All language subtitles for Greys.Anatomy.S15E01.HDTV.x264-KILLERS[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,111 --> 00:00:06,959 There is a portion of the cerebral cortex of your brain... 2 00:00:07,086 --> 00:00:11,252 Fall the deepest area between the temporal and frontex lobes. 3 00:00:11,285 --> 00:00:12,885 Wait, DeLuca... 4 00:00:13,889 --> 00:00:15,690 Wha... What are you doing here? 5 00:00:15,724 --> 00:00:18,926 Whatever you want, Dr. Grey. 6 00:00:21,730 --> 00:00:23,798 Ah! Ah. 7 00:00:23,832 --> 00:00:26,934 It's called the insula, and it's where desire starts. 8 00:00:28,303 --> 00:00:30,871 - Morning. - Ah! 9 00:00:30,906 --> 00:00:32,394 - ♪ These days, you know, ♪ - Jackson. 10 00:00:32,419 --> 00:00:33,974 - It's like the past ♪ - What... No. 11 00:00:34,009 --> 00:00:35,009 You're with Maggie. 12 00:00:35,043 --> 00:00:37,611 Yeah, but it's just a dream, so it doesn't count. 13 00:00:37,646 --> 00:00:39,580 No! 14 00:00:39,614 --> 00:00:41,582 Huh. Head in the gutter. 15 00:00:41,616 --> 00:00:43,384 I like it. Tell me more. 16 00:00:43,418 --> 00:00:45,975 Y... You don't get to judge me. 17 00:00:46,010 --> 00:00:48,222 Babe, I'm not the one judging you. 18 00:00:50,000 --> 00:00:56,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 19 00:00:57,453 --> 00:00:58,466 - Mom. - Ah! 20 00:00:58,500 --> 00:01:00,634 Bailey woke up, and I gave him some milk, 21 00:01:00,669 --> 00:01:02,470 but he undid the cap on the sippie cup, 22 00:01:02,504 --> 00:01:05,424 and he spilled his milk all over Ellis. 23 00:01:06,041 --> 00:01:07,179 Oh, thank God. 24 00:01:13,382 --> 00:01:15,583 If I fall asleep in the sand, will you judge me? 25 00:01:15,617 --> 00:01:18,152 No. If I throw up in the sand, will you judge me? 26 00:01:18,186 --> 00:01:19,954 Mm, only a little. 27 00:01:19,988 --> 00:01:21,756 God, it's pretty. 28 00:01:21,790 --> 00:01:22,857 Pretty bright. 29 00:01:22,891 --> 00:01:24,626 Yeah. 30 00:01:24,993 --> 00:01:25,993 Here. 31 00:01:35,137 --> 00:01:38,506 ♪ And my friends say, "Do you want to go out?" ♪ 32 00:01:38,540 --> 00:01:40,808 ♪ I'm like, "Nah, nah nah nah nah nah ♪ 33 00:01:40,842 --> 00:01:42,943 ♪ Nah nah nah, nah," hey! ♪ 34 00:01:42,978 --> 00:01:46,013 The insula is only about the size of a pea, 35 00:01:46,047 --> 00:01:48,315 but what it triggers in our bodies 36 00:01:48,350 --> 00:01:51,285 and, by extension, in our lives, 37 00:01:51,319 --> 00:01:52,787 can be epic. 38 00:01:54,556 --> 00:01:55,956 Oh. 39 00:01:55,991 --> 00:01:58,959 Uh... Uh... Hi. 40 00:01:58,994 --> 00:02:00,127 I'm sorry. 41 00:02:00,162 --> 00:02:02,663 I... I think I have the wrong house. 42 00:02:02,697 --> 00:02:04,342 Are you looking for Amelia or Owen? 43 00:02:04,377 --> 00:02:07,334 'Cause they're still sleeping. The baby was up all night. 44 00:02:09,604 --> 00:02:11,281 I have the wrong house. 45 00:02:16,745 --> 00:02:18,379 What happened? Is he up again? 46 00:02:18,413 --> 00:02:20,080 No, I'm sorry. You can go back to sleep. 47 00:02:20,115 --> 00:02:21,749 It's nothing. 48 00:02:24,085 --> 00:02:25,352 Can you make coffee? 49 00:02:25,387 --> 00:02:26,630 Yeah. 50 00:02:36,598 --> 00:02:38,933 Oh, whoa. Mess. 51 00:02:38,967 --> 00:02:40,363 Not a dream. 52 00:02:40,397 --> 00:02:41,902 Definitely not a dream. 53 00:02:41,937 --> 00:02:46,340 April and Matthew and Jo and Alex all got married. 54 00:02:46,374 --> 00:02:48,409 And the rest of us got painfully drunk. 55 00:02:50,579 --> 00:02:52,680 Why do we do that? 56 00:02:52,714 --> 00:02:53,881 Huh? 57 00:02:53,915 --> 00:02:57,117 Numb life's most joyous, most vulnerable, 58 00:02:57,152 --> 00:02:59,587 most powerful experiences with alcohol... 59 00:02:59,621 --> 00:03:00,701 why do we do that? 60 00:03:00,736 --> 00:03:03,023 Mm, that's too deep a question 61 00:03:03,058 --> 00:03:05,226 for before I've had my coffee. 62 00:03:05,260 --> 00:03:07,127 All yours. 63 00:03:07,162 --> 00:03:08,929 Why are we whispering? 64 00:03:08,964 --> 00:03:10,698 'Cause DeLuca's asleep. 65 00:03:10,732 --> 00:03:12,066 DeLuca's not asleep. 66 00:03:13,131 --> 00:03:14,268 He's just staring like an idiot. 67 00:03:14,302 --> 00:03:15,803 He must be as hungover as I am. 68 00:03:15,837 --> 00:03:17,571 Yeah, I have to call in sick, guys. 69 00:03:17,605 --> 00:03:19,073 No. Nobody's calling in sick. 70 00:03:19,107 --> 00:03:21,108 It's a beautiful day. You're gonna get dressed. 71 00:03:21,142 --> 00:03:22,182 We're all gonna walk to work. 72 00:03:22,216 --> 00:03:23,244 Come on. 73 00:03:23,278 --> 00:03:25,246 Let's go, guys. Come on. 74 00:03:25,280 --> 00:03:27,248 God, my head hurts. 75 00:03:34,289 --> 00:03:36,991 Ooh. Yes. Don't mind if I do. 76 00:03:37,025 --> 00:03:39,260 Uh, orange, please. 77 00:03:39,294 --> 00:03:42,129 No, no, wait. Pineapple. 78 00:03:42,163 --> 00:03:44,465 And extra ice. 79 00:03:50,338 --> 00:03:52,940 Nice. Thank you. 80 00:03:59,447 --> 00:04:01,749 Good morning. 81 00:04:01,783 --> 00:04:03,150 Oh. 82 00:04:03,184 --> 00:04:04,852 Thank you, dear. 83 00:04:04,886 --> 00:04:06,854 You were up and out early. 84 00:04:06,888 --> 00:04:08,289 Did you make your AA meeting? 85 00:04:08,323 --> 00:04:10,090 Oh, no, um, I... I wanted to... 86 00:04:10,125 --> 00:04:12,159 try and make a dent on these charts, 87 00:04:12,193 --> 00:04:13,367 so I... I'll go tonight. 88 00:04:13,401 --> 00:04:15,362 Did you get any sleep at all last night? 89 00:04:15,397 --> 00:04:18,032 Thanks to you... 90 00:04:18,066 --> 00:04:19,833 I slept... 91 00:04:19,868 --> 00:04:21,035 ...quite... 92 00:04:21,069 --> 00:04:22,937 ...well. 93 00:04:22,971 --> 00:04:26,106 And I hope to sleep quite well again tonight, too. 94 00:04:26,141 --> 00:04:27,641 Uh, you get back to your charting. 95 00:04:27,676 --> 00:04:30,778 Oh, I'm too distracted now. 96 00:04:30,812 --> 00:04:33,180 Mwah! 97 00:04:33,214 --> 00:04:34,915 Mm. 98 00:04:39,054 --> 00:04:42,022 Good morning, Dr. Altman! 99 00:04:42,057 --> 00:04:44,892 Oh, and what a gorgeous morning it is. 100 00:04:44,926 --> 00:04:46,126 Dr. Bailey, I have to talk to you 101 00:04:46,161 --> 00:04:47,661 about the interim chief position. 102 00:04:47,696 --> 00:04:49,396 I... I just... I wanted to see you 103 00:04:49,431 --> 00:04:52,032 and... and... and... and thank you for the offer. 104 00:04:52,067 --> 00:04:54,168 Oh, you're welcome. It's exciting. 105 00:04:54,202 --> 00:04:59,206 Oh! Plus, I just hired a new ortho god. 106 00:04:59,240 --> 00:05:02,343 He was the personal surgeon to the Seattle Mariners. 107 00:05:03,378 --> 00:05:07,548 And... And we are putting the finishing touches 108 00:05:07,582 --> 00:05:11,752 on a state-of-the-art hyperbaric therapy center. 109 00:05:11,786 --> 00:05:14,088 Oh, we are state-of-the-art. 110 00:05:14,122 --> 00:05:16,357 We are a place you want to work. 111 00:05:16,391 --> 00:05:18,325 I know. I know. 112 00:05:18,360 --> 00:05:22,062 Th... This is not personal, Dr. Bailey. 113 00:05:22,097 --> 00:05:25,165 Just... I thought that I was coming back to town to stay. 114 00:05:25,200 --> 00:05:27,334 I... I thought that I wanted... but I... I don't. 115 00:05:27,369 --> 00:05:30,037 I... I... I don't want what I thought I wanted, 116 00:05:30,071 --> 00:05:32,539 so I'm... I'm not coming back to town. 117 00:05:32,574 --> 00:05:34,775 I can't be your interim chief. 118 00:05:34,809 --> 00:05:36,377 I'm going. 119 00:05:36,411 --> 00:05:39,447 Far, far away. 120 00:05:39,482 --> 00:05:40,600 So, you know, just... 121 00:05:40,634 --> 00:05:43,183 Good luck with your... the stress sabbatical, and... 122 00:05:43,218 --> 00:05:45,285 I hope that I haven't added to it. 123 00:05:45,320 --> 00:05:47,287 The... The stress. 124 00:05:50,291 --> 00:05:52,926 Yeah, I mean, I was just saying April got married, right? 125 00:05:52,961 --> 00:05:55,429 And I stood there, and I watched, 126 00:05:55,463 --> 00:05:57,231 and it was good. 127 00:05:57,265 --> 00:05:59,466 I was good. I was truly happy for her, 128 00:05:59,501 --> 00:06:01,301 and that's a big deal in my life. 129 00:06:01,336 --> 00:06:03,137 It's like a turning point, actually. 130 00:06:03,171 --> 00:06:05,739 So, I just... I don't know... want to pay attention to that. 131 00:06:05,774 --> 00:06:07,241 To what? 132 00:06:07,275 --> 00:06:08,542 To whatever's next. 133 00:06:08,576 --> 00:06:10,310 You know? I don't... I don't know. 134 00:06:10,345 --> 00:06:12,913 It's not like I believe in a big sign 135 00:06:12,947 --> 00:06:15,249 or a message from above or something like that. 136 00:06:15,283 --> 00:06:16,985 It's just... 137 00:06:17,752 --> 00:06:19,446 I don't know. 138 00:06:20,355 --> 00:06:22,089 Oh, my God. 139 00:06:22,123 --> 00:06:23,757 I kissed Meredith Grey last night. 