All language subtitles for Deception_2018_S01E03-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,105 --> 00:00:01,482 I'm Cameron Black. 2 00:00:01,524 --> 00:00:03,234 I was the world's greatest illusionist, 3 00:00:03,275 --> 00:00:06,278 while nobody knew I had a twin brother behind the scenes. 4 00:00:06,320 --> 00:00:08,405 Until the night he was framed for murder. 5 00:00:08,447 --> 00:00:10,115 After the wreck, I tried to save her. 6 00:00:10,157 --> 00:00:11,617 She wasn't the woman from the car. 7 00:00:11,659 --> 00:00:13,244 This body was a different woman. 8 00:00:13,285 --> 00:00:15,162 I knew it wasn't an accident. I was set up. 9 00:00:15,204 --> 00:00:17,122 Now I've teamed up with the FBI. 10 00:00:17,164 --> 00:00:19,458 You're Cameron Black. That's Agent Kay Daniels. 11 00:00:19,500 --> 00:00:21,210 I know a few tricks, too. And we have a deal. 12 00:00:21,252 --> 00:00:23,045 She helps me prove my brother's innocent, 13 00:00:23,087 --> 00:00:24,797 I help her solve the kind of crimes 14 00:00:24,839 --> 00:00:26,924 only a master of deception could crack. 15 00:00:26,966 --> 00:00:28,342 I feel like we should be chasing somebody. 16 00:00:28,384 --> 00:00:29,844 Thankfully, I don't work alone. 17 00:00:29,885 --> 00:00:31,262 For my team of illusionists, 18 00:00:31,303 --> 00:00:32,680 there's no criminal we can't trick, 19 00:00:32,721 --> 00:00:34,765 no killer we can't track. 20 00:00:34,807 --> 00:00:37,518 Like I always say, "Nothing's impossible." 21 00:00:42,022 --> 00:00:44,441 Some people doodle hearts on napkins. 22 00:00:44,483 --> 00:00:45,985 My brother and I... 23 00:00:46,026 --> 00:00:48,028 We plan escapes. 24 00:00:48,070 --> 00:00:49,780 Comes with being a magician, I guess, 25 00:00:49,822 --> 00:00:52,157 and kind of ironic now that he's stuck in prison. 26 00:00:52,199 --> 00:00:56,871 But on some level, don't we all dream of escaping? 27 00:00:56,912 --> 00:01:00,666 Not from prison, maybe, but from our everyday lives? 28 00:01:00,708 --> 00:01:02,167 We feel trapped. 29 00:01:02,209 --> 00:01:04,128 We dream about leaving a dead-end job 30 00:01:04,169 --> 00:01:07,506 or breaking free from our daily routines. 31 00:01:07,548 --> 00:01:09,592 That's why people love magic, 32 00:01:09,633 --> 00:01:12,011 because we crave surprise, 33 00:01:12,052 --> 00:01:14,179 an escape from the predictable... 34 00:01:16,390 --> 00:01:20,185 That one moment when we genuinely don't know 35 00:01:20,227 --> 00:01:22,897 what'll happen next. 36 00:01:22,938 --> 00:01:24,231 No, no, no, no! 37 00:01:25,649 --> 00:01:26,901 That's how we know we're alive. 38 00:01:26,942 --> 00:01:28,485 Oh, God! 39 00:01:33,699 --> 00:01:38,046 == Synced & corrected by MaxPayne == 40 00:01:41,582 --> 00:01:44,543 Four paintings, four explosives, and one trapped employee. 41 00:01:44,585 --> 00:01:46,211 Someone overrode our security gate. 42 00:01:46,253 --> 00:01:47,880 We can't lift it. What about your cameras? 43 00:01:47,922 --> 00:01:49,089 Frozen for 12 minutes. 44 00:01:49,131 --> 00:01:50,382 The museum was empty, 45 00:01:50,424 --> 00:01:51,884 so the guard on duty didn't notice. 46 00:01:51,926 --> 00:01:54,136 But nothing was taken. None of this makes sense. 47 00:01:54,178 --> 00:01:55,554 Not yet, but it will. 48 00:01:59,558 --> 00:02:02,394 If you could, um... 49 00:02:04,000 --> 00:02:10,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 50 00:02:12,112 --> 00:02:13,405 Agent Daniels? 51 00:02:13,447 --> 00:02:15,115 Uh, Francis Cornish, museum curator. 52 00:02:15,157 --> 00:02:18,327 Sorry, I'm a little shaky. I-I thought I was a pro at this. 53 00:02:18,369 --> 00:02:19,954 I was here for that burglary in '09. 54 00:02:19,995 --> 00:02:21,580 But to have explosives in there... 55 00:02:21,622 --> 00:02:23,374 I'm just so scared for the art. 56 00:02:25,626 --> 00:02:27,586 And for Joan, of course. 57 00:02:28,587 --> 00:02:30,005 Joan? 58 00:02:30,047 --> 00:02:31,382 I'm Kay. 59 00:02:31,423 --> 00:02:32,925 How you doing? 60 00:02:32,967 --> 00:02:34,426 Am I gonna die in here? 61 00:02:34,468 --> 00:02:35,844 No. 62 00:02:35,886 --> 00:02:38,514 Hey, our job is to make sure that doesn't happen. 63 00:02:41,308 --> 00:02:42,601 I don't know why some lunatic did this, 64 00:02:42,643 --> 00:02:43,769 but we can't wait to find out. 65 00:02:43,811 --> 00:02:44,979 We got to get her out of there. 66 00:02:45,020 --> 00:02:46,647 How? The gate's locked down. 67 00:02:46,689 --> 00:02:49,108 Even the bomb squad couldn't get through it. 68 00:02:49,149 --> 00:02:50,734 We need an escape artist. 69 00:03:05,666 --> 00:03:08,043 Cameron Black. 70 00:03:08,085 --> 00:03:09,128 Mm. 71 00:03:09,169 --> 00:03:10,295 Are you trying to escape? 72 00:03:10,337 --> 00:03:12,297 Me? No. 73 00:03:12,339 --> 00:03:14,174 I was just, uh... just gonna make breakfast. 74 00:03:14,216 --> 00:03:15,592 Mm. 75 00:03:15,634 --> 00:03:18,012 Well, you know what's better than breakfast? 76 00:03:24,518 --> 00:03:26,353 Vibrating pants. 77 00:03:26,395 --> 00:03:27,438 Nice trick. 78 00:03:27,479 --> 00:03:28,605 Thanks. 79 00:03:28,647 --> 00:03:29,940 I also got a bunny in here. 80 00:03:29,982 --> 00:03:31,608 Ooh. 81 00:03:33,485 --> 00:03:34,653 Hello? 82 00:03:34,695 --> 00:03:35,863 It's Kay. We need you. 83 00:03:35,904 --> 00:03:37,072 Sure, yeah. I'll be right in. 84 00:03:37,114 --> 00:03:38,490 Just give me an hour? 85 00:03:38,532 --> 00:03:40,325 No! Now! We're on a clock. 86 00:03:40,367 --> 00:03:42,161 There's a car waiting for you outside. 87 00:03:42,202 --> 00:03:45,998 Kay, I'm not, uh... not actually at home. 88 00:03:46,040 --> 00:03:47,583 We're the FBI, Cameron. 89 00:03:47,624 --> 00:03:49,251 We know where you are. Just get in the car. 90 00:03:50,961 --> 00:03:52,379 Huh. 91 00:03:52,421 --> 00:03:54,298 Well, Vera... 92 00:03:54,339 --> 00:03:56,383 I'm afraid I have to go. 93 00:03:56,425 --> 00:03:57,551 The FBI needs me. 94 00:03:59,344 --> 00:04:01,764 The good news is that the bombs are shape charges, 95 00:04:01,805 --> 00:04:03,891 so the explosions won't reach us out here. 96 00:04:03,932 --> 00:04:05,768 The bad news is that they're on a remote trigger, 97 00:04:05,809 --> 00:04:07,186 so if you can block the frequency... 98 00:04:07,227 --> 00:04:09,688 We can't find it. Stan Hill, bomb squad. 99 00:04:09,730 --> 00:04:11,523 We have to get inside to disarm them. 100 00:04:11,565 --> 00:04:13,525 - Can you cut through it? - That won't work. 101 00:04:13,567 --> 00:04:15,110 Dale Soto, museum security. 102 00:04:15,152 --> 00:04:16,779 That gate's reinforced steel. 103 00:04:16,820 --> 00:04:17,696 And the motor's totally shot. 104 00:04:17,738 --> 00:04:18,697 We can't pull it. 105 00:04:18,739 --> 00:04:21,200 Won't need to. Jeez, Cameron! 106 00:04:21,241 --> 00:04:22,534 Cameron Black, 107 00:04:22,576 --> 00:04:24,787 Master of Deception and Escapology. 108 00:04:24,828 --> 00:04:26,997 My plan is to break into your gallery, 109 00:04:27,039 --> 00:04:28,665 save your docent and the art, 110 00:04:28,707 --> 00:04:31,794 and get them all out before everything goes boom. 111 00:04:38,759 --> 00:04:40,302 That was quite an entrance. 112 00:04:40,344 --> 00:04:41,929 Is there any other kind? 113 00:04:41,970 --> 00:04:44,890 Don't do anything until you check with me first. 