Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,480 --> 00:00:37,720
Listen, are you listening?
Answer me then
2
00:00:38,200 --> 00:00:41,280
Listen to the boy finding out
about the plants of his roots
3
00:00:41,680 --> 00:00:44,680
As he always wanted. Feel his ground
and the weather of his country
4
00:00:45,800 --> 00:00:47,360
Everyone needs an origin,
a sense of mission
5
00:00:47,800 --> 00:00:50,240
Listen, are you listening?
Answer me then
6
00:00:50,680 --> 00:00:53,480
Tell me the reason
for all this noise
7
00:00:54,800 --> 00:00:56,960
In Cape Verde the government
eats and drinks
8
00:00:57,240 --> 00:00:59,440
Leaves nothing for those who vote
9
00:00:59,680 --> 00:01:01,880
Money is not where it’s needed
10
00:01:02,280 --> 00:01:04,720
Getting up early to go
Get with your life
11
00:01:05,000 --> 00:01:08,800
Give yourself to work
so the "help" can come
12
00:01:08,520 --> 00:01:12,560
The "help" they take
because what’s yours is not
13
00:01:12,920 --> 00:01:16,400
Give yourself to work
so you can have some more
14
00:01:16,400 --> 00:01:19,280
Who’s running our country?
Not serious, just bad
15
00:01:19,520 --> 00:01:23,920
influences that they feed us
and we keep eating
16
00:01:24,280 --> 00:01:26,680
Our women need to care
they're body and soul
17
00:01:27,000 --> 00:01:29,480
Free from judgment,
out of the limbo
18
00:01:29,800 --> 00:01:33,000
Be Creole, women in arms
True mother of children
19
00:01:33,320 --> 00:01:35,800
Strong mind, firm body
Focused on the objective
20
00:01:36,680 --> 00:01:38,920
Listen, are you listening?
Answer me then
21
00:01:39,480 --> 00:01:41,920
Give our land the real value
For that’s the real culture
22
00:01:42,200 --> 00:01:44,920
With Orlando Pantera
more tradition, no war
23
00:01:45,800 --> 00:01:48,600
Unity, the only way
to achieve satisfaction
24
00:02:26,000 --> 00:02:27,840
- Jesus!
- Jesus, what?
25
00:02:28,800 --> 00:02:29,920
I asked you to come and
this is how you show up?
26
00:02:30,240 --> 00:02:31,960
How do you want me to dress?
27
00:02:32,800 --> 00:02:35,560
- Like a regular person.
- I look like a person of decent methods.
28
00:02:35,800 --> 00:02:38,600
- Methods? Like you have them.
- I sure do.
29
00:02:38,840 --> 00:02:42,760
I'm like that Frank Sinatra song,
"It's My Way."
30
00:02:43,440 --> 00:02:46,320
You're always pulling some shit.
You look like a clown.
31
00:02:46,920 --> 00:02:49,120
I'm always waiting around for you.
32
00:02:49,640 --> 00:02:51,960
Like I have to wait forever
for you brother.
33
00:02:52,240 --> 00:02:53,760
Yeah, right.
34
00:02:54,800 --> 00:02:56,120
- So did you do that right?
- Sure.
35
00:02:56,440 --> 00:03:00,560
You think you know everything.
I'm gonna teach you how to do it.
36
00:03:00,880 --> 00:03:02,600
I'm gonna teach you.
37
00:03:03,880 --> 00:03:07,520
Go in your store, kid.
I'll wait for you here.
38
00:03:09,280 --> 00:03:11,400
This is the life.
39
00:03:12,880 --> 00:03:14,960
Sales.
40
00:03:16,120 --> 00:03:19,640
This one has a lipstick like yours.
Look.
41
00:03:21,720 --> 00:03:24,720
- It's my great sense of style.
- In India ink.
42
00:03:29,520 --> 00:03:33,160
- Look at them spending all that money.
- Did you see me flirting with the woman?
43
00:03:33,480 --> 00:03:37,200
- Get some too.
- No way. I don't want to ruin my nails.
44
00:03:37,480 --> 00:03:40,000
Why does it ruin them?
45
00:03:40,280 --> 00:03:45,000
They do it in the same way they do teeth, right?
That's dentist's equipment.
46
00:03:45,520 --> 00:03:48,400
Look, your cousin’s here.
So beautiful.
47
00:03:48,920 --> 00:03:51,360
Is this the store?
48
00:03:52,160 --> 00:03:55,120
You stay outta here.
49
00:03:55,440 --> 00:03:57,320
Stay there.
50
00:03:58,120 --> 00:04:00,920
You really think you have it.
51
00:04:18,280 --> 00:04:21,800
- Good morning madam.
- Hi.
52
00:04:31,680 --> 00:04:33,360
Hold on.
53
00:04:34,520 --> 00:04:38,240
Let me see how many pieces you have.
You can only take five.
54
00:04:39,400 --> 00:04:41,000
Which ones do you want to take?
55
00:04:43,200 --> 00:04:45,480
Thank you.
Let me look.
56
00:04:57,680 --> 00:05:00,800
- You can go in.
- Thank you madam.
57
00:05:42,880 --> 00:05:45,520
- Security!
- Where?
58
00:05:47,720 --> 00:05:49,840
Where’s security?
59
00:05:50,800 --> 00:05:54,520
- Were you going to leave with the jacket?
- No, I wanted to see where he was too.
60
00:05:56,800 --> 00:05:59,960
- You need any help?
- Yeah, I'm too hot.
61
00:06:00,480 --> 00:06:02,280
It's hot, right?
62
00:06:03,320 --> 00:06:05,360
- I don't remember where this was.
- Just give it to me.
63
00:06:09,280 --> 00:06:12,600
Good afternoon, young man.
Do you mind coming with me?
64
00:06:15,600 --> 00:06:17,400
- I haven't done anything.
- What?
65
00:06:18,440 --> 00:06:20,320
- I haven't done anything.
- OK.
66
00:06:29,000 --> 00:06:32,200
- Please respect my work.
- I do.
67
00:06:32,720 --> 00:06:34,520
Let's go.
68
00:06:35,880 --> 00:06:39,920
- What is this, man?
- Take off your coat, please.
69
00:06:40,680 --> 00:06:43,560
- Why do you have this?
- Take off your coat.
70
00:06:44,200 --> 00:06:47,440
You think I didn't see? I saw you
taking things from the clothes rack.
71
00:06:49,200 --> 00:06:51,720
- Is this from the store?
- No.
72
00:06:52,600 --> 00:06:55,720
- Take off your shirt.
- No way, I'm cold.
73
00:06:56,480 --> 00:06:59,800
Jesus, how many layers do you have on?
74
00:06:59,800 --> 00:07:03,400
Sorry, man.
This guy has lots of clothes on.
75
00:07:04,400 --> 00:07:07,800
- No, this is not ours.
- You're making us waste our time.
