All language subtitles for Devilish.Joy.E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,850 --> 00:00:08,930 My back hurts. 2 00:00:11,050 --> 00:00:13,770 You really like the Han River. 3 00:00:14,410 --> 00:00:15,810 Why are we here again? 4 00:00:16,410 --> 00:00:17,810 Is there anything to check again? 5 00:00:18,250 --> 00:00:19,890 I remember something. 6 00:00:20,730 --> 00:00:23,610 We met in Hainan three years ago. 7 00:00:23,810 --> 00:00:25,810 - With Min Hyung Jun. - I'm not sure. 8 00:00:26,490 --> 00:00:29,530 - I don't remember. - "Mors Sola." 9 00:00:30,770 --> 00:00:33,810 "Only death separates us." 10 00:00:34,330 --> 00:00:38,210 Tattoo shop with a red flag. Do you not remember? I remember. 11 00:00:40,050 --> 00:00:42,210 Then? What do you see? 12 00:00:42,810 --> 00:00:44,210 What do you think I saw? 13 00:00:45,650 --> 00:00:48,330 Whatever you see won't help. 14 00:00:48,890 --> 00:00:50,850 You're insane. 15 00:00:53,330 --> 00:00:55,330 If my statement is very detailed,... 16 00:00:55,850 --> 00:00:57,610 ...who will be prosecutors trusted? 17 00:00:59,530 --> 00:01:02,530 Min Hyung Jun. You killed him. 18 00:01:03,610 --> 00:01:05,490 If you suspect like that,... 19 00:01:06,050 --> 00:01:07,810 ...prove it if you can. 20 00:01:08,890 --> 00:01:10,290 Just wait. 21 00:01:10,730 --> 00:01:12,530 I will remember everything. 22 00:01:13,730 --> 00:01:15,130 I promise. 23 00:01:15,890 --> 00:01:19,090 Gong Ma Seong. How much do you remember? 24 00:01:23,890 --> 00:01:26,810 - Are you okay? - I know one thing for sure. 25 00:01:26,930 --> 00:01:29,770 Kim Bum-soo is planning something. 26 00:01:30,610 --> 00:01:33,090 There isn't much time. I have to remember right away. 27 00:01:33,570 --> 00:01:36,170 You mean, the store you called yesterday? 28 00:01:36,290 --> 00:01:38,410 I'm on my way to the hospital. See you later. 29 00:01:38,530 --> 00:01:39,930 Good, Sir. 30 00:01:43,210 --> 00:01:44,610 Mors Sola. 31 00:01:44,730 --> 00:01:46,770 I have to enter into the store. 32 00:01:47,130 --> 00:01:49,730 I see the flag, but can't enter inside. 33 00:01:56,170 --> 00:01:58,570 - Hello, sir. - Gosh. 34 00:01:59,210 --> 00:02:02,210 - You are okay? - Yes, I am doing okay. 35 00:02:04,130 --> 00:02:06,930 This is not enough. You don't eat enough for days. 36 00:02:07,730 --> 00:02:10,730 - Let's go. - Where? 37 00:02:11,170 --> 00:02:14,890 - Their sweet and sour pork is famous. - I don't want to eat. 38 00:02:15,010 --> 00:02:17,450 Gi-bbeum will be interrogated by a prosecutor,... 39 00:02:17,570 --> 00:02:19,330 ...and you actually took me to a restaurant? 40 00:02:19,530 --> 00:02:21,170 You haven't eaten for days. 41 00:02:21,290 --> 00:02:22,890 What if you faint? 42 00:02:23,010 --> 00:02:26,010 As well as for once in a while, let's eat what I want. 43 00:02:26,810 --> 00:02:28,210 Okay, let's eat. 44 00:02:28,330 --> 00:02:30,570 I will find a table. Finally. 45 00:02:48,090 --> 00:02:50,290 What are you doing? Fast 46 00:02:50,930 --> 00:02:52,330 OK. 47 00:03:01,210 --> 00:03:03,450 - What do you want? - Jajangmyeon. 48 00:03:04,050 --> 00:03:06,650 I said sweet sour pork. I will order for us. 49 00:03:07,130 --> 00:03:08,530 Excuse me? 50 00:03:14,050 --> 00:03:18,170 We ordered sweet and sour pork and vegetables. 51 00:03:18,290 --> 00:03:21,290 - OK. - Sir, what is this tea? 52 00:03:21,570 --> 00:03:24,770 Coconut tea brewed from coconut leaves. 53 00:03:24,890 --> 00:03:28,410 - The aroma is unusual, right? - Where did you get it? 54 00:03:28,730 --> 00:03:30,730 I think this is typical of... 55 00:03:31,130 --> 00:03:32,730 Hainan in China. 56 00:03:33,250 --> 00:03:34,890 - Hainan? - Yes. 57 00:03:35,010 --> 00:03:37,050 I'll prepare your food. 58 00:03:37,170 --> 00:03:38,730 - OK. - Thank you. 59 00:04:07,530 --> 00:04:08,930 What is wrong? 60 00:04:10,010 --> 00:04:11,410 It is nothing. 61 00:04:14,210 --> 00:04:15,610 I called Lawyer Kang... 62 00:04:15,730 --> 00:04:17,210 ...who helped us three years ago. 63 00:04:17,330 --> 00:04:19,730 Let's have lunch with him and discuss this. 64 00:04:20,490 --> 00:04:22,050 At the Prosecutor's Office... 65 00:04:23,970 --> 00:04:26,970 Where did the drug come from? 66 00:04:27,850 --> 00:04:30,250 This is very frustrating. 67 00:04:30,490 --> 00:04:33,090 The back of my neck hurts. 68 00:04:34,170 --> 00:04:35,570 Mr. Jang. 69 00:04:36,530 --> 00:04:38,010 Thank you very much,... 70 00:04:38,410 --> 00:04:40,730 ...but ask Lawyer Kang not to come. 71 00:04:41,330 --> 00:04:42,730 I can overcome this myself. 72 00:04:43,050 --> 00:04:44,650 Go with him. 73 00:04:45,010 --> 00:04:46,570 He called first... 74 00:04:46,690 --> 00:04:48,186 ...and said this time there was something suspicious. 75 00:04:48,210 --> 00:04:49,610 He will give us a discount. 76 00:04:50,090 --> 00:04:54,090 I learned a lot of that time. You know me. 77 00:04:54,210 --> 00:04:57,210 Now I am stronger and can overcome this. 78 00:04:57,890 --> 00:05:00,890 - But with legal representation... - I will be fine. 79 00:05:02,010 --> 00:05:03,810 I can do this. Trust me 80 00:05:05,290 --> 00:05:08,770 Alright then. We trust you. 81 00:05:10,370 --> 00:05:12,530 Where is Gi Joon? 82 00:05:12,650 --> 00:05:15,250 The family should be united at a time like this. 83 00:05:16,210 --> 00:05:17,610 Do you want me to call him? 84 00:05:17,810 --> 00:05:20,210 No, no need. We are better off without it. 85 00:05:26,370 --> 00:05:29,970 Damn. 86 00:05:31,050 --> 00:05:34,850 Does the Sunwoo Group have a connection with the Prosecutor's Office? 87 00:05:34,970 --> 00:05:37,570 - Is it possible? - It may be. 88 00:05:37,690 --> 00:05:39,090 What? 89 00:05:39,890 --> 00:05:42,850 Formerly, Director of Gong... 90 00:05:43,170 --> 00:05:46,010 ...asking us not to side with political power. 91 00:05:46,130 --> 00:05:49,410 So, he forbids any gifts, bribes,... 92 00:05:49,530 --> 00:05:51,530 ...or even legal contributions. 93 00:05:51,810 --> 00:05:53,330 I'm not sure if you know or not, 94 00:05:53,450 --> 00:05:56,850 ...but since the anti-bribery and corruption laws were enacted,... 95 00:05:57,330 --> 00:06:00,610 - ... even holiday gifts... - Stop. I'm sick. 96 00:06:02,530 --> 00:06:04,090 Poor timing. 97 00:06:05,370 --> 00:06:06,770 Damn him. 98 00:06:07,970 --> 00:06:09,970 President Gong... 99 00:06:11,650 --> 00:06:13,850 Should he know about this or not? 100 00:06:28,850 --> 00:06:30,250 Red curtain. 