Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:03:33,848 --> 00:03:35,528
Ogen dicht, Jean.
3
00:03:36,848 --> 00:03:38,248
Is het niet te warm?
4
00:03:39,728 --> 00:03:43,128
Beter te warm dan te koud, hè Vivke.
- Ouwe zot.
5
00:03:47,128 --> 00:03:48,528
Merci.
6
00:07:03,448 --> 00:07:04,568
Hey, chef.
- Hey.
7
00:07:04,768 --> 00:07:07,288
Alles oké?
- We mogen niet klagen.
8
00:07:08,088 --> 00:07:09,968
Ah, dat is goed.
9
00:07:10,808 --> 00:07:12,848
Hier zie.
- Merci.
10
00:07:16,328 --> 00:07:19,088
En met jou?
- Goed, goed.
11
00:07:19,928 --> 00:07:22,048
Content dat de zon nog eens schijnt.
12
00:07:23,248 --> 00:07:25,288
Viv wil er een paar laten snoeien.
13
00:07:26,008 --> 00:07:29,968
Waarom?
- Ze vindt dat ze te veel licht wegnemen.
14
00:07:39,688 --> 00:07:43,768
Kun je geloven dat ik die boom nog
samen met mijn dochter heb geplant?
15
00:07:44,928 --> 00:07:46,688
Ze was zo groot.
16
00:08:26,768 --> 00:08:29,368
Je had gelijk. Geweldige film.
17
00:08:29,528 --> 00:08:32,888
Wel, mijn lieve Alex,
wil je dan eindelijk met me trouwen?
18
00:08:34,328 --> 00:08:36,328
We zijn nog zo jong, Benoît.
19
00:08:36,848 --> 00:08:39,368
Hè? Moeten we niet eerst wat
van de wereld zien?
20
00:08:40,368 --> 00:08:42,208
Tot de volgende.
21
00:08:59,768 --> 00:09:02,968
Ik ben de was aan het uithalen.
Wil jij even opnemen?
22
00:09:14,928 --> 00:09:16,328
Met Viv.
23
00:09:19,088 --> 00:09:21,128
Het is voor jou. Maurice.
24
00:09:39,168 --> 00:09:41,968
Dag, schatje.
- Hey, ikke. Hoe was het?
25
00:09:42,968 --> 00:09:47,208
Hetzelfde slagveld als altijd, liefje.
Ego's versus frustro's.
26
00:09:48,768 --> 00:09:51,928
En jij? Wil het een beetje vlotten
met je film?
27
00:09:52,088 --> 00:09:57,928
Ça va, ça va. Hoe was de lezing?
- Euh... niks bijzonders.
28
00:09:58,048 --> 00:10:00,008
Een beetje wat ik verwachtte.
29
00:10:01,248 --> 00:10:04,688
Ik ben een uurtje eerder weggegaan al.
30
00:10:04,808 --> 00:10:08,848
Een beetje gaan wandelen.
Ze hebben mooie parkjes hier.
31
00:10:12,368 --> 00:10:14,768
Hé Alex, ben je er nog?
- Jaja, sorry.
32
00:10:15,968 --> 00:10:19,768
Allee, ja. Goed slapen.
- Ik heb zin om je morgen te zien.
33
00:10:19,928 --> 00:10:22,648
Ja, ik ook. Kom maar snel naar huis.
Ik heb je gemist.
34
00:10:22,808 --> 00:10:25,728
Slaap lekker, liefje.
- Slaapwel.
35
00:10:25,848 --> 00:10:27,248
Dag.
- Dag.
36
00:11:16,728 --> 00:11:18,448
Leugenaar.
37
00:12:29,528 --> 00:12:30,928
Hallo.
38
00:12:31,968 --> 00:12:33,368
Mama?
39
00:12:34,968 --> 00:12:36,368
Papa?
40
00:12:47,048 --> 00:12:48,448
Hey.
41
00:12:51,648 --> 00:12:53,688
Waar is mama?
- Ze is weg.
42
00:12:54,688 --> 00:12:59,008
Hoezo weg? Is het niet wat laat
om je nu nog te laten zitten?
43
00:12:59,168 --> 00:13:00,568
Mama?
44
00:13:02,288 --> 00:13:04,128
Is ze om boodschappen?
45
00:13:05,088 --> 00:13:06,488
Hè?
46
00:13:08,008 --> 00:13:09,728
Is ze in het waskot?
47
00:13:10,528 --> 00:13:11,928
Mama?
48
00:13:13,768 --> 00:13:15,168
Mama?
49
00:13:19,088 --> 00:13:20,488
Mama?
50
00:13:50,008 --> 00:13:51,528
Ze wil me niet meer.
51
00:13:52,248 --> 00:13:53,648
Wat?
52
00:13:57,688 --> 00:14:02,528
Heb je geen sigaretje voor je vader?
- Ik ben al jaren gestopt. Jij ook.
53
00:14:09,808 --> 00:14:11,448
Allee dan.
54
00:14:14,288 --> 00:14:16,608
Voor in noodgevallen. Hier.
55
00:14:50,968 --> 00:14:52,968
Dag, lief.
- Hey.
56
00:14:57,968 --> 00:14:59,368
Hey.
57
00:15:01,008 --> 00:15:04,048
Jean. Dat is lang geleden.
58
00:15:05,488 --> 00:15:06,888
Ja.
59
00:15:16,848 --> 00:15:18,248
Amai, zeg.
60
00:15:19,448 --> 00:15:22,528
Nieuw? - Maar nee, die
hebben we samen nog gekocht.
61
00:15:24,728 --> 00:15:26,128
Ah.
62
00:15:31,648 --> 00:15:33,048
Hey.
63
00:15:36,488 --> 00:15:40,528
Je moeder heeft gebeld. We hoeven ons
geen zorgen te maken. Alles is oké.
64
00:15:40,688 --> 00:15:43,008
En waar is ze?
- Dat wou ze niet zeggen.
65
00:15:43,208 --> 00:15:47,128
Ze vroeg alleen of we Jean een paar dagen
in het oog wilden houden.
66
00:15:48,008 --> 00:15:50,608
Ja, en?
- Toen hing ze op.
67
00:15:54,328 --> 00:15:55,848
Verdomme.
68
00:15:56,688 --> 00:16:00,648
Heb je het nummer gecheckt waar ze mee
belde? - Het is een onbekend nummer.
69
00:16:01,888 --> 00:16:04,688
Moeten we de politie bellen?
- Hoezo?
70
00:16:05,368 --> 00:16:07,568
Ze wil gewoon een paar dagen alleen zijn.
71
00:16:12,648 --> 00:16:15,328
Waarom belt ze eigenlijk naar jou
en niet naar mij?
72
00:16:17,688 --> 00:16:19,208
Kom hier.
73
00:16:37,408 --> 00:16:39,208
Ik ga eten maken.
74
00:16:40,768 --> 00:16:42,488
Papa heeft nog niks gegeten.