76
00:07:07,840 --> 00:07:10,960
- Get the hell out.
- Put my clothes back on.
77
00:07:19,920 --> 00:07:21,840
- Hurry up, Miguel.
- Shut up.
78
00:07:22,880 --> 00:07:25,680
Miguel, it can’t be.
Are you Miguel?
79
00:07:26,800 --> 00:07:28,600
Yes, madam.
How do you know my name?
80
00:07:28,920 --> 00:07:31,240
- Are you Miguel's son?
- Yes, how did you know him?
81
00:07:31,800 --> 00:07:34,400
I knew your father when
we lived in Cape Verde.
82
00:07:34,720 --> 00:07:36,960
Do you have a photo of him?
83
00:07:37,400 --> 00:07:40,880
No, don't you know him?
84
00:07:42,400 --> 00:07:43,200
No.
85
00:07:43,800 --> 00:07:48,640
Your father was a bit of a player
and a scoundrel. He liked the good life.
86
00:07:49,200 --> 00:07:52,000
- Are you like that too?
- No, I'm a good boy.
87
00:07:52,680 --> 00:07:54,680
OK, then. Bye.
88
00:07:58,280 --> 00:08:00,760
Come along, you really
want to stay here longer?
89
00:08:01,520 --> 00:08:03,400
- Who was that?
- I don't know.
90
00:08:04,000 --> 00:08:06,400
Some impressive shit!
I owned that store.
91
00:08:06,880 --> 00:08:10,680
- Who gave you the store? Tibars right here.
- It wasn't you. It was my intelligence.
92
00:08:11,200 --> 00:08:14,720
- What the fuck?
- Great shirt.
93
00:08:15,440 --> 00:08:18,560
- Joana.
- I'll show you.
94
00:08:19,800 --> 00:08:23,200
I've wanted this for a long time.
What?
95
00:08:24,240 --> 00:08:28,440
- What about me? What have you got me?
- Nothing. I'll get you some next time.
96
00:08:29,280 --> 00:08:32,280
Next time you'll ask Frank Sinatra
to steal with you.
97
00:08:33,480 --> 00:08:36,960
- You only stole shit. Nothing for me.
- I brought only stuff I like.
98
00:08:37,400 --> 00:08:41,240
- Here, you can have those panties.
- You have shit taste.
99
00:08:41,640 --> 00:08:43,720
Each to their own.
100
00:09:21,680 --> 00:09:26,000
You weren't even three
when your mother left you with me.
101
00:09:27,440 --> 00:09:29,360
I was the one who took care of you.
102
00:09:30,800 --> 00:09:33,320
She disappeared and
never came back.
103
00:09:34,680 --> 00:09:36,960
I didn't even know who your father was.
104
00:09:38,800 --> 00:09:40,480
Until one day a man came
105
00:09:41,800 --> 00:09:43,920
saying that your father was in prison,
that he knew him
106
00:09:44,480 --> 00:09:46,320
and that you looked a lot like him.
107
00:09:46,840 --> 00:09:51,280
He asked you if you wanted to meet him.
That made you really happy.
108
00:09:52,800 --> 00:09:57,880
When the man said that on Sunday
he'd take you, you barely slept.
109
00:09:58,720 --> 00:10:00,520
I got up and got you ready.
110
00:10:00,800 --> 00:10:04,920
You looked all smart
to go see you father.
111
00:10:05,680 --> 00:10:08,600
When you got there they told you
that you couldn't see him.
112
00:10:09,120 --> 00:10:11,160
He wasn't feeling well.
113
00:10:12,200 --> 00:10:16,920
When we heard, he was already
in Cape Verde. They had deported him.
114
00:10:18,400 --> 00:10:22,640
You were very sad when you came back.
You almost wouldn't talk.
115
00:11:53,440 --> 00:11:54,440
Wait car.
116
00:14:23,400 --> 00:14:24,840
This is pretty cool.
117
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Yeah.
118
00:14:42,400 --> 00:14:44,240
- Good afternoon, granny.
- Good afternoon.
119
00:14:44,640 --> 00:14:47,120
You take me for a fool but I'm no fool.
120
00:14:48,480 --> 00:14:50,920
I bought a trip to Cape Verde.
121
00:14:54,200 --> 00:14:56,120
How are you going to get there?
122
00:14:56,680 --> 00:14:59,200
- Who's going with you?
- I'm going alone.
123
00:14:59,680 --> 00:15:02,800
- With what money?
- What I make doing construction.
124
00:15:07,600 --> 00:15:10,280
I'm going to try to find him.
If I don't, I don't.
125
00:15:10,920 --> 00:15:13,440
Now you know you have
a father in Cape Verde.
126
00:15:14,400 --> 00:15:17,280
Now that you're a grown man
and could help me out
127
00:15:17,880 --> 00:15:19,920
you want to go away?
128
00:15:20,440 --> 00:15:22,760
Now you know you have
a father in Cape Verde.
129
00:15:23,240 --> 00:15:25,840
You never thought about that before.
130
00:15:26,240 --> 00:15:28,320
Now you care.
131
00:15:28,880 --> 00:15:31,480
Let's see if you do there what you do here.
132
00:15:32,680 --> 00:15:35,880
You have money now,
just go to Cape Verde.
133
00:15:36,600 --> 00:15:40,800
Who knows if you'll even come back.
You'll stay there with your father.
134
00:17:05,280 --> 00:17:06,320
Granny?
135
00:17:06,920 --> 00:17:10,760
And we'd even help carrying
their cans on our heads.
136
00:17:11,840 --> 00:17:17,800
I remember being a child
and gathering wood.
137
00:17:17,880 --> 00:17:20,800
We'd take cabbage and
cachupa from the day before.
138
00:17:20,680 --> 00:17:23,400
We'd take that and eat it.
We were happy.
139
00:17:24,320 --> 00:17:29,320
The kids today in Portugal,
they get everything and they ask for more.
140
00:17:30,920 --> 00:17:33,720
If we gave them cachupa in the
morning, they'd never eat it.
141
00:17:34,520 --> 00:17:37,320
They just want bread
and they keep asking things.
142
00:17:38,720 --> 00:17:40,960
They have everything,
but they have nothing.
143
00:17:41,800 --> 00:17:44,440
If we gave them cachupa in the
morning, who would eat it?
144
00:17:45,400 --> 00:17:47,760
Even bread with just butter
they say no to.
145
00:17:48,320 --> 00:17:51,200
They want bread with
butter, ham, cheese.
146
00:17:51,720 --> 00:17:54,400
No matter how much you give them,
they always want more.
147
00:17:54,640 --> 00:17:56,760
If they had grown up in my time,
148
00:17:57,440 --> 00:18:00,760
when there was nothing,
they'd have to make do.
149
00:18:01,280 --> 00:18:03,120
But these kids today
150
00:18:03,680 --> 00:18:06,880
they don't even know
how easy they have it.
