All language subtitles for Girolimoni, il mostro di Roma (Damiano Damiani, 1972) (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,300 --> 00:00:18,700 GIROLIMONI EL MONSTRUO DE ROMA 2 00:02:37,382 --> 00:02:38,392 Listo. 3 00:02:53,131 --> 00:02:55,463 Esta no, �l no las quiere as�. 4 00:02:56,294 --> 00:02:57,494 Ven. 5 00:03:10,900 --> 00:03:13,142 Vamos, ni�os. R�pido. 6 00:03:13,143 --> 00:03:15,925 Por aqu�, vamos, adelante. 7 00:03:15,926 --> 00:03:17,726 Subid r�pido. 8 00:03:29,847 --> 00:03:33,567 �D�jame, quiero ir! 9 00:03:34,523 --> 00:03:35,623 �D�jame! 10 00:03:35,624 --> 00:03:38,933 Eres muy guapa, est�s muy bien vestida. �Entiendes? Eres muy guapa. 11 00:03:43,257 --> 00:03:47,324 Si no nos damos prisa en atrapar a este hombre, terminaremos todos locos. 12 00:04:01,337 --> 00:04:04,287 - �Una ni�a sola! - Criminales los padres. 13 00:04:04,288 --> 00:04:06,288 Parece, sola. 14 00:04:11,470 --> 00:04:14,996 Para capturar al monstruo han tirado carnada. 15 00:04:15,553 --> 00:04:17,118 Por fin una idea. 16 00:04:17,119 --> 00:04:21,571 Han puesto 500. �rdenes de Mussolini. 17 00:04:56,115 --> 00:04:58,333 Puntuales. 18 00:05:20,662 --> 00:05:22,979 �Han atrapado al monstruo! 19 00:05:25,719 --> 00:05:28,395 Lo he visto yo, lo he visto yo. 20 00:05:28,396 --> 00:05:30,002 �Hagamos justicia! 21 00:05:30,003 --> 00:05:33,550 �Ah� est�! Vengan, han atrapado al que mata a las ni�as. 22 00:05:53,013 --> 00:05:55,213 Muy bien, as�. 23 00:06:15,193 --> 00:06:18,487 - �Vamos a la comisar�a! - S�, vamos. 24 00:06:20,605 --> 00:06:22,431 �Atenci�n, viene la gente! 25 00:06:23,684 --> 00:06:27,328 �Por caridad, cond�nenlo a muerte! 26 00:06:27,648 --> 00:06:29,926 �Cond�nenlo a muerte! 27 00:06:29,927 --> 00:06:33,739 �Qui�n conoce al cochero? �Qui�n le ha visto levantar una ni�a? 28 00:06:33,740 --> 00:06:35,898 Quien lo haya visto, que venga aqu�. 29 00:06:36,361 --> 00:06:38,135 T�, ven aqu�. 30 00:06:38,802 --> 00:06:41,182 - �T� eres el que ped�a la pena de muerte? - S�. 31 00:06:41,183 --> 00:06:43,386 - Bueno, ven a firmar la denuncia adentro. - No. 32 00:06:43,387 --> 00:06:46,822 - �C�mo sabes que es el cochero? - Lo han dicho todos. 33 00:06:47,979 --> 00:06:52,141 Adelante, escuchemos a la se�ora. Primero gritabas tanto y ahora est�s callada. 34 00:06:52,142 --> 00:06:54,075 �Lo has visto t�? �Habla! 35 00:06:54,076 --> 00:06:57,177 �La voz del pueblo es la voz de Dios! 36 00:06:58,214 --> 00:07:01,243 �Basta! Todos a casa. 37 00:07:10,461 --> 00:07:11,961 Ten, toma esto. 38 00:07:12,076 --> 00:07:13,376 �Agua? 39 00:07:13,479 --> 00:07:17,278 - S�, dame otro poco de agua. - Valor, va a salir todo bien. 40 00:07:17,279 --> 00:07:19,575 Qu� suerte, porque si andaba mal... 41 00:07:19,576 --> 00:07:21,864 Apenas se recupere, su�ltenlo. 42 00:07:23,262 --> 00:07:26,782 �No lo pueden dejar! �No es un hombre! 43 00:07:28,106 --> 00:07:31,922 Cinco, cinco ni�as ha matado. 44 00:07:31,923 --> 00:07:36,882 Y dos eran familiares m�as. La hija de mi prima y luego mi sobrina. 45 00:07:36,883 --> 00:07:39,850 Las mat� y luego les chup� la sangre. 46 00:07:39,851 --> 00:07:42,567 Entonces digo yo: el juicio queremos hacerle. 47 00:07:42,568 --> 00:07:46,277 �El juicio! �A m�, d�dmelo, a m�, d�dmelo! 48 00:07:48,262 --> 00:07:54,262 - Yo digo que hay que fusilarlo. - ��Qu� fusilarlo?! �D�dmelo a m�! 49 00:07:55,166 --> 00:07:57,522 - �Y qu� le har�as? - �Qu� le har�a? 50 00:07:57,523 --> 00:08:02,858 �Qu� le har�a? Alzar�a un palo en medio de la plaza y... 51 00:08:02,859 --> 00:08:04,314 ...lo atar�a a �l... 52 00:08:04,687 --> 00:08:07,811 ...y despu�s llamar�a a los padres de esas pobres criaturas... 53 00:08:07,812 --> 00:08:11,048 ...les pondr�a un cuchillo en mano y les dir�a... 54 00:08:12,869 --> 00:08:16,158 Cortadlo, cortadlo, pedazo por pedazo. 55 00:08:16,159 --> 00:08:20,583 Una tortura china deber�an hacerle, hasta la muerte. 56 00:08:20,827 --> 00:08:22,952 �S�, hasta la muerte! 57 00:08:23,869 --> 00:08:27,844 �Pero qu� quieren estos energ�menos? D�jame. �No me toques! 58 00:08:27,845 --> 00:08:30,379 - �D�jame! - Calma. 59 00:08:31,024 --> 00:08:32,384 �A muerte! 60 00:08:32,753 --> 00:08:34,510 No puedo creer esta infamia. 61 00:08:37,154 --> 00:08:41,012 �La muerte por qu�? Por nada. 62 00:08:41,013 --> 00:08:42,958 Pero, �qu� soy, Cristo? 63 00:08:43,749 --> 00:08:47,111 - Esto se est� volviendo grave. - �Y qu� hacemos, llamamos al Fascio? 64 00:08:47,112 --> 00:08:49,154 Pues llamemos al Fascio. 65 00:08:54,369 --> 00:08:58,139 �Que vienen los fascistas! 66 00:09:05,243 --> 00:09:08,281 As� se obtiene el respeto a la autoridad. 67 00:09:08,282 --> 00:09:09,964 Terror a la autoridad. 68 00:09:10,870 --> 00:09:12,983 �Mar�a, corre! 69 00:09:14,851 --> 00:09:16,305 Mam�. 70 00:09:17,744 --> 00:09:19,675 �Qu� pasa, te han hecho enfadar? �Eh? 71 00:09:21,233 --> 00:09:23,581 Bebe, bebe, que te har� bien. 72 00:09:23,582 --> 00:09:25,983 - T� m�tete en lo tuyo... - Est� bien. 73 00:09:26,843 --> 00:09:30,105 - Este es mi sitio. - Mira si no lo sabr�. 74 00:09:30,876 --> 00:09:34,053 - �Qui�n se ha comido mi comida? - Como para no saberlo. 75 00:09:35,452 --> 00:09:39,576 T�, mis cosas no las tocas. �Entiendes? Nunca. 76 00:09:40,400 --> 00:09:42,540 - �Yo lo mato, lo mato! - �Corre! 77 00:09:45,428 --> 00:09:48,377 Me tiene que respetar. �Me ten�is que respetar! 78 00:09:51,871 --> 00:09:54,064 - �Est� listo? - �No! 79 00:09:59,069 --> 00:10:00,269 Guapa. 80 00:10:02,504 --> 00:10:04,711 �Guapa golfilla! 81 00:10:21,949 --> 00:10:24,047 Has vuelto a discutir con �l, �eh? 82 00:10:24,048 --> 00:10:26,261 D�jalo. 83 00:10:26,262 --> 00:10:28,786 Cas�monos, vivamos juntos. 84 00:10:28,787 --> 00:10:32,763 T� y yo. Vas a estar como un pr�ncipe romano. 85 00:10:32,764 --> 00:10:34,775 �Qu� haces? Guarra. 86 00:10:36,009 --> 00:10:38,090 Pero si yo ya soy un pr�ncipe romano. 87 00:10:38,091 --> 00:10:42,268 �Guarros! �Qu� verg�enza he pasado! 88 00:10:42,269 --> 00:10:44,216 El cochero. 89 00:10:44,830 --> 00:10:48,439 �Quiero encontrarme con todos! 90 00:10:48,880 --> 00:10:52,048 �Quiero hablar, dad la cara por la ventana! 91 00:10:52,549 --> 00:10:54,548 �Os escond�is? 92 00:10:56,518 --> 00:10:58,318 �Abrid! 93 00:10:58,319 --> 00:11:01,341 El cochero quiere hablar con vosotros. 94 00:11:01,342 --> 00:11:05,478 �Con todos! �D�nde est�n los que me quer�an matar? 95 00:11:05,479 --> 00:11:09,246 �Que se presenten, los quiero mirar a la cara! 96 00:11:09,247 --> 00:11:13,252 �Qu�! Puercos. 97 00:11:13,253 --> 00:11:14,947 Yo lo s�... 98 00:11:14,948 --> 00:11:18,580 ...que la muerte es un paso que te hiela el coraz�n. Como dice el poeta. 99 00:11:18,581 --> 00:11:20,181 Vosotros... 100 00:11:20,606 --> 00:11:22,505 ...me hab�is sentenciado a m�. 101 00:11:23,464 --> 00:11:25,733 Yo soy inocente. 102 00:11:28,564 --> 00:11:31,530 Mi alma pesar� sobre vuestra conciencia. 103 00:11:34,952 --> 00:11:36,903 Oh, t�mate otro litro, vamos. 104 00:11:42,481 --> 00:11:44,715 �Eso es �cido! 105 00:11:46,618 --> 00:11:48,336 �Se ha tomado el �cido! 106 00:11:48,337 --> 00:11:51,576 �El cochero se ha matado con �cido muri�tico! 107 00:11:54,026 --> 00:11:57,891 �Carro�as, por culpa nuestra! 108 00:11:57,892 --> 00:12:00,612 �Es culpa nuestra! 109 00:12:28,046 --> 00:12:30,396 �Qu� haces? �No duermes? 110 00:12:38,140 --> 00:12:40,151 �Gordita preciosa! 111 00:12:40,152 --> 00:12:41,850 Gordita del t�o. 112 00:14:23,115 --> 00:14:30,038 C�mo me has hecho sufrir. Lo que me ha costado traerte al mundo. 113 00:14:45,101 --> 00:14:51,587 Tarquinio... Abre... �Tarquinio, abre! 114 00:15:26,694 --> 00:15:30,279 Sal fuera. 115 00:15:30,580 --> 00:15:33,645 �Sal fuera, que te mato! 116 00:15:37,933 --> 00:15:42,379 �Asesino maldito, yo te mato! �Te mato, maldito! 117 00:15:42,380 --> 00:15:47,076 Esta no te la perdono. �C�mo lo has hecho? 118 00:15:53,481 --> 00:15:58,116 Sal de aqu�, ve a la taberna. Que te vean. 119 00:16:04,412 --> 00:16:06,889 Tarquinio... �sales? 120 00:16:08,985 --> 00:16:11,504 �Qu� ha hecho Tarquinio, Armanda? 121 00:16:12,753 --> 00:16:13,853 Nada. 122 00:16:17,035 --> 00:16:19,669 Pero t� quieres casarte con �l, Gersu. 123 00:16:22,268 --> 00:16:25,928 Mu�vete, vamos mu�vete. 124 00:17:06,662 --> 00:17:09,843 Rosseta... �Rosseta! 125 00:17:10,603 --> 00:17:11,604 �Rosseta! 126 00:17:13,321 --> 00:17:15,983 �Alguien ha visto a mi Rosseta? 127 00:17:24,300 --> 00:17:29,506 �Me la han robado! �Ayuda! 128 00:17:30,142 --> 00:17:34,459 �Me han robado a mi ni�a! 129 00:17:34,460 --> 00:17:35,560 �Ayuda! 130 00:17:49,766 --> 00:17:53,637 - Le han robado la hija. - �Cu�ndo? - Ahora. 131 00:18:19,799 --> 00:18:21,630 Abajo, todos abajo. Moverse. 132 00:18:26,521 --> 00:18:29,837 Abran paso a la polic�a. Atr�s, no pasen. 133 00:18:35,884 --> 00:18:37,984 - Nadie puede salir del barrio. - �Por qu�? 134 00:18:37,985 --> 00:18:39,197 Han raptado otra ni�a. 135 00:18:39,198 --> 00:18:41,495 �Han raptado otra ni�a! 136 00:18:41,496 --> 00:18:43,887 �Han raptado otra ni�a aqu� en el pasaje! 137 00:18:45,453 --> 00:18:48,617 �Han raptado otra ni�a aqu� en el pasaje! 138 00:18:54,763 --> 00:18:56,732 �Documentaci�n! 139 00:18:57,768 --> 00:19:00,844 - Ordene, se�or. - Adelantad el �ngulo. 140 00:19:02,921 --> 00:19:05,871 Adelante, adelante, deprisa. 141 00:19:05,872 --> 00:19:08,703 Buscad por todos lados. 142 00:19:12,292 --> 00:19:15,007 �Arrestad a ese! Arrestadlo. 143 00:19:17,902 --> 00:19:20,683 No se muevan ustedes. Controlad esta gente. 144 00:19:23,697 --> 00:19:25,023 �Trae documentaci�n? 145 00:19:25,024 --> 00:19:28,766 �La joroba es verdadera? Eh, pero �qu� haces? 146 00:19:30,788 --> 00:19:33,936 - �Llevaoslo! - S�, se�or. 147 00:19:33,937 --> 00:19:37,430 - Maldito. - Han robado a la ni�a... 148 00:19:41,210 --> 00:19:44,948 Dejadlos pasar. Prensa. 149 00:20:05,628 --> 00:20:08,489 Rosseta... mi ni�a... 150 00:20:09,639 --> 00:20:13,266 La beb� dorm�a, como un �ngel. 151 00:20:13,303 --> 00:20:17,736 Yo digo, c�mo puede ser, la deja dormir con la puerta abierta... 152 00:20:17,737 --> 00:20:23,764 ...dos minutos, Excelencia, dos minutos, vuelve y no est�. 153 00:20:23,765 --> 00:20:29,130 Ya no estaba. Y sobre la cama el pip� todav�a caliente. 154 00:20:29,131 --> 00:20:31,639 Comisario, �esto va a seguir adelante as�? 155 00:20:31,640 --> 00:20:34,136 �Este es el orden que nos prometi� el fascismo? 156 00:20:37,785 --> 00:20:39,374 �Silencio! 157 00:20:44,573 --> 00:20:45,773 Entonces... 158 00:20:46,776 --> 00:20:50,478 Parrini, mire... con la puerta abierta... Eh tu, mu�vete. 159 00:20:51,232 --> 00:20:55,907 Pasando con la puerta abierta uno puede ver muy bien la cama donde estaba la ni�a. 160 00:20:55,908 --> 00:20:57,278 S�... puede ser. 161 00:20:57,279 --> 00:21:01,428 Que haya pasado justo as�, no me convence mucho. 162 00:21:01,780 --> 00:21:04,648 Este hombre sab�a perfectamente que hab�a una ni�a en esta casa. 163 00:21:04,649 --> 00:21:08,113 Es uno del barrio y entr� aqu� porque pod�a hacerlo. 164 00:21:10,128 --> 00:21:12,179 Mam�, �qu� est�s diciendo? La puerta estaba cerrada. 165 00:21:12,180 --> 00:21:13,818 Estaba abierta. 166 00:21:19,525 --> 00:21:22,719 - Estaba abierta porque t� la abriste. - �Calla! 167 00:21:37,859 --> 00:21:39,208 Det�ngase se�ora, �d�nde va? 168 00:21:39,209 --> 00:21:41,950 �D�jeme pasar! �Son familiares! 169 00:21:41,951 --> 00:21:44,327 - No se puede. - �Yo soy de la familia! 170 00:22:22,215 --> 00:22:23,815 �R�pido, volvemos! 171 00:22:25,468 --> 00:22:26,768 Todos adentro. 172 00:22:30,962 --> 00:22:32,974 Adelante, adelante a la comisar�a. 173 00:22:34,350 --> 00:22:37,649 - �Sargento, qu� ha pasado? - �Un atentado al Duce! 174 00:22:37,650 --> 00:22:40,172 - �Muerto? - No se sabe, pero hay que arrestar a los criminales. 175 00:22:40,329 --> 00:22:42,543 - Pero, �qu� ha sucedido? - Un atentado a Mussolini. 176 00:22:42,544 --> 00:22:43,644 �Ha muerto? 177 00:22:44,313 --> 00:22:47,041 �Est� vivo! �Est� vivo! 178 00:23:15,063 --> 00:23:17,554 Sus excelencias pueden entrar. 179 00:23:31,499 --> 00:23:33,634 Enhorabuena, excelencia. 180 00:23:34,273 --> 00:23:37,364 Ahora su polic�a permite que hagan tiro al blanco sobre m�. 181 00:23:37,365 --> 00:23:40,555 - Duce, el autor est� preso. - �Qui�n es? 182 00:23:40,556 --> 00:23:42,681 No hemos tenido tiempo de interrogarlo. 183 00:23:42,682 --> 00:23:48,682 Duce, no se pudo frenar el furor de venganza justiciera de las camisas negras. 184 00:23:58,492 --> 00:24:01,735 El que toca al Duce, muere. 185 00:24:06,007 --> 00:24:08,539 Han detenido al autor del atentado. 186 00:24:09,872 --> 00:24:12,000 Pero al monstruo no. 187 00:24:13,951 --> 00:24:16,231 Hubiera preferido lo contrario. 188 00:24:17,204 --> 00:24:19,857 Un atentado acrecienta la gloria del fascismo. 189 00:24:20,630 --> 00:24:24,536 En cambio un criminal de este tipo en libertad, disminuye el prestigio. 190 00:24:25,525 --> 00:24:28,822 Duce, el pueblo te invoca. 191 00:24:28,823 --> 00:24:31,008 Que se divierta. 192 00:24:31,700 --> 00:24:35,728 �Sabe, Excelencia, qu� quiere esta gente? 193 00:24:35,729 --> 00:24:38,383 �La m�s o menos irreal libertad? 194 00:24:39,172 --> 00:24:40,272 No. 195 00:24:41,391 --> 00:24:45,782 Quieren un jefe y ser protegido. 196 00:24:45,783 --> 00:24:49,827 He firmado esta letra al pueblo italiano e intento pagarla. 197 00:24:50,128 --> 00:24:55,334 Ordeno, repito, ordeno que este criminal sea capturado inmediatamente. 198 00:24:55,335 --> 00:24:56,572 S�, Duce. 199 00:24:56,573 --> 00:25:01,060 Capellini, comunique a la prensa que en los t�tulos se invoque... 200 00:25:01,061 --> 00:25:03,331 ...el restablecimiento de la pena de muerte. 201 00:25:03,332 --> 00:25:05,635 Es necesario aprovechar el momento favorable. 202 00:25:05,636 --> 00:25:06,646 S�, Duce. 203 00:25:06,647 --> 00:25:09,001 No admito m�s fracasos. 204 00:25:09,821 --> 00:25:13,920 Su Excelencia me rendir� cuentas personalmente. 205 00:25:30,115 --> 00:25:34,084 Italianos, romanos art�fices de la revoluci�n... 206 00:25:34,616 --> 00:25:37,620 La bomba del atentado... 