114 00:04:44,932 --> 00:04:46,517 Wouldn't dare. 115 00:04:50,646 --> 00:04:52,564 Can you really get me out of here? 116 00:04:52,606 --> 00:04:53,732 Absolutely. 117 00:04:53,774 --> 00:04:55,943 Escape is kind of my thing. 118 00:04:55,984 --> 00:04:57,402 I mean, usually, there are sharks 119 00:04:57,444 --> 00:04:59,238 or I'm a coffin... one time there was both. 120 00:04:59,279 --> 00:05:02,658 That was problematic. But this? No sweat. 121 00:05:04,827 --> 00:05:05,828 Really? 122 00:05:10,249 --> 00:05:13,085 Hey, Joan. 123 00:05:13,127 --> 00:05:14,962 There's only one way this thing ends, 124 00:05:15,003 --> 00:05:19,716 and that is with you safe on the other side of these bars. 125 00:05:21,593 --> 00:05:23,720 Promise you that. 126 00:05:23,762 --> 00:05:26,640 Hello? What? 127 00:05:26,682 --> 00:05:28,350 Uh... 128 00:05:28,392 --> 00:05:29,518 Wait. 129 00:05:29,560 --> 00:05:31,645 It's for you. 130 00:05:31,687 --> 00:05:34,481 How are my hostages doing? It's him. Get him. 131 00:05:34,523 --> 00:05:35,566 Can you be more specific? 132 00:05:35,607 --> 00:05:38,527 Cézanne, Pissarro, Rousseau... 133 00:05:38,569 --> 00:05:40,445 You're holding the paintings hostage. 134 00:05:40,487 --> 00:05:42,698 Not to mention whoever triggered the gate. 135 00:05:42,739 --> 00:05:45,033 Nothing like a human insurance policy 136 00:05:45,075 --> 00:05:46,618 to make sure you follow the rules. 137 00:05:46,660 --> 00:05:48,328 Which are? 138 00:05:48,370 --> 00:05:51,832 Wire $120 million to my account in the next two hours. 139 00:05:51,874 --> 00:05:55,961 Do not touch the gate or attempt a rescue. 140 00:05:56,003 --> 00:05:58,505 I need a guarantee that you won't hurt the person inside. 141 00:05:58,547 --> 00:06:00,382 How's this for a guarantee? 142 00:06:00,424 --> 00:06:04,261 Do everything I just said or I blow the whole room. 143 00:06:05,387 --> 00:06:06,847 Did we get a trace? 144 00:06:06,889 --> 00:06:09,224 Did everyone get that? No one touches the gate. 145 00:06:09,266 --> 00:06:11,310 $120 million? There's no way. 146 00:06:11,351 --> 00:06:12,561 Our best play is to find this guy 147 00:06:12,603 --> 00:06:14,146 before the can detonate anything. 148 00:06:14,188 --> 00:06:16,398 Start with museum employees. Whoever did this had access. 149 00:06:16,440 --> 00:06:17,733 I'll play back the call. 150 00:06:17,774 --> 00:06:18,984 Maybe we can get a clue to his location. 151 00:06:19,026 --> 00:06:20,360 Here, while you guys are doing that, 152 00:06:20,402 --> 00:06:21,195 I'm going to head to the museum shop, 153 00:06:21,236 --> 00:06:22,863 get some fridge magnets. 154 00:06:25,157 --> 00:06:26,950 Little faith, guys. 155 00:06:26,992 --> 00:06:29,328 I promised Joan I'd save her. I'm go... You promised her? 156 00:06:29,369 --> 00:06:30,829 You realize it might not work. 157 00:06:30,871 --> 00:06:32,497 No, all I got to do is get in there, and I'll... 158 00:06:32,539 --> 00:06:34,791 I'm sorry. That's impossible. 159 00:06:34,833 --> 00:06:37,252 Okay, you give worse pep talks than my team does. 160 00:06:37,294 --> 00:06:39,504 Only one man has ever broken in there with the gate down, 161 00:06:39,546 --> 00:06:41,089 and we still don't know how he did it. 162 00:06:41,131 --> 00:06:42,549 Where is he now? 163 00:06:42,591 --> 00:06:44,468 Rockland Correctional doing 15 to 20. 164 00:06:44,509 --> 00:06:45,594 They caught him, eventually. 165 00:06:45,636 --> 00:06:46,803 Rockland Correctional? 166 00:06:46,845 --> 00:06:48,055 No way. It's too risky. 167 00:06:48,096 --> 00:06:48,931 Kay, Johnny's there. 168 00:06:48,972 --> 00:06:50,182 I can find the guy, 169 00:06:50,224 --> 00:06:51,516 figure out how he got past the gate. 170 00:06:51,558 --> 00:06:52,809 And what happens when his fellow inmates 171 00:06:52,851 --> 00:06:53,852 find out he's been helping the FBI? 172 00:06:53,894 --> 00:06:56,063 He'd be enemy number one. 173 00:06:58,065 --> 00:07:00,651 It's a last resort, okay? 174 00:07:05,072 --> 00:07:07,616 What is it? 175 00:07:07,658 --> 00:07:09,243 The cameras. 176 00:07:09,284 --> 00:07:11,912 Look, those three are the same, but that one, 177 00:07:11,954 --> 00:07:13,705 that one over there... 178 00:07:13,747 --> 00:07:15,290 They're different models. 179 00:07:15,332 --> 00:07:17,167 Museum security uses high-end day/night cameras. 180 00:07:17,209 --> 00:07:18,877 But these two look like they've just... 181 00:07:18,919 --> 00:07:21,505 Francis. 182 00:07:21,546 --> 00:07:23,006 Those two. 183 00:07:23,048 --> 00:07:24,341 They're not yours, are they? 184 00:07:24,383 --> 00:07:26,718 No, why would... 185 00:07:26,760 --> 00:07:28,095 Oh, no. 186 00:07:28,136 --> 00:07:29,638 We're being watched. 187 00:07:33,600 --> 00:07:35,727 Joan, need you to step back, okay? 188 00:07:35,769 --> 00:07:38,563 - What do you mean? Why? - Joan, let go of the gate. 189 00:07:40,565 --> 00:07:44,278 What did I say about the gate? Did you think I wasn't serious? 190 00:07:44,319 --> 00:07:45,821 I guess I'll just have to prove it. 191 00:07:45,862 --> 00:07:46,989 No, no. Don't do this. 192 00:07:47,030 --> 00:07:49,408 There's an innocent woman in there. 193 00:07:49,449 --> 00:07:51,910 I know. I'm looking at her right now. 194 00:07:51,952 --> 00:07:54,246 She seems to like the Cézanne. 195 00:07:54,288 --> 00:07:56,331 I've never been a fan myself. 196 00:07:56,373 --> 00:07:58,125 He's going to blow the Cézanne. 197 00:07:58,166 --> 00:07:59,543 No! Please! 198 00:07:59,584 --> 00:08:01,378 Joan, get down. Joan, on the floor now! 199 00:08:17,352 --> 00:08:18,937 You all right? 200 00:08:18,979 --> 00:08:21,356 Looks bad. Can I get you a bandage? 201 00:08:21,398 --> 00:08:23,442 No. I, um... 202 00:08:23,483 --> 00:08:27,279 I don't want him to see and... 203 00:08:27,321 --> 00:08:29,197 Can he hear us, too? 204 00:08:29,239 --> 00:08:30,866 No. It's just visual. 205 00:08:30,907 --> 00:08:32,701 They're going to snake a camera up there 206 00:08:32,743 --> 00:08:37,372 so we can see what he can see and figure out how to fight him. 207 00:08:37,414 --> 00:08:39,124 In less than 90 minutes? 208 00:08:39,166 --> 00:08:40,625 Okay, you haven't seen my TV specials, 209 00:08:40,667 --> 00:08:43,628 so I'm gonna let that slide, 'cause if you had, 210 00:08:43,670 --> 00:08:46,214 you'd know I've done way crazier in way less time. 211 00:08:47,841 --> 00:08:49,301 Right, the sharks. 212 00:08:49,343 --> 00:08:50,927 No, no, those weren't for a TV special. 213 00:08:50,969 --> 00:08:54,973 Those were just for fun. 214 00:09:01,396 --> 00:09:02,814 You're a docent. 215 00:09:02,856 --> 00:09:04,399 Why don't you tell me about this one? 216 00:09:04,441 --> 00:09:08,070 Um... well, that one was painted in 1873, 217 00:09:08,111 --> 00:09:09,613 and it really set the tone 218 00:09:09,654 --> 00:09:11,573 for all the French landscapes that followed. 219 00:09:11,615 --> 00:09:13,784 What kind of tone are they going for? Out of focus? 220 00:09:13,825 --> 00:09:15,118 That's what I'm getting from it. 221 00:09:15,160 --> 00:09:17,120 Kay, what do you think of the blurry village? 222 00:09:17,162 --> 00:09:18,330 You mean View of Pontoise? 