Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,300 --> 00:00:18,700
GIROLIMONI
EL MONSTRUO DE ROMA
2
00:02:37,382 --> 00:02:38,392
Listo.
3
00:02:53,131 --> 00:02:55,463
Esta no, �l no las quiere as�.
4
00:02:56,294 --> 00:02:57,494
Ven.
5
00:03:10,900 --> 00:03:13,142
Vamos, ni�os. R�pido.
6
00:03:13,143 --> 00:03:15,925
Por aqu�, vamos, adelante.
7
00:03:15,926 --> 00:03:17,726
Subid r�pido.
8
00:03:29,847 --> 00:03:33,567
�D�jame, quiero ir!
9
00:03:34,523 --> 00:03:35,623
�D�jame!
10
00:03:35,624 --> 00:03:38,933
Eres muy guapa, est�s muy bien vestida.
�Entiendes? Eres muy guapa.
11
00:03:43,257 --> 00:03:47,324
Si no nos damos prisa en atrapar a
este hombre, terminaremos todos locos.
12
00:04:01,337 --> 00:04:04,287
- �Una ni�a sola!
- Criminales los padres.
13
00:04:04,288 --> 00:04:06,288
Parece, sola.
14
00:04:11,470 --> 00:04:14,996
Para capturar al monstruo
han tirado carnada.
15
00:04:15,553 --> 00:04:17,118
Por fin una idea.
16
00:04:17,119 --> 00:04:21,571
Han puesto 500.
�rdenes de Mussolini.
17
00:04:56,115 --> 00:04:58,333
Puntuales.
18
00:05:20,662 --> 00:05:22,979
�Han atrapado al monstruo!
19
00:05:25,719 --> 00:05:28,395
Lo he visto yo, lo he visto yo.
20
00:05:28,396 --> 00:05:30,002
�Hagamos justicia!
21
00:05:30,003 --> 00:05:33,550
�Ah� est�! Vengan, han atrapado
al que mata a las ni�as.
22
00:05:53,013 --> 00:05:55,213
Muy bien, as�.
23
00:06:15,193 --> 00:06:18,487
- �Vamos a la comisar�a!
- S�, vamos.
24
00:06:20,605 --> 00:06:22,431
�Atenci�n, viene la gente!
25
00:06:23,684 --> 00:06:27,328
�Por caridad,
cond�nenlo a muerte!
26
00:06:27,648 --> 00:06:29,926
�Cond�nenlo a muerte!
27
00:06:29,927 --> 00:06:33,739
�Qui�n conoce al cochero?
�Qui�n le ha visto levantar una ni�a?
28
00:06:33,740 --> 00:06:35,898
Quien lo haya visto,
que venga aqu�.
29
00:06:36,361 --> 00:06:38,135
T�, ven aqu�.
30
00:06:38,802 --> 00:06:41,182
- �T� eres el que ped�a la pena
de muerte? - S�.
31
00:06:41,183 --> 00:06:43,386
- Bueno, ven a firmar la denuncia adentro.
- No.
32
00:06:43,387 --> 00:06:46,822
- �C�mo sabes que es el cochero?
- Lo han dicho todos.
33
00:06:47,979 --> 00:06:52,141
Adelante, escuchemos a la se�ora.
Primero gritabas tanto y ahora est�s callada.
34
00:06:52,142 --> 00:06:54,075
�Lo has visto t�?
�Habla!
35
00:06:54,076 --> 00:06:57,177
�La voz del pueblo es la voz
de Dios!
36
00:06:58,214 --> 00:07:01,243
�Basta!
Todos a casa.
37
00:07:10,461 --> 00:07:11,961
Ten, toma esto.
38
00:07:12,076 --> 00:07:13,376
�Agua?
39
00:07:13,479 --> 00:07:17,278
- S�, dame otro poco de agua.
- Valor, va a salir todo bien.
40
00:07:17,279 --> 00:07:19,575
Qu� suerte,
porque si andaba mal...
41
00:07:19,576 --> 00:07:21,864
Apenas se recupere, su�ltenlo.
42
00:07:23,262 --> 00:07:26,782
�No lo pueden dejar!
�No es un hombre!
43
00:07:28,106 --> 00:07:31,922
Cinco, cinco ni�as ha matado.
44
00:07:31,923 --> 00:07:36,882
Y dos eran familiares m�as.
La hija de mi prima y luego mi sobrina.
45
00:07:36,883 --> 00:07:39,850
Las mat�
y luego les chup� la sangre.
46
00:07:39,851 --> 00:07:42,567
Entonces digo yo:
el juicio queremos hacerle.
47
00:07:42,568 --> 00:07:46,277
�El juicio!
�A m�, d�dmelo, a m�, d�dmelo!
48
00:07:48,262 --> 00:07:54,262
- Yo digo que hay que fusilarlo.
- ��Qu� fusilarlo?! �D�dmelo a m�!
49
00:07:55,166 --> 00:07:57,522
- �Y qu� le har�as?
- �Qu� le har�a?
50
00:07:57,523 --> 00:08:02,858
�Qu� le har�a? Alzar�a un palo
en medio de la plaza y...
51
00:08:02,859 --> 00:08:04,314
...lo atar�a a �l...
52
00:08:04,687 --> 00:08:07,811
...y despu�s llamar�a a los padres
de esas pobres criaturas...
53
00:08:07,812 --> 00:08:11,048
...les pondr�a un cuchillo
en mano y les dir�a...
54
00:08:12,869 --> 00:08:16,158
Cortadlo, cortadlo,
pedazo por pedazo.
55
00:08:16,159 --> 00:08:20,583
Una tortura china deber�an
hacerle, hasta la muerte.
56
00:08:20,827 --> 00:08:22,952
�S�, hasta la muerte!
57
00:08:23,869 --> 00:08:27,844
�Pero qu� quieren estos energ�menos?
D�jame. �No me toques!
58
00:08:27,845 --> 00:08:30,379
- �D�jame!
- Calma.
59
00:08:31,024 --> 00:08:32,384
�A muerte!
60
00:08:32,753 --> 00:08:34,510
No puedo creer esta infamia.
61
00:08:37,154 --> 00:08:41,012
�La muerte por qu�?
Por nada.
62
00:08:41,013 --> 00:08:42,958
Pero, �qu� soy, Cristo?
63
00:08:43,749 --> 00:08:47,111
- Esto se est� volviendo grave.
- �Y qu� hacemos, llamamos al Fascio?
64
00:08:47,112 --> 00:08:49,154
Pues llamemos al Fascio.
65
00:08:54,369 --> 00:08:58,139
�Que vienen los fascistas!
66
00:09:05,243 --> 00:09:08,281
As� se obtiene el respeto
a la autoridad.
67
00:09:08,282 --> 00:09:09,964
Terror a la autoridad.
68
00:09:10,870 --> 00:09:12,983
�Mar�a, corre!
69
00:09:14,851 --> 00:09:16,305
Mam�.
70
00:09:17,744 --> 00:09:19,675
�Qu� pasa,
te han hecho enfadar? �Eh?
71
00:09:21,233 --> 00:09:23,581
Bebe, bebe, que te har� bien.
72
00:09:23,582 --> 00:09:25,983
- T� m�tete en lo tuyo...
- Est� bien.
73
00:09:26,843 --> 00:09:30,105
- Este es mi sitio.
- Mira si no lo sabr�.
74
00:09:30,876 --> 00:09:34,053
- �Qui�n se ha comido mi comida?
- Como para no saberlo.
75
00:09:35,452 --> 00:09:39,576
T�, mis cosas no las tocas. �Entiendes?
Nunca.
76
00:09:40,400 --> 00:09:42,540
- �Yo lo mato, lo mato!
- �Corre!
77
00:09:45,428 --> 00:09:48,377
Me tiene que respetar.
�Me ten�is que respetar!
78
00:09:51,871 --> 00:09:54,064
- �Est� listo?
- �No!
79
00:09:59,069 --> 00:10:00,269
Guapa.
80
00:10:02,504 --> 00:10:04,711
�Guapa golfilla!
81
00:10:21,949 --> 00:10:24,047
Has vuelto a discutir con �l, �eh?
82
00:10:24,048 --> 00:10:26,261
D�jalo.
83
00:10:26,262 --> 00:10:28,786
Cas�monos, vivamos juntos.
84
00:10:28,787 --> 00:10:32,763
T� y yo. Vas a estar como un
pr�ncipe romano.
85
00:10:32,764 --> 00:10:34,775
�Qu� haces? Guarra.
86
00:10:36,009 --> 00:10:38,090
Pero si yo ya soy un
pr�ncipe romano.
87
00:10:38,091 --> 00:10:42,268
�Guarros!
�Qu� verg�enza he pasado!
88
00:10:42,269 --> 00:10:44,216
El cochero.
89
00:10:44,830 --> 00:10:48,439
�Quiero encontrarme con todos!
90
00:10:48,880 --> 00:10:52,048
�Quiero hablar,
dad la cara por la ventana!
91
00:10:52,549 --> 00:10:54,548
�Os escond�is?
92
00:10:56,518 --> 00:10:58,318
�Abrid!
93
00:10:58,319 --> 00:11:01,341
El cochero quiere hablar
con vosotros.
94
00:11:01,342 --> 00:11:05,478
�Con todos! �D�nde est�n
los que me quer�an matar?
95
00:11:05,479 --> 00:11:09,246
�Que se presenten,
los quiero mirar a la cara!
96
00:11:09,247 --> 00:11:13,252
�Qu�! Puercos.
97
00:11:13,253 --> 00:11:14,947
Yo lo s�...
98
00:11:14,948 --> 00:11:18,580
...que la muerte es un paso que te hiela el
coraz�n. Como dice el poeta.
99
00:11:18,581 --> 00:11:20,181
Vosotros...
100
00:11:20,606 --> 00:11:22,505
...me hab�is sentenciado a m�.
101
00:11:23,464 --> 00:11:25,733
Yo soy inocente.
102
00:11:28,564 --> 00:11:31,530
Mi alma pesar� sobre
vuestra conciencia.
103
00:11:34,952 --> 00:11:36,903
Oh, t�mate otro litro, vamos.
104
00:11:42,481 --> 00:11:44,715
�Eso es �cido!
105
00:11:46,618 --> 00:11:48,336
�Se ha tomado el �cido!
106
00:11:48,337 --> 00:11:51,576
�El cochero se ha matado
con �cido muri�tico!
107
00:11:54,026 --> 00:11:57,891
�Carro�as, por culpa nuestra!
108
00:11:57,892 --> 00:12:00,612
�Es culpa nuestra!
109
00:12:28,046 --> 00:12:30,396
�Qu� haces? �No duermes?
110
00:12:38,140 --> 00:12:40,151
�Gordita preciosa!
111
00:12:40,152 --> 00:12:41,850
Gordita del t�o.
112
00:14:23,115 --> 00:14:30,038
C�mo me has hecho sufrir.
Lo que me ha costado traerte al mundo.
113
00:14:45,101 --> 00:14:51,587
Tarquinio... Abre...
�Tarquinio, abre!
114
00:15:26,694 --> 00:15:30,279
Sal fuera.
115
00:15:30,580 --> 00:15:33,645
�Sal fuera, que te mato!
116
00:15:37,933 --> 00:15:42,379
�Asesino maldito, yo te mato!
�Te mato, maldito!
117
00:15:42,380 --> 00:15:47,076
Esta no te la perdono.
�C�mo lo has hecho?
118
00:15:53,481 --> 00:15:58,116
Sal de aqu�, ve a la taberna.
Que te vean.
119
00:16:04,412 --> 00:16:06,889
Tarquinio... �sales?
120
00:16:08,985 --> 00:16:11,504
�Qu� ha hecho Tarquinio, Armanda?
121
00:16:12,753 --> 00:16:13,853
Nada.
122
00:16:17,035 --> 00:16:19,669
Pero t� quieres
casarte con �l, Gersu.
123
00:16:22,268 --> 00:16:25,928
Mu�vete, vamos mu�vete.
124
00:17:06,662 --> 00:17:09,843
Rosseta... �Rosseta!
125
00:17:10,603 --> 00:17:11,604
�Rosseta!
126
00:17:13,321 --> 00:17:15,983
�Alguien ha visto a mi Rosseta?
127
00:17:24,300 --> 00:17:29,506
�Me la han robado! �Ayuda!
128
00:17:30,142 --> 00:17:34,459
�Me han robado a mi ni�a!
129
00:17:34,460 --> 00:17:35,560
�Ayuda!
130
00:17:49,766 --> 00:17:53,637
- Le han robado la hija.
- �Cu�ndo? - Ahora.
131
00:18:19,799 --> 00:18:21,630
Abajo, todos abajo.
Moverse.
132
00:18:26,521 --> 00:18:29,837
Abran paso a la polic�a.
Atr�s, no pasen.
133
00:18:35,884 --> 00:18:37,984
- Nadie puede salir del barrio.
- �Por qu�?
134
00:18:37,985 --> 00:18:39,197
Han raptado otra ni�a.
135
00:18:39,198 --> 00:18:41,495
�Han raptado otra ni�a!
136
00:18:41,496 --> 00:18:43,887
�Han raptado otra ni�a aqu�
en el pasaje!
137
00:18:45,453 --> 00:18:48,617
�Han raptado otra ni�a aqu�
en el pasaje!
138
00:18:54,763 --> 00:18:56,732
�Documentaci�n!
139
00:18:57,768 --> 00:19:00,844
- Ordene, se�or.
- Adelantad el �ngulo.
140
00:19:02,921 --> 00:19:05,871
Adelante, adelante, deprisa.
141
00:19:05,872 --> 00:19:08,703
Buscad por todos lados.
142
00:19:12,292 --> 00:19:15,007
�Arrestad a ese!
Arrestadlo.
143
00:19:17,902 --> 00:19:20,683
No se muevan ustedes.
Controlad esta gente.
144
00:19:23,697 --> 00:19:25,023
�Trae documentaci�n?
145
00:19:25,024 --> 00:19:28,766
�La joroba es verdadera?
Eh, pero �qu� haces?
146
00:19:30,788 --> 00:19:33,936
- �Llevaoslo!
- S�, se�or.
147
00:19:33,937 --> 00:19:37,430
- Maldito.
- Han robado a la ni�a...
148
00:19:41,210 --> 00:19:44,948
Dejadlos pasar. Prensa.
149
00:20:05,628 --> 00:20:08,489
Rosseta... mi ni�a...
150
00:20:09,639 --> 00:20:13,266
La beb� dorm�a, como un �ngel.
151
00:20:13,303 --> 00:20:17,736
Yo digo, c�mo puede ser, la deja
dormir con la puerta abierta...
152
00:20:17,737 --> 00:20:23,764
...dos minutos, Excelencia,
dos minutos, vuelve y no est�.
153
00:20:23,765 --> 00:20:29,130
Ya no estaba.
Y sobre la cama el pip� todav�a caliente.
154
00:20:29,131 --> 00:20:31,639
Comisario, �esto va a
seguir adelante as�?
155
00:20:31,640 --> 00:20:34,136
�Este es el orden que nos
prometi� el fascismo?
156
00:20:37,785 --> 00:20:39,374
�Silencio!
157
00:20:44,573 --> 00:20:45,773
Entonces...
158
00:20:46,776 --> 00:20:50,478
Parrini, mire... con la puerta abierta...
Eh tu, mu�vete.
159
00:20:51,232 --> 00:20:55,907
Pasando con la puerta abierta uno puede
ver muy bien la cama donde estaba la ni�a.
160
00:20:55,908 --> 00:20:57,278
S�... puede ser.
161
00:20:57,279 --> 00:21:01,428
Que haya pasado justo as�,
no me convence mucho.
162
00:21:01,780 --> 00:21:04,648
Este hombre sab�a perfectamente
que hab�a una ni�a en esta casa.
163
00:21:04,649 --> 00:21:08,113
Es uno del barrio y entr� aqu�
porque pod�a hacerlo.
164
00:21:10,128 --> 00:21:12,179
Mam�, �qu� est�s diciendo?
La puerta estaba cerrada.
165
00:21:12,180 --> 00:21:13,818
Estaba abierta.
166
00:21:19,525 --> 00:21:22,719
- Estaba abierta porque t� la abriste.
- �Calla!
167
00:21:37,859 --> 00:21:39,208
Det�ngase se�ora, �d�nde va?
168
00:21:39,209 --> 00:21:41,950
�D�jeme pasar!
�Son familiares!
169
00:21:41,951 --> 00:21:44,327
- No se puede.
- �Yo soy de la familia!
170
00:22:22,215 --> 00:22:23,815
�R�pido, volvemos!
171
00:22:25,468 --> 00:22:26,768
Todos adentro.
172
00:22:30,962 --> 00:22:32,974
Adelante, adelante a la comisar�a.
173
00:22:34,350 --> 00:22:37,649
- �Sargento, qu� ha pasado?
- �Un atentado al Duce!
174
00:22:37,650 --> 00:22:40,172
- �Muerto? - No se sabe, pero hay
que arrestar a los criminales.
175
00:22:40,329 --> 00:22:42,543
- Pero, �qu� ha sucedido?
- Un atentado a Mussolini.
176
00:22:42,544 --> 00:22:43,644
�Ha muerto?
177
00:22:44,313 --> 00:22:47,041
�Est� vivo!
�Est� vivo!
178
00:23:15,063 --> 00:23:17,554
Sus excelencias pueden entrar.
179
00:23:31,499 --> 00:23:33,634
Enhorabuena, excelencia.
180
00:23:34,273 --> 00:23:37,364
Ahora su polic�a permite que
hagan tiro al blanco sobre m�.
181
00:23:37,365 --> 00:23:40,555
- Duce, el autor est� preso.
- �Qui�n es?
182
00:23:40,556 --> 00:23:42,681
No hemos tenido tiempo
de interrogarlo.
183
00:23:42,682 --> 00:23:48,682
Duce, no se pudo frenar el furor de
venganza justiciera de las camisas negras.
184
00:23:58,492 --> 00:24:01,735
El que toca al Duce, muere.
185
00:24:06,007 --> 00:24:08,539
Han detenido al autor del atentado.
186
00:24:09,872 --> 00:24:12,000
Pero al monstruo no.
187
00:24:13,951 --> 00:24:16,231
Hubiera preferido lo contrario.
188
00:24:17,204 --> 00:24:19,857
Un atentado acrecienta
la gloria del fascismo.
189
00:24:20,630 --> 00:24:24,536
En cambio un criminal de este tipo en
libertad, disminuye el prestigio.
190
00:24:25,525 --> 00:24:28,822
Duce, el pueblo te invoca.
191
00:24:28,823 --> 00:24:31,008
Que se divierta.
192
00:24:31,700 --> 00:24:35,728
�Sabe, Excelencia,
qu� quiere esta gente?
193
00:24:35,729 --> 00:24:38,383
�La m�s o menos irreal libertad?
194
00:24:39,172 --> 00:24:40,272
No.
195
00:24:41,391 --> 00:24:45,782
Quieren un jefe y ser protegido.
196
00:24:45,783 --> 00:24:49,827
He firmado esta letra al pueblo
italiano e intento pagarla.
197
00:24:50,128 --> 00:24:55,334
Ordeno, repito, ordeno que este criminal
sea capturado inmediatamente.
198
00:24:55,335 --> 00:24:56,572
S�, Duce.
199
00:24:56,573 --> 00:25:01,060
Capellini, comunique a la prensa
que en los t�tulos se invoque...
200
00:25:01,061 --> 00:25:03,331
...el restablecimiento de la
pena de muerte.
