Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,556 --> 00:00:43,556
Subtítulos: IfloresV
2
00:01:30,557 --> 00:01:33,225
Sam, otra vez te saltaste un pago.
3
00:01:33,226 --> 00:01:36,061
No regreses a un rincón.
Haz esto bien.
4
00:01:36,062 --> 00:01:39,199
Yo realmente no quiero continuar así.
5
00:01:45,738 --> 00:01:49,708
Hey, soy yo.
Estoy en Louisiana ahora
6
00:01:49,709 --> 00:01:50,477
en negocios.
7
00:01:50,478 --> 00:01:53,378
No estas... no estás haciendo
esto fácil para mí.
8
00:01:53,379 --> 00:01:54,780
Estoy haciendo lo mejor que puedo.
9
00:01:54,781 --> 00:01:56,348
Estaré de vuelta en L.A. hoy más tarde.
10
00:01:56,349 --> 00:01:59,152
Ojalá podamos tener una
oportunidad de hablar.
11
00:02:02,922 --> 00:02:05,158
Dales un beso a los niños de mi parte.
12
00:02:05,859 --> 00:02:06,859
Feliz Año Nuevo.
13
00:03:14,160 --> 00:03:15,795
¿Está usted bien, señor?
14
00:03:18,097 --> 00:03:20,200
Señor, ¿puede oírme?
15
00:03:21,868 --> 00:03:23,235
Señor, ¿puede oírme bien?
16
00:03:27,340 --> 00:03:29,776
¿Tiene alguna identificación con usted?
17
00:03:31,645 --> 00:03:32,911
Señor, necesito ver alguna identificación.
18
00:03:32,912 --> 00:03:34,813
Voy a revisar sus bolsillos,
¿de acuerdo?
19
00:03:34,814 --> 00:03:37,416
¿Está bien?
Aguante conmigo.
20
00:03:49,495 --> 00:03:54,234
Sam Collins, seguro está muy lejos
de casa, Sam Collins.
21
00:04:31,804 --> 00:04:32,672
Champaña, señoritas.
22
00:04:32,673 --> 00:04:34,941
- Gracias.
- De nada.
23
00:05:09,442 --> 00:05:10,943
Señoritas.
24
00:05:14,847 --> 00:05:17,650
Buenas noches, doctor.
Buena fiesta.
25
00:05:22,488 --> 00:05:26,426
- ¿Sintiéndose bien?
- ¡Oh, sí!
26
00:05:27,360 --> 00:05:29,828
Sam Collins, que gusto
que pudiera venir.
27
00:05:29,829 --> 00:05:32,097
Hey, Dr. Alexander, gracias
por invitarme.
28
00:05:32,098 --> 00:05:33,965
- Naturalmente.
- Esta es...
29
00:05:33,966 --> 00:05:34,966
Esta es una bonita casa.
30
00:05:34,967 --> 00:05:38,070
Ah, es mi casa de verano,
a la que me escapo en el invierno a veces.
31
00:05:38,071 --> 00:05:39,738
Un pequeño lugar para aclarar la cabeza.
32
00:05:39,739 --> 00:05:41,507
Bueno, es bonita.
33
00:05:42,709 --> 00:05:43,543
Para su colección.
34
00:05:43,544 --> 00:05:48,513
Ah, gracias, muy amable de su parte,
aunque ciertamente innecesario.
35
00:05:48,514 --> 00:05:51,350
Habrá muchas de esas esta noche.
36
00:05:51,351 --> 00:05:54,454
Permítame presentarle
a alguien muy especial.
37
00:05:55,021 --> 00:05:56,356
¿Bonnie?
38
00:05:56,689 --> 00:05:59,926
- Hola.
- Hola, luces encantadora.
39
00:05:59,992 --> 00:06:03,328
Bonnie Jules, te presento a Sam Collins.
40
00:06:03,329 --> 00:06:05,831
Bonnie es una muy querida amiga mía.
41
00:06:05,832 --> 00:06:08,067
Y una fantástica planificadora de fiestas.
42
00:06:08,501 --> 00:06:09,268
Hola, Sam.
43
00:06:09,269 --> 00:06:10,635
Es un placer conocerla.
44
00:06:10,636 --> 00:06:15,775
Y por favor hágame saber si
puedo ofrecerle algo. Lo que sea.
45
00:06:17,276 --> 00:06:21,546
Y el arte más grande en la vida
es llegar en el momento justo.
46
00:06:21,547 --> 00:06:24,683
¿Alguien quiere Champaña?
Esto es algo que Thomas
47
00:06:24,684 --> 00:06:27,152
y yo hemos perfeccionado
con los años.
48
00:06:27,153 --> 00:06:29,856
- Ahora, por favor...
- Okay.
49
00:06:32,759 --> 00:06:34,827
Es todo por ahora, Thomas.
50
00:06:36,262 --> 00:06:37,696
- Salud.
- Salud.
51
00:06:37,697 --> 00:06:39,966
Salud.
52
00:06:47,507 --> 00:06:51,477
- Eres tan afortunada...
- Madera de la mañana.
53
00:07:19,172 --> 00:07:21,406
- ¿Cómo te va, hombre?
- Bien, hombre ¿y a ti?
54
00:07:21,407 --> 00:07:23,074
Yo estoy bien, ¿cómo has estado?
55
00:07:23,075 --> 00:07:25,011
Cortesía del doctor.
56
00:07:25,077 --> 00:07:26,812
Gracias, lo aprecio.
57
00:07:26,813 --> 00:07:28,280
Ustedes no tienen por qué hacer esto.
58
00:07:28,281 --> 00:07:30,949
Si, ya sabes, apreciamos tus servicios.
59
00:07:30,950 --> 00:07:33,218
Solo estoy haciendo mi trabajo.
¿Cómo está tu papá?
60
00:07:33,219 --> 00:07:36,488
Sabes, no he visto a ese
hijo de puta en años.
61
00:07:36,489 --> 00:07:37,789
Bien.
62
00:07:37,790 --> 00:07:39,324
Toma algo de Champaña, hombre,
es Año Nuevo.
63
00:07:39,325 --> 00:07:42,761
Oh, hombre, estoy trabajando.
Ahora tu... no bebas demasiado.
64
00:07:42,762 --> 00:07:43,362
Hasta luego.
65
00:07:43,363 --> 00:07:45,898
Está bien, hombre, me saludas a tu papá.
66
00:07:51,771 --> 00:07:54,773
Otro ganador, no tengo nada.
67
00:07:54,774 --> 00:07:57,210
Yo no tengo nada excepto la renta.
68
00:07:57,877 --> 00:07:58,611
Así que tú eres Sam.
69
00:07:58,612 --> 00:08:00,479
El doctor habla muy bien de ti.
70
00:08:00,480 --> 00:08:02,981
Hans Dunkle,
Aseguradora Prime Waters
71
00:08:02,982 --> 00:08:06,219
Manejo todas las necesidades
de seguro del doctor.
72
00:08:07,520 --> 00:08:08,454
Sam Collins, Vax-Corp.
73
00:08:08,455 --> 00:08:12,491
Hm, sabes, siempre me pregunté
acerca de este asunto de las vacunas...
74
00:08:12,492 --> 00:08:15,393
Algunas personas dicen que
hacen más mal que bien.
75
00:08:15,394 --> 00:08:17,462
Supongo que depende de
con quien habla.
76
00:08:17,463 --> 00:08:19,664
Sabe, 2.5 millones de vidas
son salvadas cada año
77
00:08:19,665 --> 00:08:21,433
gracias a nuestras vacunas.
78
00:08:21,434 --> 00:08:22,634
Pero ¿qué hay de todos
esos niños que mueren
79
00:08:22,635 --> 00:08:25,804
a causa de reacciones negativas
a las vacunas?
80
00:08:25,805 --> 00:08:29,742
Bueno, estadísticamente en realidad
esos niños son...
81
00:08:31,344 --> 00:08:32,911
Me estoy aburriendo a mí mismo.
82
00:08:32,912 --> 00:08:35,313
Si cortemos con toda esta palabrería.
83
00:08:35,314 --> 00:08:37,649
Es víspera de Año Nuevo,
estamos celebrando el Año Nuevo
84
00:08:37,650 --> 00:08:39,985
con todas sus esperanzas y
aspiraciones.
85
00:08:39,986 --> 00:08:42,087
¡Black jack!
86
00:08:42,088 --> 00:08:45,490
- Brindaré por eso.
- ¡No podría estar más de acuerdo!
87
00:08:45,491 --> 00:08:48,261
Uh, Tengo que ver a un hombre
acerca de un perro.
88
00:08:49,095 --> 00:08:52,865
Cuida mis fichas.
Este hombre es un narcotraficante.
89
00:09:11,884 --> 00:09:13,920
Me encanta tu smoking
90
00:09:14,754 --> 00:09:15,488
Gracias.
91
00:09:15,489 --> 00:09:20,358
Dicen que los smokings en los hombres
son como la lencería en las mujeres.
92
00:09:21,061 --> 00:09:24,263
Bueno, entonces que bueno que
no alquilé este.
