Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,080
Previously on Fringe...
2
00:00:03,090 --> 00:00:04,450
You are looking through a window
3
00:00:04,520 --> 00:00:05,850
into another world.
4
00:00:05,920 --> 00:00:08,120
An alternate universe just like ours.
5
00:00:08,190 --> 00:00:11,130
And in each of them,
there is a version of us.
6
00:00:11,190 --> 00:00:13,430
I can't let Peter die again.
7
00:00:13,500 --> 00:00:14,760
I can save him.
8
00:00:14,830 --> 00:00:16,000
Walter, Peter is dead.
9
00:00:16,070 --> 00:00:17,600
You're talking about the other Peter.
10
00:00:17,670 --> 00:00:19,530
The one on the other side.
11
00:00:19,600 --> 00:00:21,770
I crossed into another universe
12
00:00:21,840 --> 00:00:24,110
and took a son that wasn't mine.
13
00:00:24,170 --> 00:00:25,470
God help me.
14
00:00:26,810 --> 00:00:28,180
Peter Bishop? Olivia Dunham.
15
00:00:28,240 --> 00:00:29,180
I'm with the F.B.I.
16
00:00:29,250 --> 00:00:30,780
Your father is Walter Bishop.
17
00:00:30,850 --> 00:00:34,420
He worked out of Harvard in
an area called fringe science.
18
00:00:34,480 --> 00:00:37,220
You're telling me my
father was Dr. Frankenstein.
19
00:00:37,290 --> 00:00:39,690
Ask yourself why they picked you.
20
00:00:39,760 --> 00:00:43,860
We gave you the ability to identify
things from the other universe.
21
00:00:43,930 --> 00:00:46,260
Was it me who described it as a glimmer?
22
00:00:46,330 --> 00:00:47,660
I'm not from here, am I?
23
00:00:47,730 --> 00:00:50,200
- Son...
- I am not your son.
24
00:00:50,270 --> 00:00:52,130
I can take you back where you belong.
25
00:00:52,200 --> 00:00:53,200
Peter is in danger.
26
00:00:53,270 --> 00:00:55,240
Help us cross over.
27
00:00:55,300 --> 00:00:57,810
Walter over here is the
secretary of defense.
28
00:00:57,870 --> 00:00:59,140
The fringe team answers to him.
29
00:00:59,210 --> 00:01:01,410
- This is your team?
- Agents Francis and Dunham.
30
00:01:01,480 --> 00:01:03,250
These invaders from another universe
31
00:01:03,310 --> 00:01:04,250
can't be trusted.
32
00:01:04,310 --> 00:01:05,910
You gotta trust me. I'm you.
33
00:01:11,390 --> 00:01:12,650
You have to come back.
34
00:01:12,720 --> 00:01:13,990
Because you belong with me.
35
00:01:14,060 --> 00:01:15,990
We're heading back to the opera house.
36
00:01:16,060 --> 00:01:18,030
Make the switch.
37
00:01:18,090 --> 00:01:19,730
Welcome back.
38
00:01:27,300 --> 00:01:29,170
Please let me out of here.
39
00:01:29,240 --> 00:01:30,870
Please let me out of here!
40
00:01:37,810 --> 00:01:39,850
Agent Dunham,
41
00:01:39,920 --> 00:01:42,920
I'm trying to help you get your life back
42
00:01:42,990 --> 00:01:46,790
so that you can go
home, back to your life,
43
00:01:46,860 --> 00:01:50,490
your job, your family.
44
00:01:51,960 --> 00:01:55,100
This is not my home.
45
00:01:55,160 --> 00:01:58,330
Because you come from another universe?
46
00:01:58,400 --> 00:02:00,770
Yes.
47
00:02:00,840 --> 00:02:04,210
Olivia...
48
00:02:04,270 --> 00:02:06,210
what is happening to you,
49
00:02:06,280 --> 00:02:07,840
given the nature of your job,
50
00:02:07,910 --> 00:02:10,050
the upsetting events
you come in contact with
51
00:02:10,110 --> 00:02:11,580
on a regular basis,
52
00:02:11,650 --> 00:02:14,550
coupled with the injury to your head,
53
00:02:14,620 --> 00:02:16,550
it's not surprising
54
00:02:16,620 --> 00:02:20,520
your mind has created this fantasy...
55
00:02:20,590 --> 00:02:23,690
a means of processing the trauma.
56
00:02:23,760 --> 00:02:26,130
This is not a fantasy.
57
00:02:29,470 --> 00:02:31,230
You agree
58
00:02:31,300 --> 00:02:34,070
you are an agent with Fringe Division.
59
00:02:34,140 --> 00:02:38,640
I work for the FBI in Fringe Division...
60
00:02:40,310 --> 00:02:43,750
dealing with weird and mysterious events
61
00:02:43,810 --> 00:02:45,950
that threaten the safety
of the United States
62
00:02:46,020 --> 00:02:48,280
and its residents.
63
00:02:48,350 --> 00:02:49,720
Good.
64
00:02:58,660 --> 00:03:00,600
Is this your mother?
65
00:03:02,260 --> 00:03:05,370
She looks like her, but it isn't her.
66
00:03:12,040 --> 00:03:15,680
And these?
67
00:03:15,750 --> 00:03:18,510
Agent Lincoln Lee, Charlie Francis...
68
00:03:18,580 --> 00:03:21,380
Are these your partners?
69
00:03:21,450 --> 00:03:24,250
No.
70
00:03:31,130 --> 00:03:33,160
And who is this?
71
00:03:37,970 --> 00:03:40,300
Another Olivia Dunham...
72
00:03:40,370 --> 00:03:43,970
the Olivia Dunham from over here.
73
00:03:46,140 --> 00:03:48,880
And how does that sound to you, Olivia...
74
00:03:48,940 --> 00:03:50,550
What you're saying?