207 00:25:37,621 --> 00:25:41,820 ...no ha logrado acelerar el latido de mi coraz�n. 208 00:25:41,897 --> 00:25:48,897 Los que me hacen objeto de su tenaz atenci�n bal�stica creyendo que me intimidan... 209 00:25:49,292 --> 00:25:54,593 ...declaro solemnemente que no me pasa ni por la antec�mara del cerebro... 210 00:25:55,392 --> 00:25:59,951 - �Qu� hace excelencia, se va? - Querido Barbo, yo tengo mis problemas. 211 00:26:02,772 --> 00:26:04,827 La muchedumbre es hembra. 212 00:26:10,124 --> 00:26:11,385 Hola. 213 00:26:11,386 --> 00:26:13,640 - �Qu� me dices? - Hoy no puede venir. 214 00:26:13,641 --> 00:26:15,983 - �Est� enferma? - No, es que ha vuelto el patr�n. 215 00:26:17,394 --> 00:26:20,575 - �Y cu�ndo se va? - La se�ora no me lo ha dicho. 216 00:26:21,304 --> 00:26:24,452 - �No te ha dicho nada para m�? - Nada. 217 00:26:24,453 --> 00:26:27,698 �No ha dicho tampoco: "No s� qu� har� sin ti"? 218 00:26:27,699 --> 00:26:28,899 No. 219 00:26:29,875 --> 00:26:34,480 �Y "a medida que pase el tiempo nuestro encuentro ser� m�s ardiente", no lo dijo? 220 00:26:34,481 --> 00:26:35,747 No. 221 00:26:35,748 --> 00:26:38,343 - �Te ha dado una nota? - No. 222 00:26:39,861 --> 00:26:41,462 Entiendo... 223 00:26:41,463 --> 00:26:43,487 Bueno, ella sabe donde estoy. 224 00:26:43,488 --> 00:26:46,531 Dile a tu se�ora que si quiere me llame por tel�fono. 225 00:26:46,532 --> 00:26:48,807 - �Y t� d�nde vas con toda esas cosas? - A la Plaza Navona. 226 00:26:48,808 --> 00:26:52,418 Pareces un caminante siciliano. Vamos, sube que te llevo. 227 00:27:19,511 --> 00:27:23,069 - �Has visto? Es como un carrusel. �Has visto alguna vez un carrusel? - No. 228 00:27:23,070 --> 00:27:26,220 Adi�s. Y no trabajes mucho. �Entendido? 229 00:27:26,221 --> 00:27:29,080 Piensa tambi�n en jugar. 230 00:27:31,120 --> 00:27:33,069 �Que no soy el diablo! 231 00:27:40,143 --> 00:27:41,243 Nineta. 232 00:27:43,299 --> 00:27:46,666 La mano. �La mano, te he dicho! 233 00:27:52,174 --> 00:27:55,051 - �Qui�n es el hombre del autom�vil? - No lo conozco. 234 00:27:55,052 --> 00:27:59,019 - �C�mo se llama? - Lo juro, lo juro, no lo s�. 235 00:27:59,020 --> 00:28:01,351 - �D�nde vive? - Lo juro, no lo s�. 236 00:28:03,601 --> 00:28:07,093 - �Qu� te dice? - S�lo me saluda. - Te saluda... 237 00:28:07,607 --> 00:28:11,115 - �Ha dicho que volver� ma�ana? - No. 238 00:28:11,116 --> 00:28:15,336 �No? Vete. �Esta noche sin cena! 239 00:28:23,711 --> 00:28:26,260 C�mo saben fingir estos del pueblo. 240 00:28:26,511 --> 00:28:30,084 Yo no le hac�a ning�n da�o. Era ella que hac�a la comedia. 241 00:28:32,893 --> 00:28:36,394 Este hombre, o es un ladr�n que busca informaci�n de la sirvienta... 242 00:28:36,395 --> 00:28:39,489 ...o aqu� hay una intriga y Nineta lleva notitas. 243 00:28:39,490 --> 00:28:42,405 �A qui�n? �A la mujer del abogado de arriba? 244 00:28:42,406 --> 00:28:46,065 Si yo fuera el marido, auque sea una mujer guapa, la echar�a de casa... 245 00:28:46,066 --> 00:28:48,331 ...dej�ndola en la acera, su sitio. 246 00:28:48,332 --> 00:28:50,666 �O tal vez este hombre te ha molestado a ti? 247 00:28:51,341 --> 00:28:55,999 Los hombres molestan a aquellas que se dejan molestar, querido. 248 00:28:56,963 --> 00:29:00,714 De todas formas yo quiero saber porqu� este tipo anda rondando a Mineta. 249 00:29:00,715 --> 00:29:01,999 Le gustar� Nineta. 250 00:29:02,000 --> 00:29:05,951 Una ni�a. �Piensas que puede ser un degenerado? 251 00:29:05,952 --> 00:29:08,475 �Qu� quieres que sepa yo de todo esto? 252 00:29:08,476 --> 00:29:10,576 Entonces tenemos el deber de intervenir. 253 00:29:11,184 --> 00:29:12,802 No querr�s que el cad�ver de Nineta... 254 00:29:12,803 --> 00:29:14,930 ...sea encontrado un d�a en un descampado de la periferia... 255 00:29:14,931 --> 00:29:17,090 ...como esas otras desgraciadas. 256 00:29:17,091 --> 00:29:20,791 Ser�amos c�mplices de un horrible delito por no haber hablado. 257 00:29:20,860 --> 00:29:23,833 Bastar� con no dejar salir sola a Nineta. 258 00:29:23,834 --> 00:29:28,015 No, un castigo hace falta. As� no seguir� girando por aqu�. 259 00:29:28,016 --> 00:29:30,249 �T� est�s de acuerdo con que este tipo tiene que desaparecer? 260 00:29:30,250 --> 00:29:31,658 Por m�... 261 00:29:41,169 --> 00:29:43,679 Angi, pero �a m� ya no me fotograf�as? 262 00:29:43,680 --> 00:29:46,582 Me dijiste que esper�semos a tu dentadura nueva. 263 00:29:46,583 --> 00:29:50,159 - Pero cuesta, Gino, cuesta. - Las haremos serias. 264 00:29:50,160 --> 00:29:52,135 Total, hay poco que re�r. 265 00:29:52,136 --> 00:29:53,980 Disculpa, el toro se impacienta. 266 00:29:58,754 --> 00:29:59,954 �Qu� cosas! 267 00:30:01,300 --> 00:30:04,179 Y esta hermosura que se tapa, �qui�n es? 268 00:30:05,296 --> 00:30:06,596 Casada. 269 00:30:06,935 --> 00:30:08,335 �Y os segu�s viendo? 270 00:30:10,149 --> 00:30:12,249 Creo que se termin� justo hoy. 271 00:30:12,518 --> 00:30:14,343 �No ser� culpa m�a? 272 00:30:14,344 --> 00:30:16,389 Yo no quiero hacer sufrir a nadie. 273 00:30:16,390 --> 00:30:19,311 Muchas veces se sufre continuando. 274 00:30:20,610 --> 00:30:22,464 �T� la quieres? 275 00:30:23,594 --> 00:30:25,591 T�mate el caf� que se enfr�a. 276 00:30:29,925 --> 00:30:34,229 Pero t� eres del tipo que te podr�as enamorar de una como yo. 277 00:30:34,230 --> 00:30:36,604 - No creo. - �Por qu�? 278 00:30:37,110 --> 00:30:42,765 Eres muy inteligente, leal, y con un fondo de honestidad. 279 00:30:43,426 --> 00:30:47,421 Y yo me enamoro s�lo de las tontas. 280 00:30:47,422 --> 00:30:51,222 S� que son tontas, pero me enamoro igual. 281 00:30:51,632 --> 00:30:53,356 Es un hecho psicol�gico. 282 00:30:53,357 --> 00:30:55,090 A lo mejor el tonto soy yo. 283 00:30:55,091 --> 00:30:57,966 Gino, �t� me har�as una foto as�? 284 00:30:57,967 --> 00:31:00,107 �Con o sin sombrero? 285 00:31:00,108 --> 00:31:03,408 - Vamos, responde. - No lo pueden hacer todos. 286 00:31:03,916 --> 00:31:08,052 El desnudo es algo importante, hay que saberlo llevar. 287 00:31:08,053 --> 00:31:11,662 Mira la historia del arte: La Venus de Milo... 288 00:31:11,663 --> 00:31:14,450 ...La Maja Desnuda... 289 00:31:21,208 --> 00:31:23,868 �Por qu�, no estoy a la altura? 290 00:31:26,899 --> 00:31:28,801 Ahora te mido. 291 00:31:29,550 --> 00:31:30,931 No me lo creo ni yo. 292 00:31:30,932 --> 00:31:35,153 Pero no confundamos: la fotograf�a es una cosa y el amor otra. 293 00:31:35,154 --> 00:31:37,605 Primero hagamos una buena fotograf�a. 294 00:31:37,606 --> 00:31:39,274 Qu�tate la falda... 295 00:31:39,275 --> 00:31:41,275 ...te hago un buena ampliaci�n... 296 00:31:41,276 --> 00:31:43,653 ...le ponemos un buen marco y lo pones en el sal�n. 297 00:31:43,654 --> 00:31:46,854 - �En el sal�n? - Ah, �entonces no has entendido que el desnudo es arte? 298 00:31:49,294 --> 00:31:50,849 Sangre y arena. 299 00:31:50,850 --> 00:31:56,191 Gino, estas son fotos guarras, yo no entender� de arte, pero son un poco... 300 00:31:56,192 --> 00:31:57,197 Quieta. 301 00:31:57,198 --> 00:31:59,471 - Y quieto t� con esa mano. - Quieta que si no se mueve. 302 00:31:59,472 --> 00:32:02,972 F�cil de decir, Gino m�o... 303 00:32:08,686 --> 00:32:11,997 Entonces �cu�nto cuesta estar en tierra? 304 00:32:11,998 --> 00:32:13,669 Pero, �qu� te pasa? 305 00:32:14,882 --> 00:32:18,036 Estaba leyendo sobre la investigaci�n de ese que mata las ni�as. 306 00:32:18,970 --> 00:32:21,342 �C�mo puede haber alguien as�? 307 00:32:21,343 --> 00:32:24,376 Bueno, todos tenemos un demonio dentro... 308 00:32:24,377 --> 00:32:28,447 ...cerrado con llave. Se ve que a ese se le ha roto la cerradura. 309 00:32:28,448 --> 00:32:31,754 Tengo tres sobrinas peque�as que no pueden salir de casa. 310 00:32:31,755 --> 00:32:34,200 Yo no puedo dormir pensando en el monstruo. 311 00:32:34,201 --> 00:32:37,164 Monstruo, es una palabra que da miedo... 312 00:32:37,916 --> 00:32:40,801 ...pero �qu� quiere decir? �'Taluego! 313 00:32:40,802 --> 00:32:43,169 �A m� estas cosas me abren un apetito! 314 00:32:43,170 --> 00:32:44,595 Caminen, caminen. 315 00:32:44,596 --> 00:32:46,026 Caminen, adelante. 316 00:32:46,027 --> 00:32:48,491 Todos por aqu� a la izquierda. 317 00:32:56,127 --> 00:32:58,167 Qu�tense el sombrero. 318 00:32:59,412 --> 00:33:01,497 Buenos d�as, doctor. 319 00:33:01,498 --> 00:33:05,612 Y ahora cada uno de ustedes se desabotona los pantalones y pasa frente al doctor. 320 00:33:05,613 --> 00:33:08,000 - �Y por qu�? - Examen genital. 321 00:33:08,001 --> 00:33:08,983 �Y qu� quiere decir? 322 00:33:08,984 --> 00:33:11,870 - No es cosa tuya. - Son justamente nuestras cosas. 323 00:33:11,871 --> 00:33:14,081 Todav�a con esta escena in�til. 324 00:33:14,082 --> 00:33:16,090 Vamos tu. Mu�vete. 325 00:33:22,636 --> 00:33:24,434 - �Cartas an�nimas? - Nada serio. 326 00:33:24,435 --> 00:33:26,858 Nosotros no hacemos los ni�os para... 327 00:33:27,499 --> 00:33:29,507 A estas cada tanto una raspada es necesario d�rsela. 328 00:33:29,508 --> 00:33:31,409 Si no, se escapa hasta el ladr�n. 329 00:33:31,410 --> 00:33:33,379 Un ladr�n m�s, un ladr�n menos. 330 00:33:33,380 --> 00:33:35,833 Yo s� lo que digo, y digo que el monstruo es �l. 331 00:33:35,834 --> 00:33:39,894 - �Ay Virgen Santa! - Hace a�os que lo vigilo. 332 00:33:39,895 --> 00:33:44,738 �Por qu� haces esto? No sab�a que eras as� de mala. 333 00:33:44,739 --> 00:33:47,878 Comisario, no se enga�e por su ingenuidad. 334 00:33:47,879 --> 00:33:51,266 - �Qu� sucede? - Nada, la mujer est� loca. 335 00:33:51,267 --> 00:33:53,886 - �Y ese? - Ah s�, me ocupo yo. 336 00:33:53,887 --> 00:33:56,530 Ingeniero, escuche, nosotros recibimos todos los d�as... 337 00:33:56,531 --> 00:33:58,553 ...denuncias de hombres que molestan a las ni�as... 338 00:33:58,554 --> 00:34:00,564 Si por lo menos pudiera darme un nombre, d�nde vive. 339 00:34:00,565 --> 00:34:03,683 S�lo sabe que el hombre posee un autom�vil. �Cierto? 340 00:34:03,684 --> 00:34:06,589 Yo puedo decirle que el autom�vil es de color amarillo. 341 00:34:06,590 --> 00:34:08,902 He le�do en su denuncia que su criada tiene 13 a�os. 342 00:34:08,903 --> 00:34:10,379 Seguramente, usted no sabe que el asesino... 343 00:34:10,380 --> 00:34:12,994 nunca ha matado a ni�as que superen los 4 � 5 a�os. 344 00:34:12,995 --> 00:34:16,227 Nuestra chica aparenta mucho menos de 13 a�os. 345 00:34:16,228 --> 00:34:18,772 Bueno, si aparece de nuevo, ll�menos. 346 00:34:18,773 --> 00:34:21,890 - De todas formas gracias Ingeniero, buenos d�as. - Buenos d�as. 347 00:34:25,685 --> 00:34:29,227 Parrini, Parrini, esta circular habla claro... 348 00:34:29,228 --> 00:34:33,696 ...orden de usar todos los m�todos, posibles e imposibles. 349 00:34:33,697 --> 00:34:36,521 - No se puede. - �Por qu�? - Porque son imposibles, lo ha dicho usted. 350 00:34:36,522 --> 00:34:39,572 �Usted siempre lo hace todo muy sofisticado! 351 00:34:42,701 --> 00:34:45,607 �Cumpla su deber, maldita sea! 352 00:34:46,551 --> 00:34:50,618 Bueno... El asesino mata peri�dicamente, �no? 353 00:34:52,386 --> 00:34:55,208 Cada 6 meses, m�s o menos. 354 00:34:55,209 --> 00:35:01,609 Visto que no lo encontramos, nuestra �nica esperanza es que no suceda nada m�s. 355 00:35:01,710 --> 00:35:03,610 La gente poco a poco olvidar�. 356 00:35:04,011 --> 00:35:06,946 So�aba que estaba durmiendo dentro de casa... 357 00:35:06,947 --> 00:35:11,243 ...y me despertaba porque alguien quer�a entrar en casa... 358 00:35:11,749 --> 00:35:13,953 ...y giraba la llave de la cerradura... 359 00:35:14,436 --> 00:35:18,791 Yo era una ni�a de 3 � 4 a�os. 360 00:35:19,535 --> 00:35:21,889 - Y ah� comprend� que era �l. - �Qui�n? 361 00:35:21,890 --> 00:35:24,127 Ese que mata a las ni�as. 362 00:35:24,418 --> 00:35:28,004 Primero les hace el servicio y despu�s las mata. 363 00:35:29,814 --> 00:35:33,850 Yo estaba acostada y trataba de levantarme para huir. 364 00:35:33,851 --> 00:35:40,851 No pod�a moverme y dec�a: ahora entra y me mata. 365 00:35:42,791 --> 00:35:46,331 - �Se puede tomar un caf�? - Caf� en el bar, aqu� s�lo vino. 366 00:35:46,332 --> 00:35:47,969 �Cu�nto cuesta una gaseosa? 367 00:35:47,970 --> 00:35:51,709 �C�mo, encontraste con uno que te quer�a hacer el servicio y te escapas? 368 00:35:51,710 --> 00:35:53,475 �Cuando te pasar� algo as�...! 369 00:35:53,476 --> 00:35:58,476 Escuche, voy a buscar un cigarrillo y vuelvo enseguida a buscar a la ni�a. 370 00:36:13,102 --> 00:36:15,612 Preg�ntale a la ni�a qui�n es el hombre. 371 00:36:19,755 --> 00:36:23,343 - �Qui�n es el hombre que est� contigo? - Mi padre. 372 00:36:29,857 --> 00:36:31,040 Es su padre. 373 00:36:31,041 --> 00:36:37,077 Yo he o�do que el monstruo las hipnotiza y hacen lo que �l quiere. 374 00:36:38,422 --> 00:36:43,443 - Ni�a... �d�nde vives? - En Giordano Bruno. 375 00:36:45,230 --> 00:36:49,673 Bueno, nos vamos. Hasta pronto. 376 00:37:18,230 --> 00:37:20,230 Dame de beber. 377 00:37:37,561 --> 00:37:41,576 - Manda fuera a los chicos. - D�jalo estar esta noche. 378 00:37:41,577 --> 00:37:44,011 - Afuera llueve. - Fuera. 379 00:37:44,012 --> 00:37:47,321 - Esperemos que se duerman. - No, porque fingen dormir y miran. 380 00:37:47,322 --> 00:37:49,052 �No es cierto que t� miras? 381 00:37:50,915 --> 00:37:52,215 Fuera. 382 00:38:08,719 --> 00:38:10,136 Vamos, date prisa. 383 00:38:10,137 --> 00:38:13,055 Estoy preocupada por la ni�a. 384 00:38:19,908 --> 00:38:22,233 Yo voy a ver si han terminado. 385 00:38:22,968 --> 00:38:26,033 �No vayas que se enfada, no vayas! 386 00:38:28,047 --> 00:38:32,469 - Mam�, �puedo entrar? - �No, ve con t�a Sorina! 387 00:38:32,470 --> 00:38:35,563 - Yo me voy con la t�a Sorina. - No, yo no voy. 388 00:38:35,564 --> 00:38:38,230 - Vamos, ven conmigo. - No, yo me quedo aqu�. 389 00:39:10,715 --> 00:39:13,258 Pero t� eres la Pioquetta. 390 00:39:18,119 --> 00:39:20,052 �Han visto a una ni�a sola? 391 00:39:20,053 --> 00:39:23,054 Es mi hija, ha salido solo un momento. 392 00:39:23,055 --> 00:39:25,993 �Dios! �Me la han cogido! 