93
00:09:29,902 --> 00:09:33,272
Te ves tenso. ¿Año difícil?
94
00:09:34,106 --> 00:09:34,941
Podrías decirlo.
95
00:09:34,942 --> 00:09:37,409
¿Sabes que es lo que ella hace
para ganarse la vida?
96
00:09:37,410 --> 00:09:38,311
¿Y qué es?
97
00:09:38,312 --> 00:09:40,245
Soy masajista.
98
00:09:40,246 --> 00:09:41,747
¡Oh!
99
00:09:43,482 --> 00:09:45,117
¿Tú que haces?
100
00:09:45,451 --> 00:09:49,221
Oh, trabajo en Fun House
en mi tiempo libre.
101
00:09:55,595 --> 00:09:58,697
Pero estamos...
estamos separados,
102
00:09:58,698 --> 00:10:02,067
tenemos...
tenemos dos hermosos hijos.
103
00:10:02,068 --> 00:10:06,072
- ¿Oh, vaya, chicos, chicas?
- Sí. Hola. gracias.
104
00:10:06,372 --> 00:10:07,306
Dime más.
105
00:10:07,307 --> 00:10:12,711
Tenemos... Tengo uno de cada uno.
Realmente, sí, tengo ambos.
106
00:10:55,521 --> 00:10:58,758
Sabes Bonnie, me pusiste
un poco celoso.
107
00:10:59,158 --> 00:11:00,692
Estás loco.
108
00:11:00,693 --> 00:11:03,962
Porque no puedes simplemente
disfrutar la noche.
109
00:11:03,963 --> 00:11:06,432
Solo estaba esperando permiso.
110
00:11:10,069 --> 00:11:12,138
Permiso concedido.
111
00:11:13,973 --> 00:11:17,109
No te preocupes,
tu siempre serás mi favorita.
112
00:11:18,277 --> 00:11:21,380
Ya no estoy tan segura de eso.
113
00:11:22,181 --> 00:11:24,183
No te preocupes por Tammy.
114
00:11:24,550 --> 00:11:28,421
Ella es joven,
tiene muchos corazones por romper.
115
00:11:29,021 --> 00:11:30,221
Lo que digas.
116
00:11:30,222 --> 00:11:34,060
¿Crees que el doctor está enamorado de ti?
¿Se va a casar contigo?
117
00:11:35,928 --> 00:11:40,266
Creo que es el momento
de que yo llegue a lo alto.
118
00:11:40,666 --> 00:11:42,468
¿Te gustaría uno?
119
00:11:44,036 --> 00:11:45,705
Sí.
120
00:12:02,221 --> 00:12:04,290
Te quiero esta noche.
121
00:12:30,716 --> 00:12:34,320
Sofía, te ves hermosa.
122
00:12:38,090 --> 00:12:42,293
Creo que Vince está enojado conmigo.
Se pone así a veces.
123
00:12:42,294 --> 00:12:43,661
¿Cómo se te ocurrió eso?
124
00:12:43,662 --> 00:12:45,630
De otro modo, estaría tomando un trago aquí
con nosotros.
125
00:12:45,631 --> 00:12:48,767
No con ese pedazo de culo en su brazo.
No lo culpo.
126
00:12:48,768 --> 00:12:50,770
Quiero decir, solo míralo.
127
00:12:50,836 --> 00:12:53,037
Es víspera de Año Nuevo,
por amor de Dios...
128
00:12:53,038 --> 00:12:54,539
y nos tiene en este estúpido, bote...
129
00:12:54,540 --> 00:12:57,609
- cuidándonos de los caimanes.
130
00:12:57,610 --> 00:13:01,514
Primero que nada, este es un
muy bonito bote.
131
00:13:01,747 --> 00:13:03,882
En segundo lugar, ¿qué pasa contigo?
132
00:13:03,883 --> 00:13:06,184
¿Siempre te estas quejando?
133
00:13:06,185 --> 00:13:08,153
¿Qué pasa conmigo?
- ¡Sí!
134
00:13:08,154 --> 00:13:10,221
Si estuvieras en casa,
¿Qué estarías haciendo?
135
00:13:10,222 --> 00:13:11,790
Estaría en Rao, disfrutando
una comida caliente,
136
00:13:11,791 --> 00:13:15,327
una hermosa culona en mis brazos,
y una buena botella de champaña.
137
00:13:15,528 --> 00:13:17,395
¡Eres un cabrón imbécil!
138
00:13:20,099 --> 00:13:22,334
Tengo que tomar esta llamada.
139
00:13:23,369 --> 00:13:25,004
Okay, cariño.
140
00:13:26,071 --> 00:13:28,106
Se nos está pagando por estar aquí...
141
00:13:28,107 --> 00:13:31,209
en la peor economía desde Jimmy Carter.
142
00:13:31,210 --> 00:13:32,044
¿Y tú te estás quejando?
143
00:13:32,045 --> 00:13:34,580
Deberías estar contando tus bendiciones.
144
00:13:37,950 --> 00:13:39,819
¿Los ves?
145
00:13:41,220 --> 00:13:43,021
Están perdiendo células cerebrales.
146
00:13:43,022 --> 00:13:47,025
Yo, mañana voy al gimnasio.
Tomo mi entrenamiento...
147
00:13:47,026 --> 00:13:48,993
Y estoy listo para seguir.
148
00:13:48,994 --> 00:13:50,762
Estos mosquitos de aquí son enormes.
149
00:13:50,763 --> 00:13:53,232
¡Funcionan igual que tú, Zika!
150
00:13:54,166 --> 00:13:57,136
Es Zanca con C.
151
00:13:59,772 --> 00:14:03,908
Mira, van a aparecer con una vacuna
para esa mierda.
152
00:14:03,909 --> 00:14:05,343
Hará millones.
153
00:14:05,344 --> 00:14:06,811
¡No eres tan tonto como pareces!
154
00:14:06,812 --> 00:14:09,914
¿Oh, sí?
¿Porqué no te frotas uno?
155
00:14:09,915 --> 00:14:13,619
Quema algunas calorías.
Dios sabe que lo necesitas.
156
00:14:14,753 --> 00:14:17,322
¿Porqué no te trasplantas ese bigote
en la cabeza?
157
00:14:17,323 --> 00:14:19,391
Dios sabe que lo necesitas.
158
00:14:24,663 --> 00:14:26,866
¿Te importa si tomo un trago?
159
00:14:35,941 --> 00:14:38,309
Buenas noches, Doc.
- ¡Hola, Vincent!
160
00:14:38,310 --> 00:14:40,545
Espero que asistas a mi fiesta.
¿Estás en camino?
161
00:14:40,546 --> 00:14:41,946
Creo que va a ser una noche tranquila.
162
00:14:41,947 --> 00:14:44,349
Acabamos... acabamos de...
Creo que no va a ser posible.
163
00:14:44,350 --> 00:14:45,251
¡Ah! que lástima.
164
00:14:45,252 --> 00:14:48,019
Esperaba tomar unas bebidas con mi
inversionista favorito.
165
00:14:48,020 --> 00:14:50,555
Bueno, ya sabes, me alegro
que hayas traído eso.
166
00:14:50,556 --> 00:14:53,958
¿Cómo va ese nuevo contrato?
167
00:14:53,959 --> 00:14:54,660
¡Bien, bien!
168
00:14:54,661 --> 00:14:57,428
Estaremos fuera de numeros rojos
al amanecer.
169
00:14:57,429 --> 00:15:01,266
Porque, espero que tu entusiasmo esté
a la altura de tu promesa, Doc.
170
00:15:01,267 --> 00:15:04,102
Me has puesto en una muy mala
situación con mis inversionistas.
171
00:15:04,103 --> 00:15:09,107
¡No me gusta oír eso!
¿Cómo puedo hacerlo bien?
172
00:15:09,108 --> 00:15:10,608
Ya sabes, mis muchachos pusieron
el dinero
173
00:15:10,609 --> 00:15:13,444
para convertir la inversión,
no para perderla!
174
00:15:13,445 --> 00:15:14,413
Sabes, tengo que decírtelo.
175
00:15:14,414 --> 00:15:16,581
Hasta ahora, ha sido una
muy mala experiencia.
176
00:15:16,582 --> 00:15:20,184
Vince, No tengo que recordarte
que el negocio de
177
00:15:20,185 --> 00:15:23,888
vacunas medicinales es un mercado
de 24 mil millones.
178
00:15:23,889 --> 00:15:24,590
Mientras hablamos.
179
00:15:24,591 --> 00:15:26,090
Es decir, no estamos tratando con alguna
180
00:15:26,091 --> 00:15:29,027
compañía constructora o alguna
tienda de conveniencia.
181
00:15:29,028 --> 00:15:31,162
Es cierto, ha habido algunos tropiezos
en el camino
182
00:15:31,163 --> 00:15:33,064
- pero te aseguro...
- Déjame ponerlo en claro Doc
183
00:15:33,065 --> 00:15:35,333
No tengo una organización de beneficencia.