151
00:18:07,320 --> 00:18:09,520
Only I know what I've been through.
152
00:18:09,920 --> 00:18:13,920
My mother and I, just the two of us,
what she gave me was enough.
153
00:18:14,720 --> 00:18:18,520
Little or a lot,
to me it was always a lot.
154
00:18:19,600 --> 00:18:21,920
I knew she couldn't give more.
155
00:18:27,240 --> 00:18:29,480
He's from the island of Santiago.
156
00:18:30,000 --> 00:18:33,880
Don't know from where exactly,
but he's not from the other islands.
157
00:18:35,800 --> 00:18:37,400
He has a sister in Praia.
158
00:18:38,720 --> 00:18:41,200
And she has a place
in the Brazil neighborhood.
159
00:18:41,840 --> 00:18:46,680
When you go there
ask for the Vieira Ramos family.
160
00:18:47,520 --> 00:18:50,200
But who is she?
Tell me her name.
161
00:18:50,880 --> 00:18:54,880
He's Miguel.
And she's Tininha.
162
00:18:56,520 --> 00:18:58,520
Tininha.
163
00:18:59,520 --> 00:19:02,720
You go there and ask for the whole family.
164
00:19:03,520 --> 00:19:05,960
They'll welcome you right.
165
00:19:06,600 --> 00:19:09,800
Since they never met you as a child
166
00:19:09,720 --> 00:19:12,440
you have to be the one
to look for them.
167
00:19:12,920 --> 00:19:15,120
I think they'll welcome you.
168
00:19:15,840 --> 00:19:19,960
Since they never met you as a child
and couldn't help you then,
169
00:19:21,280 --> 00:19:24,880
I think they'll welcome
you with open arms.
170
00:19:26,120 --> 00:19:28,560
They don't know you
but it's not their fault.
171
00:19:29,800 --> 00:19:31,560
That's just how life goes.
172
00:20:06,000 --> 00:20:09,400
You were speaking a different Creole.
173
00:20:09,480 --> 00:20:11,280
Are you from Cape Verde?
174
00:20:12,480 --> 00:20:16,800
No, I was born in Portugal.
I came here looking for my roots.
175
00:20:17,280 --> 00:20:20,520
- So you're not from here.
- I'm from here.
176
00:20:21,800 --> 00:20:24,800
No, you were born there.
I can tell by your Creole.
177
00:20:25,120 --> 00:20:29,400
- OK, but I'm from here.
- No, you're not. You were born there.
178
00:20:29,720 --> 00:20:33,600
- I was born there but that was all.
- And that's a lot.
179
00:20:34,240 --> 00:20:36,720
I bet you have portuguese documents.
180
00:20:37,240 --> 00:20:40,120
Actually, no. I have a passport
from Cape Verde.
181
00:20:40,520 --> 00:20:43,360
Does that mean that besides
being portuguese, you're also illegal?
182
00:20:44,880 --> 00:20:48,560
No, I'm not portuguese. I'm Cape Verdean.
And yes, I'm illegal.
183
00:20:49,480 --> 00:20:51,800
In Portugal. That's normal there.
184
00:20:52,480 --> 00:20:54,520
But you're still not from here.
185
00:20:55,720 --> 00:20:57,360
Yes, I am.
186
00:20:58,280 --> 00:21:01,760
- No, you're not.
- Yes, I am.
187
00:21:02,280 --> 00:21:05,800
- So prove it.
- Want me to prove it?
188
00:21:05,520 --> 00:21:11,760
Have you ever touched shark or dolphin skin?
You know how their skin is so soft.
189
00:21:12,280 --> 00:21:14,480
No, right? Then touch this.
190
00:21:15,800 --> 00:21:18,640
Go easy on it.
I don't want you ruining my skin.
191
00:21:21,800 --> 00:21:22,680
Is that soft or what?
192
00:21:23,600 --> 00:21:27,000
See? You're even glowing.
Hey, don't take me with you.
193
00:21:30,200 --> 00:21:31,720
See?
194
00:21:33,280 --> 00:21:35,000
Enough.
195
00:21:36,320 --> 00:21:38,120
Is it good or what?
196
00:21:41,840 --> 00:21:45,360
- Is it good or what?
- Yes, you were right.
197
00:21:45,640 --> 00:21:48,680
- Am I cape verdean then?
- Yes.
198
00:21:57,320 --> 00:22:01,320
Would you like another grogue
or a estomperado?
199
00:22:02,120 --> 00:22:04,520
I can see you're feeling good.
Can I get you anything else?
200
00:22:05,200 --> 00:22:07,680
- No. Maybe just a beer.
- A beer?
201
00:22:09,600 --> 00:22:11,800
Some nice cool beer coming out.
202
00:22:13,680 --> 00:22:17,600
- Do you want some cachupa?
- You have cachupa? Yes, please.
203
00:22:21,440 --> 00:22:26,160
If you want anything else, just call me.
Now excuse me.
204
00:24:33,840 --> 00:24:36,520
Check the team from Cape Verde.
205
00:25:02,640 --> 00:25:04,440
Sorry.
206
00:25:05,800 --> 00:25:07,920
- Can you give me a lift?
- I don't know.
207
00:25:08,880 --> 00:25:11,800
- Where are you heading?
- Praia.
208
00:25:11,440 --> 00:25:13,400
I'm going there too.
209
00:25:13,600 --> 00:25:15,880
Come on up then
so they can close the door.
210
00:25:27,880 --> 00:25:31,320
- Where are you coming from?
- I've just arrived from Portugal.
211
00:25:32,640 --> 00:25:36,920
- Is this your first time in Cape Verde?
- Yeah, I came to know my roots.
212
00:25:37,840 --> 00:25:42,960
- Do you have a lot of family here?
- I came to find out. I don't know.
213
00:25:45,280 --> 00:25:48,760
- Are your parents from here?
- My dad.
214
00:25:51,400 --> 00:25:53,800
For how long were in Portugal?
215
00:25:53,520 --> 00:25:57,800
I was born there. I'm 25 now.
This is my first time here.
216
00:26:00,600 --> 00:26:02,640
That's the Parliament.
217
00:26:04,120 --> 00:26:06,320
I want nothing to do with politics.
218
00:26:07,920 --> 00:26:12,000
- That has nothing to do with politics.
- What is it then?
219
00:26:12,520 --> 00:26:14,520
It's a place of stealing.
220
00:26:17,680 --> 00:26:20,800
Not stealing exactly,
more like embezzling.
221
00:26:21,800 --> 00:26:23,680
Rich people embezzle,
it's the poor who steal.
222
00:27:11,680 --> 00:27:14,160
A grogue, please.
223
00:27:17,400 --> 00:27:20,240
The third circuit, the rational,
mediates reason.
224
00:27:21,800 --> 00:27:25,800
The part of the brain that controls
the first circuit is the oldest.
225
00:27:25,640 --> 00:27:27,240
They call it the "reptilian brain".