393 00:39:26,140 --> 00:39:28,549 �Han robado a mi hija! 394 00:39:28,550 --> 00:39:30,825 Tal vez sea la de la capa roja. 395 00:39:40,529 --> 00:39:43,262 �Yo he visto a una! Llevaba una capa roja. 396 00:39:43,263 --> 00:39:46,707 Entr� y tom� una soda en mi taberna. 397 00:39:46,708 --> 00:39:50,871 Iba con un hombre. �Entonces era el monstruo! 398 00:39:50,872 --> 00:39:52,700 �He visto al monstruo! 399 00:39:54,277 --> 00:39:57,276 Yo he visto al monstruo. 400 00:40:21,517 --> 00:40:23,801 Parece que han robado otra ni�a en la plaza del Zicco. 401 00:40:23,802 --> 00:40:26,882 Seguramente ya debe estar muerta, pobrecita. 402 00:40:56,263 --> 00:40:58,262 Culpa vuestra. 403 00:40:58,901 --> 00:41:01,329 Me deb�ais vigilar. 404 00:41:02,584 --> 00:41:06,208 �Me hab�is vigilado? No, y entonces �qu� quer�is de m�? 405 00:41:06,332 --> 00:41:08,216 �D�nde la has puesto? 406 00:41:09,057 --> 00:41:11,657 En el carro sobre los cestos. 407 00:41:12,195 --> 00:41:14,631 Por la ma�ana la llevar� al lado del r�o. 408 00:41:21,323 --> 00:41:24,558 �Estamos locos? Estamos mirando sin hacer nada... 409 00:41:24,559 --> 00:41:28,150 Yo no quiero seguir, si se entera la gente, nos matan a todos. 410 00:41:28,482 --> 00:41:30,948 Lo matamos nosotros, y as� esto se acabo. 411 00:41:30,949 --> 00:41:32,838 Si lo tocas, te arruino. 412 00:41:32,839 --> 00:41:34,972 Maldita zorra. 413 00:41:34,973 --> 00:41:38,821 Todos debemos vigilarlo, para eso te hemos casado con �l. 414 00:41:39,596 --> 00:41:42,813 - �Entonces, al manicomio? - �Al manicomio? 415 00:41:42,814 --> 00:41:45,383 - �Tu hermano? - S�, mi hermano. 416 00:41:45,384 --> 00:41:49,346 C�llate, que si nos oyen, nos matan a nosotros. 417 00:41:49,547 --> 00:41:53,620 Yo te denuncio, por todos los robos que has cometido. �Entendido? 418 00:41:58,519 --> 00:42:00,632 Mam�, cortemos por lo sano, lo mejor es denunciarlo y listo. 419 00:42:00,633 --> 00:42:04,500 S�, y as� todos saben que tuvimos el monstruo en casa. 420 00:42:04,501 --> 00:42:08,903 Y no nos vendr� a comprar nadie, ni una hoja de achicoria. 421 00:42:08,904 --> 00:42:13,095 - No. Aqu� se hace lo que yo digo. - �Y qu� quieres hacer? - Nada. 422 00:42:58,990 --> 00:43:01,902 Marcocci, le toca a usted. 423 00:43:22,089 --> 00:43:24,547 Estos son los testigos, excelencia. 424 00:43:24,548 --> 00:43:28,551 Marcocci, usted me debe decir si esta es la ni�a que anoche 425 00:43:28,552 --> 00:43:31,752 junto con un hombre ha entrado en vuestra hoster�a. 426 00:43:36,383 --> 00:43:38,832 Claro que s�, Excelencia, es ella. 427 00:43:47,666 --> 00:43:48,888 �Qu� es? 428 00:43:49,889 --> 00:43:52,195 Una trozo de un libro en lengua extranjera. 429 00:43:53,903 --> 00:43:56,567 Ahora tienen una descripci�n precisa del individuo. 430 00:43:56,568 --> 00:44:00,085 Con el particular de su acento del norte, del ojo medio cerrado... 431 00:44:00,086 --> 00:44:02,845 ...bigote. Se puede decir que lo tenemos en el bolsillo. 432 00:44:02,846 --> 00:44:07,141 - No son totalmente determinantes, Excelencia. - Pues Di Cesare, concluyamos �eh? 433 00:44:36,627 --> 00:44:39,695 Han dicho ojo derecho, este tiene mal el izquierdo. 434 00:44:46,431 --> 00:44:48,402 Quiero saber d�nde estuviste anoche. 435 00:44:48,403 --> 00:44:51,000 Anoche estaba en la taberna con unos amigos. 436 00:44:51,001 --> 00:44:54,206 �Qu� pasa, uno que tiene mal el ojo es sospechoso? 437 00:44:54,207 --> 00:44:56,570 El siguiente. 438 00:44:58,631 --> 00:45:01,857 Quietos todos. �Es aqu� donde te miran las pelotas? 439 00:45:01,858 --> 00:45:03,382 �Quieto! �qu� haces? 440 00:45:03,383 --> 00:45:06,041 �Tengo que estar siempre entre locos? 441 00:45:06,042 --> 00:45:07,943 Doctor, yo tengo tres pelotas. �Qu� me dan? 442 00:45:08,000 --> 00:45:11,107 Esta vez, si nos equivocamos, Mussolini nos la har� pagar caro. 443 00:45:11,138 --> 00:45:15,930 Nuestra vida destruida, una carrera arruinada por culpa de un loco criminal. 444 00:45:15,931 --> 00:45:19,355 Un ser innoble que podr�amos aplastar sin remordimientos. 445 00:45:19,356 --> 00:45:22,693 Aqu� te ponen en medio de la calle. La ley no se ocupa. 446 00:45:22,694 --> 00:45:25,284 Se ocupa, Comisario. 447 00:45:25,285 --> 00:45:32,009 Pero, es posible que no sea uno... uno de esos criminales con tanto loco suelto. 448 00:45:32,616 --> 00:45:35,750 Que no sea posible encontrar uno. �Digo uno! 449 00:45:38,290 --> 00:45:42,607 Cierto, se necesita uno. 450 00:46:02,430 --> 00:46:07,496 El desconocido, ese que se�al� aquel Ingeniero. 451 00:46:07,497 --> 00:46:12,000 Pero, nadie sabe nada de �l, s�lo que tiene un coche amarillo. 452 00:46:12,001 --> 00:46:18,216 Y de marca extranjera. En Roma debe haber pocos coches amarillos y extranjeros. 453 00:46:39,532 --> 00:46:41,473 Yo soy un periodista del Mensajero y siempre he entrado a la morgue... 454 00:46:41,474 --> 00:46:42,671 ...como y cuando he querido. 455 00:46:42,672 --> 00:46:44,794 - Ahora debe obedecer la autoridad. - S�game. 456 00:46:44,795 --> 00:46:46,945 �Entendido?, no se pasa, no se pasa. 457 00:46:59,014 --> 00:47:03,194 Arturo, te he tra�do un regalo. La foto de tu sobrina. 458 00:47:03,195 --> 00:47:05,789 - Aqu� est�. - Gracias, gracias Gino. 459 00:47:05,790 --> 00:47:07,978 Mira qu� guapa es. 460 00:47:10,405 --> 00:47:14,181 - Me has hecho un buen regalo. - �Ah! Es un amigo m�o. - Est� bien. 461 00:47:14,182 --> 00:47:17,424 La fotograf�a, qu� gran invenci�n, una maravilla. 462 00:47:17,425 --> 00:47:19,664 Modestia aparte, tengo un objetivo Zeiss, 463 00:47:19,665 --> 00:47:24,817 ...contra los alemanes he disparado, pero para la �ptica, hay que dejarlos hacer. 464 00:47:25,218 --> 00:47:27,219 �Qu� efecto le hacen? 465 00:47:27,599 --> 00:47:32,582 A m� el de la amistad. Un dormitorio de amigos. 466 00:47:32,583 --> 00:47:35,536 No me haga caso, yo tengo una fantas�a que galopa. 467 00:47:37,141 --> 00:47:38,862 - �Qui�n est� adentro? - El jefe de polic�a. 468 00:47:38,863 --> 00:47:40,527 Est�n las autoridades. 469 00:47:40,528 --> 00:47:43,077 �D�jenme entrar, quiero ver a mi hija! 470 00:47:43,658 --> 00:47:45,209 Aqu� estamos. 471 00:47:45,856 --> 00:47:49,453 Por primera vez, est�n en el centro de la atenci�n, fotograf�as en la prensa... 472 00:47:49,554 --> 00:47:53,316 ...art�culos enteros sobre ellos. La autoridad reconforta el dolor. 473 00:47:53,317 --> 00:47:55,586 Finalmente usted es un c�nico. Me gusta. 474 00:47:55,587 --> 00:47:57,856 �C�nico yo? No. 475 00:47:57,857 --> 00:48:02,558 Yo s�lo digo que muchos ni�os mueren de maltrato dom�stico y nadie le hace caso. 476 00:48:02,559 --> 00:48:05,873 Si uno de estas pobres ratitas de cloaca las mat� la mano negra... 477 00:48:06,152 --> 00:48:09,637 ...de un monstruo, entonces "pobre angelito, tan inocente", etc, etc. 478 00:48:09,638 --> 00:48:14,780 Yo pienso como usted, y en cambio debo escribir palabras como esta, que conmuevan. 479 00:48:14,781 --> 00:48:19,100 Le dir�a m�s, para los padres, gente que no ha tenido nada en la vida... 480 00:48:19,101 --> 00:48:22,617 ...una desgracia como �sta, as� de especial... 481 00:48:22,618 --> 00:48:24,711 ...es casi un privilegio. 482 00:48:24,712 --> 00:48:27,831 Para m� que en el barrio, hay quienes incluso los envidia. 483 00:48:28,649 --> 00:48:30,299 Han tenido algo. 484 00:48:30,300 --> 00:48:33,166 No es malo como argumento. Pero, perd�n, �usted qui�n es? 485 00:48:33,167 --> 00:48:36,868 Le veo a menudo en el peri�dico, voy a buscar noticias para mi trabajo. 486 00:48:36,869 --> 00:48:40,303 - Soy Girolimoni. - �C�mo? Giro... Girolimoni. 487 00:48:40,304 --> 00:48:42,161 - Girolimoni. - Feo, �eh? 488 00:48:42,162 --> 00:48:45,347 �D�nde tienen a mi hija, d�jenme entrar! 489 00:48:45,348 --> 00:48:49,302 - �Quiero entrar! - No se puede entrar, por favor. 490 00:49:05,092 --> 00:49:08,925 Eh Cari, el se�or es un periodista del Mensajero. 491 00:49:08,926 --> 00:49:10,843 Yo no tengo nada que decir. 492 00:49:10,844 --> 00:49:13,804 Son los doctores que hablan, yo soy s�lo el preparador. 493 00:49:13,805 --> 00:49:17,106 Pero vienes de una dinast�a de preparadores. Sabes m�s que todos juntos. 494 00:49:17,107 --> 00:49:19,340 Quiero aclarar el hecho de la violencia carnal. 495 00:49:19,341 --> 00:49:23,391 No se llega a tanto, violar a ni�as de 5 a�os es posible... 496 00:49:23,392 --> 00:49:26,763 Dicen violencia carnal, por decirlo. 497 00:49:26,864 --> 00:49:30,380 - Por sensacionalismo. - Pero entonces �qu� le hace a las ni�as? 498 00:49:33,154 --> 00:49:38,064 Qu� dicen los curas: el origen del pecado est� ah�, entre la orina y el excremento. 499 00:49:38,801 --> 00:49:42,130 Entonces �l a las ni�as le mete, un dedo en la vagina... 500 00:49:42,131 --> 00:49:45,266 uno en el ano y despu�s... �zac! 501 00:49:45,267 --> 00:49:48,157 Te imaginas como apesta, cuando sale. 502 00:49:49,971 --> 00:49:53,275 Anda que tienes una delicadeza de lenguaje... 503 00:49:53,276 --> 00:49:55,421 yo me pierdo gustoso el final. 504 00:49:56,801 --> 00:49:59,913 Un alba�il ha muerto, all� est�n los familiares. 505 00:50:02,178 --> 00:50:06,551 Soy Gino Girolimoni, trabajo con los mejores abogados. Se�ora, si me necesita. 506 00:50:06,552 --> 00:50:10,300 - �Qu� debemos hacer? - Debe leer esto y luego firmarlo. 507 00:50:10,301 --> 00:50:13,185 Escuche, �puedo hablar unas palabras contigo? 508 00:50:13,186 --> 00:50:14,686 Diga. 509 00:50:14,687 --> 00:50:18,290 - Tenemos el accidente de nuestro primo. - Se ha ca�do de un andamio. 510 00:50:19,297 --> 00:50:21,763 - �Ca�do o tirado? - Ca�do. 511 00:50:22,783 --> 00:50:26,271 - �De d�nde son ustedes? - De Civita... - Castellana, justo. 512 00:50:26,272 --> 00:50:29,698 En su pueblo han hecho las casas y la vi�as con los falsos accidentes. 513 00:50:30,179 --> 00:50:33,004 - Lo siento, no me interesa. - Pero est� muerto. 514 00:50:33,005 --> 00:50:35,501 Sucede, cuando se hacen mal los c�lculos... 515 00:50:35,502 --> 00:50:38,728 ...una pena. - �Qu� quiere decir, que somos deshonestos? 516 00:50:39,772 --> 00:50:42,903 Pulgar en Varese, te lo hice cobrar yo hace 4 a�os. 517 00:50:42,904 --> 00:50:45,883 Entonces me enga�aste porque no sab�a que te lo hiciste a prop�sito. 518 00:50:45,884 --> 00:50:49,188 Pulgar en Varese, codo en Civitavecchia, fractura en Civita Castellana. 519 00:50:49,189 --> 00:50:52,088 Los trucos los conozco todos, yo tambi�n he sido alba�il. 520 00:50:52,089 --> 00:50:55,926 Hacedme el favor, id donde otro, yo con la c�rcel no tengo simpat�a. 521 00:50:55,927 --> 00:50:58,586 - Disculpe, se�ora. - �Qui�n se cree que es, �ste? 522 00:50:59,456 --> 00:51:02,470 Nos han dejado en medio de la calle. �Cu�ndo veremos un poco de dinero? 523 00:51:02,471 --> 00:51:04,734 - Lo antes posible, se�ora. - Y mientras tanto �c�mo comeremos? 524 00:51:04,735 --> 00:51:07,388 - Le doy un anticipo, despu�s arreglamos. - Gracias. 525 00:51:07,402 --> 00:51:10,312 - �Quer�is un caramelo? - S�. - Uno a ti y otro a ti. 526 00:51:10,313 --> 00:51:12,162 - Decid gracias. - Gracias. 527 00:51:13,126 --> 00:51:16,031 Saludamos al maestro de todos nuestros productores. 528 00:51:16,032 --> 00:51:19,794 - Es un abrigo nuevo. - Pero debajo hay un pat�n viejo. 529 00:51:19,795 --> 00:51:22,083 Y no quiero dejarme enga�ar por un pat�n. 530 00:51:22,084 --> 00:51:25,123 Y menos si es un hijo de NN. 531 00:51:25,124 --> 00:51:30,271 Es verdad, soy hijo de NN, y por eso me deb�is respetar... 532 00:51:30,272 --> 00:51:33,600 - Porque podr�a ser hijo del rey. - Pero ser�as siempre un hijo de puta. 533 00:51:33,601 --> 00:51:36,798 Es ese caso y considerando el oficio de tu madre, podr�a ser tu hermano. 534 00:51:36,799 --> 00:51:39,128 Y no hagas tonter�as que nos est�n mirando. 535 00:51:39,129 --> 00:51:42,320 Primero te quedas con todos los clientes. Esta ma�ana entraste a la morgue... 536 00:51:42,321 --> 00:51:45,297 - �C�mo lo has hecho? �D�melo! - �Y d�nde dice que tenga que 537 00:51:45,298 --> 00:51:47,098 ense�ar el oficio a la competencia! 538 00:51:46,898 --> 00:51:50,454 Girolimoni, entend�monos bien, o repartimos como amigos o... 539 00:51:50,455 --> 00:51:53,882 - �O si no? - No te hagas el gallito, tenemos buenos cuchillos. 540 00:51:54,814 --> 00:51:56,814 Pues mejor os lo digo... 541 00:51:56,980 --> 00:52:00,038 Sab�is c�mo trabajamos nosotros los productores... 542 00:52:00,039 --> 00:52:04,559 Yo hoy entr� a la morgue, estaba la autoridad y nadie me dijo nada. 543 00:52:04,560 --> 00:52:08,653 - �Por qu�? - �Por qu�? - Porque en la guerra fui versaglieri. 544 00:52:08,654 --> 00:52:12,356 - �Y qu� quieres decir? - Parece nada. 545 00:52:12,357 --> 00:52:17,764 Pero hab�a un jefe importante conmigo, que le salv� la vida... 546 00:52:18,471 --> 00:52:21,035 Veamos si adivin�is qui�n era este jefe importante. 547 00:52:22,068 --> 00:52:28,491 Versaglieri, ha hecho camino y hoy las bombas no le hacen nada, como se ha visto. 548 00:52:29,874 --> 00:52:31,438 - �Benito? - Mu. 549 00:52:32,340 --> 00:52:34,542 Benito Mu, y entonces a m�, �qui�n me toca? 550 00:52:34,543 --> 00:52:37,194 - No digas tonter�as... - Entonces prueba. 551 00:52:39,277 --> 00:52:41,995 D�jalo, vamos. 552 00:52:42,793 --> 00:52:45,663 �Oh, Gino! 553 00:52:47,150 --> 00:52:49,769 �Oh, el "Sargente"! 554 00:52:49,770 --> 00:52:53,594 Qu� gusto verte, c�mo no estamos muertos, estamos aqu�. 555 00:52:53,595 --> 00:52:55,603 - Aqu� estamos. - Enhorabuena. 556 00:52:55,604 --> 00:52:57,875 Sigues siendo el mismo cuentista, �eh? 557 00:52:57,876 --> 00:53:01,596 Esa es gente de cuchillo, Sarge'. Usted en el frente dec�a 558 00:53:01,597 --> 00:53:03,097 que todo medio es bueno para salvar el pellejo. 559 00:53:03,197 --> 00:53:05,721 �Y para eso utilizas al Jefe de Gobierno? 560 00:53:05,722 --> 00:53:08,271 Hoy es un nombre que hace milagros. 561 00:53:08,272 --> 00:53:09,372 Bravo. 562 00:53:09,873 --> 00:53:12,465 Trabajo como un condenado y gracias a eso me he comprado este coche. 563 00:53:12,466 --> 00:53:14,089 Pero c�mo, �es tuyo? 564 00:53:14,090 --> 00:53:15,965 - �Y en qu� trabajas? - Productor de abogados. 565 00:53:15,966 --> 00:53:19,445 A aquellos que han tenido accidentes de trabajo, les procuro asistencia legal. 566 00:53:19,446 --> 00:53:21,865 - �Es legal el oficio? - Es un oficio humano. 