101 00:06:34,810 --> 00:06:36,210 Coconut tea. 102 00:06:44,730 --> 00:06:46,130 Cup of flowering tea. 103 00:07:11,690 --> 00:07:14,690 I thought you would stop asking for my help. 104 00:07:18,090 --> 00:07:20,210 Lately, I have lost my appetite. 105 00:07:20,330 --> 00:07:23,490 I'm not sure if this is only temporary... 106 00:07:23,610 --> 00:07:25,490 ...or an abnormal symptom of my brain. 107 00:07:25,970 --> 00:07:28,970 You know better than anyone what causes it. 108 00:07:30,890 --> 00:07:32,290 Doctor. 109 00:07:32,650 --> 00:07:34,490 You said there were some things... 110 00:07:34,610 --> 00:07:37,010 ...which we cannot achieve with hard work and determination. 111 00:07:37,170 --> 00:07:41,330 But I'm sure I've succeeded so far... 112 00:07:41,450 --> 00:07:43,530 ...because of my hard work and determination. 113 00:07:45,090 --> 00:07:48,690 And there is a memory that I must remember. 114 00:07:49,450 --> 00:07:52,490 I want you to hypnotize me again. 115 00:07:52,850 --> 00:07:55,050 If it's about memory from three years ago,... 116 00:07:55,530 --> 00:07:58,730 ...as you know, we've tried it a lot. 117 00:07:59,170 --> 00:08:03,370 You also know that hypnosis doesn't work for you for a moment. 118 00:08:03,570 --> 00:08:05,330 I have experienced double vision,... 119 00:08:05,450 --> 00:08:07,290 ...so, there have been many that have changed. 120 00:08:08,130 --> 00:08:09,530 This is too dangerous. 121 00:08:10,370 --> 00:08:11,770 No more time, Doctor. 122 00:08:12,770 --> 00:08:14,170 I need your help. 123 00:08:16,050 --> 00:08:17,450 Is this because of that girl? 124 00:08:17,770 --> 00:08:20,970 Do you endanger yourself because of that girl? 125 00:08:29,530 --> 00:08:33,010 One thing you have to remember is that your condition... 126 00:08:33,130 --> 00:08:34,930 ...much worse than before. 127 00:08:35,210 --> 00:08:37,930 Stimulate your brain by hypnotizing it... 128 00:08:38,450 --> 00:08:40,650 ...can cause problems in the command system. 129 00:08:41,010 --> 00:08:45,010 As I have said, all your senses will weaken. 130 00:08:45,730 --> 00:08:47,530 You will be more difficult to eat. 131 00:08:48,810 --> 00:08:51,330 As well as much faster than before,... 132 00:08:51,450 --> 00:08:54,410 ...symptoms and bad things will begin to happen. 133 00:08:54,810 --> 00:08:56,210 You don't mind that? 134 00:08:57,290 --> 00:08:58,890 I just accelerate... 135 00:08:59,970 --> 00:09:01,450 ...which can't be avoided. 136 00:09:01,690 --> 00:09:03,930 You give up your chances... 137 00:09:04,570 --> 00:09:06,250 ...to slow down development. 138 00:09:08,490 --> 00:09:09,890 I know. 139 00:09:12,210 --> 00:09:13,890 What protects Gi bbeum... 140 00:09:14,570 --> 00:09:16,850 ...commensurate with giving up... 141 00:09:17,730 --> 00:09:19,130 ...all of it? 142 00:10:08,530 --> 00:10:10,210 He is still unconscious. 143 00:10:12,290 --> 00:10:14,170 Still in a state of unconsciousness,... 144 00:10:14,290 --> 00:10:16,450 ...take a pause. 145 00:10:18,290 --> 00:10:20,930 His mind is like an innocent child. 146 00:10:21,690 --> 00:10:23,730 What did he say? 147 00:10:24,210 --> 00:10:28,170 For now, at an extraordinary level of concentration,... 148 00:10:28,610 --> 00:10:31,770 ...all the memories are in harmony with the Joo Gi bbeum. 149 00:10:32,130 --> 00:10:33,530 Why does he like that girl... 150 00:10:34,290 --> 00:10:36,410 ...who doesn't have a proper background? 151 00:10:39,170 --> 00:10:40,570 Is there a way... 152 00:10:40,970 --> 00:10:44,170 ...to influence his actions after he realized? 153 00:10:45,530 --> 00:10:46,930 No. 154 00:10:48,210 --> 00:10:52,970 But we can give him a kind of faint impression. 155 00:10:54,170 --> 00:10:55,690 I want to try it. 156 00:10:56,970 --> 00:10:59,610 I didn't suggest it, given the conditions. 157 00:10:59,970 --> 00:11:02,690 Any stimulation of the brain... 158 00:11:02,810 --> 00:11:05,210 ...not ideal, be it strong or weak. 159 00:11:15,170 --> 00:11:17,410 See everything you do... 160 00:11:17,930 --> 00:11:19,530 ...makes my heart break. 161 00:11:20,570 --> 00:11:23,050 You failed to maintain the dignity of a CEO. 162 00:11:23,490 --> 00:11:25,490 I don't understand why you destroyed... 163 00:11:26,210 --> 00:11:28,570 ...the palace that you established so far... 164 00:11:29,410 --> 00:11:31,010 ...only for the sake of a woman. 165 00:11:31,890 --> 00:11:33,330 What is he? 166 00:11:43,850 --> 00:11:45,250 Aunt. 167 00:11:49,650 --> 00:11:52,930 Aunt. Don't hate me. 168 00:11:53,570 --> 00:11:56,930 I like you, Auntie. 169 00:11:57,450 --> 00:11:59,730 I also like Gi Joon... 170 00:12:00,570 --> 00:12:02,850 ...and Doctor Oh. 171 00:12:05,970 --> 00:12:08,890 But... 172 00:12:10,370 --> 00:12:12,090 Why do you hate me? 173 00:12:13,450 --> 00:12:17,170 I like you, Auntie. 174 00:12:22,250 --> 00:12:25,130 No, I don't like you. 175 00:12:25,810 --> 00:12:27,770 Because you are a very naughty child. 176 00:13:01,490 --> 00:13:02,890 We have arrived. 177 00:13:06,090 --> 00:13:08,490 - Thank you. - Can you do it yourself? 178 00:13:08,610 --> 00:13:11,610 Yes I can. This is not the first time for me. 179 00:13:12,330 --> 00:13:14,330 I'll take you inside. 180 00:13:14,690 --> 00:13:17,170 - You will have trouble. - No sir. 181 00:13:18,170 --> 00:13:20,090 I would be even more striking if delivered. 182 00:13:20,210 --> 00:13:22,250 Let me alone. 183 00:13:33,250 --> 00:13:34,650 Mr. Jang, Jae-min,... 184 00:13:35,690 --> 00:13:39,450 ...forgive me for everything you have experienced. 185 00:13:43,010 --> 00:13:44,690 See you after interrogation. 186 00:14:00,250 --> 00:14:02,010 What is the motivation for your murder? 187 00:14:02,130 --> 00:14:04,170 Is that accidental or planned? 188 00:14:04,290 --> 00:14:05,850 What will you say to the late Hyung Jun? 189 00:14:15,330 --> 00:14:18,730 I miss you, Gong Ma Seong. 190 00:14:30,330 --> 00:14:32,090 That's Joo Gi bbeum! 191 00:15:04,970 --> 00:15:07,130 I'm a little late. Sorry. 192 00:15:09,050 --> 00:15:11,050 - Ma-seong. - Do not worry. 193 00:15:11,730 --> 00:15:13,130 I will protect you from now on. 194 00:15:15,530 --> 00:15:16,930 Come on. 195 00:15:18,410 --> 00:15:19,810 - Hey. - Who is he? 196 00:15:19,930 --> 00:15:22,170 - Hey! - Where are you going? 197 00:15:30,210 --> 00:15:32,370 Hi, girls. Do you want my signature? 