140 00:06:23,792 --> 00:06:25,292 Oh. Oh, my God. 141 00:06:25,326 --> 00:06:26,994 I mean, I just don't get how she was able 142 00:06:27,028 --> 00:06:29,630 to make a decision that big that fast. 143 00:06:29,664 --> 00:06:31,265 I mean, it takes me three weeks of research 144 00:06:31,299 --> 00:06:33,267 just to choose a toothbrush. 145 00:06:33,301 --> 00:06:34,835 Yeah, well, that's April for you. 146 00:06:34,869 --> 00:06:37,171 I mean, you know, she did the same thing with me. 147 00:06:37,205 --> 00:06:38,302 Honestly, I don't know. 148 00:06:38,336 --> 00:06:40,507 I feel like maybe that's how faith works. 149 00:06:40,542 --> 00:06:42,843 Yeah, I mean, I guess that's the appeal. 150 00:06:42,877 --> 00:06:45,312 You just follow your gut... 151 00:06:45,346 --> 00:06:46,954 ...and you trust that 152 00:06:46,979 --> 00:06:48,148 there's some hand there 153 00:06:48,183 --> 00:06:49,322 to catch you if you fall 154 00:06:49,356 --> 00:06:51,185 or... or to help you if you get it wrong. 155 00:06:51,219 --> 00:06:52,896 Hey. Hey! 156 00:07:08,036 --> 00:07:09,103 Whoa. 157 00:07:13,074 --> 00:07:21,056 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 158 00:07:26,403 --> 00:07:27,403 Ma'am? 159 00:07:28,739 --> 00:07:29,739 Ma'am. 160 00:07:34,811 --> 00:07:36,646 - Is anybody gonna call? - 911. Yeah, I got it. 161 00:07:36,680 --> 00:07:38,080 Uh, what... what do you see? 162 00:07:38,115 --> 00:07:39,115 Got a thready pulse. 163 00:07:39,149 --> 00:07:41,150 Respirations are shallow. Obviously an open femur fracture. 164 00:07:41,184 --> 00:07:43,252 Probably has internal injuries, as well. 165 00:07:43,286 --> 00:07:44,887 Come on, pick up. 166 00:07:44,921 --> 00:07:47,055 - You saved our lives, man. - I just grabbed your jacket. 167 00:07:47,090 --> 00:07:49,425 DeLuca, my life almost ended, and you saved it. 168 00:07:49,459 --> 00:07:52,428 All right? You were gonna call in sick, for God's sake. 169 00:07:52,462 --> 00:07:53,996 If you'd done that, I'd be dead. 170 00:07:55,866 --> 00:07:57,433 Dr. Browning to the CAT lab. 171 00:07:57,467 --> 00:07:59,902 Dr. Browning to the CAT lab. 172 00:08:02,606 --> 00:08:04,340 Ah. Anything good? 173 00:08:04,374 --> 00:08:05,712 What? 174 00:08:05,747 --> 00:08:07,510 No. 175 00:08:07,544 --> 00:08:09,011 Stop smirking at me. 176 00:08:09,046 --> 00:08:10,246 I don't smirk... I smile. 177 00:08:10,280 --> 00:08:11,747 And if you interpret my smile as a smirk, 178 00:08:11,782 --> 00:08:13,416 well, that's just because you find me mischievous, 179 00:08:13,450 --> 00:08:16,452 and, dare I say, charming. 180 00:08:16,486 --> 00:08:18,454 I don't find you anything. 181 00:08:18,488 --> 00:08:19,455 I saved your sister's brain, 182 00:08:19,489 --> 00:08:21,490 so at the very least, you find me talented. 183 00:08:23,527 --> 00:08:26,996 - Let's just leave it at that. - Ah. 184 00:08:27,030 --> 00:08:28,698 - Hey. Got the elevator. - Oh. Oh. 185 00:08:28,732 --> 00:08:29,765 Oh, hey. Morning. 186 00:08:29,800 --> 00:08:32,468 - Hey. - Hey, Leo! 187 00:08:32,502 --> 00:08:34,003 Don't you look cute in that hat? 188 00:08:36,973 --> 00:08:38,974 Those two back in the saddle? 189 00:08:39,009 --> 00:08:40,098 Unclear. 190 00:08:40,132 --> 00:08:42,611 You think they can sense our sexual tension? 191 00:08:42,646 --> 00:08:43,946 Wouldn't I sense it? 192 00:08:43,980 --> 00:08:45,648 Oh, ouch. Delightful. 193 00:08:46,817 --> 00:08:49,118 Oh, crap. 194 00:08:49,152 --> 00:08:50,352 - Teddy. - Teddy. 195 00:08:50,387 --> 00:08:51,468 - Hi. - Wait, why are you... 196 00:08:51,503 --> 00:08:53,556 - What are you doing here? - Excuse me. Oh, hi. 197 00:08:53,590 --> 00:08:54,557 - Hi. - Hey. 198 00:08:54,591 --> 00:08:55,758 Bailey offered me a job, 199 00:08:55,792 --> 00:08:59,228 - and I was considering it, but... - We have a head of cardio. 200 00:08:59,262 --> 00:09:02,398 Uh, interim chief. She... She offered me the interim chief job. 201 00:09:02,432 --> 00:09:04,633 Oh. There's an interim chief job? I didn't... 202 00:09:04,668 --> 00:09:07,470 Uh, she's wanting a... a stress sabbatical. 203 00:09:07,504 --> 00:09:08,671 - Oh. - Who's the blonde? 204 00:09:08,705 --> 00:09:09,839 Get your breath out of my ear. 205 00:09:09,873 --> 00:09:11,373 So, are you gonna take it, or...? 206 00:09:12,409 --> 00:09:13,542 I am not. 207 00:09:13,577 --> 00:09:15,845 I'm... I'm... I'm leaving, actually. 208 00:09:16,947 --> 00:09:20,583 Nice to see you, Amelia, and, uh, whoever you are. 209 00:09:20,617 --> 00:09:22,818 Oh, this is, um, this is Leo. 210 00:09:22,853 --> 00:09:24,487 Yeah. 211 00:09:24,521 --> 00:09:25,554 Goodbye, Owen. 212 00:09:25,589 --> 00:09:28,724 I'm... I'm, uh, I'm... 213 00:09:28,759 --> 00:09:30,359 I'm gonna go. 214 00:09:31,159 --> 00:09:32,328 Wow. 215 00:09:32,362 --> 00:09:34,230 She's in Seattle, and she doesn't call? 216 00:09:34,264 --> 00:09:36,332 That's... Wow. 217 00:09:36,366 --> 00:09:38,768 Are you still... hung up on her? 218 00:09:38,802 --> 00:09:40,102 You know what? Don't answer that. 219 00:09:40,137 --> 00:09:43,439 I am gonna drop off Leo. You have a good day. 220 00:09:43,473 --> 00:09:44,774 Amelia... 221 00:09:46,643 --> 00:09:47,943 Hey. Whoa, whoa, whoa, slow down. 222 00:09:47,978 --> 00:09:50,613 Incoming trauma! 223 00:09:55,719 --> 00:09:56,705 - First! - First! 224 00:09:56,739 --> 00:09:59,221 Uh, wrong. I was first. 225 00:09:59,256 --> 00:10:00,990 - Second! - Easy! 226 00:10:01,024 --> 00:10:02,525 I don't want you to die out here. 227 00:10:02,559 --> 00:10:03,626 Uh, what's the matter here? 228 00:10:03,660 --> 00:10:06,729 Uh, he was on the floor in the bathroom screaming. 229 00:10:06,763 --> 00:10:08,063 I think it might be a heart attack. 230 00:10:08,098 --> 00:10:09,932 It's my stomach. It's just my stomach. 231 00:10:09,966 --> 00:10:11,433 Uh, one of you get them checked in. 232 00:10:11,468 --> 00:10:12,516 - But the trauma! - There's a trauma. 233 00:10:12,550 --> 00:10:13,969 Roy, now. 234 00:10:14,004 --> 00:10:15,404 Dr. Pallas to Pediatrics. 235 00:10:16,573 --> 00:10:19,475 - That's not our trauma? - Oh, just some stomach pain. 236 00:10:20,911 --> 00:10:23,245 Uh, you got this, Hunt? 237 00:10:25,515 --> 00:10:26,782 First. 238 00:10:30,020 --> 00:10:32,321 Dr. Lee to the ER. Dr. Lee to the ER. 239 00:10:32,355 --> 00:10:34,490 Ow. Ohh. 240 00:10:34,524 --> 00:10:35,958 Damn it, ow! 241 00:10:35,992 --> 00:10:37,226 Oh. 242 00:10:42,766 --> 00:10:45,501 Uh, hey, hey. Come here. 243 00:10:45,535 --> 00:10:46,769 Who's your head of cardio? 244 00:10:46,803 --> 00:10:48,798 Dr. Maggie Pierce, ma'am. 245 00:10:49,606 --> 00:10:50,673 Are you military? 246 00:10:50,707 --> 00:10:52,341 Yes, ma'am. Air Force. 247 00:10:54,611 --> 00:10:56,011 MVC. Altered at the scene. 248 00:10:56,046 --> 00:10:57,146 Pulse 130. 249 00:10:57,180 --> 00:10:58,314 - BP's holding in the 90s. - Okay. 250 00:10:58,348 --> 00:10:59,515 There's also an open femur fracture. 251 00:10:59,549 --> 00:11:00,950 - Easy. - Got it. 252 00:11:00,984 --> 00:11:02,284 She's a human bike rack. 253 00:11:02,319 --> 00:11:04,620 Bike frame seems to be tamponading a pretty serious thigh bleed, 254 00:11:04,654 --> 00:11:05,688 so we wanted to make sure to get her 255 00:11:05,722 --> 00:11:07,656 into a controlled environment for the extraction. 256 00:11:07,691 --> 00:11:08,724 - Yeah. - We're gonna need ortho. 257 00:11:08,758 --> 00:11:10,860 There's some new hotshot ortho guy. Let's get him. 258 00:11:10,894 --> 00:11:12,161 Pierce? 259 00:11:12,195 --> 00:11:13,362 I got this. 260 00:11:13,396 --> 00:11:14,830 She lost consciousness behind the wheel. 261 00:11:14,865 --> 00:11:18,300 Oh, my God, I'm so sorry! I'm so sorry! 262 00:11:21,404 --> 00:11:23,305 What? 263 00:11:23,340 --> 00:11:25,140 I hear you're looking for an interim chief, 264 00:11:25,175 --> 00:11:27,509 and I am here to tell you your search is over. 265 00:11:27,544 --> 00:11:30,512 I know what you're thinking... I'm chief of neuro, 266 00:11:30,547 --> 00:11:32,281 and I have my research with Koracick, 267 00:11:32,315 --> 00:11:34,516 and a teenage addict I'm trying to keep on the straight and narrow. 268 00:11:34,551 --> 00:11:35,551 And I have Owen. 269 00:11:35,585 --> 00:11:37,119 Well, I don't have Owen. 270 00:11:37,153 --> 00:11:38,621 Owen has Leo, and I have Betty, 271 00:11:38,655 --> 00:11:41,690 and we most certainly don't have each other. 