201
00:25:03,332 --> 00:25:05,635
Es necesario aprovechar
el momento favorable.
202
00:25:05,636 --> 00:25:06,646
S�, Duce.
203
00:25:06,647 --> 00:25:09,001
No admito m�s fracasos.
204
00:25:09,821 --> 00:25:13,920
Su Excelencia me rendir�
cuentas personalmente.
205
00:25:30,115 --> 00:25:34,084
Italianos, romanos art�fices
de la revoluci�n...
206
00:25:34,616 --> 00:25:37,620
La bomba del atentado...
207
00:25:37,621 --> 00:25:41,820
...no ha logrado acelerar
el latido de mi coraz�n.
208
00:25:41,897 --> 00:25:48,897
Los que me hacen objeto de su tenaz atenci�n
bal�stica creyendo que me intimidan...
209
00:25:49,292 --> 00:25:54,593
...declaro solemnemente que no me pasa ni
por la antec�mara del cerebro...
210
00:25:55,392 --> 00:25:59,951
- �Qu� hace excelencia, se va?
- Querido Barbo, yo tengo mis problemas.
211
00:26:02,772 --> 00:26:04,827
La muchedumbre es hembra.
212
00:26:10,124 --> 00:26:11,385
Hola.
213
00:26:11,386 --> 00:26:13,640
- �Qu� me dices?
- Hoy no puede venir.
214
00:26:13,641 --> 00:26:15,983
- �Est� enferma?
- No, es que ha vuelto el patr�n.
215
00:26:17,394 --> 00:26:20,575
- �Y cu�ndo se va?
- La se�ora no me lo ha dicho.
216
00:26:21,304 --> 00:26:24,452
- �No te ha dicho nada para m�?
- Nada.
217
00:26:24,453 --> 00:26:27,698
�No ha dicho tampoco:
"No s� qu� har� sin ti"?
218
00:26:27,699 --> 00:26:28,899
No.
219
00:26:29,875 --> 00:26:34,480
�Y "a medida que pase el tiempo nuestro
encuentro ser� m�s ardiente", no lo dijo?
220
00:26:34,481 --> 00:26:35,747
No.
221
00:26:35,748 --> 00:26:38,343
- �Te ha dado una nota?
- No.
222
00:26:39,861 --> 00:26:41,462
Entiendo...
223
00:26:41,463 --> 00:26:43,487
Bueno, ella sabe donde estoy.
224
00:26:43,488 --> 00:26:46,531
Dile a tu se�ora que si quiere
me llame por tel�fono.
225
00:26:46,532 --> 00:26:48,807
- �Y t� d�nde vas con toda esas cosas?
- A la Plaza Navona.
226
00:26:48,808 --> 00:26:52,418
Pareces un caminante siciliano.
Vamos, sube que te llevo.
227
00:27:19,511 --> 00:27:23,069
- �Has visto? Es como un carrusel.
�Has visto alguna vez un carrusel? - No.
228
00:27:23,070 --> 00:27:26,220
Adi�s. Y no trabajes mucho.
�Entendido?
229
00:27:26,221 --> 00:27:29,080
Piensa tambi�n en jugar.
230
00:27:31,120 --> 00:27:33,069
�Que no soy el diablo!
231
00:27:40,143 --> 00:27:41,243
Nineta.
232
00:27:43,299 --> 00:27:46,666
La mano.
�La mano, te he dicho!
233
00:27:52,174 --> 00:27:55,051
- �Qui�n es el hombre del autom�vil?
- No lo conozco.
234
00:27:55,052 --> 00:27:59,019
- �C�mo se llama?
- Lo juro, lo juro, no lo s�.
235
00:27:59,020 --> 00:28:01,351
- �D�nde vive?
- Lo juro, no lo s�.
236
00:28:03,601 --> 00:28:07,093
- �Qu� te dice?
- S�lo me saluda. - Te saluda...
237
00:28:07,607 --> 00:28:11,115
- �Ha dicho que volver� ma�ana?
- No.
238
00:28:11,116 --> 00:28:15,336
�No? Vete.
�Esta noche sin cena!
239
00:28:23,711 --> 00:28:26,260
C�mo saben fingir estos
del pueblo.
240
00:28:26,511 --> 00:28:30,084
Yo no le hac�a ning�n da�o.
Era ella que hac�a la comedia.
241
00:28:32,893 --> 00:28:36,394
Este hombre, o es un ladr�n que busca
informaci�n de la sirvienta...
242
00:28:36,395 --> 00:28:39,489
...o aqu� hay una intriga y
Nineta lleva notitas.
243
00:28:39,490 --> 00:28:42,405
�A qui�n?
�A la mujer del abogado de arriba?
244
00:28:42,406 --> 00:28:46,065
Si yo fuera el marido, auque sea una
mujer guapa, la echar�a de casa...
245
00:28:46,066 --> 00:28:48,331
...dej�ndola en la acera,
su sitio.
246
00:28:48,332 --> 00:28:50,666
�O tal vez este hombre
te ha molestado a ti?
247
00:28:51,341 --> 00:28:55,999
Los hombres molestan a aquellas
que se dejan molestar, querido.
248
00:28:56,963 --> 00:29:00,714
De todas formas yo quiero saber porqu�
este tipo anda rondando a Mineta.
249
00:29:00,715 --> 00:29:01,999
Le gustar� Nineta.
250
00:29:02,000 --> 00:29:05,951
Una ni�a. �Piensas que puede
ser un degenerado?
251
00:29:05,952 --> 00:29:08,475
�Qu� quieres que sepa
yo de todo esto?
252
00:29:08,476 --> 00:29:10,576
Entonces tenemos
el deber de intervenir.
253
00:29:11,184 --> 00:29:12,802
No querr�s que
el cad�ver de Nineta...
254
00:29:12,803 --> 00:29:14,930
...sea encontrado un d�a
en un descampado de la periferia...
255
00:29:14,931 --> 00:29:17,090
...como esas otras desgraciadas.
256
00:29:17,091 --> 00:29:20,791
Ser�amos c�mplices de un horrible
delito por no haber hablado.
257
00:29:20,860 --> 00:29:23,833
Bastar� con no dejar
salir sola a Nineta.
258
00:29:23,834 --> 00:29:28,015
No, un castigo hace falta.
As� no seguir� girando por aqu�.
259
00:29:28,016 --> 00:29:30,249
�T� est�s de acuerdo con que este
tipo tiene que desaparecer?
260
00:29:30,250 --> 00:29:31,658
Por m�...
261
00:29:41,169 --> 00:29:43,679
Angi, pero �a m� ya no
me fotograf�as?
262
00:29:43,680 --> 00:29:46,582
Me dijiste que esper�semos
a tu dentadura nueva.
263
00:29:46,583 --> 00:29:50,159
- Pero cuesta, Gino, cuesta.
- Las haremos serias.
264
00:29:50,160 --> 00:29:52,135
Total, hay poco que re�r.
265
00:29:52,136 --> 00:29:53,980
Disculpa, el toro se impacienta.
266
00:29:58,754 --> 00:29:59,954
�Qu� cosas!
267
00:30:01,300 --> 00:30:04,179
Y esta hermosura que se tapa,
�qui�n es?
268
00:30:05,296 --> 00:30:06,596
Casada.
269
00:30:06,935 --> 00:30:08,335
�Y os segu�s viendo?
270
00:30:10,149 --> 00:30:12,249
Creo que se termin� justo hoy.
271
00:30:12,518 --> 00:30:14,343
�No ser� culpa m�a?
272
00:30:14,344 --> 00:30:16,389
Yo no quiero hacer sufrir a nadie.
273
00:30:16,390 --> 00:30:19,311
Muchas veces se sufre continuando.
274
00:30:20,610 --> 00:30:22,464
�T� la quieres?
275
00:30:23,594 --> 00:30:25,591
T�mate el caf� que se enfr�a.
276
00:30:29,925 --> 00:30:34,229
Pero t� eres del tipo que te podr�as
enamorar de una como yo.
277
00:30:34,230 --> 00:30:36,604
- No creo.
- �Por qu�?
278
00:30:37,110 --> 00:30:42,765
Eres muy inteligente, leal,
y con un fondo de honestidad.
279
00:30:43,426 --> 00:30:47,421
Y yo me enamoro s�lo
de las tontas.
280
00:30:47,422 --> 00:30:51,222
S� que son tontas,
pero me enamoro igual.
281
00:30:51,632 --> 00:30:53,356
Es un hecho psicol�gico.
282
00:30:53,357 --> 00:30:55,090
A lo mejor el tonto soy yo.
283
00:30:55,091 --> 00:30:57,966
Gino, �t� me har�as
una foto as�?
284
00:30:57,967 --> 00:31:00,107
�Con o sin sombrero?
285
00:31:00,108 --> 00:31:03,408
- Vamos, responde.
- No lo pueden hacer todos.
286
00:31:03,916 --> 00:31:08,052
El desnudo es algo importante,
hay que saberlo llevar.
287
00:31:08,053 --> 00:31:11,662
Mira la historia del arte:
La Venus de Milo...
288
00:31:11,663 --> 00:31:14,450
...La Maja Desnuda...
289
00:31:21,208 --> 00:31:23,868
�Por qu�, no estoy a la altura?
290
00:31:26,899 --> 00:31:28,801
Ahora te mido.
291
00:31:29,550 --> 00:31:30,931
No me lo creo ni yo.
292
00:31:30,932 --> 00:31:35,153
Pero no confundamos: la fotograf�a
es una cosa y el amor otra.
293
00:31:35,154 --> 00:31:37,605
Primero hagamos
una buena fotograf�a.
294
00:31:37,606 --> 00:31:39,274
Qu�tate la falda...
295
00:31:39,275 --> 00:31:41,275
...te hago un buena ampliaci�n...
296
00:31:41,276 --> 00:31:43,653
...le ponemos un buen marco
y lo pones en el sal�n.
297
00:31:43,654 --> 00:31:46,854
- �En el sal�n? - Ah, �entonces no
has entendido que el desnudo es arte?
298
00:31:49,294 --> 00:31:50,849
Sangre y arena.
299
00:31:50,850 --> 00:31:56,191
Gino, estas son fotos guarras, yo
no entender� de arte, pero son un poco...
300
00:31:56,192 --> 00:31:57,197
Quieta.
301
00:31:57,198 --> 00:31:59,471
- Y quieto t� con esa mano.
- Quieta que si no se mueve.
302
00:31:59,472 --> 00:32:02,972
F�cil de decir, Gino m�o...
303
00:32:08,686 --> 00:32:11,997
Entonces �cu�nto
cuesta estar en tierra?
304
00:32:11,998 --> 00:32:13,669
Pero, �qu� te pasa?
305
00:32:14,882 --> 00:32:18,036
Estaba leyendo sobre la investigaci�n
de ese que mata las ni�as.
306
00:32:18,970 --> 00:32:21,342
�C�mo puede haber alguien as�?
307
00:32:21,343 --> 00:32:24,376
Bueno, todos tenemos
un demonio dentro...
308
00:32:24,377 --> 00:32:28,447
...cerrado con llave. Se ve que
a ese se le ha roto la cerradura.
309
00:32:28,448 --> 00:32:31,754
Tengo tres sobrinas peque�as que
no pueden salir de casa.
310
00:32:31,755 --> 00:32:34,200
Yo no puedo dormir pensando
en el monstruo.
311
00:32:34,201 --> 00:32:37,164
Monstruo, es una palabra
que da miedo...
312
00:32:37,916 --> 00:32:40,801
...pero �qu� quiere decir?
�'Taluego!
313
00:32:40,802 --> 00:32:43,169
�A m� estas cosas me
abren un apetito!
314
00:32:43,170 --> 00:32:44,595
Caminen, caminen.
315
00:32:44,596 --> 00:32:46,026
Caminen, adelante.
316
00:32:46,027 --> 00:32:48,491
Todos por aqu� a la izquierda.
317
00:32:56,127 --> 00:32:58,167
Qu�tense el sombrero.
318
00:32:59,412 --> 00:33:01,497
Buenos d�as, doctor.
319
00:33:01,498 --> 00:33:05,612
Y ahora cada uno de ustedes se desabotona
los pantalones y pasa frente al doctor.
320
00:33:05,613 --> 00:33:08,000
- �Y por qu�?
- Examen genital.
321
00:33:08,001 --> 00:33:08,983
�Y qu� quiere decir?
322
00:33:08,984 --> 00:33:11,870
- No es cosa tuya.
- Son justamente nuestras cosas.
323
00:33:11,871 --> 00:33:14,081
Todav�a con esta escena in�til.
324
00:33:14,082 --> 00:33:16,090
Vamos tu. Mu�vete.
325
00:33:22,636 --> 00:33:24,434
- �Cartas an�nimas?
- Nada serio.
326
00:33:24,435 --> 00:33:26,858
Nosotros no hacemos los ni�os para...
327
00:33:27,499 --> 00:33:29,507
A estas cada tanto una raspada
es necesario d�rsela.
328
00:33:29,508 --> 00:33:31,409
Si no, se escapa hasta el ladr�n.
329
00:33:31,410 --> 00:33:33,379
Un ladr�n m�s, un ladr�n menos.
330
00:33:33,380 --> 00:33:35,833
Yo s� lo que digo,
y digo que el monstruo es �l.
331
00:33:35,834 --> 00:33:39,894
- �Ay Virgen Santa!
- Hace a�os que lo vigilo.
332
00:33:39,895 --> 00:33:44,738
�Por qu� haces esto?
No sab�a que eras as� de mala.
333
00:33:44,739 --> 00:33:47,878
Comisario, no se enga�e
por su ingenuidad.
334
00:33:47,879 --> 00:33:51,266
- �Qu� sucede?
- Nada, la mujer est� loca.
335
00:33:51,267 --> 00:33:53,886
- �Y ese?
- Ah s�, me ocupo yo.
336
00:33:53,887 --> 00:33:56,530
Ingeniero, escuche, nosotros
recibimos todos los d�as...
337
00:33:56,531 --> 00:33:58,553
...denuncias de hombres
que molestan a las ni�as...
338
00:33:58,554 --> 00:34:00,564
Si por lo menos pudiera darme
un nombre, d�nde vive.
339
00:34:00,565 --> 00:34:03,683
S�lo sabe que el hombre posee un
autom�vil. �Cierto?
340
00:34:03,684 --> 00:34:06,589
Yo puedo decirle que el autom�vil
es de color amarillo.
341
00:34:06,590 --> 00:34:08,902
He le�do en su denuncia que su
criada tiene 13 a�os.
342
00:34:08,903 --> 00:34:10,379
Seguramente, usted no sabe
que el asesino...
343
00:34:10,380 --> 00:34:12,994
nunca ha matado a ni�as que
superen los 4 � 5 a�os.
344
00:34:12,995 --> 00:34:16,227
Nuestra chica aparenta
mucho menos de 13 a�os.
345
00:34:16,228 --> 00:34:18,772
Bueno, si aparece de nuevo,
ll�menos.
346
00:34:18,773 --> 00:34:21,890
- De todas formas gracias Ingeniero,
buenos d�as. - Buenos d�as.
347
00:34:25,685 --> 00:34:29,227
Parrini, Parrini, esta circular
habla claro...
348
00:34:29,228 --> 00:34:33,696
...orden de usar todos los m�todos,
posibles e imposibles.
349
00:34:33,697 --> 00:34:36,521
- No se puede. - �Por qu�?
- Porque son imposibles, lo ha dicho usted.
350
00:34:36,522 --> 00:34:39,572
�Usted siempre lo hace todo
muy sofisticado!
351
00:34:42,701 --> 00:34:45,607
�Cumpla su deber, maldita sea!
352
00:34:46,551 --> 00:34:50,618
Bueno...
El asesino mata peri�dicamente, �no?
353
00:34:52,386 --> 00:34:55,208
Cada 6 meses, m�s o menos.
354
00:34:55,209 --> 00:35:01,609
Visto que no lo encontramos, nuestra �nica
esperanza es que no suceda nada m�s.
355
00:35:01,710 --> 00:35:03,610
La gente poco a poco olvidar�.
356
00:35:04,011 --> 00:35:06,946
So�aba que estaba durmiendo
dentro de casa...
357
00:35:06,947 --> 00:35:11,243
...y me despertaba porque alguien
quer�a entrar en casa...
358
00:35:11,749 --> 00:35:13,953
...y giraba la llave de la cerradura...
359
00:35:14,436 --> 00:35:18,791
Yo era una ni�a de 3 � 4 a�os.
360
00:35:19,535 --> 00:35:21,889
- Y ah� comprend� que era �l.
- �Qui�n?
361
00:35:21,890 --> 00:35:24,127
Ese que mata a las ni�as.
362
00:35:24,418 --> 00:35:28,004
Primero les hace el servicio y
despu�s las mata.
363
00:35:29,814 --> 00:35:33,850
Yo estaba acostada y trataba de
levantarme para huir.
364
00:35:33,851 --> 00:35:40,851
No pod�a moverme y dec�a:
ahora entra y me mata.
365
00:35:42,791 --> 00:35:46,331
- �Se puede tomar un caf�?
- Caf� en el bar, aqu� s�lo vino.
366
00:35:46,332 --> 00:35:47,969
�Cu�nto cuesta una gaseosa?
367
00:35:47,970 --> 00:35:51,709
�C�mo, encontraste con uno que te
quer�a hacer el servicio y te escapas?
368
00:35:51,710 --> 00:35:53,475
�Cuando te pasar� algo as�...!
369
00:35:53,476 --> 00:35:58,476
Escuche, voy a buscar un cigarrillo y
vuelvo enseguida a buscar a la ni�a.
370
00:36:13,102 --> 00:36:15,612
Preg�ntale a la ni�a
qui�n es el hombre.
371
00:36:19,755 --> 00:36:23,343
- �Qui�n es el hombre que est� contigo?
- Mi padre.
372
00:36:29,857 --> 00:36:31,040
Es su padre.
373
00:36:31,041 --> 00:36:37,077
Yo he o�do que el monstruo las
hipnotiza y hacen lo que �l quiere.
374
00:36:38,422 --> 00:36:43,443
- Ni�a... �d�nde vives?
- En Giordano Bruno.
375
00:36:45,230 --> 00:36:49,673
Bueno, nos vamos.
Hasta pronto.
376
00:37:18,230 --> 00:37:20,230
Dame de beber.
377
00:37:37,561 --> 00:37:41,576
- Manda fuera a los chicos.
- D�jalo estar esta noche.
378
00:37:41,577 --> 00:37:44,011
- Afuera llueve.
- Fuera.
379
00:37:44,012 --> 00:37:47,321
- Esperemos que se duerman.
- No, porque fingen dormir y miran.
380
00:37:47,322 --> 00:37:49,052
�No es cierto que t� miras?
381
00:37:50,915 --> 00:37:52,215
Fuera.
382
00:38:08,719 --> 00:38:10,136
Vamos, date prisa.
383
00:38:10,137 --> 00:38:13,055
Estoy preocupada por la ni�a.
384
00:38:19,908 --> 00:38:22,233
Yo voy a ver si han terminado.
385
00:38:22,968 --> 00:38:26,033
�No vayas que se enfada,
no vayas!
386
00:38:28,047 --> 00:38:32,469
- Mam�, �puedo entrar?
- �No, ve con t�a Sorina!
387
00:38:32,470 --> 00:38:35,563
- Yo me voy con la t�a Sorina.
- No, yo no voy.
388
00:38:35,564 --> 00:38:38,230
- Vamos, ven conmigo.
- No, yo me quedo aqu�.