75
00:03:50,610 --> 00:03:53,180
That there's a world beyond this world
76
00:03:53,250 --> 00:03:56,950
populated with people who look
exactly like the people here?
77
00:03:57,020 --> 00:04:01,260
It sounds preposterous...
78
00:04:01,320 --> 00:04:04,430
which is what I thought when
I first learned about it,
79
00:04:04,490 --> 00:04:07,130
but as insane as it
sounds, it's the truth.
80
00:04:09,100 --> 00:04:10,970
Who's Peter?
81
00:04:14,500 --> 00:04:18,810
After you were injured
outside the opera house,
82
00:04:18,870 --> 00:04:23,710
when you were under anesthesia,
you mumbled the name "Peter."
83
00:04:23,780 --> 00:04:26,450
Is he one of your friends?
84
00:04:26,520 --> 00:04:29,020
The ones who came here with
you from the other universe?
85
00:04:29,090 --> 00:04:31,390
Peter is my colleague...
86
00:04:31,450 --> 00:04:34,060
a civilian consultant.
87
00:04:34,120 --> 00:04:36,290
My team and I crossed over here
88
00:04:36,360 --> 00:04:38,890
to find him and bring him home.
89
00:04:41,130 --> 00:04:44,070
And where are they now...
90
00:04:44,130 --> 00:04:46,000
Peter and your friends?
91
00:04:46,070 --> 00:04:48,370
I don't know.
92
00:04:48,440 --> 00:04:51,970
But I assume they had
to go home without me.
93
00:04:53,910 --> 00:04:56,410
Olivia...
94
00:04:56,480 --> 00:04:59,910
I know it's really scary...
95
00:04:59,980 --> 00:05:02,850
not being in control of one's own mind.
96
00:05:02,920 --> 00:05:04,450
Dr. Anderson...
97
00:05:04,520 --> 00:05:07,020
I am not crazy.
98
00:05:07,090 --> 00:05:09,020
That is not my mother.
99
00:05:09,090 --> 00:05:12,260
My mother died when I was 14.
100
00:05:12,330 --> 00:05:16,400
The Charlie Francis
that I knew was murdered.
101
00:05:16,470 --> 00:05:21,900
I have never won an olympic
medal for marksmanship.
102
00:05:21,970 --> 00:05:24,140
None of these are me.
103
00:05:24,210 --> 00:05:26,570
This is not my life.
104
00:05:26,640 --> 00:05:28,740
You think I'm trying to convince you
105
00:05:28,810 --> 00:05:31,510
you're someone you're not?
106
00:05:31,580 --> 00:05:33,920
Why would I do that?
107
00:05:33,980 --> 00:05:36,550
I don't know.
108
00:05:36,620 --> 00:05:40,460
You wanted to see me, sir?
109
00:05:42,390 --> 00:05:44,390
The treatments are not working.
110
00:05:44,460 --> 00:05:47,160
Well, that's, uh, not such a surprise.
111
00:05:47,230 --> 00:05:49,560
We always knew that transferring memories
112
00:05:49,630 --> 00:05:51,570
was a long shot at best.
113
00:05:56,610 --> 00:05:59,170
Let's try again, please.
114
00:05:59,240 --> 00:06:02,080
Sir, if we give her another dose...
115
00:06:02,140 --> 00:06:04,050
It could kill her.
116
00:06:07,780 --> 00:06:10,190
You and I know something
117
00:06:10,250 --> 00:06:13,020
that many lives and many more dollars
118
00:06:13,090 --> 00:06:16,290
have been spent to keep secret.
119
00:06:16,360 --> 00:06:20,360
That we are at war...
120
00:06:20,430 --> 00:06:23,260
at war with another universe...
121
00:06:23,330 --> 00:06:25,370
populated by creatures
122
00:06:25,430 --> 00:06:28,840
who have damaged the
very fabric of reality.
123
00:06:28,900 --> 00:06:31,870
All around us, our world is under attack.
124
00:06:31,940 --> 00:06:36,880
Somehow, this girl came here.
125
00:06:36,950 --> 00:06:42,050
Somehow, she is equipped
to move through universes.
126
00:06:42,120 --> 00:06:47,020
We need her to help us
understand this skill...
127
00:06:49,460 --> 00:06:51,890
Because if we can do it,
128
00:06:51,960 --> 00:06:54,460
we can win this war.
129
00:06:56,970 --> 00:06:59,570
And if not...
130
00:06:59,640 --> 00:07:02,640
soon, there'll be nothing left to protect.
131
00:07:07,240 --> 00:07:09,680
Let's try again.
132
00:07:22,160 --> 00:07:24,390
Is it dinner already?
133
00:07:24,460 --> 00:07:26,360
Afraid not.
134
00:07:58,460 --> 00:07:59,860
Please...
135
00:07:59,930 --> 00:08:02,930
Please don't do this again.
136
00:08:37,270 --> 00:08:41,200
I don't feel so good.
137
00:08:41,270 --> 00:08:42,770
I can't...
138
00:08:42,840 --> 00:08:44,240
- Can't breathe.
- Unstrap her.
139
00:08:44,310 --> 00:08:45,940
Sit her up.
140
00:08:48,510 --> 00:08:50,480
Ah!
141
00:09:10,370 --> 00:09:12,830
Code blue. Code blue.
142
00:09:24,280 --> 00:09:25,210
Freeze!
143
00:09:25,280 --> 00:09:26,280
Come on! Come on!
144
00:09:26,350 --> 00:09:27,280
Hold it right there!
145
00:09:49,300 --> 00:09:50,540
Hold it right there!
146
00:09:54,740 --> 00:09:56,340
I see her! Over there!
147
00:10:12,010 --> 00:10:28,140
3x01
- Olivia -
148
00:10:34,180 --> 00:10:35,280
... that President Obama has chosen
149
00:10:35,350 --> 00:10:36,950
former president John F. Kennedy
150
00:10:37,020 --> 00:10:39,680
to lead the government's
new agency aimed at slowing
151
00:10:39,750 --> 00:10:41,120
ecological breakdown.