223 00:09:18,372 --> 00:09:20,332 Sure. Wait. How'd you know that? 224 00:09:20,374 --> 00:09:22,417 Mike's got the video up. 225 00:09:22,459 --> 00:09:23,960 Okay, Joan. One second. 226 00:09:25,629 --> 00:09:28,006 Okay, this is what our bombmaker sees. 227 00:09:28,048 --> 00:09:29,966 From this camera here, he watches the gate. 228 00:09:30,008 --> 00:09:32,511 And from that one up there, he sees the center of the room 229 00:09:32,552 --> 00:09:33,845 and the wall with the three paintings. 230 00:09:33,887 --> 00:09:35,347 Oh, okay. 231 00:09:35,389 --> 00:09:37,182 Perfect. 232 00:09:37,224 --> 00:09:38,934 We can do a Von Liebig. 233 00:09:38,975 --> 00:09:41,061 A Von what? 234 00:09:41,103 --> 00:09:43,105 Bad guy's watching the room like a hawk, right? 235 00:09:43,146 --> 00:09:44,648 So, what we do is, we trick his camera 236 00:09:44,689 --> 00:09:46,233 into thinking everything's totally normal, 237 00:09:46,274 --> 00:09:47,359 and then... 238 00:09:47,401 --> 00:09:48,819 While you break Joan out. How? 239 00:09:48,860 --> 00:09:50,487 That's the magic part. 240 00:09:50,529 --> 00:09:52,239 Awaiting your command, darling. 241 00:09:52,280 --> 00:09:54,866 All right, I need a Von Liebig. Bendable. 242 00:09:54,908 --> 00:09:56,576 Ha! That's inspired. 243 00:09:56,618 --> 00:09:59,037 It's insane. A bendy Von Liebig? 244 00:09:59,079 --> 00:10:00,497 I'm also gonna need a Moving Floor. 245 00:10:00,539 --> 00:10:01,873 Never heard of that one. 246 00:10:01,915 --> 00:10:03,083 Yeah, that's 'cause I just made it up. 247 00:10:03,125 --> 00:10:04,751 Lovely. All right, Gunter, 248 00:10:04,793 --> 00:10:06,795 I'm gonna send you specs of the room and a camera angle. 249 00:10:06,837 --> 00:10:08,672 I'm thinking a perspective illusion. 250 00:10:08,713 --> 00:10:10,382 Cameron, none of this is gonna matter 251 00:10:10,424 --> 00:10:12,300 if we can't get into the gallery in the first place. 252 00:10:12,342 --> 00:10:13,718 And I'm looking over the blueprints. 253 00:10:13,760 --> 00:10:14,761 There is no access. 254 00:10:14,803 --> 00:10:16,012 Yeah, I know. 255 00:10:16,054 --> 00:10:17,722 I think it's time to call Jonathan. 256 00:10:17,764 --> 00:10:21,059 Wh-Why? What's he going to do? 257 00:10:21,101 --> 00:10:22,394 There's an inmate at Rockland 258 00:10:22,436 --> 00:10:24,187 who broke into this gallery before. 259 00:10:24,229 --> 00:10:26,356 I'm hoping Johnny can find him, get some intel off him. 260 00:10:26,398 --> 00:10:28,567 Well, that sounds risky. Do you think he'll do it? 261 00:10:28,608 --> 00:10:31,653 Only one way to find out. 262 00:10:31,695 --> 00:10:34,030 Let me guess... You found the Mystery Woman, 263 00:10:34,072 --> 00:10:35,490 I'm being released, 264 00:10:35,532 --> 00:10:37,200 and the mayor is giving me the key to the city. 265 00:10:37,242 --> 00:10:39,202 The opposite, actually. 266 00:10:39,244 --> 00:10:40,912 Oh, the key to his beach house? 267 00:10:40,954 --> 00:10:42,914 This is kind of serious, Johnny. 268 00:10:42,956 --> 00:10:44,499 I need to ask a big favor. 269 00:10:44,541 --> 00:10:47,002 And there's nothing in it for you. 270 00:10:47,043 --> 00:10:50,964 But an innocent woman's life is at stake. 271 00:10:53,800 --> 00:10:55,969 I hate you. 272 00:10:56,011 --> 00:10:57,345 All right, he's in. 273 00:10:57,387 --> 00:10:58,763 Now we get to work. 274 00:10:58,805 --> 00:11:00,265 The hell happened to my painting?! 275 00:11:00,307 --> 00:11:01,850 Uh-oh, rich people. 276 00:11:01,892 --> 00:11:05,270 I'm guessing angry dad, embarrassed son. 277 00:11:05,312 --> 00:11:06,229 That's never good. 278 00:11:06,271 --> 00:11:07,439 They must be the Dietrichs. 279 00:11:07,481 --> 00:11:08,940 Francis was dreading their arrival. 280 00:11:08,982 --> 00:11:11,651 Who are the Dietrichs? 281 00:11:11,693 --> 00:11:13,069 They own the blurry village. 282 00:11:13,111 --> 00:11:15,947 Mr. Dietrich, I am so, so sorry. 283 00:11:15,989 --> 00:11:18,283 Sorry? My priceless Cézanne, 284 00:11:18,325 --> 00:11:20,869 my legacy, is a charred pile of ashes. 285 00:11:20,911 --> 00:11:23,163 You owe me $40 million. 286 00:11:23,205 --> 00:11:24,623 Dad, you can't call it "priceless" 287 00:11:24,664 --> 00:11:25,707 then put a price on it. 288 00:11:25,749 --> 00:11:27,626 Agent Kay Daniels, FBI. 289 00:11:27,667 --> 00:11:29,961 Charlie Dietrich, the less important one. 290 00:11:30,003 --> 00:11:31,379 This is my father, Abe. 291 00:11:31,421 --> 00:11:32,714 Tell me that you can save the art. 292 00:11:32,756 --> 00:11:34,466 Ransom has been set at $120 million. 293 00:11:34,508 --> 00:11:36,092 120? Are you crazy? 294 00:11:36,134 --> 00:11:38,512 I cannot liquidate assets that quickly. 295 00:11:38,553 --> 00:11:40,472 Then stand back and let us do our job. 296 00:11:40,514 --> 00:11:41,848 And just so you know, 297 00:11:41,890 --> 00:11:43,391 our job is to save the innocent woman. 298 00:11:43,433 --> 00:11:44,976 The art comes second. Does your job include 299 00:11:45,018 --> 00:11:47,103 whatever that man is doing over there. 300 00:11:47,145 --> 00:11:49,147 Who is that? 301 00:11:49,189 --> 00:11:52,150 Joan's best chance. 302 00:11:54,069 --> 00:11:55,529 Is this the Von Liebig? 303 00:11:55,570 --> 00:11:57,030 We're four mirrors down 304 00:11:57,072 --> 00:11:58,657 and, like, 28 years of bad luck. 305 00:11:58,698 --> 00:11:59,991 Can we, please, try my way now? 306 00:12:00,033 --> 00:12:01,493 We use a program that mimics a mirror. 307 00:12:01,535 --> 00:12:03,328 We hold it up to the camera... No! 308 00:12:03,370 --> 00:12:04,996 Real mirror. 309 00:12:05,038 --> 00:12:06,623 For God's sake, the trick's named 310 00:12:06,665 --> 00:12:08,500 after the inventor of the modern mirror! 311 00:12:08,542 --> 00:12:10,252 Guys! Would you just bring 312 00:12:10,293 --> 00:12:12,420 whatever you got to the museum, and I'll figure it out. 313 00:12:12,462 --> 00:12:13,838 We're running out of time. 314 00:12:13,880 --> 00:12:15,006 You want to tell us the next time 315 00:12:15,048 --> 00:12:16,258 you got the boss on speaker? 316 00:12:16,299 --> 00:12:17,592 No, that pretty much accomplished 317 00:12:17,634 --> 00:12:19,052 what I needed it to. 318 00:12:19,094 --> 00:12:20,929 Cam, what about that prisoner at Rockland? 319 00:12:20,971 --> 00:12:22,222 Have you heard from Jonathan? 320 00:12:23,765 --> 00:12:25,267 No. 321 00:12:25,308 --> 00:12:28,520 But we will. 322 00:12:39,698 --> 00:12:41,825 You're the magician. 323 00:12:41,866 --> 00:12:45,078 You're the master thief. 324 00:12:45,120 --> 00:12:46,371 If I was a master, 325 00:12:46,413 --> 00:12:47,789 I'd be meditating in the Hamptons 326 00:12:47,831 --> 00:12:50,292 instead of a prison yard with guys like you. 327 00:12:50,333 --> 00:12:53,712 Nobody here is like me. Let's talk. 328 00:12:56,590 --> 00:12:59,217 Mike, all the employees came back clean. 329 00:12:59,259 --> 00:13:00,635 There's something we're missing. 330 00:13:00,677 --> 00:13:02,929 I ran the Dietrichs, too. Nothing popped up. 331 00:13:02,971 --> 00:13:04,347 You still think an inside job? 332 00:13:04,389 --> 00:13:07,559 We all know the rumors, Francis. The rumors. 333 00:13:07,601 --> 00:13:09,060 I'm not gonna dignify that. 334 00:13:09,102 --> 00:13:11,062 You want to ask me that question again? 335 00:13:11,104 --> 00:13:12,439 Go deeper on Francis... 