389
00:39:10,715 --> 00:39:13,258
Pero t� eres la Pioquetta.
390
00:39:18,119 --> 00:39:20,052
�Han visto a una ni�a sola?
391
00:39:20,053 --> 00:39:23,054
Es mi hija,
ha salido solo un momento.
392
00:39:23,055 --> 00:39:25,993
�Dios! �Me la han cogido!
393
00:39:26,140 --> 00:39:28,549
�Han robado a mi hija!
394
00:39:28,550 --> 00:39:30,825
Tal vez sea la de la capa roja.
395
00:39:40,529 --> 00:39:43,262
�Yo he visto a una!
Llevaba una capa roja.
396
00:39:43,263 --> 00:39:46,707
Entr� y tom� una soda en mi taberna.
397
00:39:46,708 --> 00:39:50,871
Iba con un hombre.
�Entonces era el monstruo!
398
00:39:50,872 --> 00:39:52,700
�He visto al monstruo!
399
00:39:54,277 --> 00:39:57,276
Yo he visto al monstruo.
400
00:40:21,517 --> 00:40:23,801
Parece que han robado
otra ni�a en la plaza del Zicco.
401
00:40:23,802 --> 00:40:26,882
Seguramente ya debe estar
muerta, pobrecita.
402
00:40:56,263 --> 00:40:58,262
Culpa vuestra.
403
00:40:58,901 --> 00:41:01,329
Me deb�ais vigilar.
404
00:41:02,584 --> 00:41:06,208
�Me hab�is vigilado?
No, y entonces �qu� quer�is de m�?
405
00:41:06,332 --> 00:41:08,216
�D�nde la has puesto?
406
00:41:09,057 --> 00:41:11,657
En el carro sobre los cestos.
407
00:41:12,195 --> 00:41:14,631
Por la ma�ana
la llevar� al lado del r�o.
408
00:41:21,323 --> 00:41:24,558
�Estamos locos? Estamos mirando
sin hacer nada...
409
00:41:24,559 --> 00:41:28,150
Yo no quiero seguir, si se entera la
gente, nos matan a todos.
410
00:41:28,482 --> 00:41:30,948
Lo matamos nosotros,
y as� esto se acabo.
411
00:41:30,949 --> 00:41:32,838
Si lo tocas, te arruino.
412
00:41:32,839 --> 00:41:34,972
Maldita zorra.
413
00:41:34,973 --> 00:41:38,821
Todos debemos vigilarlo,
para eso te hemos casado con �l.
414
00:41:39,596 --> 00:41:42,813
- �Entonces, al manicomio?
- �Al manicomio?
415
00:41:42,814 --> 00:41:45,383
- �Tu hermano?
- S�, mi hermano.
416
00:41:45,384 --> 00:41:49,346
C�llate, que si nos oyen,
nos matan a nosotros.
417
00:41:49,547 --> 00:41:53,620
Yo te denuncio, por todos los
robos que has cometido. �Entendido?
418
00:41:58,519 --> 00:42:00,632
Mam�, cortemos por lo sano,
lo mejor es denunciarlo y listo.
419
00:42:00,633 --> 00:42:04,500
S�, y as� todos saben que tuvimos
el monstruo en casa.
420
00:42:04,501 --> 00:42:08,903
Y no nos vendr� a comprar nadie,
ni una hoja de achicoria.
421
00:42:08,904 --> 00:42:13,095
- No. Aqu� se hace lo que yo digo.
- �Y qu� quieres hacer? - Nada.
422
00:42:58,990 --> 00:43:01,902
Marcocci, le toca a usted.
423
00:43:22,089 --> 00:43:24,547
Estos son los testigos, excelencia.
424
00:43:24,548 --> 00:43:28,551
Marcocci, usted me debe decir
si esta es la ni�a que anoche
425
00:43:28,552 --> 00:43:31,752
junto con un hombre ha entrado
en vuestra hoster�a.
426
00:43:36,383 --> 00:43:38,832
Claro que s�, Excelencia, es ella.
427
00:43:47,666 --> 00:43:48,888
�Qu� es?
428
00:43:49,889 --> 00:43:52,195
Una trozo de un libro
en lengua extranjera.
429
00:43:53,903 --> 00:43:56,567
Ahora tienen una descripci�n
precisa del individuo.
430
00:43:56,568 --> 00:44:00,085
Con el particular de su acento del norte,
del ojo medio cerrado...
431
00:44:00,086 --> 00:44:02,845
...bigote. Se puede decir
que lo tenemos en el bolsillo.
432
00:44:02,846 --> 00:44:07,141
- No son totalmente determinantes, Excelencia.
- Pues Di Cesare, concluyamos �eh?
433
00:44:36,627 --> 00:44:39,695
Han dicho ojo derecho,
este tiene mal el izquierdo.
434
00:44:46,431 --> 00:44:48,402
Quiero saber d�nde estuviste anoche.
435
00:44:48,403 --> 00:44:51,000
Anoche estaba en la taberna
con unos amigos.
436
00:44:51,001 --> 00:44:54,206
�Qu� pasa, uno que tiene mal el ojo
es sospechoso?
437
00:44:54,207 --> 00:44:56,570
El siguiente.
438
00:44:58,631 --> 00:45:01,857
Quietos todos.
�Es aqu� donde te miran las pelotas?
439
00:45:01,858 --> 00:45:03,382
�Quieto! �qu� haces?
440
00:45:03,383 --> 00:45:06,041
�Tengo que estar siempre
entre locos?
441
00:45:06,042 --> 00:45:07,943
Doctor, yo tengo tres pelotas.
�Qu� me dan?
442
00:45:08,000 --> 00:45:11,107
Esta vez, si nos equivocamos,
Mussolini nos la har� pagar caro.
443
00:45:11,138 --> 00:45:15,930
Nuestra vida destruida, una carrera
arruinada por culpa de un loco criminal.
444
00:45:15,931 --> 00:45:19,355
Un ser innoble que podr�amos
aplastar sin remordimientos.
445
00:45:19,356 --> 00:45:22,693
Aqu� te ponen en medio de la calle.
La ley no se ocupa.
446
00:45:22,694 --> 00:45:25,284
Se ocupa, Comisario.
447
00:45:25,285 --> 00:45:32,009
Pero, es posible que no sea uno... uno de
esos criminales con tanto loco suelto.
448
00:45:32,616 --> 00:45:35,750
Que no sea posible encontrar uno.
�Digo uno!
449
00:45:38,290 --> 00:45:42,607
Cierto, se necesita uno.
450
00:46:02,430 --> 00:46:07,496
El desconocido,
ese que se�al� aquel Ingeniero.
451
00:46:07,497 --> 00:46:12,000
Pero, nadie sabe nada de �l,
s�lo que tiene un coche amarillo.
452
00:46:12,001 --> 00:46:18,216
Y de marca extranjera. En Roma debe
haber pocos coches amarillos y extranjeros.
453
00:46:39,532 --> 00:46:41,473
Yo soy un periodista del Mensajero y
siempre he entrado a la morgue...
454
00:46:41,474 --> 00:46:42,671
...como y cuando he querido.
455
00:46:42,672 --> 00:46:44,794
- Ahora debe obedecer la autoridad.
- S�game.
456
00:46:44,795 --> 00:46:46,945
�Entendido?, no se pasa, no se pasa.
457
00:46:59,014 --> 00:47:03,194
Arturo, te he tra�do un regalo.
La foto de tu sobrina.
458
00:47:03,195 --> 00:47:05,789
- Aqu� est�.
- Gracias, gracias Gino.
459
00:47:05,790 --> 00:47:07,978
Mira qu� guapa es.
460
00:47:10,405 --> 00:47:14,181
- Me has hecho un buen regalo.
- �Ah! Es un amigo m�o. - Est� bien.
461
00:47:14,182 --> 00:47:17,424
La fotograf�a, qu� gran invenci�n,
una maravilla.
462
00:47:17,425 --> 00:47:19,664
Modestia aparte,
tengo un objetivo Zeiss,
463
00:47:19,665 --> 00:47:24,817
...contra los alemanes he disparado, pero
para la �ptica, hay que dejarlos hacer.
464
00:47:25,218 --> 00:47:27,219
�Qu� efecto le hacen?
465
00:47:27,599 --> 00:47:32,582
A m� el de la amistad.
Un dormitorio de amigos.
466
00:47:32,583 --> 00:47:35,536
No me haga caso, yo tengo una
fantas�a que galopa.
467
00:47:37,141 --> 00:47:38,862
- �Qui�n est� adentro?
- El jefe de polic�a.
468
00:47:38,863 --> 00:47:40,527
Est�n las autoridades.
469
00:47:40,528 --> 00:47:43,077
�D�jenme entrar, quiero ver a mi hija!
470
00:47:43,658 --> 00:47:45,209
Aqu� estamos.
471
00:47:45,856 --> 00:47:49,453
Por primera vez, est�n en el centro
de la atenci�n, fotograf�as en la prensa...
472
00:47:49,554 --> 00:47:53,316
...art�culos enteros sobre ellos.
La autoridad reconforta el dolor.
473
00:47:53,317 --> 00:47:55,586
Finalmente usted es un c�nico.
Me gusta.
474
00:47:55,587 --> 00:47:57,856
�C�nico yo? No.
475
00:47:57,857 --> 00:48:02,558
Yo s�lo digo que muchos ni�os mueren de
maltrato dom�stico y nadie le hace caso.
476
00:48:02,559 --> 00:48:05,873
Si uno de estas pobres ratitas
de cloaca las mat� la mano negra...
477
00:48:06,152 --> 00:48:09,637
...de un monstruo, entonces "pobre
angelito, tan inocente", etc, etc.
478
00:48:09,638 --> 00:48:14,780
Yo pienso como usted, y en cambio debo
escribir palabras como esta, que conmuevan.
479
00:48:14,781 --> 00:48:19,100
Le dir�a m�s, para los padres, gente que
no ha tenido nada en la vida...
480
00:48:19,101 --> 00:48:22,617
...una desgracia como �sta,
as� de especial...
481
00:48:22,618 --> 00:48:24,711
...es casi un privilegio.
482
00:48:24,712 --> 00:48:27,831
Para m� que en el barrio,
hay quienes incluso los envidia.
483
00:48:28,649 --> 00:48:30,299
Han tenido algo.
484
00:48:30,300 --> 00:48:33,166
No es malo como argumento.
Pero, perd�n, �usted qui�n es?
485
00:48:33,167 --> 00:48:36,868
Le veo a menudo en el peri�dico,
voy a buscar noticias para mi trabajo.
486
00:48:36,869 --> 00:48:40,303
- Soy Girolimoni.
- �C�mo? Giro... Girolimoni.
487
00:48:40,304 --> 00:48:42,161
- Girolimoni.
- Feo, �eh?
488
00:48:42,162 --> 00:48:45,347
�D�nde tienen a mi hija,
d�jenme entrar!
489
00:48:45,348 --> 00:48:49,302
- �Quiero entrar!
- No se puede entrar, por favor.
490
00:49:05,092 --> 00:49:08,925
Eh Cari, el se�or es un
periodista del Mensajero.
491
00:49:08,926 --> 00:49:10,843
Yo no tengo nada que decir.
492
00:49:10,844 --> 00:49:13,804
Son los doctores que hablan,
yo soy s�lo el preparador.
493
00:49:13,805 --> 00:49:17,106
Pero vienes de una dinast�a de
preparadores. Sabes m�s que todos juntos.
494
00:49:17,107 --> 00:49:19,340
Quiero aclarar el hecho
de la violencia carnal.
495
00:49:19,341 --> 00:49:23,391
No se llega a tanto, violar a ni�as
de 5 a�os es posible...
496
00:49:23,392 --> 00:49:26,763
Dicen violencia carnal,
por decirlo.
497
00:49:26,864 --> 00:49:30,380
- Por sensacionalismo.
- Pero entonces �qu� le hace a las ni�as?
498
00:49:33,154 --> 00:49:38,064
Qu� dicen los curas: el origen del pecado
est� ah�, entre la orina y el excremento.
499
00:49:38,801 --> 00:49:42,130
Entonces �l a las ni�as le mete,
un dedo en la vagina...
500
00:49:42,131 --> 00:49:45,266
uno en el ano y despu�s...
�zac!
501
00:49:45,267 --> 00:49:48,157
Te imaginas como apesta,
cuando sale.
502
00:49:49,971 --> 00:49:53,275
Anda que tienes una
delicadeza de lenguaje...
503
00:49:53,276 --> 00:49:55,421
yo me pierdo gustoso el final.
504
00:49:56,801 --> 00:49:59,913
Un alba�il ha muerto,
all� est�n los familiares.
505
00:50:02,178 --> 00:50:06,551
Soy Gino Girolimoni, trabajo con los mejores
abogados. Se�ora, si me necesita.
506
00:50:06,552 --> 00:50:10,300
- �Qu� debemos hacer?
- Debe leer esto y luego firmarlo.
507
00:50:10,301 --> 00:50:13,185
Escuche, �puedo hablar unas
palabras contigo?
508
00:50:13,186 --> 00:50:14,686
Diga.
509
00:50:14,687 --> 00:50:18,290
- Tenemos el accidente de nuestro primo.
- Se ha ca�do de un andamio.
510
00:50:19,297 --> 00:50:21,763
- �Ca�do o tirado?
- Ca�do.
511
00:50:22,783 --> 00:50:26,271
- �De d�nde son ustedes?
- De Civita... - Castellana, justo.
512
00:50:26,272 --> 00:50:29,698
En su pueblo han hecho las casas y la
vi�as con los falsos accidentes.
513
00:50:30,179 --> 00:50:33,004
- Lo siento, no me interesa.
- Pero est� muerto.
514
00:50:33,005 --> 00:50:35,501
Sucede,
cuando se hacen mal los c�lculos...
515
00:50:35,502 --> 00:50:38,728
...una pena. - �Qu� quiere
decir, que somos deshonestos?
516
00:50:39,772 --> 00:50:42,903
Pulgar en Varese,
te lo hice cobrar yo hace 4 a�os.
517
00:50:42,904 --> 00:50:45,883
Entonces me enga�aste porque no
sab�a que te lo hiciste a prop�sito.
518
00:50:45,884 --> 00:50:49,188
Pulgar en Varese, codo en Civitavecchia,
fractura en Civita Castellana.
519
00:50:49,189 --> 00:50:52,088
Los trucos los conozco todos,
yo tambi�n he sido alba�il.
520
00:50:52,089 --> 00:50:55,926
Hacedme el favor, id donde otro,
yo con la c�rcel no tengo simpat�a.
521
00:50:55,927 --> 00:50:58,586
- Disculpe, se�ora.
- �Qui�n se cree que es, �ste?
522
00:50:59,456 --> 00:51:02,470
Nos han dejado en medio de la calle.
�Cu�ndo veremos un poco de dinero?
523
00:51:02,471 --> 00:51:04,734
- Lo antes posible, se�ora.
- Y mientras tanto �c�mo comeremos?
524
00:51:04,735 --> 00:51:07,388
- Le doy un anticipo, despu�s arreglamos.
- Gracias.
525
00:51:07,402 --> 00:51:10,312
- �Quer�is un caramelo? - S�.
- Uno a ti y otro a ti.
526
00:51:10,313 --> 00:51:12,162
- Decid gracias.
- Gracias.
527
00:51:13,126 --> 00:51:16,031
Saludamos al maestro de todos
nuestros productores.
528
00:51:16,032 --> 00:51:19,794
- Es un abrigo nuevo.
- Pero debajo hay un pat�n viejo.
529
00:51:19,795 --> 00:51:22,083
Y no quiero dejarme enga�ar
por un pat�n.
530
00:51:22,084 --> 00:51:25,123
Y menos si es un hijo de NN.
531
00:51:25,124 --> 00:51:30,271
Es verdad, soy hijo de NN,
y por eso me deb�is respetar...
532
00:51:30,272 --> 00:51:33,600
- Porque podr�a ser hijo del rey.
- Pero ser�as siempre un hijo de puta.
533
00:51:33,601 --> 00:51:36,798
Es ese caso y considerando el oficio de
tu madre, podr�a ser tu hermano.
534
00:51:36,799 --> 00:51:39,128
Y no hagas tonter�as
que nos est�n mirando.
535
00:51:39,129 --> 00:51:42,320
Primero te quedas con todos los clientes.
Esta ma�ana entraste a la morgue...
536
00:51:42,321 --> 00:51:45,297
- �C�mo lo has hecho? �D�melo!
- �Y d�nde dice que tenga que
537
00:51:45,298 --> 00:51:47,098
ense�ar el oficio a la competencia!
538
00:51:46,898 --> 00:51:50,454
Girolimoni, entend�monos bien,
o repartimos como amigos o...
539
00:51:50,455 --> 00:51:53,882
- �O si no? - No te hagas el gallito,
tenemos buenos cuchillos.
540
00:51:54,814 --> 00:51:56,814
Pues mejor os lo digo...
541
00:51:56,980 --> 00:52:00,038
Sab�is c�mo trabajamos
nosotros los productores...
542
00:52:00,039 --> 00:52:04,559
Yo hoy entr� a la morgue, estaba la
autoridad y nadie me dijo nada.
543
00:52:04,560 --> 00:52:08,653
- �Por qu�? - �Por qu�?
- Porque en la guerra fui versaglieri.
544
00:52:08,654 --> 00:52:12,356
- �Y qu� quieres decir?
- Parece nada.
545
00:52:12,357 --> 00:52:17,764
Pero hab�a un jefe importante conmigo,
que le salv� la vida...
546
00:52:18,471 --> 00:52:21,035
Veamos si adivin�is qui�n era
este jefe importante.
547
00:52:22,068 --> 00:52:28,491
Versaglieri, ha hecho camino y hoy las
bombas no le hacen nada, como se ha visto.
548
00:52:29,874 --> 00:52:31,438
- �Benito?
- Mu.
549
00:52:32,340 --> 00:52:34,542
Benito Mu, y entonces
a m�, �qui�n me toca?
550
00:52:34,543 --> 00:52:37,194
- No digas tonter�as...
- Entonces prueba.
551
00:52:39,277 --> 00:52:41,995
D�jalo, vamos.
552
00:52:42,793 --> 00:52:45,663
�Oh, Gino!
553
00:52:47,150 --> 00:52:49,769
�Oh, el "Sargente"!
554
00:52:49,770 --> 00:52:53,594
Qu� gusto verte, c�mo no estamos
muertos, estamos aqu�.
555
00:52:53,595 --> 00:52:55,603
- Aqu� estamos.
- Enhorabuena.
556
00:52:55,604 --> 00:52:57,875
Sigues siendo
el mismo cuentista, �eh?
557
00:52:57,876 --> 00:53:01,596
Esa es gente de cuchillo, Sarge'.
Usted en el frente dec�a
558
00:53:01,597 --> 00:53:03,097
que todo medio es bueno para
salvar el pellejo.
559
00:53:03,197 --> 00:53:05,721
�Y para eso utilizas
al Jefe de Gobierno?
560
00:53:05,722 --> 00:53:08,271
Hoy es un nombre
que hace milagros.
561
00:53:08,272 --> 00:53:09,372
Bravo.
562
00:53:09,873 --> 00:53:12,465
Trabajo como un condenado y gracias
a eso me he comprado este coche.
563
00:53:12,466 --> 00:53:14,089
Pero c�mo, �es tuyo?
564
00:53:14,090 --> 00:53:15,965
- �Y en qu� trabajas?
- Productor de abogados.
