Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:04,438
BOYS
2
00:00:04,640 --> 00:00:08,713
- I want a shake.
- You think so?
3
00:00:08,920 --> 00:00:13,436
Take his arms
and I'll take his legs.
4
00:00:13,640 --> 00:00:18,077
- Don't let go, because it'll hurt.
- Okay, we'll let go. One...
5
00:00:18,280 --> 00:00:21,238
No, stop it!
6
00:00:21,440 --> 00:00:24,955
On your knees
and say "please" ten times.
7
00:00:25,160 --> 00:00:28,596
Say "please" ten times.
8
00:00:28,800 --> 00:00:31,951
Stop it, Mette.
Give it back, Mette.
9
00:00:32,160 --> 00:00:34,833
Let go!
10
00:00:35,040 --> 00:00:37,554
You sure were lucky.
11
00:00:39,960 --> 00:00:43,236
- Where are they?
- Yeah!
12
00:01:23,960 --> 00:01:26,155
Ole!
13
00:01:26,360 --> 00:01:28,510
We have to go home.
14
00:01:29,560 --> 00:01:31,596
Ole!
15
00:01:33,440 --> 00:01:35,510
Come on!
16
00:01:44,760 --> 00:01:48,070
Put it here. Put it here.
17
00:01:51,560 --> 00:01:55,519
- Can I come up, too?
- No, you have to stay here.
18
00:02:11,240 --> 00:02:13,959
Can you see anything?
19
00:02:14,160 --> 00:02:17,152
Ole, come on!
20
00:02:19,320 --> 00:02:21,788
Ole!
21
00:02:22,840 --> 00:02:24,831
Can you see anything?
22
00:02:25,040 --> 00:02:28,112
Come on! Ole!
23
00:02:37,040 --> 00:02:38,996
See you.
24
00:02:53,840 --> 00:02:56,434
Poul, dinner's ready.
25
00:02:57,680 --> 00:02:59,989
Ole and Mette!
26
00:03:00,200 --> 00:03:02,919
There you are.
27
00:03:17,600 --> 00:03:20,353
Mette, pass this to dad.
28
00:03:22,040 --> 00:03:24,395
"New birch leaves in the groves,
29
00:03:24,600 --> 00:03:28,195
new grass in the meadows
and sprouting seeds in the fields.
30
00:03:28,400 --> 00:03:30,868
It was a mountainous country,
31
00:03:31,080 --> 00:03:35,312
but an open and light valley
stretched through it,
32
00:03:35,520 --> 00:03:41,834
and other valleys extended from it,
some narrow, others wide.
33
00:03:42,040 --> 00:03:46,033
I'll compare this country to
a leaf, Niels Holgersen thought.
34
00:03:46,240 --> 00:03:50,313
It's green like a leaf,
and the valleys branch off...
35
00:03:50,520 --> 00:03:55,116
almost like the ribs
on a leaf blade. "
36
00:03:57,080 --> 00:03:59,071
Stop it, Jens.
37
00:03:59,280 --> 00:04:01,316
- That's it.
- My ass!
38
00:04:01,520 --> 00:04:05,035
That branch hit my buttocks.
39
00:04:12,400 --> 00:04:15,233
Breaking off branches
isn't allowed.
40
00:04:15,440 --> 00:04:20,912
You're not allowed to be here.
It's for doctors' kids only.
41
00:04:31,800 --> 00:04:34,678
- Snotty brats!
- Assholes!
42
00:04:34,880 --> 00:04:36,836
Assholes!
43
00:04:37,040 --> 00:04:39,679
Look who's talking!
44
00:04:39,880 --> 00:04:43,270
- Shitbags!
- Look who's talking!
45
00:04:44,640 --> 00:04:46,790
Shitbags!
46
00:04:49,600 --> 00:04:54,390
Next time we'll call the gardener,
then they'll be sorry.
47
00:05:30,040 --> 00:05:34,238
Don't you want to go to the tunnels?
Don't you, Mette?
48
00:05:37,560 --> 00:05:40,836
- Do we want to?
- No.
49
00:05:41,040 --> 00:05:44,430
Mette, let's play hide and seek.
50
00:05:44,640 --> 00:05:47,074
We don't want to.
51
00:05:48,720 --> 00:05:52,076
You're boring.
52
00:05:52,280 --> 00:05:55,636
Don't go in.
They're annoying.
53
00:05:59,960 --> 00:06:04,158
What are you looking at?
Are your eyes stuck?
54
00:06:08,800 --> 00:06:10,916
Wait for me!
55
00:06:13,240 --> 00:06:15,435
Wait for me!
56
00:06:43,800 --> 00:06:48,157
But does he himself
have a bad humour?
57
00:06:48,360 --> 00:06:52,433
- There are lots of diseases.
- Yes, my goodness.
58
00:06:52,640 --> 00:06:56,315
- The doctor would know.
- Oh, yes.
59
00:06:56,520 --> 00:06:58,556
Mette!
60
00:07:07,960 --> 00:07:10,349
Mum, can I go out and play?
61
00:07:10,560 --> 00:07:13,996
I want to come, too.
Can I come?
62
00:07:14,200 --> 00:07:19,832
- I don't want to look after Ole.
- You can look after Ole, Mette.
63
00:07:26,400 --> 00:07:30,154
- I'm in free, one, two, three!
- Run!
64
00:07:37,400 --> 00:07:39,197
Go away.
65
00:07:39,400 --> 00:07:41,231
Go away.
66
00:07:43,120 --> 00:07:45,793
Really go away.
67
00:07:46,000 --> 00:07:49,151
Then come here, Ole.