336 00:13:12,480 --> 00:13:14,858 phone records, e-mails, finances. 337 00:13:19,362 --> 00:13:21,865 Quite a pair, those two. 338 00:13:21,906 --> 00:13:23,700 Honestly, it's like the Real Philanthropists 339 00:13:23,742 --> 00:13:24,909 of New York City in here. 340 00:13:24,951 --> 00:13:26,620 That rumor your father mentioned... 341 00:13:28,455 --> 00:13:29,831 There was talk in the art world, 342 00:13:29,873 --> 00:13:31,458 before that heist here in '09, 343 00:13:31,499 --> 00:13:33,418 that Francis had just discovered a new Da Vinci sketch 344 00:13:33,460 --> 00:13:37,255 in a shipment of old masters... never seen before. 345 00:13:37,297 --> 00:13:38,757 Rumor is, it got caught up in the heist, 346 00:13:38,798 --> 00:13:40,800 hidden somewhere, and that... 347 00:13:40,842 --> 00:13:42,510 Francis was involved. 348 00:13:42,552 --> 00:13:46,181 Yeah, but, hey, they caught the real thief, right? 349 00:13:51,811 --> 00:13:53,063 Why do you want to know 350 00:13:53,104 --> 00:13:55,315 about the northwest gallery, specifically? 351 00:13:55,357 --> 00:13:58,276 Call it a professional curiosity. 352 00:13:58,318 --> 00:14:00,987 And if I tell you how I broke in? 353 00:14:01,029 --> 00:14:04,115 You'll satisfy that curiosity. 354 00:14:04,157 --> 00:14:06,201 Okay, the deal is this... 355 00:14:06,242 --> 00:14:08,995 If I need a favor, you'll do it for me, 356 00:14:09,037 --> 00:14:11,581 whenever, wherever, whatever I want. 357 00:14:11,623 --> 00:14:14,459 You understand? 358 00:14:14,501 --> 00:14:16,211 It sounds... 359 00:14:16,252 --> 00:14:18,463 wildly unfair. 360 00:14:18,505 --> 00:14:20,006 I guess that depends on how badly 361 00:14:20,048 --> 00:14:23,760 you want this information. 362 00:14:23,802 --> 00:14:25,970 All right. 363 00:14:26,012 --> 00:14:29,891 Fine. 364 00:14:29,933 --> 00:14:32,977 There's secret crawl space that was built into the gallery. 365 00:14:33,019 --> 00:14:34,437 It's not on the maps, 366 00:14:34,479 --> 00:14:36,231 but you can access it through the ceiling 367 00:14:36,272 --> 00:14:40,318 of a storage room on the first floor. 368 00:14:40,360 --> 00:14:42,612 Come on. I'll draw you a map. 369 00:15:05,301 --> 00:15:06,678 Is this the right place? 370 00:15:06,720 --> 00:15:08,054 It's the only storage room on this floor. 371 00:15:08,096 --> 00:15:08,888 You see anything? 372 00:15:08,930 --> 00:15:10,098 No, damn it! 373 00:15:10,140 --> 00:15:11,141 It's got to be here somewhere. 374 00:15:11,182 --> 00:15:12,267 Cameron, we're out of time. 375 00:15:12,308 --> 00:15:13,560 Maybe Jonathan's guy was wrong. 376 00:15:13,601 --> 00:15:14,811 We need to figure out a new plan. 377 00:15:14,853 --> 00:15:16,312 Yeah, I know, and you warned me. 378 00:15:16,354 --> 00:15:18,440 It's the real world, right? People get hurt. 379 00:15:18,481 --> 00:15:20,316 Damn it, Kay! What are we going to do? 380 00:15:20,358 --> 00:15:22,527 I'm gonna ask for more time. 381 00:15:22,569 --> 00:15:25,155 Wait, no. No, no, no, no. 382 00:15:25,196 --> 00:15:26,823 This room is... This room is, what, 383 00:15:26,865 --> 00:15:28,366 10 paces across? 384 00:15:28,408 --> 00:15:30,702 The gallery is 45. 385 00:15:30,744 --> 00:15:32,412 Is that what you were doing upstairs? Measuring? 386 00:15:32,454 --> 00:15:34,497 The intel's not wrong. We're just in the wrong place. 387 00:15:34,539 --> 00:15:36,458 What is 35 feet to the west of here? 388 00:15:39,669 --> 00:15:40,670 Guess. 389 00:15:44,215 --> 00:15:45,717 Excuse me, this is... Your office, I know. 390 00:15:45,759 --> 00:15:47,010 And I've got questions about that. 391 00:15:47,051 --> 00:15:48,636 But right now, I need you to move back. 392 00:15:48,678 --> 00:15:50,847 All right, I am sorry for whatever's about to happen. 393 00:15:50,889 --> 00:15:53,433 - Cameron! - In here! 394 00:15:53,475 --> 00:15:56,352 All right, it should be somewhere around there. 395 00:15:56,394 --> 00:15:58,563 'Scuse me. 396 00:15:58,605 --> 00:16:00,064 You guys got here fast. 397 00:16:00,106 --> 00:16:01,399 Yep, the police escorts really helped. 398 00:16:01,441 --> 00:16:02,567 We drove so fast! 399 00:16:04,778 --> 00:16:06,404 Aha! 400 00:16:06,446 --> 00:16:08,031 Did you know this was here? 401 00:16:08,072 --> 00:16:10,617 What? Uh, no! Hey! Excuse me. 402 00:16:10,658 --> 00:16:12,202 Sit down. 403 00:16:12,243 --> 00:16:14,287 We're going to talk you through Jonathan's map. 404 00:16:14,329 --> 00:16:16,164 It's about 90 seconds of crawling 405 00:16:16,206 --> 00:16:17,916 before you reach the gallery and then... 406 00:16:17,957 --> 00:16:20,835 Pop out into a room that could go boom any second. 407 00:16:25,465 --> 00:16:27,258 We've got 10 minutes before he blows everything. 408 00:16:27,300 --> 00:16:28,176 Take this. 409 00:16:28,218 --> 00:16:29,761 All right. 410 00:16:32,347 --> 00:16:34,599 All right. 411 00:16:34,641 --> 00:16:37,936 Gunter, let's do this. 412 00:16:50,865 --> 00:16:52,575 It's too bulky. I'll be fine. 413 00:16:53,743 --> 00:16:56,204 Okay, turn right. 414 00:17:02,126 --> 00:17:05,088 10 to 12 feet down on the left and turn left. 415 00:17:05,129 --> 00:17:06,631 I stuck a GPS tracker on him. 416 00:17:06,673 --> 00:17:08,466 Not sure he even noticed. He hates them. 417 00:17:08,508 --> 00:17:10,385 Yeah, Dina used to have me plant trackers on him, 418 00:17:10,426 --> 00:17:12,178 you know, after Jonathan went to jail. 419 00:17:12,220 --> 00:17:13,930 Jordan, don't tell her that. 420 00:17:13,972 --> 00:17:15,932 Left. 421 00:17:18,518 --> 00:17:19,894 2 more feet. 422 00:17:19,936 --> 00:17:21,020 Stop. 423 00:17:31,573 --> 00:17:34,075 Hey! Don't look down. 424 00:17:34,117 --> 00:17:36,828 Just act like everything's totally normal. 425 00:17:36,870 --> 00:17:38,997 Nothing about this is normal. 426 00:17:39,038 --> 00:17:42,750 Where are you? What are you doing? 427 00:17:42,760 --> 00:17:44,720 Something impossible. 428 00:17:50,596 --> 00:17:51,722 All right. 429 00:17:51,763 --> 00:17:54,891 Turn around very slowly. 430 00:18:02,357 --> 00:18:04,985 Now, everything is gonna feel like it's in slow motion 431 00:18:05,027 --> 00:18:06,403 for a few minutes, 432 00:18:06,445 --> 00:18:08,989 and then, it's going to speed way up. 433 00:18:09,031 --> 00:18:10,240 You ready? 434 00:18:10,282 --> 00:18:11,908 I don't know. 435 00:18:11,950 --> 00:18:14,286 That was rhetorical. 436 00:18:14,328 --> 00:18:18,290 I'm gonna keep talking the whole time, all right? 437 00:18:19,875 --> 00:18:21,418 Less than eight minutes... Tell him to speed it up. 438 00:18:21,460 --> 00:18:24,338 Dina, would you tell Kay there is a very specific way 439 00:18:24,379 --> 00:18:26,173 that I like to be directed during a trick? 440 00:18:26,214 --> 00:18:27,049 I don't care. 441 00:18:27,090 --> 00:18:28,258 She doesn't care. 442 00:18:28,300 --> 00:18:30,260 Yeah, heard that. Very good. 443 00:18:48,528 --> 00:18:50,113 You can't see it! 444 00:18:52,824 --> 00:18:55,285 How long you been a docent? 445 00:19:00,999 --> 00:19:03,293 Whoa. It tricked the camera. 446 00:19:03,335 --> 00:19:05,337 Mm-hmm. Pretty cool, huh? 447 00:19:05,379 --> 00:19:07,339 Don't tell Gunter I said that. 448 00:19:07,381 --> 00:19:09,007 Okay, Cam, you're off camera, 449 00:19:09,049 --> 00:19:11,176 but you've got to move, and stay tucked. 