Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,166 --> 00:01:11,666
17h le 19ème jour de la 9ème lune,
2
00:01:12,208 --> 00:01:15,708
Au bois d'érable à l'extérieur de Luo Yang.
3
00:01:46,000 --> 00:01:49,083
Yan Shi-san, alors vous êtes arrivé ici. I>
4
00:01:49,583 --> 00:01:51,125
Avez-vous tous reçu mon message?
5
00:01:53,750 --> 00:01:57,666
17h le 19ème jour de la 9ème lune,
6
00:01:58,291 --> 00:02:01,666
Nue ta gorge et apporte tes épées.
7
00:02:02,375 --> 00:02:06,166
Est-ce que votre "Tuer les treize épées" est invincible?
8
00:02:06,208 --> 00:02:07,833
Je veux le découvrir maintenant.
9
00:02:09,583 --> 00:02:12,000
Nous sommes six. Qui combat en premier?
10
00:02:12,875 --> 00:02:14,500
Tirons des pailles pour décider.
11
00:02:14,541 --> 00:02:17,541
Pas besoin, vous pouvez tous combattre à la fois,
12
00:02:17,583 --> 00:02:20,875
Je veux vous tuer tous à moins de 13 coups.
13
00:02:24,958 --> 00:02:35,000
Quatre cinq six sept huit neuf dix!
14
00:02:50,708 --> 00:02:52,083
Trois autres coups.
15
00:02:52,750 --> 00:02:57,458
Onze douze treize!
16
00:03:10,833 --> 00:03:14,000
Ami, s'il te plaît, sors de l'arbre.
17
00:03:18,708 --> 00:03:21,000
Yan Shi-san "Killing Thirteen Sword" ...
18
00:03:21,333 --> 00:03:22,750
... vraiment à la hauteur de son nom.
19
00:03:22,791 --> 00:03:26,791
Yu Mian frères, avez-vous été invité?
20
00:03:26,833 --> 00:03:27,750
Non.
21
00:03:27,791 --> 00:03:29,083
Alors pourquoi portez-vous des épées?
22
00:03:29,125 --> 00:03:31,083
Pour te tuer.
23
00:03:31,541 --> 00:03:33,333
Mais pas aujourd'hui.
24
00:03:33,375 --> 00:03:34,833
Pourquoi pas aujourd'hui?
25
00:03:38,708 --> 00:03:41,458
Je sais que tu en as un autre à tuer.
26
00:03:52,125 --> 00:03:54,458
La jeune femme de la famille Mu Rong de Jiangnan.
27
00:04:00,625 --> 00:04:03,250
Avez-vous entendu parler de Supreme Sword Mansion?
28
00:04:03,791 --> 00:04:05,958
Bien sûr que j'ai.
29
00:04:06,000 --> 00:04:08,625
Qu'en est-il de son troisième maître?
30
00:04:08,666 --> 00:04:09,750
J'ai entendu parler de lui aussi.
31
00:04:10,500 --> 00:04:13,666
Ils disent son épée ...
32
00:04:13,708 --> 00:04:15,041
... est invincible.
33
00:04:15,083 --> 00:04:19,333
Mais Yan Shi-san's
"Killing Thirteen Sword" n'a pas d'égal.
34
00:04:19,375 --> 00:04:20,875
Avez-vous tué ces six pour prouver ...
35
00:04:20,916 --> 00:04:23,166
... vous êtes l'escrimeur n ° 1?
36
00:04:24,166 --> 00:04:27,708
Je les ai amenés ici pour un duel ...
37
00:04:28,666 --> 00:04:30,875
... parce que j'ai été défié.
38
00:04:32,166 --> 00:04:34,708
Je ne crois pas que vous puissiez tuer le troisième maître ...
39
00:04:35,250 --> 00:04:38,083
... parce que son surnom est "God of Sword".
40
00:04:38,125 --> 00:04:40,958
Des centaines d'hommes sont tués chaque année.
41
00:04:43,750 --> 00:04:44,791
Y compris certains membres de la famille Mu Rong?
42
00:04:46,208 --> 00:04:47,208
Oui, 46 d'entre eux.
43
00:04:49,000 --> 00:04:52,333
Alors tu veux que je le tue pour les venger?
44
00:04:52,375 --> 00:04:54,708
C'est vrai. Si tu ne vas pas,
45
00:04:55,291 --> 00:04:58,416
vous ne pouvez plus vous appeler le No.1.
46
00:04:58,958 --> 00:05:00,958
Parce que je sens toujours que ...
47
00:05:01,000 --> 00:05:03,125
... L'épée du troisième maître va gagner.
48
00:05:04,500 --> 00:05:07,541
Supreme Sword Mansion est à Green Water Lake.
49
00:05:23,666 --> 00:05:25,083
Est-ce le lac d'eau verte?
50
00:05:26,583 --> 00:05:27,375
Oui.
51
00:05:27,416 --> 00:05:29,166
Pouvez-vous m'emmener à Supreme Sword Mansion?
52
00:05:29,208 --> 00:05:30,458
C'est en face.
53
00:05:50,333 --> 00:05:53,500
Êtes-vous le seul à faire le ferry ...
54
00:05:53,541 --> 00:05:55,125
... les gens à Supreme Sword Mansion?
55
00:05:55,875 --> 00:05:58,083
Oui, mais pour un voyage unique seulement.
56
00:05:58,125 --> 00:05:58,916
Pourquoi?
57
00:05:58,958 --> 00:06:00,166
Parce que personne ...
58
00:06:00,833 --> 00:06:02,583
... est jamais revenu.
59
00:06:26,375 --> 00:06:27,708
Parfois, les hommes doivent ...
60
00:06:28,500 --> 00:06:33,333
... faire les choses malgré eux ...
61
00:06:34,708 --> 00:06:36,791
... y compris tuer.
62
00:06:37,458 --> 00:06:40,125
- Monsieur, vous êtes ...
- Xie Wang-sun.
63
00:06:40,166 --> 00:06:42,375
Êtes-vous le célèbre escrimeur ...
64
00:06:43,250 --> 00:06:46,625
... qui a jadis secoué la pègre entière?
65
00:06:46,666 --> 00:06:50,041
Oui, c'était il y a 20 ans.
66
00:06:50,583 --> 00:06:54,916
Maintenant, je ne suis qu'un gardien à la maison.
67
00:06:55,625 --> 00:06:58,000
J'ai entendu dire que vous étiez ici pour tuer le troisième maître.
68
00:06:58,750 --> 00:07:02,541
Vous n'avez pas dit que les hommes doivent faire des choses ...
69
00:07:02,958 --> 00:07:04,875
... malgré eux?
70
00:07:05,291 --> 00:07:06,958
J'ai entendu...
71
00:07:07,833 --> 00:07:11,666
... tu es le "Spirit of Sword" de notre temps,
72
00:07:13,625 --> 00:07:16,875
mais le troisième maître est "Dieu de l'épée".
73
00:07:18,208 --> 00:07:21,583
Voulez-vous le tuer à cause de ça?
74
00:07:25,125 --> 00:07:26,833
Non, je ne veux pas le tuer,
75
00:07:28,208 --> 00:07:30,250
mais je n'ai pas d'alternative,
76
00:07:32,041 --> 00:07:34,083
Lui seul peut prouver ...
77
00:07:34,125 --> 00:07:35,666
... l'invincibilité de mon épée.
78
00:07:36,833 --> 00:07:38,791
Comme seul je peux montrer ...
79
00:07:39,166 --> 00:07:41,250
... s'il est le "Dieu de l'épée".
80
00:07:42,791 --> 00:07:47,416
Donc, vous vous consacrez à l'épée.
81
00:07:48,166 --> 00:07:51,333
Bravo ... De cette façon s'il vous plaît!
82
00:08:04,333 --> 00:08:07,208
Notre troisième maître est mort il y a un mois et demi.
83
00:08:20,583 --> 00:08:22,541
Dépêchez-vous, muet!
84
00:08:23,375 --> 00:08:26,500
Lance les slops dans la voie arrière, vite ...
85
00:09:13,625 --> 00:09:16,250
M. Zhou, revenez demain!
86
00:09:16,291 --> 00:09:18,208
- Volonté! Je vais!
- Tu dois revenir demain!
87
00:09:20,333 --> 00:09:21,666
Quel lâche!
88
00:09:21,708 --> 00:09:25,208
Faufilez la porte arrière!
89
00:09:27,666 --> 00:09:30,958
Damn Mute, pourquoi lui as-tu donné mon riz?
90
00:09:31,000 --> 00:09:33,458
Je vais te gifler ...
91
00:09:33,500 --> 00:09:34,458
Arrêtez!
92
00:09:39,750 --> 00:09:40,666
Je vais payer pour ça.
93
00:09:41,500 --> 00:09:43,458
Avez-vous de l'argent?
94
00:09:44,041 --> 00:09:45,375
Non.
95
00:09:45,416 --> 00:09:46,250
Alors, comment vas-tu le payer?
96
00:09:46,291 --> 00:09:47,916
Je vais travailler pour toi.
97
00:09:56,916 --> 00:09:59,666
Va vite! Je suis vraiment fatigué!
98
00:10:01,541 --> 00:10:03,041
Donc tu es sorti?
99
00:10:03,083 --> 00:10:04,916
Et vous?
100
00:10:08,208 --> 00:10:10,958
Regarde ... Ce jeune est beau,
101
00:10:11,125 --> 00:10:12,041
est-il un nouveau venu?
102
00:10:12,083 --> 00:10:13,916
Dites-leur votre nom?
103
00:10:13,958 --> 00:10:15,333
Je suis Ah Ji.
104
00:10:15,375 --> 00:10:17,583
Il n'est pas trop bavard.
105
00:10:17,625 --> 00:10:19,833
C'est un avantage.
106
00:10:22,666 --> 00:10:24,750
Quand je n'ai pas de clients la nuit,
107
00:10:24,791 --> 00:10:27,708
vous pouvez vous faufiler. Je vais m'occuper de vous, gratuit!
108
00:10:31,000 --> 00:10:32,791
Tu n'ose pas?
109
00:10:32,833 --> 00:10:35,666
- Quel poulet!
- Il est gêné! Regardez!
110
00:10:35,708 --> 00:10:38,000
Arrêtez le mot, donnons-lui un avant-goût ici.
111
00:10:38,041 --> 00:10:41,333
- Bien sûr, allez!
- Ne fais pas ça ...
112
00:10:41,833 --> 00:10:43,166
Sis Dan Feng ...
113
00:10:44,666 --> 00:10:47,208
Sis Dan Feng, laissez-le tranquille.
114
00:10:47,250 --> 00:10:50,000
Il est nouveau, ne le taquine pas!
115
00:10:51,458 --> 00:10:54,166
- Tu es vraiment bon pour rien!
- Oui!
116
00:10:54,208 --> 00:10:55,708
- Oublie. Allons-y!
- Ne fais pas attention à lui!
117
00:10:55,750 --> 00:10:56,625
Allons-y...
118
00:10:57,416 --> 00:10:59,000
Il est vraiment sans espoir ...
119
00:10:59,208 --> 00:11:03,291
- On l'appellera "Aheless Ah Ji"!
- Oui...
120
00:11:03,875 --> 00:11:06,125
Pourquoi ne pouvais-tu même pas enlever son pantalon?