152
00:10:41,190 --> 00:10:43,290
President Kennedy plans
to step down from his role
153
00:10:43,360 --> 00:10:44,290
as U.N. Ambassador.
154
00:10:47,230 --> 00:10:48,960
Drive.
155
00:10:49,030 --> 00:10:51,130
I'm gonna need you to show me.
156
00:10:51,200 --> 00:10:53,430
You know I can't put this cab
into drive without your I.D.
157
00:10:56,640 --> 00:10:59,070
What's your name?
158
00:10:59,140 --> 00:11:01,440
Henry.
159
00:11:01,510 --> 00:11:03,270
Okay, listen, Henry.
160
00:11:03,340 --> 00:11:07,550
What I need you to do right
now is I need you to drive.
161
00:11:10,020 --> 00:11:11,480
Okay.
162
00:11:26,200 --> 00:11:28,000
No, sir. Not yet.
163
00:11:28,070 --> 00:11:30,500
Shore patrol says there's no way
she could have made it across,
164
00:11:30,570 --> 00:11:33,040
that the currents are
impossible this time of year.
165
00:11:33,110 --> 00:11:34,470
What do you think?
166
00:11:34,540 --> 00:11:36,970
I think from what I know of Olivia Dunham
167
00:11:37,040 --> 00:11:39,280
she's the one person I would
bet on who could survive.
168
00:11:39,340 --> 00:11:42,810
Then find her.
169
00:11:49,690 --> 00:11:51,460
Why are you wearing a hospital gown?
170
00:11:51,520 --> 00:11:54,230
Are you sick?
171
00:12:01,500 --> 00:12:03,870
I've been held against my will,
172
00:12:03,940 --> 00:12:06,270
and I'm being pursued by a
division of the government.
173
00:12:06,340 --> 00:12:09,210
They've done experiments on me.
174
00:12:09,270 --> 00:12:12,210
They're trying to convince me
that I'm someone that I'm not.
175
00:12:18,020 --> 00:12:20,220
Is that your family?
176
00:12:22,850 --> 00:12:26,960
Look, I'm just getting
my life back together.
177
00:12:27,030 --> 00:12:28,790
I don't know what you're
doing, but the last thing
178
00:12:28,860 --> 00:12:31,100
I need now is any kind of trouble.
179
00:12:31,160 --> 00:12:34,130
You're not in any trouble, Henry...
180
00:12:34,200 --> 00:12:36,530
as long as you do exactly as I say.
181
00:12:40,610 --> 00:12:42,370
Okay, I want you to slow down
182
00:12:42,440 --> 00:12:44,610
just up here and park.
183
00:12:53,320 --> 00:12:54,920
Give me your I.D... your "show me."
184
00:13:06,200 --> 00:13:08,130
Okay, you're gonna go into that store,
185
00:13:08,200 --> 00:13:10,330
and you're gonna buy me some clothes.
186
00:13:10,400 --> 00:13:12,840
I now know where you and your family live.
187
00:13:12,900 --> 00:13:16,910
If you alert anyone, Henry, I assure you
188
00:13:16,980 --> 00:13:19,940
trouble will find you.
189
00:13:22,680 --> 00:13:25,120
I understand.
190
00:13:25,180 --> 00:13:27,490
Good.
191
00:13:59,550 --> 00:14:02,990
Knock, knock.
192
00:14:03,060 --> 00:14:04,960
Who's there?
193
00:14:05,020 --> 00:14:06,920
Uh, no one,
194
00:14:06,990 --> 00:14:08,760
'cause you're so ugly,
195
00:14:08,830 --> 00:14:10,660
no one would come to your door.
196
00:14:10,730 --> 00:14:13,230
Ha ha.
197
00:14:13,300 --> 00:14:15,330
Hey, Melissa, you know
how Agent Francis can tell
198
00:14:15,400 --> 00:14:17,640
which end the worms living
inside his body are which?
199
00:14:17,700 --> 00:14:21,070
Tickles them in the middle
and sees which end farts.
200
00:14:22,210 --> 00:14:23,910
Boom.
201
00:14:23,980 --> 00:14:27,780
I'll get you some water, Lincoln.
202
00:14:27,850 --> 00:14:29,950
So...
203
00:14:30,020 --> 00:14:34,090
What have you heard?
204
00:14:34,150 --> 00:14:36,490
How much longer are they
gonna keep her there?
205
00:14:36,560 --> 00:14:38,460
You know Olivia.
206
00:14:38,520 --> 00:14:41,130
She's strong.
207
00:14:41,190 --> 00:14:44,130
Physically, she's doing a lot better.
208
00:14:44,200 --> 00:14:48,800
But they're saying she had
a complete psychotic break.
209
00:14:48,870 --> 00:14:52,400
I've heard of people
losing time, you know?
210
00:14:52,470 --> 00:14:53,870
Not being able to remember the day
211
00:14:53,940 --> 00:14:56,570
leading up to a bad car accident.
212
00:14:56,640 --> 00:14:58,310
But this is crazy.
213
00:15:00,880 --> 00:15:02,450
And the other Olivia?
214
00:15:02,510 --> 00:15:04,220
She escaped to the other side,
215
00:15:04,280 --> 00:15:09,150
along with the secretary's son
and the other Walter Bishop.
216
00:15:09,220 --> 00:15:11,460
You know, three days
ago, I was eating a bowl
217
00:15:11,520 --> 00:15:13,220
of chocolate ice cream.
218
00:15:13,290 --> 00:15:16,630
I was watching Tom cruise
kick some ass on tv.
219
00:15:16,700 --> 00:15:19,060
I thought, "life's pretty good."
220
00:15:19,130 --> 00:15:20,900
Now all of this.