272 00:11:41,725 --> 00:11:44,843 So, there are questions. And feelings. 273 00:11:44,878 --> 00:11:45,928 And the two of us together 274 00:11:45,962 --> 00:11:48,163 is like one, big, swirling confusion tornado 275 00:11:48,198 --> 00:11:50,065 that could upend four lives, so, yeah. 276 00:11:50,100 --> 00:11:52,468 Yeah, my life is a bit of a mess at the moment. 277 00:11:52,502 --> 00:11:55,037 And this is the reason why I should pick you? 278 00:11:55,071 --> 00:11:56,548 Because everyone knows 279 00:11:56,583 --> 00:11:59,708 that people with the most disastrous lives are brilliant at work. 280 00:11:59,743 --> 00:12:01,510 Also, I am incredibly bossy by nature. 281 00:12:04,160 --> 00:12:05,247 Okay, seriously, 282 00:12:05,282 --> 00:12:06,882 what does Teddy Altman have that I don't? 283 00:12:08,852 --> 00:12:10,085 - Ciao. - Hey. 284 00:12:10,120 --> 00:12:13,656 Uh, you look like a... come... a... a sea... a sea rat. 285 00:12:13,690 --> 00:12:15,758 Oh, wow. Sleeping alone really brings out your friendly side. 286 00:12:15,792 --> 00:12:18,827 I'm saying it must be a pretty bad hang-under. 287 00:12:18,862 --> 00:12:20,529 Hangover, and, yeah, it was. 288 00:12:20,563 --> 00:12:21,864 But you know what? I'm not feeling it anymore 289 00:12:21,898 --> 00:12:23,599 because I just saved Pierce and Avery 290 00:12:23,633 --> 00:12:25,434 from being splattered across Pine Street. 291 00:12:25,468 --> 00:12:26,479 You what? 292 00:12:26,513 --> 00:12:28,837 I'm a lifesaver, Carina. I saved their lives. 293 00:12:28,872 --> 00:12:31,240 It's like I was God's personal right-hand man or something. 294 00:12:31,274 --> 00:12:32,775 Okay, you seem pretty proud of that. 295 00:12:32,809 --> 00:12:35,196 Yeah. You're saying it like it's a bad thing. 296 00:12:36,146 --> 00:12:37,680 - You paged me, Dr. Webber? - You paged me, Dr. Webber? 297 00:12:38,648 --> 00:12:39,882 You didn't say which DeLuca. 298 00:12:39,916 --> 00:12:41,517 I meant Carina, 299 00:12:41,551 --> 00:12:43,118 but her brother may as well enjoy this, too. 300 00:12:43,153 --> 00:12:44,620 I just came in with a major trauma, Dr. Webber, so... 301 00:12:44,654 --> 00:12:47,256 You'll want to see this, DeLuca. Roy? 302 00:12:47,290 --> 00:12:49,358 Male, 42, severe abdominal pain. 303 00:12:49,392 --> 00:12:50,459 He didn't allude to why, 304 00:12:50,493 --> 00:12:52,728 but we think it may have something to do with this. 305 00:12:54,831 --> 00:12:56,765 - Oh. - Oh. 306 00:12:56,800 --> 00:12:59,768 Are we taking bets on what this is? 307 00:12:59,803 --> 00:13:02,738 - I'm going with a candle. - My money's on a shampoo bottle. 308 00:13:03,807 --> 00:13:05,226 Flashlight. 309 00:13:05,487 --> 00:13:06,976 You know, that one's strangely popular. 310 00:13:07,010 --> 00:13:08,711 - Mm-hmm. - DeLuca? 311 00:13:08,745 --> 00:13:10,112 Why would anybody want to do this to himself? 312 00:13:10,146 --> 00:13:12,247 Because they're afraid to ask their wives 313 00:13:12,282 --> 00:13:13,882 to touch them inside there. 314 00:13:13,917 --> 00:13:16,318 They think their wives will think they're homosexuals. 315 00:13:16,353 --> 00:13:17,553 This does seem that way to me. 316 00:13:17,587 --> 00:13:20,990 Don't be stupid. Gay men know how to use proper sex toys 317 00:13:21,024 --> 00:13:22,825 that don't get lost up there. 318 00:13:22,859 --> 00:13:25,627 No. No, t-this is straight-man stupidity. 319 00:13:25,662 --> 00:13:29,131 The pleasure center resides just inside the anal canal 320 00:13:29,165 --> 00:13:30,425 for all men, gay or straight. 321 00:13:30,459 --> 00:13:31,467 All right, then. 322 00:13:31,501 --> 00:13:32,801 Wait, wait, wait. I want to hear this. 323 00:13:32,836 --> 00:13:34,903 The prostate is the male G-spot. 324 00:13:34,938 --> 00:13:36,438 - Seriously? - Yeah. 325 00:13:36,473 --> 00:13:37,840 Why do you think we're always pulling stuff 326 00:13:37,874 --> 00:13:39,375 out of men's butts? 327 00:13:41,044 --> 00:13:42,611 Why, indeed. 328 00:13:43,179 --> 00:13:44,680 Dr. Graham... 329 00:13:44,714 --> 00:13:45,681 Dr. Pierce, a word? 330 00:13:45,715 --> 00:13:46,749 Yeah? 331 00:13:46,783 --> 00:13:48,603 A private word? 332 00:13:53,890 --> 00:13:55,234 Okay. 333 00:13:56,026 --> 00:13:57,115 Um... 334 00:13:57,149 --> 00:13:59,428 Cece, I'll be right back. 335 00:13:59,462 --> 00:14:00,549 I'm gonna let her finish your EKG. 336 00:14:00,584 --> 00:14:01,497 You sit tight. 337 00:14:01,531 --> 00:14:02,798 - Thank you. - Okay. 338 00:14:02,832 --> 00:14:04,366 Dr. Rainey to Peds ICU. 339 00:14:04,401 --> 00:14:06,835 Dr. Rainey to Peds ICU. 340 00:14:06,870 --> 00:14:09,104 - My trauma room ready yet? - Somebody page Ortho again. 341 00:14:09,139 --> 00:14:10,839 I'm gonna need a portable scan. 342 00:14:10,874 --> 00:14:12,841 Did I die? Am I dead? 343 00:14:12,876 --> 00:14:14,810 Nisha, you are very much alive, okay? 344 00:14:14,844 --> 00:14:16,311 But I'm in Heaven. 345 00:14:16,346 --> 00:14:19,882 I never believed in Heaven before, but here I am. 346 00:14:19,916 --> 00:14:20,482 In Heaven. 347 00:14:20,517 --> 00:14:21,984 Nisha, this isn't Heaven. 348 00:14:22,018 --> 00:14:24,453 I don't think. 349 00:14:24,487 --> 00:14:27,389 I guess... I guess I don't really know, actually. 350 00:14:27,424 --> 00:14:29,491 You know, I mean, there are so many things we don't know. 351 00:14:29,526 --> 00:14:32,795 But you are both so pretty. 352 00:14:32,829 --> 00:14:35,964 Like angels in yellow. 353 00:14:35,999 --> 00:14:37,399 How is she? Is she gonna be all right? 354 00:14:37,434 --> 00:14:39,201 Ma'am, I'm gonna need you back in a bed. 355 00:14:39,235 --> 00:14:41,403 Oh, I'm fine. I need to know how she is. 356 00:14:41,438 --> 00:14:42,485 Are her parents coming? 357 00:14:42,519 --> 00:14:44,139 They're far, far away. 358 00:14:44,174 --> 00:14:45,641 I am so sorry, love. 359 00:14:45,675 --> 00:14:47,810 My mom calls me "love." 360 00:14:47,844 --> 00:14:49,578 But I've never been in love. 361 00:14:49,612 --> 00:14:52,481 I didn't want to die before being in love, 362 00:14:52,515 --> 00:14:56,151 but I guess I had to die to find love. 363 00:14:56,186 --> 00:14:57,853 In Heaven. 364 00:14:57,887 --> 00:14:59,688 Child, are you kidding me? 365 00:14:59,722 --> 00:15:02,324 I'm a matchmaker. That's what I do. 366 00:15:02,358 --> 00:15:04,726 And not by hobby... by trade. 367 00:15:04,761 --> 00:15:06,662 You just stay alive, 368 00:15:06,696 --> 00:15:09,731 and I will dedicate my life to finding love for you. 369 00:15:09,766 --> 00:15:10,866 Excuse me, ma'am, seriously, 370 00:15:10,900 --> 00:15:13,102 we need you back in your bed while we review your EKG. 371 00:15:13,136 --> 00:15:14,603 I've had two heart transplants. 372 00:15:14,637 --> 00:15:16,338 If I drop dead right here, 373 00:15:16,372 --> 00:15:17,840 I would've already had a longer life 374 00:15:17,874 --> 00:15:20,138 than I probably should've. So, thank you, Doctor, 375 00:15:20,172 --> 00:15:21,743 but I am not leaving this girl alone. 376 00:15:21,778 --> 00:15:23,879 Okay, ma'am, we have an ortho team coming in, 377 00:15:23,913 --> 00:15:25,914 so we're gonna have to move you to make room for... 378 00:15:25,949 --> 00:15:28,884 Oh, my God. 379 00:15:41,931 --> 00:15:43,799 Someone ask for an Ortho God? 380 00:15:46,069 --> 00:15:48,403 It is Heaven! 381 00:15:53,081 --> 00:15:55,063 She's got a nasty open-femur fracture for sure, 382 00:15:55,088 --> 00:15:56,908 but I do not want to take it off the metal. 383 00:15:56,942 --> 00:15:58,348 Tourniquet to control the bleeding 384 00:15:58,375 --> 00:15:59,772 before we take the metal bars off, right? 385 00:15:59,807 --> 00:16:01,310 Bingo. How you feeling, Nisha? 386 00:16:01,345 --> 00:16:03,446 Oh, God, see? 387 00:16:03,480 --> 00:16:07,826 No one's ever asked me that, like really asked me. 388 00:16:07,851 --> 00:16:10,185 Is that what it's like being in love, 389 00:16:10,220 --> 00:16:11,887 like, in love, love? 390 00:16:11,921 --> 00:16:13,389 Like, where I'd wake up next to you 391 00:16:13,423 --> 00:16:15,491 and you'd ask me, "How did you sleep?" 392 00:16:15,525 --> 00:16:17,993 And that's... that's crazy. Who cares? 393 00:16:18,027 --> 00:16:18,927 I mean, I do it every night, 394 00:16:18,962 --> 00:16:21,830 but you actually want to know how it went. 395 00:16:21,865 --> 00:16:24,366 You want to know, "How I'm feeling, Nisha." 