Hurry up.
68
00:07:50,200 --> 00:07:52,430
Sit down.
69
00:07:54,480 --> 00:07:57,392
...96, 97, 98, 99, 100!
70
00:07:57,600 --> 00:07:59,830
I'm coming!
71
00:08:24,960 --> 00:08:27,030
I've seen you, Mikkel.
72
00:08:31,080 --> 00:08:34,675
Mikkel is out, one, two, three!
73
00:09:12,360 --> 00:09:16,114
I'm in free, one, two, three!
Ole is in free, one, two, three!
74
00:09:16,320 --> 00:09:19,756
- We had a great hiding place.
- Karen-Margrete!
75
00:09:19,960 --> 00:09:23,316
Karen-Margrete is out,
one, two, three!
76
00:09:23,520 --> 00:09:28,833
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten...
77
00:09:44,760 --> 00:09:46,716
I'm coming!
78
00:11:03,880 --> 00:11:05,916
Ole!
79
00:11:06,120 --> 00:11:08,634
Ole!
80
00:11:10,680 --> 00:11:12,875
What's wrong, Mette?
81
00:11:13,080 --> 00:11:16,550
- I can't find Ole.
- Can't you find Ole?
82
00:11:17,600 --> 00:11:19,511
Ole?
83
00:11:19,720 --> 00:11:22,154
Ole!
84
00:11:25,760 --> 00:11:27,830
Ole!
85
00:11:33,720 --> 00:11:38,396
Come here. When mum's told you to
stay in the garden, you have to stay.
86
00:11:38,600 --> 00:11:42,388
You're not allowed
to go to the pond.
87
00:11:44,680 --> 00:11:48,912
You can go to bed now.
Mette, you go in, too.
88
00:12:33,280 --> 00:12:35,111
Ole?
89
00:12:35,320 --> 00:12:39,711
Ole, are you sleeping?
Are you sleeping, Ole?
90
00:12:59,040 --> 00:13:02,555
- There you are.
- I'll just be a minute.
91
00:13:03,800 --> 00:13:06,314
- Hello.
- How nice to see you.
92
00:13:06,520 --> 00:13:09,512
- I'll just be a minute.
- Hello, Kresten.
93
00:13:09,720 --> 00:13:13,554
I have five minutes.
I we hurry up, I can come in.
94
00:13:13,760 --> 00:13:15,955
It's strange.
95
00:13:16,160 --> 00:13:20,676
There's Ole. Hello, Ole.
Say hello to Ole, Kresten.
96
00:13:20,880 --> 00:13:23,633
I'd sent our suitcases as luggage.
97
00:13:23,840 --> 00:13:27,230
When we came to get them,
they were on the counter.
98
00:13:27,440 --> 00:13:31,991
- Ours were the only ones there.
- Don't just stand there. Say hello.
99
00:13:32,200 --> 00:13:35,192
Our suitcases were
the only ones there.
100
00:13:35,400 --> 00:13:39,757
Come here, Kresten.
Put down the suitcase.
101
00:13:41,760 --> 00:13:43,512
Hello.
102
00:13:43,720 --> 00:13:48,748
They wouldn't give them to us.
I protested. I didn't have a ticket.
103
00:13:48,960 --> 00:13:52,919
- It was strange.
- Unbelievable.
104
00:13:53,120 --> 00:13:54,872
Poohtest.
105
00:13:55,080 --> 00:13:59,278
I found my purse,
and then I got my suitcases.
106
00:13:59,480 --> 00:14:03,871
Do you have time to see
where they're going to sleep?
107
00:14:07,480 --> 00:14:10,950
- Where's Mette?
- She's at a scout camp.
108
00:14:11,160 --> 00:14:15,711
- How exciting.
- She won't be back until Sunday.
109
00:14:19,480 --> 00:14:23,359
We put them both in here.
We thought that would be fun.
110
00:14:23,560 --> 00:14:26,597
Come, Kresten.
You're going to sleep there.
111
00:14:26,800 --> 00:14:29,394
Ole's going to sleep there.
112
00:14:29,600 --> 00:14:33,673
Well, I'll be off, then.
Take care, Kresten.
113
00:14:33,880 --> 00:14:36,792
Have fun with Ole.
114
00:14:42,280 --> 00:14:47,115
- I'd better leave.
- I have a parcel for Lisbeth.
115
00:14:50,920 --> 00:14:53,639
I'm a lot stronger than you.
116
00:15:05,440 --> 00:15:07,271
Stop it.
117
00:15:07,480 --> 00:15:09,948
Stop it.
118
00:15:10,160 --> 00:15:13,072
There's Ole.
119
00:15:21,040 --> 00:15:25,716
- What's your name?
- What's your name?
120
00:15:25,920 --> 00:15:30,869
- Don't you want to say your name?
- Kresten Daugsbjerg Madsen.
121
00:15:33,600 --> 00:15:36,160
Doughsbjerg.
122
00:15:36,360 --> 00:15:38,749
Doughsbjerg.
123
00:15:38,960 --> 00:15:42,635
- Doughsbjerg.
- Doughsbjerg.
124
00:15:42,840 --> 00:15:45,638
You missionary assholes.
125
00:15:45,840 --> 00:15:49,799
- Doughsbjerg.
- Doughsbjerg.
126
00:15:50,000 --> 00:15:53,231
You missionary assholes.
127
00:15:53,440 --> 00:15:55,351
Doughsbjerg.
128
00:15:55,560 --> 00:15:58,950
You missionary assholes!
129
00:16:01,720 --> 00:16:06,714
- What's that?
- Someone like you.