75
00:17:01,928 --> 00:17:04,128
Ga je me nu nog zeggen wat er gebeurd is?
76
00:17:06,608 --> 00:17:09,328
Die moderne prullen...
Hoe marcheert dat hier?
77
00:17:09,528 --> 00:17:10,928
Kom.
78
00:17:37,408 --> 00:17:39,528
Schol.
- Schol.
79
00:17:45,728 --> 00:17:47,128
Wat?
80
00:17:48,528 --> 00:17:49,928
Niks.
81
00:17:51,768 --> 00:17:53,168
Allee.
82
00:17:54,648 --> 00:17:56,048
Ik luister.
83
00:17:57,688 --> 00:18:02,608
Ik ga nog vijf minuutjes tv-kijken.
Ik hoor wel als het klaar is.
84
00:18:19,368 --> 00:18:21,768
Jean, kun je me even de sla aangeven,
alsjeblieft?
85
00:18:47,328 --> 00:18:49,368
Je professor is...
86
00:19:02,528 --> 00:19:03,928
Sorry.
87
00:19:30,328 --> 00:19:32,448
Misschien is ze een ex
tegen het lijf gelopen.
88
00:19:32,648 --> 00:19:35,248
Eentje die ze nog wel
allemaal op een rijtje heeft.
89
00:19:36,248 --> 00:19:39,128
Mijn vader is niet zot, hè.
- Hij vergeet alles.
90
00:19:39,328 --> 00:19:43,328
Hij geneert zich voor niks. Niet bepaald
aangenaam gezelschap, toch?
91
00:19:43,488 --> 00:19:46,248
Mijn moeder is wel
aangenaam gezelschap of wat?
92
00:19:46,408 --> 00:19:49,488
Komaan liefje, hoe belastend
moet het wel niet zijn...
93
00:19:50,848 --> 00:19:53,528
om dag in dag uit
voor iemand als je vader te zorgen?
94
00:19:53,728 --> 00:19:57,603
Moeder heeft 50 jaar lang een man gehad waar
andere vrouwen alleen jaloers op kunnen zijn.
95
00:19:57,728 --> 00:19:59,888
Nu zij voor hem moet
zorgen, trapt ze het af.
96
00:20:00,248 --> 00:20:03,728
Een paar dagen uit haar kooi,
dat is alles wat ze vraagt.
97
00:20:37,448 --> 00:20:38,848
Wat is er?
98
00:20:42,248 --> 00:20:44,768
Hé? Waar denk je aan?
99
00:20:49,088 --> 00:20:51,328
Aan die film waar ik mee bezig ben.
100
00:20:54,608 --> 00:20:57,163
Elke keer voor hij vertrekt,
zegt die zoon tegen z'n moeder
101
00:20:57,288 --> 00:20:59,488
dat ze zich niet ongerust moet maken.
102
00:21:00,248 --> 00:21:03,368
Maar hij liegt en zij weet dat
of zij voelt dat.
103
00:21:09,088 --> 00:21:12,408
En de schrik om hem te verliezen
wordt alleen maar groter.
104
00:21:15,648 --> 00:21:17,528
Ik heb je gemist.
105
00:21:21,368 --> 00:21:22,768
Slaapwel.
106
00:21:56,408 --> 00:21:58,088
Godverdomme.
107
00:21:58,848 --> 00:22:00,248
Kun jij niet kloppen?
108
00:22:02,168 --> 00:22:05,208
Het toilet, waar is dat hier?
- Dat weet je toch?
109
00:22:07,488 --> 00:22:09,568
Je appartement is een doolhof.
110
00:22:09,728 --> 00:22:12,448
Omdraaien...
- Nee, wacht even. Papa, je weet het wel.
111
00:22:12,608 --> 00:22:14,008
Denk even na.
112
00:22:16,128 --> 00:22:17,528
Eind van de gang, links?
113
00:22:21,248 --> 00:22:23,048
Pardon, hè.
114
00:22:34,568 --> 00:22:37,328
Nu weet ik weer
waarom we geen kinderen hebben.
115
00:22:38,848 --> 00:22:40,528
Oh...
116
00:23:25,688 --> 00:23:27,608
In mijn kop is het altijd kleiner.
117
00:23:31,088 --> 00:23:33,088
Er is niks veranderd, hè.
118
00:23:33,488 --> 00:23:36,008
Kleine meisjes worden groot, hè papa.
119
00:23:48,368 --> 00:23:51,008
Heb je genoeg gegeten?
- Ja.
120
00:23:51,168 --> 00:23:53,248
Oei, je hebt verkeerd geknoopt.
121
00:23:54,048 --> 00:23:57,568
Zeg, ik ben geen kind, hè.
Dat kan ik zelf.
122
00:24:35,688 --> 00:24:38,688
Jean, zet dat ding wat zachter.
Ik zit hiernaast te werken.
123
00:24:49,368 --> 00:24:51,763
Zet dat ding op je hoofd.
Dan hoor je twee keer zo goed.
124
00:24:51,888 --> 00:24:54,608
Ik laat mijn oren niet kapot blazen
door die rommel.
125
00:24:54,768 --> 00:24:57,808
Onzin, die koptelefoon voldoet
aan de hoogste veiligheidsnormen.
126
00:24:58,008 --> 00:24:59,688
Zet hem dan zelf op je kop.
127
00:25:01,328 --> 00:25:04,208
Het verbaast me
dat ze jou niet eerder heeft laten zitten.
128
00:25:49,848 --> 00:25:52,928
Ah, eindelijk. Ik had al een halfuur
op de universiteit moeten zijn.
129
00:25:53,088 --> 00:25:56,448
Hier, je kunt je vest gaan halen
bij de droogkuis. Waar is mijn vader?
130
00:25:56,648 --> 00:25:59,528
Weet ik veel? Onder het bed misschien.
- Papa?
131
00:25:59,688 --> 00:26:02,488
Is het koud buiten?
- Papa?
132
00:26:04,088 --> 00:26:07,688
Jean, kom maar weer tevoorschijn.
De boze schoonzoon gaat ervandoor.
133
00:26:07,848 --> 00:26:12,168
Ja, ik ga hem zoeken. Jij blijft hier, hè.
- Nee liefje, ik moet naar m'n werk.
134
00:26:13,088 --> 00:26:14,488
Ah.
135
00:26:15,088 --> 00:26:16,888
Dat zat nog in je vest.
136
00:26:20,648 --> 00:26:22,528
Twee keer business class.
137
00:26:25,248 --> 00:26:29,408
Wil je mij een plezier doen en in het
vervolg twee aparte plaatsen boeken?
138
00:26:32,808 --> 00:26:34,608
En bel als je iets hoort.
139
00:27:05,528 --> 00:27:06,928
Papa toch...
140
00:27:12,088 --> 00:27:14,688
Ik moet hier zijn als je moeder thuiskomt.
141
00:27:19,768 --> 00:27:21,688
Ik wil je niet alleen laten.