565
00:53:15,966 --> 00:53:19,445
A aquellos que han tenido accidentes de
trabajo, les procuro asistencia legal.
566
00:53:19,446 --> 00:53:21,865
- �Es legal el oficio?
- Es un oficio humano.
567
00:53:21,866 --> 00:53:24,419
Las familias son humildes.
568
00:53:24,420 --> 00:53:26,020
Yo trabajo por menos.
569
00:53:28,115 --> 00:53:30,621
Qui�n sabe cu�ntos viajes
has hecho con este.
570
00:53:30,622 --> 00:53:33,388
�Le gusta? Es el �ltimo modelo.
571
00:53:33,389 --> 00:53:36,731
Un modelo casi de Gran Prix.
572
00:53:38,720 --> 00:53:40,358
Debe ser r�pido, �eh?
573
00:53:41,234 --> 00:53:43,964
Puede llegar a 60.
574
00:53:43,965 --> 00:53:47,587
Bien, ahora estas aqu�,
en 10 minutos en la periferia...
575
00:53:48,773 --> 00:53:52,668
- �Y con las mujeres funciona?
- Irresistible.
576
00:53:52,669 --> 00:53:54,813
No me miran a m�,
lo miran a �l.
577
00:53:54,814 --> 00:53:57,917
�Quiere probarla?
Le llevo donde quiera.
578
00:53:57,918 --> 00:54:01,319
En recuerdo de todo lo que
hemos sufrido juntos.
579
00:54:02,203 --> 00:54:04,466
- �D�nde vamos?
- A la comisar�a.
580
00:54:05,001 --> 00:54:07,624
S�, ahora soy sargento
de la Seguridad P�blica.
581
00:54:07,625 --> 00:54:09,161
- Perfecto.
- �O sea...?
582
00:54:09,162 --> 00:54:10,975
Como la seda.
583
00:54:10,976 --> 00:54:13,959
- �Est�s casado?
- Soy se�orito todav�a.
584
00:54:13,960 --> 00:54:16,723
A tu edad.
Yo tengo ya 5 hijos.
585
00:54:16,724 --> 00:54:18,311
A ti siempre te gust� la buena vida.
586
00:54:18,312 --> 00:54:22,469
No, siempre me he roto la cabeza
con mujeres equivocadas, lamentablemente.
587
00:54:22,470 --> 00:54:25,239
Pero, digamos
que me gusta la libertad.
588
00:54:25,240 --> 00:54:28,247
- Un poco an�rquico, �eh?
- M�s bien antropom�trico.
589
00:54:28,248 --> 00:54:30,248
�Usted qu� dice?
590
00:54:38,139 --> 00:54:41,747
Ahora que s� d�nde est�,
no le prometo venir a buscarlo.
591
00:54:41,748 --> 00:54:44,285
�Y qu� me dices
a una taza de caf�?
592
00:54:46,458 --> 00:54:49,258
Ven a tomarla en mi oficina,
as� ves donde trabajo.
593
00:54:49,259 --> 00:54:52,612
- El Sr. Sargento.
- Horas de oficina, trabajo mal pagado.
594
00:54:52,613 --> 00:54:54,373
No, el autom�vil no
lo tendr� nunca yo.
595
00:54:54,374 --> 00:54:56,731
Le compensan otras satisfacciones.
596
00:54:57,457 --> 00:55:00,027
En N�poles dicen que
"mandar es mejor que follar".
597
00:55:00,028 --> 00:55:03,676
- Ah, lo sabes bien el dialecto.
- No... el napolitano me divierte...
598
00:55:03,677 --> 00:55:06,075
Me parece especial.
599
00:55:06,700 --> 00:55:08,812
- Vamos, si�ntate.
- Gracias.
600
00:55:09,962 --> 00:55:13,433
- �Cambiar�as tu puesto por el m�o?
- No me gusta mandar.
601
00:55:13,434 --> 00:55:17,174
- Te gusta m�s follar.
- Lo confieso.
602
00:55:17,175 --> 00:55:21,469
- �Has llevado bigote t�?
- No, con bigote parezco un paleto.
603
00:55:21,470 --> 00:55:25,656
- Pero en la guerra llevabas bigote.
- S�, lo llevaba para asustar al enemigo.
604
00:55:25,657 --> 00:55:28,174
De hecho, ganamos.
605
00:55:28,175 --> 00:55:31,646
�Cu�nto dinero
tienes en el bolsillo?
606
00:55:31,647 --> 00:55:34,834
Me quiere castigar �eh?
Viejo zorro...
607
00:55:34,835 --> 00:55:37,911
Pero ahora tengo,
�cu�nto necesita?
608
00:55:38,800 --> 00:55:40,376
Un pr�stamo, lo hago con gusto.
609
00:55:40,377 --> 00:55:43,358
�Llevas siempre en el bolsillo
izquierdo el dinero?
610
00:55:44,754 --> 00:55:48,336
Pero, �sta para m� es la derecha,
ser� la izquierda para usted.
611
00:55:48,337 --> 00:55:50,385
�Por qu� has entornado
el ojo?
612
00:55:50,949 --> 00:55:53,811
S�, tal vez est�s nervioso.
�Est�s nervioso?
613
00:55:55,012 --> 00:55:58,974
- �Y de qu�?
- No lo s�, tal vez el lugar, la polic�a...
614
00:55:58,975 --> 00:56:02,538
Pero, tienes un defecto en el ojo.
615
00:56:05,427 --> 00:56:07,888
Escuche, yo tengo un peque�o
molestia de est�mago...
616
00:56:07,889 --> 00:56:11,500
...sufro un poco del h�gado y una ligera
somnolencia despu�s de almorzar.
617
00:56:12,019 --> 00:56:14,315
�Pero no es m�s simple
si me dice qu� quiere?
618
00:56:14,316 --> 00:56:17,013
De otra forma me hace sentir...
casi en culpa.
619
00:56:18,880 --> 00:56:20,792
�Te acuerdas aquella vez
en Cividale?
620
00:56:20,793 --> 00:56:24,160
Cuando pas� esa ni�a y t� dijiste:
"��sta en un par de a�os...!"
621
00:56:24,161 --> 00:56:26,887
�Estar� buena ahora?
�Te acuerdas?
622
00:56:27,699 --> 00:56:30,647
Sarge'... ahora, tengo que hacer.
Gracias por el caf�.
623
00:56:30,648 --> 00:56:33,205
�Y ad�nde debes ir as�
con tanta prisa?
624
00:56:33,206 --> 00:56:38,012
Ah, entiendo, seguro vas a ofrecerle
caramelos a alguna jovencita, �eh?
625
00:56:39,979 --> 00:56:46,768
A m� las mujeres me gustan expertas.
Debajo de 21 nada. �Me entiende?
626
00:56:46,769 --> 00:56:52,801
Igual... igual le has hecho unas propuestas
obscenas a la sirvienta del Ingeniero.
627
00:56:53,224 --> 00:56:56,499
La has hecho subir al coche, le has
puesto las manos sobre la falda...
628
00:56:56,500 --> 00:56:57,632
te desabotonaste el pantal�n.
629
00:56:57,633 --> 00:57:00,484
Interesante...
�y estaba yo tambi�n?
630
00:57:00,485 --> 00:57:02,762
Si el coche no andaba solo, estabas.
631
00:57:04,569 --> 00:57:08,979
- Sarge'... �a qui�n quieres joder?
- No me vuelvas a llamar "Sargente".
632
00:57:10,417 --> 00:57:12,581
Ahora soy el sargento Amichela.
633
00:57:13,042 --> 00:57:15,225
Eso no es culpa m�a.
634
00:57:17,761 --> 00:57:19,319
Adelante, r�pido.
635
00:57:26,783 --> 00:57:30,260
En los teatros parroquiales siempre
me ofrec�an el papel de la mujer.
636
00:57:30,261 --> 00:57:34,049
Mujeres, v�rgenes, santas,
parec�a siempre una puta.
637
00:57:34,050 --> 00:57:36,830
Cortarte el bigote no te
habr� servido de nada.
638
00:57:37,307 --> 00:57:38,407
Vamos.
639
00:57:38,816 --> 00:57:40,662
Disculpe, salgo a escena.
640
00:57:41,800 --> 00:57:44,456
Haga entrar al primer testigo.
641
00:57:47,626 --> 00:57:50,870
- Un momento, se me ha ca�do el bigote.
- P�ngaselo, r�pido.
642
00:57:55,917 --> 00:57:57,991
Es �l, lo reconozco.
643
00:58:03,186 --> 00:58:05,482
�A qui�n ha reconocido?
644
00:58:07,246 --> 00:58:08,546
Responda.
645
00:58:10,689 --> 00:58:13,651
- Es �l...
- �Cu�l de los dos?
646
00:58:13,652 --> 00:58:15,374
Ac�rquese y se��lelo.
647
00:58:25,990 --> 00:58:27,762
�l.
648
00:58:27,763 --> 00:58:30,264
Se�or... la se�ora primero
ha indicado al agente...
649
00:58:30,265 --> 00:58:33,316
- Vaya, se�ora...
- Si me permite, se�or...
650
00:58:33,317 --> 00:58:35,698
...la mujer ha indicado a Girolimoni,
yo lo he visto perfectamente.
651
00:58:35,799 --> 00:58:38,555
- C�llese, sargento.
- D�jelo hablar.
652
00:58:39,500 --> 00:58:42,546
Estaba en el mismo punto de vista
y la mujer ha indicado a Girolimoni...
653
00:58:42,547 --> 00:58:46,971
...en el preciso momento en que el se�or...
superaba con el cuerpo el mostrador.
654
00:58:46,972 --> 00:58:49,999
Se�or, me permite,
yo le recuerdo...
655
00:58:50,000 --> 00:58:52,890
Primero est� la promoci�n para
quien colabora en el arresto del asesino.
656
00:58:52,891 --> 00:58:54,676
Segundo, que existe una
recompensa...
657
00:58:54,677 --> 00:58:57,740
y esto puede conducir a muchos
ciudadanos a dar un testimonio falso.
658
00:58:59,790 --> 00:59:03,481
Est� bien. El reconocimiento de la mujer no
ser� tomado en cuenta. Que se vaya.
659
00:59:03,482 --> 00:59:06,936
Prosigamos con los otros testigos.
Haga pasar el que sigue.
660
00:59:08,915 --> 00:59:11,079
Girolimoni,
pase adelante del mostrador.
661
00:59:12,256 --> 00:59:13,623
Cuidado con el bigote.
662
00:59:16,942 --> 00:59:18,615
Adelante.
663
00:59:25,619 --> 00:59:30,789
Atenci�n, Marcocci,
�reconocen a este hombre?
664
00:59:30,790 --> 00:59:37,423
Marcocci...
un buen nombre romano, honesto...
665
00:59:37,424 --> 00:59:40,625
- S�, es �l.
- Me he equivocado.
666
00:59:41,089 --> 00:59:43,430
Vayan a traer a Ana de Angeli.
667
00:59:44,288 --> 00:59:45,488
En pie.
668
00:59:48,262 --> 00:59:52,090
Ana de Angeli, te necesitan
en comisar�a.
669
00:59:53,789 --> 00:59:55,474
Ve con el sargento.
670
00:59:55,475 --> 00:59:59,158
- Est�n arreglados con �sta.
- �Por qu�? - Es una mentirosa nata.
671
00:59:59,159 --> 01:00:00,738
Todas sentadas.
672
01:00:04,646 --> 01:00:06,319
Espera un momentito aqu�.
673
01:00:17,900 --> 01:00:19,000
Adelante.
674
01:00:24,135 --> 01:00:28,412
Esta, se�or, es la ni�a
que logr� salvarse del monstruo.
675
01:00:28,413 --> 01:00:30,500
Ven, ven adelante.
676
01:00:33,231 --> 01:00:37,939
Peque�a, �c�mo sabes que el hombre que,
aquel d�a, quer�a llevarte al cine...
677
01:00:37,940 --> 01:00:40,889
...fuese realmente
el que mata a las ni�as?
678
01:00:40,890 --> 01:00:44,635
Por dos razones, se�or,
por c�mo me hablaba...
679
01:00:44,636 --> 01:00:46,912
y por c�mo me apretaba la mano.
680
01:00:46,913 --> 01:00:50,253
Nunca me olvidar� de esa mano.
681
01:00:50,254 --> 01:00:52,459
Y... �qu� te dec�a?
682
01:00:53,409 --> 01:00:55,137
Vamos... d�melo.
683
01:00:55,138 --> 01:00:59,783
"Eres tan bonita, la m�s bonita
de todas, por eso te he elegido."
684
01:00:59,784 --> 01:01:02,209
�Y t� c�mo conseguiste escapar?
685
01:01:02,665 --> 01:01:07,234
Ha sido un momento, una inspiraci�n,
he pensado en la virgen y dije:
686
01:01:07,235 --> 01:01:11,278
"Virgen, s�lvame" y sent�
dentro un gran calor...
687
01:01:12,789 --> 01:01:17,896
- Como un fuego en el coraz�n.
- �Un fuego? - S�, s� en el coraz�n.
688
01:01:17,897 --> 01:01:20,490
S�, hemos entendido, prosigue.
689
01:01:20,491 --> 01:01:23,815
Entonces sent� que el hombre
me soltaba la mano...
690
01:01:23,816 --> 01:01:30,816
Y me encontr� libre en medio de la calle.
La virgen me salv�.
691
01:01:31,203 --> 01:01:36,395
Yo esto de la virgen lo pondr�a en el acta.
�Qu� me dice, se�or?
692
01:01:38,241 --> 01:01:40,777
Prepare el encuentro, sargento.
693
01:01:44,183 --> 01:01:49,154
Las v�ctimas presentan
terribles laceraciones del tejido...
694
01:01:49,155 --> 01:01:53,057
Entonces tiene raz�n Cacarini, el
preparador, manipulaci�n sin violencia.
695
01:01:53,058 --> 01:01:55,704
Cacarini no es licenciado,
es s�lo un preparador.
696
01:01:55,705 --> 01:01:59,448
La falta de esperma puede ser explicada
con una eyaculaci�n precoz...
697
01:02:00,377 --> 01:02:03,883
Aqu� el cuadro genital est�
en el l�mite de la norma.
698
01:02:03,884 --> 01:02:07,423
S�, observamos dimensiones
ligeramente por encima de la media.
699
01:02:07,424 --> 01:02:10,619
- �Pero usted qu� es, medidor de pitos?
- C�llate Girolimoni, no sigas.
700
01:02:11,045 --> 01:02:14,388
Como usted sabr�,
los degenerados atraidos por ni�os...
701
01:02:14,389 --> 01:02:17,637
tienen un aparato genital diminuto,
casi infantil.
702
01:02:17,638 --> 01:02:19,333
�Es necesario estudiar mucho?
703
01:02:19,334 --> 01:02:22,656
Inclusive esa falta de sexo
puede provocar la degeneraci�n.
704
01:02:22,657 --> 01:02:25,688
Yo conozco una chica que no ha estudiado
nada pero tiene una notable experiencia.
705
01:02:25,689 --> 01:02:27,047
C�llese usted.
706
01:02:29,022 --> 01:02:30,130
Vamos, hay encuentro.
707
01:02:30,131 --> 01:02:33,521
En este caso no se puede hablar
de falta de sexo.
708
01:02:33,522 --> 01:02:36,690
Cierto que tampoco muestra
se�as de infantilismo.
709
01:02:37,826 --> 01:02:40,507
No traten de enamorarme que
no tienen nada que hacer.
710
01:02:42,000 --> 01:02:45,162
�Sabes que hay quien dice que
puedes reconocer al monstruo?
711
01:02:45,163 --> 01:02:47,323
Hay quienes lo hacen por
el dinero de la recompensa.
712
01:02:47,324 --> 01:02:51,444
- Yo lo hago por la justicia.
- Muy bien, entonces no ser� nada.
713
01:02:51,445 --> 01:02:54,883
- Estaba oscuro, era de noche.
- Se dan importancia.
714
01:02:54,884 --> 01:02:58,756
T� s� que lo has visto bien.
Y eres una que dice la verdad.
715
01:02:58,757 --> 01:03:02,017
Seg�n pienso yo, veremos
tu fotograf�a en todos los peri�dicos.
716
01:03:13,647 --> 01:03:15,452
Al�jense.
717
01:03:16,849 --> 01:03:19,858
Ve y m�rale bien.
718
01:03:42,474 --> 01:03:45,086
Hola, �c�mo est�s?
719
01:03:50,802 --> 01:03:52,202
Es �l.
720
01:03:53,828 --> 01:03:56,080
Siento el fuego dentro.
721
01:03:57,509 --> 01:03:59,636
Era su mano, la reconozco.
722
01:04:00,731 --> 01:04:03,178
Ven.
Ll�vatela.
723
01:04:07,771 --> 01:04:10,862
Entonces Girolimoni,
�todav�a lo niega?
724
01:04:14,059 --> 01:04:17,891
Excelencia, tengo algo que decir
y espero que no se ofendan...
725
01:04:17,892 --> 01:04:19,092
Diga.
726
01:04:20,040 --> 01:04:22,223
Yo me preguntaba...
727
01:04:22,224 --> 01:04:26,624
- Pero... �ustedes hacen siempre as�?
- As�, �qu�?
728
01:04:26,625 --> 01:04:29,780
Las indagaciones, los interrogatorios...
729
01:04:29,781 --> 01:04:34,434
Los de la taberna me han reconocido s�lo
por las 50 mil liras �est� claro, no?
730
01:04:35,553 --> 01:04:37,537
En cuanto a la ni�a... pobrecita...
731
01:04:38,771 --> 01:04:40,366
En vez de examinarme el pito,
732
01:04:40,367 --> 01:04:42,867
�por qu� no le revisan el cerebro
a ella? Es una mit�mana.
733
01:04:42,967 --> 01:04:44,596
Notable orador.
734
01:04:44,597 --> 01:04:48,069
No, lo siento por ustedes,
est�n metiendo la pata.
735
01:04:48,070 --> 01:04:50,514
Se va a re�r toda Italia
a sus espaldas.
736
01:04:50,515 --> 01:04:55,000
Y luego al Duce c�mo se lo explican...
A ese no le dan gato por liebre...
737
01:04:55,001 --> 01:04:58,766
- Es uno que da garrote.
- Notable su habilidad.
738
01:04:58,767 --> 01:05:01,855
�S�, eh? Al menos
tengo una cualidad.
739
01:05:02,600 --> 01:05:04,784
En el fondo �qu� tenemos de concreto
en las manos?, nada.
740
01:05:04,785 --> 01:05:06,025
�Qu� m�s quiere, Parrini?
741
01:05:06,026 --> 01:05:08,692
Quiero una prueba seria
o una confesi�n.
742
01:05:08,693 --> 01:05:12,725
Confesar�, confesar�, es s�lo cuesti�n
de sistema y de tiempo, pero confesar�.
743
01:05:12,726 --> 01:05:14,460
�Me permiten?
744
01:05:14,461 --> 01:05:19,355
D�jenme hacer el interrogatorio,
s� hacerle hablar, lo conozco.
745
01:05:19,356 --> 01:05:22,372
Has sido reconocido, entiende,
no lo puedes negar.
746
01:05:22,373 --> 01:05:25,573
Tienes el coche para
transportar a las ni�as muertas...
747
01:05:25,574 --> 01:05:29,145
Te han visto subir una muchachita.
748
01:05:30,095 --> 01:05:32,456
En tu casa se han encontrado
diversos vestidos...
749
01:05:32,457 --> 01:05:36,744
uno de jinete, uno de automovilista...