567 00:53:21,866 --> 00:53:24,419 Las familias son humildes. 568 00:53:24,420 --> 00:53:26,020 Yo trabajo por menos. 569 00:53:28,115 --> 00:53:30,621 Qui�n sabe cu�ntos viajes has hecho con este. 570 00:53:30,622 --> 00:53:33,388 �Le gusta? Es el �ltimo modelo. 571 00:53:33,389 --> 00:53:36,731 Un modelo casi de Gran Prix. 572 00:53:38,720 --> 00:53:40,358 Debe ser r�pido, �eh? 573 00:53:41,234 --> 00:53:43,964 Puede llegar a 60. 574 00:53:43,965 --> 00:53:47,587 Bien, ahora estas aqu�, en 10 minutos en la periferia... 575 00:53:48,773 --> 00:53:52,668 - �Y con las mujeres funciona? - Irresistible. 576 00:53:52,669 --> 00:53:54,813 No me miran a m�, lo miran a �l. 577 00:53:54,814 --> 00:53:57,917 �Quiere probarla? Le llevo donde quiera. 578 00:53:57,918 --> 00:54:01,319 En recuerdo de todo lo que hemos sufrido juntos. 579 00:54:02,203 --> 00:54:04,466 - �D�nde vamos? - A la comisar�a. 580 00:54:05,001 --> 00:54:07,624 S�, ahora soy sargento de la Seguridad P�blica. 581 00:54:07,625 --> 00:54:09,161 - Perfecto. - �O sea...? 582 00:54:09,162 --> 00:54:10,975 Como la seda. 583 00:54:10,976 --> 00:54:13,959 - �Est�s casado? - Soy se�orito todav�a. 584 00:54:13,960 --> 00:54:16,723 A tu edad. Yo tengo ya 5 hijos. 585 00:54:16,724 --> 00:54:18,311 A ti siempre te gust� la buena vida. 586 00:54:18,312 --> 00:54:22,469 No, siempre me he roto la cabeza con mujeres equivocadas, lamentablemente. 587 00:54:22,470 --> 00:54:25,239 Pero, digamos que me gusta la libertad. 588 00:54:25,240 --> 00:54:28,247 - Un poco an�rquico, �eh? - M�s bien antropom�trico. 589 00:54:28,248 --> 00:54:30,248 �Usted qu� dice? 590 00:54:38,139 --> 00:54:41,747 Ahora que s� d�nde est�, no le prometo venir a buscarlo. 591 00:54:41,748 --> 00:54:44,285 �Y qu� me dices a una taza de caf�? 592 00:54:46,458 --> 00:54:49,258 Ven a tomarla en mi oficina, as� ves donde trabajo. 593 00:54:49,259 --> 00:54:52,612 - El Sr. Sargento. - Horas de oficina, trabajo mal pagado. 594 00:54:52,613 --> 00:54:54,373 No, el autom�vil no lo tendr� nunca yo. 595 00:54:54,374 --> 00:54:56,731 Le compensan otras satisfacciones. 596 00:54:57,457 --> 00:55:00,027 En N�poles dicen que "mandar es mejor que follar". 597 00:55:00,028 --> 00:55:03,676 - Ah, lo sabes bien el dialecto. - No... el napolitano me divierte... 598 00:55:03,677 --> 00:55:06,075 Me parece especial. 599 00:55:06,700 --> 00:55:08,812 - Vamos, si�ntate. - Gracias. 600 00:55:09,962 --> 00:55:13,433 - �Cambiar�as tu puesto por el m�o? - No me gusta mandar. 601 00:55:13,434 --> 00:55:17,174 - Te gusta m�s follar. - Lo confieso. 602 00:55:17,175 --> 00:55:21,469 - �Has llevado bigote t�? - No, con bigote parezco un paleto. 603 00:55:21,470 --> 00:55:25,656 - Pero en la guerra llevabas bigote. - S�, lo llevaba para asustar al enemigo. 604 00:55:25,657 --> 00:55:28,174 De hecho, ganamos. 605 00:55:28,175 --> 00:55:31,646 �Cu�nto dinero tienes en el bolsillo? 606 00:55:31,647 --> 00:55:34,834 Me quiere castigar �eh? Viejo zorro... 607 00:55:34,835 --> 00:55:37,911 Pero ahora tengo, �cu�nto necesita? 608 00:55:38,800 --> 00:55:40,376 Un pr�stamo, lo hago con gusto. 609 00:55:40,377 --> 00:55:43,358 �Llevas siempre en el bolsillo izquierdo el dinero? 610 00:55:44,754 --> 00:55:48,336 Pero, �sta para m� es la derecha, ser� la izquierda para usted. 611 00:55:48,337 --> 00:55:50,385 �Por qu� has entornado el ojo? 612 00:55:50,949 --> 00:55:53,811 S�, tal vez est�s nervioso. �Est�s nervioso? 613 00:55:55,012 --> 00:55:58,974 - �Y de qu�? - No lo s�, tal vez el lugar, la polic�a... 614 00:55:58,975 --> 00:56:02,538 Pero, tienes un defecto en el ojo. 615 00:56:05,427 --> 00:56:07,888 Escuche, yo tengo un peque�o molestia de est�mago... 616 00:56:07,889 --> 00:56:11,500 ...sufro un poco del h�gado y una ligera somnolencia despu�s de almorzar. 617 00:56:12,019 --> 00:56:14,315 �Pero no es m�s simple si me dice qu� quiere? 618 00:56:14,316 --> 00:56:17,013 De otra forma me hace sentir... casi en culpa. 619 00:56:18,880 --> 00:56:20,792 �Te acuerdas aquella vez en Cividale? 620 00:56:20,793 --> 00:56:24,160 Cuando pas� esa ni�a y t� dijiste: "��sta en un par de a�os...!" 621 00:56:24,161 --> 00:56:26,887 �Estar� buena ahora? �Te acuerdas? 622 00:56:27,699 --> 00:56:30,647 Sarge'... ahora, tengo que hacer. Gracias por el caf�. 623 00:56:30,648 --> 00:56:33,205 �Y ad�nde debes ir as� con tanta prisa? 624 00:56:33,206 --> 00:56:38,012 Ah, entiendo, seguro vas a ofrecerle caramelos a alguna jovencita, �eh? 625 00:56:39,979 --> 00:56:46,768 A m� las mujeres me gustan expertas. Debajo de 21 nada. �Me entiende? 626 00:56:46,769 --> 00:56:52,801 Igual... igual le has hecho unas propuestas obscenas a la sirvienta del Ingeniero. 627 00:56:53,224 --> 00:56:56,499 La has hecho subir al coche, le has puesto las manos sobre la falda... 628 00:56:56,500 --> 00:56:57,632 te desabotonaste el pantal�n. 629 00:56:57,633 --> 00:57:00,484 Interesante... �y estaba yo tambi�n? 630 00:57:00,485 --> 00:57:02,762 Si el coche no andaba solo, estabas. 631 00:57:04,569 --> 00:57:08,979 - Sarge'... �a qui�n quieres joder? - No me vuelvas a llamar "Sargente". 632 00:57:10,417 --> 00:57:12,581 Ahora soy el sargento Amichela. 633 00:57:13,042 --> 00:57:15,225 Eso no es culpa m�a. 634 00:57:17,761 --> 00:57:19,319 Adelante, r�pido. 635 00:57:26,783 --> 00:57:30,260 En los teatros parroquiales siempre me ofrec�an el papel de la mujer. 636 00:57:30,261 --> 00:57:34,049 Mujeres, v�rgenes, santas, parec�a siempre una puta. 637 00:57:34,050 --> 00:57:36,830 Cortarte el bigote no te habr� servido de nada. 638 00:57:37,307 --> 00:57:38,407 Vamos. 639 00:57:38,816 --> 00:57:40,662 Disculpe, salgo a escena. 640 00:57:41,800 --> 00:57:44,456 Haga entrar al primer testigo. 641 00:57:47,626 --> 00:57:50,870 - Un momento, se me ha ca�do el bigote. - P�ngaselo, r�pido. 642 00:57:55,917 --> 00:57:57,991 Es �l, lo reconozco. 643 00:58:03,186 --> 00:58:05,482 �A qui�n ha reconocido? 644 00:58:07,246 --> 00:58:08,546 Responda. 645 00:58:10,689 --> 00:58:13,651 - Es �l... - �Cu�l de los dos? 646 00:58:13,652 --> 00:58:15,374 Ac�rquese y se��lelo. 647 00:58:25,990 --> 00:58:27,762 �l. 648 00:58:27,763 --> 00:58:30,264 Se�or... la se�ora primero ha indicado al agente... 649 00:58:30,265 --> 00:58:33,316 - Vaya, se�ora... - Si me permite, se�or... 650 00:58:33,317 --> 00:58:35,698 ...la mujer ha indicado a Girolimoni, yo lo he visto perfectamente. 651 00:58:35,799 --> 00:58:38,555 - C�llese, sargento. - D�jelo hablar. 652 00:58:39,500 --> 00:58:42,546 Estaba en el mismo punto de vista y la mujer ha indicado a Girolimoni... 653 00:58:42,547 --> 00:58:46,971 ...en el preciso momento en que el se�or... superaba con el cuerpo el mostrador. 654 00:58:46,972 --> 00:58:49,999 Se�or, me permite, yo le recuerdo... 655 00:58:50,000 --> 00:58:52,890 Primero est� la promoci�n para quien colabora en el arresto del asesino. 656 00:58:52,891 --> 00:58:54,676 Segundo, que existe una recompensa... 657 00:58:54,677 --> 00:58:57,740 y esto puede conducir a muchos ciudadanos a dar un testimonio falso. 658 00:58:59,790 --> 00:59:03,481 Est� bien. El reconocimiento de la mujer no ser� tomado en cuenta. Que se vaya. 659 00:59:03,482 --> 00:59:06,936 Prosigamos con los otros testigos. Haga pasar el que sigue. 660 00:59:08,915 --> 00:59:11,079 Girolimoni, pase adelante del mostrador. 661 00:59:12,256 --> 00:59:13,623 Cuidado con el bigote. 662 00:59:16,942 --> 00:59:18,615 Adelante. 663 00:59:25,619 --> 00:59:30,789 Atenci�n, Marcocci, �reconocen a este hombre? 664 00:59:30,790 --> 00:59:37,423 Marcocci... un buen nombre romano, honesto... 665 00:59:37,424 --> 00:59:40,625 - S�, es �l. - Me he equivocado. 666 00:59:41,089 --> 00:59:43,430 Vayan a traer a Ana de Angeli. 667 00:59:44,288 --> 00:59:45,488 En pie. 668 00:59:48,262 --> 00:59:52,090 Ana de Angeli, te necesitan en comisar�a. 669 00:59:53,789 --> 00:59:55,474 Ve con el sargento. 670 00:59:55,475 --> 00:59:59,158 - Est�n arreglados con �sta. - �Por qu�? - Es una mentirosa nata. 671 00:59:59,159 --> 01:00:00,738 Todas sentadas. 672 01:00:04,646 --> 01:00:06,319 Espera un momentito aqu�. 673 01:00:17,900 --> 01:00:19,000 Adelante. 674 01:00:24,135 --> 01:00:28,412 Esta, se�or, es la ni�a que logr� salvarse del monstruo. 675 01:00:28,413 --> 01:00:30,500 Ven, ven adelante. 676 01:00:33,231 --> 01:00:37,939 Peque�a, �c�mo sabes que el hombre que, aquel d�a, quer�a llevarte al cine... 677 01:00:37,940 --> 01:00:40,889 ...fuese realmente el que mata a las ni�as? 678 01:00:40,890 --> 01:00:44,635 Por dos razones, se�or, por c�mo me hablaba... 679 01:00:44,636 --> 01:00:46,912 y por c�mo me apretaba la mano. 680 01:00:46,913 --> 01:00:50,253 Nunca me olvidar� de esa mano. 681 01:00:50,254 --> 01:00:52,459 Y... �qu� te dec�a? 682 01:00:53,409 --> 01:00:55,137 Vamos... d�melo. 683 01:00:55,138 --> 01:00:59,783 "Eres tan bonita, la m�s bonita de todas, por eso te he elegido." 684 01:00:59,784 --> 01:01:02,209 �Y t� c�mo conseguiste escapar? 685 01:01:02,665 --> 01:01:07,234 Ha sido un momento, una inspiraci�n, he pensado en la virgen y dije: 686 01:01:07,235 --> 01:01:11,278 "Virgen, s�lvame" y sent� dentro un gran calor... 687 01:01:12,789 --> 01:01:17,896 - Como un fuego en el coraz�n. - �Un fuego? - S�, s� en el coraz�n. 688 01:01:17,897 --> 01:01:20,490 S�, hemos entendido, prosigue. 689 01:01:20,491 --> 01:01:23,815 Entonces sent� que el hombre me soltaba la mano... 690 01:01:23,816 --> 01:01:30,816 Y me encontr� libre en medio de la calle. La virgen me salv�. 691 01:01:31,203 --> 01:01:36,395 Yo esto de la virgen lo pondr�a en el acta. �Qu� me dice, se�or? 692 01:01:38,241 --> 01:01:40,777 Prepare el encuentro, sargento. 693 01:01:44,183 --> 01:01:49,154 Las v�ctimas presentan terribles laceraciones del tejido... 694 01:01:49,155 --> 01:01:53,057 Entonces tiene raz�n Cacarini, el preparador, manipulaci�n sin violencia. 695 01:01:53,058 --> 01:01:55,704 Cacarini no es licenciado, es s�lo un preparador. 696 01:01:55,705 --> 01:01:59,448 La falta de esperma puede ser explicada con una eyaculaci�n precoz... 697 01:02:00,377 --> 01:02:03,883 Aqu� el cuadro genital est� en el l�mite de la norma. 698 01:02:03,884 --> 01:02:07,423 S�, observamos dimensiones ligeramente por encima de la media. 699 01:02:07,424 --> 01:02:10,619 - �Pero usted qu� es, medidor de pitos? - C�llate Girolimoni, no sigas. 700 01:02:11,045 --> 01:02:14,388 Como usted sabr�, los degenerados atraidos por ni�os... 701 01:02:14,389 --> 01:02:17,637 tienen un aparato genital diminuto, casi infantil. 702 01:02:17,638 --> 01:02:19,333 �Es necesario estudiar mucho? 703 01:02:19,334 --> 01:02:22,656 Inclusive esa falta de sexo puede provocar la degeneraci�n. 704 01:02:22,657 --> 01:02:25,688 Yo conozco una chica que no ha estudiado nada pero tiene una notable experiencia. 705 01:02:25,689 --> 01:02:27,047 C�llese usted. 706 01:02:29,022 --> 01:02:30,130 Vamos, hay encuentro. 707 01:02:30,131 --> 01:02:33,521 En este caso no se puede hablar de falta de sexo. 708 01:02:33,522 --> 01:02:36,690 Cierto que tampoco muestra se�as de infantilismo. 709 01:02:37,826 --> 01:02:40,507 No traten de enamorarme que no tienen nada que hacer. 710 01:02:42,000 --> 01:02:45,162 �Sabes que hay quien dice que puedes reconocer al monstruo? 711 01:02:45,163 --> 01:02:47,323 Hay quienes lo hacen por el dinero de la recompensa. 712 01:02:47,324 --> 01:02:51,444 - Yo lo hago por la justicia. - Muy bien, entonces no ser� nada. 713 01:02:51,445 --> 01:02:54,883 - Estaba oscuro, era de noche. - Se dan importancia. 714 01:02:54,884 --> 01:02:58,756 T� s� que lo has visto bien. Y eres una que dice la verdad. 715 01:02:58,757 --> 01:03:02,017 Seg�n pienso yo, veremos tu fotograf�a en todos los peri�dicos. 716 01:03:13,647 --> 01:03:15,452 Al�jense. 717 01:03:16,849 --> 01:03:19,858 Ve y m�rale bien. 718 01:03:42,474 --> 01:03:45,086 Hola, �c�mo est�s? 719 01:03:50,802 --> 01:03:52,202 Es �l. 720 01:03:53,828 --> 01:03:56,080 Siento el fuego dentro. 721 01:03:57,509 --> 01:03:59,636 Era su mano, la reconozco. 722 01:04:00,731 --> 01:04:03,178 Ven. Ll�vatela. 723 01:04:07,771 --> 01:04:10,862 Entonces Girolimoni, �todav�a lo niega? 724 01:04:14,059 --> 01:04:17,891 Excelencia, tengo algo que decir y espero que no se ofendan... 725 01:04:17,892 --> 01:04:19,092 Diga. 726 01:04:20,040 --> 01:04:22,223 Yo me preguntaba... 727 01:04:22,224 --> 01:04:26,624 - Pero... �ustedes hacen siempre as�? - As�, �qu�? 728 01:04:26,625 --> 01:04:29,780 Las indagaciones, los interrogatorios... 729 01:04:29,781 --> 01:04:34,434 Los de la taberna me han reconocido s�lo por las 50 mil liras �est� claro, no? 730 01:04:35,553 --> 01:04:37,537 En cuanto a la ni�a... pobrecita... 731 01:04:38,771 --> 01:04:40,366 En vez de examinarme el pito, 732 01:04:40,367 --> 01:04:42,867 �por qu� no le revisan el cerebro a ella? Es una mit�mana. 733 01:04:42,967 --> 01:04:44,596 Notable orador. 734 01:04:44,597 --> 01:04:48,069 No, lo siento por ustedes, est�n metiendo la pata. 735 01:04:48,070 --> 01:04:50,514 Se va a re�r toda Italia a sus espaldas. 736 01:04:50,515 --> 01:04:55,000 Y luego al Duce c�mo se lo explican... A ese no le dan gato por liebre... 737 01:04:55,001 --> 01:04:58,766 - Es uno que da garrote. - Notable su habilidad. 738 01:04:58,767 --> 01:05:01,855 �S�, eh? Al menos tengo una cualidad. 739 01:05:02,600 --> 01:05:04,784 En el fondo �qu� tenemos de concreto en las manos?, nada. 740 01:05:04,785 --> 01:05:06,025 �Qu� m�s quiere, Parrini? 741 01:05:06,026 --> 01:05:08,692 Quiero una prueba seria o una confesi�n. 742 01:05:08,693 --> 01:05:12,725 Confesar�, confesar�, es s�lo cuesti�n de sistema y de tiempo, pero confesar�. 743 01:05:12,726 --> 01:05:14,460 �Me permiten? 744 01:05:14,461 --> 01:05:19,355 D�jenme hacer el interrogatorio, s� hacerle hablar, lo conozco. 745 01:05:19,356 --> 01:05:22,372 Has sido reconocido, entiende, no lo puedes negar. 746 01:05:22,373 --> 01:05:25,573 Tienes el coche para transportar a las ni�as muertas... 747 01:05:25,574 --> 01:05:29,145 Te han visto subir una muchachita. 