All language subtitles for Djon.Africa.2018.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,480 --> 00:00:37,720 Listen, are you listening? Answer me then 2 00:00:38,200 --> 00:00:41,280 Listen to the boy finding out about the plants of his roots 3 00:00:41,680 --> 00:00:44,680 As he always wanted. Feel his ground and the weather of his country 4 00:00:45,800 --> 00:00:47,360 Everyone needs an origin, a sense of mission 5 00:00:47,800 --> 00:00:50,240 Listen, are you listening? Answer me then 6 00:00:50,680 --> 00:00:53,480 Tell me the reason for all this noise 7 00:00:54,800 --> 00:00:56,960 In Cape Verde the government eats and drinks 8 00:00:57,240 --> 00:00:59,440 Leaves nothing for those who vote 9 00:00:59,680 --> 00:01:01,880 Money is not where it’s needed 10 00:01:02,280 --> 00:01:04,720 Getting up early to go Get with your life 11 00:01:05,000 --> 00:01:08,800 Give yourself to work so the "help" can come 12 00:01:08,520 --> 00:01:12,560 The "help" they take because what’s yours is not 13 00:01:12,920 --> 00:01:16,400 Give yourself to work so you can have some more 14 00:01:16,400 --> 00:01:19,280 Who’s running our country? Not serious, just bad 15 00:01:19,520 --> 00:01:23,920 influences that they feed us and we keep eating 16 00:01:24,280 --> 00:01:26,680 Our women need to care they're body and soul 17 00:01:27,000 --> 00:01:29,480 Free from judgment, out of the limbo 18 00:01:29,800 --> 00:01:33,000 Be Creole, women in arms True mother of children 19 00:01:33,320 --> 00:01:35,800 Strong mind, firm body Focused on the objective 20 00:01:36,680 --> 00:01:38,920 Listen, are you listening? Answer me then 21 00:01:39,480 --> 00:01:41,920 Give our land the real value For that’s the real culture 22 00:01:42,200 --> 00:01:44,920 With Orlando Pantera more tradition, no war 23 00:01:45,800 --> 00:01:48,600 Unity, the only way to achieve satisfaction 24 00:02:26,000 --> 00:02:27,840 - Jesus! - Jesus, what? 25 00:02:28,800 --> 00:02:29,920 I asked you to come and this is how you show up? 26 00:02:30,240 --> 00:02:31,960 How do you want me to dress? 27 00:02:32,800 --> 00:02:35,560 - Like a regular person. - I look like a person of decent methods. 28 00:02:35,800 --> 00:02:38,600 - Methods? Like you have them. - I sure do. 29 00:02:38,840 --> 00:02:42,760 I'm like that Frank Sinatra song, "It's My Way." 30 00:02:43,440 --> 00:02:46,320 You're always pulling some shit. You look like a clown. 31 00:02:46,920 --> 00:02:49,120 I'm always waiting around for you. 32 00:02:49,640 --> 00:02:51,960 Like I have to wait forever for you brother. 33 00:02:52,240 --> 00:02:53,760 Yeah, right. 34 00:02:54,800 --> 00:02:56,120 - So did you do that right? - Sure. 35 00:02:56,440 --> 00:03:00,560 You think you know everything. I'm gonna teach you how to do it. 36 00:03:00,880 --> 00:03:02,600 I'm gonna teach you. 37 00:03:03,880 --> 00:03:07,520 Go in your store, kid. I'll wait for you here. 38 00:03:09,280 --> 00:03:11,400 This is the life. 39 00:03:12,880 --> 00:03:14,960 Sales. 40 00:03:16,120 --> 00:03:19,640 This one has a lipstick like yours. Look. 41 00:03:21,720 --> 00:03:24,720 - It's my great sense of style. - In India ink. 42 00:03:29,520 --> 00:03:33,160 - Look at them spending all that money. - Did you see me flirting with the woman? 43 00:03:33,480 --> 00:03:37,200 - Get some too. - No way. I don't want to ruin my nails. 44 00:03:37,480 --> 00:03:40,000 Why does it ruin them? 45 00:03:40,280 --> 00:03:45,000 They do it in the same way they do teeth, right? That's dentist's equipment. 46 00:03:45,520 --> 00:03:48,400 Look, your cousin’s here. So beautiful. 47 00:03:48,920 --> 00:03:51,360 Is this the store? 48 00:03:52,160 --> 00:03:55,120 You stay outta here. 49 00:03:55,440 --> 00:03:57,320 Stay there. 50 00:03:58,120 --> 00:04:00,920 You really think you have it. 51 00:04:18,280 --> 00:04:21,800 - Good morning madam. - Hi. 52 00:04:31,680 --> 00:04:33,360 Hold on. 53 00:04:34,520 --> 00:04:38,240 Let me see how many pieces you have. You can only take five. 54 00:04:39,400 --> 00:04:41,000 Which ones do you want to take? 55 00:04:43,200 --> 00:04:45,480 Thank you. Let me look. 56 00:04:57,680 --> 00:05:00,800 - You can go in. - Thank you madam. 57 00:05:42,880 --> 00:05:45,520 - Security! - Where? 58 00:05:47,720 --> 00:05:49,840 Where’s security? 59 00:05:50,800 --> 00:05:54,520 - Were you going to leave with the jacket? - No, I wanted to see where he was too. 60 00:05:56,800 --> 00:05:59,960 - You need any help? - Yeah, I'm too hot. 61 00:06:00,480 --> 00:06:02,280 It's hot, right? 62 00:06:03,320 --> 00:06:05,360 - I don't remember where this was. - Just give it to me. 63 00:06:09,280 --> 00:06:12,600 Good afternoon, young man. Do you mind coming with me? 64 00:06:15,600 --> 00:06:17,400 - I haven't done anything. - What? 65 00:06:18,440 --> 00:06:20,320 - I haven't done anything. - OK. 66 00:06:29,000 --> 00:06:32,200 - Please respect my work. - I do. 67 00:06:32,720 --> 00:06:34,520 Let's go. 68 00:06:35,880 --> 00:06:39,920 - What is this, man? - Take off your coat, please. 69 00:06:40,680 --> 00:06:43,560 - Why do you have this? - Take off your coat. 70 00:06:44,200 --> 00:06:47,440 You think I didn't see? I saw you taking things from the clothes rack. 71 00:06:49,200 --> 00:06:51,720 - Is this from the store? - No. 72 00:06:52,600 --> 00:06:55,720 - Take off your shirt. - No way, I'm cold. 73 00:06:56,480 --> 00:06:59,800 Jesus, how many layers do you have on? 74 00:06:59,800 --> 00:07:03,400 Sorry, man. This guy has lots of clothes on. 75 00:07:04,400 --> 00:07:07,800 - No, this is not ours. - You're making us waste our time. 76 00:07:07,840 --> 00:07:10,960 - Get the hell out. - Put my clothes back on. 77 00:07:19,920 --> 00:07:21,840 - Hurry up, Miguel. - Shut up. 78 00:07:22,880 --> 00:07:25,680 Miguel, it can’t be. Are you Miguel? 