121
00:11:06,166 --> 00:11:08,250
Ils étaient étroitement ceinturés!
122
00:11:08,291 --> 00:11:10,791
- Oui...
- Ah Ji est vraiment sans espoir ...
123
00:11:14,125 --> 00:11:15,208
Je vous remercie!
124
00:11:57,541 --> 00:11:59,625
Vous feriez mieux de garder la nourriture pour vous!
125
00:12:15,541 --> 00:12:17,291
Sans espoir Ah Ji, apporte de l'eau!
126
00:12:18,291 --> 00:12:20,541
Ah Ji, tu es vraiment sans espoir!
127
00:12:21,916 --> 00:12:25,416
- Ah!
- Chienne ...
128
00:12:29,375 --> 00:12:31,708
Monsieur, elle ne veut pas,
129
00:12:31,750 --> 00:12:33,125
s'il vous plaît laissez-la partir!
130
00:12:34,125 --> 00:12:39,875
Qui es-tu? Si vous voulez que je la relâche,
131
00:12:41,166 --> 00:12:44,041
tu dois me laisser te poignarder deux fois.
132
00:12:50,208 --> 00:12:52,166
Ne pas ...
133
00:13:11,375 --> 00:13:14,333
Tu devrais y aller maintenant!
134
00:13:19,583 --> 00:13:20,458
Continue!
135
00:13:21,791 --> 00:13:24,666
Vraiment...
136
00:13:26,833 --> 00:13:28,833
D'accord ... Obtenez plus d'eau, vite ...
137
00:13:38,458 --> 00:13:40,000
L'eau est là, nettoyez!
138
00:13:40,791 --> 00:13:43,208
Bon, maintenant retour au travail.
139
00:13:43,250 --> 00:13:45,541
Laissez Ah Ji se reposer, vite ...
140
00:13:45,583 --> 00:13:47,458
Reviens ... Dépêche-toi ...
141
00:14:19,875 --> 00:14:22,875
- Merci, Ah Ji.
- Oublie.
142
00:14:25,291 --> 00:14:28,208
Pourquoi travaillez-vous ici?
143
00:14:28,250 --> 00:14:29,458
Gagner de l'argent.
144
00:14:32,583 --> 00:14:33,500
Qui cherches-tu?
145
00:14:33,541 --> 00:14:37,041
Celui qui a été poignardé il y a plusieurs jours,
146
00:14:37,791 --> 00:14:40,625
mais n'a subi aucune blessure.
147
00:14:41,541 --> 00:14:42,750
Je cherche cet homme.
148
00:14:43,500 --> 00:14:46,791
Tu veux dire Ah Ji, il est parti hier soir.
149
00:14:46,833 --> 00:14:49,625
Il a même laissé l'argent que je lui ai donné à Mute.
150
00:14:49,666 --> 00:14:51,791
- Où est-il maintenant?
- Comment puis-je savoir?
151
00:15:50,458 --> 00:15:52,250
Ami, es-tu malade?
152
00:15:55,041 --> 00:15:56,375
Avez-vous faim?
153
00:15:58,041 --> 00:16:02,000
Allez, prends un chignon, viens ...
154
00:16:05,708 --> 00:16:07,125
Combien de temps tu n'as pas mangé?
155
00:16:08,083 --> 00:16:09,666
Trois jours.
156
00:16:09,708 --> 00:16:11,583
Miao Zi, avez-vous apporté l'argent?
157
00:16:11,625 --> 00:16:13,125
Oui...
158
00:16:13,166 --> 00:16:16,458
Donne le moi. Qu'en est-il du tien? Donne moi.
159
00:16:18,500 --> 00:16:21,708
Il est le neveu du chef de la Tiger Society.
160
00:16:21,750 --> 00:16:23,416
Ceux qui le suivent sont ses hommes à la hache.
161
00:16:25,208 --> 00:16:27,833
Pour faire des affaires ici, nous devons payer des frais.
162
00:16:29,291 --> 00:16:30,416
Quel est ton nom?
163
00:16:32,083 --> 00:16:33,250
Sans espoir Ah Ji.
164
00:16:34,666 --> 00:16:36,041
Où habites-tu?
165
00:16:36,083 --> 00:16:37,166
Je n'ai pas de maison
166
00:16:38,166 --> 00:16:39,750
Où vas-tu dormir ce soir?
167
00:16:39,791 --> 00:16:40,791
Je ne sais pas.
168
00:16:41,375 --> 00:16:42,708
Que vas-tu manger demain?
169
00:16:43,208 --> 00:16:44,166
Je ne le sais pas non plus.
170
00:16:45,333 --> 00:16:46,500
Allons...
171
00:16:47,208 --> 00:16:49,000
Boss, c'est mon frère.
172
00:16:49,041 --> 00:16:50,791
S'il vous plaît trouver du travail pour lui.
173
00:16:50,833 --> 00:16:51,708
Ok, allez-y ... i>
174
00:16:51,750 --> 00:16:52,666
Je vous remercie...
175
00:17:09,000 --> 00:17:12,625
Qu'est-il arrivé? La chair pourrit!
176
00:17:18,708 --> 00:17:21,708
Ah Ji, ne va pas travailler demain, i>
177
00:17:21,750 --> 00:17:23,833
prendre un jour de repos pour se reposer à la maison.
178
00:17:24,041 --> 00:17:27,541
Si je cesse de travailler, je vais mourir de faim.
179
00:17:27,583 --> 00:17:29,291
Ne vous inquiétez pas!
180
00:17:29,333 --> 00:17:32,250
Vous pouvez partager tout ce que nous avons ici.
181
00:17:32,291 --> 00:17:35,625
Ah Niu, demain, vous ramasserez 2 autres tonnes de riz,
182
00:17:35,666 --> 00:17:38,291
et acheter de la viande pour faire de la soupe.
183
00:17:38,333 --> 00:17:39,500
Oui mère.
184
00:17:44,375 --> 00:17:48,291
Va te coucher tôt. Vous avez du travail à faire demain.
185
00:18:15,958 --> 00:18:18,208
La chambre de ta mère est belle.
186
00:18:18,250 --> 00:18:20,500
Tout ce qui est beau appartient à notre princesse.
187
00:18:21,458 --> 00:18:24,583
La princesse Miao?
188
00:18:25,666 --> 00:18:28,583
Non, ma soeur.
189
00:18:28,625 --> 00:18:31,875
Mère l'adore et appelle sa princesse.
190
00:18:31,916 --> 00:18:34,166
Elle travaille avec une famille riche comme femme de ménage,
191
00:18:34,208 --> 00:18:36,041
et obtient plus d'argent que moi
192
00:18:36,083 --> 00:18:38,666
Elle n'est pas souvent à la maison.
193
00:18:43,125 --> 00:18:44,666
Ma soeur est jolie,
194
00:18:46,208 --> 00:18:47,416
Je suis sûr que tu l'aimeras ...
195
00:18:47,458 --> 00:18:49,166
... quand vous la voyez.
196
00:18:49,916 --> 00:18:51,083
Eh bien, va te coucher maintenant.
197
00:18:52,500 --> 00:18:55,250
Si vous avez besoin de quelque chose dans la nuit,
198
00:18:55,291 --> 00:18:57,250
juste me réveiller.
199
00:19:44,708 --> 00:19:45,708
Xiao Li!
200
00:19:56,708 --> 00:19:58,041
Xiao Li, comment savais-tu que j'étais ici?
201
00:19:58,083 --> 00:19:59,291
Je ne suis pas venu te voir.
202
00:20:00,333 --> 00:20:01,916
J'habite ici.
203
00:20:01,958 --> 00:20:03,000
Princesse?
204
00:20:04,375 --> 00:20:05,958
Ils ont dû te le dire,
205
00:20:06,000 --> 00:20:09,458
Je travaille pour une famille riche et je gagne un bon revenu.
206
00:20:10,416 --> 00:20:11,875
Est-ce que votre mère...
207
00:20:11,916 --> 00:20:13,791
... sais que tu travailles pour Mme Han?
208
00:20:13,833 --> 00:20:17,791
Elle le fait, mais elle m'aime.
209
00:20:18,625 --> 00:20:20,708
Elle me couvre toujours ...
210
00:20:20,750 --> 00:20:22,291
... devant d'autres personnes.
211
00:20:23,125 --> 00:20:27,125
Êtes-vous déçu de moi?
212
00:20:32,291 --> 00:20:33,500
Je sais toujours pas tout le monde ...
213
00:20:34,458 --> 00:20:38,708
... est né avec une cuillère en argent dans la bouche.
214
00:20:42,000 --> 00:20:43,208
Souffrez-vous aussi?
215
00:20:47,875 --> 00:20:50,208
Pour la renommée ou pour la richesse?
216
00:20:50,250 --> 00:20:54,125
Pour la gloire ... je devrais dire.
217
00:20:56,750 --> 00:21:01,625
L'homme peut faire des bêtises ...
218
00:21:02,958 --> 00:21:05,375
... pour l'amour de la célébrité ...
219
00:21:06,916 --> 00:21:08,583
... jusqu'à se tromper eux-mêmes.
220
00:21:09,666 --> 00:21:11,541
En fait, on peut vivre heureux ...
221
00:21:12,458 --> 00:21:16,666
... que ce soit un empereur ou un mendiant.
222
00:21:18,500 --> 00:21:21,958
Vous êtes une princesse et Xiao Li, en une.
223
00:21:24,208 --> 00:21:25,375
Est-ce que cela ne fait aucune différence?
224
00:21:25,416 --> 00:21:26,458
Tous les mêmes.
225
00:21:27,875 --> 00:21:31,416
Tu es une fille adorable, tout de même.
226
00:21:37,458 --> 00:21:41,041
Allez-y ...
227
00:21:41,083 --> 00:21:42,750
Tenir à l'écart...
228
00:21:50,541 --> 00:21:52,125
Ils sont tous endettés envers Boss Yang,
229
00:21:52,166 --> 00:21:53,541
c'est pourquoi ils ont été capturés.
230
00:21:54,750 --> 00:21:55,708
Tenir à l'écart...
231
00:21:58,500 --> 00:22:02,291
Vous en avez pris quelques autres,
232
00:22:02,333 --> 00:22:03,333
Payez maintenant!
233
00:22:04,208 --> 00:22:07,958
J'ai besoin d'argent pour acheter de la viande ...
234
00:22:08,000 --> 00:22:08,750
... pour faire de la soupe pour mon ami.
235
00:22:08,791 --> 00:22:10,333
Le battre!
236
00:22:11,083 --> 00:22:12,083
Bon sang!
237
00:22:23,708 --> 00:22:25,666
Frère, comment as-tu été blessé?
238
00:22:25,708 --> 00:22:27,916
J'ai glissé et je suis tombé sur le quai.
239
00:22:28,666 --> 00:22:31,458
A partir de maintenant, vous devez être plus prudent.
240
00:22:31,500 --> 00:22:34,416
Eh bien, repose-toi.
241
00:22:46,166 --> 00:22:50,541
Votre mère savait que ce n'était pas vrai.
242
00:22:56,041 --> 00:22:58,750
Oui, mais elle ne se pose jamais de questions à ce sujet.
243
00:22:59,958 --> 00:23:02,291
Elle sait que c'est la routine pour nous ...