748 01:05:30,095 --> 01:05:32,456 En tu casa se han encontrado diversos vestidos... 749 01:05:32,457 --> 01:05:36,744 uno de jinete, uno de automovilista... Un evidente travestido. 750 01:05:36,745 --> 01:05:40,655 Batall�n 127 sobre el campo... Ma�ana ventosa. 751 01:05:41,298 --> 01:05:45,171 Las bombas austriacas explotaban por todos lados. Est�bamos por atacar. 752 01:05:46,200 --> 01:05:49,379 La bandera del regimiento que llega desde el fondo del horizonte... 753 01:05:49,380 --> 01:05:52,374 ...donde se divisaban las sombras del enemigo... 754 01:05:52,375 --> 01:05:56,519 En ese fat�dico momento... Yo te llamaba "carburo", �te acuerdas? 755 01:05:57,261 --> 01:06:00,340 Tras la acci�n, a m� la medalla y a ti nada. 756 01:06:01,500 --> 01:06:04,585 �Quieres mi medalla para dejarme en paz? 757 01:06:04,983 --> 01:06:07,010 �Ahora comercias con medallas? 758 01:06:07,011 --> 01:06:10,000 Desde esa medalla me has empezado a mirar torcido. 759 01:06:10,001 --> 01:06:12,233 - �Envidia? - �Yo? 760 01:06:12,234 --> 01:06:15,928 - �De ti? �No! - Extra�o, lo digo yo, pero es as�. 761 01:06:16,429 --> 01:06:21,219 Y ahora el autom�vil, t� no me perdonas que lo tenga. Yo te lo regalo. 762 01:06:21,400 --> 01:06:23,622 �Tengo cara de corrupto? 763 01:06:23,623 --> 01:06:25,539 Todos tenemos nuestras debilidades. 764 01:06:25,540 --> 01:06:27,734 Pero yo no soy un estuprador de ni�as. 765 01:06:27,735 --> 01:06:30,354 No se trata de estupro, inf�rmate mejor... 766 01:06:30,355 --> 01:06:32,014 �l las penetra con los dedos. 767 01:06:32,015 --> 01:06:34,303 - �Y t� c�mo lo sabes? - Porque no soy un ignorante como t�. 768 01:06:34,304 --> 01:06:37,417 �No me tutees! Y no asumes ese tono de padre eterno. 769 01:06:37,418 --> 01:06:40,181 �Qu� deber�a hacer, matarme como el cochero? No. 770 01:06:40,182 --> 01:06:45,485 Tengo paciencia, han pasado tantos, pasar�s t� tambi�n, "Sargente". 771 01:06:49,063 --> 01:06:51,722 No est� mal esto. Lo hay peor. 772 01:06:53,236 --> 01:06:56,579 Estas fotos de ni�as se han encontrado en tu habitaci�n. 773 01:06:56,580 --> 01:07:01,015 - �Las reconoces? - Las he sacado yo. 774 01:07:01,016 --> 01:07:02,982 �Y qu� efecto te provocan? 775 01:07:02,983 --> 01:07:05,642 - �Y qu� efecto me deber�an provocar? - �Te burlas? 776 01:07:05,643 --> 01:07:09,418 No, son complacientes, dime qu� efecto me deben hacer y yo te contento. 777 01:07:09,419 --> 01:07:11,401 �Debo re�rme, llorar? 778 01:07:12,660 --> 01:07:15,457 Esta es una de las fotograf�as del Lungo Tevere sacada por ti. 779 01:07:15,458 --> 01:07:16,482 Exacto. 780 01:07:16,483 --> 01:07:19,776 Mira, justo en este punto se encontr� el cad�ver de una de las ni�as. 781 01:07:20,287 --> 01:07:22,958 - �C�mo lo explicas? - Las explicaciones pueden ser dos: 782 01:07:22,959 --> 01:07:25,083 O es una casualidad o una coincidencia. 783 01:07:30,592 --> 01:07:32,392 Laura Carlinni. 784 01:07:33,678 --> 01:07:34,778 Carla Santinni. 785 01:07:36,312 --> 01:07:37,412 Marisa Telli. 786 01:07:38,071 --> 01:07:39,271 Rosseta Tirabosco. 787 01:07:40,245 --> 01:07:41,645 Isa Matei, la "Pioqueta". 788 01:07:42,315 --> 01:07:45,223 �Estas qu� efecto te hacen? 789 01:07:45,899 --> 01:07:48,422 Estas no las he sacado yo. 790 01:07:52,926 --> 01:07:57,108 - Pero, �por qu� no confiesas? - Uf... 791 01:07:57,109 --> 01:08:01,214 Si confiesas, con una buena pericia psiqui�trica te libras del problema. 792 01:08:02,759 --> 01:08:06,130 T� adem�s eres hijo de NN... 793 01:08:06,131 --> 01:08:10,884 �Entiendes? �Qu� te importa decir que tu padre era un degenerado? 794 01:08:13,237 --> 01:08:16,911 As� estar� todo bien. T� no tienes culpa, eres irresponsable. 795 01:08:18,035 --> 01:08:21,898 Pero t� me debes sacar una curiosidad. 796 01:08:21,899 --> 01:08:27,016 Yo lo entender�a si t� lo hubieras hecho con una chica un poco m�s... 797 01:08:27,017 --> 01:08:31,610 Sabes entre nosotros... �Pero as� de peque�a! 798 01:08:33,092 --> 01:08:35,660 - A m� me gustan chicas... - �Ah s�? 799 01:08:36,453 --> 01:08:38,677 Inclusive, cuanto m�s peque�as m�s me gustan... 800 01:08:38,956 --> 01:08:40,765 �Y qu� gusto sientes? 801 01:08:40,766 --> 01:08:44,045 Es dif�cil de explicar. Son aberraciones... 802 01:08:45,047 --> 01:08:46,900 - La �ltima, por ejemplo... - La "Pioqueta". 803 01:08:46,901 --> 01:08:50,117 Iba en el coche se levanta la falda, me hace ojitos. Yo paro. 804 01:08:52,441 --> 01:08:55,347 Me da una sonrisa y me dice: "Querido se�or... 805 01:08:55,348 --> 01:08:57,868 ...�me da dos liras?" Y yo le contesto... 806 01:08:57,869 --> 01:09:02,435 Y si te doy dos liras, �t� qu� me regalas? 807 01:09:04,540 --> 01:09:08,380 Me responde: "Ll�vame y ver�s." 808 01:09:11,090 --> 01:09:12,190 �Y luego? 809 01:09:13,615 --> 01:09:15,615 La llevo... 810 01:09:16,444 --> 01:09:18,242 ...se coloca cerca de m�... 811 01:09:19,068 --> 01:09:21,694 Comienza a acariciarme... 812 01:09:21,695 --> 01:09:26,654 "Qu� guapo eres", me dice. "Me gustas"... 813 01:09:27,296 --> 01:09:29,889 "Ll�vame lejos, quiero hacer el amor contigo." 814 01:09:29,890 --> 01:09:31,483 - �As� de peque�a? - �Eh, no! 815 01:09:32,804 --> 01:09:35,107 - �Y entonces? - La llevo a un prado... 816 01:09:36,092 --> 01:09:39,221 Ella comienza a desvestirse, la voy a abrazar... "�No, espera!" 817 01:09:41,737 --> 01:09:44,565 Baja del coche y comienza a bailar. 818 01:09:44,566 --> 01:09:48,370 - �C�mo, a bailar? - Bailaba alrededor m�o. Bailaba y re�a. 819 01:09:48,371 --> 01:09:51,494 - Re�a. - �Desnuda? - Desnuda bajo la luna. 820 01:09:51,760 --> 01:09:52,971 - �Y entonces? - Y entonces, nada... 821 01:09:52,972 --> 01:09:58,969 Yo me bajo, ella comienza a correr sobre el prado. Yo, �c�mo decirlo? 822 01:10:00,206 --> 01:10:04,174 La abrac�. La tir� al suelo, sobre la hierba. 823 01:10:05,102 --> 01:10:07,738 Y perd� la cabeza... 824 01:10:07,739 --> 01:10:12,999 Sabes... desnuda, un cuerpo peque�o... 825 01:10:13,000 --> 01:10:17,048 suave, delicado... con dos senos as�. 826 01:10:19,380 --> 01:10:23,380 - �Dos senos as� una nena de 6 a�os? - No, una ni�era de 32. 827 01:10:24,418 --> 01:10:28,345 - Pero, t� me hablabas de la "Pioqueta". - No, t� hablabas de la "Pioqueta". 828 01:10:28,446 --> 01:10:33,284 Yo hablaba de la ni�era. Te has excitado, �eh? 829 01:10:33,285 --> 01:10:35,540 �Me est�s tomando el pelo? 830 01:10:35,541 --> 01:10:41,005 - Si acaso, el "Girolimoni". - �Puerco hijo de puta! 831 01:10:45,388 --> 01:10:47,824 Pasar�s t� tambi�n, "Sargente". 832 01:10:48,613 --> 01:10:51,442 Ahora te lo hago ver yo, si era una ni�era o una ni�a. 833 01:10:53,395 --> 01:10:55,325 �Barletta, Bicciaro! 834 01:11:03,300 --> 01:11:05,600 Ninguna marca en la cara. 835 01:11:13,746 --> 01:11:15,213 - �Ha confesado? - A�n no. 836 01:11:15,214 --> 01:11:19,187 - Pero �qu� hacen? - Hacen su trabajo. - Incluso demasiado. 837 01:11:19,188 --> 01:11:23,008 - �No le habr�n dejado marcas en la cara? - No, solamente una costilla fisurada. 838 01:11:23,009 --> 01:11:25,605 - Pero no se ve. - �Podemos proceder con el careo? 839 01:11:25,606 --> 01:11:29,479 Boldrini no para de llamarme. Est� ansioso por darle la noticia al Jefe de Gobierno. 840 01:11:31,151 --> 01:11:33,280 Enseguida le toca a usted. 841 01:11:33,281 --> 01:11:38,328 No digas mentiras, admite tu culpa y no calumnies a tu patrona. 842 01:11:38,429 --> 01:11:41,169 Que te meto en la c�rcel, �sabes? 843 01:11:41,170 --> 01:11:43,210 �Me hace da�o! 844 01:11:43,311 --> 01:11:45,966 Basta, vamos, exagerado. 845 01:11:46,354 --> 01:11:49,843 - Entonces Girolimoni, �c�mo est�? - Podr�a estar mejor... 846 01:11:49,844 --> 01:11:53,140 He tenido una vivaz discusi�n con sus colaboradores... 847 01:11:53,141 --> 01:11:55,696 que me ha particularmente golpeado. 848 01:11:58,132 --> 01:12:00,268 Haga pasar al testigo Giacarinni. 849 01:12:02,448 --> 01:12:04,248 Por favor. 850 01:12:15,184 --> 01:12:16,984 Por favor, tomen asiento. 851 01:12:24,015 --> 01:12:25,515 Procedamos. 852 01:12:26,398 --> 01:12:30,013 Dime peque�a, cuando te segu�a �qu� te dec�a? 853 01:12:30,014 --> 01:12:32,025 Elogios. 854 01:12:32,026 --> 01:12:34,214 �Te ha hecho caricias? 855 01:12:34,215 --> 01:12:36,005 S�, una vez. 856 01:12:36,006 --> 01:12:40,206 �Te ha invitado a subir con �l en autom�vil? 857 01:12:41,830 --> 01:12:44,717 S�, una vez y me dio caramelos. 858 01:12:44,871 --> 01:12:46,987 Y luego �qu� sucedi�? 859 01:12:47,898 --> 01:12:49,180 Me escap�. 860 01:12:49,181 --> 01:12:53,061 Deben excusarla, es hija de campesinos, se expresa como puede. 861 01:12:53,481 --> 01:12:56,489 Y usted se�ora, �no hab�a notado nada? 862 01:12:56,490 --> 01:12:59,310 S�, pero yo pens� que era un comercial. 863 01:12:59,311 --> 01:13:04,005 Cada tanto viene alguien a pedir informaci�n de la familia para vender algo. 864 01:13:04,399 --> 01:13:07,503 Entiendo. �Y desde cu�ndo ocurr�a esto, se�ora? 865 01:13:07,504 --> 01:13:10,703 - Pero, yo verdaderamente... - Desde hace un mes. 866 01:13:11,128 --> 01:13:13,271 Lo confes� la ni�a. 867 01:13:13,272 --> 01:13:15,751 Tambi�n usted se�ora, �oy� la confesi�n? 868 01:13:15,752 --> 01:13:18,249 S�, de hecho est�bamos preocupados. 869 01:13:18,385 --> 01:13:21,385 Nosotros tenemos la responsabilidad de la ni�a. 870 01:13:24,176 --> 01:13:27,162 Girolimoni, �usted lo admite? 871 01:13:27,499 --> 01:13:28,863 �El qu�? 872 01:13:28,864 --> 01:13:30,064 La declaraci�n, �no? 873 01:13:31,989 --> 01:13:35,296 Usted piensa que si lo hubiese hecho, �lo admitir�a? 874 01:13:35,297 --> 01:13:37,896 - Respuesta inteligente. - Gracias. 875 01:13:37,897 --> 01:13:40,200 Pero entonces, �por qu� segu�a a la ni�a? 876 01:13:40,750 --> 01:13:44,121 Cosas m�as, yo no me preocupo. 877 01:13:44,743 --> 01:13:47,655 Tanto, antes o despu�s se dar�n cuenta que se han equivocado. 878 01:13:47,656 --> 01:13:51,056 De esta desgracia hay que tratar de salir todos limpios. 879 01:13:51,057 --> 01:13:53,434 Lo m�s posible. �Verdad, se�ora? 880 01:13:56,438 --> 01:14:00,703 Girolimoni no ha dado una justificaci�n de su relaci�n con la criada. 881 01:14:00,704 --> 01:14:03,086 Porque no ha querido comprometer a la se�ora Giacarinni. 882 01:14:03,087 --> 01:14:05,217 Es un Don Juan, pero no un monstruo. 883 01:14:05,718 --> 01:14:08,783 Si usted tuviese m�s experiencia, querido Parrini... 884 01:14:08,784 --> 01:14:12,628 se dar�a cuenta que muchos delincuentes son inteligentes y simp�ticos... 885 01:14:12,629 --> 01:14:14,731 justamente como nuestro Girolimoni. 886 01:14:14,732 --> 01:14:18,674 Tal vez no tendr� experiencia, pero gracias a Dios no tengo prejuicios. 887 01:14:18,675 --> 01:14:21,701 Dice no tener prejuicios y los tiene, querido Parrini. 888 01:14:21,702 --> 01:14:27,287 Desde que empezamos la investigaci�n tiene una actitud muy cr�tica sobre mi proceder. 889 01:14:27,288 --> 01:14:30,399 Yo debo hac�rselo saber respetuosamente, se�or. 890 01:14:30,400 --> 01:14:32,633 El hecho es que usted acepta cualquier testimonio con tal de... 891 01:14:32,634 --> 01:14:34,502 justificar sus acusaciones contra Girolimoni. 892 01:14:34,503 --> 01:14:38,665 Ese hombre ha sido reconocido por Ana de Angeli y Marcocci. 893 01:14:39,272 --> 01:14:43,375 Si quiere enga�arme, querido Parrini, busque un pretexto m�s serio... 894 01:14:43,376 --> 01:14:47,752 y no invente un romance entre Girolimoni y la se�ora Giaccarino... 895 01:14:47,753 --> 01:14:49,213 que es una mujer honesta. 896 01:14:49,214 --> 01:14:53,340 Y usted llama a una simple y l�gica deducci�n querer tocarle las narices. 897 01:14:53,341 --> 01:14:56,284 - B�squeme otro monstruo con su l�gica. - Tratar� de buscarlo. 898 01:14:57,178 --> 01:15:01,378 La peque�a Tirabosco, fue secuestrada de su casa en dos minutos... 899 01:15:01,574 --> 01:15:05,968 Ese hombre sab�a, sab�a perfectamente que adentro hab�a una ni�a. 900 01:15:05,969 --> 01:15:09,781 No hay otra; o es un amigo, o es un vecino de casa... 901 01:15:09,782 --> 01:15:12,038 o es directamente un familiar. 902 01:15:12,039 --> 01:15:15,039 Qu� absurdo, �por qu� no dice directamente que es el padre? 903 01:15:15,040 --> 01:15:16,927 �Calma se�ores, calma! 904 01:15:21,028 --> 01:15:22,828 Se�or jefe de polic�a... 905 01:15:23,110 --> 01:15:26,473 Yo quiero pedirle que acepte mi demanda de traslado. 906 01:15:28,466 --> 01:15:32,431 Ya hablaremos, por ahora le relevo de este caso fastidioso. 907 01:15:32,432 --> 01:15:35,861 Pero, es �l, Excelencia, justamente porque no confiesa. 908 01:15:35,862 --> 01:15:38,099 Angellini, si luego los testigos se retractan... 909 01:15:38,100 --> 01:15:40,405 nos arriesgamos a una absoluci�n por insuficiencia de pruebas. 910 01:15:40,406 --> 01:15:42,642 La seguridad de reconocimiento es absoluta. 911 01:15:42,643 --> 01:15:46,091 El ojo ca�do, el bigote, el mismo dinero del bolsillo izquierdo. 912 01:15:46,092 --> 01:15:49,260 Angelinni, yo arriesgo un bot�n pero t� arriesgas la chaqueta entera. 913 01:15:49,261 --> 01:15:54,306 Ahora Mussolini es ministro del interior, y como tal, responsable de la polic�a... 914 01:15:54,307 --> 01:15:57,437 No podemos involucrarlo en un error, esperemos que confiese. 915 01:15:57,438 --> 01:16:02,199 Pero es que no confesar�, es un degenerado, se r�e, bromea, es un demente. 916 01:16:02,639 --> 01:16:05,563 �Es un loco? Entonces si est� loco nos arriesgamos. 917 01:16:05,564 --> 01:16:06,883 Prepara un comunicado de prensa. 918 01:16:06,884 --> 01:16:12,198 Hola, pide una audiencia con el Jefe de Gobierno, es urgent�simo. 919 01:16:13,403 --> 01:16:17,550 Hola, s�, director. Ocho columnas en primera p�gina y una extraordinaria. 920 01:16:18,474 --> 01:16:21,050 - �Preso! - �Viva El Duce! �Viva! 921 01:16:29,636 --> 01:16:31,275 �Qu� pasa? �Qu� dice? 922 01:16:31,276 --> 01:16:35,971 El escurridizo asesino de las ni�as al fin ha sido descubierto... 923 01:16:35,972 --> 01:16:39,520 - �Lo han atrapado, lo han capturado! - �Qu� ha sucedido? 924 01:16:39,521 --> 01:16:43,271 �Lo han atrapado! Hijo... 925 01:16:44,255 --> 01:16:49,885 Hijo m�o, ven aqu�. �Se acab�! �Lo han atrapado! 926 01:16:50,845 --> 01:16:56,012 Ahora Tarquinio, no le debemos dejar solo ni un momento, debemos vigilarle todos. 