130
00:16:06,920 --> 00:16:11,118
- Doughsbjerg.
- Missionary assholes!
131
00:16:12,160 --> 00:16:16,836
- Doughsbjerg.
- Goodbye, Doughsbjerg.
132
00:16:20,280 --> 00:16:22,714
Missionary assholes!
133
00:16:22,920 --> 00:16:28,552
The first finger...
the second finger...
134
00:16:28,760 --> 00:16:33,151
...the third finger...
135
00:16:35,440 --> 00:16:40,036
...the fourth finger...
It really hurts.
136
00:16:41,080 --> 00:16:44,436
...the fifth finger...
137
00:16:53,520 --> 00:16:55,954
Isn't it fantastic?
138
00:16:56,160 --> 00:16:59,277
- Fantastic.
- Stop it, Poul.
139
00:16:59,480 --> 00:17:04,952
- Kresten doesn't find it amusing.
- Look at this.
140
00:17:05,160 --> 00:17:07,958
I'll grab this.
141
00:17:08,160 --> 00:17:09,752
Look.
142
00:17:09,960 --> 00:17:12,235
Look.
143
00:17:15,640 --> 00:17:20,077
It's growing... and growing...
144
00:17:20,920 --> 00:17:23,229
...and growing...
145
00:17:23,440 --> 00:17:27,353
What do you say, Kresten?
... and growing...
146
00:17:33,640 --> 00:17:36,359
How about that?
147
00:17:39,920 --> 00:17:42,957
Do you like school, Kresten?
148
00:17:43,160 --> 00:17:45,037
- No.
- Why not?
149
00:17:45,240 --> 00:17:48,312
Because I have a song teacher
and he asked...
150
00:17:48,520 --> 00:17:51,637
if anyone could sing
"Now The Day Is Over".
151
00:17:51,840 --> 00:17:56,960
I put up my hand, and then he told me
to sing it for the entire class.
152
00:17:57,160 --> 00:18:01,119
That wasn't very nice.
153
00:18:01,880 --> 00:18:05,395
I'll never put up my hand again.
154
00:18:47,400 --> 00:18:49,834
Wait for me.
155
00:19:24,680 --> 00:19:27,592
It's time to turn around.
156
00:20:02,440 --> 00:20:06,638
Kresten,
only the men have green light.
157
00:20:55,160 --> 00:20:57,754
Do you want to play
shunting engines?
158
00:21:28,160 --> 00:21:30,594
We poohtest.
159
00:21:30,800 --> 00:21:33,234
We poohtest.
160
00:21:33,440 --> 00:21:37,558
- We poohtest.
- Poohtest.
161
00:21:37,760 --> 00:21:40,433
We poohtest.
162
00:21:40,640 --> 00:21:44,394
Ole? Ole, open the door.
163
00:21:46,160 --> 00:21:49,516
- Open the door, Ole.
- We poohtest.
164
00:21:52,440 --> 00:21:54,556
Ole?
165
00:21:54,760 --> 00:21:57,399
Open the door, Ole.
166
00:21:57,600 --> 00:21:59,750
Ole, open the door.
167
00:22:03,320 --> 00:22:07,871
What a terrible noise.
We almost can't stand it downstairs.
168
00:22:08,080 --> 00:22:11,959
- What are you doing?
- We're playing.
169
00:22:12,160 --> 00:22:16,438
You're not allowed to lock the door.
You know that, don't you?
170
00:22:19,440 --> 00:22:23,911
"Karlsson grew mad.
Something was making a noise,
171
00:22:24,120 --> 00:22:26,680
and he wanted to know
what it was.
172
00:22:26,880 --> 00:22:32,318
There it was again, very close.
It had to be the next door.
173
00:22:32,520 --> 00:22:36,513
Karlsson had his pocket gun
and his flashlight ready...
174
00:22:36,720 --> 00:22:40,315
and gave the door a good kick
to make it open wide.
175
00:22:40,520 --> 00:22:43,318
He stormed into the living room.
176
00:22:43,520 --> 00:22:47,115
And what did he see?
In the middle of the floor,
177
00:22:47,320 --> 00:22:52,030
a millipede was lying comfortably
removing its shoes.
178
00:22:52,240 --> 00:22:56,438
A large, jovial millipede
which stretched all across the room.
179
00:23:10,000 --> 00:23:12,753
- Can I try?
- Here you go.
180
00:23:19,680 --> 00:23:22,069
Have a look.
181
00:23:25,560 --> 00:23:28,028
I won it in Tivoli.
182
00:23:44,520 --> 00:23:46,636
Ole?
183
00:23:46,840 --> 00:23:50,879
Ole, come here.
I want to tell you something.
184
00:23:53,120 --> 00:23:56,795
It's a secret.
You can't tell anyone.
185
00:23:57,000 --> 00:23:59,753
Say "Cross my heart
and hope to die".
186
00:23:59,960 --> 00:24:03,919
- Cross my heart and hope to die.
- Okay.
187
00:24:13,640 --> 00:24:18,714
Where I live,
there's a boy called Little Kurt.
188
00:24:18,920 --> 00:24:23,994
When a bridge collapsed,
he got cement in his asshole,
189
00:24:24,200 --> 00:24:27,351
so that he couldn't shit.
190
00:24:27,560 --> 00:24:34,159
After a long, long time
when his belly grew and grew,
191
00:24:34,360 --> 00:24:38,592
he went to the hospital
and had an operation,
192
00:24:38,800 --> 00:24:42,156
and all of the shit came out.
193
00:24:43,880 --> 00:24:45,836
There was a lot.
194
00:24:46,040 --> 00:24:51,160
At least seven bowls-full.