79 00:07:26,800 --> 00:07:28,600 Yes, madam. How do you know my name? 80 00:07:28,920 --> 00:07:31,240 - Are you Miguel's son? - Yes, how did you know him? 81 00:07:31,800 --> 00:07:34,400 I knew your father when we lived in Cape Verde. 82 00:07:34,720 --> 00:07:36,960 Do you have a photo of him? 83 00:07:37,400 --> 00:07:40,880 No, don't you know him? 84 00:07:42,400 --> 00:07:43,200 No. 85 00:07:43,800 --> 00:07:48,640 Your father was a bit of a player and a scoundrel. He liked the good life. 86 00:07:49,200 --> 00:07:52,000 - Are you like that too? - No, I'm a good boy. 87 00:07:52,680 --> 00:07:54,680 OK, then. Bye. 88 00:07:58,280 --> 00:08:00,760 Come along, you really want to stay here longer? 89 00:08:01,520 --> 00:08:03,400 - Who was that? - I don't know. 90 00:08:04,000 --> 00:08:06,400 Some impressive shit! I owned that store. 91 00:08:06,880 --> 00:08:10,680 - Who gave you the store? Tibars right here. - It wasn't you. It was my intelligence. 92 00:08:11,200 --> 00:08:14,720 - What the fuck? - Great shirt. 93 00:08:15,440 --> 00:08:18,560 - Joana. - I'll show you. 94 00:08:19,800 --> 00:08:23,200 I've wanted this for a long time. What? 95 00:08:24,240 --> 00:08:28,440 - What about me? What have you got me? - Nothing. I'll get you some next time. 96 00:08:29,280 --> 00:08:32,280 Next time you'll ask Frank Sinatra to steal with you. 97 00:08:33,480 --> 00:08:36,960 - You only stole shit. Nothing for me. - I brought only stuff I like. 98 00:08:37,400 --> 00:08:41,240 - Here, you can have those panties. - You have shit taste. 99 00:08:41,640 --> 00:08:43,720 Each to their own. 100 00:09:21,680 --> 00:09:26,000 You weren't even three when your mother left you with me. 101 00:09:27,440 --> 00:09:29,360 I was the one who took care of you. 102 00:09:30,800 --> 00:09:33,320 She disappeared and never came back. 103 00:09:34,680 --> 00:09:36,960 I didn't even know who your father was. 104 00:09:38,800 --> 00:09:40,480 Until one day a man came 105 00:09:41,800 --> 00:09:43,920 saying that your father was in prison, that he knew him 106 00:09:44,480 --> 00:09:46,320 and that you looked a lot like him. 107 00:09:46,840 --> 00:09:51,280 He asked you if you wanted to meet him. That made you really happy. 108 00:09:52,800 --> 00:09:57,880 When the man said that on Sunday he'd take you, you barely slept. 109 00:09:58,720 --> 00:10:00,520 I got up and got you ready. 110 00:10:00,800 --> 00:10:04,920 You looked all smart to go see you father. 111 00:10:05,680 --> 00:10:08,600 When you got there they told you that you couldn't see him. 112 00:10:09,120 --> 00:10:11,160 He wasn't feeling well. 113 00:10:12,200 --> 00:10:16,920 When we heard, he was already in Cape Verde. They had deported him. 114 00:10:18,400 --> 00:10:22,640 You were very sad when you came back. You almost wouldn't talk. 115 00:11:53,440 --> 00:11:54,440 Wait car. 116 00:14:23,400 --> 00:14:24,840 This is pretty cool. 117 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 Yeah. 118 00:14:42,400 --> 00:14:44,240 - Good afternoon, granny. - Good afternoon. 119 00:14:44,640 --> 00:14:47,120 You take me for a fool but I'm no fool. 120 00:14:48,480 --> 00:14:50,920 I bought a trip to Cape Verde. 121 00:14:54,200 --> 00:14:56,120 How are you going to get there? 122 00:14:56,680 --> 00:14:59,200 - Who's going with you? - I'm going alone. 123 00:14:59,680 --> 00:15:02,800 - With what money? - What I make doing construction. 124 00:15:07,600 --> 00:15:10,280 I'm going to try to find him. If I don't, I don't. 125 00:15:10,920 --> 00:15:13,440 Now you know you have a father in Cape Verde. 126 00:15:14,400 --> 00:15:17,280 Now that you're a grown man and could help me out 127 00:15:17,880 --> 00:15:19,920 you want to go away? 128 00:15:20,440 --> 00:15:22,760 Now you know you have a father in Cape Verde. 129 00:15:23,240 --> 00:15:25,840 You never thought about that before. 130 00:15:26,240 --> 00:15:28,320 Now you care. 131 00:15:28,880 --> 00:15:31,480 Let's see if you do there what you do here. 132 00:15:32,680 --> 00:15:35,880 You have money now, just go to Cape Verde. 133 00:15:36,600 --> 00:15:40,800 Who knows if you'll even come back. You'll stay there with your father. 134 00:17:05,280 --> 00:17:06,320 Granny? 135 00:17:06,920 --> 00:17:10,760 And we'd even help carrying their cans on our heads. 136 00:17:11,840 --> 00:17:17,800 I remember being a child and gathering wood. 137 00:17:17,880 --> 00:17:20,800 We'd take cabbage and cachupa from the day before. 138 00:17:20,680 --> 00:17:23,400 We'd take that and eat it. We were happy. 139 00:17:24,320 --> 00:17:29,320 The kids today in Portugal, they get everything and they ask for more. 140 00:17:30,920 --> 00:17:33,720 If we gave them cachupa in the morning, they'd never eat it. 141 00:17:34,520 --> 00:17:37,320 They just want bread and they keep asking things. 142 00:17:38,720 --> 00:17:40,960 They have everything, but they have nothing. 143 00:17:41,800 --> 00:17:44,440 If we gave them cachupa in the morning, who would eat it? 144 00:17:45,400 --> 00:17:47,760 Even bread with just butter they say no to. 145 00:17:48,320 --> 00:17:51,200 They want bread with butter, ham, cheese. 