198 00:15:32,490 --> 00:15:33,890 - What? - Who are you? 199 00:15:34,010 --> 00:15:35,890 You don't know? I'm a famous actor, Gi Joon. 200 00:15:37,050 --> 00:15:39,210 - Famous? - We lost him! 201 00:15:43,170 --> 00:15:45,410 Not bad, Seong Gi – joon. 202 00:15:46,050 --> 00:15:47,450 You're so cool. 203 00:15:49,290 --> 00:15:50,690 Wait a minute. 204 00:15:51,250 --> 00:15:53,650 Sorry I damaged your settings. 205 00:15:54,770 --> 00:15:56,170 Why are you here? 206 00:15:57,690 --> 00:16:00,050 Do not worry. I remember everything. 207 00:16:00,570 --> 00:16:02,290 What do you remember? 208 00:16:02,570 --> 00:16:06,090 Believe and tell the truth. 209 00:16:06,530 --> 00:16:09,210 From now on, I will protect you. 210 00:16:10,290 --> 00:16:11,690 Come on. 211 00:16:18,530 --> 00:16:19,970 Joo Gi – bbeum. 212 00:16:20,130 --> 00:16:22,290 Min Hyung Jun's death from three years ago,... 213 00:16:22,530 --> 00:16:23,930 ...let's listen to your statement. 214 00:16:25,890 --> 00:16:27,290 OK. 215 00:16:36,370 --> 00:16:38,970 Gong Ma Seong. What are you doing here? 216 00:16:39,290 --> 00:16:41,850 - Give a statement. - Statement? 217 00:16:42,450 --> 00:16:44,890 He came voluntarily as a witness... 218 00:16:45,010 --> 00:16:46,410 ...in the case of Min Hyung Jun. 219 00:16:47,010 --> 00:16:48,410 Please sit. 220 00:16:49,730 --> 00:16:51,570 You know that voluntary attendance... 221 00:16:51,690 --> 00:16:54,170 ...very much appreciated in court, right? 222 00:16:54,290 --> 00:16:56,570 And if added with an accurate statement,... 223 00:16:56,890 --> 00:16:58,290 ...there is no way out, right? 224 00:16:58,610 --> 00:17:00,970 Right. If the statement is strong in the trial. 225 00:17:05,690 --> 00:17:07,650 Compared to three years ago,... 226 00:17:08,050 --> 00:17:09,770 ...your statement has not changed. 227 00:17:10,130 --> 00:17:13,610 Right. I didn't kill Min Hyung Jun,... 228 00:17:13,730 --> 00:17:16,970 ...and I never buy any drugs. 229 00:17:17,330 --> 00:17:19,970 Now depends on how accurate and valid... 230 00:17:20,090 --> 00:17:22,330 ...witness statement. 231 00:17:24,610 --> 00:17:29,010 If the witness gives a detailed statement,... 232 00:17:30,850 --> 00:17:33,850 ...can I clean my name? 233 00:17:33,970 --> 00:17:35,370 Do not expect too much. 234 00:17:35,690 --> 00:17:37,210 Many people lie to the prosecutor,... 235 00:17:37,330 --> 00:17:40,610 ...and even in court, after swearing. 236 00:17:40,730 --> 00:17:42,690 This depends on how consistent... 237 00:17:42,810 --> 00:17:46,930 ...and detail the statement, also how concrete the evidence is. 238 00:17:51,690 --> 00:17:56,090 Sir, you know that he claims to have a disease. 239 00:17:56,490 --> 00:17:57,890 How can you trust a statement... 240 00:17:58,010 --> 00:18:00,010 ...from someone who has a problem with his memory? 241 00:18:00,530 --> 00:18:03,330 It is very unfair to attack my weakness like that. 242 00:18:03,450 --> 00:18:05,850 If the statement is detailed and consistent,... 243 00:18:06,130 --> 00:18:07,930 ...we will believe it. 244 00:18:08,250 --> 00:18:09,650 Right? 245 00:18:09,930 --> 00:18:12,610 I will give a detailed and consistent statement. 246 00:18:12,730 --> 00:18:14,770 So, listen carefully. 247 00:18:15,250 --> 00:18:16,650 I remember everything. 248 00:18:18,050 --> 00:18:19,450 You remember? 249 00:18:28,850 --> 00:18:30,250 Gong Ma Seong. 250 00:18:31,810 --> 00:18:33,210 What is wrong? 251 00:18:34,130 --> 00:18:35,650 Your memory fades suddenly? 252 00:18:37,250 --> 00:18:39,050 Can I go to the toilet for a while? 253 00:18:39,530 --> 00:18:40,930 Of course. Please. 254 00:18:42,930 --> 00:18:44,330 I'm a busy person. 255 00:19:05,170 --> 00:19:06,570 Why now? 256 00:19:23,410 --> 00:19:25,770 Good morning, sir. 257 00:19:28,170 --> 00:19:29,570 Is he still sleeping? 258 00:19:35,050 --> 00:19:37,330 What did he draw this time? 259 00:19:50,750 --> 00:19:53,110 I don't remember how can I be here. 260 00:19:54,150 --> 00:19:57,750 Come on. You remember everything yesterday. 261 00:19:59,390 --> 00:20:00,790 Hang on a little longer. 262 00:20:05,814 --> 00:20:08,514 "Huebman Subs FSWOTN... Enjoy" 263 00:20:45,990 --> 00:20:47,390 Can you make it? 264 00:21:02,030 --> 00:21:03,430 Already completed. 265 00:21:06,350 --> 00:21:09,150 What about it? You found the Joo Gi bbeum? 266 00:21:09,550 --> 00:21:10,950 Of course. 267 00:21:14,430 --> 00:21:15,830 Thanks. 268 00:21:19,910 --> 00:21:22,590 I've locked it in a hotel suite. 269 00:21:23,110 --> 00:21:24,510 Trust me 270 00:21:24,910 --> 00:21:27,150 I don't trust Kim Bum-soo. 271 00:21:28,070 --> 00:21:29,710 Joo Gi – bbeum is difficult to work with. 272 00:21:31,670 --> 00:21:33,070 Make him sleep first. 273 00:21:38,110 --> 00:21:41,870 Hyung Jun, good luck with him tonight. 274 00:21:42,390 --> 00:21:43,830 Then you work for me. 275 00:21:59,990 --> 00:22:01,390 I got you. 276 00:22:04,430 --> 00:22:06,270 That's my statement. 277 00:22:06,790 --> 00:22:10,230 How do we know that you don't make it up? 278 00:22:10,510 --> 00:22:13,310 - There is no evidence. - I know you will say that. 279 00:22:13,670 --> 00:22:16,350 So, I work hard to recall my memory. 280 00:22:16,550 --> 00:22:19,270 Then I draw the face of the tattoo shop owner. 281 00:22:19,670 --> 00:22:21,390 The face of the tattoo shop owner? 282 00:22:21,510 --> 00:22:23,190 - Yes. - Let's see. 283 00:22:31,350 --> 00:22:33,590 Do you see this? 284 00:22:34,070 --> 00:22:35,990 What? Your memory disappears? 285 00:22:36,150 --> 00:22:38,430 You don't remember where you saved it? 286 00:22:45,310 --> 00:22:47,310 - What is wrong? - Sorry. 287 00:22:47,590 --> 00:22:48,990 Forgive me. 288 00:22:49,910 --> 00:22:53,910 Sir. This is the bastard's face that you drew. 289 00:22:57,310 --> 00:22:58,950 - Wait outside. - Yes, Sir. 290 00:23:04,310 --> 00:23:05,710 This is it. 291 00:23:07,150 --> 00:23:09,830 This is a unique tattoo with lots of details. 292 00:23:10,550 --> 00:23:14,470 I almost died while trying to remember the store's details. 293 00:23:15,110 --> 00:23:16,510 I understand. 294 00:23:16,710 --> 00:23:19,470 Tattoos behind the neck are quite different characteristics. 295 00:23:19,590 --> 00:23:21,270 This is nonsense, sir. 296 00:23:21,390 --> 00:23:24,110 Mr. Kim, we seem to have a new statement. 297 00:23:24,230 --> 00:23:26,510 We will investigate the accuracy. 298 00:23:26,670 --> 00:23:28,790 But now you are our new suspect... 