Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,009 --> 00:00:20,028
- Tidigare:
- Det här stället är bra för mig.
2
00:00:20,095 --> 00:00:23,323
Jag lär mig hur det funkar på gatan.
3
00:00:23,390 --> 00:00:27,577
Han vill att jag bevakar
händelserna i Lagos.
4
00:00:27,644 --> 00:00:30,247
Du får den om du vill.
En ny låt.
5
00:00:30,314 --> 00:00:35,627
Du skrev som det kändes. Om bara
Hakeem kunde skriva som du...
6
00:00:35,694 --> 00:00:38,755
Det här blir större än Empire.
7
00:00:38,822 --> 00:00:42,676
Välkomna till vårt första
Lyon Family Management Event.
8
00:00:42,743 --> 00:00:44,219
Vi grejade det.
9
00:00:44,286 --> 00:00:48,265
- Du måste vara ute efter nåt.
- Vi blir nog bra vänner.
10
00:00:50,500 --> 00:00:54,479
- Jäklar, vad varmt det är.
- Ja.
11
00:00:54,546 --> 00:00:58,400
För två år sen hade vi haft
ett sammetsband här...
12
00:00:58,467 --> 00:01:03,739
- Vi skulle väl inte se tillbaka?
- Vår son kommer ju hem.
13
00:01:03,805 --> 00:01:09,077
- Han förtjänar det.
- Jo, men investeringen rök nästan.
14
00:01:09,144 --> 00:01:14,708
Om du fixar en hitmakare
så ordnar jag kapital. Jag fixar det.
15
00:01:14,775 --> 00:01:17,169
- Är det han?
- Det är det nog.
16
00:01:19,279 --> 00:01:22,716
Lova mig att hålla honom
borta från fängelset.
17
00:01:22,783 --> 00:01:24,968
En liten grej så åker han in.
18
00:01:25,035 --> 00:01:28,930
Jag lovar dig.
Ingen Lyon ska bakom galler igen.
19
00:01:28,997 --> 00:01:32,601
Min älskling är hemma!
Tack, gode Gud!
20
00:01:32,668 --> 00:01:37,272
- Hej, pappa.
- Vi åker. Jag vet att du är hungrig.
21
00:01:37,339 --> 00:01:40,484
- Vad har du haft för dig?
- Du är tillbaka.
22
00:01:40,550 --> 00:01:42,903
Två besök den här veckan.
23
00:01:42,970 --> 00:01:48,700
Du har väl fullt upp med Fortune 500s
lista över svarta stereotyper?
24
00:01:48,767 --> 00:01:53,580
Jag kunde inte få nog
av dina fyndigheter, Diana.
25
00:01:53,647 --> 00:01:56,041
Ändå vill du bara prata om Lyons.
26
00:01:56,108 --> 00:01:59,669
Du har ju redan tagit Empire.
Vad mer begär du?
27
00:01:59,736 --> 00:02:01,338
Blod?
28
00:02:01,405 --> 00:02:04,007
Vet du att Empire bygger på en lögn?
29
00:02:04,074 --> 00:02:08,553
En listetta är bara resultatet av
beslut grundade på fakta.
30
00:02:08,620 --> 00:02:12,891
Lucious instinkt?
Cookies gyllene öra? Trams!
31
00:02:12,958 --> 00:02:16,019
Vem tror du att jag är?
32
00:02:16,086 --> 00:02:21,733
Lucious skämde ut dig när han
inte ville bli din nickedocka.
33
00:02:22,884 --> 00:02:25,237
Han läxade upp dig, eller hur?
34
00:02:25,304 --> 00:02:28,949
Påminde Lucious dig om mobbarna
som gav dig stryk -
35
00:02:29,016 --> 00:02:34,121
- innan du blev
Silicon Valley-stjärna? Jodå.
36
00:02:34,187 --> 00:02:37,416
Du är en liten stjärna.
Han är Karlavagnen.
37
00:02:37,482 --> 00:02:39,668
Och det visade han inför alla.
38
00:02:39,735 --> 00:02:42,087
- Tänker du inte hjälpa mig?
- Jo.
39
00:02:42,154 --> 00:02:44,673
När du berättar sanningen.
40
00:02:44,740 --> 00:02:47,134
Det här handlar om ditt ego.
41
00:02:48,493 --> 00:02:52,973
Pinsamt nog förstod jag inte
hur problematisk han kunde vara.
42
00:02:53,040 --> 00:02:56,226
Jag kan avslöja Lucious akilleshäl.
43
00:02:57,252 --> 00:03:00,856
Men då behöver jag
nåt i utbyte först.
44
00:03:05,427 --> 00:03:10,574
Adelaide Shea har skapat
en helt fantastisk fuktkräm.
45
00:03:12,225 --> 00:03:16,705
Den sägs vara gjord av stamceller
och fostervävnad. Otroligt.
46
00:03:16,772 --> 00:03:19,833
Bekymrar du dig för kråkfötter här?
47
00:03:19,900 --> 00:03:23,253
En dam måste alltid
vara till sin fördel.
48
00:03:23,320 --> 00:03:25,547
Ge mig det jag vill ha...
49
00:03:26,948 --> 00:03:29,050
...så får du det du behöver.
50
00:03:40,962 --> 00:03:44,024
Äntligen funkar luftkonditioneringen.
51
00:03:44,091 --> 00:03:48,612
- Vad gör allt folk i mitt hus?
- De är mina praktikanter.
52
00:03:48,679 --> 00:03:52,908
Jag kollade upp alla. Hans mamma
går i kyrkan med min kusin.
53
00:03:52,975 --> 00:03:55,660
Vi har tio gemensamma
Facebook-vänner.
54
00:03:55,727 --> 00:03:58,121
Joey och jag har samma gräskille.
55
00:03:58,188 --> 00:04:02,834
Sen Lucious plattade till Kingsley
får vi femhundra brev per dag.
56
00:04:02,901 --> 00:04:05,712
Då måste du gå igenom högen.
57
00:04:05,779 --> 00:04:11,551
Om ingen sköter nåt kan vi knappast
kalla oss för ett managementbolag.
58
00:04:11,618 --> 00:04:14,387
Just därför ska jag visa dig en sak.
59
00:04:15,539 --> 00:04:20,143
- Hon är så grym.
- Cardi B, fast sämre. Vi avstår.
60
00:04:20,210 --> 00:04:23,730
Va? Det är ju klart!
Hon har 2 miljoner följare!
61
00:04:23,797 --> 00:04:27,609
En singel eller tre med henne,
sen händer det grejer.
62
00:04:27,676 --> 00:04:33,865
Du gillar genvägar, eller hur?
Sätt dig i baksätet istället.
63
00:04:33,932 --> 00:04:37,536
Vi är trendsättare.