927 01:17:04,645 --> 01:17:07,274 Gracias en nombre de la Italia Fascista por haber dispuesto a la justicia... 928 01:17:07,275 --> 01:17:09,017 a este obsceno individuo. 929 01:17:09,693 --> 01:17:14,542 - Sargento, �qu� era en la guerra? - Sargento, Segundo Regimiento Versaglieri. 930 01:17:14,543 --> 01:17:17,807 Versaglieri, yo tambi�n, Mayor en Jefe. 931 01:17:17,808 --> 01:17:22,199 Por tanto, mi superior. Pero ahora pasas a Mariscal por m�ritos especiales. 932 01:17:22,200 --> 01:17:23,210 Gracias, Duce. 933 01:17:23,211 --> 01:17:26,079 Entiendo perfectamente que no debe de haber sido f�cil capturarlo. 934 01:17:26,080 --> 01:17:28,043 - �C�mo se llama? - Girolimoni. 935 01:17:28,973 --> 01:17:30,233 Me basta. 936 01:17:30,683 --> 01:17:33,557 Era un indudable destino del nombre. 937 01:17:33,558 --> 01:17:39,082 Girolimoni... da la idea del vicio, de lo tortuoso... 938 01:17:39,083 --> 01:17:40,542 de la enfermedad. 939 01:17:41,286 --> 01:17:44,928 Si se hubiese llamado Blanco o Rojo lo olvidar�an todos. 940 01:17:44,929 --> 01:17:45,949 Pero... 941 01:17:45,950 --> 01:17:47,985 Yo digo que es suficiente ese nombre... 942 01:17:47,986 --> 01:17:50,766 para encerrarlo para siempre en la infamia de su destino. 943 01:17:50,867 --> 01:17:55,437 De hecho, Duce, ha usado su inteligencia enferma con la intenci�n de tomarnos el pelo. 944 01:17:55,438 --> 01:17:58,524 Si acaso, el "Girolimoni". 945 01:17:59,390 --> 01:18:01,727 Cuando el hombre y la ni�a entraron en la taberna... 946 01:18:01,728 --> 01:18:03,738 la Pioqueta a�n no hab�a sido raptada. 947 01:18:03,739 --> 01:18:06,330 En ese momento estaba en su casa. 948 01:18:06,331 --> 01:18:08,054 Fue raptada media hora despu�s. 949 01:18:08,618 --> 01:18:09,628 Y adem�s... 950 01:18:09,629 --> 01:18:12,153 Admitamos que la ni�a de la taberna fuese la Pioqueta... 951 01:18:12,154 --> 01:18:15,639 Seg�n t�, un monstruo que rapta una ni�a, que est� por matarla... 952 01:18:15,640 --> 01:18:18,584 �primero la lleva a una taberna a beber una gaseosa? 953 01:18:18,585 --> 01:18:21,705 �Por qu� buscar una raz�n? No tiene l�gica, es un degenerado. 954 01:18:21,706 --> 01:18:25,162 - �Y el travestismo, entonces? - Una man�a de actor frustrado. 955 01:18:25,523 --> 01:18:29,232 �Pero t� crees que se vest�a de torero para raptar sus v�ctimas? 956 01:18:29,233 --> 01:18:34,284 - Ha fotografiado muchas ni�as, �sabes? - Fotografiaba de todo. Razonemos. 957 01:18:34,416 --> 01:18:38,001 Girolimoni es un caso de cr�nica negra que ha sido explotado al m�ximo. 958 01:18:38,002 --> 01:18:40,897 �Por qu�? Porque seg�n la opini�n p�blica... 959 01:18:40,898 --> 01:18:43,688 se debe introducir en Italia la pena de muerte. 960 01:18:43,689 --> 01:18:48,165 �Por qu�? Porque cuando est� la pena de muerte para delitos comunes... 961 01:18:48,166 --> 01:18:52,062 la usar�n inclusive por motivos pol�ticos, 962 01:18:52,063 --> 01:18:54,371 es una advertencia a los opositores del r�gimen. 963 01:18:54,372 --> 01:18:57,633 �No hay sitio para los antifascistas...! 964 01:18:59,402 --> 01:19:02,328 Bastonazos para los obreros en huelga, puedo entenderlo... 965 01:19:02,329 --> 01:19:04,681 Pero aqu� estamos entre gente civilizada �no? 966 01:19:04,682 --> 01:19:06,757 Lleva un tiempo as�, he tratado de protegerle... 967 01:19:06,758 --> 01:19:09,925 porque es un excelente periodista. Tiene el oficio en la sangre. 968 01:19:09,926 --> 01:19:12,517 Pero ahora ya no puedo. Ni siquiera se ha afiliado al Fascio. 969 01:19:14,040 --> 01:19:17,663 Sr. Director, el peri�dico es mi vida. �Me echa a la calle? 970 01:19:17,664 --> 01:19:22,094 Mire, puedo hablar yo con Sardinelli, que despu�s de todo es un buen muchacho. 971 01:19:22,095 --> 01:19:26,763 Pero usted debe hacer un acto de buena voluntad. Saque esta bendita afiliaci�n. 972 01:19:27,261 --> 01:19:29,459 Mira que aqu� se ha repetido el mismo error... 973 01:19:29,460 --> 01:19:31,439 la taberna de Marcocci, donde ha entrado Girolimoni... 974 01:19:31,440 --> 01:19:33,632 no est� en Via del Monte Brianzo sino en Via Gilaudo. 975 01:19:37,320 --> 01:19:39,103 He preferido quedarme. 976 01:19:40,336 --> 01:19:42,818 No por oportunismo, cr�eme. 977 01:19:42,819 --> 01:19:45,282 Hubiese sido f�cil, coger la puerta y marcharme... 978 01:19:45,283 --> 01:19:46,963 muy f�cil. 979 01:19:46,964 --> 01:19:49,209 El fascismo est� y seguir� por un tiempo. 980 01:19:49,210 --> 01:19:53,864 Se debe trabajar dentro del sistema para humanizarlo. 981 01:19:54,865 --> 01:19:57,692 - �Te afiliar�s? - Creo que s�. 982 01:19:57,693 --> 01:20:00,254 Es lo m�s correcto de hacer en este momento. 983 01:20:00,255 --> 01:20:01,781 Yo tambi�n lo creo as�. 984 01:20:02,493 --> 01:20:03,494 Entonces... 985 01:20:04,137 --> 01:20:09,937 En este mes, el coraz�n del Duce... 986 01:20:10,983 --> 01:20:14,150 ...el coraz�n paterno del Duce... 987 01:20:15,065 --> 01:20:20,800 ...ha sufrido junto con todos los padres de Italia... 988 01:20:30,291 --> 01:20:32,351 - Disculpe, quiero hablar... - �Al fondo! 989 01:20:59,465 --> 01:21:00,665 Buenos d�as. 990 01:21:14,434 --> 01:21:16,792 Hazle repetir exactamente lo que ha dicho. 991 01:21:19,133 --> 01:21:21,921 �Quiere repetir exactamente lo que me ha dicho? 992 01:21:21,922 --> 01:21:24,950 Que fui yo quien entr� en la taberna de Via Girando... 993 01:21:24,951 --> 01:21:27,604 con la ni�a para pedir una gaseosa. 994 01:21:34,910 --> 01:21:35,911 Vamos. 995 01:21:35,912 --> 01:21:38,079 �Qu� pasa? �Vamos ad�nde? Mi hija. 996 01:21:38,080 --> 01:21:39,925 - �Pap�, pap�! - Est�se quieto. 997 01:21:43,929 --> 01:21:46,139 - El bigote. - El acento del norte. 998 01:21:46,140 --> 01:21:47,935 El ojo izquierdo herido en la guerra. 999 01:21:47,936 --> 01:21:50,678 Y viven en la calle Giordano Bruno, como dice la ni�a. 1000 01:21:52,473 --> 01:21:56,117 Debemos sacarlo r�pido o seremos el hazme re�r de todos. 1001 01:21:56,118 --> 01:21:58,059 Con Mussolini no se bromea. 1002 01:21:58,060 --> 01:21:59,722 De todas formas, calma y silencio. 1003 01:21:59,723 --> 01:22:02,316 Vamos a hablar con este imb�cil. 1004 01:22:04,116 --> 01:22:06,805 Entonces Romanoti, has reflexionado, �estabas borracho? 1005 01:22:06,806 --> 01:22:09,638 �Borracho? Yo solo estoy diciendo la verdad. 1006 01:22:09,639 --> 01:22:13,112 Vienen y me encierran. �Qu� son, costumbres de la capital? 1007 01:22:13,113 --> 01:22:16,598 - �Te ha pagado alguien? - Ojal�, as� me compraba unos pantalones. 1008 01:22:16,599 --> 01:22:18,451 �Est�s afiliado al partido socialista? 1009 01:22:18,452 --> 01:22:20,424 Disculpe, �la memoria depende de la pol�tica? 1010 01:22:20,425 --> 01:22:22,359 �Por qu� te has presentado aqu� despu�s de 10 d�as? 1011 01:22:22,360 --> 01:22:24,518 Pero ya se los he explicado a ustedes. 1012 01:22:24,519 --> 01:22:26,574 El peri�dico dec�a que el monstruo hab�a entrado en la taberna... 1013 01:22:26,575 --> 01:22:28,549 ...de Via del Monte Brianzo. - Precisamente. 1014 01:22:28,550 --> 01:22:30,841 Pero en cambio cuando dijeron que se trataba de Via Gilaudo, 1015 01:22:30,842 --> 01:22:34,947 pens� en m�, en mi hija. La culpa no es m�a, sino del peri�dico. 1016 01:22:34,948 --> 01:22:37,539 Siempre he pensado que la prensa dec�a la verdad. 1017 01:22:37,540 --> 01:22:39,853 �C�mo sabe que se trataba justo de ese d�a? 1018 01:22:39,854 --> 01:22:42,194 Porque ese d�a acompa�� a mi hermano a la estaci�n... 1019 01:22:42,195 --> 01:22:44,234 Puede preguntarle a mi hermano, es militar en �dine. 1020 01:22:44,235 --> 01:22:50,038 Y puede controlar la licencia que ten�a, con el sello y el d�a. 1021 01:22:50,039 --> 01:22:51,704 Verif�quelo y m�ndelo a la casa. 1022 01:22:51,705 --> 01:22:54,030 H�gale firmar la declaraci�n y env�ela al magistrado. 1023 01:22:54,031 --> 01:22:58,540 Si te vas de la lengua te meto en la c�rcel y no sales en la vida. 1024 01:23:01,315 --> 01:23:03,110 Ahora pedir�n dimisiones. 1025 01:23:03,111 --> 01:23:06,550 Yo no dimito. Ellos quer�an un culpable y nosotros se los dimos. 1026 01:23:06,551 --> 01:23:08,868 - Pero es un culpable equivocado. - Est� bien, ser� equivocado... 1027 01:23:08,869 --> 01:23:11,459 pero que se arregle el jefe de la polic�a. Nosotros somos s�lo subalternos. 1028 01:23:14,926 --> 01:23:18,966 Camarada Boltrini, en las filas del Fascismo no existen las dimisiones. 1029 01:23:20,075 --> 01:23:23,762 El Fascismo es una trinchera donde no se discute, 1030 01:23:23,763 --> 01:23:26,122 se obedece. 1031 01:23:26,123 --> 01:23:29,118 Duce, yo no deserto, pero estoy pronto a pagarlo con mi persona. 1032 01:23:29,119 --> 01:23:33,419 Y me viene a decir despu�s de todo este tiempo, �que no se lo puede llevar a juicio? 1033 01:23:38,108 --> 01:23:40,110 �Qu� riesgos hay en este juicio? 1034 01:23:40,111 --> 01:23:44,898 Girolimoni ser� seguramente absuelto. Y esto, tras haberle dicho a toda Italia... 1035 01:23:44,899 --> 01:23:46,982 que el culpable era �l, daremos una imagen... 1036 01:23:46,983 --> 01:23:48,638 De mierda. 1037 01:23:49,276 --> 01:23:51,932 �Y qu� me aconseja usted? 1038 01:23:51,933 --> 01:23:53,317 Hacerlo desaparecer. 1039 01:23:53,318 --> 01:23:56,994 Los muertos son m�s molestos que los vivos. 1040 01:23:56,995 --> 01:23:59,838 Entonces, internarlo en un manicomio criminal... 1041 01:23:59,839 --> 01:24:03,187 esto retrasar� el proceso y creo que la raz�n de Estado lo justifica. 1042 01:24:03,188 --> 01:24:08,028 La raz�n de Estado no es una hoja de higo para cubrir las verg�enzas de su Excelencia. 1043 01:24:08,029 --> 01:24:11,161 No permitir� especulaciones escandalosas que puedan turbar... 1044 01:24:11,162 --> 01:24:13,243 la uni�n entre el pueblo italiano y el R�gimen. 1045 01:24:14,020 --> 01:24:18,139 - �Desde cu�ndo est� detenido Girolimoni? - Desde hace 11 meses. 1046 01:24:18,140 --> 01:24:23,033 Se le han encontrado fotograf�as pornogr�ficas, actos obscenos en p�blico. 1047 01:24:23,034 --> 01:24:24,254 Su�ltenlo. 1048 01:24:25,124 --> 01:24:28,222 Pero, as� toda Italia sabr� que Girolimoni es inocente... 1049 01:24:28,257 --> 01:24:29,889 y que el verdadero monstruo est� en libertad. 1050 01:24:29,890 --> 01:24:35,089 No lo sabr�. Girolimoni debe dejar de existir como hombre noticia. 1051 01:24:35,090 --> 01:24:36,775 �C�mo, Duce? 1052 01:24:36,776 --> 01:24:41,451 Es una nueva expresi�n. El fascismo hace su revoluci�n incluso en el lenguaje. 1053 01:24:42,515 --> 01:24:46,149 Significa que desde este momento la prensa debe ignorar a Girolimoni... 1054 01:24:46,150 --> 01:24:48,732 y todo aquello que se refiere al monstruo. 1055 01:24:48,729 --> 01:24:52,810 Si otra ni�a es asesinada... bastar� con no hablar. 1056 01:24:53,555 --> 01:24:57,596 Porque si es importante lo que la prensa escribe... 1057 01:24:57,797 --> 01:25:01,182 es mucho m�s importante lo que la prensa calla. 1058 01:25:06,381 --> 01:25:07,979 Oh, mira qui�n ha salido. 1059 01:25:13,932 --> 01:25:16,033 �Ah... por fin en casa! 1060 01:25:16,034 --> 01:25:18,684 Hoy hasta me pareces guapo. 1061 01:25:20,641 --> 01:25:22,753 �No me vais a preguntar qu� tal es la c�rcel? 1062 01:25:22,754 --> 01:25:24,754 Bueno, dame la llave, despu�s os cuento. 1063 01:25:24,854 --> 01:25:26,626 Estamos completos, Gino. 1064 01:25:26,627 --> 01:25:30,023 �C�mo? Nunca hab�is estado completos desde que se inaugur�. 1065 01:25:30,024 --> 01:25:33,117 Y adem�s hay un director nuevo que quiere 6 meses anticipados... 1066 01:25:33,118 --> 01:25:35,597 le da un cierto prestigio al hotel, �entiendes? 1067 01:25:35,598 --> 01:25:37,123 Pero si este hotel es una cloaca. 1068 01:25:37,124 --> 01:25:40,227 La �nica nota aristocr�tica... era yo. 1069 01:25:40,796 --> 01:25:42,294 Es una mentira. 1070 01:25:42,295 --> 01:25:44,149 - Gino, comprende. - Debo comprender. 1071 01:25:44,150 --> 01:25:46,589 - Debes comprender, Gino. - Comprendo. 1072 01:25:47,681 --> 01:25:50,323 Sabes qu� te digo: dile al director que las habitaciones est�n h�medas 1073 01:25:50,324 --> 01:25:54,924 el pasillo es ruidoso, el portero no tiene dientes... Yo cambio de hotel. 1074 01:25:56,103 --> 01:26:00,516 Yo cambio de hotel, y t� aprendes a jugar. 1075 01:26:13,577 --> 01:26:15,698 �Girolimoni! 1076 01:26:15,955 --> 01:26:21,338 Idiota, �qu� dices? Girolimoni ser�s t�. Esta es mi sobrina. 1077 01:26:26,732 --> 01:26:29,131 - �Me ha llamado? - �Y t� qui�n eres? 1078 01:26:29,132 --> 01:26:31,884 - Es raro que me llame, si no me conoce. - Pero t� �qui�n eres? 1079 01:26:31,885 --> 01:26:32,905 Girolimoni. 1080 01:26:32,906 --> 01:26:36,542 Yo dec�a Girolimoni por ese que est� preso que mat� a las ni�as. 1081 01:26:36,543 --> 01:26:39,316 - �Yo no he matado a nadie! - Te creo. 1082 01:26:39,317 --> 01:26:43,433 T� eres el se�or, has estrangulado unas 20 y te dejan salir. 1083 01:26:43,434 --> 01:26:46,725 - �Y t� c�mo lo sabes? �Lo has visto? - Yo digo lo que sale en los peri�dicos. 1084 01:26:50,706 --> 01:26:55,385 "La figura de Gino Girolimoni, martirizador de ni�as: un transformista prodigioso" 1085 01:26:55,486 --> 01:26:58,176 "�El criminal era tambi�n camarero?" 1086 01:27:02,177 --> 01:27:06,311 "El pueblo se alegra por el arresto del terrible asesino" 1087 01:27:06,975 --> 01:27:11,575 �No... y no! �No tienen derecho! 1088 01:27:15,676 --> 01:27:17,029 Pero, �ad�nde va? 1089 01:27:18,923 --> 01:27:23,206 Venga aqu� usted. El inmundo asesino, la bestia humana... 1090 01:27:23,207 --> 01:27:25,712 Roma liberada del monstruo. �Bravo! 1091 01:27:25,713 --> 01:27:28,327 - Entonces todos pensaban as�. - Este es de hoy. 1092 01:27:28,328 --> 01:27:30,785 �D�nde est� la noticia de que he salido inocente? 1093 01:27:30,786 --> 01:27:32,854 �D�nde est�? Ens��ame. 1094 01:27:32,855 --> 01:27:35,479 "Catastr�fica ca�da de la Bolsa de Nueva York." 1095 01:27:35,480 --> 01:27:39,282 �Y a qui�n le importa? �Deber�an escribir: "Girolimoni inocente"! 1096 01:27:39,283 --> 01:27:42,316 �"Girolimoni rehabilitado", pero as� de grande! 1097 01:27:42,489 --> 01:27:44,189 Contin�en ustedes. 1098 01:27:44,190 --> 01:27:45,191 Venga conmigo. 