299 00:23:28,910 --> 00:23:30,950 ...and we have to investigate this case... 300 00:23:31,070 --> 00:23:32,470 ...from a new perspective. 301 00:23:33,270 --> 00:23:34,950 Mr. Kim. 302 00:23:35,990 --> 00:23:37,390 Remove your gum. 303 00:23:42,510 --> 00:23:47,790 Sir, my mood is bad because he mocked my memory. 304 00:23:48,190 --> 00:23:50,550 Can I do a test? 305 00:23:50,950 --> 00:23:52,950 Of course. Please. 306 00:23:55,310 --> 00:23:56,710 Kim Bum-soo. 307 00:23:58,390 --> 00:24:01,230 This is what you did to Gi-bbeum three years ago. 308 00:24:01,710 --> 00:24:03,990 First, you violated the Narcotics Management Act. 309 00:24:04,110 --> 00:24:06,990 Second, you plan an attempted rape. 310 00:24:07,110 --> 00:24:10,830 Third, destruction of evidence. Fourth, defamation. 311 00:24:11,510 --> 00:24:14,670 The limitation law is not over yet. 312 00:24:15,790 --> 00:24:19,030 Drug incidents and killings took place abroad. 313 00:24:19,150 --> 00:24:22,350 So, China can ask for extradition of suspects, right? 314 00:24:22,470 --> 00:24:26,030 - Yes. You know a lot. - One more thing. 315 00:24:27,430 --> 00:24:28,830 Not just criminal charges,... 316 00:24:29,590 --> 00:24:32,950 ...but the liability of accrued liabilities Gi bbeum. 317 00:24:33,550 --> 00:24:35,030 You have to pay for all of that. 318 00:24:35,390 --> 00:24:37,550 I will drain you until you don't have a penny. 319 00:24:51,310 --> 00:24:53,870 Ma-seong, are you okay? 320 00:24:54,630 --> 00:24:56,630 - Wait in the car. - OK. 321 00:24:58,790 --> 00:25:01,030 How is the interrogation? 322 00:25:01,430 --> 00:25:03,110 They will look for the local drug seller... 323 00:25:03,470 --> 00:25:05,390 ...and investigate it. 324 00:25:06,310 --> 00:25:08,870 - Drug seller? - Three years ago,... 325 00:25:09,790 --> 00:25:13,950 ...I watched Kim Bum-soo and Min Hyung Jun buy drugs. 326 00:25:14,630 --> 00:25:16,830 I told the prosecutor all that. 327 00:25:21,190 --> 00:25:25,430 How can you remember all that? 328 00:25:27,830 --> 00:25:30,550 The answer is here. 329 00:25:31,350 --> 00:25:34,630 - Sawwort flower this mountain? - Yes. 330 00:25:35,230 --> 00:25:38,630 After we separated that day, I went to a tattoo shop. 331 00:25:39,230 --> 00:25:42,430 I happened to hear Kim Bum-soo and Min Hyung Jun. 332 00:25:44,710 --> 00:25:47,430 I follow them to keep you from danger. 333 00:25:48,350 --> 00:25:51,270 - Then got an accident. - I think we followed. 334 00:25:55,070 --> 00:25:56,670 Maybe he heard us. 335 00:25:58,150 --> 00:25:59,550 You go first. 336 00:26:58,590 --> 00:27:00,790 I failed to prevent the misfortune that happened to you. 337 00:27:01,190 --> 00:27:05,510 I guess that's why I cry every time I see this. 338 00:27:06,070 --> 00:27:07,990 I think my heart is broken... 339 00:27:08,110 --> 00:27:09,710 ...every thought of your unhappiness. 340 00:27:13,190 --> 00:27:15,470 I'm sorry for being too late. 341 00:27:20,910 --> 00:27:25,350 Not. Why do you have to apologize? 342 00:27:25,470 --> 00:27:28,510 I should apologize. Forgive me. 343 00:27:29,230 --> 00:27:30,750 I don't know. 344 00:27:32,070 --> 00:27:35,350 If it's not for me, you won't get hurt. 345 00:27:35,470 --> 00:27:38,790 I'm sorry for that. Forgive me. 346 00:27:39,390 --> 00:27:40,990 What should I do? 347 00:27:44,430 --> 00:27:47,110 Do not Cry. All is over. 348 00:27:47,350 --> 00:27:49,030 It's all really over. 349 00:27:50,830 --> 00:27:52,270 Forgive me. 350 00:27:54,350 --> 00:27:55,790 Forgive me. 351 00:28:07,910 --> 00:28:11,110 {\ an5} Hallyu star, Min Hyung Jun, died overseas in 2015... 352 00:28:11,230 --> 00:28:13,806 {\ an5} ... and the investigation into the murder the prosecutor reopened. 353 00:28:13,830 --> 00:28:15,830 Kim, Min's agency CEO at the time,... 354 00:28:15,950 --> 00:28:19,390 ...trying to rape and get involved in drugs. 355 00:28:21,790 --> 00:28:23,910 "Kim Will Be Called" 356 00:28:24,030 --> 00:28:26,030 You bastard... 357 00:28:28,750 --> 00:28:31,350 Based on the statement a new witness,... 358 00:28:31,470 --> 00:28:32,966 ...Hainanese locals, Chau Sing, identified,... 359 00:28:32,990 --> 00:28:35,510 ...a drug seller who runs a tattoo shop. 360 00:28:35,630 --> 00:28:37,030 He was charged to sell drugs... 361 00:28:37,150 --> 00:28:38,550 ...used at Min's death,... 362 00:28:38,670 --> 00:28:40,870 ...and arrested by the local police. 363 00:28:43,550 --> 00:28:45,510 Former agent Min, Kim,... 364 00:28:45,630 --> 00:28:47,670 ...will be called soon... 365 00:28:47,790 --> 00:28:49,190 ...for the charge attempted rape... 366 00:28:49,310 --> 00:28:50,710 ...and drug cases. 367 00:28:55,950 --> 00:28:58,310 "Witness Declaration Causes Local Arrest" 368 00:29:01,110 --> 00:29:02,510 A witness 369 00:29:03,630 --> 00:29:07,070 Joo Gi - not the one who was investigated as a suspect... 370 00:29:07,190 --> 00:29:10,910 ...will be released of all charges. 371 00:29:11,750 --> 00:29:13,910 "Kim Bum Soom, Murderer" 372 00:29:15,030 --> 00:29:18,190 "I'm relieved that the Joo Gi-bbeum has cleared its name." 373 00:29:19,470 --> 00:29:22,350 This one, "All the best for Gi-bum." 374 00:29:23,350 --> 00:29:25,710 It looks like your name has really been cleaned. 375 00:29:25,830 --> 00:29:27,750 There are lots of comments. 376 00:29:30,350 --> 00:29:31,950 Congratulations. 377 00:29:32,590 --> 00:29:35,550 This one too. "Congratulations." 378 00:29:35,670 --> 00:29:38,270 "Joo Gi – bbeum released” 379 00:29:40,710 --> 00:29:42,630 I'm very happy for him. 380 00:29:43,670 --> 00:29:45,070 This is good. 381 00:29:52,270 --> 00:29:54,310 I can't work for Mr. Kim now. 382 00:29:56,790 --> 00:29:59,990 - Do you want to come with me? - Where? 383 00:30:00,510 --> 00:30:02,590 "Min Hyung – jun's Case Investigation Result" 384 00:30:05,110 --> 00:30:06,630 At first I was very scared. 385 00:30:07,390 --> 00:30:10,950 Where have these witnesses been for the past three years? 386 00:30:11,350 --> 00:30:14,750 - You are a coward. Should... - He is your own cousin. 387 00:30:15,630 --> 00:30:17,710 What? You? 388 00:30:17,830 --> 00:30:20,150 Why are you just testifying, you coward? 389 00:30:20,270 --> 00:30:22,190 You have troubled Gi-bbeum a lot... 390 00:30:24,030 --> 00:30:27,030 Right, you're sick. 391 00:30:28,550 --> 00:30:30,310 How can you remember suddenly? 