184
00:15:35,334 --> 00:15:36,268
Y me importan dos mierdas
185
00:15:36,269 --> 00:15:38,670
en que vacunas estés trabajando,
para ser honesto contigo.
186
00:15:38,671 --> 00:15:39,671
Así no es como hago negocios.
187
00:15:39,672 --> 00:15:43,575
Y no me gusta que me hables en ese
tono condescendiente.
188
00:15:44,410 --> 00:15:46,411
Me disculpo, por supuesto.
189
00:15:46,412 --> 00:15:50,315
Es solo... que lo estoy resolviendo
mientras hablamos.
190
00:15:50,316 --> 00:15:54,452
Está en obras, Vincent.
Tienes mi palabra.
191
00:15:54,453 --> 00:15:56,721
En este punto, es todo.
¿Está claro?
192
00:15:56,722 --> 00:15:57,456
Entiendo.
193
00:15:57,457 --> 00:16:00,459
Te veré en la mañana.
¡Feliz Año Nuevo!
194
00:16:09,969 --> 00:16:12,037
¿Puedo traerle algo?
195
00:16:13,305 --> 00:16:15,240
Búscame a Sam Collins.
196
00:16:21,447 --> 00:16:25,017
- Sam, toma asiento.
- Okay.
197
00:16:32,558 --> 00:16:35,027
Revisé el papeleo...
198
00:16:35,828 --> 00:16:39,999
y ¿qué te hace pensar
199
00:16:40,232 --> 00:16:42,834
que yo firmaría este trato contigo?
200
00:16:42,835 --> 00:16:45,136
Nuestras vacunas tienen el mejor
historial probado
201
00:16:45,137 --> 00:16:46,705
en el campo.
202
00:16:47,473 --> 00:16:49,607
Tengo la investigación estadística
para respaldarlo.
203
00:16:49,608 --> 00:16:51,042
- Sam...
- Podría simplemente tener...
204
00:16:51,043 --> 00:16:53,579
- Sam.
- Sí.
205
00:16:56,515 --> 00:16:58,417
Estoy jodiendo contigo.
206
00:17:04,356 --> 00:17:07,291
¿Por qué iba a traerte a mi casa
en víspera de Año Nuevo
207
00:17:07,292 --> 00:17:11,030
si no quisiera hacer negocios contigo?
208
00:17:11,296 --> 00:17:16,635
Todo está bien, todo firmado.
Felicitaciones
209
00:17:18,637 --> 00:17:21,906
No esperaba esto... esta noche.
210
00:17:21,907 --> 00:17:25,744
Louisiana es un estado maravilloso
para lo inesperado.
211
00:17:26,745 --> 00:17:28,613
Puede decir eso de nuevo,
212
00:17:28,614 --> 00:17:30,516
No me decepciones, ¿okay?
213
00:17:30,716 --> 00:17:31,916
No lo haré.
214
00:17:31,917 --> 00:17:35,153
Te traje a mi casa, así que
entenderás que cualquier cosa
215
00:17:35,154 --> 00:17:39,491
que pase aquí es extremadamente privada.
¿Me entiendes?
216
00:17:39,591 --> 00:17:40,292
Claro.
217
00:17:40,293 --> 00:17:44,830
Si necesitas cualquier cosa,
vienes a mí... ¿de acuerdo?
218
00:17:45,664 --> 00:17:48,634
¡Ahora, a divertirnos un poco!
219
00:17:50,036 --> 00:17:53,071
Por los negocios y el placer.
220
00:17:53,072 --> 00:17:55,574
De acuerdo... de acuerdo.
221
00:17:55,707 --> 00:17:58,242
Oh, claro... me gusta.
222
00:18:09,555 --> 00:18:10,755
Entra.
223
00:20:49,414 --> 00:20:51,315
Renee al Despacho,
Tengo un 10-37.
224
00:20:51,316 --> 00:20:54,051
Copio eso, 10-37.
225
00:20:54,052 --> 00:20:57,088
Vehículo sospechoso en el cruce
de Blood River
226
00:20:57,089 --> 00:20:58,824
Autopista 22.
227
00:21:11,336 --> 00:21:14,605
Hey, Billy... hey,
¿dónde encontraste a este muchacho?
228
00:21:14,606 --> 00:21:15,606
En la autopista 22.
229
00:21:15,607 --> 00:21:19,577
Estaba vomitando todo el lugar
y se desmayó frente a mí.
230
00:21:19,578 --> 00:21:20,745
¿Porqué? ¿Qué va a pasar con él?
231
00:21:20,746 --> 00:21:21,846
Bueno, está severamente deshidratado.
232
00:21:21,847 --> 00:21:24,215
Su temperatura y presión sanguínea
están anormalmente altas.
233
00:21:24,216 --> 00:21:28,520
Nuestra muestra preliminar de sangre
muestra alguna clase de envenenamiento.
234
00:21:28,854 --> 00:21:30,121
¿Como alcohol?
235
00:21:30,122 --> 00:21:31,722
No, es mucho peor que eso.
236
00:21:31,723 --> 00:21:33,691
Que forma de empezar el año nuevo, ¿huh?
237
00:21:33,692 --> 00:21:35,760
Vamos a correr algunos
exámenes más, pero...
238
00:21:35,761 --> 00:21:39,497
no está en forma para darlo de alta
pronto.
239
00:21:39,498 --> 00:21:42,967
Te diré qué, contactaré a su familia
o pariente más cercano,
240
00:21:42,968 --> 00:21:44,735
- para avisarles.
- Buena idea.
241
00:21:44,736 --> 00:21:45,604
Si, está bastante mal.
242
00:21:45,605 --> 00:21:47,338
Bueno, entonces, gracias por traerlo
¿de acuerdo?
243
00:21:47,339 --> 00:21:48,974
Sí, se lo dejo.
244
00:22:10,062 --> 00:22:11,095
Capitán.
245
00:22:11,096 --> 00:22:13,664
Me estoy perdiendo lo que cocinó
mi esposa en Año Nuevo por esto.
246
00:22:13,665 --> 00:22:15,733
Una tradición
para toda la familia.
247
00:22:15,734 --> 00:22:16,568
¿Qué hizo?
248
00:22:16,569 --> 00:22:18,969
Guisantes y col
para la buena suerte
249
00:22:18,970 --> 00:22:20,671
y dinero para todo el año.
250
00:22:20,672 --> 00:22:22,973
Oh, es cierto, ustedes
los armenios no celebran
251
00:22:22,974 --> 00:22:24,208
el año nuevo con nosotros, ¿verdad?
252
00:22:24,209 --> 00:22:26,645
Voy a fingir que no dijiste eso.
253
00:22:26,745 --> 00:22:27,579
¿Dónde está el cuerpo?
254
00:22:27,580 --> 00:22:29,814
- Aquí arriba
- ¿Quien llamó?
255
00:22:29,815 --> 00:22:31,849
Uno de los invitados que
pasó aquí la noche.
256
00:22:31,850 --> 00:22:35,786
Quiero hablar con él.
- ¿De quién es este lugar?
257
00:22:35,787 --> 00:22:38,155
Del doctor Richard Alexander.
258
00:22:38,156 --> 00:22:40,058
¿El doctor está bien?
259
00:22:40,125 --> 00:22:41,125
Estaba.
260
00:22:45,130 --> 00:22:47,031
¿Qué clase de doctor era?
261
00:22:47,032 --> 00:22:49,735
Investigación Médica, vacunas.
262
00:22:50,001 --> 00:22:51,570
¿Investigación?
263
00:22:51,970 --> 00:22:54,005
Bonito maldito bote.
264
00:22:54,906 --> 00:22:56,974
Vamos a echar un vistazo a
esas cámaras de seguridad.
265
00:22:56,975 --> 00:23:00,478
Haz una lista de todos los vehículos
entrando y saliendo las últimas 24 horas.
266
00:23:00,479 --> 00:23:03,447
Tal vez encontraremos algo.
267
00:23:03,448 --> 00:23:04,850
Bien.
268
00:23:06,251 --> 00:23:08,520
No hay vacuna para esto.
269
00:23:16,027 --> 00:23:17,929
Hey, ¿Cómo se siente?
270
00:23:19,064 --> 00:23:21,599
Bien, si, bien.
271
00:23:21,600 --> 00:23:25,537
Uh, un poco confundido
sobre lo que pasó.
272
00:23:27,172 --> 00:23:29,306
¿Tienes familia o seres queridos en el área
273
00:23:29,307 --> 00:23:31,409
que puedan venir a estar contigo?
274
00:23:31,410 --> 00:23:33,477
No, mi esposa y niños están
en California.
275
00:23:33,478 --> 00:23:36,480
Estoy aquí de negocios.
Que están... um...
276
00:23:36,481 --> 00:23:41,118
Sr. Collins, ¿ha sufrido alguna clase
de depresión
277
00:23:41,119 --> 00:23:43,488
o ha tenido pensamientos suicidas?
278
00:23:44,022 --> 00:23:47,759
No... ¿porque lo pregunta?
279
00:23:47,826 --> 00:23:52,597
Bueno, encontramos un raro veneno
en su sangre.