Vi upptäcker talanger -
64
00:04:37,602 --> 00:04:43,166
- och tar fram storheten i dem.
Då kommer följarna. Förstår du?
65
00:04:43,233 --> 00:04:46,336
- Vad är det för musik?
- Hon taggade honom.
66
00:04:50,532 --> 00:04:56,638
Det soundet och den rösten,
det är talang.
67
00:04:56,705 --> 00:05:00,642
- Vad heter han?
- Han är helt okänd. Devon.
68
00:05:00,709 --> 00:05:05,856
Där kommer vi in. Vi lyfter fram den
okände bakgrundskillen i förgrunden.
69
00:05:05,922 --> 00:05:10,819
Vi ska göra honom till stjärna.
Hitta honom! Och gå igenom högen.
70
00:05:10,886 --> 00:05:13,822
Inga långa fingrar här! Jag har koll!
71
00:05:13,889 --> 00:05:16,491
- Ingen vill sno nåt av dig...
- Tyst!
72
00:05:18,435 --> 00:05:22,247
Jaha? Var är Don Lemon Jr?
73
00:05:22,314 --> 00:05:26,209
- Jag fixar ju välkomstfrukost.
- Kai har inte kommit än.
74
00:05:26,276 --> 00:05:28,587
- Är flyget försenat?
- Nej.
75
00:05:28,654 --> 00:05:32,841
Han har tydligen inte checkat in,
men det är ingen fara.
76
00:05:32,908 --> 00:05:37,137
- Inte checkat in? Är han försvunnen?
- Nej, självklart inte.
77
00:05:37,204 --> 00:05:42,225
Han är ju nånstans,
men de vet bara inte exakt var.
78
00:05:42,292 --> 00:05:46,897
Men jag får inte panik för det,
så försök låta bli det du också.
79
00:05:46,963 --> 00:05:50,525
- Nej, det är ju ingen fara.
- Exakt.
80
00:05:50,592 --> 00:05:53,487
Allt kommer att ordna sig.
81
00:05:53,553 --> 00:05:56,239
Allt är säkert bra med Kai.
82
00:05:56,306 --> 00:06:00,285
Oroa dig inte.
Han ringer säkert när som helst.
83
00:06:01,228 --> 00:06:04,122
- Har du mandelmjölk?
- Ja.
84
00:06:09,945 --> 00:06:13,590
Vodka soda? Får jag bjuda på en till?
85
00:06:13,657 --> 00:06:17,886
Det är faktiskt bara soda,
ingen vodka. Tack.
86
00:06:25,043 --> 00:06:27,062
Skål.
87
00:06:31,550 --> 00:06:33,235
Ursäkta mig...
88
00:06:36,138 --> 00:06:38,198
Jag skulle inte dricka det.
89
00:06:38,265 --> 00:06:40,617
Du har precis blivit drogad...
90
00:06:41,935 --> 00:06:44,079
- Drogad?
- Ja.
91
00:06:44,146 --> 00:06:46,373
Av lite soda?
92
00:06:46,440 --> 00:06:49,668
- Kul. Tack...
- Nej, det är allvar. Kolla där.
93
00:06:49,735 --> 00:06:51,628
Fleet Street Paparazzi.
94
00:06:55,324 --> 00:06:57,676
Kom du för att rädda mig?
95
00:06:57,743 --> 00:07:02,514
- Min riddare i tajt tröja av guld...
- Drick inte.
96
00:07:04,750 --> 00:07:09,312
- Är du turist? Du är inte brittisk.
- Jag är amerikan men bor här.
97
00:07:11,131 --> 00:07:15,444
Såja... Kom, nu går vi.
98
00:07:15,510 --> 00:07:19,322
Försiktigt. Nu går vi.
99
00:07:23,435 --> 00:07:26,079
- Färdigpratat.
- Du ska få pengarna!
100
00:07:26,146 --> 00:07:29,958
- Du får 24 timmar på dig.
- Vänta, Lucious! Jag...
101
00:07:30,025 --> 00:07:33,587
Hej, pappa.
Jag har gått igenom siffrorna.
102
00:07:33,654 --> 00:07:36,506
LFM behöver
ett snabbt kaptaltillskott.
103
00:07:36,573 --> 00:07:40,010
- Berätta nåt jag inte vet.
- Är det boken?
104
00:07:44,414 --> 00:07:46,975
Vad vet du om min bok?
105
00:07:47,042 --> 00:07:50,896
Jag smög in här
och tittade i den när jag var liten.
106
00:07:50,962 --> 00:07:54,441
Den är full av summor,
datum och smeknamn.
107
00:07:54,508 --> 00:07:59,362
Boston Red,
Rough House, Silky Slim...
108
00:07:59,429 --> 00:08:04,659
Jag önskade att jag hade fått
följa med och göra det du gjorde.
109
00:08:06,478 --> 00:08:09,039
Det jag gjorde?
110
00:08:09,106 --> 00:08:15,045
Jag trodde aldrig att jag skulle
driva in pengar igen, men så är det.
111
00:08:15,112 --> 00:08:18,381
- Man blir desperat.
- Ska du göra det nu?
112
00:08:22,244 --> 00:08:27,349
Den blicken säger allt.
Det kan du glömma.
113
00:08:28,250 --> 00:08:31,561
Återanpassning är så överskattat.
114
00:08:32,671 --> 00:08:36,316
- Jag fixar det här.
- Du hade alltid nån med dig.
115
00:08:36,383 --> 00:08:38,193
Låt mig hänga med.
116
00:08:38,260 --> 00:08:42,239
- Jag klarar det.
- Det tror jag säkert.
117
00:08:42,306 --> 00:08:44,658
Men du följer inte med.
118
00:08:48,770 --> 00:08:51,998
Jag stannar gärna på Empire
som operativ chef.
119
00:08:52,065 --> 00:08:56,920
Du skulle underlätta övergången,
och nu är det klart, så...
120
00:08:58,155 --> 00:09:00,674
Du behöver mig.
121
00:09:00,741 --> 00:09:05,345
Du kan inte så mycket
om musikbranschen som du tror.
122
00:09:05,412 --> 00:09:09,474
Jag ser dina svagheter,
men ingen annan ska göra det.
123
00:09:10,876 --> 00:09:15,188
Du kan musikbranschen,
men du har nog inte kommit över det.
124
00:09:16,173 --> 00:09:18,817
Kommit över vad?
Småpojkarnas klubb?
125
00:09:20,844 --> 00:09:23,238
Kommit över jobbet. Och oss.
126
00:09:25,474 --> 00:09:28,535
- Det fanns aldrig nåt "oss".
- Det fanns.
127
00:09:28,602 --> 00:09:32,456
Jag accepterar att vi
spelade ett spel som du vann.
128
00:09:33,523 --> 00:09:36,710
Bravo.