226
00:27:27,480 --> 00:27:32,680
These neurological structures have been used
by us, by our brain, for millions of years.
227
00:27:33,400 --> 00:27:35,440
The part of the brain that controls
the second circuit
228
00:27:35,880 --> 00:27:41,960
appeared with the first amphibians
and mammals, around 1 billion years ago.
229
00:27:42,440 --> 00:27:44,880
It is called the "mammalian brain".
230
00:27:45,480 --> 00:27:48,920
The semantic circuit has only appeared
some 100 000 years ago.
231
00:27:49,280 --> 00:27:54,800
Carl Sagan called it the "human brain".
It should come as no surprise to most people
232
00:27:55,240 --> 00:28:00,440
to know that they're mainly controlled
by their oldest circuits:
233
00:28:00,880 --> 00:28:02,800
the reptilian and the mammalian.
234
00:28:03,640 --> 00:28:07,640
The semantic or rational circuit
is more easily duped.
235
00:28:08,200 --> 00:28:12,120
Originating in the brain cortex,
236
00:28:12,720 --> 00:28:16,920
it is often perverted
or deceived in many ways.
237
00:28:17,280 --> 00:28:21,400
That is the case of logical fallacies,
intolerant ideologies,
238
00:28:21,680 --> 00:28:23,880
or any type of fanaticism.
239
00:28:24,480 --> 00:28:28,680
When our circuit of bio-survival feels
that life is under threat
240
00:28:29,800 --> 00:28:32,120
or our emotional circuit feels
that the status is at risk
241
00:28:32,640 --> 00:28:35,160
that's when it's easiest to deceive it.
242
00:28:43,520 --> 00:28:47,840
Jesus, I haven't got the picture yet,
but I can already tell it's all grey.
243
00:28:48,320 --> 00:28:52,840
No need to take any more.
Here it's all blue, green and orange.
244
00:28:53,480 --> 00:28:55,520
Bright colors, you know?
245
00:29:22,000 --> 00:29:25,280
You turn left here, turn right up there
and it's a yellow door.
246
00:29:26,800 --> 00:29:29,600
- Tininha who used to sell cachupa?
- But there are a lot of lefts and rights.
247
00:29:30,320 --> 00:29:35,120
Yeah, but it's a left here, then a right
and you'll see a yellow door.
248
00:29:37,520 --> 00:29:39,200
- You don't know where it is.
- No.
249
00:29:40,800 --> 00:29:43,200
- Want someone to go with you?
- Please.
250
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
Go with him and show him
where Tininha's place was.
251
00:29:53,800 --> 00:29:56,800
So you know my aunt Tininha? No?
252
00:29:57,120 --> 00:29:59,720
You don't know her? Really?
253
00:30:03,640 --> 00:30:05,440
We have to go right.
254
00:30:06,200 --> 00:30:08,600
OK. Sorry.
255
00:30:12,200 --> 00:30:14,320
Come on kid.
256
00:30:22,680 --> 00:30:24,800
Kid?
257
00:30:26,880 --> 00:30:30,800
So where's Tininha's place? There?
258
00:30:31,840 --> 00:30:34,840
Good evening.
259
00:30:41,640 --> 00:30:43,800
Good evening.
260
00:30:45,280 --> 00:30:47,560
I'm looking for Tininha.
261
00:30:48,280 --> 00:30:51,800
- Tininha?
- Yes.
262
00:30:52,280 --> 00:30:54,200
Wait a bit.
263
00:31:03,680 --> 00:31:06,400
Good evening.
I'm Tininha's nephew.
264
00:31:07,400 --> 00:31:08,840
I'm Tininha's nephew too.
265
00:31:12,320 --> 00:31:14,320
Can I offer you a grogue?
266
00:31:31,480 --> 00:31:33,360
Let's go sit outside
where it's cooler.
267
00:32:17,800 --> 00:32:21,800
This grogue is pretty good.
268
00:32:22,640 --> 00:32:25,520
But we have to drink it slowly.
269
00:32:27,120 --> 00:32:30,720
You have to take in its aroma.
270
00:32:32,800 --> 00:32:37,920
You have to know how to use it
in moderation.
271
00:32:39,680 --> 00:32:42,000
Grogue is both friend and enemy.
272
00:32:44,800 --> 00:32:50,000
If you drink pure grogue,
like straight from the cane.
273
00:32:51,400 --> 00:32:52,840
The real deal.
274
00:32:54,280 --> 00:32:57,280
A glass first thing in the morning.
275
00:32:58,680 --> 00:33:02,680
If you take that, it cures any diseases.
276
00:33:03,200 --> 00:33:08,320
But if it's shit grogue,
then it'll harm you.
277
00:33:10,240 --> 00:33:12,240
It'll ruin your stomach.
278
00:33:13,800 --> 00:33:15,480
And then you can't eat.
279
00:33:17,000 --> 00:33:18,600
You just can't eat.
280
00:33:19,920 --> 00:33:21,760
So you drink again.
281
00:33:22,400 --> 00:33:26,400
It affects your psyche
and messes with your head.
282
00:33:26,880 --> 00:33:30,880
Turns you into an enemy
of your own family.
283
00:33:32,520 --> 00:33:36,320
Grogue is the enemy of people.
284
00:34:48,320 --> 00:34:53,400
I'm sorry. My condolences.
I didn't know Tininha had died.
285
00:34:57,200 --> 00:34:58,600
That's good.
286
00:34:59,680 --> 00:35:04,280
Tininha died a year ago.
Yesterday it was the mass for her soul.
287
00:35:06,280 --> 00:35:10,000
We didn't tell anyone because
we didn't know she had family.
288
00:35:15,880 --> 00:35:18,600
You don't know if she had
any other family here?
289
00:35:19,240 --> 00:35:20,440
In Praia?
290
00:35:22,240 --> 00:35:25,560
We've never heard of
any family in Praia.
291
00:35:25,800 --> 00:35:27,800
We only knew about
her family in Tarrafal.
292
00:35:28,480 --> 00:35:30,160
-In Tarrafal?
- Yes.
293
00:35:30,800 --> 00:35:35,520
Wait, finish your coffee
and we'll talk some more. Wait here.
294
00:35:37,720 --> 00:35:38,760
Tarrafal.
295
00:35:39,640 --> 00:35:40,840
Have a seat.
296
00:35:41,480 --> 00:35:42,920
Thank you.
297
00:35:56,720 --> 00:36:00,560
Going to Tarrafal? No?
OK, thank you.
298
00:36:04,880 --> 00:36:07,680
- Hi. Are you going to Tarrafal?
- No, Assomada.
299
00:36:08,200 --> 00:36:10,400
OK. Thank you.
300
00:36:15,800 --> 00:36:17,240
- Tarrafal?
- Tarrafal.
301
00:36:17,840 --> 00:36:19,840
- And how much is it?
- 500 escudos.