146 00:17:51,720 --> 00:17:54,400 No matter how much you give them, they always want more. 147 00:17:54,640 --> 00:17:56,760 If they had grown up in my time, 148 00:17:57,440 --> 00:18:00,760 when there was nothing, they'd have to make do. 149 00:18:01,280 --> 00:18:03,120 But these kids today 150 00:18:03,680 --> 00:18:06,880 they don't even know how easy they have it. 151 00:18:07,320 --> 00:18:09,520 Only I know what I've been through. 152 00:18:09,920 --> 00:18:13,920 My mother and I, just the two of us, what she gave me was enough. 153 00:18:14,720 --> 00:18:18,520 Little or a lot, to me it was always a lot. 154 00:18:19,600 --> 00:18:21,920 I knew she couldn't give more. 155 00:18:27,240 --> 00:18:29,480 He's from the island of Santiago. 156 00:18:30,000 --> 00:18:33,880 Don't know from where exactly, but he's not from the other islands. 157 00:18:35,800 --> 00:18:37,400 He has a sister in Praia. 158 00:18:38,720 --> 00:18:41,200 And she has a place in the Brazil neighborhood. 159 00:18:41,840 --> 00:18:46,680 When you go there ask for the Vieira Ramos family. 160 00:18:47,520 --> 00:18:50,200 But who is she? Tell me her name. 161 00:18:50,880 --> 00:18:54,880 He's Miguel. And she's Tininha. 162 00:18:56,520 --> 00:18:58,520 Tininha. 163 00:18:59,520 --> 00:19:02,720 You go there and ask for the whole family. 164 00:19:03,520 --> 00:19:05,960 They'll welcome you right. 165 00:19:06,600 --> 00:19:09,800 Since they never met you as a child 166 00:19:09,720 --> 00:19:12,440 you have to be the one to look for them. 167 00:19:12,920 --> 00:19:15,120 I think they'll welcome you. 168 00:19:15,840 --> 00:19:19,960 Since they never met you as a child and couldn't help you then, 169 00:19:21,280 --> 00:19:24,880 I think they'll welcome you with open arms. 170 00:19:26,120 --> 00:19:28,560 They don't know you but it's not their fault. 171 00:19:29,800 --> 00:19:31,560 That's just how life goes. 172 00:20:06,000 --> 00:20:09,400 You were speaking a different Creole. 173 00:20:09,480 --> 00:20:11,280 Are you from Cape Verde? 174 00:20:12,480 --> 00:20:16,800 No, I was born in Portugal. I came here looking for my roots. 175 00:20:17,280 --> 00:20:20,520 - So you're not from here. - I'm from here. 176 00:20:21,800 --> 00:20:24,800 No, you were born there. I can tell by your Creole. 177 00:20:25,120 --> 00:20:29,400 - OK, but I'm from here. - No, you're not. You were born there. 178 00:20:29,720 --> 00:20:33,600 - I was born there but that was all. - And that's a lot. 179 00:20:34,240 --> 00:20:36,720 I bet you have portuguese documents. 180 00:20:37,240 --> 00:20:40,120 Actually, no. I have a passport from Cape Verde. 181 00:20:40,520 --> 00:20:43,360 Does that mean that besides being portuguese, you're also illegal? 182 00:20:44,880 --> 00:20:48,560 No, I'm not portuguese. I'm Cape Verdean. And yes, I'm illegal. 183 00:20:49,480 --> 00:20:51,800 In Portugal. That's normal there. 184 00:20:52,480 --> 00:20:54,520 But you're still not from here. 185 00:20:55,720 --> 00:20:57,360 Yes, I am. 186 00:20:58,280 --> 00:21:01,760 - No, you're not. - Yes, I am. 187 00:21:02,280 --> 00:21:05,800 - So prove it. - Want me to prove it? 188 00:21:05,520 --> 00:21:11,760 Have you ever touched shark or dolphin skin? You know how their skin is so soft. 189 00:21:12,280 --> 00:21:14,480 No, right? Then touch this. 190 00:21:15,800 --> 00:21:18,640 Go easy on it. I don't want you ruining my skin. 191 00:21:21,800 --> 00:21:22,680 Is that soft or what? 192 00:21:23,600 --> 00:21:27,000 See? You're even glowing. Hey, don't take me with you. 193 00:21:30,200 --> 00:21:31,720 See? 194 00:21:33,280 --> 00:21:35,000 Enough. 195 00:21:36,320 --> 00:21:38,120 Is it good or what? 196 00:21:41,840 --> 00:21:45,360 - Is it good or what? - Yes, you were right. 197 00:21:45,640 --> 00:21:48,680 - Am I cape verdean then? - Yes. 198 00:21:57,320 --> 00:22:01,320 Would you like another grogue or a estomperado? 199 00:22:02,120 --> 00:22:04,520 I can see you're feeling good. Can I get you anything else? 200 00:22:05,200 --> 00:22:07,680 - No. Maybe just a beer. - A beer? 201 00:22:09,600 --> 00:22:11,800 Some nice cool beer coming out. 202 00:22:13,680 --> 00:22:17,600 - Do you want some cachupa? - You have cachupa? Yes, please. 203 00:22:21,440 --> 00:22:26,160 If you want anything else, just call me. Now excuse me. 204 00:24:33,840 --> 00:24:36,520 Check the team from Cape Verde. 205 00:25:02,640 --> 00:25:04,440 Sorry. 206 00:25:05,800 --> 00:25:07,920 - Can you give me a lift? - I don't know. 207 00:25:08,880 --> 00:25:11,800 - Where are you heading? - Praia. 208 00:25:11,440 --> 00:25:13,400 I'm going there too. 209 00:25:13,600 --> 00:25:15,880 Come on up then so they can close the door. 210 00:25:27,880 --> 00:25:31,320 - Where are you coming from? - I've just arrived from Portugal. 211 00:25:32,640 --> 00:25:36,920 - Is this your first time in Cape Verde? - Yeah, I came to know my roots. 212 00:25:37,840 --> 00:25:42,960 - Do you have a lot of family here? - I came to find out. I don't know. 213 00:25:45,280 --> 00:25:48,760 - Are your parents from here? - My dad. 214 00:25:51,400 --> 00:25:53,800 For how long were in Portugal? 215 00:25:53,520 --> 00:25:57,800 I was born there. I'm 25 now. This is my first time here. 216 00:26:00,600 --> 00:26:02,640 That's the Parliament. 217 00:26:04,120 --> 00:26:06,320 I want nothing to do with politics. 218 00:26:07,920 --> 00:26:12,000 - That has nothing to do with politics. - What is it then? 219 00:26:12,520 --> 00:26:14,520 It's a place of stealing. 