280
00:23:55,133 --> 00:23:57,334
¿veneno?
281
00:23:57,335 --> 00:23:59,837
Su sistema absorbió una
cantidad suficiente para ser fatal
282
00:23:59,838 --> 00:24:05,309
de una toxina llamada Botulinum tipo H,
283
00:24:05,310 --> 00:24:07,578
junto con una mezcla de
otros ingrediente.
284
00:24:07,579 --> 00:24:09,580
Nunca había visto algo así.
285
00:24:09,581 --> 00:24:11,015
Esta nueva toxina no puede ser
neutralizada
286
00:24:11,016 --> 00:24:13,751
por ninguno de los sueros
anti-botulinum actuales.
287
00:24:13,752 --> 00:24:16,120
Lo cual quiere decir que no hay
tratamiento efectivo
288
00:24:16,121 --> 00:24:19,024
para esta forma de botulismo.
289
00:24:21,226 --> 00:24:22,693
Yo no entiendo qué diablos...
290
00:24:22,694 --> 00:24:24,729
Bueno, ¿que está diciendo?
291
00:24:24,896 --> 00:24:29,067
Su cuerpo absorbió una toxina
que lo matará.
292
00:24:29,935 --> 00:24:31,469
Okay, no hay antídoto para esto.
293
00:24:31,470 --> 00:24:32,636
Ha habido algunos estudios recientes
294
00:24:32,637 --> 00:24:35,406
de posibles antitoxinas en ratones,
pero...
295
00:24:35,407 --> 00:24:37,141
¿Me está haciendo una puta broma?
296
00:24:37,142 --> 00:24:39,744
- Me temo que no.
- ¿Ratones?
297
00:24:41,279 --> 00:24:43,747
- Usted cree que yo mismo me maté.
- No, no dije eso.
298
00:24:43,748 --> 00:24:45,750
¿Entonces que está diciendo?
299
00:24:46,618 --> 00:24:48,385
Bueno, que usted ha sido asesinado, Sr.
Collins.
300
00:24:48,386 --> 00:24:51,122
Usted tiene menos de 24 horas de vida.
301
00:25:00,832 --> 00:25:02,466
Bueno, he notificado a las autoridades
302
00:25:02,467 --> 00:25:05,570
ya que este es un posible
caso de homicidio.
303
00:25:10,742 --> 00:25:14,079
Disculpe... doc... ¡doctor! ¿Doctor?
304
00:25:19,251 --> 00:25:20,852
¿Doctor?
305
00:26:32,657 --> 00:26:36,293
¿Cuál era su relación con el Dr. Alexander?
306
00:26:36,294 --> 00:26:39,264
Estábamos saliendo
durante el último año.
307
00:26:40,031 --> 00:26:41,866
¿Sobre una base3 regular?
308
00:26:42,400 --> 00:26:45,904
Si, en su mayor parte.
309
00:26:45,971 --> 00:26:48,539
¿Estaba usted involucrada en alguno
de sus negocios?
310
00:26:48,540 --> 00:26:50,908
Yo solo sabía de sus asuntos personales.
311
00:26:50,909 --> 00:26:53,144
Cuando decidía decirme.
312
00:26:53,778 --> 00:27:01,778
Viajábamos, íbamos a lugares,
ya sabe, cosas como esas.
313
00:27:01,786 --> 00:27:05,624
¿Quién cree que tendría un motivo
para asesinar al doctor?
314
00:27:07,158 --> 00:27:08,860
No sé.
315
00:27:09,461 --> 00:27:13,198
El mantenía sus negocios en privado.
No puedo decirle.
316
00:27:13,264 --> 00:27:18,836
¿Notó algo inusualmente raro últimamente?
317
00:27:18,837 --> 00:27:21,171
Yo organicé la fiesta de
víspera de Año Nuevo.
318
00:27:21,172 --> 00:27:25,210
Y solo invité a amigos muy cercanos.
319
00:27:25,777 --> 00:27:30,882
A última hora me sorprendió,
me dijo que invitó a un hombre...
320
00:27:31,483 --> 00:27:32,716
Sam Collins.
321
00:27:32,717 --> 00:27:36,888
Es una especie de vendedor farmacéutico.
322
00:27:37,922 --> 00:27:40,792
¿Y usted conoció a este Sam Collins?
323
00:27:41,960 --> 00:27:43,328
Sí.
324
00:27:54,806 --> 00:27:56,106
Comisario Renee.
325
00:27:56,107 --> 00:27:57,307
Hey, Billy, hey,...
326
00:27:57,308 --> 00:28:01,413
Supe que recogiste un Sam Collins hoy.
327
00:28:01,913 --> 00:28:04,348
Sí, claro, lo hice, lo
dejé aquí en el hospital.
328
00:28:04,349 --> 00:28:05,749
Sin embargo él no está muy bien.
329
00:28:05,750 --> 00:28:07,918
Sí, hombre, no vas a creer esto
330
00:28:07,919 --> 00:28:09,219
pero se le busca en conexión
331
00:28:09,220 --> 00:28:12,223
con ese asesinato en la casa de Alexander.
332
00:28:14,693 --> 00:28:17,361
Quieren que lo traigamos
para hablar con él.
333
00:28:17,362 --> 00:28:18,896
¿Está bien?
334
00:28:18,897 --> 00:28:22,099
Hey, porque no...
Por qué no vas a ver como está.
335
00:28:22,100 --> 00:28:24,202
Está bien, lo haré.
336
00:28:24,903 --> 00:28:27,371
Hospital Vincent,
¿cómo puedo dirigir su llamada?
337
00:28:27,372 --> 00:28:29,074
Vuelvo enseguida.
338
00:28:52,664 --> 00:28:54,499
Bueno, maldita sea.
339
00:29:32,303 --> 00:29:33,904
Ella se está guardando algo.
340
00:29:33,905 --> 00:29:36,140
La cosa está así,
este Sam Collins que ella mencionó,
341
00:29:36,141 --> 00:29:39,143
tuvo una visita de emergencia al hospital
esta mañana, por envenenamiento.
342
00:29:39,144 --> 00:29:42,847
Fue recogido por el Comisario Renee
en la carretera Blood River.
343
00:29:58,830 --> 00:30:00,397
Todas la unidades, todas las unidades,
344
00:30:00,398 --> 00:30:04,168
Por favor estén enterados, tenemos un
boletín por un masculino caucásico...
345
00:30:04,169 --> 00:30:09,873
1.80 estatura, 80 kilos de peso, pelo negro
responde al nombre de Sam Collins.
346
00:30:09,874 --> 00:30:14,145
Visto por última vez en el Hospital
Misericordia en la carretera Blood River.
347
00:30:38,937 --> 00:30:43,107
Si necesitas cualquier cosa,
vienes a mi.
348
00:31:10,268 --> 00:31:12,703
Sí, tengo que decirle a Sophie
que le baje una rayita
349
00:31:12,704 --> 00:31:15,539
con estas decoraciones navideñas,
¡me están volviendo loco!
350
00:31:15,540 --> 00:31:20,211
Si me preguntas, es un poco acogedor,
me recuerda la casa de mi madre.
351
00:31:27,852 --> 00:31:29,319
Tenemos un problema.
352
00:31:29,320 --> 00:31:30,954
¿Qué problema?
353
00:31:30,955 --> 00:31:32,456
El doctor tuvo un accidente.
354
00:31:32,457 --> 00:31:33,490
¿Tuvo un accidente?
355
00:31:33,491 --> 00:31:36,327
Sí, no creo que él lo haya hecho.
356
00:31:36,928 --> 00:31:39,063
¿Qué diablos hiciste?
357
00:31:39,264 --> 00:31:42,566
Yo no hice nada, los policías
estaban por todo el lugar.
358
00:31:42,567 --> 00:31:44,167
¿Tú no hiciste nada?
359
00:31:44,168 --> 00:31:45,603
No.
360
00:31:46,938 --> 00:31:48,506
Hey.
361
00:31:51,943 --> 00:31:54,077
Si por mi fuera,
el doctor estaría tomando
362
00:31:54,078 --> 00:31:55,145
una sucia siesta hace mucho tiempo.
363
00:31:55,146 --> 00:31:56,813
- Nos estaba llevando a paseo.
- ¿Nos?
364
00:31:56,814 --> 00:31:59,082
- Nunca íbamos a ver ese dinero.
365
00:31:59,083 --> 00:32:03,720
¿Íbamos? ¿desde cuándo es nosotros?
¡No puedo oírte!
366
00:32:03,721 --> 00:32:04,955
¡Escúchame, maldito idiota!
367
00:32:04,956 --> 00:32:08,425
Si pones una mano sobre él,
te voy a matar.
368
00:32:08,426 --> 00:32:09,327
Entendiste eso, ¿verdad?
369
00:32:09,328 --> 00:32:10,727
Si pierdo 2 millones de mi dinero
370
00:32:10,728 --> 00:32:12,296
porque tu decidiste tener
una maldita opinión.
371
00:32:12,297 --> 00:32:14,698
Voy a alimentar contigo
a los jodidos caimanes.
