Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,040 --> 00:00:35,140
Viens, mon petit ange.
2
00:00:35,160 --> 00:00:37,914
Tu sais tr�s bien que tu n'es
pas autoris� � jouer avec la balle.
3
00:00:38,000 --> 00:00:39,070
Viens avec Emilia.
4
00:00:39,120 --> 00:00:43,114
Emilio, tu sais tr�s bien
ce que le docteur a dit.
5
00:00:43,160 --> 00:00:45,152
Tu dois grandir sans aucun effort.
6
00:00:45,920 --> 00:00:47,957
Alors, qu'est-ce qui est important maintenant ?
7
00:00:48,000 --> 00:00:51,914
Assieds-toi avec moi et trouvons du bon temps.
8
00:00:54,040 --> 00:00:57,078
Bravo, Emilio ! C'est un beau dessin.
9
00:00:57,120 --> 00:01:00,113
Mais maintenant je n'ai plus d'id�es !
10
00:01:11,160 --> 00:01:14,153
- S'il te pla�t, laisse-moi aller avec les autres.
- Ce n'est pas possible.
11
00:01:14,920 --> 00:01:16,036
Tu ne peux pas faire d'effort.
12
00:01:16,080 --> 00:01:18,151
Ah, cette bonne vieille Emilia.
13
00:01:18,960 --> 00:01:23,910
C'est hors de question.
Nous devons rentrer � la maison. Viens !
14
00:01:47,040 --> 00:01:49,157
Je sais que pour un gar�on
de ton �ge, ce n'est pas facile
15
00:01:49,960 --> 00:01:51,917
de se d�brouiller avec une telle maladie.
16
00:01:52,000 --> 00:01:54,117
Mais �a va aller, mon petit.
17
00:01:54,160 --> 00:01:56,994
Combien de fois est-ce que tu m'as consol� ?
18
00:01:57,040 --> 00:02:00,033
D�p�che-toi. Je t'ai laiss� aussi
une chemise propre dehors.
19
00:02:01,120 --> 00:02:02,918
Oui, c'est bon.
20
00:02:27,160 --> 00:02:31,916
Emilio ! Maintenant mets ta chemise.
Qu'est-ce que les gens vont penser ?
21
00:02:31,960 --> 00:02:34,919
Nous allons nous promener.
Viens, mon ange.
22
00:02:34,960 --> 00:02:36,997
Tu ne peux pas me laisser seul ?
23
00:03:24,080 --> 00:03:26,993
Vous arrivez � temps.
Vous pouvez voir encore cette pauvre Emilia.
24
00:03:27,040 --> 00:03:30,158
- Merci. Et Emilio ?
- Il est en haut.
- Comment est-ce qu'il va ?
25
00:03:30,960 --> 00:03:34,112
- Bien, comme toujours.
- Occupez-vous de mes bagages.
- Imm�diatement.
26
00:03:38,040 --> 00:03:40,111
- Merci d'�tre venue.
- C'est tout naturel.
27
00:05:05,080 --> 00:05:07,993
C'est malheureux.
Les meilleurs partent toujours en premier.
28
00:05:30,120 --> 00:05:33,955
Puis-je me pr�senter ? Je suis
Franco Alessi. Le professeur d'Emilio.
29
00:05:34,080 --> 00:05:36,117
- Je suis venu pour vous rencontrer pour quelques petites choses.
- Oui, je comprends.
30
00:05:36,920 --> 00:05:38,115
Mais aujourd'hui le moment est mal choisi.
31
00:05:38,160 --> 00:05:41,039
- Peut-�tre pouvons-nous reporter �a � une autre fois ?
- Naturellement, naturellement.
32
00:05:41,960 --> 00:05:42,996
Alors, � bient�t.
33
00:05:43,920 --> 00:05:45,912
Ah, je n'ai jamais aim� cette vieille femme.
34
00:05:46,080 --> 00:05:48,117
- S'il vous pla�t ouvrez la porte.
- Tout de suite.
35
00:05:49,160 --> 00:05:50,992
Merci beaucoup.
Au revoir.
36
00:05:52,920 --> 00:05:53,910
Emilio !
37
00:05:57,000 --> 00:05:58,070
Emilio !
38
00:06:00,000 --> 00:06:02,071
Emilio !
Salut, Patrizia, pourquoi cries-tu comme cela ?
39
00:06:02,120 --> 00:06:04,112
Je ne me suis pas pr�par�e
� �tre photographi�e.
40
00:06:05,000 --> 00:06:06,116
En bas j'ai rencontr� ton professeur.
41
00:06:06,160 --> 00:06:08,117
Je l'ai renvoy�.
J'esp�re que cela ne te d�range pas.
42
00:06:08,160 --> 00:06:09,992
Eh bien, autrement je dois le revoir.
43
00:06:10,040 --> 00:06:14,000
Pourquoi n'ouvres-tu pas la fen�tre ?
On suffoque ici.
44
00:06:16,960 --> 00:06:18,110
Comment peux-tu supporter �a ?
45
00:06:23,120 --> 00:06:26,113
- C'est pourquoi tu es toujours si p�le.
- Qu'est-ce que tu veux dire par l� ?
46
00:06:26,960 --> 00:06:28,917
Mais maintenant c'est assez. J'aime
pas quand les fen�tres sont ouvertes.
47
00:06:28,960 --> 00:06:32,954
J'ai � peine regard� la pauvre Emilia.
Je voulais te voir imm�diatement.
48
00:06:33,000 --> 00:06:34,116
C'est �a. Tu voulais me voir imm�diatement ?
49
00:06:34,160 --> 00:06:37,915
La derni�re fois que je t'ai vu,
tu �tait encore un enfant.
50
00:06:38,080 --> 00:06:40,980
Est-ce que ma chambre est pr�te ?
Comment �a ta chambre est pr�te ?
51
00:06:41,000 --> 00:06:43,071
- Tu veux rester ici ?
- J'ai tout ouvert, je reste.
52
00:06:43,120 --> 00:06:44,998
Je ne peux pas partir
et te laisser seul maintenant.
53
00:06:45,040 --> 00:06:47,032
Mais qu'en est-il de ton magasin de mode
et de tes affaires ?
54
00:06:47,080 --> 00:06:50,073
J'ai tout vendu tout.
Le contrat est d�j� sign�.
55
00:06:50,120 --> 00:06:54,020
- � qui ?
- � une compagnie am�ricaine. Ils ont bien pay�.
56
00:06:54,040 --> 00:06:56,111
- Eh bien, c'est chouette pour toi.
- Un peu d'air frais ici.
57
00:06:56,160 --> 00:06:59,073
Cela signifie que tu reviens � Venise, hein ?
58
00:06:59,120 --> 00:07:03,034
Ca ne veut pas dire que je vivrai toujours l�.
Mais sait-on jamais.
59
00:07:07,040 --> 00:07:11,034
- �coute, je veux aller dans ma chambre maintenant.
- Dans ta chambre ? Allons-y.
60
00:07:16,120 --> 00:07:18,077
La poussi�re devrait �tre essuy�e.
61
00:07:20,000 --> 00:07:22,117
- Ca a beaucoup chang� ici.
- Tout change.
62
00:07:25,920 --> 00:07:29,038
Tu n'as pas quelquefois
la sensation comme dans une...
63
00:07:30,000 --> 00:07:32,913
- Habiter en prison ?
- Non, je me sens tr�s bien ici.
64
00:07:33,000 --> 00:07:36,100
- Et rien ne t'oblige � rester.
- Non, je te rends service.
65
00:07:36,120 --> 00:07:40,034
Nous allons changer certaines choses ici.
Tu ne peux pas toujours te cacher dans la maison.
66
00:07:40,160 --> 00:07:43,153
- Tu dois aller � l'air frais. Tu en as besoin.
- Je ne dois pas faire n'importe quoi.
67
00:07:43,920 --> 00:07:45,115
Tu vas aussi aller � l'�cole publique.
68
00:07:45,160 --> 00:07:47,959
Les le�ons priv�es sont absolument inutiles.
69
00:07:49,040 --> 00:07:50,918
Tu m'�coutes ?
70
00:07:52,120 --> 00:07:56,000
Encore ce vieux walkman.
Tu dois apprendre mieux.
71
00:07:56,120 --> 00:07:57,952
Quel d�sorde. Tout est couvert de poussi�re.
72
00:08:00,040 --> 00:08:04,159
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Saute du lit, nous avons une belle matin�e.
73
00:08:06,080 --> 00:08:09,073
Tu tousses comme un vieux.
On va aller � la mer aujourd'hui.
74
00:08:09,120 --> 00:08:11,032
L'air frais te fera du bien.
75
00:08:12,120 --> 00:08:13,998
J'ai juste � passer mes v�tements.
76
00:08:17,040 --> 00:08:19,953
Tu penses que je suis fou?
Le soleil ne me convient pas.
77
00:08:20,000 --> 00:08:23,118
En plus, je me sens fatigu� et malade.
Mais tu t'en fous.
78
00:08:24,160 --> 00:08:26,117
Si je suis mal, �a sera de ta faute !
79
00:08:31,920 --> 00:08:33,900
Respire !
80
00:08:33,920 --> 00:08:36,913
Ca ne t'excite pas cette odeur merveilleuse ?
81
00:08:36,960 --> 00:08:40,158
Ce gazouillis des oiseaux ?
J'aime la nature.
82
00:08:41,120 --> 00:08:45,114
Qu'est-ce qui a pouss� ici ?
Je n'ai rien vu comme �a depuis longtemps.
83
00:08:47,920 --> 00:08:48,990
Quel bonheur !
84
00:08:52,080 --> 00:08:53,912
Viens ici et sens �a.
85
00:08:59,080 --> 00:09:00,958
Sens ce parfum.
86
00:09:02,040 --> 00:09:03,076
Magnifique...
87
00:09:05,040 --> 00:09:07,032
Eh bien, qu'est-ce que que cela ?
Regarde �a !
88
00:09:08,080 --> 00:09:09,958
Tiens, un petit champignon,
89
00:09:13,920 --> 00:09:15,070
avec la recommandation de Dame Nature.
- Jette-le ! Il est sans aucun doute toxique.
90
00:09:15,160 --> 00:09:18,153
- Non, pas du tout.
- Ne me touche pas avec ta main !
91
00:09:18,920 --> 00:09:20,115
Tun as peur m�me de ta propre ombre !
92
00:09:20,160 --> 00:09:22,072
S'il n'y avait pas de l�ches,
il n'y aurait pas de h�ros.
93
00:09:22,160 --> 00:09:26,154
Rentrons � la maison. Je me sens
vraiment rinc� et je suis mort de fatigue.
94
00:09:27,040 --> 00:09:28,918
Tu n'es pas fatigu�,
mais tu manques d'exercice.
95
00:09:28,960 --> 00:09:32,032
La bonne Emilia t'a trop dorlot�.
Pauvre Emilia.
96
00:09:32,080 --> 00:09:34,072
Emilia, Emilia...
97
00:09:37,080 --> 00:09:40,039
Rentrons � la maison. Il me vient � l'esprit,
qu'il pourrait y avoir des vip�res par ici.
98
00:09:40,120 --> 00:09:42,112
- Tu en as toujours au peur.
- Non !
99
00:09:42,960 --> 00:09:44,076
Comment trouves-tu le filet ?
100
00:09:44,160 --> 00:09:47,949
Je suis all�e chez trois bouchers diff�rents
jusqu'� ce que je l'aie trouv�.
101
00:09:48,120 --> 00:09:50,112
Mange ! Ca va te plaire.
102
00:09:50,160 --> 00:09:52,117
Je me suis donn� tellement de mal.
103
00:09:52,920 --> 00:09:55,037
Je ne savais pas que tu cuisinais
en plus de dessiner.
104
00:09:55,080 --> 00:09:59,074
- En quoi cela t'�tonne ?
- Comme j'ai fini...
105
00:09:59,120 --> 00:10:02,955
- Peut-�tre un peu trop sanglant.
- Je ne crois pas. J'ai entendu que c'est sain.
106
00:10:05,960 --> 00:10:08,953
- Et voil�, fini.
- Est-ce que tu en as eu assez ?
107
00:10:17,080 --> 00:10:18,958
D�j� trois kilom�tres.