220 00:26:17,680 --> 00:26:20,800 Not stealing exactly, more like embezzling. 221 00:26:21,800 --> 00:26:23,680 Rich people embezzle, it's the poor who steal. 222 00:27:11,680 --> 00:27:14,160 A grogue, please. 223 00:27:17,400 --> 00:27:20,240 The third circuit, the rational, mediates reason. 224 00:27:21,800 --> 00:27:25,800 The part of the brain that controls the first circuit is the oldest. 225 00:27:25,640 --> 00:27:27,240 They call it the "reptilian brain". 226 00:27:27,480 --> 00:27:32,680 These neurological structures have been used by us, by our brain, for millions of years. 227 00:27:33,400 --> 00:27:35,440 The part of the brain that controls the second circuit 228 00:27:35,880 --> 00:27:41,960 appeared with the first amphibians and mammals, around 1 billion years ago. 229 00:27:42,440 --> 00:27:44,880 It is called the "mammalian brain". 230 00:27:45,480 --> 00:27:48,920 The semantic circuit has only appeared some 100 000 years ago. 231 00:27:49,280 --> 00:27:54,800 Carl Sagan called it the "human brain". It should come as no surprise to most people 232 00:27:55,240 --> 00:28:00,440 to know that they're mainly controlled by their oldest circuits: 233 00:28:00,880 --> 00:28:02,800 the reptilian and the mammalian. 234 00:28:03,640 --> 00:28:07,640 The semantic or rational circuit is more easily duped. 235 00:28:08,200 --> 00:28:12,120 Originating in the brain cortex, 236 00:28:12,720 --> 00:28:16,920 it is often perverted or deceived in many ways. 237 00:28:17,280 --> 00:28:21,400 That is the case of logical fallacies, intolerant ideologies, 238 00:28:21,680 --> 00:28:23,880 or any type of fanaticism. 239 00:28:24,480 --> 00:28:28,680 When our circuit of bio-survival feels that life is under threat 240 00:28:29,800 --> 00:28:32,120 or our emotional circuit feels that the status is at risk 241 00:28:32,640 --> 00:28:35,160 that's when it's easiest to deceive it. 242 00:28:43,520 --> 00:28:47,840 Jesus, I haven't got the picture yet, but I can already tell it's all grey. 243 00:28:48,320 --> 00:28:52,840 No need to take any more. Here it's all blue, green and orange. 244 00:28:53,480 --> 00:28:55,520 Bright colors, you know? 245 00:29:22,000 --> 00:29:25,280 You turn left here, turn right up there and it's a yellow door. 246 00:29:26,800 --> 00:29:29,600 - Tininha who used to sell cachupa? - But there are a lot of lefts and rights. 247 00:29:30,320 --> 00:29:35,120 Yeah, but it's a left here, then a right and you'll see a yellow door. 248 00:29:37,520 --> 00:29:39,200 - You don't know where it is. - No. 249 00:29:40,800 --> 00:29:43,200 - Want someone to go with you? - Please. 250 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 Go with him and show him where Tininha's place was. 251 00:29:53,800 --> 00:29:56,800 So you know my aunt Tininha? No? 252 00:29:57,120 --> 00:29:59,720 You don't know her? Really? 253 00:30:03,640 --> 00:30:05,440 We have to go right. 254 00:30:06,200 --> 00:30:08,600 OK. Sorry. 255 00:30:12,200 --> 00:30:14,320 Come on kid. 256 00:30:22,680 --> 00:30:24,800 Kid? 257 00:30:26,880 --> 00:30:30,800 So where's Tininha's place? There? 258 00:30:31,840 --> 00:30:34,840 Good evening. 259 00:30:41,640 --> 00:30:43,800 Good evening. 260 00:30:45,280 --> 00:30:47,560 I'm looking for Tininha. 261 00:30:48,280 --> 00:30:51,800 - Tininha? - Yes. 262 00:30:52,280 --> 00:30:54,200 Wait a bit. 263 00:31:03,680 --> 00:31:06,400 Good evening. I'm Tininha's nephew. 264 00:31:07,400 --> 00:31:08,840 I'm Tininha's nephew too. 265 00:31:12,320 --> 00:31:14,320 Can I offer you a grogue? 266 00:31:31,480 --> 00:31:33,360 Let's go sit outside where it's cooler. 267 00:32:17,800 --> 00:32:21,800 This grogue is pretty good. 268 00:32:22,640 --> 00:32:25,520 But we have to drink it slowly. 269 00:32:27,120 --> 00:32:30,720 You have to take in its aroma. 270 00:32:32,800 --> 00:32:37,920 You have to know how to use it in moderation. 271 00:32:39,680 --> 00:32:42,000 Grogue is both friend and enemy. 272 00:32:44,800 --> 00:32:50,000 If you drink pure grogue, like straight from the cane. 273 00:32:51,400 --> 00:32:52,840 The real deal. 274 00:32:54,280 --> 00:32:57,280 A glass first thing in the morning. 275 00:32:58,680 --> 00:33:02,680 If you take that, it cures any diseases. 276 00:33:03,200 --> 00:33:08,320 But if it's shit grogue, then it'll harm you. 277 00:33:10,240 --> 00:33:12,240 It'll ruin your stomach. 278 00:33:13,800 --> 00:33:15,480 And then you can't eat. 279 00:33:17,000 --> 00:33:18,600 You just can't eat. 280 00:33:19,920 --> 00:33:21,760 So you drink again. 281 00:33:22,400 --> 00:33:26,400 It affects your psyche and messes with your head. 282 00:33:26,880 --> 00:33:30,880 Turns you into an enemy of your own family. 283 00:33:32,520 --> 00:33:36,320 Grogue is the enemy of people. 284 00:34:48,320 --> 00:34:53,400 I'm sorry. My condolences. I didn't know Tininha had died. 285 00:34:57,200 --> 00:34:58,600 That's good. 286 00:34:59,680 --> 00:35:04,280 Tininha died a year ago. Yesterday it was the mass for her soul. 287 00:35:06,280 --> 00:35:10,000 We didn't tell anyone because we didn't know she had family. 288 00:35:15,880 --> 00:35:18,600 You don't know if she had any other family here? 289 00:35:19,240 --> 00:35:20,440 In Praia? 290 00:35:22,240 --> 00:35:25,560 We've never heard of any family in Praia. 291 00:35:25,800 --> 00:35:27,800 We only knew about her family in Tarrafal. 292 00:35:28,480 --> 00:35:30,160 -In Tarrafal? - Yes. 293 00:35:30,800 --> 00:35:35,520 Wait, finish your coffee and we'll talk some more. Wait here. 294 00:35:37,720 --> 00:35:38,760 Tarrafal. 