221
00:15:20,970 --> 00:15:22,630
I'm afraid it's just gotten worse.
222
00:15:22,700 --> 00:15:24,700
Sir.
223
00:15:24,770 --> 00:15:26,600
How you coming along?
224
00:15:26,670 --> 00:15:29,640
I'm doing okay.
225
00:15:29,710 --> 00:15:32,380
What is it?
226
00:15:35,050 --> 00:15:39,380
Last night Agent Dunham escaped
from the facility on Liberty Island.
227
00:15:46,260 --> 00:15:49,230
Nice ink.
228
00:15:49,290 --> 00:15:50,660
What's it mean?
229
00:15:50,730 --> 00:15:53,730
What?
230
00:15:53,800 --> 00:15:55,730
Tattoo on the back of your neck.
231
00:15:55,800 --> 00:15:59,770
Looks like a sun of some kind.
232
00:15:59,840 --> 00:16:03,170
They must have done it to me.
233
00:16:03,240 --> 00:16:04,380
She must have one.
234
00:16:04,440 --> 00:16:06,240
The other one must have a tattoo.
235
00:16:06,310 --> 00:16:08,080
The girl they're trying to
make you believe you are?
236
00:16:08,150 --> 00:16:09,080
Yeah.
237
00:16:09,150 --> 00:16:12,120
Yeah, that sounds right. I agree.
238
00:16:12,180 --> 00:16:13,820
Hey, don't do that.
239
00:16:13,890 --> 00:16:15,290
Don't placate me because
you think that I'm...
240
00:16:15,350 --> 00:16:16,620
What? Crazy?
241
00:16:16,690 --> 00:16:18,060
And what would you think
if I jacked your cab
242
00:16:18,120 --> 00:16:19,120
in a hospital gown
243
00:16:19,190 --> 00:16:21,260
with a gun, screaming a conspiracy,
244
00:16:21,330 --> 00:16:22,890
telling you I'm being
chased by the government
245
00:16:22,960 --> 00:16:24,360
and folks are trying to make me believe
246
00:16:24,430 --> 00:16:25,860
i'm a tattooed version of myself.
247
00:16:25,930 --> 00:16:27,130
Look, I know I sound insane. A little bit.
248
00:16:27,200 --> 00:16:28,600
Well, I'm not insane.
249
00:16:28,670 --> 00:16:31,240
I'm not who they say I am.
250
00:16:40,680 --> 00:16:42,680
Okay.
251
00:16:49,960 --> 00:16:51,790
So where we going?
252
00:16:55,960 --> 00:16:59,130
You're taking me home.
253
00:16:59,200 --> 00:17:01,470
I don't have to tell you a
delusional Fringe Division Agent
254
00:17:01,530 --> 00:17:05,300
with sensitive, classified
information is of great concern.
255
00:17:08,740 --> 00:17:10,310
Do you have any idea where she's gone?
256
00:17:10,380 --> 00:17:12,140
Not yet.
257
00:17:12,210 --> 00:17:15,350
Considering her mental
state, she could be anywhere.
258
00:17:17,180 --> 00:17:19,020
Where you going?
259
00:17:19,080 --> 00:17:21,790
- To get my clothes.
- Not you.
260
00:17:21,850 --> 00:17:23,820
If Olivia's in trouble,
I'm not sitting here.
261
00:17:23,890 --> 00:17:25,860
I thought you had to go back
to the hyperbaric chamber.
262
00:17:25,920 --> 00:17:28,590
I can be out for eight hours at a time.
263
00:17:28,660 --> 00:17:30,060
I got six hours left today.
264
00:17:34,100 --> 00:17:36,470
Melissa.
265
00:17:38,300 --> 00:17:39,940
Get my nanite wraps.
266
00:17:59,360 --> 00:18:02,560
If I'm not back in 15
minutes, you can leave.
267
00:18:02,630 --> 00:18:05,730
The opera house...
that's where your home is?
268
00:18:05,800 --> 00:18:07,570
No, but that's how I got here,
269
00:18:07,630 --> 00:18:09,830
and that's how I'm gonna get back there.
270
00:18:09,900 --> 00:18:12,800
What's to stop me from leaving now?
271
00:18:17,810 --> 00:18:19,180
Henry Arliss Higgins...
272
00:18:19,240 --> 00:18:22,310
3248 Hastings Avenue, apartment 3.
273
00:18:22,380 --> 00:18:27,150
I.D. Number 10-02-25-056768.
274
00:18:27,220 --> 00:18:29,020
Blood type, "B" negative.
275
00:18:29,090 --> 00:18:30,320
Your inoculations are up to date
276
00:18:30,390 --> 00:18:33,420
except for your typhus,
which is 17 days overdue.
277
00:18:33,490 --> 00:18:37,030
You might want to get that taken care of.
278
00:18:53,710 --> 00:18:54,680
Hey!
279
00:18:54,750 --> 00:18:56,810
Hey!
280
00:18:56,880 --> 00:18:58,580
Agent Dunham,
281
00:18:58,650 --> 00:18:59,880
I'm sorry, I didn't recognize you.
282
00:18:59,950 --> 00:19:01,090
I wasn't aware
283
00:19:01,150 --> 00:19:02,750
that the Fringe Division
was overseeing this.
284
00:19:02,820 --> 00:19:05,190
Oh, uh, it's okay. I
should have I.D.'d myself.
285
00:19:05,260 --> 00:19:08,890
So is it, uh, true what
they say about this place?
286
00:19:08,960 --> 00:19:13,200
People have disappeared
into thin air inside?
287
00:19:13,260 --> 00:19:15,470
I know, I know. "Classified."
288
00:19:15,530 --> 00:19:17,200
Things keep getting weirder
and weirder all the time.
289
00:19:17,270 --> 00:19:18,470
If you'll excuse me, I'm just gonna...
290
00:19:18,540 --> 00:19:19,900
Yeah, you know, we should...
we should step back.