108
00:10:31,160 --> 00:10:33,959
C'est �a, regardez ces imb�ciles.
109
00:10:39,040 --> 00:10:40,110
Les cr�tins !
110
00:10:41,960 --> 00:10:42,996
Incroyable !
111
00:10:45,960 --> 00:10:50,079
Un, deux, trois...
112
00:10:51,040 --> 00:10:54,033
Quatre, cinq kilom�tres.
113
00:10:54,160 --> 00:10:56,038
Et maintenant je viens de quitter Civitavecchia.
114
00:10:56,080 --> 00:10:59,960
L'objectif est le lagon.
Et maintenant je sprinte.
115
00:11:00,000 --> 00:11:01,957
C'est parti, allez, allez !
Allez, je vais tous les battre !
116
00:11:02,960 --> 00:11:05,998
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Une r�volution. On va tout refaire ici.
117
00:11:06,120 --> 00:11:08,157
36.
118
00:11:09,000 --> 00:11:10,957
L�, je vais faire mon studio.
119
00:11:11,920 --> 00:11:14,071
Et de l'autre c�t�
une pi�ce pour ta gymnastique.
120
00:11:14,120 --> 00:11:17,033
- Et le mobilier ?
- J'ai tout vendu ce matin.
121
00:11:17,080 --> 00:11:19,914
- Pourquoi est-ce que tu ne m'as pas demand� ?
- Tu tenais beaucoup au mobilier ?
122
00:11:19,960 --> 00:11:22,953
- Non, pas sp�cialement.
- Dis-moi, tu as besoin d'argent Emilio ?
123
00:11:23,000 --> 00:11:24,116
L'argent ne m'int�resse pas.
124
00:12:01,160 --> 00:12:05,154
- Jolie fille. Est-ce que c'est ta copine ?
- Qui ?
- Qui d'autre qu'elle ?
125
00:12:05,960 --> 00:12:08,919
- Je ne la connais pas m�me.
- Comment �a ? Elle habite dans la maison en face.
126
00:12:08,960 --> 00:12:12,920
- C'est tr�s loin pour moi.
- Mon pauvre petit ch�ri.
127
00:12:19,040 --> 00:12:20,997
As-tu vu mes ciseaux ?
128
00:12:24,000 --> 00:12:25,957
Int�ressant ton film ?
129
00:12:26,080 --> 00:12:28,993
Eh bien au moins tu t'int�resses
un peu � la culture.
130
00:12:29,120 --> 00:12:31,919
Les corps nus sont
quelque chose de compl�tement naturel.
131
00:12:32,080 --> 00:12:34,037
Ici �a ressemble � une porcherie.
132
00:12:37,920 --> 00:12:40,116
Tu sais ce que nous allons faire ?
Tous les livres vont aller � la biblioth�que.
133
00:12:42,080 --> 00:12:44,117
Et la prochaine fois tu feras le m�nage toi-m�me.
134
00:12:45,040 --> 00:12:47,919
C'est un bon exercice.
Et arr�te avec cette lumi�re stupide !
135
00:12:47,960 --> 00:12:50,953
Et toi, tu pr�f�res m'espionner
pour me donner des r�gles.
136
00:13:00,000 --> 00:13:01,957
Po�me num�ro 12.
137
00:13:02,960 --> 00:13:07,910
Qui te conna�t, oh femme blonde,
le diable a vu son nom sur ton genou.
138
00:13:24,000 --> 00:13:26,913
Arr�te, Patrizia !
Je n'en peux plus !
139
00:13:27,120 --> 00:13:28,110
D'accord.
140
00:13:30,160 --> 00:13:32,072
On se repose un moment.
141
00:13:35,920 --> 00:13:37,991
Tu ne penses pas que tu t'�coutes un peu trop ?
142
00:13:38,080 --> 00:13:40,100
Tu dois devenir plus vivant. Actif !
143
00:13:40,120 --> 00:13:42,919
Tues juste trop fatigu�,
mon fr�re bien-aim�.
144
00:13:47,000 --> 00:13:49,913
Tu t'enfermes � cl� ici, tu ne fais rien
et ne laisse personne approcher de toi.
145
00:13:49,960 --> 00:13:53,032
Je sais exactement comment je veux vivre, et
je n'ai pas besoin d'autres personnes.
146
00:13:53,960 --> 00:13:54,996
Tu en es s�r ?
147
00:13:57,920 --> 00:14:00,071
Non, je n'en suis pas s�r.
148
00:14:00,960 --> 00:14:03,031
Mais c'est facile de vivre dangereux.
149
00:14:03,080 --> 00:14:06,994
- Qu'est-ce que tu dits ?
- J'ai dit que c'est trop dangereux.
150
00:14:07,040 --> 00:14:11,080
On eut mourir, tu sais ce que
�a veut dire ? En moto par exemple.
151
00:14:11,120 --> 00:14:15,080
- Pourquoi en moto ?
- 1300 par an.
152
00:14:15,120 --> 00:14:19,160
Nous pensons tous � mort.
La pens�e fait partie de notre vie.
153
00:14:20,000 --> 00:14:24,995
Mais tu ne devrai pas en faire trop.
Tu tiens trop � tout ce qui est n�gatif.
154
00:14:25,040 --> 00:14:28,033
Mais la vie est pleine de beaut�,
pleine de surprises.
155
00:14:28,120 --> 00:14:31,909
Regarde ce qui te manque.
Rencontre d'autres personnes.
156
00:14:32,920 --> 00:14:35,958
- Fais seulemnt un petit effort.
- Qu'est-ce qui peut �tre si beau ?
157
00:14:36,000 --> 00:14:38,151
- Tu n'as qu'� voir � la t�l�.
- Arr�te de dire des b�tises.
158
00:14:38,960 --> 00:14:41,156
A la t�l�vison, on ne voit
qu'une petite partie de la r�alit�.
159
00:14:42,080 --> 00:14:45,152
Dehors il y a quelque chose
qui m'effraie et me d�go�te.
160
00:14:46,000 --> 00:14:49,038
Je suis s�r si je sors,
quelque chose de terrible se passera.
161
00:14:49,120 --> 00:14:53,034
La pire chose qui puisse arriver est que
tu t'encroute ici.
162
00:14:53,080 --> 00:14:56,039
Tu penses que je m'amuse ?
Pas vraiment.
163
00:14:56,080 --> 00:14:59,994
J'aimerais embrasser une fille...
Ou faire l'imb�cile autour avec les autres.
164
00:16:34,120 --> 00:16:36,954
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Rien.
165
00:16:39,080 --> 00:16:41,100
Il fait assez chaud dehors,
et je voulais te demander
166
00:16:41,120 --> 00:16:43,919
si nous pourrions aller ensemble � la mer.
167
00:16:44,120 --> 00:16:48,114
Aujourd'hui je pr�f�re me reposer, Emilio.
168
00:16:50,040 --> 00:16:51,076
Bien s�r.
169
00:16:53,000 --> 00:16:54,070
Alors repose-toi.
170
00:17:18,080 --> 00:17:22,996
Plus de gymnastique, plus de danse,
plus rien. Tout est fini, hein ?
171
00:17:23,040 --> 00:17:26,954
J'ai quelques probl�mes
que je dois faire en urgence.
172
00:17:27,040 --> 00:17:29,919
Si tu restes plant� l�,
je ne peux pas me concentrer.
173
00:17:30,960 --> 00:17:33,998
- S'il te pla�t laisse-moi seule.
- D'accord, d'accord.
174
00:17:35,040 --> 00:17:36,156
Oublions �a.
175
00:17:54,080 --> 00:17:59,075
All�, atelier Bado ?
Pourrais-je parler � Arrigo, de la part de Patrizia Viani ?
176
00:17:59,960 --> 00:18:00,950
Merci.
177
00:18:10,080 --> 00:18:11,070
Et maintenant.
178
00:18:13,920 --> 00:18:14,910
Maintenant.
179
00:18:17,000 --> 00:18:17,990
Maintenant.
180
00:18:18,080 --> 00:18:20,117
On vous demande au t�l�phone.
Merci. All� ?
181
00:18:21,040 --> 00:18:24,158
Ah salut, Patrizia. Comment �a va ?
Ca fait longtemps que nous ne nous sommes pas parl�s.
182
00:18:25,120 --> 00:18:27,999
Oui c'est vrai.
183
00:18:28,920 --> 00:18:32,960
Tr�s bien . Pourquoi ne se verrait-on pas ce soir ?
184
00:18:33,040 --> 00:18:37,114
Ce soir ? Oui, pourquoi pas ?
D�s que j'ai fini au studio.
185
00:18:38,040 --> 00:18:40,077
Tu sais � quel point je me sens seul � contrec�ur.
186
00:18:40,120 --> 00:18:43,113
Je vais te garder dans mes bras et t'aimer.
187
00:18:44,160 --> 00:18:47,119
- On verra �a.
- Ne t'inqui�te pas,
188
00:18:47,160 --> 00:18:52,110
nous avons actuellement beaucoup de mod�les ici dans le
Banjo. alors pas de peur de Casanova Arrigo.
189
00:18:52,160 --> 00:18:56,040
Je ne serai pas seule.
Am�ne avec toi une de tes copines.
190
00:18:56,080 --> 00:19:00,074
Non, rien ne me d�range.
Je suis habitu�e avec toi.
191
00:19:01,080 --> 00:19:05,120
Eh bien si nous nous voyons pour le d�ner,
qu'est-ce que tu penses vers neuf heures ?
192
00:19:06,080 --> 00:19:11,075
C'est d'accord.
Salut.
193
00:19:42,160 --> 00:19:47,076
Plus de 750,000 personnes sont actuellement
sans-abri et sans soins m�dicaux. 00:19:50,995
Le manque de pluie et la
p�nurie alimentaire qui en r�sulte
195
00:19:51,080 --> 00:19:52,150
touche en particulier les plus vuln�rables.
196
00:20:07,080 --> 00:20:09,072
Corner de Galvivaldi � Antoni.
197
00:20:10,080 --> 00:20:14,996
Passe � Gani,
qui trouve Rosario, et tire !
198
00:20:15,160 --> 00:20:18,039
But ! Pour le championnat Pise
l'a � nouveau � port�e de main.
199
00:20:18,120 --> 00:20:20,919
Mesdames et messieurs,
un but formidable !
200
00:20:28,000 --> 00:20:30,117
Depuis quand tu frappes pour entrer ?
Quelle d�licatesse.
201
00:20:30,920 --> 00:20:32,912
- Ca te d�range ?
- D�p�che-toi. Pourquoi est-ce que tu as frapp� ?
202
00:20:32,960 --> 00:20:34,952
Je voulais te dire qu'on est invit� � Milan.
203
00:20:35,000 --> 00:20:36,957
Oui, c'est bien mais pourquoi as-tu frapp� ?
204
00:20:37,120 --> 00:20:40,033
Je ne sais pas au juste.
Mais �a n'a pas d'importance.
205
00:20:43,040 --> 00:20:45,111
Habituellement tu ne frappe jamais.
Tu entre toujours directement.
206
00:20:45,960 --> 00:20:47,110
Tu veux en discuter maintenant ?
207
00:20:49,040 --> 00:20:52,920
- Est-ce que je dois m'habiller �l�gamment ?
- Tu fais comme tu penses que c'est le mieux !
208
00:20:54,000 --> 00:20:55,992
- Oh, il n'y a pas d'air ici.
- Arr�te de geindre !
209
00:20:56,040 --> 00:20:58,077
Je pense toujours � cette chaleur de la laine.
Sur la laine et les fourrures.
210
00:20:58,160 --> 00:21:00,959
Terrible cette chaleur �touffante.
On se croirait dans un sauna.
211
00:21:01,000 --> 00:21:02,992
Eh bien mes ch�ris !
Vous �tes d�j� avec les boissons ?
212
00:21:09,120 --> 00:21:11,032
Oh oui, un petit verre ne ferait pas de mal.
213
00:21:12,160 --> 00:21:15,995
Bien voyons ce que vous avez s�lectionn�.
Je suis vraiment curieuse.
214
00:21:16,920 --> 00:21:17,956
Un autre whisky ?
215
00:21:19,000 --> 00:21:21,959
216
00:21:22,000 --> 00:21:24,913
- Ca semble vaguement familier.
- Bien s�r, c'�tait ton id�e.