244
00:23:02,333 --> 00:23:04,916
... pour être battu.
245
00:23:04,958 --> 00:23:06,500
Qui de la terre t'a fait mal?
246
00:23:06,541 --> 00:23:08,000
Men of the White Tiger Society.
247
00:23:20,625 --> 00:23:23,041
Tie Hu, vous êtes des frères fantastiques.
248
00:23:23,083 --> 00:23:26,125
Vous avez rattrapé ces gens qui me doivent de l'argent.
249
00:23:26,166 --> 00:23:27,458
Bottoms up!
250
00:23:27,500 --> 00:23:28,916
Allons...
251
00:23:34,958 --> 00:23:36,208
Les filles sont là.
252
00:23:37,750 --> 00:23:44,541
Allez ... Asseyez-vous ...
253
00:23:49,166 --> 00:23:49,958
Où est Xiao Li?
254
00:23:50,000 --> 00:23:51,541
Elle a démissionné.
255
00:23:51,583 --> 00:23:54,583
Absurdité. Je veux cette fille.
256
00:23:54,625 --> 00:23:56,291
Yang Wu, va la chercher.
257
00:23:56,333 --> 00:23:57,083
Attendez!
258
00:23:59,416 --> 00:24:00,583
Tie Quan, tu vas avec eux.
259
00:24:03,250 --> 00:24:04,041
Qu'est-ce que tu veux?
260
00:24:04,083 --> 00:24:07,208
Nous ne sommes pas venus pour vous battre,
261
00:24:08,291 --> 00:24:10,625
et nous ne vous cherchons pas non plus.
262
00:24:11,666 --> 00:24:12,625
Qui veux-tu alors?
263
00:24:13,333 --> 00:24:15,458
Ta soeur. Allons!
264
00:24:20,041 --> 00:24:21,291
Qu'est-ce que tu fais?
265
00:24:21,375 --> 00:24:22,416
Quelle?
266
00:24:23,083 --> 00:24:25,583
Tant qu'elle est pute, elle doit travailler.
267
00:24:29,041 --> 00:24:30,166
Arrêtez de battre ...
268
00:24:31,250 --> 00:24:32,541
Arrêtez de battre!
269
00:24:41,458 --> 00:24:42,291
Mère...
270
00:25:32,375 --> 00:25:33,291
Quelle?
271
00:25:34,875 --> 00:25:35,666
Qui cherches-tu?
272
00:25:35,708 --> 00:25:39,125
Celui qui a été poignardé il y a plusieurs jours,
273
00:25:39,708 --> 00:25:42,916
mais n'a subi aucune blessure.
274
00:25:42,958 --> 00:25:44,125
Je le cherche
275
00:25:44,875 --> 00:25:46,708
Vous voulez dire Aheless Aheless.
276
00:25:47,583 --> 00:25:48,625
Pourquoi le cherches-tu?
277
00:25:48,750 --> 00:25:52,375
Maître ... Votre neveu a été battu.
278
00:25:52,416 --> 00:25:53,791
Maître, mauvaise nouvelle!
279
00:25:56,625 --> 00:25:58,291
Deux jeunes maîtres et votre neveu ...
280
00:25:58,333 --> 00:26:00,083
... ont été battus par Hopeless Ah Ji.
281
00:26:00,625 --> 00:26:01,875
Vraiment? Ah Ji leur a fait du mal?
282
00:26:07,083 --> 00:26:09,666
Sortir...
283
00:26:17,583 --> 00:26:20,125
Es-tu sans espoir Ah Ji?
284
00:26:21,916 --> 00:26:22,875
Où est ton épée?
285
00:26:24,875 --> 00:26:25,958
Je n'ai pas d'épée
286
00:26:28,000 --> 00:26:29,083
Vous mourrez plus vite alors.
287
00:26:55,583 --> 00:26:57,375
Qui es-tu après tout?
288
00:26:57,458 --> 00:26:59,500
Je suis désespéré Ah Ji.
289
00:26:59,541 --> 00:27:01,625
Mais vous vous battez comme un épéiste que je connais.
290
00:27:01,666 --> 00:27:02,666
Tais-toi!
291
00:27:05,833 --> 00:27:06,666
Vous parlez trop.
292
00:27:06,708 --> 00:27:07,666
Vous cherchez des ennuis.
293
00:27:22,333 --> 00:27:23,333
Qui es-tu?
294
00:27:24,791 --> 00:27:27,250
J'ai voyagé partout à ta recherche.
295
00:27:27,291 --> 00:27:28,166
Suis moi!
296
00:27:29,875 --> 00:27:31,208
Pourquoi devrais-je te suivre?
297
00:27:31,833 --> 00:27:34,500
Pour savoir qui je suis, vous devez me suivre.
298
00:27:34,541 --> 00:27:37,416
Pour savoir qui tu es,
299
00:27:37,458 --> 00:27:38,666
tu dois toujours me suivre.
300
00:27:54,833 --> 00:27:55,625
S'il vous plaît!
301
00:28:03,750 --> 00:28:05,375
Madame, nous avons un invité.
302
00:28:20,416 --> 00:28:21,291
Mu Rong Qiu-di?
303
00:28:21,333 --> 00:28:22,291
Oui.
304
00:28:24,375 --> 00:28:27,625
Celui qui a essayé de te tuer 46 fois.
305
00:28:31,708 --> 00:28:35,416
- Ce sera la 47ème fois aujourd'hui.
- Non.
306
00:28:36,000 --> 00:28:38,041
Ayant échoué 46 fois,
307
00:28:38,541 --> 00:28:41,041
pourquoi se donner la peine d'essayer à nouveau?
308
00:28:42,625 --> 00:28:45,291
J'ai beaucoup voyagé pour vous chercher ...
309
00:28:46,083 --> 00:28:48,291
... parce que je veux te parler.
310
00:28:51,250 --> 00:28:53,708
Les gens disent que je suis le méchant ...
311
00:28:53,750 --> 00:28:57,125
... dans le monde de l'épée
312
00:28:59,125 --> 00:29:00,416
Qu'est-ce que tu penses?
313
00:29:00,458 --> 00:29:04,125
Ça ne fait aucune différence.
314
00:29:04,166 --> 00:29:06,583
Je veux donner la moitié du monde du swordplay ...
315
00:29:07,125 --> 00:29:08,791
... y compris moi à toi.
316
00:29:12,416 --> 00:29:16,458
La famille Mu Rong est riche et puissante.
317
00:29:16,500 --> 00:29:18,750
Je devrais diriger le monde de l’épée.
318
00:29:19,458 --> 00:29:22,041
Maintenant j'ai besoin d'un épéiste comme toi ...
319
00:29:22,083 --> 00:29:24,416
... qui ne peut ni corrompre ni tuer.
320
00:29:26,458 --> 00:29:32,875
Si nous sommes unis,
321
00:29:33,833 --> 00:29:37,375
le monde entier sera ...
322
00:29:37,416 --> 00:29:39,208
... entre nos mains.
323
00:29:43,541 --> 00:29:45,541
Je suis devenu un vagabond seulement ...
324
00:29:46,000 --> 00:29:48,875
... parce que j'ai abandonné la célébrité.
325
00:29:49,500 --> 00:29:51,208
Alors merci pour votre gentille pensée.
326
00:29:53,541 --> 00:29:56,125
Mais maintenant que votre identité est exposée,
327
00:29:56,166 --> 00:29:57,708
vous ne pouvez plus vous cacher.
328
00:29:58,250 --> 00:29:59,125
Pourquoi pas?
329
00:30:00,375 --> 00:30:03,166
Parce que votre seul choix est de devenir non plus ...
330
00:30:03,208 --> 00:30:04,583
... notre ami ou ennemi.
331
00:30:08,125 --> 00:30:11,916
Je pensais que tu étais un gentleman.
332
00:30:36,416 --> 00:30:39,208
La prochaine fois que tu veux me tuer,
333
00:30:39,250 --> 00:30:40,500
mieux vaut rester habillé.
334
00:30:41,333 --> 00:30:43,416
Tu es moche sans vêtements.
335
00:30:46,125 --> 00:30:49,000
Venez ici...
336
00:30:49,250 --> 00:30:50,416
Madame, c'est quoi?
337
00:30:50,500 --> 00:30:51,916
Demandez à quelqu'un de le tuer immédiatement.
338
00:31:02,083 --> 00:31:06,000
Châtaignes! Châtaignes frites sucrées!
339
00:31:06,833 --> 00:31:10,875
Châtaignes! Châtaignes frites sucrées!
340
00:31:10,916 --> 00:31:12,375
S'il vous plaît donner l'aumône.
341
00:31:12,416 --> 00:31:14,333
Apportez ce vendeur de marrons et mendiant ici.
342
00:31:17,083 --> 00:31:18,750
Attendez.
343
00:31:18,791 --> 00:31:19,791
Bien...
344
00:31:21,375 --> 00:31:22,458
Que vendez-vous?
345
00:31:28,916 --> 00:31:30,791
Je vends des marrons frits.
346
00:31:30,833 --> 00:31:32,458
25 cuivres par catty.
347
00:31:34,083 --> 00:31:35,041
Ce n'est pas cher.
348
00:31:36,250 --> 00:31:37,458
Combien veux-tu?
349
00:31:37,916 --> 00:31:39,083
Cent catties.
350
00:31:40,791 --> 00:31:42,958
Je n'ai que quelques catties ici.
351
00:31:44,083 --> 00:31:45,916
Avec vous ajouté, il va constituer 100 catties.
352
00:31:46,666 --> 00:31:47,583
Qu'est-ce que tu fais?
353
00:31:48,000 --> 00:31:50,791
Aide, il essaie d'insulter une femme.
354
00:31:50,833 --> 00:31:52,125
Une dame vous êtes?
355
00:31:54,875 --> 00:31:58,291
Vous n'êtes pas un vendeur de marrons non plus.
356
00:31:59,125 --> 00:32:01,333
Personne ici n'est assez riche pour ...
357
00:32:01,875 --> 00:32:04,125
... acheter des marrons frits.
358
00:32:05,208 --> 00:32:08,333
À en juger par ton accent,
359
00:32:08,875 --> 00:32:11,041
Je savais que tu devais être des épéistes.
360
00:32:14,958 --> 00:32:16,125
Regardez...
361
00:32:36,916 --> 00:32:38,625
Dis-moi tout de suite qui t'a envoyé ici?
362
00:32:39,583 --> 00:32:42,791
La jeune femme de Mu Rong veut que tu tues.
363
00:32:42,833 --> 00:32:43,625
Qui d'autre?
364
00:32:43,666 --> 00:32:46,541
Les frères Yu Mian de Mu Rong.
365
00:33:06,291 --> 00:33:07,750
Quel est votre ordre, monsieur?
366
00:33:10,541 --> 00:33:12,375
Je veux l'adresse de quelqu'un.
367
00:33:13,750 --> 00:33:17,125
Où est celui nommé Miao Zi?
368
00:33:17,166 --> 00:33:18,166
Étrange!
369
00:33:18,208 --> 00:33:20,166
Tant de gens cherchent Miao Zi aujourd'hui.
370
00:33:21,750 --> 00:33:22,750
Qui d'autre?
371
00:33:30,250 --> 00:33:32,250
Est-ce que quelqu'un ici connaît M. Yang?