Men nu ska vi vara professionella.
129
00:09:36,777 --> 00:09:41,923
Annars hashtaggar jag MeToo...
130
00:09:41,990 --> 00:09:46,261
...över hela ditt nylle.
131
00:09:47,204 --> 00:09:49,473
Visst. Välkommen tillbaka.
132
00:09:57,923 --> 00:10:01,651
Varför går du så fort?
Skulle min kusin vilja...
133
00:10:01,718 --> 00:10:05,197
- Jag skiter i din kusin!
- Han ska jobba här.
134
00:10:05,263 --> 00:10:08,158
- Kan det vara han?
- Hoppas inte.
135
00:10:08,225 --> 00:10:11,745
Luther Vandross
såg knappast ut som Denzel.
136
00:10:11,812 --> 00:10:13,747
Vi är ute efter rösten.
137
00:10:13,814 --> 00:10:18,126
Hej på dig, hur är läget?
Vi söker Devon.
138
00:10:18,193 --> 00:10:21,463
Devon! Kunder!
139
00:10:25,826 --> 00:10:31,473
- Hejsan!
- Hej.
140
00:10:31,540 --> 00:10:35,102
- Kan jag hjälpa till?
- Vi har nog hittat rätt.
141
00:10:35,168 --> 00:10:38,772
- Cookie Lyon, Lyon Management.
- Den Cookie Lyon?
142
00:10:38,839 --> 00:10:42,192
- Det finns bara en.
- Det ska syrran få höra.
143
00:10:42,259 --> 00:10:47,114
Porsha, A&R. Vi hörde dig
i bakgrunden på en Instagram-video.
144
00:10:47,180 --> 00:10:52,077
Din vackra röst
tog sig förbi allt oväsen.
145
00:10:53,061 --> 00:10:55,330
Jag som har bett om ett tecken.
146
00:10:55,397 --> 00:11:00,419
- Och jag har bett om en man som...
- Kan inte jag få höra den låten?
147
00:11:17,753 --> 00:11:21,648
Det var bara en liten bit,
jag har mer...
148
00:11:21,715 --> 00:11:25,110
Jag ska göra dig till stjärna.
Superstjärna.
149
00:11:25,177 --> 00:11:27,362
Jag vill bli din manager.
150
00:11:27,429 --> 00:11:33,493
- Gode Gud. Två gånger på en dag...
- Vänta. Två gånger?
151
00:11:33,560 --> 00:11:37,205
Ja, han blev väldigt glad.
Jag tar med honom nu...
152
00:11:37,272 --> 00:11:40,792
Hej! Hejsan!
153
00:11:40,859 --> 00:11:45,630
- Morsning!
- Hej, Becky...
154
00:11:51,620 --> 00:11:53,972
Ser man på.
155
00:11:54,039 --> 00:12:00,812
Du är på tårna tidigt
och roffar åt dig nästa stora succé.
156
00:12:00,879 --> 00:12:02,606
Hur hann du före oss?
157
00:12:02,673 --> 00:12:07,486
Empire har en A&R-algoritm
och Devon rör sig uppåt.
158
00:12:07,552 --> 00:12:11,323
Så datorerna får göra jobbet?
Höjden av lathet.
159
00:12:11,390 --> 00:12:14,242
Jag vill inte bråka.
160
00:12:14,309 --> 00:12:18,663
Kingsley låter mig inte sajna
era artister. Jag var här först.
161
00:12:18,730 --> 00:12:22,209
- Ni får nästa.
- Nej, det här är långt ifrån över.
162
00:12:22,275 --> 00:12:26,505
Jag tänker inte låta
den här unga talangen byta -
163
00:12:26,571 --> 00:12:29,800
- ett skrotupplag mot ett annat.
164
00:12:29,866 --> 00:12:34,054
Berätta för Cookie om hur Empire
ska satsa stenhårt på dig.
165
00:12:34,121 --> 00:12:36,264
Precis som Lucious lärde mig.
166
00:12:36,331 --> 00:12:42,604
Du är en respektfull ung man,
och det uppskattar jag verkligen.
167
00:12:42,671 --> 00:12:46,733
Följ med henne och kolla in
cirkusen de tänker visa upp.
168
00:12:46,800 --> 00:12:49,903
Men lova mig att inte skriva på nåt -
169
00:12:49,970 --> 00:12:54,825
- förrän Cookie har fått visa
vad hon har att erbjuda. Okej?
170
00:12:54,891 --> 00:12:56,910
Släpp kung fu-greppet.
171
00:12:56,977 --> 00:13:02,082
- Visst. Varsågod, han är din.
- Det finns fler sångare på Instagram.
172
00:13:02,149 --> 00:13:05,335
Jag gjorde mina söner till stjärnor!
173
00:13:05,402 --> 00:13:07,629
Jag kan ta dig till toppen!
174
00:13:09,990 --> 00:13:14,302
Empire kommer att kännas som
rena hiphop-himmelriket...
175
00:13:14,369 --> 00:13:16,805
Du måste bli proffsigare.
176
00:13:16,872 --> 00:13:21,184
Byt kläder!
Du ser ut som en godisförpackning!
177
00:13:21,251 --> 00:13:23,895
Jag trodde att du gillade det här.
178
00:13:23,962 --> 00:13:27,441
- Var parkerade vi bilen?!
- Därborta.
179
00:13:33,388 --> 00:13:35,615
Andre?
180
00:13:35,682 --> 00:13:38,827
- Vad gör du här?
- Jäklar. Lucious Lyon.
181
00:13:40,437 --> 00:13:44,166
Sonny! Din gamle galosch.
Hur går det för dig?
182
00:13:44,232 --> 00:13:48,503
- Det knallar och går.
- Du minns säkert min äldste son.
183
00:13:48,570 --> 00:13:53,300
Andre! Ja, jag tänkte väl det.
En fullvuxen karl.
184
00:13:53,367 --> 00:13:55,302
En fri man. Välkommen hem.
185
00:13:55,369 --> 00:13:57,554
Du förstår varför jag är här.
186
00:13:57,621 --> 00:14:02,934
Jag har några tävlande,
men det är fortfarande knapert.
187
00:14:04,461 --> 00:14:08,356
Jag skulle inte vara här
om det inte vore nödvändigt.
188
00:14:08,423 --> 00:14:13,695
Av tjugo boxare som tränar här
kanske en är riktigt bra.
189
00:14:13,762 --> 00:14:17,074
Klubben har tagit fina titlar
senaste halvåret.
190
00:14:17,140 --> 00:14:20,118
Prispengarna
gick knappast till underhåll.
191
00:14:20,185 --> 00:14:24,581
Man kan säga att det är
precis som i musikbranschen, Andre.
192
00:14:24,648 --> 00:14:29,002
Ibland får en hit
betala för flertalet missar.