217
00:21:24,960 --> 00:21:26,110
C'est pourquoi nous voulons
tous que tu reviennes.
218
00:21:26,160 --> 00:21:28,994
Ne t'enterre pas dans ce trou.
Ce n'est pas ton style.
219
00:21:29,040 --> 00:21:31,953
Et nous avons besoin de toi pour la collection
� Venise. Comprends cela !
220
00:21:32,040 --> 00:21:33,156
Et pour les Am�ricains, il faut �tre l� aussi.
221
00:21:33,920 --> 00:21:35,115
222
00:21:35,920 --> 00:21:39,038
Oh, arr�tez ! Vous avez toujours Roberta.
Elle travaille tr�s bien.
223
00:21:39,120 --> 00:21:43,000
Elle doit rester juste en contact avec moi et
je lui dis quelles mati�res nous prenons.
224
00:21:43,080 --> 00:21:45,914
Je suis sans aucun doute l�, Patrizia.
Apr�s une semaine tu le croiras ou pas,
225
00:21:45,960 --> 00:21:48,031
j'�tais ta propre ombre.
- Je ne sais pas, cela me frustrerait.
226
00:21:48,080 --> 00:21:50,037
C'�tait une blague.
Je connais tr�s bien mes limites.
227
00:21:50,080 --> 00:21:52,037
Mais si quelqu'un ici est
m�content, alors c'est toi.
228
00:21:52,120 --> 00:21:56,080
Mais je me sens tr�s bien ici.
J'aime ces petites villes.
229
00:21:56,120 --> 00:22:00,160
Je veux m'occuper de la maison
et de mille autres choses. Et d'Emilio.
230
00:22:04,000 --> 00:22:06,993
Vous savez quoi ? J'ai un merveilleuse
id�e pour notre pr�sentation.
231
00:22:07,040 --> 00:22:09,157
Nous allons faciliter nos photos
ici, entre les vieux canaux.
232
00:22:09,920 --> 00:22:12,037
C'est meilleur march� qu'� Venise,
et nous n'avons pas encore
233
00:22:12,120 --> 00:22:14,032
� nous abstenir sur une atmosph�re onirique.
234
00:22:14,080 --> 00:22:17,152
- Oui, depuis que tu penses �conomiser sur les co�ts.
- Pourquoi pas?
235
00:22:17,920 --> 00:22:20,992
Arrigo trouve le d�cor qui va bien
parce qu'alors il peut �tre pr�s de Patrizia.
236
00:22:21,040 --> 00:22:24,112
Notre Casanova n'aime pas les longs voyages.
Tu es naive parfois.
237
00:22:24,920 --> 00:22:26,036
Pire qu'une oie stupide.
238
00:22:26,080 --> 00:22:28,993
A propos puisque nous en sommes l�, Patrizia,
j'ai la foire de C�me
239
00:22:29,040 --> 00:22:33,000
avec quelques belles pr�sentations et
vous aimerez les couleurs aussi.
240
00:22:33,040 --> 00:22:34,076
Ah, et quelles couleurs !
241
00:22:34,120 --> 00:22:36,999
Si la prochaine fois vous �tes � Venise
vous pourrez d�j� l'examiner.
242
00:23:03,120 --> 00:23:05,077
Mais qu'est-ce que tu fais
toute la journ�e si seule ?
243
00:23:05,120 --> 00:23:08,955
Je ne suis pas seul, j'ai Emilio.
Il y a beaucoup � faire.
244
00:23:09,080 --> 00:23:14,030
Je travaille beaucoup, r�fl�chis, me repose,
sors. Emilio �tait un enfant g�t�.
245
00:23:14,080 --> 00:23:16,117
On lui a tout permis.
Je pense que ce n'�tait pas bon pour lui.
246
00:23:16,160 --> 00:23:19,153
Je suis surprise comme tu es devenue compr�hensive.
Quel r�le joues-tu ?
247
00:23:19,920 --> 00:23:22,037
La m�re ou la soeur ?
Emilio est un homme.
248
00:23:22,160 --> 00:23:26,074
- Dis, n'exag�re pas.
- en tout cas, ce n'est plus un gosse.
249
00:23:28,120 --> 00:23:30,157
Il se peut n�anmoins que je sois tr�s �go�ste.
250
00:23:31,080 --> 00:23:33,959
Au fond, je l'aime,
et je peux prendre soin de lui.
251
00:23:35,000 --> 00:23:37,913
Je dois prendre soin de sa sant�.
Il se sent souvent seul.
252
00:23:37,960 --> 00:23:39,155
253
00:23:39,920 --> 00:23:41,957
Alors tu es s�re que tu veux rester ici ?
254
00:23:42,000 --> 00:23:44,071
Non, certainement pas cependant nous verrons.
255
00:23:44,960 --> 00:23:46,997
- Tu devrais aussi lui, apprendre � prendre des responsabilit�s.
- Excusez-moi.
256
00:23:47,040 --> 00:23:49,999
- Je veux dire au revoir.
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
257
00:24:13,040 --> 00:24:16,033
- C'�tait ta chambre, quand tu �tais petite ?
- Oui.
258
00:24:17,000 --> 00:24:19,913
Mais parle doucement, Emilio dort � c�t�.
259
00:24:27,000 --> 00:24:29,117
Je serai l� demain matin
si on ne me d�place pas lon d'ici.
260
00:24:29,920 --> 00:24:31,957
Mais tu sais que je pr�f�re dormir seule.
261
00:24:32,080 --> 00:24:36,074
- Bon, si tu veux, je m'en vais maintenant.
- Non, non, reste ici !
262
00:24:36,120 --> 00:24:38,077
Je ne l'ai pas dit s�rieusement.
263
00:24:39,920 --> 00:24:42,037
Chaque fois je te vois,
tu deviens encore plus belle.
264
00:24:42,120 --> 00:24:45,079
Tu rendrais fou un humain.
Je te veux maintenant.
265
00:24:45,120 --> 00:24:48,033
Tu m'as mais doucement.
266
00:24:57,000 --> 00:24:58,116
Venez ici !
267
00:25:00,120 --> 00:25:01,998
Je suis d�j� ici.
268
00:25:46,040 --> 00:25:50,000
- Qu'est-ce qui se passe ? Tu n'as pas aim� ?
- Ne t'inqui�te pas pour moi.
269
00:25:52,120 --> 00:25:55,158
Tu sembles si absente.
Tu as des probl�mes ?
270
00:25:56,040 --> 00:25:58,111
Non, aucun. Tout va bien.
271
00:25:59,160 --> 00:26:01,994
J'ai l'impression que tu pensais � quelqu'un d'autre.
272
00:26:02,040 --> 00:26:03,918
C'est juste une impression, Arrigo.
273
00:26:03,960 --> 00:26:07,032
Je ne sais pas, mais depuis que tu es all�e � Chioggia
tu as chang�.
274
00:26:07,120 --> 00:26:10,113
Peut-�tre je me trompe aussi. Mais
si tu veux en discuter avec moi,
275
00:26:11,000 --> 00:26:12,912
Probl�mes ou pas, je peux t'aider.
276
00:26:12,960 --> 00:26:15,077
Combien de fois dois-je dire que tout va bien ?
277
00:26:17,040 --> 00:26:20,033
- Eh bien, si tu ne veux pas...
- C'est cette chaleur.
278
00:26:20,080 --> 00:26:23,994
- Parfois, c'est proposer qui est d�primant, mais rien de grave.
- Oui, oui.
279
00:26:33,920 --> 00:26:35,991
Sais-tu ce que cela implique d'�tre une femme ?
280
00:26:36,080 --> 00:26:39,073
Tu as peur de ce que tu cherches toi-m�me.
Que l'on te touche.
281
00:26:40,120 --> 00:26:44,114
Tu es sur la d�fensive,
parce que tout est sale.
282
00:26:45,120 --> 00:26:47,112
La menstruation est sale.
283
00:26:48,160 --> 00:26:50,994
La premi�re fois, le jour o� �a
arrive, tu as peur.
284
00:26:51,040 --> 00:26:55,034
Tu sens le sang entre tes jambes
et tu penses que tout le monde te regarde,
285
00:26:55,120 --> 00:26:56,140
et tu sens que tu dois te laver sans cesse.
286
00:26:56,160 --> 00:26:59,119
Tu as le sentiment que ces terribles
journ�es professionneles ne passent jamais.
287
00:27:01,000 --> 00:27:04,914
Vos organe g�nitaux sont
quelque chose dont tu as honte.
288
00:27:04,960 --> 00:27:07,077
C'est pire que tuer ou �tre tu�.
289
00:27:08,080 --> 00:27:11,960
C'est... c'est comme un corps �tranger.
290
00:27:13,080 --> 00:27:16,960
Tu l'as entre les jambes et
tu essaies de le cacher d�sesp�r�ment.
291
00:27:17,160 --> 00:27:19,959
Mais il appartient � ton corps.
292
00:27:21,040 --> 00:27:23,111
Et � un point que tu t'en rends compte
puis c'est agr�able.
293
00:27:24,000 --> 00:27:30,076
J'avais quatorze ans quand j'ai eu ce sentiment.
Non, non, d�j� quinze.
294
00:27:33,120 --> 00:27:37,000
Nous �tions ensemble au cin�ma avec papa.
295
00:27:38,080 --> 00:27:41,039
C'�tait le Dr Jivago avec Omar Sharif.
296
00:27:41,120 --> 00:27:45,000
Tu �tais encore petie et tu dormais dans les bras de papa.
C'�tait triste.
297
00:27:47,120 --> 00:27:51,990
Soudainement j'ai senti quelque chose.
298
00:27:53,120 --> 00:27:55,032
Il y avait une main sur mon genou.
299
00:27:56,000 --> 00:28:00,074
Au d�but, j'ai pens� que c'�tait une erreur et
je n'ai pas fait attention � l'homme � c�t� de moi.
300
00:28:01,080 --> 00:28:07,156
Mais ensuite il a pouss� lentement en haut de la jupe
301
00:28:08,000 --> 00:28:10,913
et a gliss� ses doigts entre mes jambes.
302
00:28:14,160 --> 00:28:16,117
Je les ai press�s ensemble imm�diatement.
303
00:28:18,000 --> 00:28:21,072
Mais il les a press�s avec violence.
304
00:28:22,080 --> 00:28:26,996
Je me suis assis alors tr�s tranquillement.
J'�tais incapable de bouger.
305
00:28:27,120 --> 00:28:31,911
Je n'ai plus rien suivi du film.
Je transpirais comme une folle.
306
00:28:32,000 --> 00:28:34,117
Et mon coeur battait de plus en plus vite.
307
00:28:36,120 --> 00:28:42,993
Puis l'homme a pris ma main et
l'a men�e lentement sous son manteau.
308
00:28:45,960 --> 00:28:51,957
J'ai senti le tissu de son pantalon.
Il y avait quelque chose de dur.
309
00:28:53,080 --> 00:28:59,156
C'�tait quelque chose de chaud.
Ca palpitait comme un coeur. Comme un coeur...
310
00:29:01,160 --> 00:29:07,919
J'ai trouv� �a �norm�ment excitant.
Tellement chaud cette duret�.
311
00:29:08,080 --> 00:29:10,117
Il a serr� ma main plus fort.
312
00:29:12,080 --> 00:29:18,031
Et puis il m'a montr� comment je devrais faire.
313
00:29:18,080 --> 00:29:23,997
De haut en bas, de haut en bas...
314
00:29:24,120 --> 00:29:29,912
Alors j'ai senti quelque chose de chaud dans
ma main. C'�tait tr�s chaud et humide.
315
00:29:30,960 --> 00:29:35,000
Je ne savais pas ce que c'�tait mais j'ai aim�.
316
00:29:44,000 --> 00:29:49,075
Oui, j'ai aim�. Parce que �a s'est
pass� secr�tement et que papa �tait l�.
317
00:29:50,000 --> 00:29:51,912
Ce mec �tait juste un cochon.
318
00:29:53,000 --> 00:29:57,916
Non, c'�tait un pauvre type.
Et maintenant il y a Arrigo.
319
00:29:58,080 --> 00:30:01,152
Il est photographe et ses relations
sont tous plus ou moins homosexuels.
320
00:30:01,920 --> 00:30:04,037
Tout le monde a la sensation d'�tre
dans une pi�ce � la Coco Chanel.