396 00:16:24,401 --> 00:16:25,834 I do want to know that. 397 00:16:25,869 --> 00:16:27,665 All right, I think she's feeling all right. 398 00:16:27,699 --> 00:16:30,067 - Mm. - I am feeling everything right now. 399 00:16:30,102 --> 00:16:31,206 Pain? 400 00:16:31,241 --> 00:16:33,041 Everything but that. 401 00:16:33,076 --> 00:16:34,676 All right, we're gonna take this step by step. 402 00:16:34,711 --> 00:16:37,045 Forks, stem, headset, cut the top tube... 403 00:16:37,080 --> 00:16:38,313 I don't follow that. 404 00:16:38,348 --> 00:16:40,883 Oh. You didn't work in a bike shop, bud. 405 00:16:40,917 --> 00:16:42,518 Four years, Venice Beach. 406 00:16:42,552 --> 00:16:43,919 Can I get a socket wrench? 407 00:16:43,953 --> 00:16:45,087 Okay, I'm gonna need these carpenters out of there 408 00:16:45,121 --> 00:16:46,655 so I can ultrasound the belly. 409 00:16:46,689 --> 00:16:48,157 No, you're right. Let's pick up the pace, guys, all right? 410 00:16:48,191 --> 00:16:49,057 Okay, this could have been me, 411 00:16:49,092 --> 00:16:51,427 so I'd really like it if she... lived. 412 00:16:51,461 --> 00:16:53,695 Slow and steady wins the race. 413 00:16:53,729 --> 00:16:54,763 Bud. 414 00:16:54,798 --> 00:16:56,231 All right, I'm gonna twist this, Nisha, 415 00:16:56,266 --> 00:16:57,900 and you're gonna feel some pressure, okay? 416 00:16:57,934 --> 00:17:00,491 But if it starts to hurt, you tell me, okay? 417 00:17:00,525 --> 00:17:02,004 I love you. 418 00:17:02,605 --> 00:17:04,632 I love all of you. 419 00:17:05,275 --> 00:17:08,076 I love all of you the most. 420 00:17:11,047 --> 00:17:13,515 Okay. 421 00:17:13,550 --> 00:17:15,059 Dr. Altman? 422 00:17:15,595 --> 00:17:17,019 You're Dr. Pierce? 423 00:17:17,053 --> 00:17:18,540 Head of cardio? 424 00:17:18,541 --> 00:17:19,654 Yeah, I'm pretty sure. 425 00:17:19,722 --> 00:17:21,109 What are you... 19? 426 00:17:21,143 --> 00:17:24,760 No, I was 19 when I graduated from medical school, 427 00:17:24,794 --> 00:17:27,296 but I was 27 when they made me head of cardio. 428 00:17:28,665 --> 00:17:30,132 Are we both sharing our ages, or just me? 429 00:17:30,166 --> 00:17:31,633 Damn it. 430 00:17:31,668 --> 00:17:33,769 You're Grey's sister, aren't you? 431 00:17:33,803 --> 00:17:36,572 Why should that matter? 432 00:17:36,606 --> 00:17:37,973 All right. 433 00:17:38,007 --> 00:17:39,641 What I'm about to tell you, 434 00:17:39,676 --> 00:17:42,778 it falls under the category of doctor-patient confidentiality. 435 00:17:42,812 --> 00:17:43,779 Are we clear? 436 00:17:43,813 --> 00:17:46,248 Uh, yeah. Yeah, I'm clear on how the job works. 437 00:17:46,282 --> 00:17:48,116 Okay. 438 00:17:50,854 --> 00:17:53,455 Dr. Pierce, I'm 11 weeks pregnant. 439 00:17:53,490 --> 00:17:54,990 Yesterday, I flew 12 hours, 440 00:17:55,024 --> 00:17:57,826 and then participated in an eight-hour surgery, 441 00:17:57,861 --> 00:17:59,228 then slept for only three hours. 442 00:17:59,262 --> 00:18:01,129 Now I'm 95% sure 443 00:18:01,164 --> 00:18:03,799 that I've got a blood clot in my femoral vein, 444 00:18:03,833 --> 00:18:06,101 so I'm afraid I could throw a pulmonary embolism. 445 00:18:06,135 --> 00:18:08,070 So, I'm hoping... 446 00:18:08,104 --> 00:18:10,472 I'm hoping that you can confirm my diagnosis, 447 00:18:10,507 --> 00:18:11,840 write me a prescription for Heparin 448 00:18:11,875 --> 00:18:13,976 so that I can get back on a plane 449 00:18:14,010 --> 00:18:16,645 and get out of here without anyone else knowing. 450 00:18:17,814 --> 00:18:18,913 Can you help me? 451 00:18:18,948 --> 00:18:19,982 Uh... 452 00:18:24,053 --> 00:18:25,187 Check on my patient in the pit. 453 00:18:25,221 --> 00:18:27,823 If her EKG is normal, hand her off to Dr. Grey. 454 00:18:27,857 --> 00:18:29,258 Okay. 455 00:18:29,292 --> 00:18:31,293 Hey, did you read that article 456 00:18:31,327 --> 00:18:34,096 on how they're introducing antigens on cancer cells 457 00:18:34,130 --> 00:18:35,864 to make the body attack them? 458 00:18:35,899 --> 00:18:38,367 Uh, no, I was reading Wrestler's Week. 459 00:18:38,401 --> 00:18:40,769 Mm. It got me thinking. 460 00:18:42,038 --> 00:18:43,205 About? 461 00:18:43,239 --> 00:18:44,840 Just about how much 462 00:18:44,874 --> 00:18:47,009 I liked working on mini-livers with Meredith. 463 00:18:47,043 --> 00:18:48,510 It just felt new. 464 00:18:48,545 --> 00:18:51,813 Boston doesn't feel new... it feels old. 465 00:18:51,848 --> 00:18:53,315 It's normal to have doubts. 466 00:18:53,349 --> 00:18:54,516 I have doubts. 467 00:18:54,551 --> 00:18:57,286 I don't want to be freezing all the time with no friends. 468 00:18:57,320 --> 00:18:59,288 But if I'm with you, I'm good. 469 00:18:59,322 --> 00:19:01,990 You don't think it's a mistake to leave Seattle? 470 00:19:02,025 --> 00:19:03,091 No, the only mistake 471 00:19:03,125 --> 00:19:06,253 is talking about work on our honeymoon. 472 00:19:07,096 --> 00:19:08,463 Enjoy your sand castles 473 00:19:08,498 --> 00:19:10,399 'cause they're gonna be snow castles soon. 474 00:19:10,433 --> 00:19:12,067 That is not a thing. 475 00:19:12,101 --> 00:19:14,703 There are snow angels and snow men. 476 00:19:14,737 --> 00:19:17,005 Snow castles is not a thing. 477 00:19:17,040 --> 00:19:19,225 Well, if it's not a thing, it should be. 478 00:19:20,710 --> 00:19:24,146 You know, I wouldn't mind our kids growing up in Boston. 479 00:19:24,180 --> 00:19:26,282 I think kids should grow up where it snows. 480 00:19:26,317 --> 00:19:27,349 You got sledding. 481 00:19:27,383 --> 00:19:30,152 You got snowball fights, you know? 482 00:19:30,186 --> 00:19:32,988 If we have two kids, then we each get one on our own team. 483 00:19:33,022 --> 00:19:35,724 If it's not a thing, it should be. 484 00:19:35,758 --> 00:19:38,202 I mean, three's okay, too. The more the merrier, right? 485 00:19:39,596 --> 00:19:41,663 You know, I-I just... 486 00:19:41,698 --> 00:19:42,998 I'm sorry. 487 00:19:46,803 --> 00:19:48,462 All right, then. 488 00:19:50,440 --> 00:19:52,741 It's a major obstruction, 489 00:19:52,775 --> 00:19:55,010 and it's dangerous... we know that. 490 00:19:55,044 --> 00:19:57,579 You're gonna need surgery for us to remove that, 491 00:19:57,614 --> 00:19:59,548 whatever it is. 492 00:19:59,582 --> 00:20:01,083 Great. Do it. I consent. 493 00:20:01,117 --> 00:20:02,684 Okay, with that said, 494 00:20:02,719 --> 00:20:05,146 if you had any idea what it could be, 495 00:20:05,180 --> 00:20:06,288 you should tell us. 496 00:20:06,322 --> 00:20:08,399 It's a growth. 497 00:20:09,092 --> 00:20:11,259 Must have grown there. 498 00:20:11,294 --> 00:20:12,335 It's a growth. 499 00:20:12,369 --> 00:20:14,823 So, cut me open and take out the growth. 500 00:20:14,858 --> 00:20:18,967 Roy, let's prep him for E.U.A. and possible ex lap. 501 00:20:19,002 --> 00:20:20,402 Dr. Warner, dial the operator. 502 00:20:20,436 --> 00:20:23,772 Dr. Warner, dial the operator. 503 00:20:26,342 --> 00:20:27,309 Hey, what you got? 504 00:20:27,343 --> 00:20:29,711 I have some free time, want to have some fun. 505 00:20:29,746 --> 00:20:32,814 I got an unknown foreign body in the rectum. 506 00:20:32,849 --> 00:20:34,716 How unknown and how big? 507 00:20:34,751 --> 00:20:36,284 Very unknown... 508 00:20:36,319 --> 00:20:37,486 and very big. 509 00:20:37,520 --> 00:20:40,322 That sounds like fun. 510 00:20:40,356 --> 00:20:41,757 I can give it to you 511 00:20:41,791 --> 00:20:44,126 if you make me interim chief. 512 00:20:44,160 --> 00:20:45,594 Int... What? 513 00:20:45,628 --> 00:20:46,928 Did Teddy post a flier? 514 00:20:46,963 --> 00:20:47,963 She didn't have to. 515 00:20:47,997 --> 00:20:49,965 I know everything. 516 00:20:49,999 --> 00:20:52,634 Which is why I was able to teach you everything. 517 00:20:52,669 --> 00:20:54,503 You know, and I could use a change of pace. 518 00:20:54,537 --> 00:20:56,605 You know, something I could sink my teeth into. 519 00:20:56,639 --> 00:20:59,508 And I need the office, of course. 520 00:21:00,700 --> 00:21:03,011 - Where are you going? - It's not fun anymore. 521 00:21:03,046 --> 00:21:03,979 Wait... Wait... Wait a minute. 522 00:21:04,013 --> 00:21:06,014 Hold on. 523 00:21:06,049 --> 00:21:07,215 You want to slow down there, cowboy? 524 00:21:07,250 --> 00:21:10,118 Bailey's an idiot if she doesn't pick me to be interim chief. 525 00:21:10,153 --> 00:21:12,988 I am brilliant. I am capable. 526 00:21:13,022 --> 00:21:14,589 I'm hot. 527 00:21:14,624 --> 00:21:16,324 I am first-choice material. 528 00:21:16,359 --> 00:21:18,135 For interim chief...? 