Promise you won't tell anyone.
195
00:24:51,360 --> 00:24:54,272
Say "Cross my heart
and hope to die".
196
00:24:54,480 --> 00:24:58,075
- Cross my heart and hope to die.
- Okay.
197
00:25:02,880 --> 00:25:08,079
- How much shit was there?
- At least seven bowls-full.
198
00:25:12,320 --> 00:25:14,515
It may be dangerous.
199
00:25:20,120 --> 00:25:25,148
I know how you operate on people
in the asshole.
200
00:25:33,160 --> 00:25:35,720
Lie on your belly.
201
00:25:42,680 --> 00:25:45,240
Swab, swab, swab...
202
00:25:56,520 --> 00:26:00,149
- A head jump.
- An over head jump.
203
00:26:00,360 --> 00:26:02,715
I'll show you.
204
00:26:02,920 --> 00:26:05,434
A sideways jump.
205
00:26:09,800 --> 00:26:12,678
This is a downwards jump.
206
00:29:51,800 --> 00:29:55,634
- That's the end of the ride.
- Thank you.
207
00:29:57,400 --> 00:30:00,517
- Goodnight.
- Goodnight.
208
00:30:07,200 --> 00:30:11,512
- Is something wrong?
- I can't find my key.
209
00:30:11,720 --> 00:30:13,756
Don't you have it?
210
00:30:13,960 --> 00:30:17,714
No, I can't find it.
It's supposed to be here.
211
00:30:17,920 --> 00:30:22,516
It isn't under the door mat?
Or in your pocket?
212
00:30:28,480 --> 00:30:32,155
- Is it you, Marianne?
- Yes.
213
00:30:32,360 --> 00:30:34,715
Goodnight.
214
00:30:34,920 --> 00:30:37,753
You forgot your keys, Marianne.
215
00:31:02,480 --> 00:31:07,270
I make them up in bundles of 100
and sell them to stamp dealers...
216
00:31:07,480 --> 00:31:11,712
who put them up
for auction abroad.
217
00:31:11,920 --> 00:31:15,469
And I have some friends abroad
whom I send them to,
218
00:31:15,680 --> 00:31:18,717
and when they have
first editions,
219
00:31:18,920 --> 00:31:24,597
they send me the stamps
which I sell to my friends at home.
220
00:31:24,800 --> 00:31:27,268
It's pure business.
221
00:31:28,240 --> 00:31:32,313
- Who wants to play icing?
- I do. I'm done in a minute.
222
00:31:32,520 --> 00:31:37,355
- Ulrik, do you want to play icing?
- I'm playing noughts and crosses.
223
00:31:37,560 --> 00:31:42,953
- It's us against the riff-raff.
- Are you calling me riff-raff?
224
00:31:45,120 --> 00:31:49,432
- What are we using for bats?
- French grammar hits the best.
225
00:31:58,720 --> 00:32:00,915
- Ready?
- Come on.
226
00:32:21,040 --> 00:32:23,190
Come on!
227
00:32:44,160 --> 00:32:46,390
Lisbeth.
228
00:32:56,400 --> 00:32:58,675
Hi.
229
00:33:00,480 --> 00:33:04,632
They must be nervous
for that guy who has to kick.
230
00:33:04,840 --> 00:33:07,149
And then he'll fall.
231
00:33:35,240 --> 00:33:38,915
- Hello. Is Marianne in?
- Hello.
232
00:33:39,120 --> 00:33:43,636
Yes, I think so,
but we can check.
233
00:33:44,600 --> 00:33:47,273
- Come in.
- Thank you.
234
00:33:52,200 --> 00:33:55,033
- Who is calling?
- Ole.
235
00:33:56,120 --> 00:33:59,396
Marianne, you have a guest.
236
00:34:00,640 --> 00:34:03,393
- Let me.
- Thank you.
237
00:34:06,040 --> 00:34:07,996
- Hi.
- Hi.
238
00:34:19,920 --> 00:34:23,230
I hadn't seen him before.
Not at school, either.
239
00:34:23,440 --> 00:34:27,638
Then he asked me
if I wanted to go to a party.
240
00:34:27,840 --> 00:34:30,434
At first I said: "I don't know. "
241
00:34:30,640 --> 00:34:33,837
Lisbeth laughed at me
and said I should do it.
242
00:34:34,040 --> 00:34:37,589
- And I thought: "It might be fun. "
- I know him.
243
00:34:37,800 --> 00:34:40,917
We play soccer.
244
00:34:41,120 --> 00:34:45,398
Each time he sees a bird,
he runs off to see which kind it is.
245
00:34:45,600 --> 00:34:49,912
Then he comes back and tells us
that it was a robin or a sparrow.
246
00:34:50,120 --> 00:34:53,635
- He knows everything about birds.
- It was terrible.
247
00:34:53,840 --> 00:34:58,118
He just kept holding my hand
and I couldn't get away from him.
248
00:34:58,320 --> 00:35:00,629
My hand was all clammy.
249
00:35:00,840 --> 00:35:04,594
It was lucky
I came to your rescue, then.
250
00:35:04,800 --> 00:35:09,510
He's nice, but my hands
just became so clammy.
251
00:35:13,680 --> 00:35:15,636
Yes?
252
00:35:16,320 --> 00:35:20,472
Marianne, have you bought on credit
at the book store?
253
00:35:20,680 --> 00:35:25,196
- You said I could.
- You can, but just let me know.
254
00:35:26,840 --> 00:35:31,675
- But you said I could.
- You can, if you just tell me.
255
00:35:31,880 --> 00:35:34,235
I will.