450 00:19:11,218 --> 00:19:12,719 How are you so calm right now? 451 00:19:12,761 --> 00:19:14,346 'Cause I know we're gonna be fine. 452 00:19:14,388 --> 00:19:16,973 Eh, a slight chance we'll end up in the hospital. 453 00:19:17,015 --> 00:19:20,602 Put your foot right there. Put a little pressure. 454 00:19:20,644 --> 00:19:23,105 Thank you. 455 00:19:24,856 --> 00:19:26,108 You know, honestly, 456 00:19:26,149 --> 00:19:27,442 even if I did wind up in the hospital, 457 00:19:27,484 --> 00:19:29,152 would anybody care? 458 00:19:29,194 --> 00:19:32,322 All right, well, the award for most depressing comment 459 00:19:32,364 --> 00:19:34,408 while I'm trying to save her life goes to... 460 00:19:34,449 --> 00:19:35,742 I guess that's my answer to your question. 461 00:19:35,784 --> 00:19:38,704 I've been a docent for way too long. 462 00:19:38,745 --> 00:19:40,205 Why don't you quit? 463 00:19:40,247 --> 00:19:41,998 I love this museum. 464 00:19:42,040 --> 00:19:44,584 I love the art. 465 00:19:44,626 --> 00:19:46,628 But... 466 00:19:46,670 --> 00:19:47,462 Never mind. 467 00:19:47,504 --> 00:19:49,339 Come on. 468 00:19:49,381 --> 00:19:50,590 Joan, what do you want? 469 00:19:50,632 --> 00:19:53,510 I want to be an art restorer. 470 00:19:53,552 --> 00:19:56,555 I want to, like, travel the world 471 00:19:56,596 --> 00:19:59,599 and not be stuck in this room and just... 472 00:19:59,641 --> 00:20:00,517 Cameron! 473 00:20:10,277 --> 00:20:11,361 Did he see? That was my fault. 474 00:20:11,403 --> 00:20:13,447 No. Nah. That was awesome. 475 00:20:13,488 --> 00:20:17,117 Joan, everything you just said, 476 00:20:17,159 --> 00:20:19,286 I want you to do it, all right? 477 00:20:19,327 --> 00:20:20,871 Don't just talk about it. 478 00:20:22,706 --> 00:20:26,042 What are you doing? Promise me you'll do it. 479 00:20:26,084 --> 00:20:27,878 Yeah, I will! 480 00:20:27,919 --> 00:20:30,088 Get down! 481 00:20:30,130 --> 00:20:31,548 Fantastic. Dina? 482 00:20:31,590 --> 00:20:33,425 Yep. You've made it off camera. 483 00:20:33,467 --> 00:20:36,303 Cam, you've got under six to complete the Von Liebig. 484 00:20:36,344 --> 00:20:37,429 What happens now? 485 00:20:37,471 --> 00:20:39,097 Cue Cam's bag of tricks. 486 00:21:00,243 --> 00:21:02,037 Are those paintings backwards? 487 00:21:02,078 --> 00:21:03,413 Yeah, we had to print them inverted 488 00:21:03,455 --> 00:21:04,706 to make the illusion work. 489 00:21:12,631 --> 00:21:14,716 All right, here we go. 490 00:21:14,758 --> 00:21:18,303 Joan, please, uh, don't be offended. 491 00:21:22,307 --> 00:21:23,892 I think I need to sit down. 492 00:21:23,934 --> 00:21:25,227 Okay, perfect. 493 00:21:25,268 --> 00:21:27,437 Can you, uh... Can you face that way? 494 00:21:35,695 --> 00:21:39,991 Hands back. That's like looking in a mirror. 495 00:21:40,033 --> 00:21:41,368 Speaking of... 496 00:22:01,930 --> 00:22:05,475 This is when everything speeds way up. 497 00:22:13,066 --> 00:22:13,984 It worked. 498 00:22:14,025 --> 00:22:15,735 That's crazy. So... 499 00:22:15,777 --> 00:22:20,031 So... so the mirror is blocking Joan and the real paintings. 500 00:22:20,073 --> 00:22:21,449 They're off camera. 501 00:22:21,491 --> 00:22:24,077 And the mirror is reflecting this wall here. 502 00:22:24,119 --> 00:22:25,871 So, the bombmaker should have no idea 503 00:22:25,912 --> 00:22:27,789 he's looking at a completely different wall. 504 00:22:27,831 --> 00:22:30,208 You're amazing. 505 00:22:30,250 --> 00:22:33,336 Th-The trick. The trick is amazing. 506 00:22:33,378 --> 00:22:36,214 I'll take both compliments. 507 00:22:38,049 --> 00:22:39,509 Where's Kay? 508 00:22:39,551 --> 00:22:41,636 Okay, go. 509 00:22:41,678 --> 00:22:44,264 Do I got time for the paintings? 510 00:22:44,306 --> 00:22:45,849 No, just get out of there. 511 00:22:48,444 --> 00:22:49,404 Kay, what the hell? 512 00:22:49,445 --> 00:22:51,990 Don't worry, just go. 513 00:22:52,031 --> 00:22:53,324 Are you trying to save the paintings? 514 00:22:53,366 --> 00:22:54,784 Cameron, just go! 515 00:23:01,040 --> 00:23:02,750 The money's been cleared by insurance. 516 00:23:02,792 --> 00:23:03,918 We're transferring now. 517 00:23:03,960 --> 00:23:05,628 You are lying. 518 00:23:05,670 --> 00:23:08,047 I'm not. Check your account. 519 00:23:08,089 --> 00:23:09,382 Right now. Go online. 520 00:23:09,424 --> 00:23:11,509 That girl hasn't moved in 90 seconds. 521 00:23:11,551 --> 00:23:12,844 Something's wrong. Go. 522 00:23:12,886 --> 00:23:13,970 You're done. 523 00:23:14,012 --> 00:23:15,013 Go! 524 00:23:16,681 --> 00:23:18,224 Everyone get down! 525 00:23:25,648 --> 00:23:27,358 - You okay? - Yeah. 526 00:23:27,400 --> 00:23:28,776 Where's Kay? 527 00:23:34,866 --> 00:23:35,950 Ta-da? 528 00:23:44,161 --> 00:23:45,454 It's not over. 529 00:23:45,496 --> 00:23:46,914 We've still got a bomber out there. 530 00:23:46,955 --> 00:23:48,666 Mike's running down leads on the crawl space. 531 00:23:48,707 --> 00:23:50,668 Maybe we pull a print off the explosives. 532 00:23:50,709 --> 00:23:52,670 Okay. Cool. 533 00:23:52,711 --> 00:23:54,171 So, we're just gonna pretend like 534 00:23:54,213 --> 00:23:56,674 you didn't act like a total crazy person. 535 00:23:56,715 --> 00:23:58,342 Kay, seriously, I mean, 536 00:23:58,384 --> 00:24:00,469 why would you risk your life for a bunch of paint and canvas? 537 00:24:00,511 --> 00:24:02,429 That's what it is to you, maybe. 538 00:24:02,471 --> 00:24:05,307 To me, too. 539 00:24:05,349 --> 00:24:07,476 But some people... They look at those canvases 540 00:24:07,518 --> 00:24:10,646 and they see whole worlds in there. 541 00:24:10,688 --> 00:24:13,357 My sister did. 542 00:24:13,399 --> 00:24:16,652 She went to Parsons before... 543 00:24:20,531 --> 00:24:23,158 We had this little easel when we were kids. 544 00:24:23,200 --> 00:24:24,660 It had two sides, you know, 545 00:24:24,702 --> 00:24:28,414 so we could each paint at the same time. 546 00:24:28,455 --> 00:24:31,583 But I would just watch her. 547 00:24:31,625 --> 00:24:33,085 I was never as talented. 548 00:24:33,127 --> 00:24:34,461 Oh, I don't know about that. 549 00:24:34,503 --> 00:24:37,131 I mean, I saw you do a police sketch 550 00:24:37,172 --> 00:24:39,508 that was uncanny. 551 00:24:41,427 --> 00:24:44,722 I mean, it's no blurry village, but still... 552 00:24:44,763 --> 00:24:46,682 Caroline. 553 00:24:46,724 --> 00:24:49,226 She loved this museum, 554 00:24:49,268 --> 00:24:51,812 and she loved Cézanne. 555 00:24:51,854 --> 00:24:53,897 You see this piece? 556 00:24:53,939 --> 00:24:57,276 She'd look at the color and say that... 557 00:24:59,903 --> 00:25:01,822 What? 558 00:25:03,907 --> 00:25:05,534 I'm taking this back to the lab. Are you... 559 00:25:05,576 --> 00:25:08,036 Gunter, for the last time, give me back the evidence. 560 00:25:08,078 --> 00:25:09,288 Why is Gunter holding a bomb? 561 00:25:09,329 --> 00:25:12,291 Small capacity remote trigger. 562 00:25:12,332 --> 00:25:13,876 This one had the transmitter for all of them, 563 00:25:13,917 --> 00:25:15,502 as far as I can figure. 564 00:25:15,544 --> 00:25:16,754 Can you trace that transmitter 565 00:25:16,795 --> 00:25:18,046 back to where the signal originated? 