321
00:30:04,160 --> 00:30:05,913
Mais il aime aussi les femmes.
322
00:30:05,960 --> 00:30:08,998
Il dit que je l'effraie et
il est excit� chaque fois qu'il me voit.
323
00:30:09,120 --> 00:30:11,919
Je ne l'avais jamais vu comme �a,
aussi nerveux.
324
00:30:12,960 --> 00:30:16,112
Il m'a regard� et a ouvert de grands
yeux comme un petit �colier.
325
00:30:18,120 --> 00:30:21,033
Quand nous �tions plus t�t au lit,
il �tait excit� comme jamais.
326
00:30:21,080 --> 00:30:26,030
Je l'ai caress� partout.
Alors il s'est allong� comme un pacha.
327
00:30:26,160 --> 00:30:31,076
L'ai pris dans ma bouche et lentement
j'ai mont� et descendu comme dans les films.
328
00:30:31,160 --> 00:30:32,958
Puis de plus en plus vite.
329
00:30:33,080 --> 00:30:37,040
Soudainement il a gicl� dans
ma bouche et sur mon visage.
330
00:30:37,120 --> 00:30:41,911
Il a g�mi comme un animal.
Puis il m'a g�t�.
331
00:31:16,080 --> 00:31:19,960
- Tu ne trouves pas que c'est merveilleusement beau, Emilio ?
- Non, c'est assez pour moi.
332
00:31:20,000 --> 00:31:23,100
- J'ai mal ,aux bras.
- Ecoute, r�ponds � la question suivante.
333
00:31:23,120 --> 00:31:27,114
- Qu'est-ce que c'est ? tout le monde le veut mais personne ne l'a.
- Une maison.
334
00:31:28,000 --> 00:31:33,075
- Non, ce n'est pas �a. Trouve autre chose, Emilio.
- Deux maisons.
335
00:31:34,160 --> 00:31:37,949
- Comment Marie Antoinette est-elle morte ?
- Probablement je vais ramer.
336
00:31:39,920 --> 00:31:41,115
Guillotine.
337
00:31:42,080 --> 00:31:45,960
- Qui a remport� le plus de titres en 1982-1983 ?
- Piocho.
338
00:31:46,000 --> 00:31:49,152
Non. C2, vertical.
Ah oui, Rome.
339
00:31:54,000 --> 00:31:58,950
- Comment est-ce qu'on �crit "nirvana" ?
- Aucune id�e, je n'y suis jamais all�.
340
00:31:59,000 --> 00:32:01,117
Qu'est-ce que tu as eu avec des
le�ons priv�es ?
341
00:33:10,040 --> 00:33:12,111
- C'est bon.
- Alors, est-ce que tu aimes �a ?
342
00:33:12,160 --> 00:33:15,153
- Oui. allez, on va nager.
- Je suis trop fatigu�.
343
00:33:15,920 --> 00:33:19,118
- Je pr�f�re rester � la maison.
- Mon Dieu, toujours � la maison !
344
00:33:20,080 --> 00:33:21,958
Ouvre le moniteur !
345
00:34:00,160 --> 00:34:01,992
Patrizia !
346
00:34:05,000 --> 00:34:06,070
Patrizia !
347
00:34:10,000 --> 00:34:11,070
Patrizia !
348
00:34:16,000 --> 00:34:17,116
Patrizia !
349
00:34:21,160 --> 00:34:22,958
Bordel, o� es-tu ?
350
00:34:26,080 --> 00:34:27,912
Patrizia !
351
00:34:30,120 --> 00:34:31,110
Merse !
352
00:34:35,080 --> 00:34:36,150
Patrizia !
353
00:34:45,960 --> 00:34:47,110
Patrizia !
354
00:34:54,040 --> 00:34:55,952
Patrizia !
355
00:35:05,080 --> 00:35:06,958
Patrizia!
356
00:35:40,080 --> 00:35:41,958
Bordel, o� �tais-tu ?
357
00:35:42,120 --> 00:35:45,079
Parfois tu te comporte
comme un gar�on un peu stupide.
358
00:35:45,120 --> 00:35:47,112
J�ai pens� que vous voudrais grandir lentement.
359
00:35:48,000 --> 00:35:49,150
Pourquoi m'as-tu emmen� ici ?
360
00:35:50,000 --> 00:35:51,116
Tu sais tr�s bien que je n'ai pas droit au soleil !
361
00:35:51,160 --> 00:35:54,995
Je t'ai dit d'aller nager, Emilio.
Cela va te rafra�chir.
362
00:35:55,040 --> 00:35:59,080
La mer m'effraie. Ce volume d'eau
qui est constamment en mouvement m'effraie.
363
00:35:59,120 --> 00:36:02,079
- Et en plus, je ne sais pas nager.
- Tu veux que je t'apprenne ?
364
00:36:02,120 --> 00:36:04,999
Non, je ne veux pas l'apprendre.
Je l'aime beaucoup mieux �tre � la maison.
365
00:36:06,080 --> 00:36:09,994
- Je ne m'en serai pas dout�e.
- Je suis fatigu�, rentrons � la maison.
366
00:36:10,080 --> 00:36:14,950
- Dans le sac il ya de quoi manger.
- Je n'ai pas faim, je suis d�j� malade.
367
00:36:15,000 --> 00:36:18,118
Tu es s�r de vouloir y aller ?
Je voulais prendre un bain de soleil un peu plus.
368
00:36:19,080 --> 00:36:20,912
Je pense que c'est ennuyeux ici.
369
00:36:21,120 --> 00:36:25,990
D'accord, d'accord. J'ai compris. Nous y allons.
370
00:36:26,160 --> 00:36:28,152
Tu fais une vraie erreur !
371
00:36:30,120 --> 00:36:33,033
- En avant !
- Attends, il y a encore �a.
372
00:36:37,040 --> 00:36:40,920
- Tu es encore �veill� ?
- Oui, il fait chaud. Je ne peux pas dormir.
373
00:36:40,960 --> 00:36:42,997
Tu veux que je te raconte une de mes histoires ?
374
00:36:44,080 --> 00:36:46,993
- Tu te souviens de Mauro ?
- Oui, il m'a liss� perplexe.
375
00:36:47,120 --> 00:36:48,918
Il �tait comme un fianc� pour moi.
376
00:36:49,000 --> 00:36:52,118
Il a �t� autoris� � venir n'importe quand chez nous,
et cela avait sa raison.
377
00:36:52,160 --> 00:36:55,073
Tout simplement il �tait riche
et c'�tait important pour papa.
378
00:36:56,000 --> 00:36:58,037
Il �tait tr�s timide
et totalement raide de moi.
379
00:36:58,120 --> 00:37:01,033
Mais je l'ai laiss� de c�t� comme s'il n'existais pas.
380
00:37:01,080 --> 00:37:04,994
Il a souffert de �a. Je l'ai
provoqu� � maintes reprises et allum�.
381
00:37:06,120 --> 00:37:09,079
Il �tait si maladroit et timide.
382
00:37:09,120 --> 00:37:11,999
Mais un jour il a pris son courage
a deux mains, m'a attrap�
383
00:37:12,040 --> 00:37:16,080
et m'a jet� brutalement sur le lit.
Alors il m'a regard� et a frissonn�.
384
00:37:16,160 --> 00:37:18,072
Il avait peur que je cries.
385
00:37:18,160 --> 00:37:21,073
J'avais toujours dit que je ne voulais pas,
386
00:37:22,160 --> 00:37:24,959
alors qu'au contraire, j'aurai aim�.
387
00:37:25,080 --> 00:37:29,154
Un jour nous �tions seuls � la maison.
Tu �tais l�, mais dans une autre pi�ce.
388
00:37:30,000 --> 00:37:32,913
Je me souviens encore de Mauro
essayant de ne faire aucun bruit
389
00:37:32,960 --> 00:37:34,110
parce qu'il avait peur tu l'entendes.
390
00:37:35,000 --> 00:37:40,155
Il a mis sa main sur ma
poitrine et a commenc� � la caresser.
391
00:37:41,080 --> 00:37:46,109
J'ai aim�. Et j'ai esp�r� que
cela devrait finalement arriver.
392
00:37:48,000 --> 00:37:53,075
Et j'�tais compl�tement tremp� entre les
jambes. Et mon d�sir est devenu plus fort.
393
00:37:55,000 --> 00:37:56,912
Toujours plus fort et plus fort.
394
00:37:58,040 --> 00:38:01,033
Mon corps a �t� secou� r�guli�rement, et
alors j'ai regard� son visage.
395
00:38:01,120 --> 00:38:05,114
Il �tait mal ras� et j'ai senti
sa barbe rugueuse sur sa joue.
396
00:38:06,040 --> 00:38:10,080
Ses ongles... ils �taient
aussi bouff�s que les tiens.
397
00:38:11,000 --> 00:38:17,110
Puis il a essay�, avec sa main gauche,
d�sesp�r�ment d'ouvrir son pantalon.
398
00:38:19,000 --> 00:38:21,071
Mais il n'a pas r�ussi
parce qu'il �tait tr�s nerveux.
399
00:38:21,160 --> 00:38:23,994
Alors j'ai pris sa main et li ai montr�
comment le faire correctement.
400
00:38:24,040 --> 00:38:28,159
Comme ma main �tait entre ses jambes
j'ai d�j� senti comme il �tait excit�.
401
00:38:32,080 --> 00:38:33,070
Il est venu sur moi.
402
00:38:33,920 --> 00:38:36,958
Il a essay� de me p�n�trer,
mais cela n'a pas march�.
403
00:38:37,160 --> 00:38:40,073
Il �tait si tr�s dur
et m'a heurt� comme un vieux morse.
404
00:38:40,120 --> 00:38:41,952
Soudain il s'est mis en col�re,
405
00:38:42,000 --> 00:38:44,993
et sans te mentir, il s'est vautr�
comme un vilain enfant par terre.
406
00:38:45,080 --> 00:38:49,074
Je l'ai regard� puis je l'ai embrass�.
Cela lui a rendu du courage.
407
00:38:49,920 --> 00:38:50,956
Des baisers profonds et longs.
408
00:38:52,000 --> 00:38:54,993
Pendant un baiser, je l'ai attrap� entre ses jambes.
409
00:38:56,080 --> 00:39:00,950
Sa langue est devenue plus rapide,
il a commenc� � g�mir tranquillement
410
00:39:02,000 --> 00:39:04,071
et a press� son corps contre le mien.
411
00:39:05,040 --> 00:39:08,033
Il a frott� son bas du corps d'une mani�re extravagante
sur moi, que �a m'a rendu chaude.
412
00:39:09,000 --> 00:39:12,038
Tr�s mouill�e.
J'�tais tr�s excit�e.
413
00:39:14,960 --> 00:39:19,034
Je l'ai tenu serr�, de haut en bas.
Juste comme �a a �t� au cin�ma.
414
00:39:20,000 --> 00:39:24,074
Alors il s'est d�plac� sur le c�t�.
C'�tait de plus en plus difficile.
415
00:39:24,120 --> 00:39:26,919
C'�tait agr�able de sentir quelque chose de chaud.
416
00:39:27,080 --> 00:39:29,117
Ses mouvements sont devenus plus violents.
417
00:39:30,000 --> 00:39:34,040
Ils ont demand� une derni�re lib�ration
de la pression qui pesait sur lui.
418
00:39:34,160 --> 00:39:39,076
Nous avons r�essay�. Il s'est mis
sur moi et m'a p�n�tr�.
419
00:39:39,120 --> 00:39:43,160
Profond�ment en moi.
Plus profond�ment et encore plus profond�ment.
420
00:39:44,920 --> 00:39:46,149
Alors mon coeur a explos�.
421
00:40:13,160 --> 00:40:17,074
- Les poissons seront pr�ts dans cinq minutes, mademoiselle.
- Merci beaucoup.
422
00:40:19,040 --> 00:40:23,000
- Est-ce que tu as remarqu� ? Il y a beaucoup de moustiques ici.
- Oh, ne pense pas � �a maintenant.
423
00:40:24,000 --> 00:40:26,117
En tout cas, il y a ici
les meilleurs fruits de mer.
424
00:40:28,040 --> 00:40:29,952
Je parie que tu n'es jamais venu ici.