302
00:36:21,320 --> 00:36:23,360
- OK. Can I come in?
- Yes.
303
00:36:30,680 --> 00:36:32,720
Tarrafal. The car's full.
304
00:36:54,680 --> 00:36:56,120
Assomada. Tarrafal.
305
00:37:05,400 --> 00:37:08,440
- Just seat on my lap then.
- Sorry.
306
00:37:15,800 --> 00:37:16,160
OK?
307
00:37:16,680 --> 00:37:18,880
Good afternoon.
Sorry.
308
00:37:19,440 --> 00:37:20,520
Good afternoon.
309
00:37:23,920 --> 00:37:27,720
CĂntia, 450. I sure played him.
310
00:37:30,840 --> 00:37:33,920
- Not everyone has what it takes.
- What are you looking at?
311
00:37:34,800 --> 00:37:40,000
You've got some nerve. You come in here,
make a racket and don't want me to look.
312
00:37:40,440 --> 00:37:44,240
Do you have to look at us like that?
It's like you're eating us with your eyes.
313
00:37:44,920 --> 00:37:48,400
- Now, don't put me down, OK?
- OK, don't put me down either.
314
00:37:48,680 --> 00:37:51,480
- Don't touch me.
- You can touch me but I can't touch you?
315
00:37:52,280 --> 00:37:54,880
Careful. There are three of us.
316
00:37:55,480 --> 00:37:58,680
Do you want to steal from me?
Right here in the car?
317
00:38:01,800 --> 00:38:03,720
What's your name, rastafarian?
318
00:38:05,280 --> 00:38:06,600
Bob Marley?
319
00:38:08,840 --> 00:38:11,480
Are all rastafarians called Bob Marley?
320
00:38:12,800 --> 00:38:14,280
Of course. It's the first name
that comes to my mind.
321
00:38:15,800 --> 00:38:16,680
- My name is John.
- John.
322
00:38:17,520 --> 00:38:18,520
- Sun.
- What?
323
00:38:19,800 --> 00:38:20,800
Sun.
324
00:38:21,120 --> 00:38:22,840
- Sissy.
- Zizzy?
325
00:38:23,720 --> 00:38:25,320
- Sissy.
- Xixi (pee)?
326
00:38:27,520 --> 00:38:28,560
CĂntia.
327
00:38:33,440 --> 00:38:35,760
It's obvious you're not from here.
328
00:38:36,320 --> 00:38:39,160
I arrived from Portugal
the day before yesterday.
329
00:38:39,880 --> 00:38:43,680
Portuguese!
You've got the foreign scent on you.
330
00:38:44,680 --> 00:38:46,920
No, I don't smell like a foreigner.
331
00:38:48,480 --> 00:38:50,600
Relax, I'm visiting.
I'm not portuguese.
332
00:38:52,200 --> 00:38:55,200
Ok, so you're visiting
then you're a foreigner.
333
00:38:55,920 --> 00:38:58,520
I came to stay here.
334
00:38:59,200 --> 00:39:01,800
You've been deported?
It's written all over you.
335
00:39:03,800 --> 00:39:05,480
You are the ones who have
been deported to Tarrafal.
336
00:39:07,400 --> 00:39:09,960
- There's a big party tonight.
- I wanna see that.
337
00:39:12,320 --> 00:39:15,240
- I wanna go to that party.
- What party?
338
00:39:15,680 --> 00:39:17,360
The one tonight.
339
00:39:22,120 --> 00:39:26,160
- Stop.
- It'll be good. There'll be food.
340
00:39:26,680 --> 00:39:30,200
- So they'll have lots of food?
- Yeah. Beans and xeren.
341
00:39:30,840 --> 00:39:32,920
I'm getting hungry actually.
342
00:39:34,920 --> 00:39:38,160
Touch your own hair.
Or their fake hair.
343
00:39:39,600 --> 00:39:42,800
You're wearing weaves
just to make buns?
344
00:39:44,840 --> 00:39:47,920
What brand is that fake hair?
345
00:39:49,280 --> 00:39:52,800
You never had any strands falling out?
346
00:39:53,800 --> 00:39:55,680
Maybe your hair falls out a lot.
Not mine.
347
00:39:56,280 --> 00:39:59,400
My hair only falls out when I cut it.
348
00:40:01,800 --> 00:40:03,800
The same is true for ours.
349
00:40:06,800 --> 00:40:08,680
No, if your hair falls out,
it's because it fell out of place.
350
00:40:09,280 --> 00:40:12,920
It's from another person who
lent it or rented it to you.
351
00:40:14,600 --> 00:40:17,000
No, we buy it.
352
00:40:17,440 --> 00:40:19,240
When you rent, you
have to give it back.
353
00:40:19,680 --> 00:40:23,800
- So, you’ve done that before?
- No, you're the one who's saying we did.
354
00:40:23,680 --> 00:40:26,760
You buy hair from other people,
wrapped in plastic.
355
00:40:27,400 --> 00:40:29,640
- It's not made of plastic.
- It's human.
356
00:40:30,680 --> 00:40:33,720
- Not plastic, 100% human.
- Mine comes from humanity.
357
00:40:39,520 --> 00:40:41,000
You leave here.
358
00:40:42,520 --> 00:40:44,200
Later, don't forget.
359
00:40:46,240 --> 00:40:47,920
Go to the beach. Go.
360
00:41:36,400 --> 00:41:38,800
Go left.
361
00:41:46,840 --> 00:41:48,440
That's it.
362
00:41:54,880 --> 00:41:56,200
“Doucement”.
363
00:41:56,680 --> 00:41:59,400
I say "doucement" and they all run.
364
00:42:01,120 --> 00:42:02,800
- Who?
- Vieira Ramos.
365
00:42:03,840 --> 00:42:05,320
- Vieira?
- Ramos.
366
00:42:08,800 --> 00:42:09,960
- Vieira?
- Ramos.
367
00:42:13,120 --> 00:42:14,960
Vieira Ramos.
368
00:42:16,400 --> 00:42:18,200
What about an address?
369
00:42:18,880 --> 00:42:22,960
They told me they lived here in Tarrafal,
but they didn't really give me an address.
370
00:42:23,800 --> 00:42:25,240
His name is Miguel.
371
00:42:25,520 --> 00:42:27,160
I don't know them.
372
00:42:28,680 --> 00:42:33,720
You really have no address?
373
00:42:36,200 --> 00:42:38,480
Have they been here long?
374
00:42:46,240 --> 00:42:48,440
The name is clear enough.
375
00:42:49,880 --> 00:42:51,880
There's no doubt about the name but
376
00:42:52,880 --> 00:42:55,360
that family doesn't live here.
377
00:42:56,640 --> 00:42:59,440
- It's a shame.
- Thank you.
378
00:45:23,440 --> 00:45:25,840
Three plates.
379
00:45:32,480 --> 00:45:35,600
- Don't burn me.
- Just hold that bowl.