256
00:35:36,640 --> 00:35:39,074
Well...
257
00:35:39,280 --> 00:35:41,714
Are you in Marianne's class?
258
00:35:41,920 --> 00:35:46,311
No, I'm in the next class.
I'm a science student.
259
00:35:48,040 --> 00:35:53,194
Circles of the same size
have centres of the same size.
260
00:36:05,640 --> 00:36:09,997
He's such an old fool.
Why does he talk nonsense like that?
261
00:36:10,200 --> 00:36:13,078
He's such an old fool.
262
00:36:18,040 --> 00:36:20,474
Lisbeth!
263
00:37:01,160 --> 00:37:04,994
- Isn't Marianne in school?
- No, she's ill.
264
00:37:05,200 --> 00:37:07,350
I see.
265
00:37:16,320 --> 00:37:18,515
- Hi.
- Are you really ill?
266
00:37:18,720 --> 00:37:22,395
- I thought you were shirking.
- My throat is a bit sore.
267
00:37:22,600 --> 00:37:25,751
Well, I'll be off, then.
268
00:37:27,840 --> 00:37:31,913
- You can come in for a minute.
- Okay.
269
00:37:36,240 --> 00:37:39,915
- You can hang your coat there.
- Yes.
270
00:37:50,800 --> 00:37:54,918
- You're just shirking.
- My throat is a bit sore.
271
00:37:58,040 --> 00:38:00,235
Beep.
272
00:39:13,760 --> 00:39:15,990
Here you go.
273
00:39:18,680 --> 00:39:21,672
It must be his bicycle.
274
00:39:24,520 --> 00:39:26,875
Isn't it a school night?
275
00:39:27,080 --> 00:39:29,878
The scarf is behind you.
276
00:39:36,520 --> 00:39:38,988
Try to look ill.
277
00:40:02,480 --> 00:40:05,597
- Good evening.
- Good evening.
278
00:40:07,920 --> 00:40:10,070
Well...
279
00:40:15,360 --> 00:40:19,990
- How are you feeling?
- Well, thank you.
280
00:40:21,880 --> 00:40:23,871
Did you have fun?
281
00:40:24,080 --> 00:40:26,435
It was nice.
282
00:40:29,120 --> 00:40:35,309
- Was the food good?
- It was fine. It really was.
283
00:40:35,520 --> 00:40:40,913
- You don't sound impressed.
- No, it was fine. It really was.
284
00:40:46,800 --> 00:40:50,998
- Was Ole Henning there?
- He wasn't there.
285
00:41:04,520 --> 00:41:06,511
Well...
286
00:41:07,560 --> 00:41:10,677
What was I about to say?
287
00:41:11,720 --> 00:41:17,875
A trouser button was found in Poland,
but it probably wasn't his.
288
00:41:19,640 --> 00:41:22,108
Well...
289
00:41:22,320 --> 00:41:24,470
You didn't get it?
290
00:41:30,080 --> 00:41:34,790
Oh yes,
I'm missing a trouser button.
291
00:41:35,000 --> 00:41:38,879
Okay, the penny dropped.
292
00:41:39,080 --> 00:41:42,390
- That's good.
- Okay.
293
00:41:47,760 --> 00:41:51,275
- Ole! Marianne wants to talk to you.
- Now?
294
00:41:51,480 --> 00:41:57,635
Yes, she's in the park. It's very
important. I promised to get you.
295
00:42:12,200 --> 00:42:13,872
Marianne!
296
00:42:14,080 --> 00:42:17,356
Lisbeth said
you wanted to talk to me.
297
00:42:20,520 --> 00:42:24,069
Lisbeth said
you wanted to talk to me.
298
00:42:25,400 --> 00:42:28,949
My mum found
your trouser button in my bed.
299
00:42:29,160 --> 00:42:33,312
- Does it matter?
- Don't you realize what's happened?
300
00:42:33,520 --> 00:42:36,717
- My dad will be in a state.
- Your dad?
301
00:42:36,920 --> 00:42:40,230
He's not such an old fool
as you think.
302
00:42:41,280 --> 00:42:44,158
Listen, Marianne, this is silly.
303
00:42:44,360 --> 00:42:48,751
That trouser button could have ended
up in your bed in all sorts of ways.
304
00:42:48,960 --> 00:42:51,554
That's what I said.
305
00:42:51,760 --> 00:42:57,357
That I didn't know where it came
from, and it wasn't what she thought.
306
00:42:58,960 --> 00:43:03,909
Marianne, your mum was just
grumpy in the morning.
307
00:43:08,000 --> 00:43:12,198
What do you want me to do?
Can I come home with you?
308
00:43:14,720 --> 00:43:16,915
Do you know what I can do?
309
00:43:17,120 --> 00:43:21,557
I can come home with you and ask
if anybody's found a trouser button.
310
00:43:21,760 --> 00:43:25,719
And I can offer a reward, too.
311
00:43:25,920 --> 00:43:29,071
- Very funny.
- Yes, I think so, too.
312
00:43:29,280 --> 00:43:32,909
- I'll take care of it myself.
- Where are you going?
313
00:43:33,120 --> 00:43:37,910
- To school. I can't stand here.
- Your mum was just grumpy.
314
00:43:38,120 --> 00:43:42,398
- Okay, my mum was grumpy.
- It'll pass.
315
00:43:42,600 --> 00:43:47,628
You're just exaggerating it.
She'll get over it.
316
00:44:14,840 --> 00:44:16,876
Hi.
317
00:44:34,680 --> 00:44:38,389
- Is anyone in the living room?
- Yes, my mum.