372
00:32:14,699 --> 00:32:16,099
¡estúpido garceta!
373
00:32:16,100 --> 00:32:17,100
Lo juro, yo no hice nada.
374
00:32:17,101 --> 00:32:20,438
¿Tu no hiciste nada, huh?
¿Entonces quien mierdas lo hizo?
375
00:32:21,606 --> 00:32:23,407
El no quiso decir nada por eso.
376
00:32:23,408 --> 00:32:25,876
Tu eres responsable por esto, imbécil,
¿entendiste?
377
00:32:25,877 --> 00:32:27,277
Dos millones de dólares de mi dinero
está sentado
378
00:32:27,278 --> 00:32:29,379
en este jodido agujero de mierda.
¡Necesito saber
379
00:32:29,380 --> 00:32:30,881
qué diablos está pasando!
380
00:32:30,882 --> 00:32:32,649
¡Consigue de vuelta mi dinero!
381
00:32:32,650 --> 00:32:34,118
Entendido.
382
00:32:34,686 --> 00:32:36,554
Estás advertido.
383
00:32:39,757 --> 00:32:42,060
Namasté... ¡respira!
384
00:32:42,860 --> 00:32:44,495
Oh, Dios.
385
00:32:44,562 --> 00:32:45,929
¿Qué diablos hiciste?
386
00:32:45,930 --> 00:32:48,032
Yo no hice nada.
387
00:32:56,040 --> 00:32:57,742
¿Que es una garceta?
388
00:33:42,387 --> 00:33:44,121
¿Que estás haciendo?
389
00:33:44,122 --> 00:33:45,222
¿Qué?
390
00:33:45,223 --> 00:33:47,525
Pon el jodido cigarrillo afuera.
391
00:33:48,092 --> 00:33:50,093
Me estoy relajando.
¿Puedo relajarme?
392
00:33:50,094 --> 00:33:51,962
¿Porque mejor no flasheas
tus luces altas
393
00:33:51,963 --> 00:33:54,432
y suenas tu bocina al mismo tiempo?
394
00:34:16,754 --> 00:34:19,990
¿Sabías que tuvieron una gran fiesta
aquí anoche?
395
00:34:19,991 --> 00:34:24,429
Nada bueno deja nunca una gran fiesta.
396
00:34:35,239 --> 00:34:40,344
Disculpe, ¿sabe que está pasando?
397
00:34:41,646 --> 00:34:45,583
El Dr. Alexander ha sido asesinado.
398
00:34:50,021 --> 00:34:52,623
¿Está usted bien, señor?
399
00:34:55,593 --> 00:34:57,160
¿Saben quién lo hizo?
400
00:34:57,161 --> 00:35:04,302
Bueno, estoy segura que lo sabremos.
Están investigando.
401
00:35:11,075 --> 00:35:12,743
Gracias.
402
00:35:33,297 --> 00:35:36,501
Oh, yo trabajo en Fun House.
403
00:37:16,234 --> 00:37:18,269
Hey, ¿me recuerdas?
404
00:37:18,336 --> 00:37:19,270
¿Qué estás haciendo aquí?
405
00:37:19,271 --> 00:37:22,707
Anoche me dijiste que
trabajabas aquí.
406
00:37:23,140 --> 00:37:25,275
Mira, si estás buscando una relación
407
00:37:25,276 --> 00:37:27,677
Te vas a decepcionar tristemente, ¿okay?
408
00:37:27,678 --> 00:37:29,981
Estoy más que decepcionado.
409
00:37:30,881 --> 00:37:33,116
Estoy intentando trabajar.
¿Qué es lo que quieres?
410
00:37:33,117 --> 00:37:37,021
Mira, okay, alguien está
tratando de matarme.
411
00:37:38,122 --> 00:37:40,457
Okay, y no se quién es, supongo que es
412
00:37:40,458 --> 00:37:43,460
la misma persona que mató al
Doctor Alexander,
413
00:37:43,461 --> 00:37:45,862
ese amigo de ustedes.
414
00:37:46,964 --> 00:37:49,766
No quiero parte en esto, ¿okay?
415
00:37:49,767 --> 00:37:52,403
Mira, sé que no me conoces.
416
00:37:53,704 --> 00:37:56,374
Estoy muriendo, me envenenaron.
417
00:37:56,707 --> 00:37:59,442
No tengo a donde ir.
418
00:37:59,443 --> 00:38:03,079
Okay, necesito alguna ayuda, y
tu eres la única persona que conozco
419
00:38:03,080 --> 00:38:06,517
así que si hay algo que puedas hacer,
por favor ayuda.
420
00:38:09,620 --> 00:38:12,622
Bonnie arregla esas reuniones...
421
00:38:12,623 --> 00:38:14,324
y contrata a las muchachas aquí.
422
00:38:14,325 --> 00:38:18,528
Yo estaba allí para entretener
nada más, nada más.
423
00:38:18,529 --> 00:38:22,232
Okay, ¿y todas las chicas
son contratadas? ¿Aún Bonnie?
424
00:38:22,233 --> 00:38:24,335
Especialmente Bonnie.
425
00:38:25,436 --> 00:38:26,569
Yo recibí una llamada de Bonnie.
426
00:38:26,570 --> 00:38:28,305
Ella me dijo lo que le pasó al doctor.
427
00:38:28,306 --> 00:38:31,008
Dijo que la policía estaba
buscando hablar conmigo.
428
00:38:31,108 --> 00:38:32,910
Es todo lo que se.
429
00:38:34,078 --> 00:38:36,346
Deberías hablar con Thomas.
430
00:38:36,347 --> 00:38:38,749
Él estaba más involucrado con el doctor.
431
00:38:39,083 --> 00:38:40,685
Thomas, ¿Quién?
432
00:38:44,789 --> 00:38:46,056
¿El camarero, de anoche?
433
00:38:46,057 --> 00:38:50,961
Si, contratado por Bonnie.
Él es más que un amigo para ella.
434
00:38:51,595 --> 00:38:55,099
Si, sí, estamos bien.
¿Estás seguro? De acuerdo.
435
00:38:55,366 --> 00:38:59,770
Todo el mundo tiene una historia travesti
en torno a estas partes.
436
00:39:01,672 --> 00:39:06,510
Hey, ten cuidado, es un hijo de puta.
437
00:39:17,888 --> 00:39:20,658
Discúlpame, estas tratando de pasar.
438
00:39:22,093 --> 00:39:23,927
¿Me reconoces?
439
00:39:23,928 --> 00:39:27,030
No, no sé de qué hablas.
440
00:39:27,031 --> 00:39:28,264
Sí, creo que si sabes.
441
00:39:28,265 --> 00:39:31,568
¿Te importaría decirme que diablos
me hiciste anoche?
442
00:39:31,569 --> 00:39:34,437
Mira, cariño, tu eres uno de
tantos que he servido
443
00:39:34,438 --> 00:39:38,375
en la casa del doctor.
Hago lo que se me dice.
444
00:39:38,376 --> 00:39:40,076
Y no me gusta que me estés acusando
445
00:39:40,077 --> 00:39:42,011
de lo que sea de lo que estés hablando.
446
00:39:42,012 --> 00:39:44,848
Ahora, si no te importa,
estoy trabajando.
447
00:39:44,849 --> 00:39:46,683
Escucha, ¡mejor deja de
estar jodiendo conmigo!
448
00:39:46,684 --> 00:39:48,618
Okay, tú estabas sirviendo
las bebidas anoche
449
00:39:48,619 --> 00:39:51,087
así que tú me envenenaste
o sabes quién lo hizo.
450
00:39:51,088 --> 00:39:53,189
Dije que te fueras a la mierda
¡fuera de mi camino!
451
00:39:53,190 --> 00:39:54,791
Escucha, pon tus putas bebidas...
452
00:39:54,792 --> 00:39:56,359
¡Te voy a joder!
453
00:39:56,360 --> 00:39:58,328
¡Estás en el lugar equivocado!
454
00:40:26,357 --> 00:40:27,958
¡Thomas!
455
00:40:36,734 --> 00:40:38,502
¡Thomas!
456
00:40:42,039 --> 00:40:43,574
¡Thomas!
457
00:40:47,411 --> 00:40:50,114
Thom... oh...
458
00:40:50,514 --> 00:40:53,484
Thomas, mira, sé que puedes oírme.
459
00:40:54,418 --> 00:40:57,121
Solo quiero llegar a casa con mi familia.
460
00:42:11,295 --> 00:42:15,532
Hey... dijiste que estabas renunciando.
461
00:42:15,533 --> 00:42:18,835
Si, iba a hacerlo, pero...
no lo hice.
462
00:42:18,836 --> 00:42:20,871
Te puedo ayudar con eso.
463
00:42:21,705 --> 00:42:23,641
Si, podrías.
464
00:42:34,285 --> 00:42:37,720
Hey... tienes que salir de aquí,
estás en peligro.
465
00:42:37,721 --> 00:42:40,291
No importa, soy hombre muerto
de cualquier modo.
466
00:42:42,359 --> 00:42:44,228
Vamos, vamos.