142
00:27:24,008 --> 00:27:27,208
Je kamer ziet er nog hetzelfde uit
als twintig jaar geleden.
143
00:27:28,568 --> 00:27:29,968
En jij ook.
144
00:28:06,808 --> 00:28:07,848
Goeienavond.
- Goeienavond.
145
00:28:08,048 --> 00:28:10,848
Is Viv thuis?
- Nee.
146
00:28:11,048 --> 00:28:13,408
Ik ben Gabriël, de buurman.
- Kom binnen.
147
00:28:13,888 --> 00:28:17,448
Ik heb je al eens gezien.
Op de verjaardag van Jean vorig jaar.
148
00:28:17,648 --> 00:28:19,248
Dat zou kunnen, ja.
149
00:28:19,408 --> 00:28:22,786
Viv had me gevraagd een paar bomen
te komen snoeien. Ik heb deze week tijd...
150
00:28:22,928 --> 00:28:26,968
Gabriël jongen, kom binnen.
Wat drinken we, wijn of bier?
151
00:28:27,128 --> 00:28:31,928
Oeh, valt er iets te vieren?
- Ja, de thuiskomst van mijn dochter.
152
00:28:34,008 --> 00:28:38,568
Zeg Jean, gisteren stond er iemand
voor mijn deur die met jou had afgesproken.
153
00:28:38,768 --> 00:28:41,048
Hij vroeg of ik wist waar jij zat.
154
00:28:42,848 --> 00:28:46,528
Afgesproken met mij?
- Ja, hij kende je van vroeger.
155
00:28:46,688 --> 00:28:50,128
Heeft hij zijn naam niet gezegd?
- Jawel, maar ik kan er niet meer opkomen.
156
00:28:54,328 --> 00:28:56,088
Wie wil er proeven?
157
00:28:56,768 --> 00:28:58,248
De jongedame?
158
00:28:59,408 --> 00:29:01,368
De jongedame heet Alex.
159
00:29:38,208 --> 00:29:40,928
Als ik ergens mee kan helpen...
- Dank je, dat is vriendelijk.
160
00:29:41,088 --> 00:29:45,328
Je moeder komt wel terug.
Daar kun je toch niet kwaad op blijven?
161
00:29:46,088 --> 00:29:47,568
Het is te hopen.
162
00:29:51,448 --> 00:29:53,488
Ik zal hem eens in zijn bed steken.
163
00:29:54,648 --> 00:29:56,048
Bon.
164
00:29:56,568 --> 00:29:58,008
Merci voor de wijn.
165
00:29:59,248 --> 00:30:01,328
Dat moeten we nog eens doen.
- Ja.
166
00:30:01,488 --> 00:30:04,283
Ik zal ervoor zorgen dat je moeder
weer wat zon in de hof krijgt.
167
00:30:04,408 --> 00:30:06,368
Ah, dat is fijn.
- Maurice.
168
00:30:07,088 --> 00:30:08,488
Dat is hem.
169
00:30:09,768 --> 00:30:12,448
Als je er niet aan denkt,
schiet het je ineens te binnen.
170
00:30:15,288 --> 00:30:17,048
Slaapwel.
- Slaapwel.
171
00:30:17,648 --> 00:30:19,048
Ah, sorry.
172
00:30:48,688 --> 00:30:51,088
Dag, Maurice. Dag, Lucy.
- Hey.
173
00:30:51,288 --> 00:30:54,608
Hier, schat. Dat is voor straks
in de cinema. - Dank je.
174
00:30:54,728 --> 00:30:57,608
Hé, Maurice. Je vrouw verwent haar te veel.
175
00:30:57,768 --> 00:31:00,448
Een mens krijgt niet alle dagen
zeerovers over de vloer.
176
00:31:00,608 --> 00:31:05,168
Na de film staat je schip klaar.
Allee, druk maar op de knop.
177
00:31:06,648 --> 00:31:08,048
Kom.
178
00:31:36,848 --> 00:31:38,248
Spannend, hè?
179
00:31:46,248 --> 00:31:49,808
Hé Alex, ik ga even een koffie drinken
bij Maurice en Lucy.
180
00:31:50,488 --> 00:31:52,048
Je kent de weg, hè?
181
00:31:54,848 --> 00:31:58,088
Beloof je dat je voorzichtig gaat zijn
bij het oversteken?
182
00:31:58,808 --> 00:32:00,208
Oké.
183
00:32:20,128 --> 00:32:23,328
Beste vrienden,
er is een probleem met de projector.
184
00:32:25,968 --> 00:32:29,768
Het herstellen zal een halfuurtje duren.
Onze excuses.
185
00:32:43,488 --> 00:32:44,888
Ja.
186
00:32:50,688 --> 00:32:52,968
Heb jij mama verteld over Maurice?
187
00:32:55,768 --> 00:32:57,328
Over Lucy?
188
00:32:59,408 --> 00:33:01,328
Moet jij niet naar school?
189
00:33:04,248 --> 00:33:08,408
Ik ben al meer dan 15 jaar afgestudeerd.
- Dat weet ik toch.
190
00:33:11,128 --> 00:33:14,888
Waarom antwoord je dan niet op mijn vraag?
- Ik wil niet over zulke dingen spreken.
191
00:33:15,048 --> 00:33:18,488
Niet met mij, maar wel met mama.
Dat begrijp ik niet.
192
00:33:19,888 --> 00:33:22,968
Waarom moet je haar er nog mee lastigvallen
na al die jaren?
193
00:33:27,568 --> 00:33:28,968
Sorry.
194
00:33:32,648 --> 00:33:34,528
Ben jij wel gelukkig, meisje?
195
00:33:40,728 --> 00:33:42,408
Mag ik je nagel eens zien?
196
00:33:43,568 --> 00:33:44,968
Nee, hè?
197
00:33:45,888 --> 00:33:48,768
Waarom denk je dat?
- Ik denk dat niet. Ik zie dat.
198
00:33:56,088 --> 00:34:00,368
Je Hollander, zorgt die wel goed voor jou?
- Ik kan perfect voor mezelf zorgen.
199
00:34:00,528 --> 00:34:02,528
Ja, dat kunnen we allemaal als het moet.
200
00:34:02,848 --> 00:34:07,248
Maar is het niet veel plezanter om
met z'n tweeën in hetzelfde kamp te zitten?
201
00:34:17,248 --> 00:34:19,408
Wanneer denk je dat ze terugkomt?
202
00:34:20,408 --> 00:34:22,808
Kom, nog twee nagels en we zijn er.
203
00:34:46,768 --> 00:34:50,288
Ga je op reis?
- Ik ga een tijdje bij mijn vader wonen.
204
00:34:50,448 --> 00:34:52,528
Waarom?
- Waarom?
205
00:34:53,048 --> 00:34:54,448
Hij kan hier logeren.
206
00:34:54,608 --> 00:34:58,408
Ik wil hem niet uit zijn vertrouwde omgeving
halen. Daar wordt hij onrustig van.