193
00:14:29,069 --> 00:14:31,088
Precis så är det.
194
00:14:31,154 --> 00:14:34,466
Du ska få pengarna.
Jag behöver bara lite tid.
195
00:14:34,533 --> 00:14:36,384
Vi löser det.
196
00:14:46,294 --> 00:14:48,563
Vad fan gjorde du där?
197
00:14:48,630 --> 00:14:51,441
Jag tänkte att du
skulle ta Sonny först.
198
00:14:51,508 --> 00:14:53,110
Har du blivit galen?
199
00:14:53,176 --> 00:14:56,446
Först är du olydig,
sen stör du indrivningen!
200
00:14:56,513 --> 00:15:00,909
"Olydig"? Jag är vuxen, pappa.
Det funkar inte så längre.
201
00:15:00,976 --> 00:15:04,538
- Säger du det?
- Ja, och jag försökte hjälpa dig.
202
00:15:04,604 --> 00:15:08,208
Vill du hjälpa mig?
Lär dig då att hålla truten!
203
00:15:08,275 --> 00:15:12,712
- Titta, lyssna och lär!
- Hur vet du att han inte har dem?
204
00:15:12,779 --> 00:15:15,966
- Jag känner Sonny!
- Du gick därifrån tomhänt.
205
00:15:16,033 --> 00:15:19,261
En sån svaghet
hade blivit min död på kåken!
206
00:15:19,328 --> 00:15:23,348
Gå inte runt och var stolt
över att ha suttit inne!
207
00:15:23,415 --> 00:15:25,183
Du åkte fast!
208
00:15:25,250 --> 00:15:30,230
Det är inget att vara stolt över!
Jag pratade med Sonny själv!
209
00:15:30,297 --> 00:15:34,192
Jag skickade inte dit nån torped!
Det hedrar mig.
210
00:15:34,259 --> 00:15:38,655
Eller hade du inte råd med hjälp?
Alla vet att Lyons är panka.
211
00:15:38,722 --> 00:15:42,576
Om Sonny sprider ryktet
att Lucious har blivit en mes -
212
00:15:42,643 --> 00:15:45,370
- får vi inte in ett ruttet öre!
213
00:15:46,605 --> 00:15:49,708
Du satt av tiden,
med gott uppförande.
214
00:15:49,775 --> 00:15:53,754
Nu ska du berätta för mig
hur det funkar... In i bilen.
215
00:15:57,074 --> 00:16:00,469
Talang är sällsynt,
men tre flugor i en smäll?
216
00:16:00,535 --> 00:16:04,556
Närvaro, låtskrivande och rätt röst?
En på miljonen.
217
00:16:04,623 --> 00:16:07,976
Och du är en på miljonen, Devon.
218
00:16:08,043 --> 00:16:12,564
Vi lyfta dig från att sjunga
i bakgrunden på Instagram, till...
219
00:16:14,174 --> 00:16:19,154
- ...en Grammy för årets album.
- Det vore otroligt.
220
00:16:32,067 --> 00:16:34,795
Min låt! Hur gjorde ni det där?
221
00:16:34,861 --> 00:16:37,506
En remix fixar man lätt.
222
00:16:37,572 --> 00:16:41,134
Att göra dig till stjärna
är mycket svårare.
223
00:16:41,201 --> 00:16:47,307
Men Empire är ensamma om en sak:
Målgruppsanalys.
224
00:16:47,374 --> 00:16:49,309
Vi vet allt om din publik.
225
00:16:49,376 --> 00:16:53,730
Var de bor, vad de äter
och exakt vad de lyssnar på.
226
00:16:53,797 --> 00:16:59,111
Enligt analysen måste en manlig
R&B-artist vara skönt skrytsam.
227
00:16:59,177 --> 00:17:03,990
Vältränad, cool lya, bilar, tjejer...
228
00:17:04,057 --> 00:17:09,955
Du ska bli den alla killar vill vara
och alla tjejer vill ligga med.
229
00:17:10,022 --> 00:17:12,916
Ska jag bli sångare eller striptör?
230
00:17:14,943 --> 00:17:17,587
Ne-Yo behövde aldrig klä av sig.
231
00:17:17,654 --> 00:17:20,715
Ta inte illa upp, mr Kensley...
232
00:17:20,782 --> 00:17:23,051
Det där är nog inte jag.
233
00:17:23,118 --> 00:17:28,056
Luther, Marvin, Teddy, D'Angelo.
234
00:17:28,123 --> 00:17:30,267
R&B-genrens Mount Rushmore.
235
00:17:30,334 --> 00:17:34,479
De kändes igen med bara ett namn.
236
00:17:34,546 --> 00:17:39,234
Trots analysen lovar jag
att allt är legitimt.
237
00:17:39,301 --> 00:17:42,279
Det finns lite magi kvar
i det vi gör här.
238
00:17:42,346 --> 00:17:47,200
Här hos Empire finns förmågan
att göra dig till stjärna.
239
00:17:47,267 --> 00:17:51,079
Snabbare och bättre
än hos nån av de andra.
240
00:17:51,146 --> 00:17:53,623
Ditt ansikte ska platsa i berget.
241
00:17:55,108 --> 00:18:01,006
Luther, Marvin, Teddy, D'Angelo...
242
00:18:04,034 --> 00:18:06,636
...Devon.
243
00:18:08,664 --> 00:18:11,141
- Det låter ju bra.
- Eller hur?
244
00:18:11,208 --> 00:18:14,895
Becky och Giselle visar dig
våra inspelningsstudior.
245
00:18:14,961 --> 00:18:17,355
Vi har elva stycken. Välj en.
246
00:18:17,422 --> 00:18:19,316
Han skryter alltid.
247
00:18:23,553 --> 00:18:27,115
- Det låter som du, men ändå inte.
- Är det bra?
248
00:18:27,182 --> 00:18:29,493
Den är grym, men annorlunda.
249
00:18:29,559 --> 00:18:32,287
- Den är till Kai.
- Som jag och Tiana.
250
00:18:32,354 --> 00:18:35,957
- Hon ändrade mitt sound.
- Har du sagt det?
251
00:18:37,275 --> 00:18:41,171
När man älskar nån,
tillför de alltid nåt.
252
00:18:41,238 --> 00:18:43,173
Ja, så är det.
253
00:19:02,134 --> 00:19:03,652
Fan också...
254
00:19:15,147 --> 00:19:17,624
Drogade du mig för att hamna i TV?
255
00:19:17,691 --> 00:19:20,419
Jag är trött på såna som du!
256
00:19:20,485 --> 00:19:24,214
Snacket om paparazzi
och att vi inte var i New York -
257
00:19:24,281 --> 00:19:29,261
- var bara för att hamna i tidningen.
Vad fan får du ut av det?