392 00:30:30,430 --> 00:30:32,910 Your memory should still be lost. You scared me. 393 00:30:33,470 --> 00:30:38,630 Is this just a temporary thing that happened before you died? 394 00:30:39,950 --> 00:30:42,350 Not like that. Don't talk carelessly. 395 00:30:58,510 --> 00:31:00,190 What is wrong? 396 00:31:00,790 --> 00:31:02,190 It is nothing. Wait a minute. 397 00:31:03,830 --> 00:31:05,310 What is wrong? 398 00:31:15,230 --> 00:31:17,910 Ma-seong. What are you doing? 399 00:31:23,710 --> 00:31:26,150 Thank you for everything. Want to date tonight? 400 00:31:26,270 --> 00:31:27,670 Gi-bbeum? 401 00:31:29,190 --> 00:31:31,390 I've given up all this. 402 00:31:37,470 --> 00:31:39,030 I shouldn't do this. 403 00:31:42,790 --> 00:31:44,190 What is wrong? 404 00:31:44,310 --> 00:31:47,190 A major event occurred. Come to the office now. 405 00:31:47,310 --> 00:31:50,990 What is wrong? I am busy. Wait. 406 00:31:52,310 --> 00:31:54,550 Ma-seong, what are you doing? 407 00:31:55,270 --> 00:31:56,670 You freak. 408 00:32:01,910 --> 00:32:03,510 Why do you keep calling me? 409 00:32:05,270 --> 00:32:07,070 Ma-seong, I have to go. 410 00:32:08,270 --> 00:32:10,310 Okay, I'll come. 411 00:32:30,900 --> 00:32:32,540 No thanks. For the date. 412 00:32:34,420 --> 00:32:35,980 How can he say that? 413 00:32:36,460 --> 00:32:38,700 I want to be with him on a day like this. 414 00:32:58,740 --> 00:33:01,140 "Email from Kent" 415 00:33:11,420 --> 00:33:15,100 - What are you doing? - Just living and breathing. 416 00:33:15,940 --> 00:33:18,220 Why didn't I make any progress? 417 00:33:19,020 --> 00:33:21,900 This pencil doesn't produce what I want today. 418 00:33:23,100 --> 00:33:24,900 Looks like you're talking about me. 419 00:33:25,100 --> 00:33:29,020 Not. I can't draw correctly today. That is all. 420 00:33:29,620 --> 00:33:31,900 What is wrong? You don't want to talk to me? 421 00:33:33,260 --> 00:33:36,180 Aren't you the one who doesn't want to talk to me? 422 00:33:36,540 --> 00:33:38,220 What do you mean? 423 00:33:38,620 --> 00:33:40,860 You don't want to go on a date with me. 424 00:33:41,140 --> 00:33:42,780 What? I say that? 425 00:33:46,020 --> 00:33:47,580 No thanks. For the date. 426 00:33:49,060 --> 00:33:50,700 Seong Gi – joon... 427 00:33:51,740 --> 00:33:53,220 I didn't send the SMS. 428 00:33:55,860 --> 00:33:57,500 Let's go on a date now. 429 00:33:57,620 --> 00:34:00,380 I want to date and I have the right. 430 00:34:00,780 --> 00:34:03,060 I give you one hour. 431 00:34:03,180 --> 00:34:04,580 Come here. 432 00:34:09,180 --> 00:34:10,580 One hour? 433 00:34:24,900 --> 00:34:26,540 I am very tired. 434 00:34:28,060 --> 00:34:29,460 Are you tired? 435 00:34:29,940 --> 00:34:33,420 Where is Gi Joon? Ha-im getting tired. 436 00:34:33,540 --> 00:34:34,940 He came. 437 00:34:35,980 --> 00:34:38,020 What's up now? 438 00:34:39,460 --> 00:34:41,220 Hey, Fake Fur. 439 00:34:41,620 --> 00:34:43,980 How dare you call him that? 440 00:34:44,860 --> 00:34:46,940 - Be kind. - You're late. 441 00:34:47,060 --> 00:34:49,780 - I came for autographs. - The contract? 442 00:34:50,140 --> 00:34:52,300 Why bother something that isn't that important? 443 00:34:53,180 --> 00:34:55,020 Just ask anything to Bulu Palsuku. 444 00:34:55,140 --> 00:34:56,540 "Bulu Palsuku"? 445 00:34:59,540 --> 00:35:00,940 Hi m. 446 00:35:01,540 --> 00:35:03,380 Are you really willing to work for us? 447 00:35:03,620 --> 00:35:05,100 With the right requirements. 448 00:35:06,020 --> 00:35:09,220 I was told I would be lucky by the end of this year. 449 00:35:10,700 --> 00:35:12,260 Read this carefully... 450 00:35:12,380 --> 00:35:14,220 ...and say what requirements you want. 451 00:35:15,620 --> 00:35:18,180 You can't sign another actress. 452 00:35:18,580 --> 00:35:20,540 Serve me as if I were your only star. 453 00:35:20,660 --> 00:35:23,980 What do you mean? We contract Gi-bbeum-me forever. 454 00:35:24,100 --> 00:35:25,540 "Gi-bbeum-me"? 455 00:35:27,300 --> 00:35:29,740 I want the highest pay for any actress. 456 00:35:30,300 --> 00:35:32,420 - That's what I want. - We can't do that. 457 00:35:33,820 --> 00:35:35,220 We don't have money. 458 00:35:36,460 --> 00:35:38,140 I will negotiate. 459 00:35:48,620 --> 00:35:50,660 When will you sign the contract? 460 00:35:50,780 --> 00:35:53,980 Right now or later. It depends. 461 00:35:56,300 --> 00:35:58,700 - This is not my style. - Bring this to me. 462 00:35:58,980 --> 00:36:00,500 Come on. 463 00:36:00,620 --> 00:36:02,460 We won't contract you if you keep bothering me. 464 00:36:03,700 --> 00:36:05,100 Do I want to bring it for you? 465 00:36:06,180 --> 00:36:08,940 Hey. What are you doing? 466 00:36:09,660 --> 00:36:11,220 Can't you see that we're in a meeting? 467 00:36:11,340 --> 00:36:14,980 I see that! Why did you meet this poor group? 468 00:36:15,700 --> 00:36:17,300 Hey, bro. 469 00:36:17,420 --> 00:36:20,220 Have you apologized to Gi-bbeum, leech base? 470 00:36:20,340 --> 00:36:21,820 Your career is over. 471 00:36:22,060 --> 00:36:24,060 You think everyone who gets a warrant... 472 00:36:24,260 --> 00:36:25,700 ...will be arrested? 473 00:36:26,380 --> 00:36:29,220 - You stupid. - Stupid? 474 00:36:29,540 --> 00:36:31,036 I have a Ph.D. in the field of Physics. 475 00:36:31,060 --> 00:36:32,580 Do you know about molecular structures? 476 00:36:32,660 --> 00:36:34,540 Don't mind him. I want to talk to Mr. Kim. 477 00:36:34,660 --> 00:36:38,620 Let's go upstairs, sir. Come on. Let's go in. 478 00:36:41,300 --> 00:36:43,460 The company will go bankrupt because of you. 479 00:36:43,620 --> 00:36:45,260 I will sue for compensation. 480 00:36:45,700 --> 00:36:48,940 After you get out of prison, try to start a new life. 481 00:36:49,540 --> 00:36:50,940 Then pay me back. 482 00:36:52,900 --> 00:36:56,380 What do you think I will say to the prosecutor? 483 00:36:56,500 --> 00:36:57,980 - Let me go! - Hey. 484 00:36:58,620 --> 00:37:00,260 Do you want me to change to like Gi bbeum? 485 00:37:00,860 --> 00:37:02,340 That's easier than you thought. 486 00:37:03,180 --> 00:37:04,740 Let her go. 487 00:37:04,860 --> 00:37:06,700 Do you also want to be sued for extortion? 488 00:37:09,860 --> 00:37:11,580 My arrest warrant hasn't come out yet. 489 00:37:12,940 --> 00:37:14,540 Pay for breach of contract. 490 00:37:15,660 --> 00:37:18,460 You destroy the life of an innocent woman. 491 00:37:18,780 --> 00:37:20,700 How dare you ask for something like that? 492 00:37:21,460 --> 00:37:23,780 Repent. 