207
00:34:58,768 --> 00:35:02,568
We kunnen makkelijk heen en weer rijden.
- Ah, godverdomme.
208
00:35:02,768 --> 00:35:04,288
Wat is er nu?
- Nee, niks.
209
00:35:04,448 --> 00:35:07,248
Ik laat hem gewoon niet
graag te lang alleen.
210
00:35:13,368 --> 00:35:16,608
En ik zou graag een man hebben
die niet naar andere vrouwen stinkt.
211
00:35:16,728 --> 00:35:20,288
Ach, Alex. Liefje.
212
00:35:20,688 --> 00:35:24,368
Het is echt niet de eerste keer
dat ik mijn koffers wil pakken, Claus.
213
00:35:28,288 --> 00:35:31,768
Elke keer als je vertrekt, ben ik bang
dat je niet meer terugkomt.
214
00:35:32,448 --> 00:35:35,728
Wat er buiten ons bed om gebeurt,
heeft nog nooit wat voorgesteld.
215
00:35:41,048 --> 00:35:43,408
En dat zal het ook nooit doen.
216
00:35:44,528 --> 00:35:45,928
Hé.
217
00:35:47,088 --> 00:35:48,488
Alex.
218
00:35:49,648 --> 00:35:51,048
Hé.
219
00:35:51,768 --> 00:35:54,391
Wij staan toch boven die schijnheiligheid
van eeuwige trouw.
220
00:35:54,528 --> 00:35:58,048
Je had er vroeger ook nooit een
probleem mee. - Mensen veranderen.
221
00:35:58,208 --> 00:36:02,808
Ik ben niet veranderd. En ik heb me vroeger
ook nooit anders voorgedaan dan ik ben.
222
00:36:02,968 --> 00:36:04,688
Wil je daar een medaille voor?
223
00:36:04,808 --> 00:36:07,928
Ik zal jou nooit,
maar dan ook nooit in de steek laten.
224
00:36:11,248 --> 00:36:12,768
Laat mij los.
225
00:36:19,768 --> 00:36:23,248
Hé. Zeg maar wat je wilt en ik geef het je.
226
00:36:24,968 --> 00:36:28,048
Ik wil je niks doen beloven
wat je toch niet kunt waarmaken.
227
00:36:56,448 --> 00:37:01,168
Helaas zijn de gids en uw zoon nog altijd
niet teruggekeerd naar het basiskamp.
228
00:37:01,328 --> 00:37:04,888
Maar we zullen er alles aan doen
om hen te vinden.
229
00:37:05,048 --> 00:37:10,128
Niet liegen, meneer. Mijn zoon heeft me
al genoeg wijsgemaakt in het verleden.
230
00:37:16,288 --> 00:37:18,888
Hoe groot is de kans
dat hij naar huis terugkeert?
231
00:37:21,368 --> 00:37:24,848
En? Hoe groot is zijn kans?
- Ik dacht dat jij sliep.
232
00:37:25,888 --> 00:37:29,568
Waar zit hij eigenlijk?
- In het Midden-Oosten. Hij is fotograaf.
233
00:37:33,968 --> 00:37:38,168
Je moeder is weg. Ze komt niet meer terug.
- Maar jawel.
234
00:37:41,248 --> 00:37:44,568
En jij? Ben jij ook weg?
- Ik blijf hier.
235
00:38:07,288 --> 00:38:08,688
Hier zie.
236
00:38:10,448 --> 00:38:12,488
Anders kun je niet slapen vannacht.
237
00:38:14,928 --> 00:38:16,888
Slaapwel.
- Slaapwel.
238
00:38:47,568 --> 00:38:48,968
Papa?
239
00:38:54,768 --> 00:38:56,808
Goeiemorgen.
- Goeiemorgen.
240
00:39:03,848 --> 00:39:05,408
Goed geslapen?
241
00:39:19,928 --> 00:39:21,888
Ik heb koffie gezet, hè.
242
00:39:38,368 --> 00:39:40,208
Waar liggen jouw kleren?
243
00:39:43,648 --> 00:39:47,368
Ik zou graag propere kleren klaarleggen.
- Dat kan ik zelf.
244
00:39:48,368 --> 00:39:51,448
Je weet dat vrouwen
veel beter kunnen combineren, hè.
245
00:39:52,728 --> 00:39:54,528
In de kast in de gang.
246
00:40:44,928 --> 00:40:47,888
Hey, chef. Content dat ik je zie.
247
00:40:48,848 --> 00:40:50,248
Awel?
248
00:40:58,088 --> 00:41:00,048
Ik was al een beetje ongerust.
249
00:41:01,128 --> 00:41:02,848
Ik was bij mijn dochter.
250
00:41:04,048 --> 00:41:08,048
Meisjes hebben soms hun vader nodig.
- Is dat zo, ja?
251
00:41:08,168 --> 00:41:10,248
Zelfs als ze groot zijn. Santé.
252
00:41:13,208 --> 00:41:17,328
Dat belooft dan. Ik heb er thuis drie lopen
en de vierde is op komst.
253
00:41:20,728 --> 00:41:24,568
Ik zal nog eens bijvullen.
- Awel, ik zou heel graag willen...
254
00:41:37,888 --> 00:41:40,688
Chef, tot morgen, bij leven en welzijn.
255
00:41:43,368 --> 00:41:45,888
Ah, godverdomme.
256
00:41:57,848 --> 00:41:59,288
Wat is er, kind?
257
00:42:00,448 --> 00:42:02,688
Gesneden?
- Het is eruit. Het is oké.
258
00:42:09,848 --> 00:42:13,328
Ik zal er een kusje op geven.
Dan geneest het sneller.
259
00:42:14,648 --> 00:42:16,128
Het is veel beter.
260
00:42:44,528 --> 00:42:46,008
Mama?
261
00:42:47,928 --> 00:42:49,888
Ik ben terug, zoals beloofd.
262
00:43:58,928 --> 00:44:01,768
Ben je klaar met je film?
- Bijna.
263
00:44:03,768 --> 00:44:06,168
Ik kan hem precies nog niet goed loslaten.
264
00:44:11,288 --> 00:44:14,928
Gaan we deze dan uitnodigen
om te komen eten om de pijn te verzachten?
265
00:44:15,208 --> 00:44:17,168
Als hij tijd en goesting heeft.
266
00:44:59,248 --> 00:45:00,648
Het was lekker.
267
00:45:24,408 --> 00:45:26,048
Een toost.
268
00:45:28,368 --> 00:45:29,888
Allee.
269
00:45:31,048 --> 00:45:33,608
Op mijn dochter, Alex.
- Schol.
270
00:45:35,328 --> 00:45:38,488
Op mijn buurman, tuinman
en goeie kameraad...
271
00:45:47,328 --> 00:45:48,728
Gabriël.
272
00:45:51,008 --> 00:45:52,728
Welkom in mijn huis...
273
00:45:53,648 --> 00:45:55,128
Gabriël.