291
00:19:19,970 --> 00:19:21,370
I... I... I'll only be a minute.
292
00:19:21,440 --> 00:19:22,770
No, no. There's no time for that.
293
00:19:22,840 --> 00:19:24,540
The protocol's already in effect.
294
00:19:24,610 --> 00:19:27,180
- Yeah, I understand...
- Agent, agent, you can't.
295
00:19:40,860 --> 00:19:43,090
No.
296
00:19:58,220 --> 00:20:00,360
Anything yet?
297
00:20:00,420 --> 00:20:02,690
Agent Farnsworth is running scenarios.
298
00:20:08,030 --> 00:20:10,200
There's a 6% chance that
Agent Dunham will return
299
00:20:10,270 --> 00:20:11,470
to headquarters to surrender,
300
00:20:11,530 --> 00:20:13,540
an 11% chance that she
will return to attack,
301
00:20:13,600 --> 00:20:15,670
a 21% chance that she
will attempt to contact
302
00:20:15,740 --> 00:20:17,010
someone that she knows,
303
00:20:17,070 --> 00:20:19,140
a 29% chance that she
will return to the Theater
304
00:20:19,210 --> 00:20:20,510
where her trauma occurred,
305
00:20:20,580 --> 00:20:23,280
and a 33% chance that she will
attempt to leave the country.
306
00:20:23,350 --> 00:20:24,980
Someone contact the borders?
307
00:20:25,050 --> 00:20:27,050
Yep. She's good at disguises.
308
00:20:27,120 --> 00:20:29,790
I've told them that too.
309
00:20:29,850 --> 00:20:32,690
Agent Dunham just left the Orpheum
Theater quarantine in a city taxi.
310
00:20:32,760 --> 00:20:35,220
Get a line on the tracker
in that cab and find it.
311
00:20:35,290 --> 00:20:36,890
Yes, sir.
312
00:20:42,770 --> 00:20:43,770
So...
313
00:20:43,830 --> 00:20:45,570
What now?
314
00:20:47,670 --> 00:20:51,510
I don't know yet. Can
you just keep driving?
315
00:20:53,280 --> 00:20:56,140
It's my wife.
316
00:20:56,210 --> 00:20:57,680
Okay.
317
00:20:57,750 --> 00:21:00,520
Don't do anything foolish, Henry.
318
00:21:03,590 --> 00:21:06,620
Hey.
319
00:21:06,690 --> 00:21:08,160
Yeah, yeah. I know.
320
00:21:08,220 --> 00:21:09,630
I never put it in there.
321
00:21:09,690 --> 00:21:11,930
It was in Laura's old room.
322
00:21:12,000 --> 00:21:14,230
Laura's... yeah.
323
00:21:14,300 --> 00:21:16,030
Nothing. I... I got a fare.
324
00:21:16,100 --> 00:21:18,570
Okay.
325
00:21:18,640 --> 00:21:21,400
Around 7:00?
326
00:21:23,410 --> 00:21:26,480
I love you, hon.
327
00:21:26,540 --> 00:21:29,510
For sure.
328
00:21:31,750 --> 00:21:34,820
What's her name?
329
00:21:37,050 --> 00:21:38,550
Jasmine.
330
00:21:38,620 --> 00:21:41,290
Unless I'm in the doghouse...
then she's "honey."
331
00:21:41,360 --> 00:21:43,560
So most of the time, it's "honey."
332
00:21:45,930 --> 00:21:47,560
What about you? You got someone?
333
00:21:47,630 --> 00:21:51,300
Sort of.
334
00:21:51,370 --> 00:21:54,440
That's an odd name... "Sort of."
335
00:21:54,500 --> 00:21:57,470
His name is Peter.
336
00:21:57,540 --> 00:21:59,840
He's sort of the reason I'm here.
337
00:22:07,620 --> 00:22:10,390
Can you take me to 655 18th Street,
338
00:22:10,450 --> 00:22:11,590
just off 10th Avenue?
339
00:22:11,650 --> 00:22:13,490
What's there?
340
00:22:13,560 --> 00:22:15,960
- It's a company called Massive Dynamic.
- Never heard of it.
341
00:22:16,030 --> 00:22:17,460
They make technology
that could get me home.
342
00:22:17,530 --> 00:22:19,730
If I'm right, there's
a lady who works there
343
00:22:19,800 --> 00:22:22,900
who may be able to help me.
344
00:22:22,970 --> 00:22:24,630
Well, if we're going down to Chelsea,
345
00:22:24,700 --> 00:22:27,440
we're gonna need some gas.
346
00:22:45,390 --> 00:22:46,820
Remember.
347
00:22:46,890 --> 00:22:48,790
Yeah, I know. I know.
348
00:22:48,860 --> 00:22:52,630
You got my number.
349
00:22:52,700 --> 00:22:55,230
Jedi mind trick.
350
00:24:12,210 --> 00:24:15,280
Hey, Liv.
351
00:24:15,350 --> 00:24:18,450
Thank God we found you.
352
00:24:27,500 --> 00:24:30,640
Okay.
353
00:24:30,700 --> 00:24:33,240
I know I'm not quite my handsome self,
354
00:24:33,310 --> 00:24:35,480
but a hello would be nice.
355
00:24:40,650 --> 00:24:45,120
I know about the shootout at the Orpheum.
356
00:24:45,190 --> 00:24:48,720
Colonel Broyles told me all about it.
357
00:24:48,790 --> 00:24:51,660
You know, you took a blow to your head...
358
00:24:51,730 --> 00:24:53,190
Don't you come any closer.
359
00:24:53,260 --> 00:24:56,630
Liv, I'm going through it myself.
360
00:24:56,700 --> 00:24:59,070
Believe me, I know that the treatment
361
00:24:59,130 --> 00:25:01,670
can feel worse than the disease...