372
00:33:34,000 --> 00:33:35,583
Pourquoi voulez-vous M. Yang?
373
00:33:35,958 --> 00:33:37,166
Nous avons quelque chose à vendre.
374
00:33:37,208 --> 00:33:38,000
Qu'Est-ce que c'est?
375
00:33:38,041 --> 00:33:40,083
Nos quatre vies.
376
00:33:41,666 --> 00:33:43,250
Combien veux-tu?
377
00:33:47,041 --> 00:33:47,958
100 000 taels.
378
00:33:49,041 --> 00:33:51,916
Qu'est-ce qui vous fait penser que vous valez tellement?
379
00:33:51,958 --> 00:33:53,208
Ces épées
380
00:33:59,708 --> 00:34:00,875
Épées rapides.
381
00:34:02,041 --> 00:34:05,708
J'entends que M. Yang veut engager quelqu'un ...
382
00:34:05,750 --> 00:34:07,583
... tuer Ah Ji. Comment nous comparons-nous avec lui?
383
00:34:11,375 --> 00:34:12,291
Tu n'as pas l'air humain.
384
00:34:23,166 --> 00:34:24,458
The Black Society 8 ont repris ...
385
00:34:24,500 --> 00:34:26,666
...M. Les affaires de Yang.
386
00:34:27,583 --> 00:34:29,833
Notre affaire,
387
00:34:29,875 --> 00:34:31,208
personne ne peut y participer.
388
00:34:31,458 --> 00:34:33,333
Aidez-moi...
389
00:34:37,291 --> 00:34:38,541
Laisse moi aller ...
390
00:34:45,125 --> 00:34:49,375
Ne pas ...
391
00:34:50,916 --> 00:34:53,583
Laissez-la partir. Deux frères se battent pour une fille.
392
00:34:55,958 --> 00:34:57,375
Fille, ne fuis pas ...
393
00:35:06,250 --> 00:35:08,000
Brother Mute, je suis vraiment désolé.
394
00:35:08,041 --> 00:35:09,625
Hier, nous avons offensé M. Yang,
395
00:35:10,083 --> 00:35:11,875
maintenant je dois vous demander de nous laisser ...
396
00:35:12,416 --> 00:35:13,541
... se réfugier ici.
397
00:35:17,458 --> 00:35:19,541
Ah Ji, je ne comprends pas.
398
00:35:19,583 --> 00:35:20,875
Pourquoi un combattant comme toi ...
399
00:35:20,916 --> 00:35:22,500
... a peur de lui.
400
00:35:22,541 --> 00:35:24,208
Allez, prends du thé ...
401
00:35:27,916 --> 00:35:28,875
Merci madame.
402
00:35:30,000 --> 00:35:30,666
Asseyez-vous s'il vous plaît.
403
00:35:30,708 --> 00:35:31,541
Je vous remercie...
404
00:35:35,208 --> 00:35:37,708
M. Yang a employé des tueurs.
405
00:35:38,083 --> 00:35:40,250
Ils viennent de blesser plusieurs hommes.
406
00:35:40,291 --> 00:35:41,375
Je sais qu'ils vont se venger de toi ...
407
00:35:41,416 --> 00:35:43,166
… pour les frères Tie Hu.
408
00:35:44,541 --> 00:35:46,375
Regardez ici!
409
00:35:46,416 --> 00:35:48,708
Nous t'avons mis pour rien,
410
00:35:48,750 --> 00:35:50,583
mieux vaut ne pas nous poser de problème.
411
00:35:54,416 --> 00:35:55,375
Oublie!
412
00:35:57,291 --> 00:36:01,666
Ce n'est pas facile même d'être un personne.
413
00:36:04,375 --> 00:36:07,125
Asseyez-vous s'il vous plait...
414
00:36:10,125 --> 00:36:12,791
Je vous entends faire quelque chose de sensationnel ...
415
00:36:12,833 --> 00:36:14,708
... quand vous êtes arrivé en ville plus tôt.
416
00:36:15,333 --> 00:36:20,083
Maintenant tout le monde te connaît.
417
00:36:25,750 --> 00:36:28,208
Il y avait 8 d'entre vous.
418
00:36:28,250 --> 00:36:29,666
Où est l'autre?
419
00:36:31,875 --> 00:36:33,666
Ça ne fait aucune différence.
420
00:36:33,708 --> 00:36:34,833
Les sept d'entre nous ...
421
00:36:34,875 --> 00:36:36,208
...peux le faire.
422
00:36:44,666 --> 00:36:46,125
C'est la fille!
423
00:36:47,625 --> 00:36:50,416
Courir? Vous ne pouvez pas partir!
424
00:37:04,500 --> 00:37:05,791
Damnit (japonais)
425
00:37:23,500 --> 00:37:25,000
Depuis que tu es là,
426
00:37:25,041 --> 00:37:27,375
Pourquoi ne pas vous montrer, mon ami?
427
00:37:36,416 --> 00:37:39,083
Nous ne sommes pas tes amis.
428
00:37:40,750 --> 00:37:44,416
Nous sommes venus réclamer vos vies.
429
00:37:45,208 --> 00:37:47,625
Ce sont les frères Yu Mian de Mu Rong.
430
00:37:49,833 --> 00:37:51,375
Utilisez votre frère pour combattre votre oncle,
431
00:37:51,416 --> 00:37:53,958
vous êtes ajouté à l'image des Mu Rongs.
432
00:37:54,500 --> 00:37:55,125
Je vous remercie.
433
00:37:55,166 --> 00:37:56,041
Qui est-elle?
434
00:37:56,750 --> 00:38:00,333
Laissez-la dehors. Elle n'a aucun lien avec nous.
435
00:38:02,208 --> 00:38:04,625
Je lui ai seulement demandé de te faire une blague.
436
00:38:05,000 --> 00:38:06,375
Quelle blague!
437
00:38:39,916 --> 00:38:43,083
- Avec votre norme actuelle de Kung Fu.
- Comment tuer Ah Ji?
438
00:38:45,500 --> 00:38:47,875
Tu le cherches aussi?
439
00:38:47,958 --> 00:38:49,125
Oui.
440
00:38:49,166 --> 00:38:51,291
Nous n'avons pas réussi à le trouver ...
441
00:38:51,333 --> 00:38:52,125
... chez Miao.
442
00:38:52,166 --> 00:38:53,250
Je suis là.
443
00:39:02,416 --> 00:39:07,083
Tous les membres du
La Black Society est morte avant de me tuer.
444
00:39:09,291 --> 00:39:14,000
J'entends peu de survivants ...
445
00:39:15,041 --> 00:39:18,041
... sous les épées du frère Yu Mian.
446
00:39:18,083 --> 00:39:20,458
Tu as raison.
447
00:39:20,500 --> 00:39:23,166
Est-ce que tu m'en veux?
448
00:39:23,208 --> 00:39:26,625
Pas vous personnellement,
449
00:39:27,500 --> 00:39:30,125
seulement ton épée et ton nom.
450
00:39:31,666 --> 00:39:32,958
Où est ton épée?
451
00:39:40,416 --> 00:39:42,500
Est-ce ton épée?
452
00:39:46,250 --> 00:39:48,750
J'ai changé et mon épée aussi.
453
00:39:51,958 --> 00:39:52,833
Bien.
454
00:40:02,083 --> 00:40:05,916
Celui qui gagne ce duel ...
455
00:40:07,125 --> 00:40:09,250
... restera anonyme aux enfers.
456
00:40:09,916 --> 00:40:11,125
Vous ne devez pas perdre,
457
00:40:11,166 --> 00:40:13,791
Nous, les frères, ne devons pas être vaincus.
458
00:40:14,500 --> 00:40:17,375
Tout le monde chérit sa renommée.
459
00:40:19,708 --> 00:40:20,791
Tu as raison.
460
00:41:22,208 --> 00:41:23,500
Comme nous l'avons dit,
461
00:41:24,208 --> 00:41:26,583
sauf pour Yan Shi-san et Third Master, i>
462
00:41:27,083 --> 00:41:33,333
Nous n'avons pas d'adversaire.
463
00:42:02,000 --> 00:42:03,083
Xiao Li?
464
00:42:05,333 --> 00:42:08,708
Frère Miao Zi, Xiao Li?
465
00:42:11,500 --> 00:42:12,791
Frère Miao Zi?
466
00:42:17,750 --> 00:42:18,666
Frère Miao Zi?
467
00:42:26,083 --> 00:42:27,125
Madame.
468
00:42:27,166 --> 00:42:28,125
Vous êtes de retour.
469
00:42:28,750 --> 00:42:30,083
Où sont-elles?
470
00:42:30,125 --> 00:42:31,750
Ils sont sortis faire des courses.
471
00:42:33,500 --> 00:42:36,166
Que s'est-il passé quand vous avez rencontré M. Yang?
472
00:42:36,208 --> 00:42:37,916
Toute sa famille a été tuée.
473
00:42:38,708 --> 00:42:41,041
Cette fois nous devons partir d'ici.
474
00:42:43,041 --> 00:42:44,500
Qu'en est-il d'une tasse de thé chaud?
475
00:42:49,208 --> 00:42:50,250
Je vous remercie.
476
00:43:05,583 --> 00:43:06,375
Qui es-tu?
477
00:43:06,416 --> 00:43:08,791
Nous sommes les 8 esprits.
478
00:43:08,833 --> 00:43:11,083
Nous sommes venus ce soir pour prendre votre corps.
479
00:43:11,125 --> 00:43:12,000
Quelle?
480
00:43:13,875 --> 00:43:16,583
Le thé que vous avez bu était empoisonné.
481
00:43:19,083 --> 00:43:22,250
Je l'ai fait pour sauver mon mari.
482
00:43:23,458 --> 00:43:25,083
Vous êtes sans cœur!
483
00:43:25,125 --> 00:43:26,375
Qu'est-ce que tu veux?
484
00:43:26,416 --> 00:43:28,625
Je l'ai fait pour vous sauver!
485
00:43:29,500 --> 00:43:32,708
Vous êtes sans cœur! Qu'est-ce que tu veux?
486
00:43:33,875 --> 00:43:34,875
Pourquoi?
487
00:43:36,458 --> 00:43:40,791
Pourquoi tu ne me laisses pas partir?
488
00:43:40,833 --> 00:43:42,125
Qui vous tue ...
489
00:43:42,333 --> 00:43:44,500
... sera célèbre. Allons!
490
00:44:40,291 --> 00:44:42,458
Ah Ji, ça va?
491
00:44:44,833 --> 00:44:48,708
Je me sens un peu étourdi.
492
00:44:49,958 --> 00:44:51,750
Muet, c'est là ...
493
00:44:51,791 --> 00:44:53,208
... un médecin fiable à proximité?
494
00:44:54,458 --> 00:44:55,958
Nous allons prendre Ah Ji pour le consulter.
495
00:44:56,875 --> 00:44:58,083
Vous deux fixez les choses ici.
496
00:44:58,125 --> 00:44:59,166
Ok. I>
497
00:45:05,375 --> 00:45:06,083
Qu'est-il arrivé?
498
00:45:06,125 --> 00:45:07,875
Docteur, il a été empoisonné.
499
00:45:07,916 --> 00:45:09,125
Il est paralysé.