274
00:45:56,568 --> 00:45:57,968
Papa.
275
00:46:07,968 --> 00:46:09,568
Iemand koffie?
276
00:46:10,208 --> 00:46:11,768
Dank je.
- Ja, lekker.
277
00:46:30,288 --> 00:46:33,568
Je vader heeft hulp nodig, Alex.
Professionele hulp.
278
00:46:33,728 --> 00:46:37,684
Als je moeder terugkomt, geeft ze me gelijk.
- Ik denk dat ik het best voor 'm kan zorgen.
279
00:46:38,448 --> 00:46:42,648
Ik snap dat je dat zegt, maar het is niet
echt constructief op de lange termijn.
280
00:46:42,808 --> 00:46:45,528
Met hier te komen wonen
doe je echt niemand een plezier.
281
00:46:45,688 --> 00:46:51,048
We moeten toch gewoon samen een oplossing
kunnen uitdokteren die voor iedereen...
282
00:46:51,808 --> 00:46:56,528
Wacht, pak die folder eens uit mijn jasje
en kijk eens. En zeg me dan wat je denkt.
283
00:47:04,728 --> 00:47:06,808
Zijn we al in dat stadium?
284
00:47:06,968 --> 00:47:10,448
Hem opsluiten omdat hij het
binnenkort toch niet meer beseft?
285
00:47:12,248 --> 00:47:16,048
Wat heb je aan zo'n hydromassagebad
als een wildvreemde je komt afdrogen?
286
00:47:16,248 --> 00:47:18,648
Ga je mij later ook wegsteken
als ik iets mankeer?
287
00:47:18,808 --> 00:47:22,048
Nee, in ons geval
zal het eerder omgekeerd zijn, toch?
288
00:47:23,888 --> 00:47:27,928
Als je van plan bent om met mij
oud te worden, dan is het met mij
289
00:47:28,088 --> 00:47:29,688
en met niemand anders.
290
00:47:31,208 --> 00:47:32,608
Ik meen het.
291
00:47:36,208 --> 00:47:37,688
Waar moet ik tekenen?
292
00:47:59,168 --> 00:48:00,568
Hallo?
293
00:48:01,888 --> 00:48:03,288
Mama?
294
00:48:15,408 --> 00:48:16,808
Hallo.
295
00:48:19,888 --> 00:48:21,528
Ja, dank u wel.
296
00:48:25,808 --> 00:48:27,768
Dag, mama.
- Hallo.
297
00:48:37,808 --> 00:48:39,848
Mevrouw, alstublieft.
298
00:48:42,128 --> 00:48:45,528
Ja, dank u wel. Mag ik al een half litertje
witte wijn, alstublieft?
299
00:48:46,128 --> 00:48:48,288
Moet jij straks nog rijden?
- Ja.
300
00:48:48,488 --> 00:48:50,488
Is wijn bestellen dan wel verstandig?
301
00:48:52,928 --> 00:48:56,368
Is het verstandig om papa alleen te laten
zonder mij eerst te verwittigen?
302
00:49:01,368 --> 00:49:04,408
Waarom heb je mij niet gezegd
dat je je huishouden niet aankunt?
303
00:49:05,888 --> 00:49:09,808
Ik heb het huis gezien, mama.
Een kuisvrouw is rap geregeld, hè.
304
00:49:17,728 --> 00:49:19,208
Dank u.
- Alstublieft.
305
00:49:22,448 --> 00:49:24,328
Is het zo lastig om mij 's te bellen?
306
00:49:25,848 --> 00:49:29,626
Ik begrijp dat je dat moeilijk vindt, maar
als je niks laat weten, kan ik niet helpen.
307
00:49:29,808 --> 00:49:31,848
Helpen? Hoe ga je mij helpen?
308
00:49:32,008 --> 00:49:35,283
Kom je de vuilniszakken buiten zetten
en mijn bed opmaken? Dat kan ik zelf ook.
309
00:49:35,408 --> 00:49:38,297
Je zit verdomme nog niet neer
of je hebt mijn rekening al gemaakt.
310
00:49:38,528 --> 00:49:41,728
Mag ik eens iets vragen, kind?
Spel jij je vader ook zo de les?
311
00:49:52,768 --> 00:49:54,168
Maurice.
312
00:49:54,648 --> 00:49:59,248
Ja, met Jean. Zeg, is het goed
als ik vandaag eens bij Lucy langsga?
313
00:50:00,688 --> 00:50:02,088
Ja.
314
00:50:05,008 --> 00:50:07,088
Ja, merci.
315
00:51:05,088 --> 00:51:08,248
Heeft je vader je verteld dat hij
dertig jaar geleden een affaire had?
316
00:51:10,888 --> 00:51:12,448
Drie jaar aan een stuk.
317
00:51:13,688 --> 00:51:17,968
En dat hij haar heel graag zag? Zo graag dat
hij haar nu in de kliniek moet gaan bezoeken?
318
00:51:21,848 --> 00:51:23,528
Wat is er? Tong verloren?
319
00:51:24,008 --> 00:51:27,328
Valt wat ik zeg niet te rijmen
met het beeld dat je van hem hebt?
320
00:51:28,408 --> 00:51:31,768
Dertig jaar klinkt lang geleden.
- En dat maakt het minder erg?
321
00:51:31,928 --> 00:51:35,163
Omdat mijn leven toch zo goed als voorbij
is, moet ik alles maar vergeven?
322
00:51:35,288 --> 00:51:38,008
Dat zeg ik niet...
- Ik weet niet hoe jij erover denkt,
323
00:51:38,168 --> 00:51:40,608
maar in mijn tijd
was trouw geen loze belofte.
324
00:51:46,928 --> 00:51:50,088
Een mens werkt heel z'n leven
om iedereen z'n goesting te geven,
325
00:51:50,248 --> 00:51:52,288
en dan krijg je dat als merci.
326
00:51:53,408 --> 00:51:54,808
Mama.
327
00:51:56,448 --> 00:52:00,008
Het is zo lang geleden
wat er tussen papa en Lucy is gebeurd.
328
00:52:00,528 --> 00:52:04,688
Ah. Je kent madam blijkbaar al
bij naam en toenaam.
329
00:52:05,088 --> 00:52:09,288
Vertel ik het verhaal dan wel juist? Ben ik
niks vergeten? Misschien weet je meer dan ik.
330
00:52:10,688 --> 00:52:14,088
Het was een jeugdzonde
en hij heeft er ontzettend veel spijt van.
331
00:52:14,928 --> 00:52:16,568
Kijk eens naar mij.
332
00:52:17,928 --> 00:52:19,888
Jij kent dat mens, is het niet?
333
00:52:20,728 --> 00:52:22,128
Is het niet?
334
00:52:22,648 --> 00:52:24,048
Is het niet?
335
00:52:28,648 --> 00:52:30,888
Ik had het kunnen weten, natuurlijk.