1099 01:27:45,192 --> 01:27:47,659 No me contento con charlataner�a, yo quiero los t�tulos. 1100 01:27:47,660 --> 01:27:50,842 No los habr�, Girolimoni. Al menos por ahora las �rdenes son categ�ricas. 1101 01:27:50,843 --> 01:27:52,951 Usted ha dejado de existir como hombre noticia. 1102 01:27:52,952 --> 01:27:54,982 - �C�mo? - Le han dado la caridad. 1103 01:27:54,983 --> 01:27:58,876 Porque el Fascismo, la dictadura, no puede reconocer su error. 1104 01:27:58,877 --> 01:28:00,820 Ha quitado la libertad de prensa. 1105 01:28:00,821 --> 01:28:03,726 Pero este es un per�odo excepcional, no durar� mucho tiempo, �entiende? 1106 01:28:03,767 --> 01:28:06,297 De a poco se ir�n poniendo las cosas en su lugar. 1107 01:28:06,298 --> 01:28:08,965 S�lo entonces ser� posible una verdadera rehabilitaci�n. 1108 01:28:09,515 --> 01:28:12,318 Y adem�s ver� que con el tiempo, la gente olvida. 1109 01:28:12,319 --> 01:28:14,770 No... yo soy un inolvidable. 1110 01:28:15,157 --> 01:28:19,325 - M�relo aqu�, justo aqu�. - Olvida, olvida, no sea presuntuoso. 1111 01:28:19,326 --> 01:28:21,619 Y mientras espero que olvide, �yo de qu� vivo? 1112 01:28:21,620 --> 01:28:26,165 En tanto cambie el nombre y p�ngase a trabajar. La vida contin�a. 1113 01:28:26,868 --> 01:28:30,529 Tenga un pr�stamo. Un hombre con su vitalidad lo veremos... 1114 01:28:30,530 --> 01:28:33,210 dentro de un mes con un coche nuevo y una buena mujer. 1115 01:28:33,211 --> 01:28:36,486 �Pero usted de verdad sabe tanto de la vida o solo lo aparenta? 1116 01:28:36,487 --> 01:28:41,221 Vaya seguro, se�or... Morelli, �le gusta? Le bautizo yo, le traer� suerte. 1117 01:28:41,222 --> 01:28:43,950 Entonces Sr. Morelli, comun�queme su nueva direcci�n. 1118 01:28:43,951 --> 01:28:47,448 As� una de estas noches cenamos juntos. Y tal vez le llevo un par de rubias. 1119 01:28:47,449 --> 01:28:50,045 Esperemos que este Morelli tenga ganas de hacer el amor. 1120 01:28:53,392 --> 01:28:55,171 Todo listo. 1121 01:28:55,172 --> 01:28:57,363 En un mes a lo sumo la liquidaci�n. 1122 01:28:57,364 --> 01:28:59,436 �Dentro de un mes? Y en tanto �c�mo hacemos para vivir? 1123 01:28:59,437 --> 01:29:01,865 Le doy un peque�o anticipo. 1124 01:29:01,866 --> 01:29:05,803 Mejor se lo mando. Pero est� tranquila que el abogado Volantonio es muy bueno. 1125 01:29:05,804 --> 01:29:07,601 - �Usted es el Sr. Morelli? - S�, en un momento estoy con usted. 1126 01:29:07,602 --> 01:29:08,702 Buenos d�as. 1127 01:29:11,085 --> 01:29:13,422 Paoleta... �no me ibas a esperar en el caf�? 1128 01:29:13,423 --> 01:29:16,347 Cuando ven a una mujer sola comienzan a fastidiarla. 1129 01:29:16,348 --> 01:29:19,316 - �Qu�, te disgusta que haya venido aqu�? - No, al contrario, yo he terminado. 1130 01:29:19,317 --> 01:29:21,878 - Bueno, Sr. Morelli. - Hasta luego, se�ora. 1131 01:29:21,879 --> 01:29:25,591 �D�nde vamos esta noche? Hab�a pensado de ir a un lugar tranquilo. 1132 01:29:25,692 --> 01:29:28,447 - �Otra vez en carroza? - �No te gusta? 1133 01:29:28,448 --> 01:29:30,572 S�, est� bien, si t� no tienes ganas de ver gente. 1134 01:29:30,573 --> 01:29:32,687 Pero me hab�as prometido de ir al teatro. �Te acuerdas? 1135 01:29:32,688 --> 01:29:34,584 Claro, que tenemos que ir a ver a Pedrolini, �c�mo no? 1136 01:29:34,585 --> 01:29:36,671 He comprado las entradas. Un poco en alto, porque no... 1137 01:29:36,672 --> 01:29:38,926 �Muy bien! Yo no he ido nunca. Para m� es igual. 1138 01:29:38,927 --> 01:29:41,227 Entonces esta noche ver�s un gran actor. 1139 01:29:41,228 --> 01:29:43,779 Yo productor ya lo tengo, es el Sr. Morelli. 1140 01:29:43,780 --> 01:29:47,736 �Sabes qu� dice Pedrolini? "Al pueblo, al pueblo s�lo basta hacerlo jugar". 1141 01:29:47,737 --> 01:29:49,635 �Te das cuenta, qu� tiempos? 1142 01:29:49,636 --> 01:29:51,563 �Y yo qu� hago? Estoy vestida as�. 1143 01:29:51,564 --> 01:29:53,194 - �Y, qu� tiene? - Pues... 1144 01:29:53,195 --> 01:29:55,875 S�, tal vez sea mejor que te pongas una m�scara. 1145 01:29:56,150 --> 01:29:59,315 - �C�mo? - Con esos ojos me pierdo la obra. 1146 01:29:59,316 --> 01:30:02,038 �C�mo no? Todos te miran a ti y luego Pedrolini se enfada. 1147 01:30:02,039 --> 01:30:05,326 - Pero llegaremos tarde. - �Y? 1148 01:30:05,327 --> 01:30:07,738 �C�mo "Y"? �Y en t� casa? 1149 01:30:07,936 --> 01:30:11,272 En casa le he dicho a mis padres que iba al teatro contigo. 1150 01:30:12,277 --> 01:30:15,227 �Ah! Se lo has dicho. Y ellos... 1151 01:30:15,228 --> 01:30:18,182 Y ellos han dicho, al menos pres�ntanoslo. 1152 01:30:18,660 --> 01:30:21,660 Cierto, habr� que afrontar eso tambi�n. 1153 01:30:22,758 --> 01:30:24,321 �Y si dicen que no? 1154 01:30:24,322 --> 01:30:25,983 �Y por qu� deber�an decir que no? 1155 01:30:26,721 --> 01:30:28,551 Nunca se sabe. 1156 01:30:28,552 --> 01:30:30,635 Si dicen que no, nos escapamos. 1157 01:30:40,076 --> 01:30:42,076 �Sabes qu� le falta a este vestido? 1158 01:30:42,319 --> 01:30:46,522 Algo que... un peque�o toque. A ver. 1159 01:30:48,527 --> 01:30:50,500 Ah� est�. Ya me parece mejor, ves. 1160 01:30:50,501 --> 01:30:52,351 Oh Dios m�o, �pero cu�nto cuesta? 1161 01:30:52,352 --> 01:30:55,563 Nada, hoy es un d�a especial, �no? 1162 01:30:55,564 --> 01:30:56,764 �Girolimoni! 1163 01:30:58,355 --> 01:31:01,215 Como ve no es el Sr. Morelli. 1164 01:31:01,216 --> 01:31:02,758 �Pero qu� pasa, Girolimoni? 1165 01:31:02,759 --> 01:31:06,054 Querido Girolimoni, le ech�bamos de menos. 1166 01:31:06,055 --> 01:31:08,587 Estamos muy contentos de volver a verle. 1167 01:31:11,177 --> 01:31:15,425 S�... Girolimoni, el del impermeable. El de las ni�itas. 1168 01:31:32,292 --> 01:31:35,970 S�, soy yo... Girolimoni. 1169 01:31:38,404 --> 01:31:41,043 Ese que han declarado inocente. Dilo. 1170 01:31:41,144 --> 01:31:46,344 Si eres inocente, �c�mo es que desde que te atraparon no han matado a ninguna ni�a m�s? 1171 01:31:49,825 --> 01:31:51,827 Quietos, quietos. Det�nganse. 1172 01:31:53,375 --> 01:31:56,975 �Pero qu� significa que no tienen el derecho de insultarte de ese modo? 1173 01:31:56,976 --> 01:32:00,331 - Me han llamado Girolimoni. - �Y no es tu apellido? 1174 01:32:00,332 --> 01:32:04,851 Era, era un apellido... Ahora se ha transformado en un insulto. 1175 01:32:04,852 --> 01:32:07,086 Lo pronuncian como si fuese una ofensa. 1176 01:32:07,600 --> 01:32:09,935 Yo pondr� una denuncia por difamaci�n. 1177 01:32:09,936 --> 01:32:13,076 �Me da una hoja de protocolo, por favor? 1178 01:32:14,277 --> 01:32:17,816 �Pero qu� hace, se r�e? Mire que no hay nada de que re�rse. 1179 01:32:17,817 --> 01:32:22,676 - Le aseguro que no hay nada de que re�rse. - Vamos, te dejo en libertad, por esta vez. 1180 01:32:22,677 --> 01:32:26,462 No, usted no puede cerrar los ojos. Los ojos sirven para mirar. 1181 01:32:26,463 --> 01:32:28,636 Yo estoy aqu�, si usted cierra los ojos no me vuelve a ver. 1182 01:32:28,637 --> 01:32:31,336 - Puede traerme el protocolo... - Basta, Girolimoni. 1183 01:32:31,337 --> 01:32:33,635 - Fuera. - No, usted no puede hablarme as�. 1184 01:32:33,636 --> 01:32:36,016 Usted es el art�fice n�mero uno de mi ruina. 1185 01:32:36,017 --> 01:32:38,534 Usted debe abrir los ojos y tambi�n la conciencia. 1186 01:32:38,535 --> 01:32:40,853 - �Le he dicho fuera! - Se equivoca, no me trate as�. 1187 01:32:40,854 --> 01:32:44,075 No le conviene. Tranquilos, salgo solo. 1188 01:32:44,076 --> 01:32:48,861 Voy, voy estoy circulando. Comisario, yo no me resigno. 1189 01:32:48,862 --> 01:32:53,427 Yo le escarmiento, comisario, cuidado que le escarmiento. 1190 01:32:53,428 --> 01:32:55,472 - Yo le escarmiento. - �Amenazas al comisario? 1191 01:32:55,473 --> 01:32:57,007 �Por qu�? �Se muere del disgusto? 1192 01:33:00,572 --> 01:33:05,711 Es Girolimoni... Sonia, es Girolimoni, el que t� conoces. 1193 01:33:08,039 --> 01:33:10,851 Gino... Sargento, nos vemos ma�ana. 1194 01:33:10,852 --> 01:33:13,305 - �Qui�n es? - Es Girolimoni, el que mataba las ni�as. 1195 01:33:13,806 --> 01:33:16,891 �Te acuerdas de mi fotograf�a desnuda? Fue el pretexto. 1196 01:33:16,892 --> 01:33:18,916 Me detuvieron e interrogaron durante dos d�as. 1197 01:33:18,917 --> 01:33:20,900 Y se enfadaban porque hablaba bien de ti. 1198 01:33:20,901 --> 01:33:23,774 �Gino, un degenerado? Pero si le gustan las mujeres. 1199 01:33:23,775 --> 01:33:27,165 Es normal, no solo normal... extra. Si no lo sabr� yo... 1200 01:33:27,166 --> 01:33:29,745 Bien, he llegado. 1201 01:33:33,453 --> 01:33:35,757 - �Trabajas aqu�? - Es de primera categor�a. 1202 01:33:35,758 --> 01:33:38,758 - Ah, bueno. - Me encuentro bien. 1203 01:33:39,176 --> 01:33:42,755 T� me has gustado siempre. Si quieres voy a tu casa. 1204 01:33:42,956 --> 01:33:46,059 �Por qu�? �No puedo entrar ni en un burdel? 1205 01:33:46,060 --> 01:33:48,464 - Si la patrona te reconoce... - Tiene raz�n. 1206 01:33:50,186 --> 01:33:53,444 - Tolerancia s�, pero hasta un cierto punto. - A qui�n le importa la patrona. 1207 01:33:53,445 --> 01:33:56,667 - Te har� el amor. - No, no quiero comprometerte. 1208 01:33:57,223 --> 01:34:00,981 Yo tengo una marca de sangre, si entro ensucio todo. 1209 01:34:00,982 --> 01:34:03,248 No hagas esto. �Debes reaccionar! 1210 01:34:03,249 --> 01:34:06,458 Pero, si yo he puesto toda la buena voluntad, pero me parece... 1211 01:34:06,459 --> 01:34:10,469 que se han puesto todos de acuerdo. Todos. 1212 01:34:11,935 --> 01:34:15,478 Escucha, �quieres vivir conmigo y tal vez ser la Sra. Girolimoni...? 1213 01:34:15,479 --> 01:34:17,779 - Ya me he organizado, Gino. - �Lo ves? 1214 01:34:20,525 --> 01:34:24,049 Aqu� hace falta encontrar la manera de borrar esta marca de sangre. 1215 01:34:24,050 --> 01:34:25,939 Ves... 1216 01:34:27,165 --> 01:34:29,151 Es sangre. 1217 01:34:29,152 --> 01:34:31,593 Luego lo limpias. 1218 01:34:35,302 --> 01:34:37,739 Gino, �necesitas algo? 1219 01:34:37,740 --> 01:34:43,052 No, el Papa no. De esta forma se puede ofender la categor�a. 1220 01:34:47,729 --> 01:34:49,829 Vamos, ni�as. 1221 01:34:54,195 --> 01:34:56,195 Pap�... pap�. 1222 01:34:59,172 --> 01:35:02,544 - �Pero c�mo ha sucedido? - Dijo que era un pariente... 1223 01:35:02,545 --> 01:35:06,408 ...y se llev� a la ni�a. - �Pero qui�n era? 1224 01:35:06,409 --> 01:35:11,750 �C�mo qui�n soy?, soy el monstruo. �No recuerda lo que escribi� en la prensa? 1225 01:35:11,751 --> 01:35:13,752 Girolimoni, �qu� quiere hacer? �Por Dios! 1226 01:35:13,753 --> 01:35:16,384 Eso, por Dios, comisario, haga lo que le digo... 1227 01:35:16,896 --> 01:35:20,991 Lo quiero escrito en los peri�dicos. Deben saber que soy respetable, si no... 1228 01:35:21,628 --> 01:35:23,837 si no, no hay m�s Dios, Comisario. 1229 01:35:24,786 --> 01:35:29,656 Se lo ruego, no le haga da�o a la ni�a. H�game o�r su voz. 1230 01:35:30,119 --> 01:35:32,364 No me haga una escena desgarradora. 1231 01:35:32,365 --> 01:35:34,774 Le habla un hombre con l�grimas en los ojos. 1232 01:35:34,775 --> 01:35:37,796 S�, hace da�o cuando se llora por uno mismo. 1233 01:35:37,797 --> 01:35:40,029 Cuando lloran los otros no se siente nada. Todo en su lugar... 1234 01:35:40,030 --> 01:35:42,459 conciencia, buen humor, digesti�n. 1235 01:35:42,460 --> 01:35:46,236 �Y yo debo llorar toda la vida por ustedes? No. 1236 01:35:46,800 --> 01:35:53,391 Le llamo en 5 minutos y Vd. me da todas las garant�as, si no, no hay Dios, comisario. 1237 01:35:53,392 --> 01:35:54,607 La llamada telef�nica. 1238 01:36:39,936 --> 01:36:42,172 �Me compra un mustazzolo? 1239 01:36:45,144 --> 01:36:48,126 - Oiga, �tiene mustazzoli? - S�. 1240 01:36:49,382 --> 01:36:53,035 - �No le sentar�n mal? - No, si est�n hechos para los ni�os. 1241 01:36:53,804 --> 01:36:56,311 Tal vez sea mejor unos caramelos. 1242 01:36:56,576 --> 01:36:57,606 Preg�nteselo. 1243 01:36:57,607 --> 01:36:59,783 �A ti qu� te gusta m�s: caramelos o mustazzolo? 1244 01:36:59,784 --> 01:37:02,065 - El mustazzolo. - Lo ve. 1245 01:37:06,166 --> 01:37:09,011 Vamos, ven a ver la pel�cula, t�o. 1246 01:37:29,143 --> 01:37:31,682 �Por qu� no vienes nunca a comer a mi casa? 1247 01:37:36,130 --> 01:37:37,991 �Hoy vendr�s? 1248 01:37:49,458 --> 01:37:52,007 - Oiga, �me vigila a la ni�a? - Claro. 1249 01:37:56,822 --> 01:38:01,105 Girolimoni, lo que pide es imposible. No depende de m�. 1250 01:38:01,106 --> 01:38:04,761 Yo estoy dispuesto a ofrecerle una buena cantidad para que cambie de ciudad... 1251 01:38:04,762 --> 01:38:07,810 o para irse a Am�rica. �Me escucha? 1252 01:38:07,811 --> 01:38:09,973 Estoy escuchando. 1253 01:38:09,974 --> 01:38:12,202 Le paso con Dimeo, a �l le creer�. 1254 01:38:12,621 --> 01:38:13,721 Girolimoni. 1255 01:38:15,110 --> 01:38:16,731 Estoy escuchando. 1256 01:38:17,007 --> 01:38:20,211 Te leo una orden del gobierno, llegada a la prensa hace 6 meses. 1257 01:38:21,293 --> 01:38:23,600 Los casos de cr�nica negra, particularmente cruentos, 1258 01:38:23,601 --> 01:38:26,067 especialmente aquellos actos que turban el sentimiento moral... 1259 01:38:26,068 --> 01:38:28,851 deben ser ignorados por la prensa. �Me oyes? 1260 01:38:29,039 --> 01:38:31,594 De ahora en adelante, en Italia se acabaron los monstruos. 1261 01:38:32,134 --> 01:38:34,221 - �Ahora somos todos buenos? - Exactamente. 1262 01:38:34,222 --> 01:38:36,223 Por orden del gobierno. 1263 01:38:36,224 --> 01:38:38,738 De ahora en m�s, buenos o malos, ser�n por ordenes superiores. 1264 01:38:38,739 --> 01:38:42,994 - Y este hecho no te ayudar�. - Venid a buscar la ni�a al cine Astoria. 1265 01:38:45,841 --> 01:38:48,463 Buenos d�as a todos, �c�mo est�n? 1266 01:38:49,240 --> 01:38:50,747 �Est�n bien? 1267 01:38:53,214 --> 01:38:57,643 Agua... qu� buena el agua. Pon un poco de vino, �no? 1268 01:38:58,373 --> 01:39:00,774 �Qu� tenemos para hoy, algo de la "baccinara"? 1269 01:39:00,775 --> 01:39:02,850 Me gusta tanto y no me lo hacen nunca. 1270 01:39:02,851 --> 01:39:05,884 Girolimoni, �cu�ndo terminamos con esta historia? 1271 01:39:05,885 --> 01:39:09,924 Con las 50 mil liras que os dio la polic�a me pod�is mantener toda la vida. 1272 01:39:09,925 --> 01:39:12,078 �Oh.. ya lleg� el tocahuevos! 