258
00:19:29,328 --> 00:19:32,931
Är du klar?
Jag visste inte att vi var skuggade.
259
00:19:32,998 --> 00:19:36,977
Då hade jag gömt ansiktet i tröjan.
Att synas med -
260
00:19:37,044 --> 00:19:42,649
- en sunkig, drogad popstjärna
är döden för en riktig journalist.
261
00:19:43,759 --> 00:19:45,652
Vänta lite...
262
00:19:47,054 --> 00:19:49,489
Varför räddade du mig, då?
263
00:19:49,556 --> 00:19:54,578
Jag reagerar när folk
blir utnyttjade. Det är mitt jobb.
264
00:19:54,645 --> 00:19:56,288
Du...
265
00:19:59,274 --> 00:20:01,251
Jag hade fel.
266
00:20:02,986 --> 00:20:04,463
Förlåt mig.
267
00:20:06,365 --> 00:20:10,135
Alla jag träffar är ute efter nåt.
268
00:20:10,202 --> 00:20:14,514
- Det bör du ta med din psykolog.
- Förmodligen.
269
00:20:15,916 --> 00:20:18,935
- Får jag gå?
- Får jag bjuda dig på middag?
270
00:20:19,002 --> 00:20:24,191
- Jag tror inte det.
- Jag lovar att jag ska vara...
271
00:20:25,717 --> 00:20:28,612
...33 procent mindre sunkig.
272
00:20:28,679 --> 00:20:33,825
- Det är mycket för mig.
- Jag ska tänka på saken.
273
00:20:46,738 --> 00:20:48,715
Jamal? Eric Nelson.
274
00:20:50,158 --> 00:20:53,804
Det här är Kais redaktör.
Några goda nyheter?
275
00:20:54,788 --> 00:20:59,935
Jag lovade Kai att om vi nånsin
hamnade i den här situationen...
276
00:21:00,002 --> 00:21:03,480
Vi har inte hört av honom
på minst 48 timmar.
277
00:21:03,547 --> 00:21:06,108
Vi drar i alla kontakter vi har -
278
00:21:06,174 --> 00:21:11,196
- men i den delen av världen,
efter så lång tid... Vi är oroliga.
279
00:21:22,649 --> 00:21:28,880
Jag fattar. Du har varit hos Empire,
så varför ska du skriva på för oss?
280
00:21:28,947 --> 00:21:32,634
Empire berättade
vem de tänker förvandla dig till.
281
00:21:32,701 --> 00:21:35,095
Men frågade de dig vem du är?
282
00:21:36,705 --> 00:21:40,892
- Vad menar du?
- Vad motiverar dig?
283
00:21:43,170 --> 00:21:46,148
- Jag älskar min syster.
- Så gulligt.
284
00:21:46,214 --> 00:21:49,359
- Och jag älskar att sjunga i kyrkan.
- Fint.
285
00:21:49,426 --> 00:21:53,947
- Men varifrån kommer musiken?
- Jag vet inte...
286
00:21:54,014 --> 00:21:56,867
- Den bara kommer.
- Nej, nej, nej.
287
00:21:56,933 --> 00:22:00,704
Inget så inspirerat bara kommer.
288
00:22:00,771 --> 00:22:03,331
Varifrån kommer din musik?
289
00:22:05,108 --> 00:22:06,960
Från hjärtat.
290
00:22:09,279 --> 00:22:11,882
- Den kommer från min själ.
- Ja.
291
00:22:11,948 --> 00:22:14,926
Gud har givit dig en gåva.
292
00:22:15,911 --> 00:22:21,725
Men all talang i världen är värdelös
om den används på fel sätt.
293
00:22:21,792 --> 00:22:24,561
Familjen visar dig vägen till toppen.
294
00:22:32,886 --> 00:22:38,700
Får jag bara prata
med min syster innan jag skriver på?
295
00:22:40,102 --> 00:22:45,332
Självklart!
Men ta inte för lång tid på dig.
296
00:22:56,118 --> 00:22:59,888
- Var det allt du hittade?
- Kingsley är en gröngöling.
297
00:22:59,955 --> 00:23:03,642
Jag hade googlat fram det här.
Vad betalar jag för?
298
00:23:03,709 --> 00:23:08,021
Jag har skuggat honom.
Han gillar att göra studiebesök.
299
00:23:09,631 --> 00:23:12,109
Han har besökt ett kvinnofängelse.
300
00:23:14,052 --> 00:23:15,529
Okej.
301
00:23:36,616 --> 00:23:38,468
KLARADE JAG TESTET?
302
00:24:04,645 --> 00:24:10,125
Tack, Remo.
Skål för nya satsningar. Salút.
303
00:24:10,192 --> 00:24:15,005
Jag hörde att du är ute
och driver in pengar. Ryktet går.
304
00:24:16,490 --> 00:24:20,844
Du vet hur dyra
nya satsningar kan vara, Mike.
305
00:24:20,911 --> 00:24:26,808
Om Lucious för två år sen,
världens härskare, kom in här...
306
00:24:26,875 --> 00:24:31,480
Jag skulle skaka av skräck.
Men om dagens Lucious kommer in -
307
00:24:31,546 --> 00:24:37,194
- och vill ha sina pengar,
får han inte ett ruttet lingon.
308
00:24:37,260 --> 00:24:40,697
Försöker du vara rolig?
Ville du nåt, din bjässe?
309
00:24:40,764 --> 00:24:44,034
Vi kan nog
förhandla fram en förlikning.
310
00:24:44,101 --> 00:24:47,746
Hade du nåt att säga,
herr finansvalp?
311
00:24:55,112 --> 00:24:57,923
- Var är kassaskåpet?!
- Bakom guldskivan!
312
00:24:57,990 --> 00:25:02,302
- Vad är det för kod?
- 3-2-1!
313
00:25:06,498 --> 00:25:09,518
Är det allt du har?
Var fan är resten?!
314
00:25:09,584 --> 00:25:11,978
- Jag fixar fram resten!
- Gör nåt!
315
00:25:14,172 --> 00:25:17,025
Jag återkommer.
Jag ska ha mina stålar!
316
00:25:21,263 --> 00:25:24,491
Det var vad som fanns i kassaskåpet.
317
00:25:24,558 --> 00:25:30,038
Två lakan som kan lösa
vissa problem, men till vilket pris?
318
00:25:30,105 --> 00:25:34,668
- Du var helt likgiltig på kontoret.
- Jag vet vad jag gör.
319
00:25:34,735 --> 00:25:37,254
Vi har ingen framtid, pappa -
320
00:25:37,321 --> 00:25:41,925
- om vi inte är tydliga mot
precis alla som hindrar oss.
321
00:25:41,992 --> 00:25:46,012
- Vi tänker ta det som är vårt!
- Jag är din far!