529 00:21:18,608 --> 00:21:19,728 Yes, for interim chief. 530 00:21:19,762 --> 00:21:23,165 Hmm. Who was the, uh, blonde this morning? 531 00:21:25,168 --> 00:21:27,202 She is the woman that my ex-husband kissed 532 00:21:27,236 --> 00:21:28,704 before he was my ex-husband, 533 00:21:28,738 --> 00:21:30,105 and I think he is still hung up on her, 534 00:21:30,139 --> 00:21:32,541 and Bailey offered her interim chief, which is... 535 00:21:32,575 --> 00:21:34,676 - Pathetic. - Agreed. 536 00:21:34,711 --> 00:21:37,112 She has plenty of perfectly viable candidates 537 00:21:37,146 --> 00:21:39,214 - for that job right here... - No, no, this display is pathetic. 538 00:21:39,248 --> 00:21:40,315 This alternate reality 539 00:21:40,349 --> 00:21:41,983 where you were some kind of a victim in your marriage. 540 00:21:42,018 --> 00:21:43,285 You're a lot of things, Amelia Shepherd, 541 00:21:43,319 --> 00:21:44,653 but a victim is not one of the them. 542 00:21:44,687 --> 00:21:46,009 An ass, yes. 543 00:21:46,043 --> 00:21:47,055 Excuse me? 544 00:21:47,090 --> 00:21:48,323 You were a giant ass to your husband. 545 00:21:48,357 --> 00:21:49,348 You treated him terribly. 546 00:21:49,383 --> 00:21:51,059 When I came to cut into your brain, 547 00:21:51,094 --> 00:21:52,260 I didn't realize you were even married. 548 00:21:52,295 --> 00:21:54,830 - That's how little you seemed to care. - I had a tumor. 549 00:21:54,864 --> 00:21:57,199 You and I had sex the day after you separated. 550 00:21:57,233 --> 00:21:59,468 It was dirty, filthy, hot sex. 551 00:21:59,502 --> 00:22:00,502 I was excellent. 552 00:22:00,536 --> 00:22:02,170 But it was not tumor sex. The tumor was gone. 553 00:22:02,205 --> 00:22:03,171 It was gratitude sex. 554 00:22:03,206 --> 00:22:05,307 It was "thanks so much for not killing me" sex. 555 00:22:05,341 --> 00:22:07,976 It was "thank God I'm not married to that ginger anymore" sex, 556 00:22:08,010 --> 00:22:09,144 and you know it. 557 00:22:10,279 --> 00:22:12,214 Oh. 558 00:22:14,083 --> 00:22:16,918 So, you have had two transplants, Ms. Colvin? 559 00:22:16,953 --> 00:22:18,487 You can call me Cece, please. 560 00:22:18,521 --> 00:22:20,088 And, yes, I have had two 561 00:22:20,123 --> 00:22:21,890 and am probably due for my third. 562 00:22:21,924 --> 00:22:23,558 Your EKG looks perfectly normal, 563 00:22:23,593 --> 00:22:25,360 but something did cause you to pass out at the wheel, 564 00:22:25,394 --> 00:22:27,929 so I would like to run more tests, if that's okay. 565 00:22:27,964 --> 00:22:30,198 Dr. Parker, get a prograf and a CMP 566 00:22:30,233 --> 00:22:32,100 - and keep Dr. Pierce updated. - Yes, ma'am. 567 00:22:32,135 --> 00:22:33,435 Uh, Dr. Parker? 568 00:22:33,469 --> 00:22:35,003 I know it's a military thing, but, you know, 569 00:22:35,037 --> 00:22:36,138 when you call me ma'am, 570 00:22:36,172 --> 00:22:38,240 it really does make me feel like I'm a hundred years old. 571 00:22:38,274 --> 00:22:40,442 Yes, ma'am. Uh, sorry, ma'am. Sorry, Doctor. 572 00:22:40,476 --> 00:22:42,010 Just go. 573 00:22:42,044 --> 00:22:43,929 Dr. Grey? 574 00:22:44,323 --> 00:22:45,380 - Ah. - Hi. 575 00:22:45,414 --> 00:22:47,449 Uh, I just wanted to say I'm sorry. 576 00:22:47,483 --> 00:22:49,251 I never should have kissed you like that. 577 00:22:50,720 --> 00:22:52,020 I mean, you're incredible. 578 00:22:52,054 --> 00:22:53,455 - It's fine. - I-It's not fine. 579 00:22:53,489 --> 00:22:56,625 I respect so much as a surgeon, and I just... I would nev... 580 00:22:56,659 --> 00:22:59,194 I would never do that to you under normal circumstances. 581 00:22:59,228 --> 00:23:01,675 But you were just very, very kind to me, and I was drunk, 582 00:23:01,709 --> 00:23:03,098 and the dress was, I mean... 583 00:23:03,132 --> 00:23:04,533 Anyway, it never should've happened, 584 00:23:04,567 --> 00:23:07,469 and it never will happen again. 585 00:23:07,503 --> 00:23:08,937 I'm gonna go now. 586 00:23:10,239 --> 00:23:12,207 Well, that's a shame. 587 00:23:12,241 --> 00:23:13,278 You like him? 588 00:23:13,312 --> 00:23:15,310 I'm his teacher. 589 00:23:15,344 --> 00:23:16,912 You don't want to kiss him again? 590 00:23:16,946 --> 00:23:19,447 - He's my student. - Well, all right. 591 00:23:19,482 --> 00:23:22,717 But you want somebody to kiss you. 592 00:23:22,752 --> 00:23:23,952 I can tell. 593 00:23:23,986 --> 00:23:26,154 It's my superpower. 594 00:23:26,189 --> 00:23:27,389 You can talk to me... I'm safe. 595 00:23:27,423 --> 00:23:30,225 I'm like the opposite of a priest. 596 00:23:30,259 --> 00:23:33,295 People confess things to me, but I don't make them feel bad. 597 00:23:33,329 --> 00:23:34,691 Well, I don't need anyone... 598 00:23:34,726 --> 00:23:36,231 It's not about need, honey. 599 00:23:36,265 --> 00:23:38,266 It's about desire. 600 00:23:38,301 --> 00:23:40,302 And you are not a hundred years old. 601 00:23:40,336 --> 00:23:42,926 You are beautiful and vibrant. 602 00:23:42,961 --> 00:23:44,005 Oh, excuse me. 603 00:23:44,040 --> 00:23:46,141 Dr. Bailey, do you have a moment? 604 00:23:46,175 --> 00:23:47,642 Mm. What do you have, Grey? 605 00:23:47,677 --> 00:23:49,778 I have a desire... 606 00:23:49,812 --> 00:23:50,925 to be interim chief. 607 00:23:50,959 --> 00:23:52,914 Oh, for the love of... Specifically right now. 608 00:23:52,949 --> 00:23:55,626 I need it. I really... I need it. 609 00:23:58,287 --> 00:24:00,297 I'm having dreams. 610 00:24:00,790 --> 00:24:02,490 Inappropriate. 611 00:24:02,525 --> 00:24:06,695 To a degree that I'm having difficulty putting into words. 612 00:24:06,729 --> 00:24:08,972 I could use the extra work. 613 00:24:12,335 --> 00:24:15,203 You do have a clot, but your D-dimer's negative. 614 00:24:15,238 --> 00:24:17,372 I want to admit you and monitor you for a few days. 615 00:24:19,208 --> 00:24:21,176 - Dr. Pierce? - Yes. 616 00:24:21,210 --> 00:24:23,812 This is so not me. 617 00:24:23,846 --> 00:24:25,347 I don't cry. 618 00:24:25,381 --> 00:24:27,658 The hormones are in control now. 619 00:24:28,351 --> 00:24:30,619 And I don't get pregnant by accident. 620 00:24:30,653 --> 00:24:32,204 I'm careful! 621 00:24:33,222 --> 00:24:35,190 But a man I loved came to Germany, 622 00:24:35,224 --> 00:24:37,158 and it was so hard to resist, 623 00:24:37,193 --> 00:24:39,027 and I wasn't careful. 624 00:24:39,061 --> 00:24:41,529 Oh, my God. Owen went to Germany. 625 00:24:41,564 --> 00:24:43,531 Who's Owen? 626 00:24:48,537 --> 00:24:51,306 What exactly is your relationship to Owen? 627 00:24:51,340 --> 00:24:53,308 He's kind of living with my sister. 628 00:24:55,244 --> 00:24:56,645 Your sister? 629 00:24:56,679 --> 00:24:58,188 Amelia Shepherd. 630 00:25:11,468 --> 00:25:14,537 I'm sorry I talked about kids on our honeymoon. 631 00:25:14,572 --> 00:25:16,806 It was stupid. It was just... 632 00:25:16,840 --> 00:25:19,209 you were talking about the future and snow stuff, 633 00:25:19,243 --> 00:25:21,644 and it just popped into my head. 634 00:25:21,679 --> 00:25:25,466 Like, I could see our kids playing in the snow, having fun, 635 00:25:25,507 --> 00:25:26,487 which is... 636 00:25:26,521 --> 00:25:29,423 You know, kids, snow. It makes sense. 637 00:25:29,457 --> 00:25:30,825 Alex, shut up, please. 638 00:25:30,859 --> 00:25:33,294 I-I have an idea, a big idea, and I love you, 639 00:25:33,328 --> 00:25:34,628 and I will love all of our children, 640 00:25:34,663 --> 00:25:36,063 or at least one child eventually. 641 00:25:36,097 --> 00:25:37,798 But for now, just... 642 00:25:37,833 --> 00:25:39,217 Shh! 643 00:25:39,251 --> 00:25:40,434 I had an idea. 644 00:25:40,468 --> 00:25:41,535 What idea? 645 00:25:42,971 --> 00:25:44,638 On the house. 646 00:25:49,778 --> 00:25:53,581 The desire for a prostate massage is absolutely normal, 647 00:25:53,615 --> 00:25:56,317 and if you have a simple conversation with your wife 648 00:25:56,351 --> 00:25:59,253 - and explain to her your desire... - Please stop. 649 00:25:59,287 --> 00:26:02,423 All she needs is a manicure and a little bit of... 650 00:26:02,457 --> 00:26:03,757 Ugh, can you please make her stop? 651 00:26:03,792 --> 00:26:06,256 Not until you tell me what you put in there. 652 00:26:06,972 --> 00:26:08,162 My wife's... 653 00:26:08,196 --> 00:26:09,468 Ow! 654 00:26:10,398 --> 00:26:11,699 ...hair stuff. 655 00:26:11,733 --> 00:26:13,667 Shampoo! Yes! 656 00:26:13,702 --> 00:26:16,237 - Thank you, Dr. DeLuca. - Any time. 657 00:26:17,739 --> 00:26:20,374 I think I'm in love with your sister. 