566 00:25:18,088 --> 00:25:19,465 Um... 567 00:25:19,506 --> 00:25:20,716 That's what I just said, didn't I? 568 00:25:20,758 --> 00:25:22,301 Yes, we... we can do that. 569 00:25:22,342 --> 00:25:25,220 They're the best in the biz, Kay. You can trust them. 570 00:25:25,262 --> 00:25:27,139 If you really want to find this guy... Yes, okay. 571 00:25:27,181 --> 00:25:30,642 Sign it out of evidence. Call me when you find something. 572 00:25:30,684 --> 00:25:31,977 Where's Joan? 573 00:25:32,019 --> 00:25:34,897 Hospital, getting patched up. 574 00:25:44,907 --> 00:25:45,699 Cameron? 575 00:25:45,741 --> 00:25:47,409 Guess you were wrong. 576 00:25:47,451 --> 00:25:50,412 There is someone waiting for you. 577 00:25:50,454 --> 00:25:52,247 Thank you. 578 00:25:52,289 --> 00:25:54,291 Th-That means a lot. 579 00:25:54,333 --> 00:25:57,127 And that exciting new life you wanted? 580 00:25:57,169 --> 00:25:59,755 I think that should start right now, 581 00:25:59,797 --> 00:26:02,841 with lunch. 582 00:26:02,883 --> 00:26:04,092 Baby steps. 583 00:26:04,134 --> 00:26:06,553 We'll build up to sharks, I promise. 584 00:26:06,595 --> 00:26:08,263 Can you do that to a bomb? 585 00:26:08,305 --> 00:26:10,098 We'll find out, won't we? 586 00:26:12,726 --> 00:26:14,645 Further! 587 00:26:14,686 --> 00:26:17,439 I'm already at the door! How much space do you need?! 588 00:26:17,481 --> 00:26:18,774 Man's got a process. 589 00:26:18,816 --> 00:26:20,484 Uh... Mike, 590 00:26:20,526 --> 00:26:22,361 you haven't had a proper tour of the place, have you? 591 00:26:24,238 --> 00:26:26,448 Um... look, I'm sorry about Gunter. 592 00:26:26,490 --> 00:26:28,200 He's just... 593 00:26:30,160 --> 00:26:32,746 Yeah, I have no idea how to finish that sentence. 594 00:26:32,788 --> 00:26:34,206 It's okay. 595 00:26:34,248 --> 00:26:35,958 I've actually wanted to look around. 596 00:26:35,999 --> 00:26:38,043 I mean, how cool is this place. 597 00:26:38,085 --> 00:26:41,046 Mm-hmm. I mean, look at that! 598 00:26:41,088 --> 00:26:43,465 Ah, well, she is supposed to tell your fortune, 599 00:26:43,507 --> 00:26:45,133 but Jordan did a bit of reprogramming. 600 00:26:45,175 --> 00:26:47,219 And I found that out when she insulted my outfit. 601 00:26:49,012 --> 00:26:50,264 Ooh. 602 00:26:50,305 --> 00:26:51,098 What is that? 603 00:26:51,139 --> 00:26:52,641 Ah, that. 604 00:26:52,683 --> 00:26:55,394 That is one of the brothers' family heirlooms. 605 00:26:55,435 --> 00:26:57,563 Only Jonathan knows how to open it. 606 00:26:57,604 --> 00:27:01,316 He says it contains the ghost of Houdini. 607 00:27:01,358 --> 00:27:02,651 Really? Mm-hmm. 608 00:27:02,693 --> 00:27:04,111 Either that or it's just a metaphor 609 00:27:04,152 --> 00:27:06,029 for their family baggage. 610 00:27:06,071 --> 00:27:07,239 Speaking from experience? 611 00:27:07,281 --> 00:27:09,616 Not without four shots of tequila. 612 00:27:09,658 --> 00:27:13,078 Yeah, takes me six before I can speak about my wife. 613 00:27:14,621 --> 00:27:17,082 Oh. Divorced or...? 614 00:27:20,752 --> 00:27:22,170 Oh, I'm sorry. 615 00:27:22,212 --> 00:27:23,797 Me, too. 616 00:27:26,717 --> 00:27:29,177 Tell me about this. 617 00:27:29,219 --> 00:27:31,096 Oh, that. 618 00:27:31,138 --> 00:27:34,349 That one, you can pick up for $29.95 619 00:27:34,391 --> 00:27:35,726 at your local Duane Reade. 620 00:27:37,436 --> 00:27:38,937 Right. 621 00:27:38,979 --> 00:27:41,064 I'll pick one next time I need some toothpaste. 622 00:27:42,441 --> 00:27:45,193 Yes! Found it! 623 00:27:45,235 --> 00:27:47,487 Get in there! 624 00:27:50,407 --> 00:27:51,992 Oh, yeah. 625 00:27:52,034 --> 00:27:53,827 It looks like old cell technology. 626 00:27:53,869 --> 00:27:57,205 Pretty clever way to fly under the FBI's radar. 627 00:27:57,247 --> 00:28:00,042 This is something we can trace. 628 00:28:00,083 --> 00:28:01,543 Great work, guys. 629 00:28:01,585 --> 00:28:04,922 "G-Guys"? That was all me, pal. 630 00:28:16,099 --> 00:28:18,769 Kay, we found a transmitter on the bomb. 631 00:28:18,810 --> 00:28:20,228 It's a fake, Mike. 632 00:28:20,270 --> 00:28:22,189 The painting that exploded... It's a forgery. 633 00:28:22,230 --> 00:28:24,775 What? How do you know that? 634 00:28:24,816 --> 00:28:26,318 Well, I could explain how hard it is 635 00:28:26,360 --> 00:28:27,986 to duplicate Cézanne's brushstrokes 636 00:28:28,028 --> 00:28:29,738 or just say that forensic tested the paint 637 00:28:29,780 --> 00:28:31,740 and it's only four years old. 638 00:28:31,782 --> 00:28:33,825 That means the real painting's still out there. 639 00:28:33,867 --> 00:28:35,452 This wasn't a hostage negotiation. 640 00:28:35,494 --> 00:28:37,245 It was a heist. 641 00:28:41,291 --> 00:28:43,835 Tech division traced the chip from the bomb to this location. 642 00:28:43,877 --> 00:28:45,170 You trust the intel? 643 00:28:45,212 --> 00:28:47,297 Gunter and Jordan's? Yeah, I kind of do. 644 00:28:55,973 --> 00:28:58,100 Freeze! Federal agents! 645 00:29:09,778 --> 00:29:11,196 Get an ID and run down associates. 646 00:29:11,238 --> 00:29:12,739 He wasn't working alone. 647 00:29:12,781 --> 00:29:14,950 You think he got shot by his partner on the heist? 648 00:29:14,992 --> 00:29:16,201 Or his boss. 649 00:29:21,665 --> 00:29:23,875 He worked at the museum. Custodian. 650 00:29:23,917 --> 00:29:25,252 You were right. 651 00:29:25,293 --> 00:29:27,963 Inside job, but everyone checked out. 652 00:29:28,005 --> 00:29:29,756 Not everyone. 653 00:29:29,798 --> 00:29:31,133 Send a team to bring in Francis. 654 00:29:31,174 --> 00:29:32,467 We've got enough to hold him now. 655 00:29:32,509 --> 00:29:33,760 And get the head of security back, too. 656 00:29:33,802 --> 00:29:34,970 We need to interview everyone again. 657 00:29:35,012 --> 00:29:36,471 Whoa. 658 00:29:36,513 --> 00:29:38,473 Jackpot. 659 00:29:38,515 --> 00:29:39,725 And there's a missed call. 660 00:29:39,766 --> 00:29:41,226 Try it. I'll try Cameron again. 661 00:29:43,895 --> 00:29:45,313 Maybe once a week. 662 00:29:45,355 --> 00:29:47,190 Mm-hmm. 663 00:29:47,232 --> 00:29:50,027 Sorry. I know. 664 00:29:50,068 --> 00:29:50,944 Hello? 665 00:29:50,986 --> 00:29:52,154 Hello? 666 00:29:52,195 --> 00:29:53,989 It's the docent. 667 00:29:54,031 --> 00:29:55,866 Cameron, get to the FBI now. 668 00:29:55,907 --> 00:29:57,826 Oh, come on, doesn't a guy deserve a shake 669 00:29:57,868 --> 00:30:00,495 after almost getting blown up saving some dead impressionists? 670 00:30:00,537 --> 00:30:01,788 Cameron, the Cézanne was a fake. 671 00:30:01,830 --> 00:30:02,748 The real one didn't get blown up. 672 00:30:02,789 --> 00:30:03,790 It got stolen. 673 00:30:03,832 --> 00:30:05,917 Joan is our prime suspect. 674 00:30:05,959 --> 00:30:08,086 Oh. Yeah. No, I'm good. 675 00:30:08,128 --> 00:30:10,422 I'm just hanging here with Joan. 676 00:30:10,464 --> 00:30:11,798 Corner of Madison and 23rd. 677 00:30:11,840 --> 00:30:12,966 He's with Joan. 678 00:30:13,008 --> 00:30:13,925 Don't move. Keep her there. 