500
00:45:13,958 --> 00:45:15,000
Réveillez-vous.
501
00:45:18,166 --> 00:45:19,041
Langue.
502
00:45:21,416 --> 00:45:23,083
Horrible poudre à soutirer les os.
503
00:45:23,916 --> 00:45:25,041
Apportez-moi mon couteau et mes médicaments.
504
00:45:25,083 --> 00:45:25,750
Oui.
505
00:45:25,791 --> 00:45:26,791
Relevez les manches.
506
00:45:42,291 --> 00:45:44,375
Je vais le mettre sur ton os ...
507
00:45:44,708 --> 00:45:45,875
...le plus efficace.
508
00:45:47,916 --> 00:45:51,250
Maintenant, ce qui devait être fait, c'est fait.
509
00:45:54,708 --> 00:45:55,958
Je me sens mieux, beaucoup mieux.
510
00:45:56,625 --> 00:45:58,000
Bien sûr.
511
00:45:59,791 --> 00:46:02,916
Le chloroforme a perdu de son effet.
512
00:46:06,958 --> 00:46:09,125
Chloroforme?
513
00:46:09,166 --> 00:46:11,916
Droite, inoffensif chloroforme.
514
00:46:17,625 --> 00:46:19,000
Voici 200 taels d'or.
515
00:46:19,583 --> 00:46:21,166
Le montant que j'ai accepté de vous payer.
516
00:46:22,166 --> 00:46:23,375
Bien!
517
00:46:28,541 --> 00:46:29,791
Qu'est-ce que tout cela?
518
00:46:30,458 --> 00:46:32,000
Toute l'histoire va comme ceci:
519
00:46:32,833 --> 00:46:34,333
Le poison Lang Jun voulait vous tuer.
520
00:46:35,291 --> 00:46:38,500
Il a soudoyé la femme de son ami dans ...
521
00:46:39,500 --> 00:46:41,541
... mettre du chloroforme dans le thé.
522
00:46:42,625 --> 00:46:44,041
Puis il a envoyé plusieurs hommes ...
523
00:46:44,708 --> 00:46:47,000
... pour te piéger.
524
00:46:48,291 --> 00:46:52,750
Enfin tu es venu ici pour trouver la mort.
525
00:46:52,791 --> 00:46:54,166
Que voulez-vous dire?
526
00:46:54,208 --> 00:46:56,666
Je mets le vrai Bone-racking ...
527
00:46:57,208 --> 00:46:59,875
... de la poudre dans vos os.
528
00:47:04,458 --> 00:47:07,041
Maintenant que le poison est dans ton os,
529
00:47:08,083 --> 00:47:10,541
vous n'avez que trois jours à vivre.
530
00:47:10,583 --> 00:47:11,833
Qui es-tu?
531
00:47:11,875 --> 00:47:13,625
Poison Lang Jun Zhou Yu-feng.
532
00:47:21,166 --> 00:47:23,833
Nous ne pouvons pas compter sur les femmes pour ...
533
00:47:24,750 --> 00:47:27,166
... tue le sabreur n ° 1.
534
00:47:28,208 --> 00:47:31,208
Le moment est venu pour moi de le faire.
535
00:47:34,041 --> 00:47:35,500
Frère muet ...
536
00:47:35,541 --> 00:47:36,666
Frère muet ...
537
00:47:41,291 --> 00:47:45,416
Frère Mute, vous n'auriez pas dû faire ça.
538
00:47:46,000 --> 00:47:47,375
Frère muet ...
539
00:47:50,416 --> 00:47:51,791
Frère, vous pouvez être muet,
540
00:47:52,916 --> 00:47:55,958
mais je sais ce qui est dans ton coeur.
541
00:48:02,875 --> 00:48:05,916
Frère muet ...
542
00:48:08,958 --> 00:48:10,416
Après-demain,
543
00:48:10,458 --> 00:48:12,916
mon nom se répandra loin et large ...
544
00:48:14,333 --> 00:48:17,416
... parce que j'ai tué le troisième maître.
545
00:48:20,958 --> 00:48:23,583
Malheureusement vous avez fait une erreur,
546
00:48:24,208 --> 00:48:26,250
C'est l'erreur la plus fatale de votre vie.
547
00:48:26,291 --> 00:48:27,208
Qu'Est-ce que c'est?
548
00:48:27,666 --> 00:48:29,333
Vous ne devriez pas avoir ...
549
00:48:30,000 --> 00:48:31,791
... m'a donné 3 jours pour vivre.
550
00:49:06,708 --> 00:49:09,250
Il me semble que je dois le faire moi-même.
551
00:49:54,000 --> 00:49:55,041
Ah Ji!
552
00:49:56,541 --> 00:50:00,166
Ah Ji, Dieu merci, tu es en sécurité.
553
00:50:06,708 --> 00:50:08,750
Où sont frère Mute et sa femme?
554
00:50:10,458 --> 00:50:11,500
Ils sont morts.
555
00:50:11,708 --> 00:50:12,625
Pourquoi?
556
00:50:14,791 --> 00:50:15,791
À cause de moi.
557
00:50:16,708 --> 00:50:22,041
Parfois, on peut se faire tuer ...
558
00:50:24,000 --> 00:50:25,458
... malgré ne pas vouloir tuer.
559
00:50:27,416 --> 00:50:29,541
Ah Ji, qui es-tu après tout?
560
00:50:33,541 --> 00:50:37,333
Je peux aussi bien vous le dire maintenant.
561
00:50:39,041 --> 00:50:42,875
Je suis le troisième maître de Supreme Sword Mansion.
562
00:50:44,291 --> 00:50:45,708
Troisième Maître?
563
00:50:45,750 --> 00:50:49,416
À cause de ce nom,
564
00:50:50,416 --> 00:50:53,791
des centaines de personnes sont venues
se battre avec moi chaque année.
565
00:50:56,541 --> 00:50:58,416
Pour empêcher plus d'hommes ...
566
00:50:59,166 --> 00:51:00,750
...être tué
567
00:51:01,708 --> 00:51:06,500
J'ai fait semblant d'être mort ...
568
00:51:07,125 --> 00:51:08,541
... et a quitté le manoir.
569
00:51:09,625 --> 00:51:13,833
Je n'ai pas réalisé ...
570
00:51:14,458 --> 00:51:17,166
... une fois renommé, on ne peut pas vivre ...
571
00:51:17,833 --> 00:51:19,958
... une vie ordinaire plus.
572
00:51:21,625 --> 00:51:22,666
À présent,
573
00:51:23,291 --> 00:51:25,375
Je meurs à cause de ce nom.
574
00:51:25,416 --> 00:51:26,541
Qu'est-ce que vous avez dit?
575
00:51:29,250 --> 00:51:32,458
J'ai été empoisonné
576
00:51:33,541 --> 00:51:36,333
Maintenant, je n'ai plus que trois jours à vivre.
577
00:51:38,708 --> 00:51:42,875
Quand tu as tout,
578
00:51:43,958 --> 00:51:45,583
vous n'appréciez pas sa valeur;
579
00:51:47,666 --> 00:51:49,750
Quand vous risquez de tout perdre,
580
00:51:51,416 --> 00:51:52,833
votre désir devient fort.
581
00:51:56,708 --> 00:51:57,875
Tu me veux?
582
00:52:13,125 --> 00:52:16,125
Frère est allé enterrer les corps,
583
00:52:16,916 --> 00:52:19,958
nous sommes seuls ici maintenant.
584
00:52:29,416 --> 00:52:30,458
Xiao Li ...
585
00:52:35,458 --> 00:52:38,625
Xiao Li, je sais que je t'aime.
586
00:52:39,750 --> 00:52:42,208
La raison pour laquelle je reviens ici ...
587
00:52:42,250 --> 00:52:43,750
... seulement pour te voir jusqu'au dernier
588
00:52:44,750 --> 00:52:47,625
mais ne pas dormir avec toi.
589
00:52:48,833 --> 00:52:52,208
Je ne veux pas que tu sois veuve dans 3 jours.
590
00:52:53,916 --> 00:52:55,083
Mais je promets
591
00:52:56,208 --> 00:52:58,416
si je peux revenir un jour,
592
00:52:59,333 --> 00:53:02,291
Je ne quitterai jamais ton camp.
593
00:53:02,333 --> 00:53:05,791
Nous allons vivre ensemble et élever une famille.
594
00:53:08,875 --> 00:53:11,666
Quand seras-tu de retour?
595
00:53:13,125 --> 00:53:18,666
Je connais un descendant de Hua Tao ...
596
00:53:22,000 --> 00:53:23,541
... qui peut traiter le poison.
597
00:53:25,708 --> 00:53:27,000
Vous m'attendez pendant 7 jours.
598
00:53:27,958 --> 00:53:32,500
Je reviendrai alors, vivant ou mort.
599
00:53:32,833 --> 00:53:37,000
Non je t'aime. Je veux que tu reviennes vivant.
600
00:53:37,041 --> 00:53:40,375
Je vais allumer la lanterne tous les jours.
601
00:53:40,416 --> 00:53:45,125
Je t'attendrai au rivage ...
602
00:53:45,166 --> 00:53:48,416
... jusqu'à ce que tu reviennes vers moi.
603
00:53:48,458 --> 00:53:51,958
Si, par malchance, je ne devrais pas revenir?
604
00:53:52,958 --> 00:53:55,958
Alors je t'attendrai ...
605
00:53:57,166 --> 00:54:00,708
... dans l'au-delà,
606
00:54:01,541 --> 00:54:03,958
alors nous serons ensemble à nouveau.
607
00:54:04,000 --> 00:54:05,000
Xiao Li!
608
00:54:29,958 --> 00:54:31,500
Monsieur, asseyez-vous.
609
00:54:35,708 --> 00:54:37,916
Le lac Mo Chou est-il à proximité?
610
00:54:37,958 --> 00:54:41,125
Oui, allez tout droit d'ici.
611
00:54:42,041 --> 00:54:43,666
Monsieur, que voulez-vous?
612
00:54:43,708 --> 00:54:44,500
N'importe quoi fera l'affaire.
613
00:54:44,541 --> 00:54:46,291
Bien, je vais passer la commande.
614
00:54:49,083 --> 00:54:51,166
Confucius a dit, quand Tao prévaut dans le royaume,
615
00:54:51,208 --> 00:54:54,375
alors les campagnes sont toutes initiées par l'empereur;
616
00:54:54,416 --> 00:54:55,875
Quand le Tao décline dans le royaume,
617
00:54:55,916 --> 00:54:57,250
alors les campagnes sont initiées par les nobles.
618
00:54:57,291 --> 00:54:59,416
Monsieur, la nourriture et le vin sont prêts.
619
00:54:59,500 --> 00:55:00,500
Je vous remercie.
620
00:55:02,125 --> 00:55:04,125
Je ferais mieux de payer en premier.
621
00:55:06,208 --> 00:55:08,125
Monsieur, voici 10 taels d'argent.
622
00:55:09,000 --> 00:55:12,083
Si cela suffit, achetez-moi un cercueil demain.
623
00:55:13,291 --> 00:55:14,291
Aussi,
624
00:55:15,666 --> 00:55:18,875
donner à chacun ici la meilleure bouteille de vin.
625
00:55:18,916 --> 00:55:20,583
Pourquoi voulez-vous nous acheter des boissons?