318
00:44:49,280 --> 00:44:51,316
Hello.
319
00:44:51,520 --> 00:44:53,875
Hello, Ole.
320
00:45:05,680 --> 00:45:10,117
- Has something happened?
- Nothing.
321
00:45:10,320 --> 00:45:14,711
- She hasn't said anything?
- No.
322
00:45:14,920 --> 00:45:18,993
That's what I said.
You're over exaggerating.
323
00:45:28,320 --> 00:45:30,550
Are you mad?
324
00:45:41,760 --> 00:45:45,673
- Don't you want to sit over here?
- No.
325
00:45:46,920 --> 00:45:50,674
- Why not?
- Because I don't.
326
00:46:28,400 --> 00:46:33,554
You just touch me all the time.
We don't have anything to talk about.
327
00:46:37,200 --> 00:46:41,432
- I don't think that's true.
- Well, I do.
328
00:46:48,880 --> 00:46:53,078
If you think so,
I think we should break up.
329
00:46:53,280 --> 00:46:56,397
Do you want to break up?
330
00:46:56,600 --> 00:46:59,160
I guess.
331
00:47:05,680 --> 00:47:08,433
I'll be off, then.
332
00:47:10,320 --> 00:47:12,709
Goodbye.
333
00:47:54,320 --> 00:47:57,073
Excuse me?
334
00:47:59,880 --> 00:48:02,633
Yes, I'd like to.
335
00:49:48,720 --> 00:49:52,156
Goodnight.
I've had a pleasant time.
336
00:49:52,360 --> 00:49:54,316
Goodnight.
337
00:52:03,440 --> 00:52:08,036
You have to be quiet,
my parents are sleeping upstairs.
338
00:52:14,560 --> 00:52:18,473
- Was your bicycle in the driveway?
- Yes.
339
00:52:18,680 --> 00:52:22,036
That was a stupid place to put it.
340
00:52:23,120 --> 00:52:25,714
Yes.
341
00:52:31,560 --> 00:52:36,156
- Where have you been?
- To the cinema.
342
00:52:36,360 --> 00:52:40,876
Did you have fun?
Did you learn anything about birds?
343
00:52:43,360 --> 00:52:46,238
I think he's nice.
344
00:53:01,440 --> 00:53:04,557
I think this is a misunderstanding.
345
00:53:04,760 --> 00:53:08,719
I think it's a load of shit.
I feel like hell.
346
00:53:08,920 --> 00:53:11,559
I do, Marianne.
347
00:53:15,840 --> 00:53:20,311
What is it?
What is it, Marianne?
348
00:53:41,920 --> 00:53:45,071
What is it, Marianne?
349
00:53:46,480 --> 00:53:50,234
- Don't cry.
- It's just...
350
00:53:58,320 --> 00:54:01,312
It's either him or me.
351
00:54:16,400 --> 00:54:18,755
Please don't.
352
00:54:21,560 --> 00:54:23,949
Please don't.
353
00:55:36,520 --> 00:55:38,875
Come on.
354
00:56:21,760 --> 00:56:26,470
So that's why.
I'll have to start on that.
355
00:56:26,680 --> 00:56:29,877
Yes, he's often in the paper.
356
00:56:30,080 --> 00:56:34,232
On the front page.
We're identical twins.
357
00:56:38,040 --> 00:56:40,110
What are your names?
358
00:56:40,320 --> 00:56:43,790
We won't tell you.
Ulla and I won't tell you.
359
00:56:45,200 --> 00:56:47,760
So your name is Ulla?
360
00:56:48,800 --> 00:56:51,439
- Is your name Ulla?
- Maybe.
361
00:56:51,640 --> 00:56:55,235
- Is your name Ulla? How old are you?
- Old enough.
362
00:56:55,440 --> 00:56:57,908
- What's your name?
- Merethe.
363
00:56:58,120 --> 00:57:01,829
I'm Ole.
This is my old friend Victor.
364
00:57:02,040 --> 00:57:05,316
Nowadays they get mad
if you don't ask their age.
365
00:57:05,520 --> 00:57:09,229
- What do you do?
- You're welcome to ask.
366
00:57:09,440 --> 00:57:13,069
- What should we guess at?
- We have the same job.
367
00:57:16,240 --> 00:57:18,310
I hate being grilled.
368
00:57:18,520 --> 00:57:23,196
Let's guess. Is it animal,
vegetable or mineral or a concept?
369
00:57:23,400 --> 00:57:26,915
- Then you answer yes or no.
- It's not a concept.
370
00:57:27,120 --> 00:57:32,877
- It's not vegetable.
- It must be animal, then.
371
00:57:33,080 --> 00:57:36,038
- It's a zoo.
- No.
372
00:57:37,200 --> 00:57:41,193
- Do you ride bicycles?
- No.
373
00:57:41,400 --> 00:57:46,599
- Do you scoot?
- No, try asking sensible questions.
374
00:57:47,280 --> 00:57:52,229
- Do you often work at night?
- Yes.
375
00:57:52,440 --> 00:57:56,956
- So you're waitresses?
- No.
376
00:57:58,000 --> 00:57:59,911
Too bad.
377
00:58:00,120 --> 00:58:02,793
Stewardesses or messenger boys?
378
00:58:03,000 --> 00:58:07,278
- Messenger girls.
- We never have been.
379
00:58:07,480 --> 00:58:12,110
- It doesn't matter what you do.
- Doesn't it matter?
380
00:58:12,320 --> 00:58:14,550
Is this a job centre?
381
00:58:14,760 --> 00:58:19,072
We go to a school where we work, too,
and it's girls only.