679 00:30:13,967 --> 00:30:15,177 We're on our way. 680 00:30:15,218 --> 00:30:18,555 - Okay, bye-bye now. - Ah. 681 00:30:18,597 --> 00:30:19,931 Just when you think the work 682 00:30:19,973 --> 00:30:21,391 of a consulting illusionist is done... 683 00:30:21,433 --> 00:30:23,435 What do you mean? 684 00:30:23,477 --> 00:30:25,979 Oh, no. No. 685 00:30:26,021 --> 00:30:29,024 It's just not the same once you know how it's done, you know. 686 00:30:29,066 --> 00:30:31,026 This is how people must feel 687 00:30:31,068 --> 00:30:32,694 when I tell them how a magic trick is done. 688 00:30:32,736 --> 00:30:34,071 You know, the whole ingenue thing... 689 00:30:34,112 --> 00:30:37,365 It's good, Joan. It's real good, but... 690 00:30:37,407 --> 00:30:40,035 you can stop lying now. 691 00:30:40,077 --> 00:30:41,119 Uh... 692 00:30:41,161 --> 00:30:42,746 No, no, don't. Don't run. 693 00:30:42,788 --> 00:30:44,039 I-I have to. 694 00:30:44,081 --> 00:30:45,832 No. You don't understand. 695 00:30:45,874 --> 00:30:48,001 I do. I get it. 696 00:30:48,043 --> 00:30:49,669 Johnny feels exactly the same way. 697 00:30:49,711 --> 00:30:52,005 He wants to run, too, but you know what I tell him? 698 00:30:52,047 --> 00:30:55,550 A life on the run is no life... 699 00:30:55,592 --> 00:30:57,677 especially if you get killed. 700 00:31:03,016 --> 00:31:04,976 They're with the FBI. 701 00:31:08,355 --> 00:31:10,148 Hey, Kay. 702 00:31:10,190 --> 00:31:12,567 Yeah, it's all good. Your guys just got here. 703 00:31:12,609 --> 00:31:13,985 What guys? 704 00:31:15,112 --> 00:31:17,030 Cameron? 705 00:31:22,727 --> 00:31:24,687 Cameron wasn't where he said he was. 706 00:31:24,729 --> 00:31:26,022 That doesn't mean he's dead. 707 00:31:26,064 --> 00:31:27,148 His phone's off and he's with Joan, 708 00:31:27,190 --> 00:31:28,566 who either just shot the bombmaker 709 00:31:28,608 --> 00:31:29,734 or is the next person about to get shot. 710 00:31:29,776 --> 00:31:31,486 Yeah, that doesn't sound great. 711 00:31:36,657 --> 00:31:37,992 Cameron. 712 00:31:38,034 --> 00:31:39,369 Are you okay? 713 00:31:39,410 --> 00:31:42,330 Physically or emotionally? 714 00:31:42,372 --> 00:31:44,624 Cameron... No, no, no, no, Joan. 715 00:31:44,665 --> 00:31:46,709 Every other time I've been tied up in a car with a woman, 716 00:31:46,751 --> 00:31:48,336 I let her dictate the conversation. 717 00:31:48,378 --> 00:31:50,254 But you... 718 00:31:50,296 --> 00:31:51,756 You just tricked me, 719 00:31:51,798 --> 00:31:53,800 and that is really pissing me off right now. 720 00:31:55,426 --> 00:31:56,636 BOLO's out. 721 00:31:56,677 --> 00:31:58,179 Good, tell them to post surveillance 722 00:31:58,221 --> 00:32:00,014 from Cameron's last known... 723 00:32:00,056 --> 00:32:01,140 The tracker. 724 00:32:01,182 --> 00:32:02,433 Jordan put a GPS tracker on him 725 00:32:02,475 --> 00:32:03,851 when he went up into that crawl space. 726 00:32:03,893 --> 00:32:06,771 You think he still has it on him? 727 00:32:06,813 --> 00:32:08,064 Yes, the tracker's still on, 728 00:32:08,106 --> 00:32:09,357 and we've got him. 729 00:32:09,399 --> 00:32:12,777 He's on FDR Drive at 57th... no, 58th. 730 00:32:12,819 --> 00:32:14,237 He must be in a car. 731 00:32:16,239 --> 00:32:18,199 Listen, everything that I told you about my life, 732 00:32:18,241 --> 00:32:19,826 it's true. 733 00:32:19,867 --> 00:32:22,537 I just felt trapped. 734 00:32:22,578 --> 00:32:24,497 And I never took chances. 735 00:32:24,539 --> 00:32:27,166 I just started talking to a guy online. 736 00:32:27,208 --> 00:32:28,376 He was looking for somebody 737 00:32:28,418 --> 00:32:31,045 who knew art and wanted adventure. 738 00:32:37,093 --> 00:32:39,053 I'd like a pen. 739 00:32:39,095 --> 00:32:40,805 You'd like a pen? 740 00:32:40,847 --> 00:32:44,308 The guard stole my favorite pen. I'd like... 741 00:32:44,350 --> 00:32:46,144 I'd like it back. 742 00:32:46,185 --> 00:32:48,729 So, you want me to rob a guard? 743 00:32:55,695 --> 00:32:57,029 Couldn't have lost your pen 744 00:32:57,071 --> 00:33:00,366 to one of the small, feeble prison guards? 745 00:33:00,408 --> 00:33:03,578 I wouldn't need you, then, would I? 746 00:33:07,206 --> 00:33:08,708 No way. 747 00:33:08,749 --> 00:33:10,418 It's not gonna happen. 748 00:33:10,460 --> 00:33:12,253 I was supposed to hide the paintings 749 00:33:12,295 --> 00:33:14,547 and then he would come get them later 750 00:33:14,589 --> 00:33:15,882 and he would give me a cut of the profit. 751 00:33:15,923 --> 00:33:17,049 But now... 752 00:33:17,091 --> 00:33:18,759 Oh, my God. 753 00:33:18,801 --> 00:33:20,595 His plan... It was to kill me all along, wasn't it? 754 00:33:20,636 --> 00:33:22,889 Yeah, probably. 755 00:33:22,930 --> 00:33:24,432 I am so sorry! 756 00:33:24,474 --> 00:33:25,725 I can't believe I did this. 757 00:33:25,766 --> 00:33:26,684 We're going to die in here, aren't we? 758 00:33:26,726 --> 00:33:28,060 Would you calm down, Joan? 759 00:33:28,102 --> 00:33:30,855 Calm down? I'm trapped in a trunk, handcuffed! 760 00:33:30,897 --> 00:33:33,608 Why aren't you handcuffed? 761 00:33:33,649 --> 00:33:36,110 Joan, catch up. 762 00:33:36,152 --> 00:33:37,737 You're locked in a trunk with an escape artist. 763 00:33:37,778 --> 00:33:39,280 You don't think I could get us out of here? 764 00:33:39,322 --> 00:33:41,532 I could get my brother out of prison tomorrow. 765 00:33:41,574 --> 00:33:43,409 I thought you said you told him not to run. 766 00:33:43,451 --> 00:33:45,620 I did. 767 00:33:45,661 --> 00:33:47,288 The truth is, 768 00:33:47,330 --> 00:33:50,124 I've planned eight separate ways to get him out of jail. 769 00:33:50,166 --> 00:33:52,668 And I've written them all down, perfectly. 770 00:33:52,710 --> 00:33:54,003 And they would all work. 771 00:33:54,045 --> 00:33:55,296 But you haven't done it. 772 00:33:56,839 --> 00:33:59,675 Not yet, no, but... 773 00:34:00,301 --> 00:34:01,552 You might? 774 00:34:03,679 --> 00:34:06,766 Point is, I'm getting us the hell out of here. 775 00:34:07,808 --> 00:34:08,935 It's simple. 776 00:34:08,976 --> 00:34:10,603 You either honor our agreement 777 00:34:10,645 --> 00:34:13,189 or I tell everybody in here that you're a police informant. 778 00:34:14,857 --> 00:34:16,776 I saw the news story about the museum. 779 00:34:16,817 --> 00:34:17,860 Nice work. 780 00:34:23,574 --> 00:34:26,160 You okay? 781 00:34:26,202 --> 00:34:29,080 This guy's choking. 782 00:34:29,121 --> 00:34:30,706 He's choking! 783 00:34:30,748 --> 00:34:34,335 Hey! 784 00:34:43,302 --> 00:34:44,220 Show's over. 785 00:34:50,518 --> 00:34:54,188 You okay? 786 00:35:06,075 --> 00:35:08,703 Don't ever threaten me again. 787 00:35:24,093 --> 00:35:25,970 They might hear you. 788 00:35:26,012 --> 00:35:27,388 Would you... 789 00:35:27,430 --> 00:35:29,682 This is just man-in-a-box, all right? 790 00:35:29,724 --> 00:35:31,100 Classic escapology. 791 00:35:31,142 --> 00:35:33,728 I've done this a thousand times onstage. 792 00:35:33,769 --> 00:35:35,521 Of course, onstage, 793 00:35:35,563 --> 00:35:39,233 I didn't have two guys with guns who wanted to kill me. 794 00:35:40,526 --> 00:35:42,069 We're stopping. Why are we stopping? 795 00:35:42,111 --> 00:35:43,571 Cameron? 796 00:35:54,498 --> 00:35:55,374 Where'd he go? 797 00:36:09,305 --> 00:36:11,432 Freeze! On the ground, now! 798 00:36:11,474 --> 00:36:13,517 Don't shoot! It's me. 799 00:36:13,559 --> 00:36:15,728 Cameron? 800 00:36:15,770 --> 00:36:17,188 Felt like going for a drive? 