626
00:55:23,041 --> 00:55:26,250
Parce que mon argent est inutile pour moi.
627
00:55:26,875 --> 00:55:28,416
Que voulez-vous dire?
628
00:55:29,958 --> 00:55:33,125
Est-ce que l'argent servirait un homme mort?
629
00:55:33,166 --> 00:55:34,375
Si tu es comme moi,
630
00:55:35,333 --> 00:55:37,791
n'avait que 3 jours à vivre,
631
00:55:38,875 --> 00:55:41,541
Je crois que vous le feriez également ...
632
00:55:42,416 --> 00:55:44,958
... faire quelque chose d'extraordinaire.
633
00:55:45,833 --> 00:55:49,375
La parole d'un mourant est gentille.
634
00:55:49,875 --> 00:55:53,083
Mon ami, es-tu un érudit?
635
00:55:53,125 --> 00:55:57,333
C'est notre professeur. Il est bien versé dans ...
636
00:55:57,375 --> 00:56:01,500
... le travail de Mencius et Confucius.
637
00:56:04,541 --> 00:56:08,208
Que feriez-vous si vous savez ...
638
00:56:09,458 --> 00:56:11,625
... tu mourrais demain?
639
00:56:12,625 --> 00:56:15,208
Je ferais les arrangements appropriés pour mes funérailles ...
640
00:56:16,208 --> 00:56:19,000
... avant de mourir paisiblement
641
00:56:20,916 --> 00:56:23,416
Je te dirais la vérité!
642
00:56:24,041 --> 00:56:27,166
D'accord ... Si je devais mourir demain,
643
00:56:27,208 --> 00:56:29,750
Je vais dans un bordel et appelle ...
644
00:56:29,791 --> 00:56:31,958
... sur toutes les filles pour coucher avec moi.
645
00:56:32,000 --> 00:56:34,750
Après cela, je parierais tout dans un casino.
646
00:56:34,958 --> 00:56:36,458
Monsieur, vous ...
647
00:56:36,500 --> 00:56:40,875
Je suis sérieux. Toute ma vie, j'ai aspiré ...
648
00:56:40,916 --> 00:56:48,375
... aller à la prostitution et au jeu!
649
00:56:50,166 --> 00:56:52,458
Mlle, qui es-tu?
650
00:56:52,958 --> 00:56:54,541
Elle est ma fille.
651
00:56:55,416 --> 00:56:58,208
Son fiancé est mort depuis longtemps avant de se marier.
652
00:56:58,250 --> 00:57:00,208
Elle a vécu dans la chasteté pendant 10 ans.
653
00:57:00,375 --> 00:57:04,541
Cet arc de chasteté lui a été donné.
654
00:57:04,958 --> 00:57:07,291
Mlle, si tu devais mourir demain,
655
00:57:07,875 --> 00:57:09,875
Que feriez-vous aujourd'hui?
656
00:57:09,916 --> 00:57:10,833
Je ... i>
657
00:57:10,875 --> 00:57:12,333
Que ferait-elle si elle attendait la mort?
658
00:57:12,375 --> 00:57:15,583
Non, je chercherais un homme à la fois.
659
00:57:15,625 --> 00:57:17,916
J'ai entendu dire que c'est merveilleux de dormir avec un homme.
660
00:57:17,958 --> 00:57:18,958
Yu Zhen ... i>
661
00:57:19,000 --> 00:57:21,875
Père, je dis la vérité ...
662
00:57:22,708 --> 00:57:25,625
Père, je me suis retenu pendant 10 ans.
663
00:57:25,666 --> 00:57:27,000
Je vais te battre à mort!
664
00:57:27,041 --> 00:57:31,041
Père, je dis la vérité ...
665
00:57:31,750 --> 00:57:35,041
C'est vrai. Tout homme vivant veut ...
666
00:57:36,041 --> 00:57:40,125
... faire des choses qu'il n'ose pas.
667
00:57:40,166 --> 00:57:43,333
Aidez-moi...
668
00:57:45,958 --> 00:57:47,083
Ne vous approchez pas!
669
00:57:48,125 --> 00:57:49,125
Qu'est-ce que tu fais?
670
00:57:50,125 --> 00:57:51,250
Qu'est-ce que nous faisons?
671
00:57:52,458 --> 00:57:55,333
Je l'aime bien, mais elle ne m'aime pas.
672
00:57:55,375 --> 00:57:56,250
Qui es-tu?
673
00:57:56,291 --> 00:57:58,166
Je suis le troisième maître de Supreme Sword Mansion.
674
00:57:59,166 --> 00:58:02,541
Êtes-vous fou?
675
00:58:13,666 --> 00:58:14,625
Troisième Maître!
676
00:58:17,375 --> 00:58:19,208
Allons! Abattons ce maniaque!
677
00:58:19,250 --> 00:58:20,333
Arrêtez!
678
00:58:22,333 --> 00:58:24,958
Il m'a acheté un verre tout à l'heure.
679
00:58:26,125 --> 00:58:29,875
Quiconque veut le tuer doit me demander.
680
00:58:30,958 --> 00:58:32,000
Allons!
681
00:59:03,208 --> 00:59:05,833
Puis-je connaître ton nom?
682
00:59:05,875 --> 00:59:09,083
Si je révélais cela aussi librement que vous le faites,
683
00:59:09,125 --> 00:59:10,375
Je n'aurais pas vécu aussi longtemps.
684
00:59:11,083 --> 00:59:12,541
Merci pour la boisson et ...
685
00:59:12,916 --> 00:59:16,083
... à mon tour l'année prochaine.
686
00:59:31,333 --> 00:59:34,750
Mais je ne sais pas où je serai l'année prochaine.
687
00:59:41,791 --> 00:59:43,333
Il y en a 4 encore en vie ...
688
00:59:44,000 --> 00:59:45,083
... et il y en a 3 sur le toit.
689
00:59:59,083 --> 01:00:01,416
Auparavant, j'avais sauvé les autres.
690
01:00:02,083 --> 01:00:04,416
De manière inattendue, d'autres me sauvent maintenant.
691
01:00:04,958 --> 01:00:08,291
C'est parce que vous avez été empoisonné ...
692
01:00:08,333 --> 01:00:09,958
... et sont un peu étourdis.
693
01:00:10,625 --> 01:00:11,750
Comment le sais-tu?
694
01:00:13,166 --> 01:00:14,166
Je ne savais pas ...
695
01:00:15,333 --> 01:00:17,083
... mais je peux le voir de ton visage.
696
01:00:18,958 --> 01:00:20,500
Quelqu'un au lac ...
697
01:00:21,041 --> 01:00:22,583
... peut vous sauver
698
01:00:23,125 --> 01:00:25,500
Mais après vous avoir sauvé,
699
01:00:26,500 --> 01:00:27,958
il sera tué par toi.
700
01:00:28,000 --> 01:00:28,958
Qui es-tu?
701
01:00:33,166 --> 01:00:36,625
Je m'appelais Fu Hong-xue.
702
01:00:38,125 --> 01:00:39,083
Swordsman Fu?
703
01:00:40,041 --> 01:00:45,083
Maintenant je ne porte pas d'épées ...
704
01:00:46,250 --> 01:00:49,333
... et je ne suis qu'un bûcheron sans nom.
705
01:00:49,375 --> 01:00:52,208
Il vaut mieux ne pas être trop connu,
706
01:00:53,375 --> 01:00:56,208
J'ai peut-être partagé votre situation autrement.
707
01:02:03,458 --> 01:02:04,833
Ce bateau est-il à toi?
708
01:02:04,875 --> 01:02:05,625
Où veux-tu aller?
709
01:02:05,666 --> 01:02:10,416
Je veux trouver un descendant de Hua Tuo ...
710
01:02:11,208 --> 01:02:12,291
... sur le haut de la rivière.
711
01:02:12,333 --> 01:02:13,541
Il est déjà mort.
712
01:02:18,375 --> 01:02:20,000
Allez-vous passer la nuit ici?
713
01:02:21,833 --> 01:02:23,875
C'est peut-être pour une vie.
714
01:02:25,166 --> 01:02:26,375
Splendide.
715
01:02:26,416 --> 01:02:27,583
Pourquoi?
716
01:02:28,208 --> 01:02:32,375
Peu de gens peuvent rester ici toute leur vie.
717
01:02:41,041 --> 01:02:42,250
Voulez-vous en avoir?
718
01:02:43,083 --> 01:02:44,958
Est-ce le thé ou les herbes?
719
01:02:45,000 --> 01:02:47,333
Tous les deux.
720
01:03:03,875 --> 01:03:05,166
Buvez ce bol.
721
01:03:05,833 --> 01:03:06,666
Et vous?
722
01:03:07,500 --> 01:03:08,666
Je ne vais pas boire.
723
01:03:08,708 --> 01:03:09,875
Pourquoi pas?
724
01:03:09,916 --> 01:03:12,125
Qui fait bouillir le thé n'a pas besoin de le boire.
725
01:03:13,791 --> 01:03:16,375
Les choses dans ce monde sont comme ça,
726
01:03:17,416 --> 01:03:19,333
Tu es trop jeune pour comprendre.
727
01:03:27,791 --> 01:03:28,791
N'avez-vous pas peur que cela soit empoisonné?
728
01:03:32,791 --> 01:03:34,750
Vous pouvez avoir peur ...
729
01:03:35,250 --> 01:03:36,791
... quand je vous le dis.
730
01:03:38,208 --> 01:03:39,750
Je suis un mourant ...
731
01:03:44,458 --> 01:03:45,708
... et je ne parle que la vérité.
732
01:03:48,958 --> 01:03:50,125
Je connais.
733
01:03:51,250 --> 01:03:54,500
J'ai vu des hommes morts et mourants.
734
01:03:55,291 --> 01:03:58,833
Mais avec moi, vous ne pouvez pas mourir si facilement.
735
01:03:58,875 --> 01:03:59,708
Pourquoi donc?
736
01:04:00,166 --> 01:04:01,916
Parce que tu es pris mon thé.
737
01:04:02,625 --> 01:04:03,791
Voulez-vous que je paye pour cela?
738
01:04:04,250 --> 01:04:05,708
Vous ne pouvez pas vous permettre.
739
01:04:05,750 --> 01:04:08,083
Tu sais ce que c'était?
740
01:04:08,125 --> 01:04:10,208
C'était Wu Ma Powder.
741
01:04:11,333 --> 01:04:13,500
C'était la prescription secrète de Hua Tuo.
742
01:04:14,791 --> 01:04:17,541
Quand il est mort, il ne l'a pas laissé.
743
01:04:18,500 --> 01:04:20,333
Mais quelqu'un a décidé de ...
744
01:04:20,375 --> 01:04:23,458
... faire une recherche de ses ingrédients.
745
01:04:24,583 --> 01:04:26,541
Il a passé 17 ans ...
746
01:04:27,416 --> 01:04:29,541
... goûter toutes sortes d'herbes
De partout dans le monde.
747
01:04:30,791 --> 01:04:34,333
Il a même utilisé sa femme et sa fille ...
748
01:04:34,375 --> 01:04:35,750
... dans des expériences.
749
01:04:35,791 --> 01:04:36,875
Est-ce qu'il l'a fait?