295 00:35:39,640 --> 00:35:40,840 Have a seat. 296 00:35:41,480 --> 00:35:42,920 Thank you. 297 00:35:56,720 --> 00:36:00,560 Going to Tarrafal? No? OK, thank you. 298 00:36:04,880 --> 00:36:07,680 - Hi. Are you going to Tarrafal? - No, Assomada. 299 00:36:08,200 --> 00:36:10,400 OK. Thank you. 300 00:36:15,800 --> 00:36:17,240 - Tarrafal? - Tarrafal. 301 00:36:17,840 --> 00:36:19,840 - And how much is it? - 500 escudos. 302 00:36:21,320 --> 00:36:23,360 - OK. Can I come in? - Yes. 303 00:36:30,680 --> 00:36:32,720 Tarrafal. The car's full. 304 00:36:54,680 --> 00:36:56,120 Assomada. Tarrafal. 305 00:37:05,400 --> 00:37:08,440 - Just seat on my lap then. - Sorry. 306 00:37:15,800 --> 00:37:16,160 OK? 307 00:37:16,680 --> 00:37:18,880 Good afternoon. Sorry. 308 00:37:19,440 --> 00:37:20,520 Good afternoon. 309 00:37:23,920 --> 00:37:27,720 Cíntia, 450. I sure played him. 310 00:37:30,840 --> 00:37:33,920 - Not everyone has what it takes. - What are you looking at? 311 00:37:34,800 --> 00:37:40,000 You've got some nerve. You come in here, make a racket and don't want me to look. 312 00:37:40,440 --> 00:37:44,240 Do you have to look at us like that? It's like you're eating us with your eyes. 313 00:37:44,920 --> 00:37:48,400 - Now, don't put me down, OK? - OK, don't put me down either. 314 00:37:48,680 --> 00:37:51,480 - Don't touch me. - You can touch me but I can't touch you? 315 00:37:52,280 --> 00:37:54,880 Careful. There are three of us. 316 00:37:55,480 --> 00:37:58,680 Do you want to steal from me? Right here in the car? 317 00:38:01,800 --> 00:38:03,720 What's your name, rastafarian? 318 00:38:05,280 --> 00:38:06,600 Bob Marley? 319 00:38:08,840 --> 00:38:11,480 Are all rastafarians called Bob Marley? 320 00:38:12,800 --> 00:38:14,280 Of course. It's the first name that comes to my mind. 321 00:38:15,800 --> 00:38:16,680 - My name is John. - John. 322 00:38:17,520 --> 00:38:18,520 - Sun. - What? 323 00:38:19,800 --> 00:38:20,800 Sun. 324 00:38:21,120 --> 00:38:22,840 - Sissy. - Zizzy? 325 00:38:23,720 --> 00:38:25,320 - Sissy. - Xixi (pee)? 326 00:38:27,520 --> 00:38:28,560 Cíntia. 327 00:38:33,440 --> 00:38:35,760 It's obvious you're not from here. 328 00:38:36,320 --> 00:38:39,160 I arrived from Portugal the day before yesterday. 329 00:38:39,880 --> 00:38:43,680 Portuguese! You've got the foreign scent on you. 330 00:38:44,680 --> 00:38:46,920 No, I don't smell like a foreigner. 331 00:38:48,480 --> 00:38:50,600 Relax, I'm visiting. I'm not portuguese. 332 00:38:52,200 --> 00:38:55,200 Ok, so you're visiting then you're a foreigner. 333 00:38:55,920 --> 00:38:58,520 I came to stay here. 334 00:38:59,200 --> 00:39:01,800 You've been deported? It's written all over you. 335 00:39:03,800 --> 00:39:05,480 You are the ones who have been deported to Tarrafal. 336 00:39:07,400 --> 00:39:09,960 - There's a big party tonight. - I wanna see that. 337 00:39:12,320 --> 00:39:15,240 - I wanna go to that party. - What party? 338 00:39:15,680 --> 00:39:17,360 The one tonight. 339 00:39:22,120 --> 00:39:26,160 - Stop. - It'll be good. There'll be food. 340 00:39:26,680 --> 00:39:30,200 - So they'll have lots of food? - Yeah. Beans and xeren. 341 00:39:30,840 --> 00:39:32,920 I'm getting hungry actually. 342 00:39:34,920 --> 00:39:38,160 Touch your own hair. Or their fake hair. 343 00:39:39,600 --> 00:39:42,800 You're wearing weaves just to make buns? 344 00:39:44,840 --> 00:39:47,920 What brand is that fake hair? 345 00:39:49,280 --> 00:39:52,800 You never had any strands falling out? 346 00:39:53,800 --> 00:39:55,680 Maybe your hair falls out a lot. Not mine. 347 00:39:56,280 --> 00:39:59,400 My hair only falls out when I cut it. 348 00:40:01,800 --> 00:40:03,800 The same is true for ours. 349 00:40:06,800 --> 00:40:08,680 No, if your hair falls out, it's because it fell out of place. 350 00:40:09,280 --> 00:40:12,920 It's from another person who lent it or rented it to you. 351 00:40:14,600 --> 00:40:17,000 No, we buy it. 352 00:40:17,440 --> 00:40:19,240 When you rent, you have to give it back. 353 00:40:19,680 --> 00:40:23,800 - So, you’ve done that before? - No, you're the one who's saying we did. 354 00:40:23,680 --> 00:40:26,760 You buy hair from other people, wrapped in plastic. 355 00:40:27,400 --> 00:40:29,640 - It's not made of plastic. - It's human. 356 00:40:30,680 --> 00:40:33,720 - Not plastic, 100% human. - Mine comes from humanity. 357 00:40:39,520 --> 00:40:41,000 You leave here. 358 00:40:42,520 --> 00:40:44,200 Later, don't forget. 359 00:40:46,240 --> 00:40:47,920 Go to the beach. Go. 360 00:41:36,400 --> 00:41:38,800 Go left. 361 00:41:46,840 --> 00:41:48,440 That's it. 362 00:41:54,880 --> 00:41:56,200 “Doucement”. 363 00:41:56,680 --> 00:41:59,400 I say "doucement" and they all run. 364 00:42:01,120 --> 00:42:02,800 - Who? - Vieira Ramos. 365 00:42:03,840 --> 00:42:05,320 - Vieira? - Ramos. 366 00:42:08,800 --> 00:42:09,960 - Vieira? - Ramos. 367 00:42:13,120 --> 00:42:14,960 Vieira Ramos. 368 00:42:16,400 --> 00:42:18,200 What about an address? 369 00:42:18,880 --> 00:42:22,960 They told me they lived here in Tarrafal, but they didn't really give me an address. 370 00:42:23,800 --> 00:42:25,240 His name is Miguel. 371 00:42:25,520 --> 00:42:27,160 I don't know them. 372 00:42:28,680 --> 00:42:33,720 You really have no address? 373 00:42:36,200 --> 00:42:38,480 Have they been here long? 374 00:42:46,240 --> 00:42:48,440 The name is clear enough. 