322
00:25:46,079 --> 00:25:50,684
Om det är nån som ska riskera
livet för familjen, är det jag.
323
00:25:50,751 --> 00:25:56,731
Det är mitt jobb. Jag vet att du
lärde dig ett och annat på kåken.
324
00:25:56,798 --> 00:26:00,402
Men när de bytte ditt namn
mot ett nummer -
325
00:26:00,469 --> 00:26:05,115
- glömde du hur värdefull du är
för mig och för företaget.
326
00:26:05,182 --> 00:26:07,951
- För vår familj!
- Jag vet mitt värde.
327
00:26:09,811 --> 00:26:14,958
Hur ska du kunna skapa nästa
Empire XStream om du skadar folk?
328
00:26:15,025 --> 00:26:18,754
Som jag sa...
329
00:26:18,820 --> 00:26:22,924
Det var jag
som tände lågan inom dig.
330
00:26:22,991 --> 00:26:27,304
Låt mig visa dig hur man
behärskar och bevarar den.
331
00:26:30,290 --> 00:26:32,350
Okej.
332
00:27:04,741 --> 00:27:07,719
Jag vill gärna ha mer, mr Lyon.
333
00:27:10,539 --> 00:27:12,307
Såja, ta det lugnt.
334
00:27:13,750 --> 00:27:16,186
Vad är det där?
335
00:27:16,253 --> 00:27:18,939
Vincit omnia veritas.
Vad betyder det?
336
00:27:19,006 --> 00:27:24,069
- "Sanningen övervinner allt."
- En lärdom från journalistlinjen?
337
00:27:24,136 --> 00:27:28,073
- Ungefär så.
- Då var det inte så.
338
00:27:28,140 --> 00:27:31,118
- Berätta nu.
- Det finns inget att berätta.
339
00:27:31,184 --> 00:27:33,412
Eller vill du inte berätta?
340
00:27:35,188 --> 00:27:39,084
- Vi är inte där än.
- Okej.
341
00:27:39,151 --> 00:27:43,088
- Det är ju bara en tatuering.
- Var sitter autotunern?
342
00:27:43,155 --> 00:27:48,510
- Är det nån knapp?
- Ja, den bredvid din teleprompter.
343
00:27:48,577 --> 00:27:51,054
- Där är den.
- Du vann.
344
00:27:52,039 --> 00:27:56,560
- Vilken är din absoluta favoritplats?
- Dakar i Senegal.
345
00:28:00,213 --> 00:28:03,358
- Varför?
- En underbar plats. Högljudd.
346
00:28:03,425 --> 00:28:08,113
Kaotisk, men med världens mest
fantastiska solnedgång.
347
00:28:18,982 --> 00:28:22,544
- Det är Dakar.
- Inte riktigt, men...
348
00:28:22,611 --> 00:28:28,133
Jag älskar att göra så med musiken.
Få folk att känna det jag känner.
349
00:28:43,423 --> 00:28:48,779
- Ska vi gå till sovrummet?
- Jag måste upp tidigt imorgon.
350
00:28:49,888 --> 00:28:52,365
Visst, det är lugnt.
351
00:28:53,684 --> 00:28:56,995
Jag har också
en hysteriskt tidig morgon.
352
00:28:57,062 --> 00:29:01,958
- Jag ringer dig.
- Det här var trevligt. Vi gör om det.
353
00:29:02,025 --> 00:29:04,503
- Definitivt.
- Bra.
354
00:30:02,210 --> 00:30:05,814
Okej. Vad har du för dig?
Nu fattar jag.
355
00:30:05,881 --> 00:30:09,526
Precis.
Det här är det bästa du har gjort.
356
00:30:09,593 --> 00:30:11,820
Nej, din hook knäcker allt.
357
00:30:11,887 --> 00:30:15,991
Nåja. Det känns i alla fall bra
att äntligen få ut det.
358
00:30:17,059 --> 00:30:22,664
Det var därför jag drog med dig,
så att vi kan spela in idag.
359
00:30:22,731 --> 00:30:26,001
Men det här är inget
världen ska få höra.
360
00:30:27,194 --> 00:30:30,714
Varför inte?
Det är vår story. Den är verklig.
361
00:30:30,781 --> 00:30:33,008
Ja, den är för verklig.
362
00:30:33,950 --> 00:30:37,345
Jag spelar in den med dig,
men bara om du lovar -
363
00:30:37,412 --> 00:30:40,891
- att den bara är till oss.
Ingen annan får höra.
364
00:30:40,957 --> 00:30:43,310
- Okej. Är du beredd?
- Vi kör.
365
00:30:43,377 --> 00:30:46,855
Bra, då kör vi. Ta det från början.
366
00:30:57,975 --> 00:31:02,162
Hej, jag söker Devon.
Han skulle skriva på några papper.
367
00:31:02,229 --> 00:31:07,250
Han är inte hemma. Jag är hans
syster Janae. Vill du komma in?
368
00:31:07,317 --> 00:31:11,463
Han har berättat allt om dig,
Lucious, Jamal och Hakeem.
369
00:31:11,530 --> 00:31:15,801
- Han är så glad för det här.
- Ja, han är så duktig.
370
00:31:15,867 --> 00:31:17,761
Han har gåvan.
371
00:31:19,997 --> 00:31:21,723
Bor bara ni två här?
372
00:31:21,790 --> 00:31:24,726
Ja, våra föräldrar dog
för några år sen.
373
00:31:24,793 --> 00:31:28,271
- Jag beklagar verkligen.
- Tack.
374
00:31:35,512 --> 00:31:38,657
Jag är långsam,
men kommer fram till slut.
375
00:31:40,475 --> 00:31:43,370
Försäkringen täcker inte operationen.
376
00:31:43,437 --> 00:31:46,748
Sen jag slutade jobba
har Devon fyra jobb.
377
00:31:46,815 --> 00:31:49,709
Det är så jobbigt
att han måste slita så.
378
00:31:49,776 --> 00:31:54,131
Du hade gjort samma sak för honom.
Allt för familjen.
379
00:31:54,197 --> 00:31:56,591
Nu lät du som min mamma.
380
00:31:57,951 --> 00:32:00,554
Han kommer snart.
Du får gärna vänta.
381
00:32:00,620 --> 00:32:03,723
Jag har ett annat möte
jag måste hinna med.
382
00:32:03,790 --> 00:32:07,310
Men är det nåt du behöver hjälp med?
383
00:32:07,377 --> 00:32:10,313
Ingen fara.
Ville du lämna några papper?
384
00:32:13,842 --> 00:32:16,445
Nej, det går bra. Tack.
385
00:32:23,226 --> 00:32:25,871
Becky. Kom in.
386
00:32:25,937 --> 00:32:28,331
Dags för lite skadeglädje?