Un evidente travestido.
750
01:05:36,745 --> 01:05:40,655
Batall�n 127 sobre el campo...
Ma�ana ventosa.
751
01:05:41,298 --> 01:05:45,171
Las bombas austriacas explotaban por
todos lados. Est�bamos por atacar.
752
01:05:46,200 --> 01:05:49,379
La bandera del regimiento que llega
desde el fondo del horizonte...
753
01:05:49,380 --> 01:05:52,374
...donde se divisaban
las sombras del enemigo...
754
01:05:52,375 --> 01:05:56,519
En ese fat�dico momento...
Yo te llamaba "carburo", �te acuerdas?
755
01:05:57,261 --> 01:06:00,340
Tras la acci�n, a m�
la medalla y a ti nada.
756
01:06:01,500 --> 01:06:04,585
�Quieres mi medalla
para dejarme en paz?
757
01:06:04,983 --> 01:06:07,010
�Ahora comercias con medallas?
758
01:06:07,011 --> 01:06:10,000
Desde esa medalla me
has empezado a mirar torcido.
759
01:06:10,001 --> 01:06:12,233
- �Envidia?
- �Yo?
760
01:06:12,234 --> 01:06:15,928
- �De ti? �No!
- Extra�o, lo digo yo, pero es as�.
761
01:06:16,429 --> 01:06:21,219
Y ahora el autom�vil, t� no me perdonas
que lo tenga. Yo te lo regalo.
762
01:06:21,400 --> 01:06:23,622
�Tengo cara de corrupto?
763
01:06:23,623 --> 01:06:25,539
Todos tenemos nuestras debilidades.
764
01:06:25,540 --> 01:06:27,734
Pero yo no soy
un estuprador de ni�as.
765
01:06:27,735 --> 01:06:30,354
No se trata de estupro,
inf�rmate mejor...
766
01:06:30,355 --> 01:06:32,014
�l las penetra con los dedos.
767
01:06:32,015 --> 01:06:34,303
- �Y t� c�mo lo sabes?
- Porque no soy un ignorante como t�.
768
01:06:34,304 --> 01:06:37,417
�No me tutees! Y no asumes
ese tono de padre eterno.
769
01:06:37,418 --> 01:06:40,181
�Qu� deber�a hacer,
matarme como el cochero? No.
770
01:06:40,182 --> 01:06:45,485
Tengo paciencia, han pasado tantos,
pasar�s t� tambi�n, "Sargente".
771
01:06:49,063 --> 01:06:51,722
No est� mal esto.
Lo hay peor.
772
01:06:53,236 --> 01:06:56,579
Estas fotos de ni�as se han
encontrado en tu habitaci�n.
773
01:06:56,580 --> 01:07:01,015
- �Las reconoces?
- Las he sacado yo.
774
01:07:01,016 --> 01:07:02,982
�Y qu� efecto te provocan?
775
01:07:02,983 --> 01:07:05,642
- �Y qu� efecto me deber�an provocar?
- �Te burlas?
776
01:07:05,643 --> 01:07:09,418
No, son complacientes, dime qu� efecto
me deben hacer y yo te contento.
777
01:07:09,419 --> 01:07:11,401
�Debo re�rme, llorar?
778
01:07:12,660 --> 01:07:15,457
Esta es una de las fotograf�as del
Lungo Tevere sacada por ti.
779
01:07:15,458 --> 01:07:16,482
Exacto.
780
01:07:16,483 --> 01:07:19,776
Mira, justo en este punto se encontr�
el cad�ver de una de las ni�as.
781
01:07:20,287 --> 01:07:22,958
- �C�mo lo explicas?
- Las explicaciones pueden ser dos:
782
01:07:22,959 --> 01:07:25,083
O es una casualidad
o una coincidencia.
783
01:07:30,592 --> 01:07:32,392
Laura Carlinni.
784
01:07:33,678 --> 01:07:34,778
Carla Santinni.
785
01:07:36,312 --> 01:07:37,412
Marisa Telli.
786
01:07:38,071 --> 01:07:39,271
Rosseta Tirabosco.
787
01:07:40,245 --> 01:07:41,645
Isa Matei, la "Pioqueta".
788
01:07:42,315 --> 01:07:45,223
�Estas qu� efecto te hacen?
789
01:07:45,899 --> 01:07:48,422
Estas no las he sacado yo.
790
01:07:52,926 --> 01:07:57,108
- Pero, �por qu� no confiesas?
- Uf...
791
01:07:57,109 --> 01:08:01,214
Si confiesas, con una buena pericia
psiqui�trica te libras del problema.
792
01:08:02,759 --> 01:08:06,130
T� adem�s eres hijo de NN...
793
01:08:06,131 --> 01:08:10,884
�Entiendes? �Qu� te importa decir
que tu padre era un degenerado?
794
01:08:13,237 --> 01:08:16,911
As� estar� todo bien.
T� no tienes culpa, eres irresponsable.
795
01:08:18,035 --> 01:08:21,898
Pero t� me debes sacar
una curiosidad.
796
01:08:21,899 --> 01:08:27,016
Yo lo entender�a si t� lo hubieras hecho
con una chica un poco m�s...
797
01:08:27,017 --> 01:08:31,610
Sabes entre nosotros...
�Pero as� de peque�a!
798
01:08:33,092 --> 01:08:35,660
- A m� me gustan chicas...
- �Ah s�?
799
01:08:36,453 --> 01:08:38,677
Inclusive, cuanto m�s peque�as
m�s me gustan...
800
01:08:38,956 --> 01:08:40,765
�Y qu� gusto sientes?
801
01:08:40,766 --> 01:08:44,045
Es dif�cil de explicar.
Son aberraciones...
802
01:08:45,047 --> 01:08:46,900
- La �ltima, por ejemplo...
- La "Pioqueta".
803
01:08:46,901 --> 01:08:50,117
Iba en el coche se levanta la falda,
me hace ojitos. Yo paro.
804
01:08:52,441 --> 01:08:55,347
Me da una sonrisa y me dice:
"Querido se�or...
805
01:08:55,348 --> 01:08:57,868
...�me da dos liras?"
Y yo le contesto...
806
01:08:57,869 --> 01:09:02,435
Y si te doy dos liras,
�t� qu� me regalas?
807
01:09:04,540 --> 01:09:08,380
Me responde:
"Ll�vame y ver�s."
808
01:09:11,090 --> 01:09:12,190
�Y luego?
809
01:09:13,615 --> 01:09:15,615
La llevo...
810
01:09:16,444 --> 01:09:18,242
...se coloca cerca de m�...
811
01:09:19,068 --> 01:09:21,694
Comienza a acariciarme...
812
01:09:21,695 --> 01:09:26,654
"Qu� guapo eres", me dice.
"Me gustas"...
813
01:09:27,296 --> 01:09:29,889
"Ll�vame lejos, quiero hacer
el amor contigo."
814
01:09:29,890 --> 01:09:31,483
- �As� de peque�a?
- �Eh, no!
815
01:09:32,804 --> 01:09:35,107
- �Y entonces?
- La llevo a un prado...
816
01:09:36,092 --> 01:09:39,221
Ella comienza a desvestirse,
la voy a abrazar... "�No, espera!"
817
01:09:41,737 --> 01:09:44,565
Baja del coche
y comienza a bailar.
818
01:09:44,566 --> 01:09:48,370
- �C�mo, a bailar?
- Bailaba alrededor m�o. Bailaba y re�a.
819
01:09:48,371 --> 01:09:51,494
- Re�a. - �Desnuda?
- Desnuda bajo la luna.
820
01:09:51,760 --> 01:09:52,971
- �Y entonces?
- Y entonces, nada...
821
01:09:52,972 --> 01:09:58,969
Yo me bajo, ella comienza a correr sobre
el prado. Yo, �c�mo decirlo?
822
01:10:00,206 --> 01:10:04,174
La abrac�. La tir� al suelo,
sobre la hierba.
823
01:10:05,102 --> 01:10:07,738
Y perd� la cabeza...
824
01:10:07,739 --> 01:10:12,999
Sabes... desnuda,
un cuerpo peque�o...
825
01:10:13,000 --> 01:10:17,048
suave, delicado...
con dos senos as�.
826
01:10:19,380 --> 01:10:23,380
- �Dos senos as� una nena de 6 a�os?
- No, una ni�era de 32.
827
01:10:24,418 --> 01:10:28,345
- Pero, t� me hablabas de la "Pioqueta".
- No, t� hablabas de la "Pioqueta".
828
01:10:28,446 --> 01:10:33,284
Yo hablaba de la ni�era.
Te has excitado, �eh?
829
01:10:33,285 --> 01:10:35,540
�Me est�s tomando el pelo?
830
01:10:35,541 --> 01:10:41,005
- Si acaso, el "Girolimoni".
- �Puerco hijo de puta!
831
01:10:45,388 --> 01:10:47,824
Pasar�s t� tambi�n, "Sargente".
832
01:10:48,613 --> 01:10:51,442
Ahora te lo hago ver yo,
si era una ni�era o una ni�a.
833
01:10:53,395 --> 01:10:55,325
�Barletta, Bicciaro!
834
01:11:03,300 --> 01:11:05,600
Ninguna marca en la cara.
835
01:11:13,746 --> 01:11:15,213
- �Ha confesado?
- A�n no.
836
01:11:15,214 --> 01:11:19,187
- Pero �qu� hacen?
- Hacen su trabajo. - Incluso demasiado.
837
01:11:19,188 --> 01:11:23,008
- �No le habr�n dejado marcas en la cara?
- No, solamente una costilla fisurada.
838
01:11:23,009 --> 01:11:25,605
- Pero no se ve.
- �Podemos proceder con el careo?
839
01:11:25,606 --> 01:11:29,479
Boldrini no para de llamarme. Est� ansioso
por darle la noticia al Jefe de Gobierno.
840
01:11:31,151 --> 01:11:33,280
Enseguida le toca a usted.
841
01:11:33,281 --> 01:11:38,328
No digas mentiras, admite tu culpa
y no calumnies a tu patrona.
842
01:11:38,429 --> 01:11:41,169
Que te meto en la c�rcel, �sabes?
843
01:11:41,170 --> 01:11:43,210
�Me hace da�o!
844
01:11:43,311 --> 01:11:45,966
Basta, vamos, exagerado.
845
01:11:46,354 --> 01:11:49,843
- Entonces Girolimoni, �c�mo est�?
- Podr�a estar mejor...
846
01:11:49,844 --> 01:11:53,140
He tenido una vivaz discusi�n
con sus colaboradores...
847
01:11:53,141 --> 01:11:55,696
que me ha particularmente golpeado.
848
01:11:58,132 --> 01:12:00,268
Haga pasar al testigo Giacarinni.
849
01:12:02,448 --> 01:12:04,248
Por favor.
850
01:12:15,184 --> 01:12:16,984
Por favor, tomen asiento.
851
01:12:24,015 --> 01:12:25,515
Procedamos.
852
01:12:26,398 --> 01:12:30,013
Dime peque�a, cuando te
segu�a �qu� te dec�a?
853
01:12:30,014 --> 01:12:32,025
Elogios.
854
01:12:32,026 --> 01:12:34,214
�Te ha hecho caricias?
855
01:12:34,215 --> 01:12:36,005
S�, una vez.
856
01:12:36,006 --> 01:12:40,206
�Te ha invitado a subir con �l
en autom�vil?
857
01:12:41,830 --> 01:12:44,717
S�, una vez y me dio caramelos.
858
01:12:44,871 --> 01:12:46,987
Y luego �qu� sucedi�?
859
01:12:47,898 --> 01:12:49,180
Me escap�.
860
01:12:49,181 --> 01:12:53,061
Deben excusarla, es hija de
campesinos, se expresa como puede.
861
01:12:53,481 --> 01:12:56,489
Y usted se�ora,
�no hab�a notado nada?
862
01:12:56,490 --> 01:12:59,310
S�, pero yo pens� que era
un comercial.
863
01:12:59,311 --> 01:13:04,005
Cada tanto viene alguien a pedir informaci�n
de la familia para vender algo.
864
01:13:04,399 --> 01:13:07,503
Entiendo. �Y desde cu�ndo
ocurr�a esto, se�ora?
865
01:13:07,504 --> 01:13:10,703
- Pero, yo verdaderamente...
- Desde hace un mes.
866
01:13:11,128 --> 01:13:13,271
Lo confes� la ni�a.
867
01:13:13,272 --> 01:13:15,751
Tambi�n usted se�ora,
�oy� la confesi�n?
868
01:13:15,752 --> 01:13:18,249
S�, de hecho est�bamos preocupados.
869
01:13:18,385 --> 01:13:21,385
Nosotros tenemos la
responsabilidad de la ni�a.
870
01:13:24,176 --> 01:13:27,162
Girolimoni, �usted lo admite?
871
01:13:27,499 --> 01:13:28,863
�El qu�?
872
01:13:28,864 --> 01:13:30,064
La declaraci�n, �no?
873
01:13:31,989 --> 01:13:35,296
Usted piensa que si lo hubiese
hecho, �lo admitir�a?
874
01:13:35,297 --> 01:13:37,896
- Respuesta inteligente.
- Gracias.
875
01:13:37,897 --> 01:13:40,200
Pero entonces,
�por qu� segu�a a la ni�a?
876
01:13:40,750 --> 01:13:44,121
Cosas m�as,
yo no me preocupo.
877
01:13:44,743 --> 01:13:47,655
Tanto, antes o despu�s se dar�n
cuenta que se han equivocado.
878
01:13:47,656 --> 01:13:51,056
De esta desgracia hay que tratar
de salir todos limpios.
879
01:13:51,057 --> 01:13:53,434
Lo m�s posible.
�Verdad, se�ora?
880
01:13:56,438 --> 01:14:00,703
Girolimoni no ha dado una justificaci�n
de su relaci�n con la criada.
881
01:14:00,704 --> 01:14:03,086
Porque no ha querido comprometer
a la se�ora Giacarinni.
882
01:14:03,087 --> 01:14:05,217
Es un Don Juan,
pero no un monstruo.
883
01:14:05,718 --> 01:14:08,783
Si usted tuviese m�s experiencia,
querido Parrini...
884
01:14:08,784 --> 01:14:12,628
se dar�a cuenta que muchos delincuentes
son inteligentes y simp�ticos...
885
01:14:12,629 --> 01:14:14,731
justamente como nuestro Girolimoni.
886
01:14:14,732 --> 01:14:18,674
Tal vez no tendr� experiencia,
pero gracias a Dios no tengo prejuicios.
887
01:14:18,675 --> 01:14:21,701
Dice no tener prejuicios y
los tiene, querido Parrini.
888
01:14:21,702 --> 01:14:27,287
Desde que empezamos la investigaci�n tiene
una actitud muy cr�tica sobre mi proceder.
889
01:14:27,288 --> 01:14:30,399
Yo debo hac�rselo saber
respetuosamente, se�or.
890
01:14:30,400 --> 01:14:32,633
El hecho es que usted acepta cualquier
testimonio con tal de...
891
01:14:32,634 --> 01:14:34,502
justificar sus acusaciones
contra Girolimoni.
892
01:14:34,503 --> 01:14:38,665
Ese hombre ha sido reconocido
por Ana de Angeli y Marcocci.
893
01:14:39,272 --> 01:14:43,375
Si quiere enga�arme, querido Parrini,
busque un pretexto m�s serio...
894
01:14:43,376 --> 01:14:47,752
y no invente un romance entre Girolimoni
y la se�ora Giaccarino...
895
01:14:47,753 --> 01:14:49,213
que es una mujer honesta.
896
01:14:49,214 --> 01:14:53,340
Y usted llama a una simple y l�gica
deducci�n querer tocarle las narices.
897
01:14:53,341 --> 01:14:56,284
- B�squeme otro monstruo con su l�gica.
- Tratar� de buscarlo.
898
01:14:57,178 --> 01:15:01,378
La peque�a Tirabosco, fue secuestrada
de su casa en dos minutos...
899
01:15:01,574 --> 01:15:05,968
Ese hombre sab�a, sab�a perfectamente
que adentro hab�a una ni�a.
900
01:15:05,969 --> 01:15:09,781
No hay otra; o es un amigo,
o es un vecino de casa...
901
01:15:09,782 --> 01:15:12,038
o es directamente un familiar.
902
01:15:12,039 --> 01:15:15,039
Qu� absurdo, �por qu� no dice
directamente que es el padre?
903
01:15:15,040 --> 01:15:16,927
�Calma se�ores, calma!
904
01:15:21,028 --> 01:15:22,828
Se�or jefe de polic�a...
905
01:15:23,110 --> 01:15:26,473
Yo quiero pedirle que acepte
mi demanda de traslado.
906
01:15:28,466 --> 01:15:32,431
Ya hablaremos, por ahora le relevo
de este caso fastidioso.
907
01:15:32,432 --> 01:15:35,861
Pero, es �l, Excelencia, justamente
porque no confiesa.
908
01:15:35,862 --> 01:15:38,099
Angellini, si luego los testigos
se retractan...
909
01:15:38,100 --> 01:15:40,405
nos arriesgamos a una absoluci�n
por insuficiencia de pruebas.
910
01:15:40,406 --> 01:15:42,642
La seguridad de reconocimiento
es absoluta.
911
01:15:42,643 --> 01:15:46,091
El ojo ca�do, el bigote, el mismo dinero
del bolsillo izquierdo.
912
01:15:46,092 --> 01:15:49,260
Angelinni, yo arriesgo un bot�n
pero t� arriesgas la chaqueta entera.
913
01:15:49,261 --> 01:15:54,306
Ahora Mussolini es ministro del interior,
y como tal, responsable de la polic�a...
914
01:15:54,307 --> 01:15:57,437
No podemos involucrarlo en un error,
esperemos que confiese.
915
01:15:57,438 --> 01:16:02,199
Pero es que no confesar�, es un
degenerado, se r�e, bromea, es un demente.
916
01:16:02,639 --> 01:16:05,563
�Es un loco? Entonces
si est� loco nos arriesgamos.
917
01:16:05,564 --> 01:16:06,883
Prepara un comunicado de prensa.
918
01:16:06,884 --> 01:16:12,198
Hola, pide una audiencia con el
Jefe de Gobierno, es urgent�simo.
919
01:16:13,403 --> 01:16:17,550
Hola, s�, director. Ocho columnas
en primera p�gina y una extraordinaria.
920
01:16:18,474 --> 01:16:21,050
- �Preso!
- �Viva El Duce! �Viva!
921
01:16:29,636 --> 01:16:31,275
�Qu� pasa? �Qu� dice?
922
01:16:31,276 --> 01:16:35,971
El escurridizo asesino de las
ni�as al fin ha sido descubierto...
923
01:16:35,972 --> 01:16:39,520
- �Lo han atrapado, lo han capturado!
- �Qu� ha sucedido?
924
01:16:39,521 --> 01:16:43,271
�Lo han atrapado! Hijo...
925
01:16:44,255 --> 01:16:49,885
Hijo m�o, ven aqu�.
�Se acab�! �Lo han atrapado!
926
01:16:50,845 --> 01:16:56,012
Ahora Tarquinio, no le debemos dejar solo
ni un momento, debemos vigilarle todos.
927
01:17:04,645 --> 01:17:07,274
Gracias en nombre de la Italia Fascista
por haber dispuesto a la justicia...
928
01:17:07,275 --> 01:17:09,017
a este obsceno individuo.
929
01:17:09,693 --> 01:17:14,542
- Sargento, �qu� era en la guerra?