375 00:42:49,880 --> 00:42:51,880 There's no doubt about the name but 376 00:42:52,880 --> 00:42:55,360 that family doesn't live here. 377 00:42:56,640 --> 00:42:59,440 - It's a shame. - Thank you. 378 00:45:23,440 --> 00:45:25,840 Three plates. 379 00:45:32,480 --> 00:45:35,600 - Don't burn me. - Just hold that bowl. 380 00:45:52,800 --> 00:45:54,480 Relax. Just go for it. 381 00:47:13,680 --> 00:47:16,200 Vieira Ramos. Vieira Ramos. 382 00:47:31,440 --> 00:47:33,920 Are you planning to jump? 383 00:47:34,880 --> 00:47:38,480 - If you jump with me, I might. - No, you're going alone. 384 00:47:40,280 --> 00:47:42,000 What about Tarrafal? Are you liking it? 385 00:47:42,680 --> 00:47:45,800 Tarrafal is beautiful. I didn't think it'd be like this. 386 00:47:46,840 --> 00:47:49,360 - Yes, Santiago's Tarrafal is cool. - Santiago's? 387 00:47:52,120 --> 00:47:58,320 - Are there others? - There are two more. 388 00:47:59,320 --> 00:48:04,440 - Where? - In São Nicolau and in Santo Antão. 389 00:48:08,240 --> 00:48:12,640 - So do you have Facebook? - Yeah, I do. 390 00:48:14,120 --> 00:48:16,760 What it is it? So I can add you as a friend. 391 00:48:17,280 --> 00:48:19,280 No, you give me yours. 392 00:48:20,400 --> 00:48:22,400 I'll send the request and we'll be connected. 393 00:48:24,400 --> 00:48:28,880 You just write: John Tibars Africa 90z. 394 00:48:35,000 --> 00:48:37,800 Why such a long name? 395 00:48:38,600 --> 00:48:43,000 - Because it has a long story too. - There's a story behind it? 396 00:48:43,640 --> 00:48:47,400 - Several, actually. - Summarize then, if it's long. 397 00:48:47,840 --> 00:48:50,240 Even a summary would be too long. 398 00:48:52,680 --> 00:48:55,320 Even a summary? Let me sit straight. 399 00:48:56,120 --> 00:48:57,960 Go ahead, come closer. 400 00:48:58,680 --> 00:49:02,480 - A summary would be too long? - Yes, super long. 401 00:49:03,880 --> 00:49:05,600 You have to know me first. 402 00:49:06,320 --> 00:49:09,720 You'll get to know me little by little and then you'll understand. 403 00:49:11,280 --> 00:49:13,280 So did you like the party? 404 00:49:16,480 --> 00:49:21,320 - It was great but it isn't over yet. - The night is still young. 405 00:49:22,240 --> 00:49:25,120 The girls are still high and the boys have lost control. 406 00:50:54,800 --> 00:50:56,800 - Good morning, madam. - Good morning. 407 00:51:31,640 --> 00:51:35,960 Do you know where the girls that were with me yesterday are? 408 00:51:37,480 --> 00:51:39,280 They're gone. 409 00:51:43,400 --> 00:51:45,320 And they left the bill for you to pay. 410 00:51:49,400 --> 00:51:51,680 They took all my money. 411 00:51:52,280 --> 00:51:56,760 I had hidden some money but it's in euros. 412 00:52:01,520 --> 00:52:03,720 You can keep that. 413 00:52:06,840 --> 00:52:10,400 Then let me help you to make up for it. 414 00:52:10,720 --> 00:52:14,800 I can pick up the trash, do the dishes, clean the place. 415 00:52:15,720 --> 00:52:18,120 There are some dirty dishes in the backyard. 416 00:52:18,800 --> 00:52:21,600 - Can I go do that then? - Yes, go. 417 00:54:07,520 --> 00:54:11,120 So, Vieira Ramos. And what's his first name? 418 00:54:13,680 --> 00:54:16,600 It's Miguel. That's why I'm called Miguel too. 419 00:54:18,800 --> 00:54:22,120 Miguel Vieira Ramos. What does he work on? 420 00:54:22,880 --> 00:54:24,920 He might be a fisherman. 421 00:54:25,600 --> 00:54:27,800 - What? Your father is a fisherman? - Maybe. 422 00:54:29,800 --> 00:54:30,600 Maybe. 423 00:54:31,480 --> 00:54:34,200 If I can't find him on land maybe I'll find him at sea. 424 00:54:34,720 --> 00:54:37,200 - You don't know anything? - No. 425 00:54:38,800 --> 00:54:42,560 - Who raised you? - My grandma. 426 00:54:43,280 --> 00:54:47,360 And she didn't tell you what he did before? 427 00:54:48,280 --> 00:54:52,560 She only told me bad things about him. That he was no good. 428 00:54:53,120 --> 00:54:56,600 - No good? - She didn't say much. 429 00:54:57,280 --> 00:55:00,800 She never really said anything specific. 430 00:55:00,840 --> 00:55:04,920 If you find your father, as I'm sure you will 431 00:55:06,800 --> 00:55:10,800 will you want to stay here or will you go back to Portugal? 432 00:55:12,800 --> 00:55:17,800 - I don't know. - Come on, boy, this land is great. 433 00:55:22,800 --> 00:55:25,000 I'm not in any hurry, but I don't know. 434 00:55:29,920 --> 00:55:33,440 What about the broth? Good, no? 435 00:55:34,280 --> 00:55:35,880 Yeah, it's good broth. 436 00:55:36,400 --> 00:55:40,640 - Is the hunger gone? - Better now. 437 00:55:41,480 --> 00:55:44,280 What did you do in Portugal? 438 00:55:45,880 --> 00:55:47,400 Nothing. 439 00:55:48,280 --> 00:55:53,360 - Did you leave school? - School wasn't for me. 440 00:57:40,640 --> 00:57:43,800 Let's get a cane so we can drink 441 00:57:43,520 --> 00:57:45,920 For us who are drinkers and know how to drink 442 00:57:46,480 --> 00:57:48,800 If we drink we die If we don't drink we die 443 00:57:49,280 --> 00:57:51,600 We might as well drink then So we can die drunk 444 00:57:52,800 --> 00:57:55,800 If we drink we die If we don't drink we die 445 00:57:55,480 --> 00:57:58,280 We might as well drink then So we can die drunk 446 00:57:58,600 --> 00:58:01,400 Let's get a cane so we can drink 447 00:58:01,480 --> 00:58:03,880 For us who are drinkers and know how to drink 448 00:58:04,440 --> 00:58:06,880 Let's get a cane so we can drink 449 00:58:07,320 --> 00:58:09,720 For us who are drinkers and know how to drink 450 00:58:10,400 --> 00:58:13,400 If we drink we die If we don't drink we die 451 00:58:13,440 --> 00:58:16,240 We might as well drink then So we can die drunk 452 01:00:09,280 --> 01:00:11,680 Hey, kiddo! 