387
00:32:34,780 --> 00:32:40,260
- Devon är er. Vi drar oss ur.
- Varför?
388
00:32:40,327 --> 00:32:45,390
Jag kan inte erbjuda det han behöver,
men Empire kan. Som Lucious sa...
389
00:32:45,457 --> 00:32:47,601
"Artisten är framför allt".
390
00:32:47,668 --> 00:32:50,604
Det sa han när han anställde mig -
391
00:32:50,671 --> 00:32:53,857
- och du påminde mig om det
när jag blev A&R.
392
00:32:53,924 --> 00:32:57,319
Lova mig att hans kontrakt
blir påskrivet.
393
00:32:58,428 --> 00:33:02,699
Se till att han får förskottet
så fort som möjligt.
394
00:33:02,766 --> 00:33:06,328
Jag lovar, Cookie.
Jag ska ta hand om honom.
395
00:33:06,395 --> 00:33:08,246
Okej.
396
00:33:08,313 --> 00:33:12,000
Samma tid imorgon?
Bra, god natt.
397
00:33:13,652 --> 00:33:16,588
Hallå. Vart ska du?
398
00:33:16,655 --> 00:33:19,883
- Vad gör du här?
- Jag har ju jobbat här.
399
00:33:21,368 --> 00:33:24,930
Det är sent. Jag ska hem.
400
00:33:24,997 --> 00:33:28,517
Jag har redan varit hemma
och nattat barnen.
401
00:33:28,583 --> 00:33:31,103
Jag bad barnflickan stanna längre.
402
00:33:31,169 --> 00:33:36,274
- Hakeem. Så kan du inte göra.
- Du har jobbat hårt.
403
00:33:36,341 --> 00:33:38,819
Jag har en överraskning åt dig.
404
00:33:40,721 --> 00:33:42,280
Kom, så får du se!
405
00:33:45,434 --> 00:33:47,244
Det är till dig.
406
00:33:51,398 --> 00:33:55,585
Jag vet att du gillar det,
så kocken fick laga det åt dig.
407
00:33:55,652 --> 00:33:57,629
Kolla här.
408
00:33:58,822 --> 00:34:04,010
- Tack så mycket.
- Ledsen att jag är påflugen, men...
409
00:34:04,077 --> 00:34:05,720
Jag måste hålla i dig.
410
00:34:16,840 --> 00:34:18,316
Lyssna...
411
00:34:19,259 --> 00:34:24,698
Det här är jättetrevligt,
men vi kan inte, Hakeem.
412
00:34:24,765 --> 00:34:26,658
Alla andra har åkt hem...
413
00:34:35,942 --> 00:34:40,756
Nej, ikväll handlar det inte om mig.
Bara om dig.
414
00:34:50,916 --> 00:34:54,227
Hur gick det med Devon?
Fick han kontraktet?
415
00:34:57,881 --> 00:35:00,400
Inga hemligheter, har vi ju sagt.
416
00:35:02,219 --> 00:35:07,115
- Säg inte att vi förlorade honom.
- Nej, jag släppte honom till Empire.
417
00:35:07,182 --> 00:35:09,576
Jag kunde inte se honom i ögonen -
418
00:35:09,643 --> 00:35:13,205
- och inte veta när pengarna kommer.
De är panka...
419
00:35:13,271 --> 00:35:16,124
Och vi är panka!
420
00:35:16,191 --> 00:35:18,877
Jag vet att du bara menar väl, men...
421
00:35:18,944 --> 00:35:22,714
På en månad hade vi fixat
ett majorbolag åt honom.
422
00:35:22,781 --> 00:35:26,551
Han hade inte en månad,
och jag tog ett beslut.
423
00:35:26,618 --> 00:35:30,597
- I med salt och peppar...
- Ursäkta. Ni har besök.
424
00:35:30,664 --> 00:35:33,141
Devon?
Lucious, det här är Devon.
425
00:35:34,334 --> 00:35:39,106
Inte behövde du åka hit för att säga
att du skrivit på för Empire.
426
00:35:39,172 --> 00:35:42,567
Nej, jag kom för att säga
att jag tackade nej.
427
00:35:46,930 --> 00:35:51,451
- Vad säger du?
- Empire visade mig en helt ny värld.
428
00:35:51,518 --> 00:35:55,831
Allt jag hade drömt om,
men hos er kände jag mig hemma.
429
00:35:55,897 --> 00:35:58,375
Och vad sa Janae?
430
00:35:58,442 --> 00:36:02,129
Att du fick henne att känna sig
som en i familjen.
431
00:36:02,195 --> 00:36:05,340
Kom, du är hungrig.
Välkommen till familjen.
432
00:36:05,407 --> 00:36:10,637
- Lucious, fram med en tallrik till.
- Oj, vilket kök ni har.
433
00:36:10,704 --> 00:36:14,641
Det var hedervärt gjort av dig.
Varsågod.
434
00:36:14,708 --> 00:36:19,271
Lägg dem på äggen,
tills du värper några av guld åt oss.
435
00:36:21,882 --> 00:36:24,109
Familjen går före allt här.
436
00:36:24,176 --> 00:36:29,364
- Välkommen. Vi tar hand om dig.
- Tack, mr Lyon. Stort tack.
437
00:36:29,431 --> 00:36:31,867
Ingen orsak. Hämta bestick nu.
438
00:36:31,933 --> 00:36:34,578
- Ta med din syster sen.
- Det ska jag.
439
00:36:34,645 --> 00:36:37,122
Välkommen hem, raring.
440
00:36:52,704 --> 00:36:54,389
Allt bra? Vad händer?
441
00:36:56,208 --> 00:37:01,563
Den ska påminna mig om en tid
när jag inte tog hand om mig själv.
442
00:37:03,215 --> 00:37:08,361
Jag lät mig luras. Tatueringen är
en påminnelse om sanningens kraft.
443
00:37:09,554 --> 00:37:13,700
- Klockan är sex på morgonen.
- När jag fick min diagnos...
444
00:37:14,643 --> 00:37:17,454
Då trodde jag att allt var slut.
445
00:37:19,690 --> 00:37:23,043
Jag är HIV-positiv,
men det är inte påvisbart.
446
00:37:23,110 --> 00:37:26,630
- Om du inte vet vad det betyder...
- Det gör jag.
447
00:37:29,825 --> 00:37:33,637
Virusmängden är så låg
att det knappt smittar.
448
00:37:33,704 --> 00:37:38,016
Ja. Jag ville inte ta det
mitt i kyssen, så jag tänkte...
449
00:37:38,083 --> 00:37:41,353
Klockan sex på morgonen?
Helt rätt.
450
00:37:41,420 --> 00:37:45,107
Du får inte tro
att jag inte är intresserad.
451
00:37:46,550 --> 00:37:50,028
För det är jag. Väldigt.