380
00:45:52,800 --> 00:45:54,480
Relax. Just go for it.
381
00:47:13,680 --> 00:47:16,200
Vieira Ramos. Vieira Ramos.
382
00:47:31,440 --> 00:47:33,920
Are you planning to jump?
383
00:47:34,880 --> 00:47:38,480
- If you jump with me, I might.
- No, you're going alone.
384
00:47:40,280 --> 00:47:42,000
What about Tarrafal?
Are you liking it?
385
00:47:42,680 --> 00:47:45,800
Tarrafal is beautiful.
I didn't think it'd be like this.
386
00:47:46,840 --> 00:47:49,360
- Yes, Santiago's Tarrafal is cool.
- Santiago's?
387
00:47:52,120 --> 00:47:58,320
- Are there others?
- There are two more.
388
00:47:59,320 --> 00:48:04,440
- Where?
- In SĂŁo Nicolau and in Santo AntĂŁo.
389
00:48:08,240 --> 00:48:12,640
- So do you have Facebook?
- Yeah, I do.
390
00:48:14,120 --> 00:48:16,760
What it is it? So I can
add you as a friend.
391
00:48:17,280 --> 00:48:19,280
No, you give me yours.
392
00:48:20,400 --> 00:48:22,400
I'll send the request
and we'll be connected.
393
00:48:24,400 --> 00:48:28,880
You just write:
John Tibars Africa 90z.
394
00:48:35,000 --> 00:48:37,800
Why such a long name?
395
00:48:38,600 --> 00:48:43,000
- Because it has a long story too.
- There's a story behind it?
396
00:48:43,640 --> 00:48:47,400
- Several, actually.
- Summarize then, if it's long.
397
00:48:47,840 --> 00:48:50,240
Even a summary would be too long.
398
00:48:52,680 --> 00:48:55,320
Even a summary?
Let me sit straight.
399
00:48:56,120 --> 00:48:57,960
Go ahead, come closer.
400
00:48:58,680 --> 00:49:02,480
- A summary would be too long?
- Yes, super long.
401
00:49:03,880 --> 00:49:05,600
You have to know me first.
402
00:49:06,320 --> 00:49:09,720
You'll get to know me little by little
and then you'll understand.
403
00:49:11,280 --> 00:49:13,280
So did you like the party?
404
00:49:16,480 --> 00:49:21,320
- It was great but it isn't over yet.
- The night is still young.
405
00:49:22,240 --> 00:49:25,120
The girls are still high and
the boys have lost control.
406
00:50:54,800 --> 00:50:56,800
- Good morning, madam.
- Good morning.
407
00:51:31,640 --> 00:51:35,960
Do you know where the girls
that were with me yesterday are?
408
00:51:37,480 --> 00:51:39,280
They're gone.
409
00:51:43,400 --> 00:51:45,320
And they left the bill for you to pay.
410
00:51:49,400 --> 00:51:51,680
They took all my money.
411
00:51:52,280 --> 00:51:56,760
I had hidden some money
but it's in euros.
412
00:52:01,520 --> 00:52:03,720
You can keep that.
413
00:52:06,840 --> 00:52:10,400
Then let me help you to make up for it.
414
00:52:10,720 --> 00:52:14,800
I can pick up the trash, do the dishes,
clean the place.
415
00:52:15,720 --> 00:52:18,120
There are some dirty dishes
in the backyard.
416
00:52:18,800 --> 00:52:21,600
- Can I go do that then?
- Yes, go.
417
00:54:07,520 --> 00:54:11,120
So, Vieira Ramos.
And what's his first name?
418
00:54:13,680 --> 00:54:16,600
It's Miguel.
That's why I'm called Miguel too.
419
00:54:18,800 --> 00:54:22,120
Miguel Vieira Ramos.
What does he work on?
420
00:54:22,880 --> 00:54:24,920
He might be a fisherman.
421
00:54:25,600 --> 00:54:27,800
- What? Your father is a fisherman?
- Maybe.
422
00:54:29,800 --> 00:54:30,600
Maybe.
423
00:54:31,480 --> 00:54:34,200
If I can't find him on land
maybe I'll find him at sea.
424
00:54:34,720 --> 00:54:37,200
- You don't know anything?
- No.
425
00:54:38,800 --> 00:54:42,560
- Who raised you?
- My grandma.
426
00:54:43,280 --> 00:54:47,360
And she didn't tell you
what he did before?
427
00:54:48,280 --> 00:54:52,560
She only told me bad things about him.
That he was no good.
428
00:54:53,120 --> 00:54:56,600
- No good?
- She didn't say much.
429
00:54:57,280 --> 00:55:00,800
She never really said anything specific.
430
00:55:00,840 --> 00:55:04,920
If you find your father,
as I'm sure you will
431
00:55:06,800 --> 00:55:10,800
will you want to stay here
or will you go back to Portugal?
432
00:55:12,800 --> 00:55:17,800
- I don't know.
- Come on, boy, this land is great.
433
00:55:22,800 --> 00:55:25,000
I'm not in any hurry,
but I don't know.
434
00:55:29,920 --> 00:55:33,440
What about the broth?
Good, no?
435
00:55:34,280 --> 00:55:35,880
Yeah, it's good broth.
436
00:55:36,400 --> 00:55:40,640
- Is the hunger gone?
- Better now.
437
00:55:41,480 --> 00:55:44,280
What did you do in Portugal?
438
00:55:45,880 --> 00:55:47,400
Nothing.
439
00:55:48,280 --> 00:55:53,360
- Did you leave school?
- School wasn't for me.
440
00:57:40,640 --> 00:57:43,800
Let's get a cane so we can drink
441
00:57:43,520 --> 00:57:45,920
For us who are drinkers
and know how to drink
442
00:57:46,480 --> 00:57:48,800
If we drink we die
If we don't drink we die
443
00:57:49,280 --> 00:57:51,600
We might as well drink then
So we can die drunk
444
00:57:52,800 --> 00:57:55,800
If we drink we die
If we don't drink we die
445
00:57:55,480 --> 00:57:58,280
We might as well drink then
So we can die drunk
446
00:57:58,600 --> 00:58:01,400
Let's get a cane so we can drink
447
00:58:01,480 --> 00:58:03,880
For us who are drinkers
and know how to drink
448
00:58:04,440 --> 00:58:06,880
Let's get a cane so we can drink
449
00:58:07,320 --> 00:58:09,720
For us who are drinkers
and know how to drink
450
00:58:10,400 --> 00:58:13,400
If we drink we die
If we don't drink we die
451
00:58:13,440 --> 00:58:16,240
We might as well drink then
So we can die drunk
452
01:00:09,280 --> 01:00:11,680
Hey, kiddo!
453
01:00:14,880 --> 01:00:19,800
You look like a boy I know.
454
01:00:21,520 --> 01:00:23,520
- Really?
- A boy I know.
455
01:00:23,920 --> 01:00:25,520
Where from?