382
00:58:19,280 --> 00:58:21,635
That makes it hard.
383
00:58:21,840 --> 00:58:24,832
If they go to a school
where they work, too,
384
00:58:25,040 --> 00:58:27,793
it must be a school
of home economics.
385
00:58:28,000 --> 00:58:32,630
Would you like a tip?
We wear small hats.
386
00:58:33,680 --> 00:58:39,710
Then you wear blue dresses,
white aprons and white socks, too?
387
00:58:42,480 --> 00:58:45,233
- You look at people who lie down?
- Yes.
388
00:58:45,440 --> 00:58:48,512
- People who aren't feeling well?
- Yes.
389
00:58:48,720 --> 00:58:54,033
- Say it, Victor.
- Are you student nurses?
390
00:58:54,240 --> 00:58:56,117
We love them.
391
00:59:40,240 --> 00:59:42,549
I'll never get up there.
392
00:59:42,760 --> 00:59:45,672
I'll show you. Hold this.
393
00:59:48,240 --> 00:59:51,437
Do you need a push?
394
00:59:51,640 --> 00:59:54,632
Yes, push, push.
395
00:59:56,840 --> 00:59:59,354
Hey, your beer.
396
00:59:59,560 --> 01:00:04,429
- Ole, don't you want your beer?
- Take it easy.
397
01:00:13,840 --> 01:00:17,150
- Do you need a push?
- No.
398
01:00:19,760 --> 01:00:22,957
Wait for me, Ole.
399
01:00:45,560 --> 01:00:47,516
Ouch.
400
01:00:50,680 --> 01:00:53,148
What the hell is this?
401
01:00:55,440 --> 01:00:58,637
I don't know where we are.
402
01:00:58,840 --> 01:01:02,913
What's this? Let's have a look.
403
01:01:03,120 --> 01:01:05,953
Hello, Marie.
404
01:01:13,280 --> 01:01:15,874
Where the hell are they?
405
01:01:21,320 --> 01:01:27,509
- Goodnight, Marie. Take care.
- She was nice.
406
01:01:27,720 --> 01:01:30,553
- Victor, take the back stairs.
- What?
407
01:01:30,760 --> 01:01:34,116
- Take the back stairs.
- What?
408
01:01:34,320 --> 01:01:36,390
The back stairs.
409
01:01:36,600 --> 01:01:41,310
It's hard. Aren't we good enough
for the front stairs?
410
01:01:44,720 --> 01:01:47,553
- Good evening.
- Good evening.
411
01:01:53,480 --> 01:01:56,153
Hurry up.
412
01:01:56,360 --> 01:01:58,749
Damn it!
413
01:01:58,960 --> 01:02:01,269
Be quiet.
414
01:02:03,800 --> 01:02:06,268
What are you looking at?
415
01:02:07,720 --> 01:02:10,553
What are you looking at?
416
01:02:12,040 --> 01:02:14,793
What's this?
417
01:02:18,960 --> 01:02:24,830
- Yes.
- It's really nice.
418
01:02:32,320 --> 01:02:36,791
- I have some rum and coke.
- That's great.
419
01:02:49,960 --> 01:02:53,919
- I have some beer.
- You have a lot.
420
01:02:54,120 --> 01:02:57,032
We can have a party, then.
421
01:03:02,240 --> 01:03:05,357
That light is really cosy.
422
01:03:23,000 --> 01:03:27,835
- I'll help Merethe carry the beer.
- What a great idea.
423
01:03:29,400 --> 01:03:31,675
Say hi.
424
01:03:36,720 --> 01:03:39,075
Do you need help?
425
01:03:46,960 --> 01:03:49,554
This is nice.
426
01:03:52,400 --> 01:03:56,109
I thought
I'd help you get the beer.
427
01:04:13,520 --> 01:04:18,036
- Are you comfortable?
- Let's sit down and have a beer.
428
01:04:21,240 --> 01:04:24,391
- It'll give the others a chance.
- To what?
429
01:04:24,600 --> 01:04:27,672
To be alone.
They're madly in love.
430
01:04:27,880 --> 01:04:30,599
Can't you tell?
431
01:04:32,600 --> 01:04:36,639
- Are you comfortable?
- Not really.
432
01:04:42,400 --> 01:04:44,675
Wait and see.
433
01:04:47,760 --> 01:04:51,958
This is how we help
the old and the ill.
434
01:04:52,160 --> 01:04:55,152
- Wasn't that better?
- That was better.
435
01:04:55,360 --> 01:04:57,999
Can't you raise my feet, too?
436
01:04:58,200 --> 01:05:03,797
- Do you always wear shoes in bed?
- No, that isn't very nice.
437
01:05:10,840 --> 01:05:13,912
You take up too much room.
438
01:05:16,480 --> 01:05:20,234
Don't you want to lie beside me?
439
01:05:20,440 --> 01:05:24,149
Come on, there's room for you, too.
440
01:05:41,760 --> 01:05:44,035
To make it cosy.
441
01:05:52,200 --> 01:05:54,475
What now?
442
01:06:10,040 --> 01:06:12,918
Can we be bothered?
443
01:06:44,720 --> 01:06:47,075
Hi.
444
01:06:47,280 --> 01:06:49,555
Hi, Victor.
445
01:06:52,640 --> 01:06:56,189
- Hi. Are you having fun?
- Can't you tell?
446
01:06:56,400 --> 01:06:58,709
Yes, it looks very cosy.
447
01:06:58,920 --> 01:07:01,718
- Where's the beer?
- We drank them.
448
01:07:01,920 --> 01:07:04,593
- Are you having fun?
- You bet.