452
00:37:51,847 --> 00:37:56,535
- Men om du inte vill...
- Varför skulle jag inte vilja?
453
00:37:56,601 --> 00:38:01,998
Många har problem med det.
Jag var rädd att du skulle ha det.
454
00:38:08,822 --> 00:38:12,300
Då borde väl jag berätta att...
455
00:38:13,493 --> 00:38:18,306
...jag är negativ.
Men jag vet hur man förblir det.
456
00:38:20,000 --> 00:38:22,561
Så jag har inga problem med det.
457
00:38:22,627 --> 00:38:26,731
Jag tycker att du är perfekt.
458
00:38:35,390 --> 00:38:39,619
Sakta i backarna. Vi ska bara sova.
459
00:38:39,686 --> 00:38:41,663
Kom.
460
00:38:43,231 --> 00:38:45,834
Hej, raring.
461
00:38:49,863 --> 00:38:52,174
Vad är det? Allt bra?
462
00:38:52,240 --> 00:38:56,553
De hittar honom inte,
och inte på grund av dålig täckning.
463
00:38:56,620 --> 00:39:01,391
Alltså finns han nånstans därute.
464
00:39:01,458 --> 00:39:04,144
Snälla, sluta nu. Snälla!
465
00:39:04,211 --> 00:39:07,022
Han tog uppdraget på grund av mig.
466
00:39:10,676 --> 00:39:13,570
- Var gömde jag den?
- Vad letar du efter?
467
00:39:13,637 --> 00:39:17,032
Jag gömde den ordentligt,
som han snokade...
468
00:39:17,099 --> 00:39:19,076
Lugna ner dig, Jamal!
469
00:39:25,482 --> 00:39:27,292
Hittade du den?
470
00:39:31,113 --> 00:39:32,964
Jag hade tänkt fråga...
471
00:39:33,991 --> 00:39:36,218
...innan han åkte, men...
472
00:39:38,620 --> 00:39:40,806
...vi började bråka, så...
473
00:39:46,003 --> 00:39:47,646
Jamal.
474
00:39:48,880 --> 00:39:51,108
Allt skulle bli så perfekt.
475
00:40:00,058 --> 00:40:04,621
- Jag visste inte vad jag skulle göra.
- Du gjorde rätt som ringde.
476
00:40:04,688 --> 00:40:07,582
- Vart ska du?
- Jag ska leta efter honom.
477
00:40:07,649 --> 00:40:12,295
Ska du åka till ett land i krig
och försvinna du med? Glöm det.
478
00:40:12,362 --> 00:40:14,005
Vad säger de?
479
00:40:15,699 --> 00:40:17,801
Inte ett ord på tre dagar.
480
00:40:17,868 --> 00:40:22,848
- Exakt, alltså åker jag.
- Du kan inte bara dra utan en plan.
481
00:40:22,914 --> 00:40:25,058
Ingen fara, jag hänger med.
482
00:40:25,125 --> 00:40:26,685
Nej, sluta nu!
483
00:40:26,752 --> 00:40:30,522
Jamal,
jag vet vad du känner för Kai.
484
00:40:30,589 --> 00:40:33,775
Om det gällde din mamma
hade jag åkt direkt.
485
00:40:33,842 --> 00:40:37,696
Exakt! Släpp mig nu.
Det här är ingen Lyon-produktion!
486
00:40:37,763 --> 00:40:41,199
Vi måste vänta!
Jag har varit i kontakt med UD.
487
00:40:41,266 --> 00:40:44,786
Jag ska snart få fler svar.
Jag lovar.
488
00:40:44,853 --> 00:40:47,581
- Ha lite tålamod.
- Tålamod.
489
00:40:51,860 --> 00:40:53,920
Det är nåt du inte berättar.
490
00:40:56,281 --> 00:40:59,676
De har hittat...
491
00:40:59,743 --> 00:41:05,265
...hans plånbok och mobil
vid en vägkant.
492
00:41:08,377 --> 00:41:11,396
Betyder det att han är död?
493
00:41:11,463 --> 00:41:13,774
Vad har de sagt? Är han död?
494
00:41:13,840 --> 00:41:17,277
Det betyder ju inte att han...
Det gör det inte.
495
00:41:17,344 --> 00:41:20,197
Nej, men vi vet inte mer än.
496
00:41:20,263 --> 00:41:21,907
- Så vem vet?
- Vänta...
497
00:41:21,974 --> 00:41:23,784
Ursäkta, vänta lite.
498
00:41:23,850 --> 00:41:28,246
- Vi kan inte bara vänta, vi måste...
- Lugna ner dig.
499
00:41:29,648 --> 00:41:34,169
- Det finns inget vi kan göra nu.
- Jag älskar honom...
500
00:41:34,236 --> 00:41:36,004
...så mycket.
501
00:41:36,989 --> 00:41:41,510
Såja. Ingen fara.
Vi ska ta oss igenom det här.
502
00:41:51,420 --> 00:41:53,814
Helt plötsligt är jag så populär.
503
00:41:54,965 --> 00:41:58,693
- Trevligt att råkas, fröken...
- Giselle.
504
00:41:58,760 --> 00:42:01,863
Sims. Tidigare Barker.
505
00:42:01,930 --> 00:42:06,701
Jaha, en av Eddie Barkers alla änkor.
Må han vila.
506
00:42:06,768 --> 00:42:09,162
Det var väldigt tragiskt.
507
00:42:11,023 --> 00:42:13,458
Jag har inte hämtat mig än.
508
00:42:13,525 --> 00:42:17,587
Om vi ska bli vänner
är det ytterst viktigt med ärlighet.
509
00:42:17,654 --> 00:42:22,759
Hur knäckt över Eddie kan du vara,
som du har hållit på med Kingsley?
510
00:42:24,536 --> 00:42:28,932
- Har han berättat det?
- Han har berättat många hemligheter.
511
00:42:28,999 --> 00:42:32,936
Han körde över mig,
precis som Lyons gjorde med dig.
512
00:42:33,003 --> 00:42:37,774
De ska alla få veta
att det aldrig kommer att hända igen.
513
00:42:39,009 --> 00:42:42,279
- Jag behöver din hjälp.
- Lyons.
514
00:42:43,347 --> 00:42:46,783
Ja, Lyons...
515
00:42:48,018 --> 00:42:51,455
Kingsley lovade mig
att lära Lyons ett och annat.
516
00:42:52,689 --> 00:42:57,127
De ska få veta hur det känns
att begrava en av sina egna.
517
00:43:00,364 --> 00:43:02,591
FEM MÅNADER SENARE
518
00:43:10,332 --> 00:43:13,810
Herregud. Vad har hänt?
519
00:43:45,242 --> 00:43:50,889
Text: Andreas Novak
www.sdimedia.com
42868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.