750
01:04:36,916 --> 01:04:38,708
Oui, il l'a fait.
751
01:04:40,208 --> 01:04:42,500
Mais sa femme est devenue folle ...
752
01:04:43,750 --> 01:04:45,750
... et sa fille est devenue aveugle.
753
01:04:47,166 --> 01:04:48,625
Êtes-vous cet homme?
754
01:04:48,875 --> 01:04:51,291
Non, je ne suis pas.
755
01:04:52,375 --> 01:04:54,208
Mais il m'a laissé la formule ...
756
01:04:54,666 --> 01:04:56,458
... avant de sauter dans la rivière.
757
01:04:57,291 --> 01:04:59,916
C'est l'homme que tu cherchais.
758
01:04:59,958 --> 01:05:02,041
Pourquoi tu m'as laissé boire?
759
01:05:02,833 --> 01:05:04,291
Comme je vous l'ai dit tout à l'heure.
760
01:05:05,166 --> 01:05:07,875
J'ai vu des hommes morts et mourants,
761
01:05:08,458 --> 01:05:10,583
Je savais que tu étais empoisonné.
762
01:05:10,625 --> 01:05:11,708
C'est pourquoi ...
763
01:05:11,750 --> 01:05:14,166
C'est pour ça que je t'ai donné les herbes
pour tester la formule.
764
01:05:14,208 --> 01:05:16,166
Maintenant, vos membres devraient se sentir engourdis.
765
01:05:17,291 --> 01:05:18,875
Tu ne sentiras rien ...
766
01:05:18,916 --> 01:05:20,666
... même si tu es poignardé.
767
01:05:26,666 --> 01:05:28,583
Je me sens engourdi.
768
01:05:28,625 --> 01:05:29,875
Splendide.
769
01:05:39,875 --> 01:05:41,083
Un poison terrible
770
01:05:52,291 --> 01:05:53,291
Est-ce que ça fait mal?
771
01:06:03,916 --> 01:06:06,083
Le poison est à l'intérieur de votre os.
772
01:06:16,416 --> 01:06:21,000
Maintenant je me sens un peu engourdi dans la tête.
773
01:06:21,458 --> 01:06:23,291
Va te coucher. Vous serez bien quand réveillé.
774
01:06:23,875 --> 01:06:26,875
Oui, je vais dormir maintenant.
775
01:07:00,583 --> 01:07:01,625
Vous vous êtes réveillé.
776
01:07:01,666 --> 01:07:04,416
Oui. Depuis combien de temps est-il sombre?
777
01:07:05,000 --> 01:07:06,208
Trois jours.
778
01:07:06,250 --> 01:07:07,458
Quelle?
779
01:07:07,500 --> 01:07:09,875
Vous êtes dans le coma depuis 3 jours.
780
01:07:12,791 --> 01:07:15,666
Puis-je connaître votre nom, monsieur?
781
01:07:16,833 --> 01:07:19,416
Beaucoup dans ce monde sont sans nom.
782
01:07:20,500 --> 01:07:22,333
Je suis l'un d'eux.
783
01:07:23,291 --> 01:07:25,875
Pourquoi tu m'as sauvé?
784
01:07:28,000 --> 01:07:29,458
C'était le destin.
785
01:07:31,416 --> 01:07:34,333
Nous ne nous connaissons pas.
786
01:07:35,416 --> 01:07:37,666
Je t'ai rencontré...
787
01:07:38,375 --> 01:07:40,208
... quand je décoctais l'herbe,
788
01:07:41,208 --> 01:07:44,500
et cherchait quelqu'un pour le tester,
789
01:07:45,375 --> 01:07:49,958
Au lieu de cela, je t'ai sauvé la vie.
790
01:07:54,375 --> 01:07:56,708
Dans ce monde,
791
01:07:56,750 --> 01:07:58,666
des hommes sont nés chanceux ...
792
01:07:59,083 --> 01:08:02,000
... Dieu béni.
793
01:08:09,625 --> 01:08:11,416
Vous êtes probablement l'un de ces hommes.
794
01:08:12,250 --> 01:08:13,791
Mais après vous avoir sauvé,
795
01:08:14,541 --> 01:08:16,125
il sera tué par toi.
796
01:08:16,583 --> 01:08:19,250
Je ne lui dois pas de rancune.
797
01:08:19,291 --> 01:08:20,583
Je ne le tuerai pas
798
01:08:22,541 --> 01:08:23,416
Pourquoi tu ne pars pas?
799
01:08:23,458 --> 01:08:25,916
Est-ce que je peux faire quelque chose pour vous?
800
01:08:27,583 --> 01:08:28,625
Pour te dire la verité,
801
01:08:29,208 --> 01:08:31,500
il y a beaucoup de choses que je peux faire pour vous.
802
01:08:33,833 --> 01:08:34,750
Il y a un an,
803
01:08:34,791 --> 01:08:36,708
J'aurais eu besoin de votre aide,
804
01:08:38,083 --> 01:08:40,041
mais pas maintenant.
805
01:08:40,458 --> 01:08:43,166
Je ne peux rien faire d'autre.
806
01:08:43,916 --> 01:08:46,125
Maintenant je déteste le nom d'un homme,
807
01:08:46,166 --> 01:08:47,083
Qui?
808
01:08:49,166 --> 01:08:50,375
Yan Shi-san.
809
01:08:53,208 --> 01:08:54,875
N'avait-il pas été pour ce nom,
810
01:08:55,791 --> 01:08:57,875
Je ne serais pas dans mon état actuel.
811
01:08:58,833 --> 01:09:02,458
Eh bien, si je devais le rencontrer,
812
01:09:03,291 --> 01:09:05,375
Je vais le tuer pour te venger.
813
01:09:06,500 --> 01:09:09,958
Même si tu peux le tuer,
814
01:09:10,666 --> 01:09:12,375
ce n'est pas une vengeance.
815
01:09:18,791 --> 01:09:19,791
Ne sois pas surpris.
816
01:09:20,541 --> 01:09:22,833
Beaucoup de choses dans ce monde sont inexplicables.
817
01:09:25,166 --> 01:09:26,416
C'est le destin.
818
01:09:27,208 --> 01:09:29,875
Peut-être qu'un jour nous nous reverrons ...
819
01:09:30,708 --> 01:09:32,625
... face à des épées croisées.
820
01:09:33,166 --> 01:09:35,791
Qui de la terre êtes-vous, monsieur?
821
01:09:37,541 --> 01:09:39,666
Je suis un homme sans nom.
822
01:09:41,708 --> 01:09:44,375
Quelle? Le troisième maître n'est pas mort?
823
01:09:44,416 --> 01:09:47,583
Non, quelqu'un l'a vu à ...
824
01:09:47,625 --> 01:09:48,750
... Pavillon Wang Yun près du lac Mo Chou.
825
01:09:50,666 --> 01:09:51,666
Que diriez-vous de Second Master?
826
01:09:56,500 --> 01:09:58,333
Il est toujours comme un chien enragé.
827
01:09:58,791 --> 01:10:01,250
Wu Ya, allons chercher Yan Shi-san.
828
01:10:16,916 --> 01:10:18,083
Pour quoi veux-tu me voir?
829
01:10:18,833 --> 01:10:20,000
Je ne te demanderai pas ...
830
01:10:20,041 --> 01:10:22,875
... si ce n'était pas important.
831
01:10:25,958 --> 01:10:27,500
Est-ce que je vous dois quelque chose?
832
01:10:27,541 --> 01:10:31,625
Non.
833
01:10:32,375 --> 01:10:35,958
Je te rends ce qui est à toi.
834
01:10:46,833 --> 01:10:48,625
Ceci est ton épée.
835
01:10:49,208 --> 01:10:51,750
Nous l'avons ramassé au lac Green Water.
836
01:10:53,541 --> 01:10:54,458
Pourquoi?
837
01:10:54,708 --> 01:10:56,750
Le troisième maître n'est pas encore mort.
838
01:11:00,541 --> 01:11:01,458
Qui dit?
839
01:11:04,833 --> 01:11:05,958
Je vais vous emmener le voir.
840
01:11:08,333 --> 01:11:09,333
Pourquoi?
841
01:11:10,250 --> 01:11:13,333
Parce que tu es Yan Shi-san et ...
842
01:11:14,208 --> 01:11:16,958
... il est troisième maître. Un seul d'entre vous peut vivre.
843
01:11:21,750 --> 01:11:25,875
C'est le destin. Quand j'ai voulu le trouver,
844
01:11:25,916 --> 01:11:27,333
ils ont dit qu'il était mort;
845
01:11:29,083 --> 01:11:31,291
Alors "God of Sword" a cessé ...
846
01:11:32,708 --> 01:11:36,375
... pour me dire quelque chose,
847
01:11:38,291 --> 01:11:39,750
maintenant que je sais qu'il est vivant.
848
01:11:45,625 --> 01:11:47,000
Dois-je le trouver?
849
01:11:47,541 --> 01:11:49,250
En tant qu'épéiste,
850
01:11:49,291 --> 01:11:50,750
vous devez protéger votre image.
851
01:12:17,458 --> 01:12:19,750
Pourquoi utilisez-vous la même tactique ...
852
01:12:20,500 --> 01:12:21,625
...3 fois?
853
01:12:24,333 --> 01:12:27,125
C'était la tactique fatale du troisième maître.
854
01:12:27,166 --> 01:12:28,125
L'avez-vous vu clairement?
855
01:12:28,166 --> 01:12:29,500
Attendez-le à Maple Wood ...
856
01:12:29,541 --> 01:12:31,875
...le mois prochain.
857
01:12:32,958 --> 01:12:34,083
Va-t-il apparaître?
858
01:12:35,083 --> 01:12:36,375
Il le fera, très certainement.
859
01:12:39,416 --> 01:12:40,333
Qu'est-ce que tu fais?
860
01:12:40,708 --> 01:12:42,583
Nous avons été envoyés par Yan Shi-san, allez!
861
01:12:45,500 --> 01:12:46,500
Qu'est-ce que tu veux?
862
01:12:46,916 --> 01:12:47,958
Tais-toi!
863
01:12:56,416 --> 01:12:58,541
Vous n'avez rien de plus joli?
864
01:12:58,583 --> 01:13:00,916
N'est-ce pas assez joli? C'est pour qui?
865
01:13:00,958 --> 01:13:01,916
Une mariée.
866
01:13:02,208 --> 01:13:05,500
Se marier. Pas étonnant que tu sois choisi.
867
01:13:06,666 --> 01:13:08,500
La mariée doit être très belle.
868
01:13:08,541 --> 01:13:10,166
Oui, très beau en effet.
869
01:13:25,625 --> 01:13:28,958
Je vais allumer la lanterne tous les jours ...
870
01:13:29,000 --> 01:13:30,291
... attendez vous.
871
01:13:31,416 --> 01:13:32,375
Xiao Li!
872
01:13:34,708 --> 01:13:38,666
Xiao Li ...
873
01:13:50,541 --> 01:13:52,791
Yan Shi-san!
874
01:13:52,875 --> 01:13:58,458
Yan Shi-san, frère Miao Zi ...
875
01:14:01,958 --> 01:14:06,250
Silencieux! J'attends le troisième maître ...
876
01:14:07,125 --> 01:14:12,041
... pour lui dire que Yan Shi-san a tué Xiao Li.