362
00:25:01,740 --> 00:25:03,900
But they're just trying to fix you.
363
00:25:03,970 --> 00:25:06,340
We all just want to help you get bet...
364
00:25:09,110 --> 00:25:10,240
Liv?
365
00:25:10,310 --> 00:25:14,250
Take your gun out and
put it on the ground.
366
00:25:14,310 --> 00:25:17,080
Olivia, come on.
367
00:25:17,150 --> 00:25:19,120
I've been your partner for two years.
368
00:25:19,190 --> 00:25:23,360
Put your gun on the ground.
369
00:25:33,500 --> 00:25:36,000
This isn't necessary.
370
00:25:36,070 --> 00:25:37,940
Kick it over here.
371
00:25:38,010 --> 00:25:39,910
What do you think I'm gonna do?
372
00:25:39,970 --> 00:25:41,140
I don't know.
373
00:25:41,210 --> 00:25:44,040
I don't know you.
374
00:25:44,110 --> 00:25:47,880
Whatever they told you, I
am not who you think I am.
375
00:25:56,420 --> 00:25:58,360
Liv, think about what you're doing.
376
00:26:00,760 --> 00:26:03,030
You can't just keep running.
377
00:26:24,450 --> 00:26:26,190
Get in the car.
378
00:26:33,460 --> 00:26:36,660
Get in the car!
379
00:26:36,730 --> 00:26:38,060
Drive.
380
00:26:38,130 --> 00:26:39,730
- What are you doing?
- Just drive!
381
00:26:39,800 --> 00:26:41,030
Liv!
382
00:26:41,100 --> 00:26:43,400
Go, go, go, go.
383
00:26:45,770 --> 00:26:47,440
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa!
384
00:26:47,510 --> 00:26:48,510
Hey!
385
00:27:03,220 --> 00:27:06,630
You're a hell of a shot.
386
00:27:06,690 --> 00:27:08,460
No, actually, I'm not.
387
00:27:08,530 --> 00:27:11,530
Well, you could have fooled me.
388
00:27:24,280 --> 00:27:26,450
Hey, what are you doing?
389
00:27:29,750 --> 00:27:33,020
They won't be able to find us now.
390
00:27:33,090 --> 00:27:36,460
Thank you.
391
00:27:36,520 --> 00:27:38,760
Yeah.
392
00:27:47,670 --> 00:27:50,740
She must have removed the cab's tracker.
393
00:27:50,800 --> 00:27:52,410
We've tapped into the surveillance cams,
394
00:27:52,470 --> 00:27:54,340
but we haven't picked anything up yet.
395
00:27:56,480 --> 00:27:58,140
Did you see the incident footage?
396
00:27:58,210 --> 00:28:00,210
Yes, sir.
397
00:28:00,280 --> 00:28:02,150
Hey!
398
00:28:04,820 --> 00:28:06,390
You know what I'm thinking?
399
00:28:06,450 --> 00:28:09,760
That there's only one
person at Fringe Division
400
00:28:09,820 --> 00:28:12,090
who could make a shot like that.
401
00:28:12,160 --> 00:28:14,660
It's working.
402
00:28:37,230 --> 00:28:38,330
Why'd you pull over?
403
00:28:38,400 --> 00:28:40,070
This is it.
404
00:28:40,140 --> 00:28:42,300
18th Street, 10th Avenue...
that's where you said.
405
00:28:44,610 --> 00:28:47,180
- Oh, no.
- What?
406
00:28:47,240 --> 00:28:48,780
It's not here.
407
00:28:48,840 --> 00:28:51,010
They must never have built it.
408
00:28:51,080 --> 00:28:53,250
Okay, maybe you got
the cross streets wrong.
409
00:28:53,320 --> 00:28:56,050
Let me look it up.
410
00:29:29,850 --> 00:29:32,350
I'm stuck here.
411
00:29:47,270 --> 00:29:49,270
Are you okay?
412
00:29:51,640 --> 00:29:54,210
Shadowgrove Circle...
413
00:29:54,280 --> 00:29:57,210
302 Shadowgrove Circle.
414
00:29:57,280 --> 00:29:58,850
It's in Tarrytown.
415
00:29:58,910 --> 00:30:01,220
I... it's a... it's a safe house.
416
00:30:01,280 --> 00:30:02,580
Walter must have told me about it.
417
00:30:02,650 --> 00:30:04,350
I don't know why I forgot.
418
00:30:04,420 --> 00:30:06,250
Tarrytown's about 40 minutes from here.
419
00:30:06,320 --> 00:30:09,090
Okay, we better get going.
420
00:30:17,730 --> 00:30:20,070
Hey, Frank.
421
00:30:20,140 --> 00:30:21,470
Charlie, what's up?
422
00:30:21,540 --> 00:30:23,440
Do you have news about Olivia?
423
00:30:23,510 --> 00:30:24,910
You mind if I come in?
424
00:30:24,970 --> 00:30:26,980
Come in.
425
00:30:34,020 --> 00:30:36,850
He obviously means a lot to you.
426
00:30:38,720 --> 00:30:40,460
Excuse me?
427
00:30:40,520 --> 00:30:43,790
The guy you mentioned,
why you say you came here.
428
00:30:45,730 --> 00:30:47,300
Frank? Yeah.
429
00:30:47,360 --> 00:30:49,830
I thought you said his name was Peter.
430
00:30:51,870 --> 00:30:54,840
Yeah.
431
00:30:54,900 --> 00:30:56,600
Peter.
432
00:30:56,670 --> 00:30:59,540
Right.
433
00:31:02,410 --> 00:31:04,750
You don't look so good.
434
00:31:07,650 --> 00:31:09,450
How long till we get there?
435
00:31:11,390 --> 00:31:13,720
Not long.
436
00:31:18,630 --> 00:31:20,930
I haven't slept since
this whole thing happened.