- Sargento, Segundo Regimiento Versaglieri.
930
01:17:14,543 --> 01:17:17,807
Versaglieri, yo tambi�n,
Mayor en Jefe.
931
01:17:17,808 --> 01:17:22,199
Por tanto, mi superior. Pero ahora pasas
a Mariscal por m�ritos especiales.
932
01:17:22,200 --> 01:17:23,210
Gracias, Duce.
933
01:17:23,211 --> 01:17:26,079
Entiendo perfectamente que no debe
de haber sido f�cil capturarlo.
934
01:17:26,080 --> 01:17:28,043
- �C�mo se llama?
- Girolimoni.
935
01:17:28,973 --> 01:17:30,233
Me basta.
936
01:17:30,683 --> 01:17:33,557
Era un indudable
destino del nombre.
937
01:17:33,558 --> 01:17:39,082
Girolimoni... da la idea del vicio,
de lo tortuoso...
938
01:17:39,083 --> 01:17:40,542
de la enfermedad.
939
01:17:41,286 --> 01:17:44,928
Si se hubiese llamado Blanco
o Rojo lo olvidar�an todos.
940
01:17:44,929 --> 01:17:45,949
Pero...
941
01:17:45,950 --> 01:17:47,985
Yo digo que es
suficiente ese nombre...
942
01:17:47,986 --> 01:17:50,766
para encerrarlo para siempre en
la infamia de su destino.
943
01:17:50,867 --> 01:17:55,437
De hecho, Duce, ha usado su inteligencia
enferma con la intenci�n de tomarnos el pelo.
944
01:17:55,438 --> 01:17:58,524
Si acaso, el "Girolimoni".
945
01:17:59,390 --> 01:18:01,727
Cuando el hombre y la ni�a
entraron en la taberna...
946
01:18:01,728 --> 01:18:03,738
la Pioqueta a�n no hab�a
sido raptada.
947
01:18:03,739 --> 01:18:06,330
En ese momento estaba en su casa.
948
01:18:06,331 --> 01:18:08,054
Fue raptada media hora despu�s.
949
01:18:08,618 --> 01:18:09,628
Y adem�s...
950
01:18:09,629 --> 01:18:12,153
Admitamos que la ni�a de la
taberna fuese la Pioqueta...
951
01:18:12,154 --> 01:18:15,639
Seg�n t�, un monstruo que rapta
una ni�a, que est� por matarla...
952
01:18:15,640 --> 01:18:18,584
�primero la lleva a una taberna
a beber una gaseosa?
953
01:18:18,585 --> 01:18:21,705
�Por qu� buscar una raz�n?
No tiene l�gica, es un degenerado.
954
01:18:21,706 --> 01:18:25,162
- �Y el travestismo, entonces?
- Una man�a de actor frustrado.
955
01:18:25,523 --> 01:18:29,232
�Pero t� crees que se vest�a de
torero para raptar sus v�ctimas?
956
01:18:29,233 --> 01:18:34,284
- Ha fotografiado muchas ni�as, �sabes?
- Fotografiaba de todo. Razonemos.
957
01:18:34,416 --> 01:18:38,001
Girolimoni es un caso de cr�nica negra
que ha sido explotado al m�ximo.
958
01:18:38,002 --> 01:18:40,897
�Por qu�? Porque seg�n la
opini�n p�blica...
959
01:18:40,898 --> 01:18:43,688
se debe introducir en Italia
la pena de muerte.
960
01:18:43,689 --> 01:18:48,165
�Por qu�? Porque cuando est� la pena
de muerte para delitos comunes...
961
01:18:48,166 --> 01:18:52,062
la usar�n inclusive
por motivos pol�ticos,
962
01:18:52,063 --> 01:18:54,371
es una advertencia a los
opositores del r�gimen.
963
01:18:54,372 --> 01:18:57,633
�No hay sitio para los antifascistas...!
964
01:18:59,402 --> 01:19:02,328
Bastonazos para los obreros
en huelga, puedo entenderlo...
965
01:19:02,329 --> 01:19:04,681
Pero aqu� estamos entre
gente civilizada �no?
966
01:19:04,682 --> 01:19:06,757
Lleva un tiempo as�,
he tratado de protegerle...
967
01:19:06,758 --> 01:19:09,925
porque es un excelente periodista.
Tiene el oficio en la sangre.
968
01:19:09,926 --> 01:19:12,517
Pero ahora ya no puedo.
Ni siquiera se ha afiliado al Fascio.
969
01:19:14,040 --> 01:19:17,663
Sr. Director, el peri�dico es mi vida.
�Me echa a la calle?
970
01:19:17,664 --> 01:19:22,094
Mire, puedo hablar yo con Sardinelli, que
despu�s de todo es un buen muchacho.
971
01:19:22,095 --> 01:19:26,763
Pero usted debe hacer un acto de buena
voluntad. Saque esta bendita afiliaci�n.
972
01:19:27,261 --> 01:19:29,459
Mira que aqu� se ha repetido
el mismo error...
973
01:19:29,460 --> 01:19:31,439
la taberna de Marcocci,
donde ha entrado Girolimoni...
974
01:19:31,440 --> 01:19:33,632
no est� en Via del Monte Brianzo
sino en Via Gilaudo.
975
01:19:37,320 --> 01:19:39,103
He preferido quedarme.
976
01:19:40,336 --> 01:19:42,818
No por oportunismo, cr�eme.
977
01:19:42,819 --> 01:19:45,282
Hubiese sido f�cil,
coger la puerta y marcharme...
978
01:19:45,283 --> 01:19:46,963
muy f�cil.
979
01:19:46,964 --> 01:19:49,209
El fascismo est�
y seguir� por un tiempo.
980
01:19:49,210 --> 01:19:53,864
Se debe trabajar dentro
del sistema para humanizarlo.
981
01:19:54,865 --> 01:19:57,692
- �Te afiliar�s?
- Creo que s�.
982
01:19:57,693 --> 01:20:00,254
Es lo m�s correcto de hacer
en este momento.
983
01:20:00,255 --> 01:20:01,781
Yo tambi�n lo creo as�.
984
01:20:02,493 --> 01:20:03,494
Entonces...
985
01:20:04,137 --> 01:20:09,937
En este mes, el coraz�n del Duce...
986
01:20:10,983 --> 01:20:14,150
...el coraz�n paterno del Duce...
987
01:20:15,065 --> 01:20:20,800
...ha sufrido junto con todos
los padres de Italia...
988
01:20:30,291 --> 01:20:32,351
- Disculpe, quiero hablar...
- �Al fondo!
989
01:20:59,465 --> 01:21:00,665
Buenos d�as.
990
01:21:14,434 --> 01:21:16,792
Hazle repetir
exactamente lo que ha dicho.
991
01:21:19,133 --> 01:21:21,921
�Quiere repetir exactamente
lo que me ha dicho?
992
01:21:21,922 --> 01:21:24,950
Que fui yo quien entr� en la
taberna de Via Girando...
993
01:21:24,951 --> 01:21:27,604
con la ni�a
para pedir una gaseosa.
994
01:21:34,910 --> 01:21:35,911
Vamos.
995
01:21:35,912 --> 01:21:38,079
�Qu� pasa?
�Vamos ad�nde? Mi hija.
996
01:21:38,080 --> 01:21:39,925
- �Pap�, pap�!
- Est�se quieto.
997
01:21:43,929 --> 01:21:46,139
- El bigote.
- El acento del norte.
998
01:21:46,140 --> 01:21:47,935
El ojo izquierdo herido en la guerra.
999
01:21:47,936 --> 01:21:50,678
Y viven en la calle Giordano Bruno,
como dice la ni�a.
1000
01:21:52,473 --> 01:21:56,117
Debemos sacarlo r�pido
o seremos el hazme re�r de todos.
1001
01:21:56,118 --> 01:21:58,059
Con Mussolini no se bromea.
1002
01:21:58,060 --> 01:21:59,722
De todas formas, calma y silencio.
1003
01:21:59,723 --> 01:22:02,316
Vamos a hablar con este imb�cil.
1004
01:22:04,116 --> 01:22:06,805
Entonces Romanoti, has reflexionado,
�estabas borracho?
1005
01:22:06,806 --> 01:22:09,638
�Borracho? Yo solo estoy
diciendo la verdad.
1006
01:22:09,639 --> 01:22:13,112
Vienen y me encierran.
�Qu� son, costumbres de la capital?
1007
01:22:13,113 --> 01:22:16,598
- �Te ha pagado alguien?
- Ojal�, as� me compraba unos pantalones.
1008
01:22:16,599 --> 01:22:18,451
�Est�s afiliado al partido socialista?
1009
01:22:18,452 --> 01:22:20,424
Disculpe, �la memoria
depende de la pol�tica?
1010
01:22:20,425 --> 01:22:22,359
�Por qu� te has presentado
aqu� despu�s de 10 d�as?
1011
01:22:22,360 --> 01:22:24,518
Pero ya se los he explicado a ustedes.
1012
01:22:24,519 --> 01:22:26,574
El peri�dico dec�a que el monstruo
hab�a entrado en la taberna...
1013
01:22:26,575 --> 01:22:28,549
...de Via del Monte Brianzo.
- Precisamente.
1014
01:22:28,550 --> 01:22:30,841
Pero en cambio cuando dijeron que
se trataba de Via Gilaudo,
1015
01:22:30,842 --> 01:22:34,947
pens� en m�, en mi hija.
La culpa no es m�a, sino del peri�dico.
1016
01:22:34,948 --> 01:22:37,539
Siempre he pensado
que la prensa dec�a la verdad.
1017
01:22:37,540 --> 01:22:39,853
�C�mo sabe que se trataba
justo de ese d�a?
1018
01:22:39,854 --> 01:22:42,194
Porque ese d�a acompa�� a mi
hermano a la estaci�n...
1019
01:22:42,195 --> 01:22:44,234
Puede preguntarle a mi hermano,
es militar en �dine.
1020
01:22:44,235 --> 01:22:50,038
Y puede controlar la licencia que
ten�a, con el sello y el d�a.
1021
01:22:50,039 --> 01:22:51,704
Verif�quelo
y m�ndelo a la casa.
1022
01:22:51,705 --> 01:22:54,030
H�gale firmar la declaraci�n
y env�ela al magistrado.
1023
01:22:54,031 --> 01:22:58,540
Si te vas de la lengua te meto
en la c�rcel y no sales en la vida.
1024
01:23:01,315 --> 01:23:03,110
Ahora pedir�n dimisiones.
1025
01:23:03,111 --> 01:23:06,550
Yo no dimito. Ellos quer�an un culpable
y nosotros se los dimos.
1026
01:23:06,551 --> 01:23:08,868
- Pero es un culpable equivocado.
- Est� bien, ser� equivocado...
1027
01:23:08,869 --> 01:23:11,459
pero que se arregle el jefe de la polic�a.
Nosotros somos s�lo subalternos.
1028
01:23:14,926 --> 01:23:18,966
Camarada Boltrini, en las filas del
Fascismo no existen las dimisiones.
1029
01:23:20,075 --> 01:23:23,762
El Fascismo es una trinchera
donde no se discute,
1030
01:23:23,763 --> 01:23:26,122
se obedece.
1031
01:23:26,123 --> 01:23:29,118
Duce, yo no deserto, pero estoy pronto
a pagarlo con mi persona.
1032
01:23:29,119 --> 01:23:33,419
Y me viene a decir despu�s de todo este
tiempo, �que no se lo puede llevar a juicio?
1033
01:23:38,108 --> 01:23:40,110
�Qu� riesgos hay en este juicio?
1034
01:23:40,111 --> 01:23:44,898
Girolimoni ser� seguramente absuelto.
Y esto, tras haberle dicho a toda Italia...
1035
01:23:44,899 --> 01:23:46,982
que el culpable era �l,
daremos una imagen...
1036
01:23:46,983 --> 01:23:48,638
De mierda.
1037
01:23:49,276 --> 01:23:51,932
�Y qu� me aconseja usted?
1038
01:23:51,933 --> 01:23:53,317
Hacerlo desaparecer.
1039
01:23:53,318 --> 01:23:56,994
Los muertos son m�s molestos
que los vivos.
1040
01:23:56,995 --> 01:23:59,838
Entonces, internarlo
en un manicomio criminal...
1041
01:23:59,839 --> 01:24:03,187
esto retrasar� el proceso y creo que
la raz�n de Estado lo justifica.
1042
01:24:03,188 --> 01:24:08,028
La raz�n de Estado no es una hoja de higo
para cubrir las verg�enzas de su Excelencia.
1043
01:24:08,029 --> 01:24:11,161
No permitir� especulaciones escandalosas
que puedan turbar...
1044
01:24:11,162 --> 01:24:13,243
la uni�n entre el pueblo italiano
y el R�gimen.
1045
01:24:14,020 --> 01:24:18,139
- �Desde cu�ndo est� detenido Girolimoni?
- Desde hace 11 meses.
1046
01:24:18,140 --> 01:24:23,033
Se le han encontrado fotograf�as
pornogr�ficas, actos obscenos en p�blico.
1047
01:24:23,034 --> 01:24:24,254
Su�ltenlo.
1048
01:24:25,124 --> 01:24:28,222
Pero, as� toda Italia sabr� que
Girolimoni es inocente...
1049
01:24:28,257 --> 01:24:29,889
y que el verdadero monstruo
est� en libertad.
1050
01:24:29,890 --> 01:24:35,089
No lo sabr�. Girolimoni debe dejar de
existir como hombre noticia.
1051
01:24:35,090 --> 01:24:36,775
�C�mo, Duce?
1052
01:24:36,776 --> 01:24:41,451
Es una nueva expresi�n. El fascismo hace
su revoluci�n incluso en el lenguaje.
1053
01:24:42,515 --> 01:24:46,149
Significa que desde este momento la
prensa debe ignorar a Girolimoni...
1054
01:24:46,150 --> 01:24:48,732
y todo aquello
que se refiere al monstruo.
1055
01:24:48,729 --> 01:24:52,810
Si otra ni�a es asesinada...
bastar� con no hablar.
1056
01:24:53,555 --> 01:24:57,596
Porque si es importante
lo que la prensa escribe...
1057
01:24:57,797 --> 01:25:01,182
es mucho m�s importante
lo que la prensa calla.
1058
01:25:06,381 --> 01:25:07,979
Oh, mira qui�n ha salido.
1059
01:25:13,932 --> 01:25:16,033
�Ah... por fin en casa!
1060
01:25:16,034 --> 01:25:18,684
Hoy hasta me pareces guapo.
1061
01:25:20,641 --> 01:25:22,753
�No me vais a preguntar qu� tal
es la c�rcel?
1062
01:25:22,754 --> 01:25:24,754
Bueno, dame la llave,
despu�s os cuento.
1063
01:25:24,854 --> 01:25:26,626
Estamos completos, Gino.
1064
01:25:26,627 --> 01:25:30,023
�C�mo? Nunca hab�is estado
completos desde que se inaugur�.
1065
01:25:30,024 --> 01:25:33,117
Y adem�s hay un director nuevo
que quiere 6 meses anticipados...
1066
01:25:33,118 --> 01:25:35,597
le da un cierto prestigio
al hotel, �entiendes?
1067
01:25:35,598 --> 01:25:37,123
Pero si este hotel es una cloaca.
1068
01:25:37,124 --> 01:25:40,227
La �nica nota aristocr�tica...
era yo.
1069
01:25:40,796 --> 01:25:42,294
Es una mentira.
1070
01:25:42,295 --> 01:25:44,149
- Gino, comprende.
- Debo comprender.
1071
01:25:44,150 --> 01:25:46,589
- Debes comprender, Gino.
- Comprendo.
1072
01:25:47,681 --> 01:25:50,323
Sabes qu� te digo: dile al director
que las habitaciones est�n h�medas
1073
01:25:50,324 --> 01:25:54,924
el pasillo es ruidoso, el portero no tiene
dientes... Yo cambio de hotel.
1074
01:25:56,103 --> 01:26:00,516
Yo cambio de hotel,
y t� aprendes a jugar.
1075
01:26:13,577 --> 01:26:15,698
�Girolimoni!
1076
01:26:15,955 --> 01:26:21,338
Idiota, �qu� dices? Girolimoni ser�s t�.
Esta es mi sobrina.
1077
01:26:26,732 --> 01:26:29,131
- �Me ha llamado?
- �Y t� qui�n eres?
1078
01:26:29,132 --> 01:26:31,884
- Es raro que me llame, si no me conoce.
- Pero t� �qui�n eres?
1079
01:26:31,885 --> 01:26:32,905
Girolimoni.
1080
01:26:32,906 --> 01:26:36,542
Yo dec�a Girolimoni por ese que est�
preso que mat� a las ni�as.
1081
01:26:36,543 --> 01:26:39,316
- �Yo no he matado a nadie!
- Te creo.
1082
01:26:39,317 --> 01:26:43,433
T� eres el se�or, has estrangulado
unas 20 y te dejan salir.
1083
01:26:43,434 --> 01:26:46,725
- �Y t� c�mo lo sabes? �Lo has visto?
- Yo digo lo que sale en los peri�dicos.
1084
01:26:50,706 --> 01:26:55,385
"La figura de Gino Girolimoni, martirizador
de ni�as: un transformista prodigioso"
1085
01:26:55,486 --> 01:26:58,176
"�El criminal era tambi�n camarero?"
1086
01:27:02,177 --> 01:27:06,311
"El pueblo se alegra por el
arresto del terrible asesino"
1087
01:27:06,975 --> 01:27:11,575
�No... y no!
�No tienen derecho!
1088
01:27:15,676 --> 01:27:17,029
Pero, �ad�nde va?
1089
01:27:18,923 --> 01:27:23,206
Venga aqu� usted. El inmundo asesino,
la bestia humana...
1090
01:27:23,207 --> 01:27:25,712
Roma liberada del monstruo.
�Bravo!
1091
01:27:25,713 --> 01:27:28,327
- Entonces todos pensaban as�.
- Este es de hoy.
1092
01:27:28,328 --> 01:27:30,785
�D�nde est� la noticia
de que he salido inocente?
1093
01:27:30,786 --> 01:27:32,854
�D�nde est�?
Ens��ame.
1094
01:27:32,855 --> 01:27:35,479
"Catastr�fica ca�da de la
Bolsa de Nueva York."
1095
01:27:35,480 --> 01:27:39,282
�Y a qui�n le importa? �Deber�an
escribir: "Girolimoni inocente"!
1096
01:27:39,283 --> 01:27:42,316
�"Girolimoni rehabilitado",
pero as� de grande!
1097
01:27:42,489 --> 01:27:44,189
Contin�en ustedes.
1098
01:27:44,190 --> 01:27:45,191
Venga conmigo.
1099
01:27:45,192 --> 01:27:47,659
No me contento con charlataner�a,
yo quiero los t�tulos.
1100
01:27:47,660 --> 01:27:50,842
No los habr�, Girolimoni. Al menos por
ahora las �rdenes son categ�ricas.
1101
01:27:50,843 --> 01:27:52,951
Usted ha dejado de existir
como hombre noticia.
1102
01:27:52,952 --> 01:27:54,982
- �C�mo?
- Le han dado la caridad.
1103
01:27:54,983 --> 01:27:58,876
Porque el Fascismo, la dictadura,
no puede reconocer su error.
1104
01:27:58,877 --> 01:28:00,820
Ha quitado
la libertad de prensa.
1105
01:28:00,821 --> 01:28:03,726
Pero este es un per�odo excepcional, no
durar� mucho tiempo, �entiende?