1273 01:39:12,079 --> 01:39:14,546 Me da la impresi�n que no os agrada mi visita. 1274 01:39:14,547 --> 01:39:18,967 Antes yo era un se�or. Ten�a trabajo, un autom�vil... 1275 01:39:19,180 --> 01:39:21,443 y tambi�n guapas mujeres. 1276 01:39:21,444 --> 01:39:24,007 �Qu� te crees, que me da gusto veros? 1277 01:39:24,008 --> 01:39:27,228 �O se te ha metido en la cabeza que es por tu cara bonita? 1278 01:39:27,229 --> 01:39:29,966 �Es ella... la he reconocido! 1279 01:39:31,019 --> 01:39:34,344 Hasta sin el bigote la reconoc�. 50 mil. 1280 01:39:35,339 --> 01:39:37,852 �Le hab�is puesto unas gotitas de aceite virgen? 1281 01:39:37,853 --> 01:39:39,114 D�jalo ya. 1282 01:39:41,174 --> 01:39:44,264 Llevaba el dinero en el bolsillo izquierdo... 1283 01:39:44,265 --> 01:39:46,477 y ya no lo tengo. 1284 01:39:47,296 --> 01:39:51,180 Vendr� el s�bado por los callos, que no se os olvide. 1285 01:39:51,181 --> 01:39:53,784 Me gusta con menta. 1286 01:40:12,033 --> 01:40:15,162 Girolimoni, �no te acuerdas de m�? 1287 01:40:15,163 --> 01:40:17,460 Cuarto pabell�n en Regina Coeli. 1288 01:40:22,711 --> 01:40:27,610 Dichoso de ti, Girolimoni, que al menos comes. 1289 01:40:32,714 --> 01:40:35,344 - Ven aqu�. - �Yo? 1290 01:40:39,283 --> 01:40:42,707 - Otros cubiertos. - �Qu�, tambi�n tienes invitados? 1291 01:40:42,708 --> 01:40:45,726 Dividiremos el plato de pasta. 1292 01:40:45,727 --> 01:40:47,958 Quien come demasiado le hace da�o. 1293 01:40:49,157 --> 01:40:50,257 Toma. 1294 01:40:50,258 --> 01:40:54,172 A m� se me ha pasado el apetito. Se ve que no me lo ofrecen de coraz�n. 1295 01:41:12,607 --> 01:41:17,420 �Est� buena? Claro, con aceite de oliva estaba mejor. 1296 01:41:21,616 --> 01:41:23,917 A este no lo he invitado yo. 1297 01:41:23,918 --> 01:41:27,248 Girolimoni, he descubierto al verdadero asesino. 1298 01:41:32,482 --> 01:41:33,582 Vamos. 1299 01:41:41,050 --> 01:41:42,250 Vamos, ven. 1300 01:42:00,004 --> 01:42:03,651 Se llama Proderi, alem�n. Estuvo una vez en la comisar�a. 1301 01:42:03,652 --> 01:42:05,865 Lo detuvieron por molestar a ni�as. 1302 01:42:07,473 --> 01:42:10,718 Ah� se acab� la cosa, sin que nadie recordara los fragmentos. 1303 01:42:11,445 --> 01:42:12,553 �Qu� fragmentos? 1304 01:42:12,554 --> 01:42:16,251 Los trozos de papel encontrados junto al cad�ver de la Pioqueta. 1305 01:42:16,252 --> 01:42:21,060 Eran fragmentos de un libro de oraciones, escrito en alem�n. 1306 01:42:21,891 --> 01:42:25,095 Yo s�lo he pensado en unir los dos indicios. 1307 01:42:25,096 --> 01:42:27,256 Fragmentos encontrados en el lugar del delito, 1308 01:42:27,257 --> 01:42:29,616 y el sacerdote que molesta a las ni�as. 1309 01:43:49,825 --> 01:43:51,459 �Ad�nde van? 1310 01:44:08,317 --> 01:44:10,941 Salgan de ah�. 1311 01:44:11,666 --> 01:44:13,704 - Ven aqu� ni�a, ven aqu�. - No. 1312 01:44:16,314 --> 01:44:18,213 Salga afuera usted. 1313 01:44:18,917 --> 01:44:20,117 �Salga! 1314 01:44:24,521 --> 01:44:26,851 �Puerco! �D�nde va?, �ven aqu�! 1315 01:44:28,702 --> 01:44:29,887 �Te he pillado! 1316 01:44:30,931 --> 01:44:32,992 �Puerco asqueroso! 1317 01:44:34,549 --> 01:44:37,130 - No pierdas la cabeza, Girolimoni. - �Ad�nde va la ni�a? 1318 01:44:37,131 --> 01:44:40,931 - C�lmate, ya lo hemos atrapado. - Ni�a, mu�eca, ven aqu�. 1319 01:44:40,932 --> 01:44:43,537 Mu�eca. �C�mo se dice ni�a en alem�n? 1320 01:44:46,113 --> 01:44:47,622 Usted ahora viene con nosotros a la comisar�a. 1321 01:44:47,623 --> 01:44:49,605 No, espera yo quiero hablarle. 1322 01:44:49,968 --> 01:44:55,198 �Pero c�mo? Si eres un cura. �Sabes qui�n soy yo? El que pag� por ti. 1323 01:44:55,199 --> 01:44:57,869 �He pagado yo por tu culpa! 1324 01:44:58,480 --> 01:45:00,112 Me has arruinado la existencia. 1325 01:45:01,523 --> 01:45:04,027 T� no eres un cura, eres un verdugo. 1326 01:45:04,064 --> 01:45:06,064 �Verdugo! 1327 01:45:06,841 --> 01:45:11,996 T� has destruido mi vida. Yo por tu culpa estoy acabado. 1328 01:45:11,997 --> 01:45:15,461 Mi vida "caput". �Entiendes "caput"? 1329 01:45:15,462 --> 01:45:20,929 T� eres el "Monstruo de Roma" y yo ahora te mato. �Entiendes? 1330 01:45:28,673 --> 01:45:31,271 S�, s�, ya se lo contar�s al tribunal. 1331 01:45:31,272 --> 01:45:33,564 - D�jalo, anda. - �C�mo que lo deje? 1332 01:45:33,565 --> 01:45:38,572 D�jalo. Este no tiene nada que ver. 1333 01:45:38,801 --> 01:45:41,514 �Y lo dejas irse as�? �Por qu�? 1334 01:45:41,515 --> 01:45:44,535 No tiene nada que ver. Un puerco cualquiera y nada m�s. 1335 01:45:44,536 --> 01:45:46,329 - Un alem�n. - Justamente, no habla una... 1336 01:45:46,330 --> 01:45:49,576 palabra en italiano. �C�mo hac�a para atraer a las ni�as de los barrios de Roma? 1337 01:45:49,577 --> 01:45:51,619 - De hecho, la ni�a era alemana. - El delito estaba. 1338 01:45:51,620 --> 01:45:55,315 Pero, �qu� has descubierto? �Que en el mundo hay cerdadas? 1339 01:45:55,316 --> 01:45:59,862 �Y yo qu� soy? �El que debe pagar por el pecado del g�nero humano? 1340 01:46:03,784 --> 01:46:08,730 Si llam�bamos a gente... lo arrestaban. �No comprendes? 1341 01:46:09,208 --> 01:46:12,732 El personaje perfecto. En primera p�gina, �un cura! 1342 01:46:12,733 --> 01:46:16,330 Todos piensan que el cura es un poco como el diablo, especialmente en Roma. 1343 01:46:16,331 --> 01:46:21,072 Si no la prensa italiana, lo hubiera sacado la extranjera; Viena, Londres, Par�s. 1344 01:46:21,073 --> 01:46:24,552 - No es �l, no es �l. - Pero podr�a ser. 1345 01:46:24,553 --> 01:46:28,068 �Y qu� significa "podr�a"? �Qu� significa? 1346 01:46:28,069 --> 01:46:31,647 Aqu� est�, mira, yo soy "podr�a". �Me ves? 1347 01:46:31,648 --> 01:46:34,324 Pero bueno: �quieres sacarte la cruz de encima, s� o no? 1348 01:46:34,325 --> 01:46:38,803 No, as� no. Yo no le har� a otro lo que me hab�is hecho a m�. 1349 01:46:39,639 --> 01:46:42,757 �Pero cu�ndo dejar�is de bromear sobre la vida de los otros? 1350 01:46:42,758 --> 01:46:43,954 Yo trataba de ayudarte. 1351 01:46:43,955 --> 01:46:46,147 No, t� quer�as s�lo descargar tu conciencia. 1352 01:46:46,148 --> 01:46:49,720 O tambi�n fabricar otro enga�o: "El Monstruo de Roma es un cura." 1353 01:46:49,721 --> 01:46:51,208 Esta vez. 1354 01:46:51,209 --> 01:46:53,589 Girolimoni, no vuelva a lamentarse conmigo. 1355 01:46:54,015 --> 01:46:58,565 �Atontados, todos atontados! 1356 01:46:58,566 --> 01:47:03,135 �Tirad la pena, que hace m�s da�o que otra cosa! 1357 01:47:07,119 --> 01:47:08,219 �Duce! 1358 01:47:08,220 --> 01:47:09,820 �Mira! 1359 01:47:12,225 --> 01:47:14,131 Permiso. �Duce! 1360 01:47:14,132 --> 01:47:18,382 �Duce! Por favor. �Duce! 1361 01:47:18,383 --> 01:47:20,815 Mira. 1362 01:47:20,816 --> 01:47:22,284 Quiero darle una carta. 1363 01:47:23,349 --> 01:47:26,615 Has hecho bien en decir mi nombre, �sabes? Quer�an pasarte al Tribunal Militar. 1364 01:47:26,616 --> 01:47:29,378 - Les he explicado tu caso. - �Cree poder ayudarme? 1365 01:47:29,379 --> 01:47:33,381 Est�s envejecido. Yo en cambio no, �sabes por qu�? Porque vivo intensamente. 1366 01:47:33,382 --> 01:47:37,534 Como dice el Duce; un oficial debe ser elegante, just�simo y feroz. 1367 01:47:37,671 --> 01:47:40,218 No cambia nada, eso me parece. 1368 01:47:40,219 --> 01:47:43,270 Deprisa, nosotros estamos en contra de la vida c�moda. 1369 01:47:43,271 --> 01:47:45,920 - �Y por qu�? - Acomp��ame, que debo hablarte. 1370 01:47:51,028 --> 01:47:54,574 �Una s�plica al Duce? Pat�tico. 1371 01:47:54,575 --> 01:47:57,408 El Duce no puede interesarse de casos individuales. 1372 01:47:57,409 --> 01:48:00,813 Lo �nico que cuenta es el Estado. S�lo as� Italia podr� ser... 1373 01:48:00,814 --> 01:48:03,505 una naci�n fuerte y respetada en el extranjero. 1374 01:48:03,867 --> 01:48:05,865 Yo tambi�n tengo el mismo problema. 1375 01:48:05,866 --> 01:48:07,925 Aunque a m� el extranjero no me interesa. 1376 01:48:07,926 --> 01:48:12,305 Me bastar�a con que me respetaran aqu�, aunque s�lo sea en Roma. 1377 01:48:12,306 --> 01:48:15,519 Tal vez yo tenga la soluci�n justa para ti. Si est�s a la altura. 1378 01:48:34,281 --> 01:48:39,583 Me hac�is re�r. Me hac�is re�r todos. Un d�a os matar�n a todos. 1379 01:48:39,584 --> 01:48:42,106 �Bufones! �Buf�n! 1380 01:48:42,789 --> 01:48:46,572 Sabes, Girolimoni, estos ciudadanos que est�n condenados a restricci�n... 1381 01:48:46,773 --> 01:48:51,243 han pedido y obtenido el honor de participar en el pelot�n de ejecuci�n. 1382 01:48:54,479 --> 01:48:56,461 Pero, �qu� est�n haciendo? 1383 01:48:56,462 --> 01:48:59,261 - �Bufones, bufones! - Sargento. 1384 01:49:01,338 --> 01:49:03,197 Pero, �qu� sucede? 1385 01:49:04,943 --> 01:49:06,210 �Oh, Dios! 1386 01:49:07,150 --> 01:49:10,898 �Viva la libertad! �Viva la anarqu�a! 1387 01:49:11,220 --> 01:49:13,309 Pero estos est�n locos. 1388 01:49:13,810 --> 01:49:16,358 �Sargente! �Qui�n es? �Qu� ha hecho? 1389 01:49:16,859 --> 01:49:18,764 Viva la anarqu�a, muerte a los tiranos. 1390 01:49:21,905 --> 01:49:23,580 Trae aqu�. 1391 01:49:24,297 --> 01:49:28,938 Buf�n. Siervo, �no te das cuenta que eres un siervo? 1392 01:49:30,325 --> 01:49:31,425 �Buf�n! 1393 01:49:31,426 --> 01:49:33,586 �C�llate! �Vamos! 1394 01:49:37,206 --> 01:49:39,445 Trae, lo har� yo. 1395 01:49:43,295 --> 01:49:44,495 Siervo. 1396 01:49:52,749 --> 01:49:56,417 - Hijo... - Oc�pate de tus pecados. 1397 01:49:58,872 --> 01:50:00,933 Pero, �qu� hacen? �Es en serio! 1398 01:50:23,116 --> 01:50:25,654 �Qu� pasa, Girolimoni? �Miedo? 1399 01:50:36,790 --> 01:50:41,027 Era un an�rquico que hab�a entrado en Italia con la intenci�n de disparar al Duce. 1400 01:50:41,028 --> 01:50:43,193 - S�lo la intenci�n. - M�s o menos. 1401 01:50:43,194 --> 01:50:45,567 Y si llegaba a disparar de verdad, �qu� le hac�an? 1402 01:50:45,568 --> 01:50:49,815 Lo atrap� yo. Sin m�, el Duce no seguir�a vivo. 1403 01:50:49,816 --> 01:50:51,676 �Ves c�mo se hace para entrar en la Historia? 1404 01:50:51,677 --> 01:50:53,817 �Y c�mo se hace para salir? 1405 01:50:54,383 --> 01:50:57,037 Quiero ofrecerte la posibilidad de entrar en la milicia. 1406 01:50:57,038 --> 01:51:00,156 Con un uniforme as�, todos te habr�an respetado. 1407 01:51:00,157 --> 01:51:03,104 No te creas lo de la guerra, de eso no hay nada. 1408 01:51:03,105 --> 01:51:06,784 Pero, �qu� haces? �Te has puesto p�lido? 1409 01:51:06,785 --> 01:51:10,441 - �Otra vez te sientes mal? - No, no es el h�gado, es aqu�. 1410 01:51:11,867 --> 01:51:14,356 Tengo un pensamiento fijo. Aqu�. 1411 01:51:15,843 --> 01:51:18,016 Cada vez que te veo me vuelve. 1412 01:51:18,017 --> 01:51:20,799 - �Ah, s�? - Son las ganas de escupirte la cara. 1413 01:51:20,800 --> 01:51:23,678 - Si lo haces, te mato. - Por eso no lo hago. 1414 01:51:23,679 --> 01:51:25,645 He decidido vivir. 1415 01:51:25,646 --> 01:51:30,053 Cre�a ser el hombre m�s desafortunado del mundo. Hoy he entendido que no es as�. 1416 01:51:30,054 --> 01:51:33,070 - Detente. - Quiero ver c�mo va a terminar. 1417 01:51:33,071 --> 01:51:35,364 - Baja. - Con mucho gusto. 1418 01:51:38,034 --> 01:51:41,102 Los hombres como t�, andan a pie. 1419 01:51:41,103 --> 01:51:45,479 Sargente, �has visto que has conseguido el autom�vil? 1420 01:51:45,617 --> 01:51:46,717 V�monos. 1421 01:52:10,946 --> 01:52:12,746 PENA DE MUERTE. 1422 01:52:13,877 --> 01:52:16,344 VENGUEMOS A LAS V�CTIMAS INOCENTES 1423 01:52:16,345 --> 01:52:19,000 SALVEMOS A LA SOCIEDAD 1424 01:52:27,333 --> 01:52:30,929 �Qu� pasa, a qui�n quieren matar? Han capturado al monstruo. 1425 01:52:30,930 --> 01:52:32,173 �Qu� monstruo? 1426 01:52:32,174 --> 01:52:34,909 �C�mo, qu� monstruo? El que ha matado tres ni�as en Ostia. 1427 01:52:34,910 --> 01:52:38,127 - Ah, como Girolimoni. - �Y qui�n es Girolimoni? 1428 01:52:39,195 --> 01:52:40,619 - �C�mo, no lo recuerdas? - No. 1429 01:52:40,620 --> 01:52:43,457 El que hace 30 a�os mataba ni�as en Roma. 1430 01:52:43,488 --> 01:52:46,038 - Mat� siete. - �Todas juntas? 1431 01:52:46,039 --> 01:52:47,598 S�, una cada vez. 1432 01:52:47,599 --> 01:52:50,531 Este ha matado s�lo a tres, pero todas juntas. 1433 01:52:51,021 --> 01:52:55,177 Pero Girolimoni era inocente. Un terrible error judicial. 1434 01:52:55,178 --> 01:52:58,424 - �Y qui�n era el culpable? - Ah, no se supo nunca. 1435 01:52:58,425 --> 01:53:01,710 Algunos dec�an que era un cura ingl�s. 1436 01:53:01,711 --> 01:53:03,897 - �Tiene un cigarrillo? - No, no fumo. 1437 01:53:03,898 --> 01:53:07,036 - Si me da el dinero, me lo compro. - Disculpe, tengo prisa. 1438 01:53:07,037 --> 01:53:10,333 Fue por exigencias pol�ticas. Escuche, escuche... 1439 01:53:10,334 --> 01:53:13,223 si me da 100 liras le digo algo extraordinario. 1440 01:53:14,366 --> 01:53:16,821 Aquel famoso Girolimoni, era yo. 1441 01:53:16,822 --> 01:53:20,057 Yo soy Girolimoni, el acusado inocente. 1442 01:53:20,058 --> 01:53:22,714 - Est� bien, as� sucede. - Pero yo era inocente. 1443 01:53:22,715 --> 01:53:26,104 Mi cu�ado el otro d�a por poco no termina preso por un incidente... 1444 01:53:26,105 --> 01:53:28,366 y no ten�a nada que ver. 1445 01:53:28,974 --> 01:53:31,646 Fue todo planeado por exigencias pol�ticas. 1446 01:53:31,650 --> 01:53:35,473 Mussolini estaba celoso de mi y encerr� todo. 1447 01:53:35,474 --> 01:53:37,325 �Qu� buena c�mara fotogr�fica! 1448 01:53:37,696 --> 01:53:39,556 - �Qu�, son periodistas? - S�. 1449 01:53:39,597 --> 01:53:42,442 Yo tengo una noticia importante de un amigo m�o que ha muerto. 1450 01:53:42,443 --> 01:53:43,795 - �Y qui�n es? - Girolimoni. 1451 01:53:43,796 --> 01:53:45,662 - Giro �qu�? - Limoni. 1452 01:53:46,093 --> 01:53:49,029 - Ah, el que mataba ni�as. - Ha muerto. 1453 01:53:49,030 --> 01:53:51,706 - Era inocente. - De todos modos perdi� su honor. 1454 01:53:51,707 --> 01:53:54,236 - Ahora no es una noticia. - No le importa a nadie. 1455 01:53:56,140 --> 01:54:00,632 Yo he sido alguien, �sabes? �He hecho �poca! 1456 01:54:00,633 --> 01:54:05,566 �A m� me conoc�an todos! �Yo he sido un caso famoso! 1457 01:54:05,567 --> 01:54:08,507 Era el monstruo de Roma, �me entienden? 1458 01:54:08,508 --> 01:54:10,557 �Yo soy Girolimoni! 125153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.