425
00:40:30,080 --> 00:40:32,940
- Tu sais que je pr�f�re manger � la maison.
- Sympa...
426
00:40:32,960 --> 00:40:35,031
- Tu n'as pas envie d'avoir autre chose ?
- Quelles choses ?
427
00:40:36,000 --> 00:40:38,913
Les autres gar�ons de ton �ge sont tr�s diff�rents.
428
00:40:38,960 --> 00:40:42,820
Certains sont fianc�s, ils tombent amoureux,
ils dansent, chantent, s'amusent,
429
00:40:42,960 --> 00:40:46,954
comme si la fin du monde �tait prochaine.
Seulement mon fr�re n'est pas comme �a.
430
00:40:47,920 --> 00:40:48,990
Quel dommage.
431
00:40:49,080 --> 00:40:52,073
Tu es comme quelqu'un qui mange la cro�te du parmesan.
432
00:40:52,960 --> 00:40:57,989
Tu es fix� sur des choses d�sagr�able, mauvaises.
Je n'arrive pas � comprendre �a.
433
00:40:58,160 --> 00:41:02,154
Qu'est-ce qu'il y a � comprendre ?
J'aime les fruits m�rs avec une touche de mort.
434
00:41:02,920 --> 00:41:07,119
- Un de tes po�mes ?
- Non, seulement une absurdit� qui m'est venue � l'esprit.
- Ah...
435
00:41:11,160 --> 00:41:15,074
- Qu'est-ce que c'est ?
- Ne pose pas de quastion et mange.
436
00:41:18,160 --> 00:41:20,959
Je me sens malade. Certainement
� cause de ces fruits de mer.
437
00:41:21,080 --> 00:41:24,994
Tout me reste sur l'estomac.
Dis-moi une autre de tes histoires.
438
00:41:25,080 --> 00:41:28,152
Son nom �tait Fabio et il avait
un grand nom de la famille.
439
00:41:29,000 --> 00:41:32,038
Il �tait un ami de papa.
Et je l'ai toujours appel� "mon oncle".
440
00:41:33,000 --> 00:41:35,071
Pour la premi�re fois je l'ai
vu quand j'�tais gamine.
441
00:41:35,200 --> 00:41:37,999
A la maison, on parlait tr�s souvent de lui.
442
00:41:38,040 --> 00:41:42,000
Mais quand c'est devenu int�ressant,
papa et maman parlaient en fran�ais.
443
00:41:42,120 --> 00:41:44,032
Je ne pouvais comprendre mot.
444
00:41:44,160 --> 00:41:46,152
Donc c'�tait plus int�ressant pour moi.
445
00:41:47,160 --> 00:41:51,154
Un jour j'ai entendu le papa dire
qu'il �tait un grand coureur de jupons.
446
00:41:52,000 --> 00:41:56,916
Papa a souri ironiquement.
Depuis longtemps j'avais grandi.
447
00:41:58,080 --> 00:42:00,037
Mais il n'a pas r�pondu � ma soif de connaissances.
448
00:42:01,000 --> 00:42:05,119
Il ne m'a m�me pas regard�e.
Ne m'a fait aucun compliments.
449
00:42:08,080 --> 00:42:10,914
Cela m'a contrari�, bien s�r
et j'ai �t� profond�ment bless�e.
450
00:42:12,000 --> 00:42:15,152
Je pensais, en moi-m�me que
ce paysan continuerait � m'ignorer.
451
00:42:17,120 --> 00:42:22,115
J'ai essay� de me faire remarquer
par tous les moyens.
452
00:42:24,000 --> 00:42:27,072
- M�me qu'il f�t trop vieux.
- Pourquoi, quel �ge avait-il ?
453
00:42:27,920 --> 00:42:33,917
Pas facile d'appr�cier.
Je dirai entre 40 et 50.
454
00:42:38,080 --> 00:42:41,960
- Et alors ?
- Un jour je me suis sentie assez courageuse.
455
00:42:42,160 --> 00:42:47,110
Et je suis all�e vers lui.
J'avais une tenue particuli�rement claire.
456
00:42:48,080 --> 00:42:50,959
J'�tais habill�e tr�s provocatrice pour mon �ge.
457
00:42:52,960 --> 00:42:54,155
Extr�mement sexy, tu vois ?
458
00:42:55,000 --> 00:42:58,994
Mais penser � la faire avec un ami
de papa m'excitait.
459
00:42:59,080 --> 00:43:04,951
C'�tait une situation �trange.
460
00:43:06,000 --> 00:43:07,957
Il m'a ouvert la porte.
461
00:43:09,080 --> 00:43:13,120
Il n'a pas �t� surpris du tout et
imm�diatement m'a emmen�e � la chambre.
462
00:43:13,160 --> 00:43:16,995
Et l� il m'a dit :
"Tu veux �tre une prostitu�e, tu seras une prostitu�e."
463
00:43:17,080 --> 00:43:19,914
Alors montre-moi, montre-moi comme tu la fais.
464
00:43:20,920 --> 00:43:22,070
Montre-moi !
465
00:43:29,040 --> 00:43:33,080
Alors il s'est assis sur un
fauteuil et m'a regard�e.
466
00:43:34,920 --> 00:43:35,990
J'ai attendu.
467
00:43:38,000 --> 00:43:43,120
Il m'a dit : "Montre-moi !
�carte les jambes s�par�ment !"
468
00:43:45,120 --> 00:43:46,998
Je devais lui ob�ir.
469
00:43:56,960 --> 00:43:58,997
Petit � petit j'ai aim� ce jeu.
470
00:44:01,120 --> 00:44:02,952
Ca m'a excit�.
471
00:44:08,120 --> 00:44:11,033
J'ai demand� directement apr�s
qu'il continue � m'humilier.
472
00:44:12,040 --> 00:44:14,157
Alors il m' a dit :
"Viens, ma petite fille,
473
00:44:14,960 --> 00:44:17,031
montre-moi comme tu fais quand tu es seule. "
474
00:44:18,000 --> 00:44:19,957
Je peux encore entendre ses mots.
475
00:46:36,080 --> 00:46:38,959
Tu trouves pas que �a pue la naphtaline ?
476
00:46:39,000 --> 00:46:43,074
J'aime pourtant cette odeur. D'une fa�on ou d'une autre
�a me rappelle les bons vieux jours.
477
00:46:43,120 --> 00:46:47,034
Oui, alors �a va �tre particuli�rement bon pour toi.
Quelque chose d'�l�gant pour le soir.
478
00:46:48,000 --> 00:46:50,913
- Regarde, il neige. Joyeux No�l !
- Donne-moi �a !
479
00:46:51,920 --> 00:46:53,912
Tu n'as pas sit que tu aimais la naphtaline ?
480
00:46:53,960 --> 00:46:58,000
- Ca craint, surtout celui-ci.
- Montre-moi ce qui est encore moderne aujourd'hui.
481
00:47:03,000 --> 00:47:06,038
- Tiens !
- C'est �a, fais l'imb�cile.
482
00:47:09,080 --> 00:47:11,959
- Arr�te, je ne peux pas continuer.
- A quoi ?
483
00:47:12,960 --> 00:47:15,111
Ne pr�tendez pas que tu ne ais rien.
Apr�s tout, nous sommes des fr�res et soeurs.
484
00:47:16,000 --> 00:47:21,951
- Alors quoi ? Nous sommes fr�res et soeurs, qu'est-c que �a change ?
- Arr�te maintenant, Emilio !
485
00:47:22,080 --> 00:47:25,152
Bien s�r nous sommes ensemble,
mais ce jeu doit avoir � une fin.
486
00:47:26,000 --> 00:47:29,038
- Tu as commenc� avec �a.
- C'est vrai.
- Et alors ?
487
00:47:29,960 --> 00:47:33,112
- Mais maintenant je ne veux plus.
- Est-ce que c'est ma faute ?
488
00:47:34,000 --> 00:47:37,072
Non, c'est ma faute.
Seulement la mienne.
489
00:47:39,120 --> 00:47:41,077
Tu veux qu'on sorte un peu ?
490
00:47:50,120 --> 00:47:55,036
- Magnifique de se reposer ici.
- �a peut arriver, Dieu sait quoi.
491
00:47:56,000 --> 00:47:57,912
Personne ne remarquerait.
492
00:47:59,080 --> 00:48:03,916
- Tu n'as plus peur ?
- Si, bien s�r, j'ai encore un peu peur.
493
00:48:03,960 --> 00:48:08,955
Moi aussi. Je continue � aller.
Sans savoir o� aller.
494
00:48:09,960 --> 00:48:13,078
- Et autour de moi rien que du brouillard.
- Je tiens ta main.
495
00:48:15,120 --> 00:48:19,990
- Qu'est-ce qui nous arrive, Emilio ?
- Qu'est-ce que �a peut faire ?
496
00:48:21,000 --> 00:48:22,992
Je ne comprends plus le monde.
497
00:48:23,920 --> 00:48:26,958
Je ne veux pas comprendre.
Je veux juste m'�chapper.
498
00:48:29,000 --> 00:48:32,038
Donne-moi ta main.
S'il te pla�t donne-la-moi.
499
00:48:32,160 --> 00:48:33,992
Je ne sais pas.
500
00:48:47,120 --> 00:48:50,113
Imagine, Patrizia. Pour tout
ce chemin, seulement douze minutes.
501
00:48:50,160 --> 00:48:53,073
Bien s�r, comme toute Maserati c'est une voiture folle.
502
00:48:54,080 --> 00:48:58,120
Tu sais, Giacomo a la voiture de son p�re
et il sait
503
00:48:58,160 --> 00:49:00,072
que j'ai peur quand il conduit aussi vite.
504
00:49:00,120 --> 00:49:03,909
N�anmoins, il le fait et pense
que cela m'excite vraiment.
505
00:49:03,960 --> 00:49:06,953
- Tiens, essaie �a.
- Il est encore tr�s jeune, mon Giacomo.
506
00:49:07,000 --> 00:49:09,071
Heureusement il o trouv�
quelques billets dans la voiture de papa.
507
00:49:09,120 --> 00:49:13,000
- Il m'a achet� le sac l�-bas. Qu'est-ce que tu en penses ?
- Tr�s beau.
508
00:49:23,080 --> 00:49:25,914
- Il n'a m�me pas encore 20 ans.
- Tourne-toi � nouveau.
509
00:49:27,960 --> 00:49:30,111
Parfait. Tr�s bien.
510
00:49:30,160 --> 00:49:34,040
Mon probl�me est que je tombe amoureuse
toujours des fils au lieu des p�res.
511
00:49:34,120 --> 00:49:37,033
Imagine qu'il ait eu assez d'essence
jusqu'� la porte d'ici.
512
00:49:47,080 --> 00:49:51,996
Wow. C'est une belle robe.
Je n'ai jamais vu quelque chose de si beau.
513
00:49:52,080 --> 00:49:55,960
- Est-ce que je peux l'essayer ?
- Tu l'aimes ?
- Oui et comment !
514
00:49:56,000 --> 00:49:59,960
Quel animal simplement magnifique, on dirait.
Qui n'a jamais vu une chose pareille ?
515
00:50:00,160 --> 00:50:04,074
- tu ne me l'as vendrait pas � un petit prix, Patrizia ?
- Tu peux l'avoir.
516
00:50:05,000 --> 00:50:07,993
Peut-�tre que cela tirera de sa r�serve
mon timide Giacomo.
517
00:50:16,080 --> 00:50:17,116
Emilio !
518
00:50:20,920 --> 00:50:22,036
Emilio !
519
00:50:24,160 --> 00:50:26,072
Mon Dieu qu'est-ce qu'elle m'ennuie.
520
00:50:29,160 --> 00:50:31,072
Emilio o� es-tu ?
521
00:50:32,080 --> 00:50:33,116
Ici.
522
00:50:34,120 --> 00:50:36,077
Viens nous voir.
523
00:50:37,120 --> 00:50:38,952
Entre !
524
00:50:39,000 --> 00:50:41,913
- Pourquoi est-ce que tu as l'air f�ch� ?
- Je suis occup�.
525
00:50:42,040 --> 00:50:44,953
Je vous voulais juste te pr�senter une amie.
Voici Michelle.
526
00:50:45,000 --> 00:50:49,153
- Elle est mannequin.