1106
01:28:03,767 --> 01:28:06,297
De a poco se ir�n poniendo las
cosas en su lugar.
1107
01:28:06,298 --> 01:28:08,965
S�lo entonces ser� posible una
verdadera rehabilitaci�n.
1108
01:28:09,515 --> 01:28:12,318
Y adem�s ver� que con el tiempo,
la gente olvida.
1109
01:28:12,319 --> 01:28:14,770
No... yo soy un inolvidable.
1110
01:28:15,157 --> 01:28:19,325
- M�relo aqu�, justo aqu�.
- Olvida, olvida, no sea presuntuoso.
1111
01:28:19,326 --> 01:28:21,619
Y mientras espero que olvide,
�yo de qu� vivo?
1112
01:28:21,620 --> 01:28:26,165
En tanto cambie el nombre y p�ngase a
trabajar. La vida contin�a.
1113
01:28:26,868 --> 01:28:30,529
Tenga un pr�stamo. Un hombre con
su vitalidad lo veremos...
1114
01:28:30,530 --> 01:28:33,210
dentro de un mes con un coche
nuevo y una buena mujer.
1115
01:28:33,211 --> 01:28:36,486
�Pero usted de verdad sabe tanto
de la vida o solo lo aparenta?
1116
01:28:36,487 --> 01:28:41,221
Vaya seguro, se�or... Morelli, �le gusta?
Le bautizo yo, le traer� suerte.
1117
01:28:41,222 --> 01:28:43,950
Entonces Sr. Morelli, comun�queme
su nueva direcci�n.
1118
01:28:43,951 --> 01:28:47,448
As� una de estas noches cenamos juntos.
Y tal vez le llevo un par de rubias.
1119
01:28:47,449 --> 01:28:50,045
Esperemos que este Morelli
tenga ganas de hacer el amor.
1120
01:28:53,392 --> 01:28:55,171
Todo listo.
1121
01:28:55,172 --> 01:28:57,363
En un mes a lo sumo la liquidaci�n.
1122
01:28:57,364 --> 01:28:59,436
�Dentro de un mes?
Y en tanto �c�mo hacemos para vivir?
1123
01:28:59,437 --> 01:29:01,865
Le doy un peque�o anticipo.
1124
01:29:01,866 --> 01:29:05,803
Mejor se lo mando. Pero est� tranquila que
el abogado Volantonio es muy bueno.
1125
01:29:05,804 --> 01:29:07,601
- �Usted es el Sr. Morelli?
- S�, en un momento estoy con usted.
1126
01:29:07,602 --> 01:29:08,702
Buenos d�as.
1127
01:29:11,085 --> 01:29:13,422
Paoleta... �no me ibas a
esperar en el caf�?
1128
01:29:13,423 --> 01:29:16,347
Cuando ven a una mujer sola
comienzan a fastidiarla.
1129
01:29:16,348 --> 01:29:19,316
- �Qu�, te disgusta que haya venido aqu�?
- No, al contrario, yo he terminado.
1130
01:29:19,317 --> 01:29:21,878
- Bueno, Sr. Morelli.
- Hasta luego, se�ora.
1131
01:29:21,879 --> 01:29:25,591
�D�nde vamos esta noche? Hab�a
pensado de ir a un lugar tranquilo.
1132
01:29:25,692 --> 01:29:28,447
- �Otra vez en carroza?
- �No te gusta?
1133
01:29:28,448 --> 01:29:30,572
S�, est� bien, si t� no tienes
ganas de ver gente.
1134
01:29:30,573 --> 01:29:32,687
Pero me hab�as prometido de ir
al teatro. �Te acuerdas?
1135
01:29:32,688 --> 01:29:34,584
Claro, que tenemos que
ir a ver a Pedrolini, �c�mo no?
1136
01:29:34,585 --> 01:29:36,671
He comprado las entradas.
Un poco en alto, porque no...
1137
01:29:36,672 --> 01:29:38,926
�Muy bien! Yo no he ido nunca.
Para m� es igual.
1138
01:29:38,927 --> 01:29:41,227
Entonces esta noche ver�s
un gran actor.
1139
01:29:41,228 --> 01:29:43,779
Yo productor ya lo tengo,
es el Sr. Morelli.
1140
01:29:43,780 --> 01:29:47,736
�Sabes qu� dice Pedrolini? "Al pueblo,
al pueblo s�lo basta hacerlo jugar".
1141
01:29:47,737 --> 01:29:49,635
�Te das cuenta, qu� tiempos?
1142
01:29:49,636 --> 01:29:51,563
�Y yo qu� hago?
Estoy vestida as�.
1143
01:29:51,564 --> 01:29:53,194
- �Y, qu� tiene?
- Pues...
1144
01:29:53,195 --> 01:29:55,875
S�, tal vez sea mejor que te
pongas una m�scara.
1145
01:29:56,150 --> 01:29:59,315
- �C�mo?
- Con esos ojos me pierdo la obra.
1146
01:29:59,316 --> 01:30:02,038
�C�mo no? Todos te miran a ti
y luego Pedrolini se enfada.
1147
01:30:02,039 --> 01:30:05,326
- Pero llegaremos tarde.
- �Y?
1148
01:30:05,327 --> 01:30:07,738
�C�mo "Y"?
�Y en t� casa?
1149
01:30:07,936 --> 01:30:11,272
En casa le he dicho a mis padres
que iba al teatro contigo.
1150
01:30:12,277 --> 01:30:15,227
�Ah! Se lo has dicho.
Y ellos...
1151
01:30:15,228 --> 01:30:18,182
Y ellos han dicho,
al menos pres�ntanoslo.
1152
01:30:18,660 --> 01:30:21,660
Cierto, habr�
que afrontar eso tambi�n.
1153
01:30:22,758 --> 01:30:24,321
�Y si dicen que no?
1154
01:30:24,322 --> 01:30:25,983
�Y por qu� deber�an decir que no?
1155
01:30:26,721 --> 01:30:28,551
Nunca se sabe.
1156
01:30:28,552 --> 01:30:30,635
Si dicen que no, nos escapamos.
1157
01:30:40,076 --> 01:30:42,076
�Sabes qu� le falta a este vestido?
1158
01:30:42,319 --> 01:30:46,522
Algo que... un peque�o toque.
A ver.
1159
01:30:48,527 --> 01:30:50,500
Ah� est�.
Ya me parece mejor, ves.
1160
01:30:50,501 --> 01:30:52,351
Oh Dios m�o, �pero cu�nto cuesta?
1161
01:30:52,352 --> 01:30:55,563
Nada, hoy es un d�a especial, �no?
1162
01:30:55,564 --> 01:30:56,764
�Girolimoni!
1163
01:30:58,355 --> 01:31:01,215
Como ve no es el Sr. Morelli.
1164
01:31:01,216 --> 01:31:02,758
�Pero qu� pasa, Girolimoni?
1165
01:31:02,759 --> 01:31:06,054
Querido Girolimoni,
le ech�bamos de menos.
1166
01:31:06,055 --> 01:31:08,587
Estamos muy contentos de
volver a verle.
1167
01:31:11,177 --> 01:31:15,425
S�... Girolimoni, el del impermeable.
El de las ni�itas.
1168
01:31:32,292 --> 01:31:35,970
S�, soy yo... Girolimoni.
1169
01:31:38,404 --> 01:31:41,043
Ese que han declarado inocente. Dilo.
1170
01:31:41,144 --> 01:31:46,344
Si eres inocente, �c�mo es que desde que te
atraparon no han matado a ninguna ni�a m�s?
1171
01:31:49,825 --> 01:31:51,827
Quietos, quietos.
Det�nganse.
1172
01:31:53,375 --> 01:31:56,975
�Pero qu� significa que no tienen el derecho
de insultarte de ese modo?
1173
01:31:56,976 --> 01:32:00,331
- Me han llamado Girolimoni.
- �Y no es tu apellido?
1174
01:32:00,332 --> 01:32:04,851
Era, era un apellido... Ahora se ha
transformado en un insulto.
1175
01:32:04,852 --> 01:32:07,086
Lo pronuncian como
si fuese una ofensa.
1176
01:32:07,600 --> 01:32:09,935
Yo pondr� una denuncia
por difamaci�n.
1177
01:32:09,936 --> 01:32:13,076
�Me da una hoja de protocolo,
por favor?
1178
01:32:14,277 --> 01:32:17,816
�Pero qu� hace, se r�e?
Mire que no hay nada de que re�rse.
1179
01:32:17,817 --> 01:32:22,676
- Le aseguro que no hay nada de que re�rse.
- Vamos, te dejo en libertad, por esta vez.
1180
01:32:22,677 --> 01:32:26,462
No, usted no puede cerrar los ojos.
Los ojos sirven para mirar.
1181
01:32:26,463 --> 01:32:28,636
Yo estoy aqu�, si usted cierra
los ojos no me vuelve a ver.
1182
01:32:28,637 --> 01:32:31,336
- Puede traerme el protocolo...
- Basta, Girolimoni.
1183
01:32:31,337 --> 01:32:33,635
- Fuera.
- No, usted no puede hablarme as�.
1184
01:32:33,636 --> 01:32:36,016
Usted es el art�fice n�mero
uno de mi ruina.
1185
01:32:36,017 --> 01:32:38,534
Usted debe abrir los ojos y
tambi�n la conciencia.
1186
01:32:38,535 --> 01:32:40,853
- �Le he dicho fuera!
- Se equivoca, no me trate as�.
1187
01:32:40,854 --> 01:32:44,075
No le conviene.
Tranquilos, salgo solo.
1188
01:32:44,076 --> 01:32:48,861
Voy, voy estoy circulando.
Comisario, yo no me resigno.
1189
01:32:48,862 --> 01:32:53,427
Yo le escarmiento, comisario,
cuidado que le escarmiento.
1190
01:32:53,428 --> 01:32:55,472
- Yo le escarmiento.
- �Amenazas al comisario?
1191
01:32:55,473 --> 01:32:57,007
�Por qu�?
�Se muere del disgusto?
1192
01:33:00,572 --> 01:33:05,711
Es Girolimoni...
Sonia, es Girolimoni, el que t� conoces.
1193
01:33:08,039 --> 01:33:10,851
Gino...
Sargento, nos vemos ma�ana.
1194
01:33:10,852 --> 01:33:13,305
- �Qui�n es?
- Es Girolimoni, el que mataba las ni�as.
1195
01:33:13,806 --> 01:33:16,891
�Te acuerdas de mi fotograf�a
desnuda? Fue el pretexto.
1196
01:33:16,892 --> 01:33:18,916
Me detuvieron e interrogaron
durante dos d�as.
1197
01:33:18,917 --> 01:33:20,900
Y se enfadaban
porque hablaba bien de ti.
1198
01:33:20,901 --> 01:33:23,774
�Gino, un degenerado?
Pero si le gustan las mujeres.
1199
01:33:23,775 --> 01:33:27,165
Es normal, no solo normal... extra.
Si no lo sabr� yo...
1200
01:33:27,166 --> 01:33:29,745
Bien, he llegado.
1201
01:33:33,453 --> 01:33:35,757
- �Trabajas aqu�?
- Es de primera categor�a.
1202
01:33:35,758 --> 01:33:38,758
- Ah, bueno.
- Me encuentro bien.
1203
01:33:39,176 --> 01:33:42,755
T� me has gustado siempre.
Si quieres voy a tu casa.
1204
01:33:42,956 --> 01:33:46,059
�Por qu�? �No puedo entrar
ni en un burdel?
1205
01:33:46,060 --> 01:33:48,464
- Si la patrona te reconoce...
- Tiene raz�n.
1206
01:33:50,186 --> 01:33:53,444
- Tolerancia s�, pero hasta un cierto punto.
- A qui�n le importa la patrona.
1207
01:33:53,445 --> 01:33:56,667
- Te har� el amor.
- No, no quiero comprometerte.
1208
01:33:57,223 --> 01:34:00,981
Yo tengo una marca de sangre,
si entro ensucio todo.
1209
01:34:00,982 --> 01:34:03,248
No hagas esto.
�Debes reaccionar!
1210
01:34:03,249 --> 01:34:06,458
Pero, si yo he puesto toda la buena
voluntad, pero me parece...
1211
01:34:06,459 --> 01:34:10,469
que se han puesto todos de acuerdo.
Todos.
1212
01:34:11,935 --> 01:34:15,478
Escucha, �quieres vivir conmigo
y tal vez ser la Sra. Girolimoni...?
1213
01:34:15,479 --> 01:34:17,779
- Ya me he organizado, Gino.
- �Lo ves?
1214
01:34:20,525 --> 01:34:24,049
Aqu� hace falta encontrar la manera de
borrar esta marca de sangre.
1215
01:34:24,050 --> 01:34:25,939
Ves...
1216
01:34:27,165 --> 01:34:29,151
Es sangre.
1217
01:34:29,152 --> 01:34:31,593
Luego lo limpias.
1218
01:34:35,302 --> 01:34:37,739
Gino, �necesitas algo?
1219
01:34:37,740 --> 01:34:43,052
No, el Papa no. De esta forma se
puede ofender la categor�a.
1220
01:34:47,729 --> 01:34:49,829
Vamos, ni�as.
1221
01:34:54,195 --> 01:34:56,195
Pap�... pap�.
1222
01:34:59,172 --> 01:35:02,544
- �Pero c�mo ha sucedido?
- Dijo que era un pariente...
1223
01:35:02,545 --> 01:35:06,408
...y se llev� a la ni�a.
- �Pero qui�n era?
1224
01:35:06,409 --> 01:35:11,750
�C�mo qui�n soy?, soy el monstruo. �No
recuerda lo que escribi� en la prensa?
1225
01:35:11,751 --> 01:35:13,752
Girolimoni, �qu� quiere hacer?
�Por Dios!
1226
01:35:13,753 --> 01:35:16,384
Eso, por Dios, comisario,
haga lo que le digo...
1227
01:35:16,896 --> 01:35:20,991
Lo quiero escrito en los peri�dicos.
Deben saber que soy respetable, si no...
1228
01:35:21,628 --> 01:35:23,837
si no, no hay m�s Dios, Comisario.
1229
01:35:24,786 --> 01:35:29,656
Se lo ruego, no le haga da�o a la ni�a.
H�game o�r su voz.
1230
01:35:30,119 --> 01:35:32,364
No me haga una escena
desgarradora.
1231
01:35:32,365 --> 01:35:34,774
Le habla un hombre con
l�grimas en los ojos.
1232
01:35:34,775 --> 01:35:37,796
S�, hace da�o cuando
se llora por uno mismo.
1233
01:35:37,797 --> 01:35:40,029
Cuando lloran los otros no se siente
nada. Todo en su lugar...
1234
01:35:40,030 --> 01:35:42,459
conciencia, buen humor, digesti�n.
1235
01:35:42,460 --> 01:35:46,236
�Y yo debo llorar toda la vida
por ustedes? No.
1236
01:35:46,800 --> 01:35:53,391
Le llamo en 5 minutos y Vd. me da todas
las garant�as, si no, no hay Dios, comisario.
1237
01:35:53,392 --> 01:35:54,607
La llamada telef�nica.
1238
01:36:39,936 --> 01:36:42,172
�Me compra un mustazzolo?
1239
01:36:45,144 --> 01:36:48,126
- Oiga, �tiene mustazzoli?
- S�.
1240
01:36:49,382 --> 01:36:53,035
- �No le sentar�n mal?
- No, si est�n hechos para los ni�os.
1241
01:36:53,804 --> 01:36:56,311
Tal vez
sea mejor unos caramelos.
1242
01:36:56,576 --> 01:36:57,606
Preg�nteselo.
1243
01:36:57,607 --> 01:36:59,783
�A ti qu� te gusta m�s:
caramelos o mustazzolo?
1244
01:36:59,784 --> 01:37:02,065
- El mustazzolo.
- Lo ve.
1245
01:37:06,166 --> 01:37:09,011
Vamos, ven a ver la pel�cula, t�o.
1246
01:37:29,143 --> 01:37:31,682
�Por qu� no vienes nunca a
comer a mi casa?
1247
01:37:36,130 --> 01:37:37,991
�Hoy vendr�s?
1248
01:37:49,458 --> 01:37:52,007
- Oiga, �me vigila a la ni�a?
- Claro.
1249
01:37:56,822 --> 01:38:01,105
Girolimoni, lo que pide es imposible.
No depende de m�.
1250
01:38:01,106 --> 01:38:04,761
Yo estoy dispuesto a ofrecerle una buena
cantidad para que cambie de ciudad...
1251
01:38:04,762 --> 01:38:07,810
o para irse a Am�rica.
�Me escucha?
1252
01:38:07,811 --> 01:38:09,973
Estoy escuchando.
1253
01:38:09,974 --> 01:38:12,202
Le paso con Dimeo, a �l le creer�.
1254
01:38:12,621 --> 01:38:13,721
Girolimoni.
1255
01:38:15,110 --> 01:38:16,731
Estoy escuchando.
1256
01:38:17,007 --> 01:38:20,211
Te leo una orden del gobierno,
llegada a la prensa hace 6 meses.
1257
01:38:21,293 --> 01:38:23,600
Los casos de cr�nica negra,
particularmente cruentos,
1258
01:38:23,601 --> 01:38:26,067
especialmente aquellos actos que
turban el sentimiento moral...
1259
01:38:26,068 --> 01:38:28,851
deben ser ignorados por la prensa.
�Me oyes?
1260
01:38:29,039 --> 01:38:31,594
De ahora en adelante,
en Italia se acabaron los monstruos.
1261
01:38:32,134 --> 01:38:34,221
- �Ahora somos todos buenos?
- Exactamente.
1262
01:38:34,222 --> 01:38:36,223
Por orden del gobierno.
1263
01:38:36,224 --> 01:38:38,738
De ahora en m�s, buenos o malos,
ser�n por ordenes superiores.
1264
01:38:38,739 --> 01:38:42,994
- Y este hecho no te ayudar�.
- Venid a buscar la ni�a al cine Astoria.
1265
01:38:45,841 --> 01:38:48,463
Buenos d�as a todos, �c�mo est�n?
1266
01:38:49,240 --> 01:38:50,747
�Est�n bien?
1267
01:38:53,214 --> 01:38:57,643
Agua... qu� buena el agua.
Pon un poco de vino, �no?
1268
01:38:58,373 --> 01:39:00,774
�Qu� tenemos para hoy,
algo de la "baccinara"?
1269
01:39:00,775 --> 01:39:02,850
Me gusta tanto y no me
lo hacen nunca.
1270
01:39:02,851 --> 01:39:05,884
Girolimoni, �cu�ndo
terminamos con esta historia?
1271
01:39:05,885 --> 01:39:09,924
Con las 50 mil liras que os dio la polic�a
me pod�is mantener toda la vida.
1272
01:39:09,925 --> 01:39:12,078
�Oh.. ya lleg� el tocahuevos!
1273
01:39:12,079 --> 01:39:14,546
Me da la impresi�n que
no os agrada mi visita.
1274
01:39:14,547 --> 01:39:18,967
Antes yo era un se�or.
Ten�a trabajo, un autom�vil...
1275
01:39:19,180 --> 01:39:21,443
y tambi�n guapas mujeres.
1276
01:39:21,444 --> 01:39:24,007
�Qu� te crees,
que me da gusto veros?
1277
01:39:24,008 --> 01:39:27,228
�O se te ha metido en la cabeza
que es por tu cara bonita?
1278
01:39:27,229 --> 01:39:29,966
�Es ella... la he reconocido!