437
00:31:21,000 --> 00:31:22,860
I don't even know what's wrong with her.
438
00:31:22,930 --> 00:31:26,770
Nobody will even give
me a straight answer.
439
00:31:29,670 --> 00:31:32,440
We're gonna get her better.
440
00:31:32,510 --> 00:31:33,740
I promise you.
441
00:31:33,810 --> 00:31:36,910
We just... we just got to find her.
442
00:31:39,650 --> 00:31:42,580
Can you think of something that, uh,
443
00:31:42,650 --> 00:31:44,620
we might have missed...
444
00:31:44,690 --> 00:31:48,690
you know, um, someone else she
could have gone to for help,
445
00:31:48,760 --> 00:31:50,430
someplace she could be hiding out,
446
00:31:50,490 --> 00:31:52,690
a friend, anything?
447
00:31:54,900 --> 00:31:56,600
Marilyn is back in town.
448
00:31:56,670 --> 00:31:58,400
I thought she was in France.
449
00:31:58,470 --> 00:32:00,470
She came home when she
heard what happened.
450
00:32:15,050 --> 00:32:17,920
You know, the last time
I ran a fare out this far,
451
00:32:17,990 --> 00:32:21,620
the meter read about 300 bucks.
452
00:32:21,690 --> 00:32:23,620
Guess I'll just put it on your tab.
453
00:32:29,500 --> 00:32:31,770
I can wait for you if you like.
454
00:32:31,830 --> 00:32:34,100
No, you go home to your family.
455
00:32:34,170 --> 00:32:37,370
You gonna be okay?
456
00:32:37,440 --> 00:32:40,410
I'm not crazy, you know.
457
00:32:43,050 --> 00:32:45,250
But to prove that to
you I'd have to tell you
458
00:32:45,310 --> 00:32:48,220
some things that were even crazier.
459
00:32:48,280 --> 00:32:51,450
You know, a few years
ago, I was in a bad way.
460
00:32:51,520 --> 00:32:53,990
Couldn't pull myself out.
461
00:32:54,060 --> 00:32:58,290
Inside, I knew I was somebody else.
462
00:32:58,360 --> 00:33:02,730
There's only one person
who believed that...
463
00:33:02,800 --> 00:33:04,070
Jasmine.
464
00:33:06,670 --> 00:33:09,740
She saw the man I knew I was.
465
00:33:09,810 --> 00:33:12,370
But she was the only one.
466
00:33:14,710 --> 00:33:16,810
I mean, sometimes you just got to believe
467
00:33:16,880 --> 00:33:18,880
what you can't see.
468
00:33:24,120 --> 00:33:27,020
Thank you.
469
00:35:36,490 --> 00:35:37,850
Olive?
470
00:35:44,990 --> 00:35:48,000
Mom.
471
00:36:00,100 --> 00:36:03,270
Sweetheart.
472
00:36:03,330 --> 00:36:07,600
Oh!
473
00:36:07,670 --> 00:36:08,670
I know what happened.
474
00:36:08,740 --> 00:36:10,240
They told me about your breakdown.
475
00:36:10,310 --> 00:36:11,980
I came home as soon as I heard.
476
00:36:12,040 --> 00:36:14,740
I tried to see you, but
they wouldn't let me.
477
00:36:14,810 --> 00:36:17,350
Sweetheart, I've been so scared.
478
00:36:23,220 --> 00:36:27,220
I'm not your daughter.
479
00:36:27,290 --> 00:36:29,960
My mother died when I was 14 years old.
480
00:36:30,030 --> 00:36:31,960
This is all wrong.
481
00:36:32,030 --> 00:36:33,330
- You're not supposed to be here.
- Sweetheart!
482
00:36:33,400 --> 00:36:35,260
Don't you call me that.
I am not your daughter.
483
00:36:35,330 --> 00:36:36,370
Yes, you are. You're just confused.
484
00:36:36,430 --> 00:36:37,830
This was going to be my way home.
485
00:36:37,900 --> 00:36:38,970
This is your home.
486
00:36:39,040 --> 00:36:40,700
No, my home is in Jacksonville, Florida.
487
00:36:40,770 --> 00:36:43,010
I was... I was brought up on an army base.
488
00:36:43,070 --> 00:36:44,540
I've never been here before!
489
00:36:44,610 --> 00:36:47,510
If you've never been here,
how did you know to come here?
490
00:37:06,330 --> 00:37:08,800
I helped you paint, didn't I?
491
00:37:08,870 --> 00:37:12,340
Yes.
492
00:37:12,400 --> 00:37:13,870
You picked the colors.
493
00:37:13,940 --> 00:37:15,070
I wanted blue,
494
00:37:15,140 --> 00:37:16,910
but you convinced me to use...
495
00:37:16,970 --> 00:37:20,280
Yellow, because it was more cheerful.
496
00:37:23,780 --> 00:37:25,110
Sweetheart...
497
00:37:25,180 --> 00:37:27,580
this is your home.
498
00:37:27,650 --> 00:37:31,150
This is your safe house.
499
00:37:31,220 --> 00:37:32,890
Oh.
500
00:37:52,910 --> 00:37:54,840
Sorry to bother you, Mrs. Dunham.
501
00:37:54,910 --> 00:37:57,580
Just, um, wondering if
you heard from Olivia.
502
00:37:57,650 --> 00:37:58,680
She's here.
503
00:37:58,750 --> 00:38:00,720
She is?
504
00:38:00,780 --> 00:38:02,350
Come on in.
505
00:38:16,700 --> 00:38:18,870
Hey.
506
00:38:21,710 --> 00:38:23,670
Olivia Dunham has been recovered.
507
00:38:23,740 --> 00:38:25,370
It appears that your treatments
508
00:38:25,440 --> 00:38:27,580
have taken effect after all.
509
00:38:27,640 --> 00:38:30,380
Your plan was sound.