449
01:07:04,800 --> 01:07:08,679
We're having so much fun
that Ulla wants to go to sleep.
450
01:07:08,880 --> 01:07:11,110
- Too bad.
- Yes, too bad.
451
01:07:11,320 --> 01:07:16,792
- Ole, can I borrow something?
- Sure. What is it?
452
01:07:22,000 --> 01:07:25,675
- Have fun.
- Say hi to Ulla.
453
01:07:32,160 --> 01:07:34,754
- What was that?
- What was it?
454
01:07:34,960 --> 01:07:38,270
Yes, what was that?
Do you have more?
455
01:07:39,040 --> 01:07:43,318
- I'm visiting someone.
- That's not allowed.
456
01:07:43,520 --> 01:07:48,355
- Come on. Where are you going?
- To get my coat.
457
01:07:48,560 --> 01:07:51,233
Stop that. I need my coat.
458
01:07:51,440 --> 01:07:55,194
- Come with me now.
- Yes.
459
01:08:03,440 --> 01:08:07,069
You know very well
that visits aren't allowed.
460
01:08:07,280 --> 01:08:11,796
- Aren't visits allowed?
- You know very well.
461
01:08:14,920 --> 01:08:18,071
- Will she come in here?
- She doesn't dare.
462
01:08:18,280 --> 01:08:22,478
- What about Ulla?
- She never goes to the rooms.
463
01:08:22,680 --> 01:08:26,673
- What about Ulla?
- She'll be fine.
464
01:08:32,560 --> 01:08:36,030
Don't you want
to take your coat off?
465
01:08:47,840 --> 01:08:51,116
Are you sure she won't come?
466
01:08:52,800 --> 01:08:55,712
She doesn't dare.
467
01:08:59,200 --> 01:09:01,998
Are you sure you can be bothered?
468
01:09:02,760 --> 01:09:04,716
No!
469
01:09:25,880 --> 01:09:28,030
Goodnight.
470
01:09:28,240 --> 01:09:32,153
Hey! Come back!
Come here immediately!
471
01:09:42,720 --> 01:09:45,359
Ole?
472
01:09:45,560 --> 01:09:49,758
Ole, I'm going out for a minute.
Don't go anywhere.
473
01:09:49,960 --> 01:09:53,669
- No.
- Aunt Ingeborg is coming soon.
474
01:10:20,360 --> 01:10:23,397
Do you want to play couple?
475
01:10:36,520 --> 01:10:39,398
Take off your pull over.
476
01:10:41,600 --> 01:10:44,876
- I can't.
- Take off your pull over, too.
477
01:11:56,880 --> 01:11:59,314
It's your dad.
478
01:12:19,120 --> 01:12:21,395
Lis?
479
01:12:21,600 --> 01:12:23,716
Ole?
480
01:12:23,920 --> 01:12:25,911
Ole!
481
01:12:39,240 --> 01:12:41,276
Lis?
482
01:12:42,320 --> 01:12:45,710
Anybody in there? Ole?
483
01:12:45,920 --> 01:12:48,832
Ole? Open the door.
484
01:12:49,040 --> 01:12:51,190
Open the door! Ole!
485
01:12:53,120 --> 01:12:56,476
How many times have I told you
not to lock the door?
486
01:12:56,680 --> 01:13:01,708
You're not allowed to lock the doors.
Is that understood?
487
01:13:04,160 --> 01:13:06,993
What are you doing?
488
01:13:10,120 --> 01:13:12,475
Nothing.
489
01:13:18,240 --> 01:13:21,994
You must come some other time.
490
01:13:24,400 --> 01:13:28,632
Ole, you have to stop
locking the doors.
491
01:13:31,480 --> 01:13:34,119
- Mum!
- Kresten. How are you?
492
01:13:34,320 --> 01:13:38,359
- We've had lots of fun.
- Are you here to get that fellow?
493
01:13:38,560 --> 01:13:42,792
We have to catch the 10.30 train.
Have you packed everything?
494
01:13:43,000 --> 01:13:48,393
I think I'll run to town with you.
We'll take Ole, too.
495
01:13:48,600 --> 01:13:51,034
- Are you ready?
- Come on, Ole.
496
01:13:51,240 --> 01:13:56,109
You go on, Ingeborg.
Ole just has to put on his raincoat.
497
01:13:56,320 --> 01:14:00,711
Come on, Ole.
Come on. We have to hurry up.
498
01:14:00,920 --> 01:14:04,754
I'll take care of that, Lis.
You go on.
499
01:14:04,960 --> 01:14:07,918
Put on your wellingtons.
500
01:14:16,720 --> 01:14:19,359
Ole! Isn't he coming?
501
01:14:19,560 --> 01:14:23,155
Where's your wellington boot?
Isn't it in the wardrobe?
502
01:14:23,360 --> 01:14:28,070
Did you look upstairs?
Did you look in your room? Hurry up.
503
01:14:28,280 --> 01:14:30,919
He can't find his wellington boot.
504
01:14:49,360 --> 01:14:51,999
Poul, isn't he coming?
505
01:14:52,200 --> 01:14:54,953
Did you find it?
506
01:14:55,160 --> 01:14:58,436
Where is it? Did you lose it?
507
01:14:59,240 --> 01:15:03,392
Just go on, Lis.
Otherwise, you'll miss it.
508
01:15:42,160 --> 01:15:46,073
Ole... I have to leave now.
You don't mind, do you?
509
01:15:46,280 --> 01:15:49,795
- No.
- Mum will be home soon.
510
01:16:04,080 --> 01:16:08,835
Ole? Try to find your wellington boot
before mum gets home.36833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.