801 00:36:17,229 --> 00:36:19,440 No, I was kidnapped by a couple of goons, 802 00:36:19,482 --> 00:36:20,900 thrown in the trunk of a car, 803 00:36:20,941 --> 00:36:22,443 and then I pull off a very tricky escape, 804 00:36:22,485 --> 00:36:24,945 which was way harder than I made it seem. 805 00:36:24,987 --> 00:36:26,906 Good timing, by the way. Okay, let's go. 806 00:36:26,947 --> 00:36:28,366 Whoa, you're just gonna brush past all that? 807 00:36:28,407 --> 00:36:29,700 'Cause I thought it was pretty impressive. 808 00:36:29,742 --> 00:36:31,077 Cameron, we've got a killer to catch 809 00:36:31,118 --> 00:36:33,120 and a $40 million painting to recover. 810 00:36:33,162 --> 00:36:35,706 Oh, right, yeah, I can probably help with that. 811 00:36:35,748 --> 00:36:37,958 I happen to have a thrill-seeking museum docent 812 00:36:38,000 --> 00:36:39,627 handcuffed in the trunk of my car. 813 00:36:42,380 --> 00:36:44,382 It's not as bad as it sounds. 814 00:36:51,675 --> 00:36:54,136 All right, careful. Slowly now. 815 00:36:54,177 --> 00:36:55,679 I wish you would reconsider. 816 00:36:55,720 --> 00:36:57,848 And I wish you hadn't blown up a $40 million painting, 817 00:36:57,889 --> 00:36:59,724 but we can't all get what we want. 818 00:36:59,766 --> 00:37:01,393 I didn't... 819 00:37:01,435 --> 00:37:02,227 Mr. Dietrich... 820 00:37:14,573 --> 00:37:16,032 I promise you, 821 00:37:16,074 --> 00:37:17,909 this is the safest possible place for your art. 822 00:37:17,951 --> 00:37:19,119 Well, good. 823 00:37:19,161 --> 00:37:20,454 Put that in an e-mail to my lawyer 824 00:37:20,495 --> 00:37:21,788 and explain everything. 825 00:37:21,830 --> 00:37:23,039 We don't have to include lawyers in this. 826 00:37:23,081 --> 00:37:24,749 Well, why not? 827 00:38:00,494 --> 00:38:01,661 You weren't supposed to see this. 828 00:38:06,333 --> 00:38:09,503 Drop the weapon! Drop it! 829 00:38:23,975 --> 00:38:26,019 Charlie, I don't understand. 830 00:38:26,061 --> 00:38:28,146 Of course you don't. 831 00:38:33,068 --> 00:38:35,695 It doesn't make sense. How could this have happened? 832 00:38:35,737 --> 00:38:37,489 Charlie Dietrich confessed to everything. 833 00:38:37,531 --> 00:38:39,616 He recruited members of the museum staff... 834 00:38:39,658 --> 00:38:42,160 the docent, the custodian... to pull off the heist. 835 00:38:42,202 --> 00:38:44,996 As with any good magic trick, they each had a role to play. 836 00:38:45,038 --> 00:38:48,083 The custodian had been to engineering school. 837 00:38:48,124 --> 00:38:49,793 He was the bombmaker. 838 00:38:49,834 --> 00:38:52,796 He put them in place and helped disable your security. 839 00:38:52,837 --> 00:38:54,506 And then, Joan came in to do her part. 840 00:38:54,548 --> 00:38:55,799 Which was all show. 841 00:38:55,840 --> 00:38:58,009 She had to act trapped, but really... 842 00:38:58,051 --> 00:39:00,053 She came in prepared to switch out the fake Cézanne 843 00:39:00,095 --> 00:39:01,763 for the real one. 844 00:39:01,805 --> 00:39:03,181 She loved art, 845 00:39:03,223 --> 00:39:04,933 had been practicing with canvases for weeks, 846 00:39:04,975 --> 00:39:08,353 so she knew exactly how to pull it off. 847 00:39:08,395 --> 00:39:11,189 When Charlie's plan fell apart, they became a liability. 848 00:39:11,231 --> 00:39:13,525 He killed the janitor and planned the same for Joan, 849 00:39:13,567 --> 00:39:15,860 while he got away with the painting. 850 00:39:15,902 --> 00:39:19,072 So, the entire heist happened before 851 00:39:19,114 --> 00:39:20,615 the first bomb ever went off? 852 00:39:20,657 --> 00:39:22,867 The rest was just performance to make it took real 853 00:39:22,909 --> 00:39:25,453 and to extort $120 million. 854 00:39:25,495 --> 00:39:26,871 Why would Charlie do all this? 855 00:39:26,913 --> 00:39:28,164 He needed love! 856 00:39:30,500 --> 00:39:31,585 Sorry. Was that too cheesy? 857 00:39:31,626 --> 00:39:33,378 I'm not writing that in my report. 858 00:39:33,420 --> 00:39:36,006 But, yeah, his father did call those paintings his legacy 859 00:39:36,047 --> 00:39:37,674 and not his son. 860 00:39:37,716 --> 00:39:40,635 Charlie grew up in the museum. I thought he loved it. 861 00:39:40,677 --> 00:39:42,178 I'm sure he did. 862 00:39:42,220 --> 00:39:44,180 But it's still possible to love something 863 00:39:44,222 --> 00:39:46,141 and feel trapped by it. 864 00:39:46,182 --> 00:39:49,185 I mean, maybe you stay too long. 865 00:39:49,227 --> 00:39:50,729 Maybe your father loves it so much 866 00:39:50,770 --> 00:39:53,815 that you just don't want to disappoint him. 867 00:39:53,857 --> 00:39:57,402 Or maybe it's a safe job you couldn't imagine losing. 868 00:39:57,444 --> 00:39:59,904 By the time you try to get away... 869 00:40:02,449 --> 00:40:04,409 Well, it's too late. 870 00:40:06,161 --> 00:40:08,204 Well... 871 00:40:08,246 --> 00:40:10,040 thank you. 872 00:40:13,126 --> 00:40:14,586 Speaking from experience? 873 00:40:14,628 --> 00:40:16,046 Hmm? No. 874 00:40:16,087 --> 00:40:18,506 I had a totally normal childhood. 875 00:40:18,548 --> 00:40:20,216 Right. 876 00:40:20,258 --> 00:40:22,927 So, how did you first get into explosives? 877 00:40:22,969 --> 00:40:24,929 Magicians like a big flash and a boom. 878 00:40:24,971 --> 00:40:27,599 It's pretty easy, really. 879 00:40:27,641 --> 00:40:28,767 What? 880 00:40:28,808 --> 00:40:30,602 That's not the real story, is it? 881 00:40:30,644 --> 00:40:32,604 And what would you know about it? Mike, um... 882 00:40:37,901 --> 00:40:40,612 Yeah, it's... it's for your kids. 883 00:40:40,654 --> 00:40:42,447 I just thought that they might have fun with it. 884 00:40:42,489 --> 00:40:43,448 "My kids." Yeah. 885 00:40:43,490 --> 00:40:44,949 Right, because before, 886 00:40:44,991 --> 00:40:46,368 when I said I wanted one of these, 887 00:40:46,409 --> 00:40:47,702 I really meant for my kids. 888 00:40:47,744 --> 00:40:49,204 Of course. Of course. 889 00:40:51,373 --> 00:40:52,290 Hey. 890 00:40:52,332 --> 00:40:53,667 Hey. 891 00:40:53,708 --> 00:40:54,876 You know, you got to hand it to Joan. 892 00:40:54,918 --> 00:40:56,628 She put on a pretty good show. 893 00:40:56,670 --> 00:40:59,673 And she told us where the painting was. 894 00:40:59,714 --> 00:41:02,467 So, any chance of a lighter sentence? 895 00:41:02,509 --> 00:41:04,260 I already called the D.A. 896 00:41:04,302 --> 00:41:05,595 You want visiting rights, too? 897 00:41:07,639 --> 00:41:09,432 I guess I just... 898 00:41:09,474 --> 00:41:11,309 understood her, you know. 899 00:41:11,351 --> 00:41:14,145 I mean, people who feel trapped, they start to act recklessly. 900 00:41:14,187 --> 00:41:15,897 And... well, 901 00:41:15,939 --> 00:41:19,150 they'll do pretty much anything to escape. 902 00:41:19,192 --> 00:41:21,569 What about Jonathan? 903 00:41:21,611 --> 00:41:24,447 Have you ever thought about helping him escape? 904 00:41:27,492 --> 00:41:30,662 Honestly... 905 00:41:30,704 --> 00:41:33,331 no. 906 00:41:33,373 --> 00:41:35,333 Good. 907 00:41:35,375 --> 00:41:36,793 'Cause I'd track you down. 908 00:41:38,712 --> 00:41:40,255 I'd expect nothing less. 908 00:41:41,305 --> 00:41:47,623 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5u2gz Help other users to choose the best subtitles 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 63695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.