336
00:52:31,608 --> 00:52:34,368
Van kleins af aan was het al duidelijk
in wiens kamp jij zat.
337
00:52:36,448 --> 00:52:38,288
Ik wou je niet kwetsen.
338
00:52:39,568 --> 00:52:41,808
Je moet je niet excuseren, kind.
339
00:52:50,648 --> 00:52:52,328
Zou vijftig genoeg zijn?
340
00:52:53,648 --> 00:52:55,688
Mama, hij mist je.
341
00:52:59,048 --> 00:53:03,568
Wacht nu even. Het is morgen zijn verjaardag.
- Prijs je gelukkig met een man als Claus.
342
00:53:03,768 --> 00:53:06,808
Als ik dertig jaar geleden had geweten
wat ik nu weet...
343
00:54:50,888 --> 00:54:52,288
Wat ben je van plan?
344
00:54:53,728 --> 00:54:57,048
Ik ga naar het ziekenhuis. Naar Lucy.
345
00:54:57,648 --> 00:54:59,488
Lucy ligt op sterven.
346
00:55:02,528 --> 00:55:04,728
Hoeveel heb jij eigenlijk verteld?
347
00:55:06,088 --> 00:55:08,688
Aan wie?
- Ja, aan mama, over jou en Lucy.
348
00:55:08,968 --> 00:55:12,808
Over wat er die dag gebeurd is.
- Mama weet niks van het accident.
349
00:55:13,968 --> 00:55:18,208
Zullen we dan afspreken dat we dat zo houden?
Het is ons tot nu toe ook altijd al gelukt.
350
00:55:20,088 --> 00:55:24,728
Als je wilt dat het goed komt, zul je toch
moeten leren zwijgen. Heb ik van jou geleerd.
351
00:55:25,888 --> 00:55:30,448
En als ik het vergeet? Als ik niet meer
weet wat ik mag zeggen of niet mag zeggen?
352
00:55:30,648 --> 00:55:34,088
Daar had je dan misschien dertig jaar
geleden eens bij moeten stilstaan.
353
00:55:34,488 --> 00:55:37,648
Nee, hier blijven. Wij zijn niet
uitgepraat. - Laat me gerust.
354
00:55:43,128 --> 00:55:45,248
Gaat het? Eens zien.
355
00:55:45,648 --> 00:55:47,888
Oei.
- Excuseer, hè.
356
00:55:49,808 --> 00:55:51,208
Voorzichtig, hè.
357
00:55:52,008 --> 00:55:56,848
Ik ga je proberen op te pakken.
Eén, twee, drie.
358
00:55:57,008 --> 00:55:58,408
Oh, sorry.
359
00:55:59,248 --> 00:56:01,608
Wacht, ik ben direct terug.
360
00:56:15,728 --> 00:56:18,528
Sorry. Ik hou het kort.
361
00:56:22,568 --> 00:56:23,968
Zeg het eens.
362
00:56:33,968 --> 00:56:36,288
Ik zit vast in een vergadering.
363
00:56:38,968 --> 00:56:41,008
Moet ik een ambulance bellen?
364
00:56:41,768 --> 00:56:43,168
Alex?
365
00:56:50,448 --> 00:56:51,848
Jean?
366
00:56:52,248 --> 00:56:53,808
Wat is er gebeurd?
367
00:56:54,248 --> 00:56:57,488
Huiselijk geweld.
- We gaan ermee naar de spoed.
368
00:56:57,608 --> 00:57:00,168
Voorzichtig, voorzichtig.
- Komaan, komaan.
369
00:57:20,128 --> 00:57:23,688
Je moet je geen zorgen maken over zijn
enkel. Dat wordt opgelost met een brace.
370
00:57:23,888 --> 00:57:26,688
En op het eerste gezicht
heeft hij ook geen hersenschudding.
371
00:57:26,888 --> 00:57:30,488
Maar waar ik me wel een beetje ongerust
over maak, is zijn verwardheid.
372
00:57:30,688 --> 00:57:33,288
Als ik zijn naam en adres vraag,
krijg ik direct antwoord,
373
00:57:33,488 --> 00:57:38,288
maar hoe hij zijn enkel heeft verzwikt of
hoe hij hier is geraakt, dat weet hij niet.
374
00:57:38,448 --> 00:57:40,968
Mijn vader is altijd wat
verstrooid geweest.
375
00:57:42,568 --> 00:57:46,168
Hij vroeg mij wanneer zijn moeder
hem vandaag kwam ophalen.
376
00:57:46,648 --> 00:57:50,088
Ik neem aan dat zijn moeder
niet meer leeft. - Nee.
377
00:57:50,488 --> 00:57:55,088
Dus ik zou hem graag een nachtje hier houden.
Dan kunnen we nog een paar onderzoeken doen.
378
00:57:55,208 --> 00:57:57,808
Ah, oké, ja. Dank u, dokter.
- Dag, mevrouw.
379
00:58:03,088 --> 00:58:07,488
Waar is hij nu naartoe?
- Ik ben nog geen twee minuten weg geweest.
380
00:58:08,208 --> 00:58:12,208
Hij kan niet ver zijn met die krukken.
- Ja, ik denk dat ik weet waar hij zit.
381
00:58:28,128 --> 00:58:29,528
Alex.
382
00:58:43,568 --> 00:58:45,168
Dat is Lucy.
383
00:59:47,808 --> 00:59:50,168
Hier is een warme.
- Dank je.
384
00:59:55,808 --> 00:59:59,048
Ik weet niet of je het weet,
maar mijn vader verjaart morgen.
385
00:59:59,208 --> 01:00:02,048
Het zou fijn zijn als je langskwam.
- Met plezier.
386
01:00:15,848 --> 01:00:17,928
Ik mis dat soms wel, een tuin.
387
01:00:20,008 --> 01:00:21,408
Daktuintje.
388
01:00:22,088 --> 01:00:23,888
Claus heeft hoogtevrees.
389
01:00:24,688 --> 01:00:26,088
Binnentuin.
390
01:00:27,648 --> 01:00:30,128
Ik denk niet dat hij dat
een goed idee zou vinden.
391
01:00:30,608 --> 01:00:32,848
Mannen zijn makkelijk te overtuigen.
392
01:00:35,528 --> 01:00:36,928
Is dat zo?
393
01:00:50,728 --> 01:00:52,448
Ik heb al een lief.
394
01:00:55,448 --> 01:00:57,048
Waar is ze dan?
395
01:00:59,088 --> 01:01:01,208
Bij zijn vrouw en zijn kinderen.
396
01:01:27,048 --> 01:01:28,568
Vind je dat niet erg?
397
01:01:29,968 --> 01:01:32,448
Ik bedoel, dat je moet delen.
398
01:01:34,968 --> 01:01:37,088
Ik heb vrede met wat ik mis.
399
01:01:38,608 --> 01:01:40,248
En ik ben blij met wat ik heb.
400
01:01:48,248 --> 01:01:49,648
Sorry.