493 00:37:25,660 --> 00:37:27,220 Let's go, fake fur. 494 00:37:27,700 --> 00:37:29,540 One more thing. 495 00:37:32,660 --> 00:37:34,900 Don't talk like that to my boyfriend again. 496 00:37:36,100 --> 00:37:37,660 I hold a yellow belt in taekwondo. 497 00:38:09,500 --> 00:38:12,020 What took you so long? 498 00:38:12,140 --> 00:38:14,620 You say one hour. There are still five more minutes. 499 00:38:15,340 --> 00:38:16,740 Wait a minute. Your face... 500 00:38:17,260 --> 00:38:18,980 I don't use makeup. 501 00:38:20,860 --> 00:38:24,140 - What? I look weird? - You look beautiful. 502 00:38:25,100 --> 00:38:27,780 Let's eat. I'm shopping for groceries. 503 00:38:28,420 --> 00:38:31,980 Just place it here. I want to show you something. 504 00:38:32,100 --> 00:38:33,500 Follow me. 505 00:38:35,820 --> 00:38:38,140 - You're not curious? - What is wrong? 506 00:38:39,780 --> 00:38:41,380 Sit here. 507 00:38:43,740 --> 00:38:45,700 Mr. Kent, the man I have introduced,... 508 00:38:45,820 --> 00:38:47,220 ...send me an email. 509 00:38:47,620 --> 00:38:49,676 Now because you have been released from all charges,... 510 00:38:49,700 --> 00:38:53,820 ...he wants to discuss an agreement. He sent the details of the contract. 511 00:38:54,780 --> 00:38:56,460 Will you reject it again? 512 00:38:58,300 --> 00:39:01,060 - Is this real? - Yes. 513 00:39:05,420 --> 00:39:09,460 Hey, what folder is this? 514 00:39:09,660 --> 00:39:12,860 - It is nothing. - Lie down. 515 00:39:12,980 --> 00:39:16,980 Is this my eccentric and chaotic video collection? 516 00:39:17,100 --> 00:39:20,900 You are full of imagination. I'm not such a person. 517 00:39:21,020 --> 00:39:24,260 Obviously, you are like that. You know I have video trauma. 518 00:39:24,380 --> 00:39:25,820 Don't open the folder. 519 00:39:25,940 --> 00:39:29,140 Why can't I see? Give me the laptop. 520 00:39:29,260 --> 00:39:31,300 - Should not. - Give it back. 521 00:39:31,420 --> 00:39:33,140 I want to see. Hey. 522 00:39:34,460 --> 00:39:37,100 I'll think if you hold me tightly. 523 00:39:39,220 --> 00:39:41,860 - I do not want. - Do not want? Alright then. 524 00:39:49,820 --> 00:39:53,540 Could I see it? Please? 525 00:39:55,820 --> 00:39:58,580 I give up. Please. 526 00:40:07,340 --> 00:40:09,180 Is this something weird? 527 00:40:26,780 --> 00:40:28,180 This is... 528 00:40:28,700 --> 00:40:30,980 I watch it when I feel very sad. 529 00:40:34,140 --> 00:40:36,340 Does this make you feel better? 530 00:40:37,380 --> 00:40:40,140 No, I really don't like the actor. 531 00:40:43,020 --> 00:40:45,620 Why? He is very famous. 532 00:40:47,180 --> 00:40:49,260 The man is quite sexy. 533 00:40:51,100 --> 00:40:52,860 - Section? - Yes. 534 00:40:52,980 --> 00:40:57,020 - I was nervous when recording. - Nervous? 535 00:40:57,140 --> 00:41:00,220 When actors really explore the role,... 536 00:41:00,340 --> 00:41:03,060 ...they feel as if they are really in love. 537 00:41:04,060 --> 00:41:06,380 I'm sure he liked me before. 538 00:41:09,980 --> 00:41:12,340 Forget about the jewelry model contract. 539 00:41:12,740 --> 00:41:14,900 - Why? - Why do you think? 540 00:41:15,020 --> 00:41:16,900 If you are famous again, you will act... 541 00:41:17,020 --> 00:41:18,980 ...and must act with a man. 542 00:41:19,540 --> 00:41:21,220 Who do I do this for? 543 00:41:23,060 --> 00:41:26,500 - You're very shallow, Ma-seong. - You just found out? 544 00:41:30,140 --> 00:41:33,020 I was given a role because I'm beautiful. 545 00:41:33,380 --> 00:41:36,460 I will pay you a commission. How much do you want? 546 00:41:36,780 --> 00:41:39,420 Calculate correctly. I want to be paid in full. 547 00:41:45,420 --> 00:41:46,900 We break even now. 548 00:41:48,060 --> 00:41:49,940 Do you think it's even? 549 00:41:50,940 --> 00:41:52,900 Do you really want to be paid? 550 00:41:53,060 --> 00:41:54,940 - Yes. - That's very cruel. 551 00:41:55,700 --> 00:42:00,340 OK. Say how much I'll pay your request. How many? 552 00:42:07,260 --> 00:42:08,860 Can you give me your heart? 553 00:42:13,740 --> 00:42:15,140 Is my request too much? 554 00:42:16,540 --> 00:42:18,620 Not. Absolutely not. 555 00:42:43,940 --> 00:42:47,100 From now on, all your kisses are with me. 556 00:42:51,020 --> 00:42:52,420 What happened? 557 00:42:55,140 --> 00:42:56,540 Power outage. 558 00:42:58,180 --> 00:43:01,500 Silence and do not move until the electricity turns on again. 559 00:43:01,700 --> 00:43:03,700 Why do you have to be quiet? Wait a minute. 560 00:43:04,980 --> 00:43:06,380 This is it. 561 00:43:08,420 --> 00:43:09,820 - Already. - Hey. 562 00:43:16,220 --> 00:43:17,620 Ma-seong. 563 00:43:18,460 --> 00:43:19,860 You are okay? 564 00:43:26,540 --> 00:43:29,060 The electricity is back on. You are okay? 565 00:43:31,860 --> 00:43:33,260 I am fine. 566 00:43:39,350 --> 00:43:40,750 After the first day of school,... 567 00:43:41,590 --> 00:43:45,150 ...we had a car accident after taking this photo shoot. 568 00:43:46,190 --> 00:43:47,830 Shock from the accident... 569 00:43:48,190 --> 00:43:50,070 ...makes me traumatized in bright light. 570 00:43:50,750 --> 00:43:53,190 I'm very sensitive to light. 571 00:43:53,310 --> 00:43:54,710 Car headlights... 572 00:43:55,270 --> 00:43:58,110 ...makes me very scared. 573 00:43:59,190 --> 00:44:02,470 On the day of my parents' funeral, my aunt told me... 574 00:44:04,430 --> 00:44:06,310 ...that my parents' death is my fault. 575 00:44:08,630 --> 00:44:10,030 Because I'm cursed. 576 00:44:10,830 --> 00:44:13,830 I'm still young and shock... 577 00:44:14,790 --> 00:44:16,230 ...only worsens my condition. 578 00:44:17,350 --> 00:44:19,550 But now I'm fine. 579 00:44:20,070 --> 00:44:21,790 As well as I will be better... 580 00:44:22,470 --> 00:44:23,870 ...thanks to someone. 581 00:44:25,310 --> 00:44:29,950 That's why you fainted during the Brain Q Show event. 582 00:44:30,070 --> 00:44:33,150 Why did you come if it tortured you? That's stupid. 583 00:44:33,270 --> 00:44:35,750 - Because I like you. - Are you kidding? 584 00:44:36,030 --> 00:44:37,430 I'm not kidding. 585 00:44:38,590 --> 00:44:42,510 I like you. I want to protect you. 586 00:44:44,190 --> 00:44:48,270 For this, you must grant my wish. 587 00:44:48,830 --> 00:44:50,790 The pain is very intense. 