1279
01:39:31,019 --> 01:39:34,344
Hasta sin el bigote la reconoc�.
50 mil.
1280
01:39:35,339 --> 01:39:37,852
�Le hab�is puesto unas gotitas
de aceite virgen?
1281
01:39:37,853 --> 01:39:39,114
D�jalo ya.
1282
01:39:41,174 --> 01:39:44,264
Llevaba el dinero en el
bolsillo izquierdo...
1283
01:39:44,265 --> 01:39:46,477
y ya no lo tengo.
1284
01:39:47,296 --> 01:39:51,180
Vendr� el s�bado por los callos,
que no se os olvide.
1285
01:39:51,181 --> 01:39:53,784
Me gusta con menta.
1286
01:40:12,033 --> 01:40:15,162
Girolimoni, �no te acuerdas de m�?
1287
01:40:15,163 --> 01:40:17,460
Cuarto pabell�n en Regina Coeli.
1288
01:40:22,711 --> 01:40:27,610
Dichoso de ti, Girolimoni,
que al menos comes.
1289
01:40:32,714 --> 01:40:35,344
- Ven aqu�.
- �Yo?
1290
01:40:39,283 --> 01:40:42,707
- Otros cubiertos.
- �Qu�, tambi�n tienes invitados?
1291
01:40:42,708 --> 01:40:45,726
Dividiremos el plato de pasta.
1292
01:40:45,727 --> 01:40:47,958
Quien come demasiado le hace da�o.
1293
01:40:49,157 --> 01:40:50,257
Toma.
1294
01:40:50,258 --> 01:40:54,172
A m� se me ha pasado el apetito.
Se ve que no me lo ofrecen de coraz�n.
1295
01:41:12,607 --> 01:41:17,420
�Est� buena? Claro, con
aceite de oliva estaba mejor.
1296
01:41:21,616 --> 01:41:23,917
A este no lo he invitado yo.
1297
01:41:23,918 --> 01:41:27,248
Girolimoni, he descubierto al
verdadero asesino.
1298
01:41:32,482 --> 01:41:33,582
Vamos.
1299
01:41:41,050 --> 01:41:42,250
Vamos, ven.
1300
01:42:00,004 --> 01:42:03,651
Se llama Proderi, alem�n.
Estuvo una vez en la comisar�a.
1301
01:42:03,652 --> 01:42:05,865
Lo detuvieron
por molestar a ni�as.
1302
01:42:07,473 --> 01:42:10,718
Ah� se acab� la cosa, sin que
nadie recordara los fragmentos.
1303
01:42:11,445 --> 01:42:12,553
�Qu� fragmentos?
1304
01:42:12,554 --> 01:42:16,251
Los trozos de papel encontrados junto
al cad�ver de la Pioqueta.
1305
01:42:16,252 --> 01:42:21,060
Eran fragmentos de un libro
de oraciones, escrito en alem�n.
1306
01:42:21,891 --> 01:42:25,095
Yo s�lo he pensado
en unir los dos indicios.
1307
01:42:25,096 --> 01:42:27,256
Fragmentos encontrados
en el lugar del delito,
1308
01:42:27,257 --> 01:42:29,616
y el sacerdote que molesta
a las ni�as.
1309
01:43:49,825 --> 01:43:51,459
�Ad�nde van?
1310
01:44:08,317 --> 01:44:10,941
Salgan de ah�.
1311
01:44:11,666 --> 01:44:13,704
- Ven aqu� ni�a, ven aqu�.
- No.
1312
01:44:16,314 --> 01:44:18,213
Salga afuera usted.
1313
01:44:18,917 --> 01:44:20,117
�Salga!
1314
01:44:24,521 --> 01:44:26,851
�Puerco!
�D�nde va?, �ven aqu�!
1315
01:44:28,702 --> 01:44:29,887
�Te he pillado!
1316
01:44:30,931 --> 01:44:32,992
�Puerco asqueroso!
1317
01:44:34,549 --> 01:44:37,130
- No pierdas la cabeza, Girolimoni.
- �Ad�nde va la ni�a?
1318
01:44:37,131 --> 01:44:40,931
- C�lmate, ya lo hemos atrapado.
- Ni�a, mu�eca, ven aqu�.
1319
01:44:40,932 --> 01:44:43,537
Mu�eca.
�C�mo se dice ni�a en alem�n?
1320
01:44:46,113 --> 01:44:47,622
Usted ahora viene con nosotros
a la comisar�a.
1321
01:44:47,623 --> 01:44:49,605
No, espera yo quiero hablarle.
1322
01:44:49,968 --> 01:44:55,198
�Pero c�mo? Si eres un cura.
�Sabes qui�n soy yo? El que pag� por ti.
1323
01:44:55,199 --> 01:44:57,869
�He pagado yo por tu culpa!
1324
01:44:58,480 --> 01:45:00,112
Me has arruinado la existencia.
1325
01:45:01,523 --> 01:45:04,027
T� no eres un cura,
eres un verdugo.
1326
01:45:04,064 --> 01:45:06,064
�Verdugo!
1327
01:45:06,841 --> 01:45:11,996
T� has destruido mi vida.
Yo por tu culpa estoy acabado.
1328
01:45:11,997 --> 01:45:15,461
Mi vida "caput".
�Entiendes "caput"?
1329
01:45:15,462 --> 01:45:20,929
T� eres el "Monstruo de Roma" y
yo ahora te mato. �Entiendes?
1330
01:45:28,673 --> 01:45:31,271
S�, s�, ya se lo contar�s
al tribunal.
1331
01:45:31,272 --> 01:45:33,564
- D�jalo, anda.
- �C�mo que lo deje?
1332
01:45:33,565 --> 01:45:38,572
D�jalo.
Este no tiene nada que ver.
1333
01:45:38,801 --> 01:45:41,514
�Y lo dejas irse as�?
�Por qu�?
1334
01:45:41,515 --> 01:45:44,535
No tiene nada que ver. Un puerco
cualquiera y nada m�s.
1335
01:45:44,536 --> 01:45:46,329
- Un alem�n.
- Justamente, no habla una...
1336
01:45:46,330 --> 01:45:49,576
palabra en italiano. �C�mo hac�a para
atraer a las ni�as de los barrios de Roma?
1337
01:45:49,577 --> 01:45:51,619
- De hecho, la ni�a era alemana.
- El delito estaba.
1338
01:45:51,620 --> 01:45:55,315
Pero, �qu� has descubierto?
�Que en el mundo hay cerdadas?
1339
01:45:55,316 --> 01:45:59,862
�Y yo qu� soy? �El que debe pagar
por el pecado del g�nero humano?
1340
01:46:03,784 --> 01:46:08,730
Si llam�bamos a gente... lo arrestaban.
�No comprendes?
1341
01:46:09,208 --> 01:46:12,732
El personaje perfecto.
En primera p�gina, �un cura!
1342
01:46:12,733 --> 01:46:16,330
Todos piensan que el cura es un poco
como el diablo, especialmente en Roma.
1343
01:46:16,331 --> 01:46:21,072
Si no la prensa italiana, lo hubiera
sacado la extranjera; Viena, Londres, Par�s.
1344
01:46:21,073 --> 01:46:24,552
- No es �l, no es �l.
- Pero podr�a ser.
1345
01:46:24,553 --> 01:46:28,068
�Y qu� significa "podr�a"?
�Qu� significa?
1346
01:46:28,069 --> 01:46:31,647
Aqu� est�, mira, yo soy "podr�a".
�Me ves?
1347
01:46:31,648 --> 01:46:34,324
Pero bueno: �quieres sacarte la cruz
de encima, s� o no?
1348
01:46:34,325 --> 01:46:38,803
No, as� no. Yo no le har� a otro
lo que me hab�is hecho a m�.
1349
01:46:39,639 --> 01:46:42,757
�Pero cu�ndo dejar�is de bromear
sobre la vida de los otros?
1350
01:46:42,758 --> 01:46:43,954
Yo trataba de ayudarte.
1351
01:46:43,955 --> 01:46:46,147
No, t� quer�as s�lo descargar
tu conciencia.
1352
01:46:46,148 --> 01:46:49,720
O tambi�n fabricar otro enga�o:
"El Monstruo de Roma es un cura."
1353
01:46:49,721 --> 01:46:51,208
Esta vez.
1354
01:46:51,209 --> 01:46:53,589
Girolimoni, no vuelva
a lamentarse conmigo.
1355
01:46:54,015 --> 01:46:58,565
�Atontados, todos atontados!
1356
01:46:58,566 --> 01:47:03,135
�Tirad la pena, que
hace m�s da�o que otra cosa!
1357
01:47:07,119 --> 01:47:08,219
�Duce!
1358
01:47:08,220 --> 01:47:09,820
�Mira!
1359
01:47:12,225 --> 01:47:14,131
Permiso.
�Duce!
1360
01:47:14,132 --> 01:47:18,382
�Duce! Por favor.
�Duce!
1361
01:47:18,383 --> 01:47:20,815
Mira.
1362
01:47:20,816 --> 01:47:22,284
Quiero darle una carta.
1363
01:47:23,349 --> 01:47:26,615
Has hecho bien en decir mi nombre, �sabes?
Quer�an pasarte al Tribunal Militar.
1364
01:47:26,616 --> 01:47:29,378
- Les he explicado tu caso.
- �Cree poder ayudarme?
1365
01:47:29,379 --> 01:47:33,381
Est�s envejecido. Yo en cambio no,
�sabes por qu�? Porque vivo intensamente.
1366
01:47:33,382 --> 01:47:37,534
Como dice el Duce; un oficial
debe ser elegante, just�simo y feroz.
1367
01:47:37,671 --> 01:47:40,218
No cambia nada, eso me parece.
1368
01:47:40,219 --> 01:47:43,270
Deprisa, nosotros estamos
en contra de la vida c�moda.
1369
01:47:43,271 --> 01:47:45,920
- �Y por qu�?
- Acomp��ame, que debo hablarte.
1370
01:47:51,028 --> 01:47:54,574
�Una s�plica al Duce?
Pat�tico.
1371
01:47:54,575 --> 01:47:57,408
El Duce no puede interesarse
de casos individuales.
1372
01:47:57,409 --> 01:48:00,813
Lo �nico que cuenta es el Estado.
S�lo as� Italia podr� ser...
1373
01:48:00,814 --> 01:48:03,505
una naci�n fuerte y
respetada en el extranjero.
1374
01:48:03,867 --> 01:48:05,865
Yo tambi�n
tengo el mismo problema.
1375
01:48:05,866 --> 01:48:07,925
Aunque a m� el extranjero
no me interesa.
1376
01:48:07,926 --> 01:48:12,305
Me bastar�a con que me respetaran
aqu�, aunque s�lo sea en Roma.
1377
01:48:12,306 --> 01:48:15,519
Tal vez yo tenga la soluci�n justa
para ti. Si est�s a la altura.
1378
01:48:34,281 --> 01:48:39,583
Me hac�is re�r. Me hac�is re�r todos.
Un d�a os matar�n a todos.
1379
01:48:39,584 --> 01:48:42,106
�Bufones!
�Buf�n!
1380
01:48:42,789 --> 01:48:46,572
Sabes, Girolimoni, estos ciudadanos que
est�n condenados a restricci�n...
1381
01:48:46,773 --> 01:48:51,243
han pedido y obtenido el honor de
participar en el pelot�n de ejecuci�n.
1382
01:48:54,479 --> 01:48:56,461
Pero, �qu� est�n haciendo?
1383
01:48:56,462 --> 01:48:59,261
- �Bufones, bufones!
- Sargento.
1384
01:49:01,338 --> 01:49:03,197
Pero, �qu� sucede?
1385
01:49:04,943 --> 01:49:06,210
�Oh, Dios!
1386
01:49:07,150 --> 01:49:10,898
�Viva la libertad!
�Viva la anarqu�a!
1387
01:49:11,220 --> 01:49:13,309
Pero estos est�n locos.
1388
01:49:13,810 --> 01:49:16,358
�Sargente!
�Qui�n es? �Qu� ha hecho?
1389
01:49:16,859 --> 01:49:18,764
Viva la anarqu�a,
muerte a los tiranos.
1390
01:49:21,905 --> 01:49:23,580
Trae aqu�.
1391
01:49:24,297 --> 01:49:28,938
Buf�n. Siervo, �no te das cuenta
que eres un siervo?
1392
01:49:30,325 --> 01:49:31,425
�Buf�n!
1393
01:49:31,426 --> 01:49:33,586
�C�llate! �Vamos!
1394
01:49:37,206 --> 01:49:39,445
Trae, lo har� yo.
1395
01:49:43,295 --> 01:49:44,495
Siervo.
1396
01:49:52,749 --> 01:49:56,417
- Hijo...
- Oc�pate de tus pecados.
1397
01:49:58,872 --> 01:50:00,933
Pero, �qu� hacen?
�Es en serio!
1398
01:50:23,116 --> 01:50:25,654
�Qu� pasa, Girolimoni?
�Miedo?
1399
01:50:36,790 --> 01:50:41,027
Era un an�rquico que hab�a entrado en Italia
con la intenci�n de disparar al Duce.
1400
01:50:41,028 --> 01:50:43,193
- S�lo la intenci�n.
- M�s o menos.
1401
01:50:43,194 --> 01:50:45,567
Y si llegaba a disparar de
verdad, �qu� le hac�an?
1402
01:50:45,568 --> 01:50:49,815
Lo atrap� yo. Sin m�,
el Duce no seguir�a vivo.
1403
01:50:49,816 --> 01:50:51,676
�Ves c�mo se hace para
entrar en la Historia?
1404
01:50:51,677 --> 01:50:53,817
�Y c�mo se hace para salir?
1405
01:50:54,383 --> 01:50:57,037
Quiero ofrecerte la posibilidad
de entrar en la milicia.
1406
01:50:57,038 --> 01:51:00,156
Con un uniforme as�,
todos te habr�an respetado.
1407
01:51:00,157 --> 01:51:03,104
No te creas lo de la guerra,
de eso no hay nada.
1408
01:51:03,105 --> 01:51:06,784
Pero, �qu� haces?
�Te has puesto p�lido?
1409
01:51:06,785 --> 01:51:10,441
- �Otra vez te sientes mal?
- No, no es el h�gado, es aqu�.
1410
01:51:11,867 --> 01:51:14,356
Tengo un pensamiento fijo.
Aqu�.
1411
01:51:15,843 --> 01:51:18,016
Cada vez que te veo me vuelve.
1412
01:51:18,017 --> 01:51:20,799
- �Ah, s�?
- Son las ganas de escupirte la cara.
1413
01:51:20,800 --> 01:51:23,678
- Si lo haces, te mato.
- Por eso no lo hago.
1414
01:51:23,679 --> 01:51:25,645
He decidido vivir.
1415
01:51:25,646 --> 01:51:30,053
Cre�a ser el hombre m�s desafortunado del
mundo. Hoy he entendido que no es as�.
1416
01:51:30,054 --> 01:51:33,070
- Detente.
- Quiero ver c�mo va a terminar.
1417
01:51:33,071 --> 01:51:35,364
- Baja.
- Con mucho gusto.
1418
01:51:38,034 --> 01:51:41,102
Los hombres como t�, andan a pie.
1419
01:51:41,103 --> 01:51:45,479
Sargente, �has visto que
has conseguido el autom�vil?
1420
01:51:45,617 --> 01:51:46,717
V�monos.
1421
01:52:10,946 --> 01:52:12,746
PENA DE MUERTE.
1422
01:52:13,877 --> 01:52:16,344
VENGUEMOS A LAS
V�CTIMAS INOCENTES
1423
01:52:16,345 --> 01:52:19,000
SALVEMOS A LA SOCIEDAD
1424
01:52:27,333 --> 01:52:30,929
�Qu� pasa, a qui�n quieren matar?
Han capturado al monstruo.
1425
01:52:30,930 --> 01:52:32,173
�Qu� monstruo?
1426
01:52:32,174 --> 01:52:34,909
�C�mo, qu� monstruo? El que ha
matado tres ni�as en Ostia.
1427
01:52:34,910 --> 01:52:38,127
- Ah, como Girolimoni.
- �Y qui�n es Girolimoni?
1428
01:52:39,195 --> 01:52:40,619
- �C�mo, no lo recuerdas?
- No.
1429
01:52:40,620 --> 01:52:43,457
El que hace 30 a�os
mataba ni�as en Roma.
1430
01:52:43,488 --> 01:52:46,038
- Mat� siete.
- �Todas juntas?
1431
01:52:46,039 --> 01:52:47,598
S�, una cada vez.
1432
01:52:47,599 --> 01:52:50,531
Este ha matado s�lo a tres,
pero todas juntas.
1433
01:52:51,021 --> 01:52:55,177
Pero Girolimoni era inocente.
Un terrible error judicial.
1434
01:52:55,178 --> 01:52:58,424
- �Y qui�n era el culpable?
- Ah, no se supo nunca.
1435
01:52:58,425 --> 01:53:01,710
Algunos dec�an que era
un cura ingl�s.
1436
01:53:01,711 --> 01:53:03,897
- �Tiene un cigarrillo?
- No, no fumo.
1437
01:53:03,898 --> 01:53:07,036
- Si me da el dinero, me lo compro.
- Disculpe, tengo prisa.
1438
01:53:07,037 --> 01:53:10,333
Fue por exigencias pol�ticas.
Escuche, escuche...
1439
01:53:10,334 --> 01:53:13,223
si me da 100 liras le digo
algo extraordinario.
1440
01:53:14,366 --> 01:53:16,821
Aquel famoso Girolimoni, era yo.
1441
01:53:16,822 --> 01:53:20,057
Yo soy Girolimoni,
el acusado inocente.
1442
01:53:20,058 --> 01:53:22,714
- Est� bien, as� sucede.
- Pero yo era inocente.
1443
01:53:22,715 --> 01:53:26,104
Mi cu�ado el otro d�a por poco no
termina preso por un incidente...
1444
01:53:26,105 --> 01:53:28,366
y no ten�a nada que ver.
1445
01:53:28,974 --> 01:53:31,646
Fue todo planeado
por exigencias pol�ticas.
1446
01:53:31,650 --> 01:53:35,473
Mussolini estaba celoso
de mi y encerr� todo.
1447
01:53:35,474 --> 01:53:37,325
�Qu� buena c�mara fotogr�fica!
1448
01:53:37,696 --> 01:53:39,556
- �Qu�, son periodistas?
- S�.
1449
01:53:39,597 --> 01:53:42,442
Yo tengo una noticia importante de
un amigo m�o que ha muerto.
1450
01:53:42,443 --> 01:53:43,795
- �Y qui�n es?
- Girolimoni.
1451
01:53:43,796 --> 01:53:45,662
- Giro �qu�?
- Limoni.
1452
01:53:46,093 --> 01:53:49,029
- Ah, el que mataba ni�as.
- Ha muerto.
1453
01:53:49,030 --> 01:53:51,706
- Era inocente.
- De todos modos perdi� su honor.
1454
01:53:51,707 --> 01:53:54,236
- Ahora no es una noticia.
- No le importa a nadie.
1455
01:53:56,140 --> 01:54:00,632
Yo he sido alguien, �sabes?
�He hecho �poca!
1456
01:54:00,633 --> 01:54:05,566
�A m� me conoc�an todos!
�Yo he sido un caso famoso!
1457
01:54:05,567 --> 01:54:08,507
Era el monstruo de Roma,
�me entienden?
1458
01:54:08,508 --> 01:54:10,557
�Yo soy Girolimoni!
125153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.