467
00:42:53,137 --> 00:42:55,806
Hey, toma esto.
468
00:42:58,576 --> 00:43:00,310
¿Entonces porque estamos huyendo
de ese policía?
469
00:43:00,311 --> 00:43:03,413
Cada vez que teníamos una reunión
privada en la casa del Dr. Alexander
470
00:43:03,414 --> 00:43:06,083
Ese policía ha estado allí
resguardando el lugar.
471
00:43:06,817 --> 00:43:10,320
Okay, bueno, yo...
¿Estuvo allí anoche?
472
00:43:10,321 --> 00:43:11,989
Si, si estuvo.
473
00:43:12,056 --> 00:43:13,023
Yo no lo vi.
474
00:43:13,023 --> 00:43:13,991
No, por supuesto que no lo viste.
475
00:43:13,992 --> 00:43:16,894
Estabas demasiado ocupado tratando de
meter mano en mis pantalones.
476
00:43:17,695 --> 00:43:19,597
¿Qué te pasa?
477
00:43:33,744 --> 00:43:36,312
- ¿A dónde vamos?
- A ver a Agrona.
478
00:43:36,313 --> 00:43:39,816
Ella es la única que conozco
que puedo ya sea curarte
479
00:43:39,817 --> 00:43:43,253
o decirte acerca del veneno en tu cuerpo.
480
00:43:54,565 --> 00:43:55,299
Tenemos una coincidencia.
481
00:43:55,300 --> 00:43:57,533
Espera, tengo que enviar este texto.
482
00:43:57,534 --> 00:44:00,371
"Maldita.. bruja."
483
00:44:00,671 --> 00:44:04,207
Que puedo decir, esposa feliz,
vida feliz, ¿verdad? ¿Qué tienes?
484
00:44:04,208 --> 00:44:07,010
El vehículo que recuperamos
fue alquilado por Sam Collins,
485
00:44:07,011 --> 00:44:08,878
le falta la llave para llantas,
486
00:44:08,879 --> 00:44:11,180
Revisamos el arma homicida con el
tamaño de la tuerca
487
00:44:11,181 --> 00:44:15,185
de las llantas en ese vehículo
y coinciden.
488
00:44:15,786 --> 00:44:17,186
¿El tamaño de la tuerca?
489
00:44:17,187 --> 00:44:17,855
Sí, señor.
490
00:44:17,856 --> 00:44:20,390
¿Estás diciendo que hay variación en
el tamaño de las tuercas?
491
00:44:20,391 --> 00:44:24,027
Si, 17mm, 19mm, 21, etcétera.
492
00:44:24,028 --> 00:44:24,895
Las tuercas son estándar.
493
00:44:24,896 --> 00:44:27,530
¿Cómo va a llevar siete llaves diferentes
494
00:44:27,531 --> 00:44:28,399
para cambiar su llanta?
495
00:44:28,400 --> 00:44:30,366
Bueno, generalmente llevan una cruceta
de cuatro vías.
496
00:44:30,367 --> 00:44:34,404
O una llave de impacto para cubrir
cuatro o cinco de los tamaños estándar.
497
00:44:34,405 --> 00:44:37,708
¿estudiaste llaves en la universidad?
498
00:44:37,875 --> 00:44:40,243
No, solo mujeres y sopa de mariscos.
499
00:44:40,244 --> 00:44:41,577
Hey, déjame preguntarte algo.
500
00:44:41,578 --> 00:44:43,813
¿Te molesta que la Armenia más famosa
501
00:44:43,814 --> 00:44:46,316
de todos los tiempos sea Kim Kardashian?
502
00:44:46,550 --> 00:44:49,352
No piénsalo, miles de años de historia,
503
00:44:49,353 --> 00:44:50,920
Los Griegos tienen a Aristóteles.
504
00:44:50,921 --> 00:44:53,222
Los Italianos a Cristobal Colon,
505
00:44:53,223 --> 00:44:56,726
Los Irlandeses a San Patricio
y a Liam Neeson.
506
00:44:56,727 --> 00:44:59,730
Ustedes están atrapados con Kim
y Kanye.
507
00:45:00,998 --> 00:45:03,900
¿Qué quieres hacer acerca de Sam Collins?
508
00:45:03,901 --> 00:45:06,202
Tal vez podamos traerlo sobre
una probable causa
509
00:45:06,203 --> 00:45:07,137
de la falta de la llave de tuercas.
510
00:45:07,138 --> 00:45:09,707
Ve a la oficina del fiscal y hazlo así.
511
00:45:09,773 --> 00:45:10,773
Hecho.
512
00:45:10,774 --> 00:45:12,976
Gracias, Kanye.
513
00:45:28,692 --> 00:45:31,795
- Él es...
- ¡Psst! Habla adentro, entren.
514
00:45:34,331 --> 00:45:36,166
Siéntate en la silla.
515
00:45:40,404 --> 00:45:42,605
Te arriesgaste trayendo aquí a
este hombre.
516
00:45:42,606 --> 00:45:45,341
Lo sé, siento no haberte avisado antes.
517
00:45:45,342 --> 00:45:47,210
Pero no sabía a quién más llamar.
518
00:45:47,211 --> 00:45:51,248
Conserva tu energía.
La vas a necesitar.
519
00:45:51,482 --> 00:45:53,583
¿Qué es eso, que es...?
520
00:45:56,253 --> 00:46:02,226
Este lugar... esta lleno
de espíritus.
521
00:46:03,160 --> 00:46:06,829
Esclavos fueron torturados, colgados....
522
00:46:06,830 --> 00:46:11,769
y asesinados justo aquí en este cuarto
por sus amos.
523
00:46:13,637 --> 00:46:16,373
Pero tú estás en buena compañía.
524
00:46:18,342 --> 00:46:22,079
¡Los espíritus te están esperando!
525
00:46:23,680 --> 00:46:26,917
Él no tiene mucho tiempo.
526
00:46:27,251 --> 00:46:29,986
Estas son tonterías, no necesito
oír esto.
527
00:46:29,987 --> 00:46:33,090
Sam... ¡Sam!
528
00:46:35,159 --> 00:46:37,494
Yo puedo aliviar tu dolor.
529
00:46:38,729 --> 00:46:42,732
El dolor que estas sufriendo en tus
deteriorados intestinos.
530
00:46:42,733 --> 00:46:44,201
Siéntate.
531
00:46:45,569 --> 00:46:47,938
No tienes a donde ir.
532
00:46:55,379 --> 00:46:58,282
Yo no soy la que te mató.
533
00:47:04,621 --> 00:47:06,190
Está bien.
534
00:47:08,125 --> 00:47:09,827
Bebe.
535
00:47:10,828 --> 00:47:11,994
¿Qué es eso?
536
00:47:11,995 --> 00:47:17,034
Sam, ella está tratando de ayudarte,
por favor.
537
00:47:26,276 --> 00:47:30,279
El veneno que te está matando
me lo compraron a mí.
538
00:47:30,280 --> 00:47:31,380
¿Qué?
539
00:47:31,381 --> 00:47:35,252
Tu amante ha sido sacrificado.
540
00:47:35,352 --> 00:47:37,887
Es muy tarde para que lo rescates.
541
00:47:37,888 --> 00:47:41,158
No me siento muy bien.
542
00:47:50,601 --> 00:47:54,371
No me siento bien.
No sé qué está pasando.
543
00:48:01,745 --> 00:48:03,981
¿Qué estás haciendo?
544
00:48:05,182 --> 00:48:08,218
Mandándoselo a los espíritus.
545
00:48:18,395 --> 00:48:22,332
Hey, Jen... estoy llegando a casa.
546
00:48:56,133 --> 00:48:57,634
Cabrón.
547
00:50:04,234 --> 00:50:07,169
¡Tienen que irse!
548
00:50:07,170 --> 00:50:08,739
Él está aquí.
549
00:50:11,575 --> 00:50:15,312
¡Llévatelo, sácalo por la
puerta trasera, ahora!
550
00:50:15,912 --> 00:50:16,613
Okay, okay.
551
00:50:16,614 --> 00:50:19,682
- ¿¡¡Tienen que irse?!!
- Okay, Sam, ¡Sam!
552
00:50:19,683 --> 00:50:21,251
¡Despierta!
553
00:50:22,419 --> 00:50:24,620
Sam, ¡tenemos que irnos!!
¡Levántate!
554
00:50:24,621 --> 00:50:27,223
- ¡Tienen que irse!
- Despierta, Sam, ¡tenemos que irnos!
555
00:50:27,224 --> 00:50:31,728
¿De acuerdo? Ahora listo.
Muy bien, vamos.
556
00:50:32,529 --> 00:50:34,663
Te veré en la próxima vida.
557
00:50:34,664 --> 00:50:37,501
¡Agrona, gracias!
558
00:50:37,768 --> 00:50:39,369
¡Váyanse, váyanse!
559
00:50:40,003 --> 00:50:41,605
Vamos.
560
00:50:59,790 --> 00:51:01,658
Los neumáticos están cortados.
561
00:51:01,992 --> 00:51:02,592
¡Vaya!