- salut.
- Et voici Emilio, je t'en ai parl�.
527
00:50:50,080 --> 00:50:56,998
- Commen il est mignon. Tu as quel �ge, Emilio ?
- 16 ans.
- Si jeune ? Comme c'est gentil.
528
00:50:57,160 --> 00:51:02,076
Ravie de te rencontrer. Patrizia a
dit que tu �tais maladroit comme un ours.
529
00:51:02,120 --> 00:51:07,070
- Pour moi tu ressembles � un ours en peluche.
- Ouais, c'est cela.
- Est-ce que je peux garder la robe ?
530
00:51:07,960 --> 00:51:09,917
Bien s�r, je te l'ai donn�e.
531
00:51:10,000 --> 00:51:14,119
Un deux trois quatre.
Tu aimes ?
532
00:51:14,160 --> 00:51:18,996
Cinq, six, sept, huit.
C'est amusant.
533
00:51:19,920 --> 00:51:22,992
- Neuf, dix...
- Elle est peu dingo
- Mais non.
534
00:51:24,080 --> 00:51:27,960
Tu es s�re ?
La robe a quatre sous est givr�e.
535
00:51:32,080 --> 00:51:34,037
Est-ce qu'elle n'a pas de belles proportions ?
536
00:51:36,920 --> 00:51:38,070
Montre-toi.
537
00:51:45,000 --> 00:51:45,990
Avec plaisir.
538
00:51:51,000 --> 00:51:52,116
Est-ce que je suis jolie ?
539
00:51:56,960 --> 00:51:59,031
Suis-je vraiment belle ?
540
00:52:05,000 --> 00:52:06,070
Tu fais comme moi ?
541
00:52:10,040 --> 00:52:13,954
Viens ici.
Tu vas certainement aimer.
542
00:52:19,960 --> 00:52:22,998
- Je te prends au mot.
- Tu peux aussi.
543
00:52:23,040 --> 00:52:27,000
- C'est �a. Venez plus pr�s, mon ch�ri.
- je suis un peu g�n�, tu sais ?
544
00:52:27,040 --> 00:52:31,956
- Peut-�tre que tu me ontres que ce que tu veux fare.
- Avec �a ?
545
00:52:33,000 --> 00:52:38,075
- tu es s�r ?
- Oui, laisse-moi voir ce que tu peux faire avec.
546
00:53:02,000 --> 00:53:04,913
Pas mal du tout. Compliments !
547
00:53:15,120 --> 00:53:18,033
C'est assez ! Arr�te �a ! Tu as compris ?
548
00:53:19,040 --> 00:53:23,000
Maintenant tu joues une souris,
qui rampe sur le sol.
549
00:53:23,040 --> 00:53:25,032
Continue, le chat est derri�re toi.
550
00:53:27,080 --> 00:53:28,992
Allez, je veux te voir ramper.
551
00:53:33,080 --> 00:53:35,914
Et maintenant elle s'assoit et attend
d'autres instructions.
552
00:53:36,120 --> 00:53:38,954
Regarde, comme je peux remuer ma cible.
553
00:53:40,000 --> 00:53:41,957
Et maintenant vous jouez une chienne.
554
00:53:45,120 --> 00:53:46,110
Ah oui ?
555
00:53:48,080 --> 00:53:49,912
Est-ce que c'est juste ?
556
00:53:51,000 --> 00:53:52,912
Tu sais comment les chiennes font ?
557
00:53:54,960 --> 00:53:57,998
Tu veux aimer une chienne en chaleur ?
558
00:54:00,080 --> 00:54:02,993
Pourquoi pas ? Si tu le m�rites.
559
00:54:09,000 --> 00:54:12,960
Est-ce que tu veux que je sois ton agneau ?
560
00:54:13,120 --> 00:54:16,113
Ou plut�t un tigre ?
561
00:54:17,080 --> 00:54:18,958
Qui va te manger.
562
00:54:36,120 --> 00:54:37,998
Hey, hey, hey.
563
00:54:40,160 --> 00:54:43,995
- Ca suffit ! Tu te rhabilles et tu sors !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
564
00:54:44,040 --> 00:54:46,157
- Ne sois pas si dure avec moi.
- Est-ce que tu pourras me laisser tranquille ?
565
00:54:48,080 --> 00:54:50,072
Pourquoi est-ce que tu ne viens pas
avec moi � Venise ?
566
00:54:51,000 --> 00:54:52,957
Je dois y rencontrer quelques Am�ricains.
567
00:54:53,960 --> 00:54:55,110
Ce serait dien qi tu venais y faire un tour.
568
00:54:55,160 --> 00:54:57,959
J'ai une r�union avec mon prof � six heures.
569
00:54:58,120 --> 00:55:00,032
D'ici l� nous serons de retour.
570
00:55:01,080 --> 00:55:02,070
Tu viens ?
571
00:55:03,120 --> 00:55:06,113
Alors, allons-y si on veut �tre ici pour six heures.
572
00:55:08,120 --> 00:55:11,940
�coute, si je cherche une femme,
je le ferai moi-m�me.
573
00:55:11,960 --> 00:55:14,919
- Le plan avec Michelle �tait totlement inutile.
- D'accord.
574
00:55:14,960 --> 00:55:16,030
N'en parlons plus.
575
00:55:16,080 --> 00:55:18,959
Je dois rencontrer plus tard deux
Am�ricains qui sont importants pour moi.
576
00:55:19,040 --> 00:55:20,952
Je veux leur vendre ce qui est � vendre.
577
00:55:21,000 --> 00:55:23,913
- Il y a beaucoup d'argent l�-dedans...
- Oh, l'argent, l'argent. Toujours l'argent.
578
00:55:23,960 --> 00:55:25,952
Alors, faisons des voyages.
579
00:55:27,000 --> 00:55:28,912
Regarde c'est une belle couleur.
580
00:55:28,960 --> 00:55:31,953
Ce n'est pas violet et pas pourpre.
Et ce n'est pas non plus un ton du bordeaux.
581
00:55:32,000 --> 00:55:34,993
- Id�al pour notre mod�le du Doge.
- Oh, Venise et le doge.
- Bravo.
582
00:55:35,080 --> 00:55:38,980
- Benedetta !
- Oui ?
- Ce serait gentil d'avoir un peu de musique.
583
00:55:39,000 --> 00:55:42,038
Je sais d�j� comment nous allons le pr�senter.
584
00:55:42,080 --> 00:55:46,950
- Joli, n'est-ce pas ? C'est un mat�riau tr�s sp�cial. Du Damas.
- Merveilleux.
585
00:55:47,120 --> 00:55:50,033
L'endroit o� nous prenons les photos
vous aimerez tr�s probablement.
586
00:55:50,080 --> 00:55:52,993
- Une ville portuaire avec plein de contrastes.
- Quel est votre budget ?
587
00:55:53,040 --> 00:55:57,990
- Environ 250000 $.
- Je dois appeler Los Angeles avant.
588
00:55:58,040 --> 00:56:01,920
Mais je vous le demande.
Qu'en est-il d�j� des 200 � 250,000 $ ?
589
00:56:02,080 --> 00:56:04,993
- Et quand ?
- Entre le 10 et 15 septembre.
590
00:56:06,080 --> 00:56:09,039
Alors c'est bon ? D'accord ?
Pour demain, j'ai tout pr�par�.
591
00:56:09,080 --> 00:56:12,073
Vous serez surpris, mon cher.
Benedetta !
592
00:56:16,080 --> 00:56:20,074
- Emilio !
- Ah, professeur ! Je suis d�sol� d'�tre en retard.
593
00:56:20,120 --> 00:56:22,112
Mais ma soeur a insist� pour que je l'accompagne.
594
00:56:22,160 --> 00:56:24,994
Tout va bien, mais j'ai attendu une demi-heure.
595
00:56:25,160 --> 00:56:28,995
C'est bon, professeur, il s'est excus�.
Je vous paierai une demi-heure.
596
00:56:29,080 --> 00:56:31,072
- Emilio, S'il te pla�t ferme la porte.
- Non, je me suis mal exprim�.
597
00:56:31,120 --> 00:56:35,080
Je ne m'inqui�te pas de l'argent. Il s'agit de...
Est-ce qu'elle a quelque chose contre moi ?
598
00:56:35,120 --> 00:56:37,077
Non, je ne pense pas.
Elle veut juste �tre rapidement l�-haut.
599
00:56:37,120 --> 00:56:38,998
Eh bien, alors allons-y.
600
00:56:39,040 --> 00:56:41,953
Je ne pense pas que nous puissions encore
aujourd'hui passer par le mat�riel normal.
601
00:56:42,000 --> 00:56:45,118
Le temps est trop court. Nous parlons facilement.
Au contraire il me semble en toute s�curit�.
602
00:56:46,120 --> 00:56:48,954
Tu vois, Emilio, j'essaie
de t'enseigner ces choses
603
00:56:49,000 --> 00:56:51,071
juste parce que c'est une mati�re qui
ne t'int�resse pas.
604
00:56:51,120 --> 00:56:54,033
Mais elle est �norm�ment importante parce que
notre culture enti�re est construite dessus.
605
00:56:54,120 --> 00:56:57,909
Est-ce que tu comprends ? Par exemple, Marx
vous ne peut pas se comprendre sans Hegel.
606
00:56:57,960 --> 00:57:00,111
Nous savons cela aujourd'hui. Hegel ne peut
pas se comprendre sans Kant.
607
00:57:00,960 --> 00:57:03,077
Et bien s�r Kant ne peut l'�tre sans Martin Luther.
608
00:57:03,120 --> 00:57:05,112
Ta soeur, quel genre est-ce ?
609
00:57:06,000 --> 00:57:10,040
Eh bien, Patrizia est tr�s difficile � juger.
610
00:57:12,080 --> 00:57:16,074
C'est comme ce Marx, il
n'a pas pu avancer sans cet Hegel.
611
00:57:16,120 --> 00:57:20,911
- Et le Hegel...
- Bravo, tr�s dr�le. Prends ceci et cherche toi-m�me.
612
00:57:22,120 --> 00:57:25,033
Mon probl�me est Franco Maria Ricci, ce cochon.
613
00:57:25,920 --> 00:57:27,070
Franco Maria Ricci ? Qui est-ce ?
614
00:57:27,120 --> 00:57:29,919
Franco Maria Ricci est un mec intelligent, je te le dis.
615
00:57:30,000 --> 00:57:33,038
Il m'a dit qu'il y a 20 volumes de l'Encyclop�die
de Diderot et d'Alembert pour moi.
616
00:57:33,080 --> 00:57:35,959
�dition ch�re suppl�mentaire que je
doit maintenant payer par des acomptes.
617
00:57:36,000 --> 00:57:38,959
Ce n'est pas si facile pour
un petit professeur, tu comprends ?
618
00:57:39,000 --> 00:57:42,038
- Et alors ?
- Et alors ? Il n'y a pas beaucoup � dire.
619
00:57:42,080 --> 00:57:44,959
Depuis le mort d'Emilia...
620
00:57:45,000 --> 00:57:49,074
Je ne gagne plus assez d'argent.
Tu sais ce que �a co�te de manger ?
621
00:57:50,040 --> 00:57:52,157
J'ai 2 mois d'arri�r�
Richi veut voir l'argent.
622
00:57:52,920 --> 00:57:55,037
Patrizia suppose certainement que
tu gagnes assez d'argent.
623
00:57:55,120 --> 00:57:57,157
Mais ce n'est pas vrai, au contraire.
624
00:57:58,040 --> 00:58:00,999
J'ai une id�e. Viens d�ner demain,
625
00:58:01,040 --> 00:58:02,952
alors tu pourras parler � ma soeur de tout.
626
00:58:03,000 --> 00:58:04,036
Oui, ce n'est pas une mauvaise id�e.
627
00:58:04,080 --> 00:58:08,996
Surtout parce qu'elle est une femme qui me fascine.
Elle est int�ressante.
628
00:58:09,120 --> 00:58:10,998
Elle n'a rien contre moi hein ?
629
00:58:14,040 --> 00:58:17,112
Demandez-leur ce qu'ils aiment manger.
leurs go�ts maison. Allez, Patrizia.
630
00:58:17,160 --> 00:58:20,100
Ce que nous mangeons ici s'appelle
radicchio, les roses de Chioggia.