456
01:00:27,880 --> 01:00:30,520
You look like a boy from Praia.
457
01:00:32,640 --> 01:00:34,960
Come here.
458
01:00:41,400 --> 01:00:44,200
- Are you ok?
- Give me your blessing.
459
01:00:48,680 --> 01:00:53,800
You look like a boy. From Praia.
460
01:00:54,520 --> 01:00:55,960
Really?
461
01:00:57,400 --> 01:00:58,640
What's his name?
462
01:00:59,840 --> 01:01:02,320
Now, you know.
463
01:01:04,640 --> 01:01:07,880
You know, there's something
wrong with my leg.
464
01:01:09,880 --> 01:01:11,880
Your leg isn't good?
465
01:01:12,640 --> 01:01:19,400
I have a cow, goats, sheep.
If you want to stay there.
466
01:01:20,800 --> 01:01:22,280
- You want my help?
- Yes.
467
01:01:24,320 --> 01:01:29,840
- Ok. Are you going to SĂŁo Nicolau?
- Yes. So they don't go hungry!
468
01:01:31,600 --> 01:01:35,400
You have to gather hay
and give it to them every day.
469
01:01:36,280 --> 01:01:40,880
And water. You have to take care
of everything.
470
01:01:41,840 --> 01:01:45,240
But I stay with you?
And help you out?
471
01:01:46,120 --> 01:01:51,760
Yes. You have to get hay
and feed them.
472
01:01:54,280 --> 01:01:57,880
- But I sleep there then?
- Yes, that too.
473
01:01:58,640 --> 01:02:01,720
OK, I'll help you.
Do you live there all by yourself?
474
01:02:03,240 --> 01:02:06,440
Yes. No.
I have a cow.
475
01:02:07,000 --> 01:02:11,400
But it limps like me too.
It's got no strength left.
476
01:02:12,200 --> 01:02:17,600
I'll help you. But I have to sleep there.
I've got nowhere else to go.
477
01:02:19,320 --> 01:02:24,120
By the grace of God, I have a bed,
I have water.
478
01:02:24,720 --> 01:02:26,960
I have no bathroom though.
479
01:02:27,520 --> 01:02:30,000
No problem.
I'll help you.
480
01:02:30,920 --> 01:02:36,360
Yes, my son. We'll be all comfortable
in our little house.
481
01:02:37,680 --> 01:02:39,360
You'll see.
482
01:02:46,400 --> 01:02:47,720
No.
483
01:03:00,720 --> 01:03:02,400
No.
484
01:03:09,480 --> 01:03:11,160
I'll slap you.
485
01:03:35,800 --> 01:03:36,960
Does the cow eat now too?
486
01:03:43,800 --> 01:03:47,280
- The cow?
- After that you'll get more for the cow.
487
01:03:53,480 --> 01:03:55,600
Put that in between them.
488
01:04:10,400 --> 01:04:12,480
You don't even know how to pound.
489
01:04:14,520 --> 01:04:19,400
Your woman will leave you.
You don't know how to grind.
490
01:04:20,240 --> 01:04:22,360
You won't even have her.
491
01:04:22,880 --> 01:04:25,520
Grind, grind.
492
01:04:41,400 --> 01:04:44,840
Grind that properly.
You'll be eating that cachupa.
493
01:04:45,680 --> 01:04:48,320
- Am I not grinding this right?
- Do it like that.
494
01:04:49,400 --> 01:04:51,360
So, now I'm doing it right.
495
01:04:52,120 --> 01:04:53,520
Look.
496
01:04:55,240 --> 01:04:57,400
Pestle, pestle.
497
01:05:05,800 --> 01:05:07,200
You've thrown your half on the floor.
498
01:05:08,520 --> 01:05:12,200
No, it was only a little.
Only two grains fell.
499
01:05:13,400 --> 01:05:17,400
- Just two?
- Two, maybe three, little grains.
500
01:06:03,800 --> 01:06:07,480
- Here's your plate.
- I'm not hungry.
501
01:06:08,400 --> 01:06:13,240
So don't eat now.
But you'll eat after you've smoked.
502
01:06:14,880 --> 01:06:17,360
No, I'm strong.
503
01:06:21,320 --> 01:06:25,200
Then leave it and eat it
after you've smoked.
504
01:06:28,440 --> 01:06:32,880
- I'll put it here and have a smoke first.
- After that, you have to eat it.
505
01:06:33,480 --> 01:06:37,680
- One shouldn't eat cold food.
- I like cold cachupa.
506
01:06:38,600 --> 01:06:41,520
My breakfast is cachupa
507
01:06:44,840 --> 01:06:46,240
and a cup of coffee.
508
01:06:47,520 --> 01:06:48,960
Then I go work.
509
01:06:49,720 --> 01:06:51,440
I eat my cachupa cold.
510
01:06:52,280 --> 01:06:56,400
- I eat my cachupa cold.
- No, cachupa should be eaten hot.
511
01:06:58,240 --> 01:07:01,440
- No. Hot coffee.
- Hot coffee and cold cachupa?
512
01:07:02,440 --> 01:07:05,560
- It's good, you hear me?
- I believe you.
513
01:07:08,280 --> 01:07:11,880
Granny, I've looked all over
and haven't found the boy
514
01:07:12,680 --> 01:07:15,560
that you said looked like me.
515
01:07:17,720 --> 01:07:24,640
- You have to wear yourself out trying.
- I'm tired of looking.
516
01:07:26,480 --> 01:07:30,680
- I've looked all over Tarrafal.
- Well, you'll find him there.
517
01:07:33,600 --> 01:07:38,800
I'll go and I'll come back.
Don't wait up for me. It'll be a late night.
518
01:07:40,920 --> 01:07:43,560
You just rest. Everything's done.
519
01:07:44,600 --> 01:07:47,640
You know more than me,
I don't have to teach you.
520
01:07:48,640 --> 01:07:53,840
- Be careful. I'll be watching over you.
- Good night. Sleep well.
521
01:07:56,280 --> 01:08:02,560
When you come back you'll find
good coffee waiting for you.
522
01:08:04,800 --> 01:08:09,880
It's there, it's already done.
You just have to heat it up. The beans too.
523
01:08:11,480 --> 01:08:14,120
I'll wrap something for you too.
524
01:08:17,800 --> 01:08:19,520
Ok, thank you. Good night.
525
01:11:30,680 --> 01:11:34,360
- Have you had “bongolon”?
- Yes, I eat it in Portugal.
526
01:11:35,400 --> 01:11:37,800
Have you had “codjon”?
527
01:11:38,520 --> 01:11:41,120
- I eat everything.
- You eat everything?
528
01:11:43,200 --> 01:11:45,240
- And leave nothing?
- Nothing.
529
01:11:46,800 --> 01:11:48,520
No rice, no beans, no meat.
530
01:11:50,000 --> 01:11:53,400
- But have you eaten that other thing?