877
01:14:12,083 --> 01:14:13,166
Quelle?
878
01:14:34,708 --> 01:14:37,958
Les chefs des 30 agences sont ici.
879
01:14:38,000 --> 01:14:39,875
Quels sont vos ordres, monsieur?
880
01:14:41,500 --> 01:14:43,500
Vous trois organisez les funérailles.
881
01:14:43,541 --> 01:14:46,166
Vous trois apportez mon épée et mon armure.
882
01:14:46,208 --> 01:14:48,708
Le reste va chercher Yan Shi-san.
883
01:14:48,750 --> 01:14:50,125
Oui, troisième maître!
884
01:15:03,125 --> 01:15:04,625
Troisième Maître, s'il vous plaît.
885
01:15:24,125 --> 01:15:28,041
J'ai fait de mon mieux pour être un homme ordinaire.
886
01:15:29,333 --> 01:15:30,750
Mais une fois reconnu, on ne peut pas vivre ...
887
01:15:31,375 --> 01:15:34,750
... une vie ordinaire plus.
888
01:15:36,125 --> 01:15:38,250
Le troisième maître ne peut être qu'un troisième maître.
889
01:15:40,041 --> 01:15:43,958
Maintenant, je regrette d'avoir été Ah Ji.
890
01:15:47,541 --> 01:15:49,250
Apportez mon épée et mon armure!
891
01:16:18,000 --> 01:16:19,083
Au revoir!
892
01:16:45,833 --> 01:16:47,958
Madame, ils l'ont déjà vérifié.
893
01:16:48,375 --> 01:16:50,583
C'est Yan Shi-san qui a sauvé le troisième maître.
894
01:16:50,625 --> 01:16:53,208
Quelle? Yan Shi-san.
895
01:17:06,875 --> 01:17:08,708
Frère, quel est le problème avec toi?
896
01:17:09,458 --> 01:17:12,166
Est-ce que tu me reconnais? Je suis ta soeur.
897
01:17:18,083 --> 01:17:21,416
Madame, le deuxième maître
peut être un superbe combattant ...
898
01:17:21,458 --> 01:17:23,625
... mais il est fou.
899
01:17:23,666 --> 01:17:25,791
Il peut tuer le mauvais homme.
900
01:17:25,833 --> 01:17:27,750
Nous n'avons pas d'autre choix.
901
01:17:28,166 --> 01:17:29,291
Allons!
902
01:17:29,333 --> 01:17:31,833
Déplacer mon frère dans le bois d'érable.
903
01:17:39,000 --> 01:17:42,083
Yen Shi-san ... i>
904
01:17:51,583 --> 01:17:53,041
Donc tu m'attends ici.
905
01:17:53,458 --> 01:17:56,416
Deux épéistes sous le soleil ...
906
01:17:56,458 --> 01:17:58,291
... se réunira tôt ou tard.
907
01:17:58,708 --> 01:18:00,750
Lorsque nous nous rencontrons, l'un de nous sera tué ...
908
01:18:00,791 --> 01:18:03,750
... par l'épée de l'autre.
909
01:18:06,666 --> 01:18:08,625
Par quelle épée voulez-vous être tué?
910
01:18:08,666 --> 01:18:10,541
Quel que soit celui qui peut me tuer,
911
01:18:10,583 --> 01:18:12,250
Je vais choisir celui-là.
912
01:18:18,791 --> 01:18:19,833
Pourquoi tu ne te bats pas alors?
913
01:18:20,666 --> 01:18:22,833
Allez-vous rester là pour toujours?
914
01:18:22,875 --> 01:18:24,041
Pour toujours...
915
01:18:24,458 --> 01:18:28,458
Votre voix semble familière.
916
01:18:28,500 --> 01:18:30,125
Ça ne fait aucune différence.
917
01:18:30,791 --> 01:18:33,291
Je te tuerais aujourd'hui ...
918
01:18:33,333 --> 01:18:34,458
... même si tu étais mon sauveur.
919
01:19:03,708 --> 01:19:04,541
C'est toi?
920
01:19:06,958 --> 01:19:10,375
Celui qui m'a sauvé la vie est Yan Shi-san.
921
01:19:10,416 --> 01:19:11,750
Et vous êtes troisième maître.
922
01:19:13,083 --> 01:19:14,875
C'est pourquoi vous me semblez familier.
923
01:19:16,041 --> 01:19:17,666
Pourquoi as-tu tué Xiao Li?
924
01:19:18,875 --> 01:19:19,958
Qui a tué Xiao Li?
925
01:19:20,291 --> 01:19:21,791
Je l'ai fait.
926
01:19:22,625 --> 01:19:26,708
Parce que je veux que le Troisième Maître se batte à nouveau,
927
01:19:27,333 --> 01:19:29,083
et aussi le seul moyen d'obtenir ...
928
01:19:29,125 --> 01:19:32,375
... Yan Shi-san va mourir ici.
929
01:19:35,791 --> 01:19:36,875
Sauvez votre arrogance.
930
01:19:36,916 --> 01:19:39,041
Votre tueur est ici.
931
01:19:52,666 --> 01:19:54,541
Avez-vous entendu parler de la ...
932
01:19:54,583 --> 01:19:56,083
... jeune maître de Mu Rongs?
933
01:19:56,125 --> 01:19:57,708
Mu Rong Jin-long?
934
01:19:58,708 --> 01:20:00,375
Il n'est pas devenu fou et est mort ...
935
01:20:01,166 --> 01:20:02,125
... pratiquer l'art?
936
01:20:02,166 --> 01:20:03,250
C'est vrai...
937
01:20:03,291 --> 01:20:04,625
... mais il n'est pas mort.
938
01:20:05,000 --> 01:20:07,291
Il est devenu fou en pratiquant l'art ...
939
01:20:07,916 --> 01:20:10,208
...la mauvaise direction.
940
01:20:10,541 --> 01:20:13,416
Heureusement, il est arrivé à Kung Fu.
941
01:20:13,958 --> 01:20:16,375
Même la combinaison de vos compétences ...
942
01:20:16,416 --> 01:20:17,541
... ne peut égaler le sien
943
01:20:20,916 --> 01:20:22,625
C'est probablement la volonté du ciel.
944
01:20:22,666 --> 01:20:24,583
Notre génération peut gouverner ...
945
01:20:24,625 --> 01:20:25,916
... le monde de l'épée.
946
01:21:25,416 --> 01:21:27,458
Frère, tue-les!
947
01:21:27,500 --> 01:21:28,666
Après les avoir tués,
948
01:21:28,708 --> 01:21:31,500
notre famille dominera sur tout.
949
01:21:33,375 --> 01:21:35,875
Mu Rong Qiu-di,
950
01:21:35,916 --> 01:21:37,583
vous l'avez déjà rendu fou.
951
01:21:37,625 --> 01:21:40,333
Maintenant, vous lui demandez de donner sa vie pour vous.
952
01:21:40,375 --> 01:21:43,208
Tais-toi! De toute façon, vous devez mourir aujourd'hui.
953
01:21:44,666 --> 01:21:46,583
Frère, tue-les!
954
01:21:46,625 --> 01:21:48,041
Tuez-les et notre famille ...
955
01:21:48,083 --> 01:21:49,458
... va tout dominer.
956
01:21:49,500 --> 01:21:51,958
Frère, tue-les!
957
01:22:24,000 --> 01:22:26,666
La famille Mu Rong qui a dominé Jiangnan ...
958
01:22:27,541 --> 01:22:29,000
...n'est plus.
959
01:22:29,666 --> 01:22:32,250
J'ai entendu votre gardien dire,
960
01:22:33,041 --> 01:22:36,166
les hommes de la pègre font beaucoup de choses ...
961
01:22:37,750 --> 01:22:41,125
... malgré eux, y compris en tuant.
962
01:22:42,125 --> 01:22:44,250
Te souviens tu...
963
01:22:45,208 --> 01:22:47,250
... J'ai dit que je détestais un nom?
964
01:22:47,291 --> 01:22:50,208
Vous avez dit que vous détestiez Yan Shi-san.
965
01:22:50,250 --> 01:22:51,083
Droite.
966
01:22:53,041 --> 01:22:54,916
Sans ce nom,
967
01:22:56,041 --> 01:22:58,250
J'aurais pu partir ici ...
968
01:23:00,375 --> 01:23:02,125
... et nous n'aurions pas dû nous battre ...
969
01:23:03,416 --> 01:23:05,958
... devant les morts.
970
01:23:07,000 --> 01:23:08,791
Pourquoi devons-nous nous battre?
971
01:23:09,500 --> 01:23:12,041
Vous êtes troisième maître, je suis Yan Shi-san. I>
972
01:23:13,458 --> 01:23:15,291
Dans le monde de l'épée,
973
01:23:15,333 --> 01:23:16,750
Un seul d'entre nous devrait vivre.
974
01:23:25,541 --> 01:23:27,875
Oublie!
975
01:23:27,916 --> 01:23:30,250
Je ne peux pas et je ne te tuerai pas.
976
01:23:31,083 --> 01:23:33,833
Je vais vous donner le titre de n ° 1.
977
01:23:34,625 --> 01:23:37,791
A partir de maintenant je ne serai connu que comme ...
978
01:23:37,833 --> 01:23:39,416
... Ah Ji sans espoir.
979
01:23:39,666 --> 01:23:40,541
Peut tu?
980
01:23:41,833 --> 01:23:43,750
Pouvez-vous être désespéré Ah Ji?
981
01:23:45,291 --> 01:23:47,041
Vous portez toujours une épée.
982
01:23:49,291 --> 01:23:53,333
Quand je t'ai sauvé la vie,
983
01:23:54,291 --> 01:23:56,583
vous avez dit que vous feriez une chose pour moi.
984
01:23:56,625 --> 01:23:57,583
C'est vrai.
985
01:23:58,250 --> 01:24:01,333
Alors vous devriez avoir un combat juste ...
986
01:24:01,375 --> 01:24:02,458
... avec moi maintenant.
987
01:24:03,291 --> 01:24:04,333
Pourquoi?
988
01:24:05,208 --> 01:24:07,166
Pourquoi tu veux que je le fasse?
989
01:24:07,458 --> 01:24:11,583
Toute ma vie j'ai voulu une réponse.
990
01:24:13,375 --> 01:24:15,875
Lequel d'entre nous est l'épéiste n ° 1?
991
01:24:18,208 --> 01:24:19,500
Si je ne peux pas trouver cette réponse,
992
01:24:20,208 --> 01:24:22,375
J'aurai honte, peu importe si je suis vivant ou mort.
993
01:24:24,833 --> 01:24:28,666
Eh bien.
994
01:24:28,708 --> 01:24:30,916
Aujourd'hui est mon dernier duel.
995
01:26:24,958 --> 01:26:28,875
Yan Shi-san, maintenant vous aurez la réponse ...
996
01:26:30,125 --> 01:26:31,750
... vous avez voulu toute votre vie.
997
01:26:34,000 --> 01:26:40,833
Alors je n'ai pas besoin d'avoir honte,
peu importe vivant ou mort.
998
01:26:45,708 --> 01:26:46,666
Au revoir!
999
01:27:26,750 --> 01:27:33,125
Le troisième Maître est toujours l’épéiste n ° 1.
70650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.