588 00:44:52,270 --> 00:44:54,310 Just say it and I'll grant it. 589 00:44:55,390 --> 00:44:57,750 Sing me a song. 590 00:44:58,750 --> 00:45:03,030 Sing? I'm not ready for that yet. 591 00:45:04,870 --> 00:45:06,550 Alright then. 592 00:45:07,430 --> 00:45:09,510 - Overnight here. - Are you crazy? 593 00:45:09,630 --> 00:45:11,510 You said you would grant everything, 594 00:45:11,630 --> 00:45:13,390 ...but you don't want to do anything. 595 00:45:14,230 --> 00:45:17,310 Sleep. 596 00:45:18,110 --> 00:45:19,630 Are you really going to leave? 597 00:45:26,150 --> 00:45:27,830 Rarely. Nest. 598 00:45:28,270 --> 00:45:29,910 I'm home. No one at home? 599 00:45:30,390 --> 00:45:33,830 Joo Gi – bbeum, congratulations on having come out of trouble. 600 00:45:33,990 --> 00:45:36,670 - Congratulations. - Congratulations. 601 00:45:44,270 --> 00:45:45,670 What is this? 602 00:45:45,790 --> 00:45:47,430 - Hurray. - Sit down. 603 00:45:47,550 --> 00:45:49,510 You cleared your name... 604 00:45:49,630 --> 00:45:52,190 ...and prove that you are innocent. 605 00:45:52,430 --> 00:45:54,230 Congratulations for being out of trouble. 606 00:45:54,950 --> 00:45:56,350 My dear younger sister. 607 00:45:56,750 --> 00:45:59,190 You are no longer hated. Congratulations. 608 00:45:59,470 --> 00:46:01,350 Father. Celebration poetry. 609 00:46:04,430 --> 00:46:08,430 Clouds softly replace Lightning in space 610 00:46:09,190 --> 00:46:11,710 Life that once was full of sadness 611 00:46:12,270 --> 00:46:14,150 Now full of happiness 612 00:46:16,150 --> 00:46:17,950 Thank you to all of you. 613 00:46:19,390 --> 00:46:23,670 Dad, Ja-rang, Friend, and Juvenile. 614 00:46:23,790 --> 00:46:26,590 You have gone through many things because of me. 615 00:46:27,510 --> 00:46:29,390 I'll fix it. 616 00:46:29,990 --> 00:46:32,270 Thank you, forgive me, and I love you. 617 00:46:32,630 --> 00:46:34,030 I also love you. 618 00:46:35,590 --> 00:46:36,990 Blow the candles. 619 00:46:37,110 --> 00:46:39,350 OK. I will make a request first. 620 00:46:42,310 --> 00:46:45,030 Already. One, two, three, everything together. 621 00:46:57,350 --> 00:46:58,750 Bright light. 622 00:47:04,270 --> 00:47:07,390 Gi-bbeum, why are you out here and haven't slept yet? 623 00:47:07,950 --> 00:47:09,350 Not why. 624 00:47:11,150 --> 00:47:12,630 Does anything bother you? 625 00:47:13,230 --> 00:47:17,230 Not. Why should it be so on this beautiful day? 626 00:47:22,750 --> 00:47:24,550 - Daddy. - What? 627 00:47:26,070 --> 00:47:27,510 You know that Ma-seong... 628 00:47:28,310 --> 00:47:33,070 ...until now, actually he always protected me... 629 00:47:34,030 --> 00:47:35,910 ...with all its strength. 630 00:47:37,110 --> 00:47:38,910 I am very stupid and don't know... 631 00:47:39,350 --> 00:47:40,750 ...to not pay attention to it. 632 00:47:43,150 --> 00:47:46,630 All about him, his appearance too, 633 00:47:46,830 --> 00:47:50,110 - ... he is like me. - Like you? 634 00:47:50,470 --> 00:47:53,630 Suffering with everything. 635 00:47:54,470 --> 00:47:57,030 For the sake of love. There he is. 636 00:47:58,910 --> 00:48:00,310 For my sake? 637 00:48:01,830 --> 00:48:03,270 What am i? 638 00:48:03,950 --> 00:48:05,510 You are you. 639 00:48:06,150 --> 00:48:08,110 Because you are Gi bbeum. 640 00:48:08,350 --> 00:48:10,390 That's why he can't think clearly. 641 00:48:13,430 --> 00:48:17,310 That man's love... 642 00:48:17,790 --> 00:48:20,030 ...very big... 643 00:48:20,590 --> 00:48:22,670 ...until blinding pain... 644 00:48:23,390 --> 00:48:25,070 ...which I should feel right now. 645 00:48:25,990 --> 00:48:30,470 But I don't think I relieve the pain. 646 00:48:32,310 --> 00:48:37,310 That makes me feel so bad. 647 00:48:38,310 --> 00:48:40,150 That will never happen. 648 00:48:41,670 --> 00:48:46,350 But just in case, I'm afraid we will separate. 649 00:48:48,390 --> 00:48:50,390 That scares me a little. 650 00:48:58,510 --> 00:49:02,270 Gi-bbeum. Love is like the wind. 651 00:49:02,830 --> 00:49:05,590 Even if it's invisible, you feel it. 652 00:49:06,790 --> 00:49:08,350 He will find out. 653 00:49:08,790 --> 00:49:12,030 Don't worry about anything that doesn't happen. 654 00:49:13,470 --> 00:49:15,390 If you can't protect the precious, 655 00:49:16,070 --> 00:49:17,670 ...then there is another way. 656 00:49:19,270 --> 00:49:20,670 What other ways? 657 00:49:21,270 --> 00:49:24,750 Ask Ma-seong to come home. 658 00:49:25,470 --> 00:49:27,230 He saved my daughter. 659 00:49:27,550 --> 00:49:30,830 I have to treat it with special dishes. 660 00:49:33,070 --> 00:49:34,470 OK. 661 00:49:40,830 --> 00:49:42,350 "Star Entertainment" 662 00:49:50,950 --> 00:49:52,430 - Is that what I mentioned? - Yes. 663 00:49:55,390 --> 00:49:56,910 Are you sure about this? 664 00:49:57,470 --> 00:49:59,870 Of course. I demand that it belongs to me. 665 00:50:06,950 --> 00:50:09,390 - What's the next scene? - Scene 19. 666 00:50:12,950 --> 00:50:15,310 "Fake Feathers, wait. I love you." 667 00:50:15,710 --> 00:50:18,470 What is my prince planning to do? 668 00:50:18,830 --> 00:50:21,270 - Your prince? - You surprised me. 669 00:50:21,990 --> 00:50:24,550 What? Do not interfere. 670 00:50:25,430 --> 00:50:28,590 Ha-im, I've known since Oddball. 671 00:50:29,790 --> 00:50:31,390 What do you know? 672 00:50:32,870 --> 00:50:35,750 Have you made a decision? 673 00:50:37,670 --> 00:50:41,350 Who will take care of you if not me? 674 00:50:43,670 --> 00:50:45,070 I will come with you. 675 00:50:59,510 --> 00:51:01,030 What do you want? 676 00:51:01,190 --> 00:51:04,070 First, why don't you say that Ma-seong is sick? 677 00:51:04,910 --> 00:51:06,990 - Is that important? - Yes. 678 00:51:07,110 --> 00:51:08,990 More important than anything else in the world. 679 00:51:09,230 --> 00:51:13,070 He is my father, my friend, and my heart. 680 00:51:13,190 --> 00:51:14,790 If he's sick, I'm also sick. 681 00:51:14,910 --> 00:51:17,310 - If he dies... - Will you die too? 682 00:51:17,430 --> 00:51:18,830 Yes. 683 00:51:20,390 --> 00:51:22,910 Why didn't you say about the accident? 684 00:51:23,190 --> 00:51:25,471 Why do you keep this a secret even though we are a family? 685 00:51:25,790 --> 00:51:27,270 Who is family? 686 00:51:27,430 --> 00:51:29,150 Ma-seong is a family. He is not a stranger. 687 00:51:29,270 --> 00:51:30,790 He is your color expert. 688 00:51:32,270 --> 00:51:34,030 If Ma-seong is my heir,... 