658 00:26:22,143 --> 00:26:23,058 So, wait. 659 00:26:23,092 --> 00:26:25,012 If Meredith is your half-sister... 660 00:26:25,046 --> 00:26:26,154 Who you just met... 661 00:26:26,188 --> 00:26:28,616 ...and Amelia is Meredith's sister-in-law... 662 00:26:28,650 --> 00:26:29,550 ...from her dead husband... 663 00:26:29,584 --> 00:26:31,819 ...then you aren't actually really sisters. 664 00:26:31,853 --> 00:26:33,220 Yeah, I know, but it's... 665 00:26:33,255 --> 00:26:34,855 it's more like metaphorical sisters. 666 00:26:34,890 --> 00:26:36,624 Like, we're all sisters. 667 00:26:36,658 --> 00:26:39,059 There's a sister house. It's a thing. 668 00:26:39,094 --> 00:26:41,028 But you aren't really sisters. 669 00:26:41,062 --> 00:26:42,196 Does that matter? 670 00:26:42,230 --> 00:26:44,865 Well, yeah, kind of. 671 00:26:44,900 --> 00:26:45,911 I mean, blood, water. 672 00:26:45,945 --> 00:26:47,368 Oh, I don't believe in that stuff. 673 00:26:47,402 --> 00:26:49,036 But you do believe in HIPAA. 674 00:26:49,070 --> 00:26:51,472 I'm not going to tell her. 675 00:26:55,277 --> 00:26:56,744 I heard nothing, Major Altman. 676 00:26:56,778 --> 00:26:59,280 Thank you, Lieutenant. Dismissed. 677 00:27:01,381 --> 00:27:02,449 Okay. 678 00:27:02,484 --> 00:27:04,518 You're leaving against medical advice. 679 00:27:04,552 --> 00:27:06,320 I've got my compression socks, 680 00:27:06,354 --> 00:27:08,923 and I will elevate my leg somewhere else. 681 00:27:08,957 --> 00:27:11,825 You can't travel. You certainly can't fly. 682 00:27:11,860 --> 00:27:13,448 I'm clear on that. 683 00:27:14,195 --> 00:27:15,829 Dr. Altman? Teddy? 684 00:27:15,864 --> 00:27:16,830 Can I call you Teddy 685 00:27:16,865 --> 00:27:19,066 now that I'm carrying your life-altering secret? 686 00:27:19,100 --> 00:27:20,167 No. 687 00:27:22,237 --> 00:27:23,959 Dr. Pierce... 688 00:27:25,106 --> 00:27:27,241 Thank you for the consult. 689 00:27:29,911 --> 00:27:32,880 She is right, honey... that's not your sister. 690 00:27:34,449 --> 00:27:37,785 So, my broken-down heart is costing me my kidneys now? 691 00:27:37,819 --> 00:27:39,288 It's not your heart. 692 00:27:39,323 --> 00:27:41,555 It's the anti-rejection meds you take for your heart. 693 00:27:41,589 --> 00:27:43,057 They had a toxic effect on your kidneys. 694 00:27:43,091 --> 00:27:44,959 So I need a kidney transplant. 695 00:27:44,993 --> 00:27:48,729 We've already called UNOS, but until they can find you one, 696 00:27:48,763 --> 00:27:50,931 you're gonna need peritoneal dialysis 697 00:27:50,966 --> 00:27:52,866 every night for 12 hours. 698 00:27:52,901 --> 00:27:54,902 I'll do a small surgery and insert a catheter 699 00:27:54,936 --> 00:27:56,818 to make that possible, okay? 700 00:27:56,852 --> 00:27:59,773 Can you put me in a recovery room beside Nisha, 701 00:27:59,808 --> 00:28:01,108 the girl I hurt? 702 00:28:01,142 --> 00:28:03,043 I-I want to be with her till her parents arrive. 703 00:28:03,078 --> 00:28:04,645 Well, I can certainly check. 704 00:28:04,679 --> 00:28:07,381 Then I consent to the surgery. 705 00:28:07,415 --> 00:28:09,283 Now let's talk about you. 706 00:28:09,317 --> 00:28:10,818 You've been single for how long now? 707 00:28:10,852 --> 00:28:12,753 Cece. 708 00:28:12,787 --> 00:28:14,822 I am happy just as I am. 709 00:28:14,856 --> 00:28:15,998 Well, of course you are. 710 00:28:16,032 --> 00:28:17,124 How could you not be... 711 00:28:17,158 --> 00:28:20,094 a beautiful, accomplished doctor like yourself? 712 00:28:20,128 --> 00:28:22,496 But is there a cap on happiness? 713 00:28:22,530 --> 00:28:24,898 And who couldn't use a little more? 714 00:28:24,933 --> 00:28:27,481 And who couldn't enjoy sharing it a little? 715 00:28:27,836 --> 00:28:30,904 I could help you if you'd let me, Dr. Grey. 716 00:28:30,939 --> 00:28:33,774 I'm the UNOS of love. 717 00:28:36,211 --> 00:28:37,614 So, you just moved to Seattle? 718 00:28:37,648 --> 00:28:39,246 - No, I've been here a while. - Oh. 719 00:28:39,280 --> 00:28:40,814 He was the team doc for the Mariners. 720 00:28:40,849 --> 00:28:43,017 - Do you get tickets, or...? - Lot of tickets. 721 00:28:43,051 --> 00:28:44,418 - Owen Hunt. Head of trauma. - I'm Jackson Avery. 722 00:28:44,452 --> 00:28:45,779 - Love the Mariners. - I don't know if we were 723 00:28:45,804 --> 00:28:47,254 properly introduced ever. 724 00:28:47,288 --> 00:28:49,590 Hey, afternoon, gentlemen. I heard you have a trauma. 725 00:28:49,624 --> 00:28:51,191 Need an extra set of hands? 726 00:28:51,226 --> 00:28:52,593 Sure. Scrub in. 727 00:28:54,729 --> 00:28:57,931 And how's your first day going, Dr. Lincoln? 728 00:28:57,966 --> 00:28:59,533 Going great. 729 00:28:59,567 --> 00:29:01,969 Be going even better if you called me Link. 730 00:29:02,003 --> 00:29:04,171 Oh. Okay, I'll try. 731 00:29:04,205 --> 00:29:05,305 Mm. 732 00:29:05,340 --> 00:29:08,342 You know, you may have forgotten that I was once chief. 733 00:29:08,376 --> 00:29:10,611 Everybody seems to just, you know, forget that. 734 00:29:10,645 --> 00:29:13,447 I wouldn't touch that job with a 10-foot pole. 735 00:29:13,482 --> 00:29:15,722 That job comes with stress. 736 00:29:15,756 --> 00:29:18,452 Bones break under stress. 737 00:29:18,486 --> 00:29:20,621 So do souls. 738 00:29:20,655 --> 00:29:22,656 Simple... that's the key to life. 739 00:29:25,360 --> 00:29:26,427 Wha... 740 00:29:28,563 --> 00:29:30,731 Since we couldn't get it out with the E.U.A., 741 00:29:30,765 --> 00:29:34,131 we need to open the sigmoid to access it from above. 742 00:29:35,503 --> 00:29:38,138 All right, we are going to make an opening 743 00:29:38,173 --> 00:29:39,907 in the sigmoid colon. 744 00:29:39,941 --> 00:29:41,475 Okay, scalpel. 745 00:29:42,710 --> 00:29:44,878 Okay, right there. Yeah. 746 00:29:44,913 --> 00:29:46,713 All right, let's pull it back just a little bit. Yeah. 747 00:29:46,748 --> 00:29:47,881 - Mm-hmm. - That's good. 748 00:29:54,456 --> 00:29:56,824 Okay. I have this. 749 00:29:56,858 --> 00:29:58,659 Hold on. 750 00:30:01,629 --> 00:30:03,030 Something feels hard. 751 00:30:05,867 --> 00:30:06,900 There's a small bleeder here. 752 00:30:06,935 --> 00:30:08,035 Stop. Wait, okay? I got it. 753 00:30:08,069 --> 00:30:09,791 Let me get a clamp. 754 00:30:12,273 --> 00:30:13,774 Roy, back away! 755 00:30:13,808 --> 00:30:14,842 - Aaah! - Watch out! 756 00:30:14,876 --> 00:30:17,111 Get down! Look out! 757 00:30:18,813 --> 00:30:21,548 Get more lap pads! He's crashing! 758 00:30:21,583 --> 00:30:23,550 I need some water over here! 759 00:30:24,652 --> 00:30:26,520 Let's get some laps here. 760 00:30:26,554 --> 00:30:27,888 What the hell happened? 761 00:30:27,922 --> 00:30:29,756 It was aerosol hair spray... not shampoo... 762 00:30:29,791 --> 00:30:31,178 and it exploded. Is he all right? 763 00:30:31,212 --> 00:30:32,251 Yeah. 764 00:30:32,286 --> 00:30:34,261 Yeah, yeah, yeah, I'm okay. 765 00:30:34,295 --> 00:30:36,964 Thanks, man. You saved my life. 766 00:30:38,233 --> 00:30:40,100 More laps. Hurry. 767 00:30:45,462 --> 00:30:47,663 Got this bleeding under control. 768 00:30:48,522 --> 00:30:50,323 Get me two units of blood. 769 00:30:50,348 --> 00:30:52,283 I need two vascular clamps. 770 00:30:52,317 --> 00:30:53,333 More laps here. Okay. 771 00:30:53,368 --> 00:30:55,486 I need to divert with a colostomy. 772 00:30:55,520 --> 00:30:56,654 Okay, more suction in here. 773 00:30:57,689 --> 00:30:59,156 Talk to me, Roy. 774 00:30:59,191 --> 00:31:00,291 He... He exploded. 775 00:31:00,325 --> 00:31:02,893 Not until after I told you to back away and you didn't. 776 00:31:02,928 --> 00:31:03,994 Get him out of here. 777 00:31:04,029 --> 00:31:05,296 DeLuca, you were very brave, 778 00:31:05,330 --> 00:31:07,765 but I need you to scrub back in and help me try and stop this bleeding. 779 00:31:07,799 --> 00:31:09,392 Yes, sir. 780 00:31:10,168 --> 00:31:11,969 More suction. 781 00:31:12,003 --> 00:31:13,904 Let's try some, Bokie. 782 00:31:15,273 --> 00:31:16,473 Son a bitch. 783 00:31:16,508 --> 00:31:18,442 Okay, well, that's just great. 784 00:31:18,476 --> 00:31:20,277 That's great. All right, all right. 785 00:31:21,460 --> 00:31:23,480 All right, let's... let's talk about it. 786 00:31:23,515 --> 00:31:26,750 You were awful to him... we've established that. 787 00:31:26,785 --> 00:31:29,420 So, if you really want him back now, 788 00:31:29,454 --> 00:31:31,288 you're actually gonna have to fight for him. 789 00:31:31,323 --> 00:31:33,023 Knock the other player out of the game. 790 00:31:33,058 --> 00:31:37,428 Your advice is that I should fight another woman for a man? 791 00:31:37,946 --> 00:31:39,146 What thing that's worth having 792 00:31:39,181 --> 00:31:40,781 has anyone ever gotten without a fight? 