453 01:00:14,880 --> 01:00:19,800 You look like a boy I know. 454 01:00:21,520 --> 01:00:23,520 - Really? - A boy I know. 455 01:00:23,920 --> 01:00:25,520 Where from? 456 01:00:27,880 --> 01:00:30,520 You look like a boy from Praia. 457 01:00:32,640 --> 01:00:34,960 Come here. 458 01:00:41,400 --> 01:00:44,200 - Are you ok? - Give me your blessing. 459 01:00:48,680 --> 01:00:53,800 You look like a boy. From Praia. 460 01:00:54,520 --> 01:00:55,960 Really? 461 01:00:57,400 --> 01:00:58,640 What's his name? 462 01:00:59,840 --> 01:01:02,320 Now, you know. 463 01:01:04,640 --> 01:01:07,880 You know, there's something wrong with my leg. 464 01:01:09,880 --> 01:01:11,880 Your leg isn't good? 465 01:01:12,640 --> 01:01:19,400 I have a cow, goats, sheep. If you want to stay there. 466 01:01:20,800 --> 01:01:22,280 - You want my help? - Yes. 467 01:01:24,320 --> 01:01:29,840 - Ok. Are you going to São Nicolau? - Yes. So they don't go hungry! 468 01:01:31,600 --> 01:01:35,400 You have to gather hay and give it to them every day. 469 01:01:36,280 --> 01:01:40,880 And water. You have to take care of everything. 470 01:01:41,840 --> 01:01:45,240 But I stay with you? And help you out? 471 01:01:46,120 --> 01:01:51,760 Yes. You have to get hay and feed them. 472 01:01:54,280 --> 01:01:57,880 - But I sleep there then? - Yes, that too. 473 01:01:58,640 --> 01:02:01,720 OK, I'll help you. Do you live there all by yourself? 474 01:02:03,240 --> 01:02:06,440 Yes. No. I have a cow. 475 01:02:07,000 --> 01:02:11,400 But it limps like me too. It's got no strength left. 476 01:02:12,200 --> 01:02:17,600 I'll help you. But I have to sleep there. I've got nowhere else to go. 477 01:02:19,320 --> 01:02:24,120 By the grace of God, I have a bed, I have water. 478 01:02:24,720 --> 01:02:26,960 I have no bathroom though. 479 01:02:27,520 --> 01:02:30,000 No problem. I'll help you. 480 01:02:30,920 --> 01:02:36,360 Yes, my son. We'll be all comfortable in our little house. 481 01:02:37,680 --> 01:02:39,360 You'll see. 482 01:02:46,400 --> 01:02:47,720 No. 483 01:03:00,720 --> 01:03:02,400 No. 484 01:03:09,480 --> 01:03:11,160 I'll slap you. 485 01:03:35,800 --> 01:03:36,960 Does the cow eat now too? 486 01:03:43,800 --> 01:03:47,280 - The cow? - After that you'll get more for the cow. 487 01:03:53,480 --> 01:03:55,600 Put that in between them. 488 01:04:10,400 --> 01:04:12,480 You don't even know how to pound. 489 01:04:14,520 --> 01:04:19,400 Your woman will leave you. You don't know how to grind. 490 01:04:20,240 --> 01:04:22,360 You won't even have her. 491 01:04:22,880 --> 01:04:25,520 Grind, grind. 492 01:04:41,400 --> 01:04:44,840 Grind that properly. You'll be eating that cachupa. 493 01:04:45,680 --> 01:04:48,320 - Am I not grinding this right? - Do it like that. 494 01:04:49,400 --> 01:04:51,360 So, now I'm doing it right. 495 01:04:52,120 --> 01:04:53,520 Look. 496 01:04:55,240 --> 01:04:57,400 Pestle, pestle. 497 01:05:05,800 --> 01:05:07,200 You've thrown your half on the floor. 498 01:05:08,520 --> 01:05:12,200 No, it was only a little. Only two grains fell. 499 01:05:13,400 --> 01:05:17,400 - Just two? - Two, maybe three, little grains. 500 01:06:03,800 --> 01:06:07,480 - Here's your plate. - I'm not hungry. 501 01:06:08,400 --> 01:06:13,240 So don't eat now. But you'll eat after you've smoked. 502 01:06:14,880 --> 01:06:17,360 No, I'm strong. 503 01:06:21,320 --> 01:06:25,200 Then leave it and eat it after you've smoked. 504 01:06:28,440 --> 01:06:32,880 - I'll put it here and have a smoke first. - After that, you have to eat it. 505 01:06:33,480 --> 01:06:37,680 - One shouldn't eat cold food. - I like cold cachupa. 506 01:06:38,600 --> 01:06:41,520 My breakfast is cachupa 507 01:06:44,840 --> 01:06:46,240 and a cup of coffee. 508 01:06:47,520 --> 01:06:48,960 Then I go work. 509 01:06:49,720 --> 01:06:51,440 I eat my cachupa cold. 510 01:06:52,280 --> 01:06:56,400 - I eat my cachupa cold. - No, cachupa should be eaten hot. 511 01:06:58,240 --> 01:07:01,440 - No. Hot coffee. - Hot coffee and cold cachupa? 512 01:07:02,440 --> 01:07:05,560 - It's good, you hear me? - I believe you. 513 01:07:08,280 --> 01:07:11,880 Granny, I've looked all over and haven't found the boy 514 01:07:12,680 --> 01:07:15,560 that you said looked like me. 515 01:07:17,720 --> 01:07:24,640 - You have to wear yourself out trying. - I'm tired of looking. 516 01:07:26,480 --> 01:07:30,680 - I've looked all over Tarrafal. - Well, you'll find him there. 517 01:07:33,600 --> 01:07:38,800 I'll go and I'll come back. Don't wait up for me. It'll be a late night. 518 01:07:40,920 --> 01:07:43,560 You just rest. Everything's done. 519 01:07:44,600 --> 01:07:47,640 You know more than me, I don't have to teach you. 520 01:07:48,640 --> 01:07:53,840 - Be careful. I'll be watching over you. - Good night. Sleep well. 521 01:07:56,280 --> 01:08:02,560 When you come back you'll find good coffee waiting for you. 522 01:08:04,800 --> 01:08:09,880 It's there, it's already done. You just have to heat it up. The beans too. 523 01:08:11,480 --> 01:08:14,120 I'll wrap something for you too. 524 01:08:17,800 --> 01:08:19,520 Ok, thank you. Good night. 525 01:11:30,680 --> 01:11:34,360 - Have you had “bongolon”? - Yes, I eat it in Portugal. 526 01:11:35,400 --> 01:11:37,800 Have you had “codjon”? 