631
00:58:20,120 --> 00:58:24,911
- Donc ce n'est pas en Am�rique. O� �a ?
- Parlez-vous notre langue ?
632
00:58:24,960 --> 00:58:29,034
- Un peu. Je comprends un peu. Vous comprenez ?
- Rien.
633
00:58:30,000 --> 00:58:34,153
Le radicchio est bon pour la taille.
Oh, la ligne, je comprends.
634
00:58:34,920 --> 00:58:38,072
- Vous avez compris ?
- Rien ! Je n'aime pas.
635
00:58:38,120 --> 00:58:40,999
Il ne peut pas l'aimer,
mais le doge, par exemple
636
00:58:41,040 --> 00:58:43,999
connaissait 40 plats diff�rents
avec le radicchio.
637
00:58:44,080 --> 00:58:48,996
- Brodicco.
- Non, pas Brodicco. Radicchio.
- Mais, je n'aime pas.
638
00:58:51,120 --> 00:58:56,036
- Alors levons nos verres � l'entreprise !
- Pas vin, je veux une bi�re !
639
00:58:58,000 --> 00:59:00,151
- Benedetta, tu dois conduire.
- Je connais l'itin�raire par coeur.
640
00:59:00,960 --> 00:59:04,078
- En plus, je ne conduis pas, c'est la voiture.
- D'accord, je m'excuse.
641
00:59:04,120 --> 00:59:05,952
Je ne veux pas qu'il t'arrive quelque chose.
642
00:59:06,000 --> 00:59:08,993
La chose importante est que tu te d�brouilles bien.
Est-ce que j'ai raison ?
643
00:59:16,160 --> 00:59:18,914
Vous voyez le probl�me du
radicchio n'est pas vraiment un probl�me.
644
00:59:18,960 --> 00:59:20,997
Vous avez la salade et puis
la pr�paration de la philosophique.
645
00:59:21,040 --> 00:59:23,032
Il faut voir le fond et pas la forme.
646
00:59:23,120 --> 00:59:25,954
L'esth�te en moi vois dans le radicchio
une partie importante de la cr�ation.
647
00:59:26,040 --> 00:59:28,100
La transformation d'un
�tincelle divine dans la mati�re.
648
00:59:28,120 --> 00:59:30,077
Je ne sais pas � quoi �a ressemble
mais aujourd'hui
649
00:59:30,120 --> 00:59:33,909
c'est plein d'astuce et de malice
un grand plaisir, la beaut�...
650
00:59:33,960 --> 00:59:38,955
- Il te regarde.
- Qui ?
- Eh bien qui ? mon prof, bien s�r.
651
00:59:39,000 --> 00:59:40,957
... Les piliers de notre histoire culturelle avec elle.
652
00:59:41,040 --> 00:59:45,080
Ce rouge nuanc�, ces nuances
convient � tout en tout.
653
00:59:45,120 --> 00:59:48,113
- On ne chuchote pas � table.
- Mais je devais dire quelque chose � ma soeur.
654
00:59:48,160 --> 00:59:51,039
On net'a jamais dit que tu �tais mal �lev� ?
655
00:59:53,160 --> 00:59:58,076
- Patrizia.
- Arr�te maintenant.
- Il est tr�s cool mais tu le sens pas bien.
656
00:59:58,120 --> 01:00:01,909
- Ah oui ?
- Alors regarde-le.
657
01:00:02,080 --> 01:00:05,994
Sauvignon a un nom fran�ais
mais c'est un vin italien.
658
01:00:06,040 --> 01:00:08,032
Le vin est assez cultiv� � proximit�.
659
01:00:09,080 --> 01:00:10,958
Ah, cette bonne vieille Europe !
660
01:00:11,000 --> 01:00:17,918
- Un vieux vin de la vieille Europe.
- Je n'aime pas l'Europe bonne pour l'affaire.
661
01:00:18,040 --> 01:00:21,078
- Oh oui, les femmes d�j�...
- Vous �tes charmante, Benedetta.
662
01:00:21,120 --> 01:00:24,113
- Puis-je avoir encore une bi�re ?
- Naturellement.
663
01:00:24,160 --> 01:00:26,994
Gar�on ! Une bi�re de plus pour notre petit gros.
664
01:00:27,040 --> 01:00:28,952
Gros. Qu'est-ce que �a veut dire gros ?
665
01:00:29,000 --> 01:00:32,038
Je ne sais pas. Je pense
c'est le nom du radicchio.
666
01:00:37,080 --> 01:00:40,039
Est-ce que vous pouvez sentir l'odeur de la mer ?
667
01:00:44,040 --> 01:00:46,953
- Tu le touches d�j� ?
- Attends une petite seconde.
668
01:00:47,040 --> 01:00:49,157
- Je vous rembourserai.
- Une autre bi�re, s'il vous pla�t.
669
01:00:50,000 --> 01:00:50,990
Je sais.
670
01:00:52,160 --> 01:00:56,074
Qu'est-ce que vous en pensez si nous cr�ons le n�tre ?
Tu collectionnes toujours le parfum ?
671
01:00:57,080 --> 01:00:58,912
Nous pourrions l'appeler Radicchio.
672
01:00:59,040 --> 01:01:02,158
Pas une mauvaise id�e.
Si on le garde dans des flacons tout rouge.
673
01:02:07,120 --> 01:02:08,952
Satisfait ?
674
01:02:11,080 --> 01:02:12,958
Qu'est-ce qu'il y a, professeur ?
Vou paraissez si distrait.
675
01:02:13,000 --> 01:02:14,100
Je regarde le serpent l�-bas.
676
01:02:14,120 --> 01:02:16,112
- Voulez-vous une pomme ?
- Oui, merci.
677
01:02:47,160 --> 01:02:49,994
Pour qui vous vous prenez, esp�ce de porc !
678
01:02:54,080 --> 01:02:57,118
Les m�decins ont raison, on devrait
manger beaucoup plus de fruits.
679
01:03:05,920 --> 01:03:07,912
Non, c'est un journal de maman et papa.
680
01:03:08,000 --> 01:03:09,116
Alors gardez-le, si tu le veux
mais d�barrasse-le.
681
01:03:09,920 --> 01:03:11,036
Hier, au d�jeuner, tu as �t� magique.
682
01:03:11,120 --> 01:03:13,077
Tutrouves ? Pauvre type.
683
01:03:13,120 --> 01:03:15,100
Qui joue avec feu, se br�le facilement les doigts.
684
01:03:15,120 --> 01:03:17,954
Tu sais imm�diatement � quel
jeu je veux jouer. Bien que...
685
01:03:18,000 --> 01:03:20,117
C'est assez maintenant. Oui c'est
un jeu, et tu dois sortir de l�,
686
01:03:20,920 --> 01:03:21,990
parce que �a devient trop dangereux pour toi.
687
01:03:22,120 --> 01:03:24,157
C'est une forme d'agression
qui provoque l'impuissance.
688
01:03:24,920 --> 01:03:26,912
Tu dois arr�ter sinon tu p�riras.
689
01:03:26,960 --> 01:03:28,952
C'est comme un labyrinthe
il n'y a pas d'�chappatoire.
690
01:03:29,080 --> 01:03:33,040
Un labyrinthe tr�s agr�able.
Je l'aime beaucoup ce labyrinthe.
691
01:03:33,120 --> 01:03:38,036
- J'appr�cie vraiment �a.
- Emilio, sais-tu ce qu'est l'amour ?
692
01:03:38,080 --> 01:03:44,111
Le contact de deux corps. Deux corps,
qui aiment comme si ils n'�taient qu'un.
693
01:03:44,920 --> 01:03:46,115
Aujourd'hui nous allons au cin�ma.
694
01:03:53,000 --> 01:03:56,038
Je veux voir si tu as encore le courage
le faire comme tu as d�j� fait.
695
01:03:56,080 --> 01:03:58,117
Arr�te, s'il te plait.
696
01:04:18,000 --> 01:04:19,992
Tu sais ce que j'attends de toi.
697
01:04:23,160 --> 01:04:25,994
- Non.
- Est-ce que je dois expliquer ?
698
01:04:30,080 --> 01:04:31,070
Non.
699
01:07:24,960 --> 01:07:28,032
Bonjour, c'est Patrizia Viani.
Est-ce que je pourrais parler au Professeur Alessi, s'il vous pla�t ?
700
01:07:28,920 --> 01:07:29,910
Merci.
701
01:07:34,000 --> 01:07:36,959
Professeur Alessi ?
Bonjour, c'est Patrizia.
702
01:07:37,000 --> 01:07:40,020
Je voudrais m'excuser pour le d�jeuner
j� cause de l'incident d'hier.
703
01:07:40,040 --> 01:07:42,032
Je ne sais pas coment dire
que je suis d�sol�e.
704
01:07:42,120 --> 01:07:43,952
Peut-�tre nous pourrions-nous rencontrer.
705
01:07:45,920 --> 01:07:47,991
Non, non, j'ai aussi mal dormi.
706
01:07:49,040 --> 01:07:50,952
Non, non, je m'en remets enti�rement � vous.
707
01:07:53,120 --> 01:07:56,158
� cinq heures ? D'accord.
708
01:07:57,000 --> 01:07:59,037
Oui je le sais. Oui.
709
01:08:00,080 --> 01:08:01,992
Alors, � bient�t.
Merci.
710
01:08:16,040 --> 01:08:18,999
Professeur ! Professeur,
attendez, s'il vous plait !
711
01:08:25,080 --> 01:08:30,075
Je suis d�sol�, mais il fallait
absolument que je vous parle.
712
01:08:36,160 --> 01:08:39,119
Vous voyez, je ne sais
pas ce qui ne va pas chez moi.
713
01:08:39,160 --> 01:08:40,992
Je voulais juste savoir
si vous �tes toujours en col�re.
714
01:08:41,040 --> 01:08:43,953
Je vous en pris. Je pense que
je me suis comport� comme un cr�tin.
715
01:08:44,000 --> 01:08:45,100
Je suis juste d�sol� pour Emilio.
716
01:08:45,120 --> 01:08:50,036
Je ne suis pas un deuxi�me Russo, mais je
suis pour lui comme un fr�re a�n�.
717
01:08:50,160 --> 01:08:52,914
Ce serait dommage car c'�tait fini maintenant.
718
01:08:53,000 --> 01:08:56,038
Je peux faire beaucoup plus que vous l'imaginez. Venez !
719
01:08:59,120 --> 01:09:03,000
- Mais nous ne parlons plus d'Emilio.
- Pas un mot.
720
01:09:03,040 --> 01:09:06,158
Quand j'�tais jeune, mes parents voulaient
m'envoyer � Milan � l'universit�.
721
01:09:06,920 --> 01:09:09,913
Mais j'ai toujours d�test� cette ville
et par cons�quent j'ai laiss� la maison.
722
01:09:09,960 --> 01:09:13,032
- Mais vous n'y �tes pas all�.
- Est-ce que les kilom�tres comptent ?
723
01:09:13,080 --> 01:09:16,039
J'ai tout simplement oubli�
d'en informer une �me humaine.
724
01:09:16,080 --> 01:09:18,914
Et parce que je n'ai pas pu penser � mieux,
j'ai commenc� � �tudier.
725
01:09:19,000 --> 01:09:21,151
La philosophie comme on l'apprend
nous fait voir les choses diff�remment.
726
01:09:21,960 --> 01:09:23,952
La vie est terriblement courte.
727
01:09:24,000 --> 01:09:26,913
Donc on devrait se concentrer
sur les qualit�s indispensables.
728
01:09:27,040 --> 01:09:29,032
Mais cela fait rarement gagner de l'argent.
729
01:09:29,120 --> 01:09:31,954
Je pense que l'argent ne peut pas acheter le bonheur.
730
01:09:32,000 --> 01:09:33,116
Vous avez beaucoup de succ�s dans votre travail.
731
01:09:33,920 --> 01:09:35,115
C'est d�j� �a, mais �a ne peut pas �tre tout.
732
01:09:36,920 --> 01:09:38,070
Il doit y avoir autre chose.
733
01:09:38,120 --> 01:09:41,113
Oui, mais c'est normal
d'associer la faim et la culpabilit�.
734
01:09:49,120 --> 01:09:53,956
Nous y sommes presque.