689 00:51:34,310 --> 00:51:35,710 ...then what are you? 690 00:51:36,150 --> 00:51:38,150 I? A Hallyu star. 691 00:51:39,550 --> 00:51:41,670 You don't see that all this is for you? 692 00:51:42,030 --> 00:51:44,590 What do you mean? 693 00:51:47,630 --> 00:51:49,350 Listen carefully. 694 00:51:49,950 --> 00:51:52,790 - You are... - Wait a minute. 695 00:51:54,030 --> 00:51:55,470 Take care of this for me. 696 00:52:01,270 --> 00:52:03,070 Request for property distribution? 697 00:52:05,550 --> 00:52:09,510 - You're crazy. - I'm embarrassed and humiliated. 698 00:52:09,630 --> 00:52:11,070 I can't live like this anymore. 699 00:52:11,190 --> 00:52:13,350 I'm second to take over Sunwoo Group. 700 00:52:13,590 --> 00:52:14,990 Give me my part. 701 00:52:15,430 --> 00:52:18,350 - Maybe about 1 trillion won? - What did you say? 702 00:52:18,470 --> 00:52:20,990 I also want you to give me compensation... 703 00:52:21,110 --> 00:52:23,390 ...because you have to live as your son. 704 00:52:23,510 --> 00:52:24,990 Only then will I talk to you. 705 00:52:25,150 --> 00:52:26,670 Hey! 706 00:52:27,070 --> 00:52:29,110 And I dated someone. 707 00:52:29,270 --> 00:52:30,830 Pay me and I'll introduce him to you. 708 00:52:38,630 --> 00:52:40,030 Hey! 709 00:52:47,950 --> 00:52:50,710 "Former Agent Min will be Arrested for Drug Charges" 710 00:52:50,830 --> 00:52:53,110 The arrest warrant will be sent immediately. 711 00:52:53,470 --> 00:52:55,430 It's all over for you, bro. 712 00:53:00,350 --> 00:53:01,750 Where are you going? 713 00:53:01,870 --> 00:53:03,950 I have to see him once again before everything ends. 714 00:53:04,590 --> 00:53:05,990 I have to get out. 715 00:53:07,670 --> 00:53:09,430 Your arrest warrant will be sent immediately. 716 00:53:11,110 --> 00:53:13,670 What? Do you want to comfort me? 717 00:53:13,790 --> 00:53:15,710 I'm not sure if this will help,... 718 00:53:15,830 --> 00:53:18,190 ...but I have other information about Gong Ma Seong. 719 00:53:18,310 --> 00:53:21,070 What? Does he have another serious illness? 720 00:53:21,350 --> 00:53:25,070 Curse of the rich. Not only that. 721 00:53:28,550 --> 00:53:31,670 - So what? - The accident is in Hainan. 722 00:53:31,950 --> 00:53:34,430 Many strange things happened that day. 723 00:53:34,750 --> 00:53:37,470 The accident? I was there when that happened. 724 00:53:37,790 --> 00:53:40,830 There is someone behind the accident. 725 00:53:55,350 --> 00:53:57,790 I thought we should meet before you were arrested. 726 00:53:57,910 --> 00:53:59,630 Do you want an apology? 727 00:53:59,750 --> 00:54:02,630 No, don't apologize. You are not worth it. 728 00:54:04,150 --> 00:54:07,310 For the past three years, you have trapped me for your actions... 729 00:54:07,430 --> 00:54:09,190 ...and destroy my life. 730 00:54:09,470 --> 00:54:12,070 You also make my family suffer. 731 00:54:12,750 --> 00:54:14,190 Make sure you pay for it. 732 00:54:14,590 --> 00:54:17,350 Then pay off the debt and interest that I have paid. 733 00:54:17,470 --> 00:54:18,870 Then I will think... 734 00:54:18,990 --> 00:54:20,390 ...to accept your apology... 735 00:54:20,510 --> 00:54:21,910 ...and forgive you. 736 00:54:22,910 --> 00:54:25,030 Gi-bbeum. Are you happy? 737 00:54:25,150 --> 00:54:28,070 Yes. It took a long time, but the truth finally revealed. 738 00:54:28,590 --> 00:54:31,510 - I'm very happy now. - The truth revealed... 739 00:54:32,510 --> 00:54:33,910 ...can make some people unhappy. 740 00:54:34,470 --> 00:54:35,870 What? 741 00:54:36,190 --> 00:54:38,830 Guess who is the saddest person in the world? 742 00:54:40,750 --> 00:54:42,430 Someone who is abandoned by his family. 743 00:54:44,990 --> 00:54:46,910 That is all. 744 00:54:50,190 --> 00:54:52,030 Be kind to Ma-seong. 745 00:55:08,150 --> 00:55:11,910 Your heart is beating, courage,... 746 00:55:12,310 --> 00:55:13,710 ...will you remember everything? 747 00:55:15,270 --> 00:55:18,310 The girl's scent, her expression, everything, 748 00:55:18,990 --> 00:55:21,030 ...you will forget it all. 749 00:55:24,510 --> 00:55:26,710 Do you think you can protect it? 750 00:55:27,110 --> 00:55:29,510 On the day of my parents' funeral, my aunt told me... 751 00:55:30,150 --> 00:55:32,270 ...that my parents' death is my fault. 752 00:55:34,430 --> 00:55:35,870 Because I'm cursed. 753 00:55:44,870 --> 00:55:48,030 Lawyer Hwang. I need your help... 754 00:55:48,150 --> 00:55:49,590 ...before my arrest letter was sent. 755 00:55:49,670 --> 00:55:52,030 - What help? - I can't be destroyed alone. 756 00:55:54,150 --> 00:55:56,550 I will drop a nuclear bomb when I am destroyed. 757 00:56:01,190 --> 00:56:03,350 - Hey. - Where are you? 758 00:56:04,150 --> 00:56:07,270 - In the hospital. - There are plans tonight? 759 00:56:07,630 --> 00:56:09,630 Not. Why? You miss me? 760 00:56:10,070 --> 00:56:11,590 Do you want to stop by my house? 761 00:56:12,070 --> 00:56:14,110 My father invited you. 762 00:56:14,230 --> 00:56:16,310 He wants to thank you for serving home cooking. 763 00:56:16,430 --> 00:56:17,830 Let's have dinner together. 764 00:56:19,350 --> 00:56:22,470 You really miss me. OK. What time is it? 765 00:56:23,510 --> 00:56:26,790 - 18:00? Can? - Okay, at 6:00 p.m. 766 00:56:29,990 --> 00:56:31,390 Are you in Hainan? 767 00:56:34,790 --> 00:56:37,110 You can come to the inauguration tomorrow? 768 00:56:46,070 --> 00:56:48,670 What is that? What is that? 769 00:56:50,990 --> 00:56:53,270 - Hello, Doctor. - You're in Hainan? 770 00:56:53,390 --> 00:56:55,430 Can you come to the inauguration tomorrow? 771 00:56:55,670 --> 00:56:57,070 My next flight tonight. 772 00:56:57,190 --> 00:56:58,750 See you at the ceremony tomorrow. 773 00:57:30,190 --> 00:57:31,590 What is that memory? 774 00:57:53,190 --> 00:57:54,790 Is the accident not a coincidence? 775 00:57:54,910 --> 00:57:56,910 Even if you can't tell others, 776 00:57:57,030 --> 00:57:59,110 ...I want you to tell me everything. 777 00:57:59,230 --> 00:58:01,070 I'm by your side. 778 00:58:01,190 --> 00:58:04,670 You mean, I told people to kill Ma-seong? 779 00:58:04,790 --> 00:58:06,710 You're not in pain, right? 780 00:58:06,830 --> 00:58:09,590 I will not lie to you again. I love you. 781 00:58:10,270 --> 00:58:14,870 I love you so much. 782 00:58:15,070 --> 00:58:16,550 What exactly... 783 00:58:16,670 --> 00:58:19,750 ...which makes you hate me so much that I want my death? 56042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.