gooi die maskers weg. 414 01:19:48,727 --> 01:19:54,757 Wat moet ik doen? Weet je wat het met jou is: Je bent gewoon jaloers. 415 01:19:54,887 --> 01:19:56,878 Loop naar de hel. 416 01:20:29,007 --> 01:20:30,884 Zuidelijke gang. 417 01:22:28,927 --> 01:22:30,645 Wacht hier. 418 01:23:21,487 --> 01:23:27,676 Het is zover. Het is tijd voor de grote prijzenshow. 419 01:23:27,807 --> 01:23:34,565 Kinderen, zet je Silver Shamrock- masker op. Doe de tv aan en kijk. 420 01:23:34,687 --> 01:23:39,761 Alle heksen, skeletten en Jack O' Lanterns zet de tv aan en kijk. 421 01:23:39,887 --> 01:23:43,243 Kijk naar de toverpompoen. Kijk. 422 01:25:54,927 --> 01:25:59,682 Het is bewolkt met 50 procent kans op regen. 423 01:25:59,807 --> 01:26:04,483 De temperatuur om 20 uur 48 is 24 graden Celsius. 424 01:26:04,607 --> 01:26:09,158 De klok tikt. Ga snel naar huis. En heel fijn halloween. 425 01:26:10,167 --> 01:26:13,477 We moeten iets doen, iemand bellen. 426 01:26:18,327 --> 01:26:20,283 Ellie, gaat het? 427 01:29:32,847 --> 01:29:36,760 Waar is je telefoon? Het is een zaak van leven en dood. 428 01:29:38,407 --> 01:29:40,637 Ken ik jou niet ergens van? 429 01:29:46,167 --> 01:29:51,924 Als de uitzending doorgaat, zullen er miljoenen mensen sterven. 430 01:29:53,327 --> 01:29:59,084 Noem het dan een bom of wat dan ook, maar staak de uitzending. 431 01:30:02,287 --> 01:30:06,405 Nee, ik kan het niet bewijzen. U moet me geloven. 432 01:30:06,527 --> 01:30:11,396 Staak de uitzending. Dat moet. Het is... 433 01:30:12,967 --> 01:30:18,644 We onderbreken dit programma wegens een technische storing. 434 01:30:21,927 --> 01:30:26,318 Er is een technische storing. Blijf alstublieft kijken. 435 01:30:35,567 --> 01:30:40,402 De derde zender zendt nog uit. Zet de uitzending stop. 436 01:30:40,527 --> 01:30:45,647 Stop de uitzending. Er is geen tijd meer. Stop, nu. 437 01:30:45,767 --> 01:30:49,157 Stop de uitzending. Stop. 438 01:30:55,767 --> 01:31:05,157 DVDRip by cjdijk. 36032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.