401
01:01:53,488 --> 01:01:56,848
Sorry, sorry. Echt, ik ga naar huis.
- We gaan dansen.
402
01:01:57,008 --> 01:01:58,328
Nee, ik kan niet dansen.
403
01:01:58,528 --> 01:02:01,448
Iedereen kan dansen.
- Ja, iedereen behalve ik.
404
01:03:45,248 --> 01:03:48,368
Ik wou juist gaan slapen.
- Sorry.
405
01:03:49,088 --> 01:03:50,488
Het is niks.
406
01:03:53,888 --> 01:03:55,368
Mooi uitzicht.
407
01:03:56,248 --> 01:04:00,128
Heeft zij je naar hier gestuurd?
- Nee, natuurlijk niet.
408
01:04:00,288 --> 01:04:02,328
Wat is er dan, jongen?
409
01:04:05,808 --> 01:04:10,168
Als ze eens afwezig lijkt, moet je je dat
niet aantrekken. Haar vader had dat ook.
410
01:04:12,688 --> 01:04:16,848
Het is mijn schuld, Viv.
- Zegt zij dat of zeg je dat zelf?
411
01:04:17,008 --> 01:04:20,168
Ik heb haar alle reden gegeven
om mij te laten zitten.
412
01:04:27,288 --> 01:04:30,528
Ik kan zeggen dat me dat niks verbaast,
en in zekere zin doet het dat ook niet,
413
01:04:30,648 --> 01:04:35,728
maar ik zou liegen als ik niet stilletjes
had gehoopt dat jij een uitzondering was.
414
01:04:45,928 --> 01:04:48,248
Oké. Met die ander, is dat nog aan de gang?
415
01:04:51,088 --> 01:04:54,048
En je vindt waarschijnlijk
dat je een tweede kans verdient?
416
01:04:54,688 --> 01:04:58,088
Ik moet er niet aan denken
dat ik thuiskom en dat zij er niet is.
417
01:05:00,208 --> 01:05:04,128
Als een vrouw één keer gekozen heeft,
dan wil ze weleens een oogje dichtknijpen.
418
01:05:04,248 --> 01:05:05,728
Misschien heb je chance.
419
01:05:10,248 --> 01:05:13,208
Ik heb altijd geweten
dat Jean te doen had met een ander.
420
01:05:14,288 --> 01:05:16,443
Maar ik heb daarstraks gedaan
alsof ik van niks wist
421
01:05:16,568 --> 01:05:20,208
in de hoop dat mijn dochter
eens één keer mijn kant zou kiezen.
422
01:05:21,448 --> 01:05:23,088
Stom van mij.
423
01:05:24,208 --> 01:05:28,088
Dat kind is altijd al zot geweest
van haar vader. Juist zoals ik.
424
01:05:39,048 --> 01:05:43,408
Als ik had willen vertrekken, had ik dat niet
nu moeten doen, maar dertig jaar geleden.
425
01:05:46,008 --> 01:05:47,448
Ga naar huis.
426
01:05:48,208 --> 01:05:50,208
En vecht voor die tweede kans.
427
01:05:51,248 --> 01:05:53,248
Mijn dochter verdient dat.
428
01:06:08,888 --> 01:06:11,048
Kom, kleren aan, birthday boy.
429
01:06:12,088 --> 01:06:13,928
Ik kom je ontvoeren.
430
01:06:15,888 --> 01:06:17,328
Meisje.
431
01:06:51,368 --> 01:06:54,648
Kan ik je helpen?
- Euh, ik kan er niet bij.
432
01:06:58,928 --> 01:07:00,328
We zullen eens zien.
433
01:07:02,048 --> 01:07:03,568
Wat moet je hebben?
434
01:07:05,808 --> 01:07:07,408
Deze?
- Nee.
435
01:07:08,648 --> 01:07:10,728
Deze dan?
- Nee.
436
01:07:10,888 --> 01:07:12,288
Dat?
- Ja.
437
01:07:12,528 --> 01:07:13,928
Allee.
438
01:07:14,728 --> 01:07:16,128
Dank u wel.
439
01:07:30,408 --> 01:07:33,048
Maar jij vieze, ouwe vent.
Jij blijft hier, komaan.
440
01:07:33,408 --> 01:07:37,768
Hoe haal je 't in je hoofd om een pornoboekje
te geven aan een kind van twaalf jaar?
441
01:07:37,888 --> 01:07:40,248
Dat doe je toch niet?
- Euh, excuseer?
442
01:07:41,248 --> 01:07:42,248
Wat is er gebeurd?
443
01:07:42,408 --> 01:07:46,168
Meneer hier deelt pornoblaadjes uit
aan kleine kinderen.
444
01:07:47,528 --> 01:07:49,928
Excuseer.
Mijn vader is soms een beetje in de war.
445
01:07:50,088 --> 01:07:52,688
Ik weet zeker dat hij daar
niks verkeerds mee bedoelde.
446
01:07:52,848 --> 01:07:54,288
Is dat zo?
447
01:07:54,448 --> 01:07:58,728
Die vent woont in mijn buurt, dus ik weet hem
te vinden als er zo nog eens iets gebeurt.
448
01:08:05,528 --> 01:08:09,328
Seniel of niet, ze moeten weten wat kan...
- Het is goed, mevrouw, het is goed.
449
01:08:10,168 --> 01:08:11,888
Kom, we zijn weg.
450
01:08:46,008 --> 01:08:47,488
Schoon, hè?
451
01:09:04,208 --> 01:09:05,968
Dan deze.
452
01:09:07,368 --> 01:09:09,808
Zo. Dubbel.
453
01:09:12,408 --> 01:09:17,088
En dan moeten we natuurlijk
nog een vijandig doel...
454
01:09:18,368 --> 01:09:20,168
En ik zie er al een.
455
01:09:23,448 --> 01:09:25,848
Bon, het is tijd.
Ga je mij even helpen?
456
01:09:26,208 --> 01:09:29,288
Nee, Gabriël. Ik help mijn vrouw wel even.
457
01:09:31,688 --> 01:09:33,248
Professor, hè.
458
01:09:42,368 --> 01:09:44,568
Tadaa.
- Zeg...
459
01:09:46,448 --> 01:09:49,128
Voilà. Blazen maar.
460
01:09:49,288 --> 01:09:51,088
Allee, blazen?
- Blazen.
461
01:09:55,008 --> 01:09:56,408
Ja, ja, ja.
462
01:09:58,448 --> 01:10:00,768
Gelukkige verjaardag, papa.
463
01:10:01,248 --> 01:10:02,808
Licht aan?
- Ja.
464
01:10:11,928 --> 01:10:13,328
Mama?
465
01:10:22,128 --> 01:10:24,088
Wat is er? Kom ik ongelegen?
466
01:10:26,048 --> 01:10:29,488
Komen onze vrienden Lucy en Maurice ook,
of heb ik ze gemist?