510
00:38:30,450 --> 00:38:34,050
They just needed a bit
more time than you assumed.
511
00:38:34,120 --> 00:38:35,750
No, it wasn't time.
512
00:38:35,820 --> 00:38:41,760
It was the adrenaline from her escape.
513
00:38:41,830 --> 00:38:45,660
The adrenaline triggered our
Olivia's memory "b" lymphocytes.
514
00:38:45,730 --> 00:38:48,730
It carried them across
the blood-brain barrier
515
00:38:48,800 --> 00:38:51,270
and successfully transferred the memories,
516
00:38:51,340 --> 00:38:54,740
which means for all
intents and purposes...
517
00:38:54,810 --> 00:38:56,840
She is our Olivia now.
518
00:39:28,270 --> 00:39:29,810
Thanks, Charlie.
519
00:39:29,870 --> 00:39:32,210
For what?
520
00:39:32,280 --> 00:39:34,710
For being my friend.
521
00:39:34,780 --> 00:39:36,080
Hey, Liv?
522
00:39:36,150 --> 00:39:38,280
Yeah?
523
00:39:38,350 --> 00:39:40,580
Thank you for not shooting me.
524
00:39:40,650 --> 00:39:42,720
Aw.
525
00:39:46,160 --> 00:39:48,260
Give her the weekend.
526
00:39:48,330 --> 00:39:50,960
After that, she should
be fine to go to work.
527
00:39:51,030 --> 00:39:53,330
Then I assume this is the
time to ask you, "why?"
528
00:39:53,400 --> 00:39:55,770
Why convince her she's our Olivia Dunham?
529
00:39:55,830 --> 00:39:57,830
Why is it necessary?
530
00:39:57,900 --> 00:40:02,570
You don't need to worry
about that just yet.
531
00:40:02,640 --> 00:40:04,240
You'll know soon enough.
532
00:40:04,310 --> 00:40:06,110
Due respect, Mr. Secretary,
533
00:40:06,180 --> 00:40:08,780
you're embedding one of them on my team,
534
00:40:08,850 --> 00:40:11,480
and you've embedded my agent with them.
535
00:40:11,550 --> 00:40:13,480
I need to know now.
536
00:40:13,550 --> 00:40:16,220
Good work today, Phillip.
537
00:40:40,740 --> 00:40:42,280
And that's what you call him...
538
00:40:42,350 --> 00:40:44,550
"Walternate"... your real father?
539
00:40:44,620 --> 00:40:47,220
Yeah.
540
00:40:47,280 --> 00:40:50,290
Okay, go on.
541
00:40:50,350 --> 00:40:52,150
Well, walternate took me over there
542
00:40:52,220 --> 00:40:55,220
because he said he needed me to help him
543
00:40:55,290 --> 00:40:56,890
fix the damage on the other side.
544
00:40:56,960 --> 00:40:59,860
But you believed he was lying to you.
545
00:40:59,930 --> 00:41:02,230
Yeah, he... he never had any intention
546
00:41:02,300 --> 00:41:04,700
to... to fix the other side.
547
00:41:04,770 --> 00:41:07,340
He wanted me to help him destroy ours.
548
00:41:07,400 --> 00:41:10,470
Hmm.
549
00:41:10,540 --> 00:41:12,710
"Hmm," what?
550
00:41:12,780 --> 00:41:15,210
Pen's dying.
551
00:41:16,910 --> 00:41:18,810
Here, give it to me. I know a trick.
552
00:41:18,880 --> 00:41:20,080
A trick...
553
00:41:20,150 --> 00:41:22,650
to save a dying pen?
554
00:41:22,720 --> 00:41:25,720
Do you want me to fix it or not?
555
00:41:25,790 --> 00:41:28,930
Ah, it's okay.
556
00:41:28,990 --> 00:41:32,400
We're almost finished here.
557
00:41:32,460 --> 00:41:34,200
I just have one more question.
558
00:41:34,260 --> 00:41:38,070
Um, you said when you learned
walternate was lying to you,
559
00:41:38,140 --> 00:41:39,370
your first thought was anger,
560
00:41:39,440 --> 00:41:42,410
that you wanted to put
a stop to his agenda.
561
00:41:42,470 --> 00:41:47,780
But you could have done
that by staying there.
562
00:41:47,840 --> 00:41:51,550
So the one thing I don't understand is...
563
00:41:51,620 --> 00:41:53,780
why'd you come back?
564
00:42:04,130 --> 00:42:06,430
You know, I haven't
seen those in a while...
565
00:42:06,500 --> 00:42:08,930
your shoes.
566
00:42:09,000 --> 00:42:11,570
Wallabees.
567
00:42:11,640 --> 00:42:13,640
Are you bringing them back?
568
00:42:13,700 --> 00:42:16,640
Where did they go?
569
00:42:22,310 --> 00:42:25,280
Oh, good.
570
00:42:25,350 --> 00:42:26,780
He's done.
571
00:42:34,060 --> 00:42:35,420
How was it?
572
00:42:35,490 --> 00:42:37,060
It was endless, but it's over now.
573
00:42:37,130 --> 00:42:39,260
We can get on with our lives.
574
00:42:39,330 --> 00:42:40,300
Great.
575
00:42:40,360 --> 00:42:42,770
How about we start with dinner?
576
00:42:42,830 --> 00:42:44,300
I'm starving.
577
00:42:48,740 --> 00:42:49,910
And the whole time I was in there,
578
00:42:49,970 --> 00:42:51,540
there was only one thing
I could think about.
579
00:42:51,610 --> 00:42:54,210
Yeah? What?
580
00:42:57,850 --> 00:43:00,350
That.
581
00:43:03,420 --> 00:43:04,690
Let's go.
582
00:43:04,760 --> 00:43:07,020
I'm sure tomorrow will
bring the usual insanity.
583
00:43:07,090 --> 00:43:09,290
May as well enjoy a night off.
39665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.