793 00:31:40,816 --> 00:31:42,850 You didn't become a neurosurgeon without fighting for it. 794 00:31:42,884 --> 00:31:44,785 You didn't come back from a brain tumor 795 00:31:44,820 --> 00:31:46,687 without fighting for it... you fought like hell. 796 00:31:46,722 --> 00:31:47,688 And if some woman had been standing 797 00:31:47,723 --> 00:31:49,824 between you and your ability to get out of bed, 798 00:31:49,858 --> 00:31:51,859 you would've fought her, Shepherd. 799 00:31:51,893 --> 00:31:53,627 There might have been Jell-O. 800 00:31:53,662 --> 00:31:54,762 Or mud. 801 00:31:54,796 --> 00:31:56,330 Maybe costumes. 802 00:31:56,365 --> 00:31:58,666 I am not gonna take personal life advice from you, Tom, 803 00:31:58,700 --> 00:32:01,001 because, in that area, I have no respect for you. 804 00:32:01,036 --> 00:32:02,352 Very smart. I have my flaws. 805 00:32:02,387 --> 00:32:05,473 But I only have one regret in this life, 806 00:32:05,507 --> 00:32:07,786 and that is that I watched my wife 807 00:32:07,820 --> 00:32:08,943 walk out the door of our marriage 808 00:32:08,977 --> 00:32:11,413 and into the bed of a man who wasn't me 809 00:32:12,013 --> 00:32:13,707 without fighting for her. 810 00:32:14,069 --> 00:32:15,703 It's not anti-feminist to fight for what you want. 811 00:32:15,737 --> 00:32:18,872 It's anti-Amelia not to. 812 00:32:18,907 --> 00:32:20,741 Will you clean up this melted brain? 813 00:32:20,775 --> 00:32:23,510 It's grossing me out. 814 00:32:27,249 --> 00:32:28,384 Check it out, Nico. 815 00:32:28,418 --> 00:32:30,884 Got to go through the interior of the femur. 816 00:32:30,919 --> 00:32:33,520 Cool. Can I do it? 817 00:32:33,555 --> 00:32:35,389 Nah, I'm having too much fun. 818 00:32:36,758 --> 00:32:40,561 - You're on tunes. Any requests? - Your call. 819 00:32:45,800 --> 00:32:48,736 There we go. Now I can focus. 820 00:32:49,871 --> 00:32:51,905 A little loud, isn't it? I can't hear myself think. 821 00:32:51,940 --> 00:32:53,107 That's the point. 822 00:32:53,141 --> 00:32:54,427 Surgery's in the hands. 823 00:32:54,461 --> 00:32:57,845 Do it enough times, it's muscle memory. 824 00:32:57,879 --> 00:32:58,946 Start getting in your head... 825 00:32:58,980 --> 00:33:01,614 that's when bad decisions get made. 826 00:33:01,648 --> 00:33:03,017 - Hey, turn it down. - ♪ We got all eyes 827 00:33:07,455 --> 00:33:09,290 All this girl wanted was love. 828 00:33:09,324 --> 00:33:11,725 She gets hit by a van driven by a matchmaker. 829 00:33:11,760 --> 00:33:15,596 I mean, come on... it's got to mean something, yeah? 830 00:33:15,630 --> 00:33:17,364 If this girl had to get wrapped around a bike 831 00:33:17,399 --> 00:33:19,700 to find her soul mate, I give up. 832 00:33:19,734 --> 00:33:22,770 Yeah, no, just, sometimes something happens 833 00:33:22,804 --> 00:33:24,518 so something else can happen. 834 00:33:24,552 --> 00:33:26,407 No, I don't... I don't know how to explain it. 835 00:33:26,441 --> 00:33:27,808 God works in mysterious ways? 836 00:33:27,842 --> 00:33:29,029 Everything happens for a reason? 837 00:33:29,064 --> 00:33:30,911 When one door closes, another one opens? 838 00:33:30,945 --> 00:33:31,967 Okay, never mind. 839 00:33:32,001 --> 00:33:33,914 I... must have hit my head or something. 840 00:33:43,725 --> 00:33:45,893 - Sorry. Sorry. - ♪ We got all eyes 841 00:33:47,162 --> 00:33:49,897 I feel like I'm drowning in testosterone. Is that a thing? 842 00:33:52,000 --> 00:33:55,402 Okay, Cece, this is going to be quick and easy. 843 00:33:55,437 --> 00:33:57,004 You should be out for less than 20 minutes. 844 00:33:57,038 --> 00:33:58,238 Any questions? 845 00:33:58,273 --> 00:34:00,974 Just give me broad strokes of what you're looking for in a man 846 00:34:01,009 --> 00:34:02,910 so I can think about it while I sleep. 847 00:34:02,944 --> 00:34:04,778 I'm not really looking. 848 00:34:04,813 --> 00:34:05,813 I'm not against it. 849 00:34:05,847 --> 00:34:07,848 I'm open to the idea of something coming along, 850 00:34:07,882 --> 00:34:10,451 but I'm not out there looking for it. 851 00:34:10,485 --> 00:34:11,985 Okay, I respect that. 852 00:34:12,020 --> 00:34:14,964 And I'd like to be taken off the UNOS kidney list. 853 00:34:14,999 --> 00:34:16,090 What? 854 00:34:16,124 --> 00:34:17,991 I don't feel like we need to get out here 855 00:34:18,026 --> 00:34:20,127 and look for a kidney, do we? 856 00:34:20,161 --> 00:34:21,261 Let's just wait 857 00:34:21,296 --> 00:34:24,932 and hope one comes squishing through the door on its own. 858 00:34:25,943 --> 00:34:28,035 Would you put her under, please? 859 00:34:31,012 --> 00:34:32,205 - All right, let's bring in the paddles. - Okay. 860 00:34:32,239 --> 00:34:33,974 - Hurry. - Come on. 861 00:34:35,477 --> 00:34:36,944 - Charge to 200. - Come on. 862 00:34:37,979 --> 00:34:39,436 Paddles. 863 00:34:40,248 --> 00:34:42,247 Clear. 864 00:34:42,984 --> 00:34:43,984 Charge again, 360. 865 00:34:44,018 --> 00:34:45,686 Come on, Barry. Fight for it. 866 00:34:45,720 --> 00:34:46,620 Clear. 867 00:34:47,889 --> 00:34:49,790 Come on, come on, come on. 868 00:34:59,182 --> 00:35:00,230 I'm calling it. 869 00:35:00,264 --> 00:35:02,432 - No! Let me try again. - DeLuca. 870 00:35:02,466 --> 00:35:04,167 Just one more time, Dr. Webber, please, okay? 871 00:35:04,202 --> 00:35:05,168 I'm kind of on a roll today. 872 00:35:05,203 --> 00:35:06,269 Charge to 360. 873 00:35:07,238 --> 00:35:09,839 The man is dead. He's lost too much blood. 874 00:35:14,645 --> 00:35:17,347 Time of death... 17:03. 875 00:35:28,162 --> 00:35:31,695 DeLuca, I need your help explaining this to his wife. 876 00:35:32,897 --> 00:35:34,297 Of course. 877 00:35:44,275 --> 00:35:48,085 ♪ Notes on your car ♪ 878 00:35:48,085 --> 00:35:49,318 How's it going? 879 00:35:49,353 --> 00:35:50,787 - ♪ Notes in the air ♪ - Good. You? 880 00:35:50,821 --> 00:35:53,322 Good. Took a walk on the beach. 881 00:35:53,357 --> 00:35:55,658 - ♪ Forget where we parked ♪ - I got a massage on the boardwalk. 882 00:35:55,692 --> 00:35:58,494 I even took a ride on that, uh, roller coaster. It was great. 883 00:35:58,529 --> 00:36:00,630 - ♪ Forget not to stare ♪ - I want to design cancer-killer cells 884 00:36:00,664 --> 00:36:03,633 by introducing suicide genes in the cancer cell DNA. 885 00:36:03,667 --> 00:36:06,369 - ♪ Out of the fall ♪ - Like guided missile immune therapy. 886 00:36:06,403 --> 00:36:09,505 And I swear to God, I think I can do it. 887 00:36:09,540 --> 00:36:13,242 I know... I know that I am ruining our honeymoon. 888 00:36:13,277 --> 00:36:15,244 Do you hate me? 889 00:36:15,279 --> 00:36:17,580 Jo, you married me. 890 00:36:17,614 --> 00:36:19,382 In the whole history of my life, 891 00:36:19,416 --> 00:36:21,717 nothing has surprised me more than getting you to marry me. 892 00:36:21,752 --> 00:36:24,153 So, no, I don't hate you. 893 00:36:24,188 --> 00:36:26,556 I just want you to eat something so you don't die. 894 00:36:29,460 --> 00:36:32,361 However many kids we have, they're gonna be really smart. 895 00:36:32,396 --> 00:36:34,564 ♪ Everything in life ♪ 896 00:36:34,598 --> 00:36:37,867 - ♪ Is like a dance with strangers ♪ - Look at this. 897 00:36:37,901 --> 00:36:42,271 ♪ Right from the start, your heart is waitin' ♪ 898 00:36:42,306 --> 00:36:47,577 ♪ You'll never find love without a little danger ♪ 899 00:36:47,611 --> 00:36:52,548 ♪ We stumble around to the music playin' ♪ 900 00:36:52,583 --> 00:36:57,903 ♪ How do you know it's true? ♪ 901 00:36:59,022 --> 00:37:00,389 It could have been me in that bed. 902 00:37:00,424 --> 00:37:01,911 Me and Maggie. 903 00:37:02,726 --> 00:37:05,361 - ♪ The harder we fall ♪ - Hey. How are they? 904 00:37:05,395 --> 00:37:06,462 Oh, they're both fine for now. 905 00:37:06,497 --> 00:37:08,131 - ♪ Harder we bruise ♪ - Great. Great. 906 00:37:08,165 --> 00:37:10,466 DeLuca, man, thanks. 907 00:37:10,501 --> 00:37:12,602 - ♪ I never belonged ♪ - You know, again. 908 00:37:12,636 --> 00:37:15,138 ♪ To one like you - Yeah. It was a crazy day. 909 00:37:15,139 --> 00:37:16,372 Crazy couple days. 910 00:37:16,440 --> 00:37:18,107 You're feeling better, Dr. DeLuca? 