562
00:51:02,593 --> 00:51:05,161
¿Cómo supo el policía que estábamos aquí?
Ella nos vendió.
563
00:51:05,162 --> 00:51:06,696
No, no lo hizo.
564
00:51:13,637 --> 00:51:14,904
¡Buenos días cariño!
565
00:51:17,274 --> 00:51:19,942
Necesito refrescarme.
Dame un minuto.
566
00:51:19,943 --> 00:51:21,944
No, está bien. Esperaré adentro.
Gracias, de todos modos.
567
00:51:21,945 --> 00:51:24,381
Ve a refrescarte, estás bien.
568
00:51:27,384 --> 00:51:30,520
¿Que estás haciendo aquí
tan temprano?
569
00:51:30,687 --> 00:51:33,857
Tuve un sueño acerca de ti.
Que te escapabas
570
00:51:33,957 --> 00:51:34,791
y yo no podía encontrarte.
571
00:51:34,792 --> 00:51:37,693
Entonces, pensé que sería mejor
venir a ver qué pasaba.
572
00:51:37,694 --> 00:51:41,131
¿Y qué piensa tu esposa acerca de eso?
573
00:51:41,731 --> 00:51:43,633
Oh, ella está bien.
574
00:51:47,804 --> 00:51:49,805
¡Disculpe!
- ¿S¡?
575
00:51:49,806 --> 00:51:51,507
Hey, ¿podría llevarnos con usted?
576
00:51:51,508 --> 00:51:53,275
Uh... claro, ¿a dónde van?
577
00:51:53,276 --> 00:51:56,712
Ese veneno no está funcionando en la forma
que dijiste que lo haría.
578
00:51:56,713 --> 00:51:58,047
Ahora él está corriendo por la ciudad.
579
00:51:58,048 --> 00:52:00,583
Es solo cuestión de tiempo hasta
que la gente descubra lo que sucedió.
580
00:52:00,584 --> 00:52:04,621
Estás en problemas, muchacho,
y lo sabes.
581
00:52:04,688 --> 00:52:08,658
- Entra, hombre.
- Está bien gracias.
582
00:52:09,359 --> 00:52:12,394
¡Has invitado al diablo a tu puerta!
583
00:52:12,395 --> 00:52:14,463
Está jugando con tus hijos justo ahora.
584
00:52:14,464 --> 00:52:16,031
En ese patio de juegos que construiste
con dinero sucio.
585
00:52:16,032 --> 00:52:18,434
¡No hables de mi familia
bruja vudú!
586
00:52:19,836 --> 00:52:26,209
¡Tu familia está condenada y
todo es por ti, policía corrupto!
587
00:52:49,599 --> 00:52:53,436
Hey, Bobby, que maldita manera
de comenzar el año, ¿huh?
588
00:52:53,537 --> 00:52:55,004
Ese cuerpo es el número dos.
589
00:52:55,005 --> 00:52:57,806
Este tipo Thomas ha sido conocido
por regentear
590
00:52:57,807 --> 00:52:59,141
una pequeño negocio sexual.
591
00:52:59,142 --> 00:53:01,877
Encontramos su teléfono en el bote,
tiene fotos allí...
592
00:53:01,878 --> 00:53:04,113
que lo colocan en la fiesta del doctor
esa noche.
593
00:53:04,114 --> 00:53:04,881
¿Hay algo bueno?
594
00:53:04,882 --> 00:53:07,283
Sí, tenemos algunas fotos.
595
00:53:07,284 --> 00:53:11,787
El Dr. Alexander, algunas desnudistas,
nuestro sospechoso Sam Collins
596
00:53:11,788 --> 00:53:14,757
y una de Hans Dunkle, agente de seguros,
597
00:53:14,758 --> 00:53:16,258
todos comprometidos en actos sexuales.
598
00:53:16,259 --> 00:53:19,962
Aw, este tipo es un raro, como Khloe, ¿huh?
599
00:53:19,963 --> 00:53:22,832
Tu segunda más famosa Armenia.
600
00:53:26,870 --> 00:53:29,638
Algunos testigos vieron a Sam Collins
en Fun House anoche.
601
00:53:29,639 --> 00:53:31,974
Alrededor de la misma hora
del asesinato.
602
00:53:31,975 --> 00:53:32,776
Por supuesto, él fue.
603
00:53:32,777 --> 00:53:34,843
El tipo envenenado, sabe que va a morir.
604
00:53:34,844 --> 00:53:37,714
Sin embargo sigue apareciendo
donde hay cuerpos.
605
00:53:38,114 --> 00:53:40,550
¡Joder!
606
00:53:47,123 --> 00:53:48,858
Hey, bella dama.
607
00:53:48,959 --> 00:53:51,294
¿Qué le pasó a Thomas?
608
00:53:52,028 --> 00:53:53,596
¿Qué le van a hacer?
609
00:53:53,597 --> 00:53:57,400
Escucha,... no puedo hablar
en este momento.
610
00:53:58,768 --> 00:54:01,604
Estoy siendo interrogada por la policía.
611
00:54:01,605 --> 00:54:04,941
¿En qué clase de lío me metiste?
612
00:54:05,208 --> 00:54:06,508
Escucha, me voy a encargar de eso,
¿de acuerdo?
613
00:54:06,509 --> 00:54:10,447
Tu no... no preocupes tu cabecita, ¿okay?
614
00:54:11,448 --> 00:54:12,481
¡Yo no firme para esto!
615
00:54:12,482 --> 00:54:15,385
Mantén la puta boca cerrada,
¿de acuerdo?
616
00:54:39,209 --> 00:54:39,909
Solo es un policía.
617
00:54:39,910 --> 00:54:42,712
- Tomaré lo de siempre, por favor.
- Claro.
618
00:54:46,650 --> 00:54:48,551
¿Qué hora es?
619
00:54:48,918 --> 00:54:50,552
No uso reloj.
620
00:54:50,553 --> 00:54:52,221
¿Cómo sabes la hora?
621
00:54:52,222 --> 00:54:56,026
El tiempo es....
el tiempo es una ilusión.
622
00:54:59,095 --> 00:55:00,529
¡Nunca lo pensé de ese modo!
623
00:55:00,530 --> 00:55:03,032
Sabes,
si tuviste algo que ver con lo del doctor
624
00:55:03,033 --> 00:55:05,134
sabes que lo van a descubrir, ¿verdad?
625
00:55:05,135 --> 00:55:06,468
¿Es eso así?
626
00:55:06,469 --> 00:55:07,971
Sí..
627
00:55:08,238 --> 00:55:09,738
Déjame decirte algo.
628
00:55:09,739 --> 00:55:10,939
Cuando llegamos aquí la primera vez,
629
00:55:10,940 --> 00:55:13,142
el doctor estaba muy mal financieramente.
630
00:55:13,143 --> 00:55:14,443
Estaba trabajando en
alguna clase de vacuna,
631
00:55:14,444 --> 00:55:16,779
la mierda más moderna,
Se lo presentó a Vince
632
00:55:16,780 --> 00:55:19,382
uno de los tipo del casino.
633
00:55:19,482 --> 00:55:21,650
Era un modo fácil de convertir efectivo.
634
00:55:21,651 --> 00:55:22,619
¿Por qué me estás diciendo esto?
635
00:55:22,620 --> 00:55:25,854
Se suponía que yo era el único que estaba
distribuyendo mierda aquí.
636
00:55:25,855 --> 00:55:27,156
¿Entonces tú lo mataste?
637
00:55:27,157 --> 00:55:27,991
No dije eso.
638
00:55:27,992 --> 00:55:32,028
¿Crees que estas calificado para
dirigir una operación médica?
639
00:55:32,529 --> 00:55:33,296
Sí.
640
00:55:33,297 --> 00:55:35,465
¿Qué te hace estar calificado?
641
00:55:35,765 --> 00:55:37,666
Mi hermana es enfermera.
642
00:55:37,667 --> 00:55:40,370
Tu hermana es enfermera, oh.
643
00:55:41,404 --> 00:55:44,441
- ¡Hey, cariño!
- Hey, Sr. Dunkle.
644
00:55:49,546 --> 00:55:52,715
¡Hey, Sr. Dunkle! ¿Cómo le va?
¡Buenos días!
645
00:55:52,716 --> 00:55:55,351
Oficial Renee, ¿Como estas, amigo?
646
00:55:55,352 --> 00:55:58,087
Bien, aquí comiendo un lonchecito.
647
00:55:58,088 --> 00:55:59,955
Espero que estés feliz
con tu póliza de seguro.
648
00:55:59,956 --> 00:56:02,491
Porque seguro que yo estoy
feliz con tu negocio.
649
00:56:02,492 --> 00:56:03,226
Absolutamente.
650
00:56:03,227 --> 00:56:04,727
Si, ya sabe, no puedo agradecerle
lo suficiente, en realidad.
651
00:56:04,728 --> 00:56:07,096
Ya sabe con las recientes
inundaciones y todo...
652
00:56:07,097 --> 00:56:08,130
Es agradable tener paz mental.