J'ai pass� toute ma jeunesse ici.
735
01:09:54,120 --> 01:09:57,113
Mais je ne me souviens pas
quand j'�tais ici la derni�re fois.
736
01:09:59,080 --> 01:10:00,070
Ah combien ? Dix-sept ans.
737
01:10:01,000 --> 01:10:03,117
- Vous �tes toujours furieux contre moi ?
- Mais non.
738
01:10:06,000 --> 01:10:07,912
C'est tellement �trange.
739
01:10:28,040 --> 01:10:30,032
Arr�tez, Emilio ! Emilio !
Arr�te tes conneries !
740
01:10:30,080 --> 01:10:33,039
Cela ne m�ne � rien.
Emilio, s'il te plait, l�che-le !
741
01:10:33,120 --> 01:10:36,113
- Arr�te, Emilio ! Emilio, laisse-le !
- Tu n'es plus un enfant !
742
01:10:36,960 --> 01:10:40,032
- Laisse-le ! Arr�te !
- Emilio, laissez tomber ! Emilio !
743
01:10:48,960 --> 01:10:50,030
Mon petit Emilio.
744
01:11:04,160 --> 01:11:06,152
- Jaloux ?
- Jaloux ?
745
01:11:06,920 --> 01:11:08,991
J'ai entendu ce que notre philosophe t'a dit.
746
01:11:09,080 --> 01:11:11,100
De toute �vidence, ce n'est pas
demain que ton photographe apparaisse.
747
01:11:11,120 --> 01:11:13,032
Cessez de faire cela. Vous savez,
que j'ai besoin de ces gens.
748
01:11:13,080 --> 01:11:16,960
Le marquis de Sagde �crit dans son
livre : La nature est quelque chose de mal.
749
01:11:17,000 --> 01:11:17,990
Pourquoi cela cr�e un trou ovale,
750
01:11:18,040 --> 01:11:20,032
si plus tard seulement les choses
rondes sont press�es dedans.
751
01:11:20,080 --> 01:11:23,152
- Arrondies et parfois �paisses.
- Emilio, �a suffit. Ecoute maintenant !
752
01:11:23,960 --> 01:11:26,077
Un tel petit trou doit permettre aux femmes
beaucoup d'amusement,
753
01:11:26,120 --> 01:11:29,909
si on demande � un gars g�n�reux d'�tre disponible.
- Qu'est-ce que tu veux de moi ?
754
01:11:29,960 --> 01:11:32,111
Tu n'as toujours pas compris ?
Quand ton argent arrive-t-il ?
755
01:13:52,960 --> 01:13:54,076
Maintenant tournez, s'il vous pla�t.
756
01:13:55,000 --> 01:13:58,960
Oui, excellent.
Quelque chose de plus �l�gant s'il vous pla�t.
757
01:14:27,080 --> 01:14:29,959
J'ai aim� beaucoup mieux que Venise,
nous avons tout par le biais des motifs.
758
01:14:30,000 --> 01:14:31,992
Oui, c��tait une tr�s bonne id�e de Chioggia.
759
01:14:33,080 --> 01:14:35,959
Je suis particuli�rement fi�re des manteaux,
cela a n�cessit� beaucoup de travail.
760
01:14:36,000 --> 01:14:37,116
Ca me convient bien, ma ch�rie !
761
01:14:37,160 --> 01:14:39,117
Je pense qu'ils n'iront pas plus loin.
762
01:14:39,160 --> 01:14:41,152
Est un bon signe, je compte sur toi.
763
01:14:41,920 --> 01:14:43,957
Tu peux aussi. Apr�s tout j'ia un oeil
pour les choses les plus fines.
764
01:14:44,000 --> 01:14:45,912
Salut, on se revoit plus tard.
765
01:14:46,120 --> 01:14:49,033
- Alors ?
- Quoi ? O� est-ce que tu �tais ?
766
01:14:49,080 --> 01:14:52,152
Tu ne devrais pas me contr�ler toujours.
Je fais ce que j'ai envie de faire.
767
01:14:53,000 --> 01:14:55,959
Je ne vous contr�le pas.
Mais tu ne dois pas te cacher,
768
01:14:56,000 --> 01:14:57,957
si tu veux regarder un de mes mod�les.
769
01:14:58,000 --> 01:15:01,914
- Je n'�tais pas cach�.
- Ca en donne l'impression.
770
01:15:07,160 --> 01:15:11,916
- Tu la connais d�j� ? Rencontrez-vous.
- Non, je voulais juste la regarder.
771
01:15:13,080 --> 01:15:15,980
Arrigo, vous partez imm�diatement
ou vous mangez avec avec nous ?
772
01:15:16,000 --> 01:15:18,913
- Eh bien, j'aimerais bien s�r rester.
- Je suis tr�s fatigu�.
773
01:15:19,000 --> 01:15:20,957
- N'oublie le livre, Patrizia.
- Arr�te !
774
01:15:21,000 --> 01:15:23,117
- Oui, on va y aller.
- Non, j'insiste. Vous venez avec nous.
775
01:15:24,000 --> 01:15:27,072
Pourquoi pas ? Nous nous mettons tous
ensemble, on mange et on se repose un peu.
776
01:15:27,120 --> 01:15:29,919
- Eh bien, vous pourrez dormir aussi avec nous.
- Tr�s bien.
777
01:15:43,040 --> 01:15:45,032
Maintenant, je ne veux pas attendre.
778
01:15:54,920 --> 01:15:59,039
Si tu veux, prends-moi.
779
01:15:59,160 --> 01:16:03,916
- Je veux t'�pouser.
- Quoi ? tu es fou ? Et Emilio ?
780
01:16:04,000 --> 01:16:06,913
S'il te pla�t Patrizia, laisse-nous nous marier.
781
01:16:16,960 --> 01:16:17,996
Patrizia.
782
01:16:21,000 --> 01:16:25,074
Prends-moi.
Prends-moi comme tu aimes.
783
01:16:27,920 --> 01:16:28,956
Retourne-toi.
784
01:16:30,120 --> 01:16:32,112
- Tourne-toi, s'il te pla�t.
- Non.
785
01:16:36,160 --> 01:16:38,152
Patrizia.
786
01:16:51,080 --> 01:16:52,958
Tu es mon seul amour.
787
01:16:57,920 --> 01:17:01,118
- Ca va te faire mal.
- Fais-le.
788
01:17:28,120 --> 01:17:30,032
Arr�te !
789
01:17:32,120 --> 01:17:34,032
Doucement !
790
01:17:38,960 --> 01:17:40,110
Doucement !
791
01:17:50,000 --> 01:17:52,037
Doucement !
792
01:18:03,920 --> 01:18:04,910
Hey !
793
01:18:05,120 --> 01:18:07,999
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Tu es aveugle ?
794
01:18:08,120 --> 01:18:12,100
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je dois sortir d'ici. Je n'en peux plus.
795
01:18:12,120 --> 01:18:13,998
- Est-ce que tu comprends maintenant ?
- Non.
796
01:18:14,080 --> 01:18:15,912
C'est inutile de faire des sc�nes.
797
01:18:16,000 --> 01:18:18,913
J'ai d�cid� finalement que
quelqu'un d'autre prendra soin de toi.
798
01:18:18,960 --> 01:18:19,996
Mais je ne veux personne d'autre.
799
01:18:20,080 --> 01:18:22,151
- Tu ne partiras pas !
- Je dois ! Je n'en peux plus !
800
01:18:22,920 --> 01:18:24,036
Et tu ne m'arr�tez pas !
801
01:18:25,040 --> 01:18:26,076
S'il te pla�t, reste.
802
01:18:27,080 --> 01:18:29,117
C'est toi qui m'a dit que
je devrais dispara�tre.
803
01:18:29,160 --> 01:18:32,073
- Je te le demande, reste ici.
- Laisse-moi tranquille !
804
01:18:34,000 --> 01:18:35,980
- Ouvre la porte !
- Tu ne partiras pas d'ici !
805
01:18:36,000 --> 01:18:38,037
Je veux y aller, et je m'en vais !
806
01:18:41,080 --> 01:18:42,992
Laisse-moi tranquille !
807
01:18:44,000 --> 01:18:48,040
Patrizia, tu ne peux pas !
808
01:18:48,120 --> 01:18:49,918
S'il te pla�t, reste !
809
01:18:52,040 --> 01:18:54,157
- Je ne te laisserai pas sortir d'ici !
- Maintenant �loigne-toi de la porte !
810
01:18:55,000 --> 01:18:56,116
L�che imm�diatement cette valise !
811
01:19:09,120 --> 01:19:10,998
Ouvre imm�diatement la porte !
812
01:19:11,080 --> 01:19:14,039
- Tu doi ouvrir la porte !
- Taxi ?
813
01:19:17,080 --> 01:19:18,912
Tu es fou.
814
01:19:23,160 --> 01:19:25,038
Tu l'as cherch� !
815
01:19:32,920 --> 01:19:33,910
Attends !
816
01:19:34,960 --> 01:19:38,032
Tu es encore l� !
Laisse-moi en paix !
817
01:19:38,160 --> 01:19:42,040
Tu dois me laisser partir !
818
01:19:42,080 --> 01:19:43,150
Emilio !
819
01:19:45,120 --> 01:19:47,077
Tu dois juste rester avec moi !
820
01:19:49,080 --> 01:19:52,039
Je veux vivre avec toi !
Sans personne d'autre.
821
01:19:53,160 --> 01:19:54,992
D'accord, je vais rester.
822
01:19:56,080 --> 01:20:00,120
Avec une condition.
Tu ne dois plus jamais �tre jaloux.
823
01:20:01,960 --> 01:20:03,110
Promets-le.
824
01:20:31,040 --> 01:20:33,111
Ce n'est plus un jeu,hein , Emilio ?
825
01:20:34,040 --> 01:20:35,076
Non.
826
01:21:18,000 --> 01:21:19,912
Tu dois me toucher.
827
01:21:38,000 --> 01:21:40,071
- Tu le sens ?
- Non.
828
01:21:43,120 --> 01:21:45,112
Mais tu veux sentir la m�me chose.
829
01:21:56,000 --> 01:21:57,912
Que vas-tu faire avec moi ?
830
01:22:00,040 --> 01:22:01,952
Tu ne me blesseras pas ?
831
01:22:02,120 --> 01:22:07,070
Mais non, tu as dit :
"C'est une belle chose".
832
01:22:07,120 --> 01:22:12,036
Tu te rappelles ?
Comment tu me regardais dehors lire ce livre ?
833
01:22:13,000 --> 01:22:17,980
Dans le dicton qu'il n'y a rien de mieux
dans le monde qu'on appelle l'amour.
834
01:22:18,000 --> 01:22:19,036
Qu'est-ce que tu fais ?
835
01:22:24,040 --> 01:22:25,030
Fini.
836
01:22:25,960 --> 01:22:27,076
Viens et regarde.
837
01:22:33,000 --> 01:22:36,038
Je vais me marier.
Je vais �pouser Arrigo.
838
01:22:36,080 --> 01:22:39,073
- Pourquoi ?
- Parce que c'est juste.
839
01:23:04,080 --> 01:23:08,040
Arrigo, le canot automobile est l� !
Fais sortir nos invit�s.
840
01:23:08,080 --> 01:23:11,039
Allez, les gars !
M�me la plus belle f�te � une fin !
841
01:23:11,080 --> 01:23:13,959
- Donnez aussi une chance aux jeunes mari�s.
- Salut !
842
01:23:15,960 --> 01:23:16,996
Salut !
843
01:25:08,160 --> 01:25:13,110
Emilio. Arrigo ne sera plus le m�me.
Alors ne fais pas semblant de dormir.
844
01:25:17,120 --> 01:25:19,919
Autrement je ferai pareil
la prochaine fois avec toi.
845
01:25:20,120 --> 01:25:23,113
Ne perdons pas de temps, mon petit Emilio.
846
01:25:24,160 --> 01:25:29,918
Je vais te caresser tout le corps.
847
01:25:32,000 --> 01:25:33,116
Embrasse-moi.
848
01:25:44,000 --> 01:25:45,957
Je t'aime.
849
01:26:05,000 --> 01:26:06,912
Je te veux.
850
01:26:08,040 --> 01:26:09,918
� jamais.
79193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.