911 00:37:18,142 --> 00:37:19,375 I am, Dr. Grey. Thank you. 912 00:37:19,409 --> 00:37:20,576 ♪ Everything in life ♪ 913 00:37:20,611 --> 00:37:24,213 ♪ Is like a dance with strangers ♪ 914 00:37:24,248 --> 00:37:26,382 ♪ Right from the start ♪ 915 00:37:26,416 --> 00:37:27,877 - ♪ Your heart is waitin' ♪ - If you ever cheat on my sister, 916 00:37:27,902 --> 00:37:29,218 I'll kill you. 917 00:37:29,253 --> 00:37:30,836 - ♪ You'll never find love ♪ - I don't care who it's with. 918 00:37:30,861 --> 00:37:32,490 ♪ Without a little danger ♪ 919 00:37:32,524 --> 00:37:34,417 O-Okay. 920 00:37:34,451 --> 00:37:35,753 Sorry. 921 00:37:35,778 --> 00:37:38,594 - Oh! I'm sorry. You all right there? - Yeah, I'm fine. 922 00:37:38,629 --> 00:37:40,897 - ♪ How do you know it's true? ♪ - I don't think we've met. I'm, uh... 923 00:37:40,931 --> 00:37:42,076 No. 924 00:37:44,334 --> 00:37:47,370 ♪ How do you know it's true? 925 00:37:50,281 --> 00:37:51,586 Hey. 926 00:37:52,237 --> 00:37:54,204 How well do you know HIPAA? 927 00:37:54,545 --> 00:37:56,979 Like, specifically, like, if... 928 00:37:57,014 --> 00:37:58,681 if one were to accidentally, 929 00:37:58,715 --> 00:38:00,416 in conversation with a family member, 930 00:38:00,450 --> 00:38:03,019 let slip a detail of... of a patient's life 931 00:38:03,053 --> 00:38:05,521 that was actually not related to their medical condition? 932 00:38:05,556 --> 00:38:08,057 What do you think that would result in... a loss of license, or... 933 00:38:08,759 --> 00:38:10,126 Or maybe just a fine? 934 00:38:11,495 --> 00:38:14,463 We almost got hit by a freaking car this morning. 935 00:38:14,498 --> 00:38:16,933 I know. 936 00:38:16,967 --> 00:38:19,368 Then I got hit by another kind of car. 937 00:38:21,405 --> 00:38:23,472 Hey, are... Hey, are you okay? 938 00:38:23,507 --> 00:38:25,210 You don't seem entirely okay. 939 00:38:25,245 --> 00:38:26,442 You know this morning, you said that 940 00:38:26,476 --> 00:38:27,577 faith is like just trusting 941 00:38:27,611 --> 00:38:30,494 that there's some giant hand out there that'll catch you, 942 00:38:30,528 --> 00:38:34,050 and then literally a hand pulled us out of the path of death? 943 00:38:34,084 --> 00:38:36,619 - ♪ Stood at the cold face ♪ - It was DeLuca's hand. 944 00:38:36,653 --> 00:38:39,855 I prayed, and April woke up. 945 00:38:39,890 --> 00:38:43,059 Or April woke up because I'm a really excellent doctor. 946 00:38:44,161 --> 00:38:45,428 Look, I'm not trying to be dismissive. 947 00:38:45,462 --> 00:38:47,033 - ♪ I can remember ♪ - And I'm not trying 948 00:38:47,058 --> 00:38:48,064 to claim any credit... 949 00:38:48,098 --> 00:38:50,366 What's funny? 950 00:38:50,400 --> 00:38:51,634 - What's funny? - Mm. 951 00:38:51,668 --> 00:38:53,636 You sound like me. 952 00:38:53,670 --> 00:38:56,239 You sound like me. I don't sound like me. 953 00:38:56,273 --> 00:38:58,641 - ♪ We've become echoes ♪ - It's embarrassing. 954 00:38:58,675 --> 00:39:00,910 - Jackson... - I'm embarrassed. 955 00:39:00,944 --> 00:39:03,616 It's okay to change. 956 00:39:04,120 --> 00:39:05,715 Yeah, I mean, actually, you should. 957 00:39:05,749 --> 00:39:07,316 You're alive. 958 00:39:07,351 --> 00:39:08,884 - ♪ We've fallen to the dark ♪ - It's okay to evolve. 959 00:39:08,919 --> 00:39:10,381 ♪ As we dive under the waves It's okay to... 960 00:39:10,406 --> 00:39:13,422 search for a deeper meaning. 961 00:39:13,457 --> 00:39:15,923 ♪ I heard you say ♪ 962 00:39:15,958 --> 00:39:18,142 - ♪ The devil's on your shoulder ♪ - I believe in something. 963 00:39:18,177 --> 00:39:19,317 - ♪ The strangers in your head ♪ - No idea what, 964 00:39:19,342 --> 00:39:21,597 but it's pulsing through me. 965 00:39:21,632 --> 00:39:22,985 - ♪ As if you don't remember ♪ - You know, I... 966 00:39:23,010 --> 00:39:24,433 I want to take that leap. 967 00:39:24,468 --> 00:39:26,035 - ♪ As if you can forget ♪ - I do... I want to trust my gut 968 00:39:26,069 --> 00:39:28,337 and... and... and feel like something's gonna catch me... 969 00:39:28,372 --> 00:39:30,061 - ♪ It's only been a moment ♪ - ...if I screw it up. 970 00:39:30,096 --> 00:39:31,244 - ♪ It's only been a lifetime ♪ - I want to do what 971 00:39:31,269 --> 00:39:32,875 April and Matthew did, you know? 972 00:39:32,909 --> 00:39:34,110 I want to... I want to trust it. 973 00:39:34,144 --> 00:39:35,444 April and Matthew got married. 974 00:39:35,479 --> 00:39:37,375 - ♪ Some silhouette ♪ - Yeah. And I'm saying 975 00:39:37,400 --> 00:39:38,838 I want to trust it. 976 00:39:42,152 --> 00:39:43,586 We're... 977 00:39:45,088 --> 00:39:46,822 We're, um... 978 00:39:48,185 --> 00:39:50,019 We're out of milk. 979 00:39:52,329 --> 00:39:54,430 We'd like to imagine that we're in control. 980 00:39:54,464 --> 00:39:55,531 ♪ Let's go out in flames ♪ 981 00:39:55,565 --> 00:39:57,166 But more often than not... 982 00:39:57,200 --> 00:39:58,688 - ♪ So no one knows who we are ♪ - ...the chemicals in our brains 983 00:39:58,713 --> 00:39:59,964 control us. 984 00:40:04,274 --> 00:40:05,608 Leo's asleep, and Betty's... 985 00:40:05,642 --> 00:40:07,043 - ♪ We've become echoes ♪ - I have feelings. 986 00:40:07,077 --> 00:40:09,779 - ♪ But echoes are fading away ♪ - I know. I know, and I am so sorry. 987 00:40:09,813 --> 00:40:12,448 No, Owen, uh, don't apologize. 988 00:40:12,482 --> 00:40:13,728 I'm saying... 989 00:40:14,951 --> 00:40:18,654 - I have feelings... for you. 990 00:40:18,689 --> 00:40:23,092 - ♪ Burning out a glory day ♪ - I have feelings for you. 991 00:40:24,828 --> 00:40:29,465 Like, um, pulse-racing, chest-pounding feelings, 992 00:40:29,499 --> 00:40:32,568 and I know that there is a lot of water 993 00:40:32,602 --> 00:40:34,443 under this particular bridge. 994 00:40:34,477 --> 00:40:36,639 And I would understand if you told me no, 995 00:40:36,673 --> 00:40:38,841 if you said, "Amelia, I can't go there again." 996 00:40:38,875 --> 00:40:40,743 I would understand. 997 00:40:40,777 --> 00:40:43,746 And, um, if you are in love with Teddy 998 00:40:43,780 --> 00:40:45,548 and she's in love with you... 999 00:40:47,150 --> 00:40:48,684 ...I'm not gonna fight her. 1000 00:40:51,722 --> 00:40:54,223 But if I never told you th... 1001 00:40:54,258 --> 00:40:55,991 But if I never told you that I have feelings 1002 00:40:56,026 --> 00:40:57,526 and you just went chasing after Teddy 1003 00:40:57,561 --> 00:41:00,462 because I wasn't clear... 1004 00:41:00,496 --> 00:41:04,158 ♪ Just hold me ♪ 1005 00:41:04,192 --> 00:41:05,701 ...I wouldn't be able to forgive myself for that. 1006 00:41:05,736 --> 00:41:08,343 ♪ Just hold me ♪ 1007 00:41:10,907 --> 00:41:13,304 - ♪ Just hold me ♪ - Teddy accused me 1008 00:41:13,329 --> 00:41:15,111 of not being able to be alone. 1009 00:41:15,145 --> 00:41:16,612 Today? 1010 00:41:16,646 --> 00:41:18,497 - ♪ Just hold me ♪ - No, no. When I was in Germany. 1011 00:41:18,531 --> 00:41:20,549 - Oh. - Yeah. 1012 00:41:24,588 --> 00:41:27,123 I don't want her to be right. 1013 00:41:29,159 --> 00:41:30,693 ♪ Devil's on your shoulder ♪ 1014 00:41:30,727 --> 00:41:31,694 ♪ Silhouette ♪ 1015 00:41:31,728 --> 00:41:33,562 ♪ Strangers in your head ♪ 1016 00:41:33,597 --> 00:41:34,630 ♪ Silhouette ♪ 1017 00:41:34,664 --> 00:41:36,065 ♪ If you don't remember ♪ 1018 00:41:36,099 --> 00:41:37,500 ♪ Silhouette ♪ 1019 00:41:37,534 --> 00:41:38,868 ♪ If you can forget ♪ 1020 00:41:38,902 --> 00:41:40,302 ♪ Silhouette ♪ 1021 00:41:40,337 --> 00:41:42,487 ♪ But tonight, you're a stranger ♪ 1022 00:41:42,521 --> 00:41:43,706 - ♪ Some silhouette ♪ - The insula lights up, 1023 00:41:43,740 --> 00:41:46,195 and we are compelled to change our lives. 1024 00:41:47,277 --> 00:41:49,044 Compelled by longing. 1025 00:41:49,079 --> 00:41:51,480 Compelled by yearning. 1026 00:41:51,515 --> 00:41:52,581 ♪ Ah-ah ♪ 1027 00:41:52,616 --> 00:41:53,916 ♪ Silhouette ♪ 1028 00:41:53,950 --> 00:41:55,484 ♪ Ah-ah-ah ♪ 1029 00:41:55,519 --> 00:41:56,685 ♪ Silhouette ♪ 1030 00:41:56,720 --> 00:41:57,853 ♪ Ah-ah ♪ 1031 00:41:57,888 --> 00:42:00,022 ♪ Silhouette ♪ 1032 00:42:00,056 --> 00:42:02,892 - ♪ Just hold me ♪ - ♪ Silhouette ♪ 1033 00:42:02,926 --> 00:42:04,093 ♪ Silhouette ♪ 1034 00:42:04,127 --> 00:42:05,594 Compelled by desire for more. 1035 00:42:05,629 --> 00:42:07,596 - ♪ Just hold me ♪ - ♪ Silhouette ♪ 1036 00:42:07,631 --> 00:42:10,366 ♪ Ah-ah, silhouette ♪ 1037 00:42:10,400 --> 00:42:11,600 ♪ Ah-ah ♪ 1038 00:42:11,635 --> 00:42:16,380 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 1038 00:42:17,305 --> 00:42:23,415 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org74610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.