467
01:10:33,368 --> 01:10:35,728
Mij ben je natuurlijk vergeten
uit te nodigen.
468
01:10:35,928 --> 01:10:37,008
Dat is niet waar.
469
01:10:37,168 --> 01:10:41,088
Ik heb je gisteren proberen uit te nodigen.
- Ja.
470
01:10:41,688 --> 01:10:45,808
Allee, wil je een stukje taart, Viv?
Met meringue.
471
01:10:46,728 --> 01:10:48,288
Kom, Viv.
472
01:10:50,048 --> 01:10:51,768
Kom. Kom zitten.
473
01:10:51,928 --> 01:10:55,768
Kom. Ik neem je jas wel even aan.
Kom maar.
474
01:10:56,408 --> 01:10:57,808
Zo.
475
01:10:59,088 --> 01:11:00,848
Kom. Ga zitten.
476
01:11:05,848 --> 01:11:07,248
Merci.
477
01:11:08,168 --> 01:11:09,568
Ik ga wel daar.
478
01:11:13,088 --> 01:11:14,768
Ja, kom maar.
479
01:11:25,808 --> 01:11:29,088
Die is voor... voor Viv. Dank je wel.
480
01:11:30,888 --> 01:11:35,808
Straf om te zien hoe de mannen ineens voor
je kruipen als ze voelen dat je het meent.
481
01:11:36,568 --> 01:11:41,328
Een paar dagen geleden was ik nog de sloor
van dienst en nu ben ik ineens de koningin.
482
01:11:45,208 --> 01:11:46,608
Jean.
483
01:11:53,128 --> 01:11:56,648
En hoe gaat het met jou, jongen?
- Goed.
484
01:11:58,928 --> 01:12:01,248
Ik heb de grootste takken weggesnoeid.
485
01:12:08,568 --> 01:12:09,968
Laat me gerust.
486
01:12:13,448 --> 01:12:16,368
Ga het handje van je lellebel
maar vasthouden.
487
01:12:20,368 --> 01:12:22,608
Euh, Gabriël.
- Het is goed.
488
01:12:24,528 --> 01:12:27,688
Ik ga die taart aan mij laten passeren.
- Allee, jong?
489
01:12:27,808 --> 01:12:30,608
Goeienavond.
- Ik bel nog, hè.
490
01:12:30,768 --> 01:12:34,408
Claus, ik zou eigenlijk graag hebben
dat jij ook naar huis gaat.
491
01:12:34,528 --> 01:12:37,088
Ik wil alleen zijn met mijn ouders.
492
01:12:38,648 --> 01:12:40,728
Natuurlijk. Dat snap ik.
493
01:12:44,968 --> 01:12:48,128
Laat me nog wel even weten
waar je slaapt vanavond, goed?
494
01:13:00,328 --> 01:13:02,008
Hier zitten we dan.
495
01:13:03,848 --> 01:13:05,928
Ja, weer samen.
496
01:13:09,528 --> 01:13:13,968
Gisteren, na ons gesprek, heb ik nog met
het idee gespeeld om voorgoed weg te gaan.
497
01:13:15,888 --> 01:13:19,128
Ik dacht: ik pak het vliegtuig
en laat alles achter.
498
01:13:21,968 --> 01:13:25,688
Maar waar gaat een vrouw van 70
in haar eentje zoal naartoe?
499
01:13:29,888 --> 01:13:34,888
Je hebt de juiste beslissing genomen, mama.
Iedereen is blij dat je terug bent.
500
01:13:36,848 --> 01:13:39,528
Weet je wat het ergste is, kind? Ik ook.
501
01:13:40,688 --> 01:13:42,248
Ik ook.
502
01:16:17,008 --> 01:16:21,408
Ter nagedachtenis van Jêrome Dupont.
503
01:16:42,728 --> 01:16:45,888
Hou me stevig vast,
alsof het de laatste keer zou zijn.
504
01:17:42,008 --> 01:17:43,448
Waar is ze?
505
01:17:51,088 --> 01:17:53,408
Ken je me nog?
- Dag, Maurice.
506
01:17:54,888 --> 01:17:56,288
Dag, piraat.
507
01:18:04,048 --> 01:18:05,848
Ze is vanmiddag gestorven.
508
01:18:14,048 --> 01:18:15,728
Gecondoleerd.
509
01:18:16,528 --> 01:18:17,928
Merci.
510
01:18:45,928 --> 01:18:47,328
Pardon.
511
01:18:52,008 --> 01:18:55,128
Zou meneer heel eventjes...
Ik zou graag de lakens verschonen.
512
01:18:55,288 --> 01:18:56,688
Ja, tuurlijk.
513
01:18:59,408 --> 01:19:00,808
Papa.
514
01:19:01,888 --> 01:19:04,368
Kom, laat mevrouw even haar werk doen.
515
01:19:09,768 --> 01:19:13,768
Laat de verpleegster
andere lakens leggen. Kom.
516
01:19:14,928 --> 01:19:18,328
Geef ze aan mij.
Dan gaan wij even op de gang.
517
01:19:36,728 --> 01:19:41,768
Het is moeilijk te geloven dat dat dezelfde
Jean is als de gast die ik ooit gekend heb.
518
01:19:50,088 --> 01:19:51,608
Ik ben blij...
519
01:19:52,928 --> 01:19:55,088
dat Lucy hem nog een paar keer
heeft kunnen zien.
520
01:19:57,368 --> 01:20:00,648
Dertig jaar geleden
hebben ze geen afscheid kunnen nemen.
521
01:20:01,448 --> 01:20:03,728
Hadden ze daar dan recht op?
522
01:20:07,528 --> 01:20:12,168
Als je mij dat toen had gevraagd,
had ik zeker nee gezegd. Maar nu...
523
01:20:13,688 --> 01:20:19,688
Als mensen mekaar zo graag gezien hebben,
dan verdienen ze een zachter afscheid.
524
01:20:24,608 --> 01:20:26,568
Heb je je bootje nog?
525
01:20:28,088 --> 01:20:29,488
Ja.
526
01:20:33,328 --> 01:20:36,768
Wij moeten eens door. Ik heb
nog 'n afspraak. - Ga maar.
527
01:20:37,448 --> 01:20:40,008
Ik zal hem wel naar huis brengen.
- Ja?
528
01:20:42,088 --> 01:20:45,088
Het deed deugd
om je nog eens te zien, piraat.
529
01:20:47,808 --> 01:20:49,208
Sterkte.
530
01:20:55,448 --> 01:20:57,888
Hey, schone slaper.
531
01:20:58,688 --> 01:21:01,008
Je dochter wil nog even dag zeggen.
532
01:24:01,928 --> 01:24:03,328
Au.
533
01:24:34,288 --> 01:24:36,248
Sorry.
- Het geeft niks.
534
01:24:36,368 --> 01:24:37,768
Sorry.
535
01:24:56,328 --> 01:24:58,128
Het geeft niks.
535
01:24:59,305 --> 01:25:05,178
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
41532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.