527 01:11:38,520 --> 01:11:41,120 - I eat everything. - You eat everything? 528 01:11:43,200 --> 01:11:45,240 - And leave nothing? - Nothing. 529 01:11:46,800 --> 01:11:48,520 No rice, no beans, no meat. 530 01:11:50,000 --> 01:11:53,400 - But have you eaten that other thing? - What other thing? 531 01:11:55,840 --> 01:11:58,160 - Cooch. - What? 532 01:11:59,680 --> 01:12:01,400 Cooch. 533 01:12:06,320 --> 01:12:08,840 What's that, mom? I don't know what that is. 534 01:12:14,640 --> 01:12:16,560 Pussy. 535 01:12:22,280 --> 01:12:26,800 Oh, mom. Oh, Maria Antónia. you are crazy. 536 01:12:28,280 --> 01:12:33,800 When I drink and the "wine" loosens my tongue, 537 01:12:33,680 --> 01:12:38,400 that's when I tell the truth. 538 01:12:43,800 --> 01:12:45,320 You're rude then? 539 01:12:45,840 --> 01:12:48,840 Don't call me rude. Call me dangerous. 540 01:12:50,840 --> 01:12:52,720 Why are you dangerous? 541 01:12:53,680 --> 01:12:59,120 When they mess with me and I've had some grogue... 542 01:13:03,720 --> 01:13:07,640 They push my buttons and I show them all. 543 01:13:08,680 --> 01:13:10,800 - Just like that? - Yes. 544 01:13:10,880 --> 01:13:12,760 You give it to them straight? 545 01:13:13,120 --> 01:13:15,320 They drink too, 546 01:13:16,800 --> 01:13:20,800 or do you think I'm the only one drinking grogue? 547 01:13:21,320 --> 01:13:23,160 We are a people. 548 01:13:27,680 --> 01:13:29,280 We are a people. 549 01:13:34,800 --> 01:13:37,280 You shouldn't hide your vices. 550 01:13:38,280 --> 01:13:41,280 You should not hide your vices. 551 01:13:44,880 --> 01:13:46,720 We all drink it. 552 01:13:48,680 --> 01:13:50,480 We all drink grogue. 553 01:13:51,480 --> 01:13:52,720 Grogue, right? 554 01:15:32,400 --> 01:15:34,480 Man is blind. That much is certain. 555 01:15:35,400 --> 01:15:38,280 A man, alone, is blind. 556 01:15:38,720 --> 01:15:41,920 That much is certain. That we know. 557 01:15:43,680 --> 01:15:45,280 You know that, right? 558 01:15:47,440 --> 01:15:51,480 In those ancient times, some went to the mountains. 559 01:15:52,800 --> 01:15:55,800 When my dog died I didn't cry. 560 01:15:56,400 --> 01:15:59,320 But I thought about that. I thought about the mountains. 561 01:16:03,400 --> 01:16:08,320 The people that fled to the mountains hid their houses. 562 01:16:09,520 --> 01:16:12,520 Dog, goat, cow. 563 01:16:13,280 --> 01:16:17,680 They raised goats and cows. They lived off of corn, papaya and cassava. 564 01:16:18,400 --> 01:16:20,120 We had a good life. 565 01:16:21,480 --> 01:16:24,360 Me, you, your family. 566 01:16:25,000 --> 01:16:26,720 My dog was white. 567 01:16:27,400 --> 01:16:30,000 Your father ran away. He was black. 568 01:16:30,600 --> 01:16:32,680 We are all fugitives. 569 01:16:33,320 --> 01:16:36,520 Since that time we haven't stopped running. 570 01:16:37,880 --> 01:16:40,360 Your father. The white dog. 571 01:16:40,840 --> 01:16:43,320 It won't be easy to find him. 572 01:17:42,640 --> 01:17:46,280 May God be with you, my youngest son. 573 01:20:30,000 --> 01:20:31,200 Granny? 574 01:20:39,200 --> 01:20:40,800 Granny? 575 01:22:31,280 --> 01:22:32,560 Foreigner. 576 01:22:34,800 --> 01:22:36,480 Foreigner. Foreigner. 577 01:22:37,120 --> 01:22:39,400 Foreigner. Tourist. 578 01:22:40,000 --> 01:22:41,600 Shut up. 579 01:25:14,480 --> 01:25:17,600 - Do you know your father? - Do you know yours? 580 01:25:17,880 --> 01:25:19,160 - Yes. - Do you know yours? 581 01:25:19,680 --> 01:25:20,880 - Yes. - Do you know yours? 582 01:25:21,800 --> 01:25:25,600 Well, I know mine too. I am my father. 583 01:28:52,880 --> 01:28:55,360 Jack Ladi Dadi, where you at, man? 584 01:28:55,520 --> 01:28:58,200 Shit, don't be a stranger. 585 01:29:49,520 --> 01:29:53,400 How are you? And where? 586 01:29:54,680 --> 01:29:57,800 I hope you're well. 587 01:29:58,520 --> 01:30:01,240 I'm in my bedroom. 588 01:30:06,640 --> 01:30:08,720 Do you already know when you're coming back? 589 01:30:09,520 --> 01:30:11,720 If you're coming back. 590 01:30:15,880 --> 01:30:17,560 Miguel. 591 01:30:22,480 --> 01:30:24,920 I have to tell you something. 592 01:30:26,880 --> 01:30:28,760 This is not easy. 593 01:30:32,760 --> 01:30:34,800 I'm pregnant. 594 01:30:38,600 --> 01:30:40,400 That's it. 595 01:30:41,440 --> 01:30:44,400 Call me when you feel like it. 596 01:30:45,280 --> 01:30:47,720 I'm here where I've always been. 597 01:30:48,480 --> 01:30:51,360 Bye. Kisses. Miss you. 598 01:32:39,600 --> 01:32:43,400 Each year, a new life 599 01:32:44,200 --> 01:32:46,000 Happiness 600 01:32:47,400 --> 01:32:50,000 Happiness 601 01:32:52,400 --> 01:32:54,640 Happiness 602 01:32:56,120 --> 01:32:58,720 Happiness 603 01:32:59,280 --> 01:33:03,000 We will build an african future 604 01:33:04,240 --> 01:33:06,720 African 605 01:33:08,200 --> 01:33:10,680 African 606 01:33:12,320 --> 01:33:14,800 African 607 01:33:16,200 --> 01:33:18,680 African 608 01:33:19,800 --> 01:33:24,480 Your future will be bright 609 01:35:00,960 --> 01:35:04,760 Each year, a new life 610 01:35:05,640 --> 01:35:07,440 Happiness 611 01:35:08,840 --> 01:35:11,440 Happiness 612 01:35:13,480 --> 01:35:16,800 Happiness 613 01:35:17,560 --> 01:35:20,160 Happiness 614 01:35:20,720 --> 01:35:24,440 We will build an african future 615 01:35:25,680 --> 01:35:28,160 African 616 01:35:29,640 --> 01:35:32,120 African 617 01:35:33,760 --> 01:35:36,240 African 618 01:35:37,640 --> 01:35:40,120 African 619 01:35:41,240 --> 01:35:45,920 Your future will be bright 44749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.