- What other thing?
531
01:11:55,840 --> 01:11:58,160
- Cooch.
- What?
532
01:11:59,680 --> 01:12:01,400
Cooch.
533
01:12:06,320 --> 01:12:08,840
What's that, mom?
I don't know what that is.
534
01:12:14,640 --> 01:12:16,560
Pussy.
535
01:12:22,280 --> 01:12:26,800
Oh, mom. Oh, Maria AntĂłnia.
you are crazy.
536
01:12:28,280 --> 01:12:33,800
When I drink and the "wine"
loosens my tongue,
537
01:12:33,680 --> 01:12:38,400
that's when I tell the truth.
538
01:12:43,800 --> 01:12:45,320
You're rude then?
539
01:12:45,840 --> 01:12:48,840
Don't call me rude.
Call me dangerous.
540
01:12:50,840 --> 01:12:52,720
Why are you dangerous?
541
01:12:53,680 --> 01:12:59,120
When they mess with me
and I've had some grogue...
542
01:13:03,720 --> 01:13:07,640
They push my buttons
and I show them all.
543
01:13:08,680 --> 01:13:10,800
- Just like that?
- Yes.
544
01:13:10,880 --> 01:13:12,760
You give it to them straight?
545
01:13:13,120 --> 01:13:15,320
They drink too,
546
01:13:16,800 --> 01:13:20,800
or do you think I'm the only one
drinking grogue?
547
01:13:21,320 --> 01:13:23,160
We are a people.
548
01:13:27,680 --> 01:13:29,280
We are a people.
549
01:13:34,800 --> 01:13:37,280
You shouldn't hide your vices.
550
01:13:38,280 --> 01:13:41,280
You should not hide your vices.
551
01:13:44,880 --> 01:13:46,720
We all drink it.
552
01:13:48,680 --> 01:13:50,480
We all drink grogue.
553
01:13:51,480 --> 01:13:52,720
Grogue, right?
554
01:15:32,400 --> 01:15:34,480
Man is blind.
That much is certain.
555
01:15:35,400 --> 01:15:38,280
A man, alone, is blind.
556
01:15:38,720 --> 01:15:41,920
That much is certain.
That we know.
557
01:15:43,680 --> 01:15:45,280
You know that, right?
558
01:15:47,440 --> 01:15:51,480
In those ancient times,
some went to the mountains.
559
01:15:52,800 --> 01:15:55,800
When my dog died I didn't cry.
560
01:15:56,400 --> 01:15:59,320
But I thought about that.
I thought about the mountains.
561
01:16:03,400 --> 01:16:08,320
The people that fled to the
mountains hid their houses.
562
01:16:09,520 --> 01:16:12,520
Dog, goat, cow.
563
01:16:13,280 --> 01:16:17,680
They raised goats and cows.
They lived off of corn, papaya and cassava.
564
01:16:18,400 --> 01:16:20,120
We had a good life.
565
01:16:21,480 --> 01:16:24,360
Me, you, your family.
566
01:16:25,000 --> 01:16:26,720
My dog was white.
567
01:16:27,400 --> 01:16:30,000
Your father ran away.
He was black.
568
01:16:30,600 --> 01:16:32,680
We are all fugitives.
569
01:16:33,320 --> 01:16:36,520
Since that time we
haven't stopped running.
570
01:16:37,880 --> 01:16:40,360
Your father.
The white dog.
571
01:16:40,840 --> 01:16:43,320
It won't be easy to find him.
572
01:17:42,640 --> 01:17:46,280
May God be with you,
my youngest son.
573
01:20:30,000 --> 01:20:31,200
Granny?
574
01:20:39,200 --> 01:20:40,800
Granny?
575
01:22:31,280 --> 01:22:32,560
Foreigner.
576
01:22:34,800 --> 01:22:36,480
Foreigner. Foreigner.
577
01:22:37,120 --> 01:22:39,400
Foreigner. Tourist.
578
01:22:40,000 --> 01:22:41,600
Shut up.
579
01:25:14,480 --> 01:25:17,600
- Do you know your father?
- Do you know yours?
580
01:25:17,880 --> 01:25:19,160
- Yes.
- Do you know yours?
581
01:25:19,680 --> 01:25:20,880
- Yes.
- Do you know yours?
582
01:25:21,800 --> 01:25:25,600
Well, I know mine too.
I am my father.
583
01:28:52,880 --> 01:28:55,360
Jack Ladi Dadi, where you at, man?
584
01:28:55,520 --> 01:28:58,200
Shit, don't be a stranger.
585
01:29:49,520 --> 01:29:53,400
How are you?
And where?
586
01:29:54,680 --> 01:29:57,800
I hope you're well.
587
01:29:58,520 --> 01:30:01,240
I'm in my bedroom.
588
01:30:06,640 --> 01:30:08,720
Do you already know
when you're coming back?
589
01:30:09,520 --> 01:30:11,720
If you're coming back.
590
01:30:15,880 --> 01:30:17,560
Miguel.
591
01:30:22,480 --> 01:30:24,920
I have to tell you something.
592
01:30:26,880 --> 01:30:28,760
This is not easy.
593
01:30:32,760 --> 01:30:34,800
I'm pregnant.
594
01:30:38,600 --> 01:30:40,400
That's it.
595
01:30:41,440 --> 01:30:44,400
Call me when you feel like it.
596
01:30:45,280 --> 01:30:47,720
I'm here where I've always been.
597
01:30:48,480 --> 01:30:51,360
Bye. Kisses. Miss you.
598
01:32:39,600 --> 01:32:43,400
Each year, a new life
599
01:32:44,200 --> 01:32:46,000
Happiness
600
01:32:47,400 --> 01:32:50,000
Happiness
601
01:32:52,400 --> 01:32:54,640
Happiness
602
01:32:56,120 --> 01:32:58,720
Happiness
603
01:32:59,280 --> 01:33:03,000
We will build an african future
604
01:33:04,240 --> 01:33:06,720
African
605
01:33:08,200 --> 01:33:10,680
African
606
01:33:12,320 --> 01:33:14,800
African
607
01:33:16,200 --> 01:33:18,680
African
608
01:33:19,800 --> 01:33:24,480
Your future will be bright
609
01:35:00,960 --> 01:35:04,760
Each year, a new life
610
01:35:05,640 --> 01:35:07,440
Happiness
611
01:35:08,840 --> 01:35:11,440
Happiness
612
01:35:13,480 --> 01:35:16,800
Happiness
613
01:35:17,560 --> 01:35:20,160
Happiness
614
01:35:20,720 --> 01:35:24,440
We will build an african future
615
01:35:25,680 --> 01:35:28,160
African
616
01:35:29,640 --> 01:35:32,120
African
617
01:35:33,760 --> 01:35:36,240
African
618
01:35:37,640 --> 01:35:40,120
African
619
01:35:41,240 --> 01:35:45,920
Your future will be bright
44749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.