653
00:56:08,131 --> 00:56:12,034
Hey, ¡deséale a tu dama un feliz,
feliz año nuevo de mi parte!
654
00:56:15,572 --> 00:56:19,108
¿Que me va a dar una serenata?
Lo que quieras, amigo.
655
00:56:19,109 --> 00:56:24,047
Hey, oiga, espere un momento.
¿supo lo del Dr. Alexander?
656
00:56:24,547 --> 00:56:27,549
Bueno, te perdiste una fiesta del infierno.
¡Eso es seguro!
657
00:56:27,550 --> 00:56:30,853
Que, ¿alguien... llamó a la policía?
658
00:56:32,355 --> 00:56:35,725
No, no, él fue encontrado
muerto en su bote.
659
00:56:36,860 --> 00:56:37,960
¡Estás bromeando!
660
00:56:37,961 --> 00:56:39,896
Vamos, amigo.
661
00:56:40,430 --> 00:56:44,833
Bien, el pueblo está a una milla
al sur de aquí.
662
00:56:44,834 --> 00:56:47,035
Gracias de nuevo.
De nada, buena suerte.
663
00:56:47,036 --> 00:56:48,571
Gracias.
664
00:57:05,488 --> 00:57:06,289
¿¡Qué!?
665
00:57:06,290 --> 00:57:08,458
Creo que tenemos algo.
666
00:57:27,310 --> 00:57:29,913
La policía te está buscando.
667
00:57:33,149 --> 00:57:35,685
Conozco un lugar a donde podemos ir.
668
00:57:47,897 --> 00:57:53,603
Esto es... elegante, ¿huh?
669
00:57:56,105 --> 00:57:58,541
Hey, ven, vamos a sentarnos.
670
00:58:09,219 --> 00:58:13,256
Nada bueno sale de esa Bonnie. Te lo dije.
671
00:58:13,756 --> 00:58:15,891
¿Qué haces en este pueblo?
672
00:58:15,892 --> 00:58:17,493
Vine por trabajo.
673
00:58:17,494 --> 00:58:23,666
Crecí en Breaux Bridge,
capital mundial del cangrejo de río.
674
00:58:23,733 --> 00:58:27,003
No hay mucho allí para una chica como yo.
675
00:58:28,304 --> 00:58:30,240
¿Tienes familia?
676
00:58:30,773 --> 00:58:36,779
Tengo a mi madre, y a mi hermana mayor.
Ella se fue cuando tenía 17.
677
00:58:37,614 --> 00:58:40,382
Mi... mi mamá vive con su novio
678
00:58:40,383 --> 00:58:43,953
que es un tipo guapo y agradable
cuando no está bebiendo.
679
00:59:11,147 --> 00:59:13,849
Detectives, ¡gracias por venir!
680
00:59:13,850 --> 00:59:15,284
Bueno, gracias a usted por
tomarse tiempo
681
00:59:15,285 --> 00:59:17,654
para recibirnos, Sr. Dunkle.
682
00:59:23,726 --> 00:59:27,396
Todavía no puedo...
asimilar esto.
683
00:59:27,397 --> 00:59:30,933
¿Porqué no comienza por decirnos
acerca de la Víspera de Año Nuevo?
684
00:59:30,934 --> 00:59:35,804
Bueno, tenía una invitación del
Dr. Alexander
685
00:59:35,805 --> 00:59:37,039
para una reunión en su casa.
686
00:59:37,040 --> 00:59:38,874
¿Cuantas personas estaban en la fiesta?
687
00:59:38,875 --> 00:59:42,344
No fue una gran reunión,
era un grupo pequeño.
688
00:59:42,345 --> 00:59:44,279
¿Cuándo conoció al Dr. Alexander?
689
00:59:44,280 --> 00:59:47,783
Hace como ocho años, cuando se
divorció de su segunda esposa,
690
00:59:47,784 --> 00:59:53,088
quería que asegurara sus
juguetes, sus autos, botes, etc.
691
00:59:53,089 --> 00:59:55,257
Basados en nuestros registros,
El Dr. Alexander le dio
692
00:59:55,258 --> 00:59:56,959
al paso del tiempo todos sus
asuntos de seguros.
693
00:59:56,960 --> 00:59:59,861
Bueno, yo proporciono un buen servicio,
detective.
694
00:59:59,862 --> 01:00:01,430
¿Díganos acerca de la otra noche?
695
01:00:01,431 --> 01:00:06,102
Bueno, el Dr. Alexander
me invitó a su casa...
696
01:00:06,603 --> 01:00:07,736
invitó algunas damas.
697
01:00:07,737 --> 01:00:09,471
¿Puede darnos algunos nombres?
698
01:00:09,472 --> 01:00:12,774
Por supuesto, Bonnie Jules, quien salía
699
01:00:12,775 --> 01:00:15,344
de vez en cuando con el doctor
ella estaba allí.
700
01:00:15,345 --> 01:00:17,846
Y ella invitó a algunas amigas de ella,
701
01:00:17,847 --> 01:00:19,648
¿Usted conocía previamente
a alguna de ellas?
702
01:00:19,649 --> 01:00:24,453
Si, muchas de ellas trabajan en Fun House.
703
01:00:24,454 --> 01:00:28,625
Entonces eran usted, el doctor,
las damas, ¿alguien más?
704
01:00:28,858 --> 01:00:31,493
Oh, solo las personas de siempre,
los vecinos de a lado,
705
01:00:31,494 --> 01:00:34,296
otro tipo cruzando la calle, John, y...
706
01:00:34,297 --> 01:00:36,264
un vendedor farmacéutico,
707
01:00:36,265 --> 01:00:39,768
quien estaba haciendo un trato
con el doctor, Sam Collins.
708
01:00:39,769 --> 01:00:43,906
Aproximadamente,
¿a qué hora salió de la fiesta?
709
01:00:45,141 --> 01:00:48,644
Salí alrededor de las 3:15...
710
01:00:48,645 --> 01:00:53,716
Me quedé dormido en el sofá
y cuando desperté...
711
01:00:53,950 --> 01:00:57,085
tomé una botella de la mesa
y me fui a casa.
712
01:00:57,086 --> 01:01:00,288
¿notó usted algo sospechoso o extraño?
713
01:01:00,289 --> 01:01:02,824
No,... no noté nada.
714
01:01:02,825 --> 01:01:06,161
Pensé que quienquiera que estuviera allí
estaría dormido.
715
01:01:06,162 --> 01:01:07,896
Sr. Dunkle, ¿puede pensar de alguien
716
01:01:07,897 --> 01:01:09,831
que pudiera tener un motivo para
matar al doctor?
717
01:01:09,832 --> 01:01:14,771
No, El Dr. Alexander nunca tuvo enemigos,
no que yo supiese.
718
01:01:16,572 --> 01:01:18,341
¿Algo más?
719
01:01:18,508 --> 01:01:20,276
Creo que es todo.
720
01:01:20,543 --> 01:01:22,145
Yo también..
721
01:01:26,716 --> 01:01:28,083
Agassi.
722
01:01:28,084 --> 01:01:31,086
¿Qué?
Andre Agassi, es Armenio.
723
01:01:31,087 --> 01:01:36,092
Ganó el abierto de Francia, el abierto
de Estados Unidos y Wimbledon.
724
01:01:40,296 --> 01:01:42,298
El tenis no cuenta.
725
01:01:54,077 --> 01:01:57,747
Este era el agente de seguros
que estaba en la fiesta.
726
01:01:58,114 --> 01:02:01,416
Si, Hans Dunkle,
es un cabron pervertido.
727
01:02:01,417 --> 01:02:03,218
¿Porqué dices eso?
728
01:02:03,219 --> 01:02:03,920
Es un asiduo.
729
01:02:03,921 --> 01:02:06,988
Siempre está tratando de buscar
a las chicas nuevas del club.
730
01:02:06,989 --> 01:02:08,757
¿Es amigo cercano del doctor?
731
01:02:08,758 --> 01:02:11,660
El y el doctor han tenido intercambio
de parejas
732
01:02:11,661 --> 01:02:13,328
por mucho tiempo.
733
01:02:13,329 --> 01:02:14,763
¿Sabes dónde vive?
734
01:02:14,764 --> 01:02:17,132
- ¿Dónde está mi lápiz labial?
- ¡Hey!
735
01:02:17,133 --> 01:02:19,801
Si, vive...
Vive en Bruce's Harbor.
736
01:02:19,802 --> 01:02:23,206
Está a unas calles de
donde estábamos anoche.
737
01:02:23,339 --> 01:02:24,207
¿Y puedes mostrarme?
738
01:02:24,208 --> 01:02:27,342
Sí, es fácil, es en #11 Country Club Road.
739
01:02:27,343 --> 01:02:29,778
- Necesito hablar con él.
- Ten cuidado.
740
01:02:40,323 --> 01:02:42,825
Entonces escucha, ¿okay? yo...
741
01:02:44,227 --> 01:02:48,231
Gracias por todo lo que has hecho por mí.
742
01:02:49,665 --> 01:02:52,167
Ya no quiero arrastrarte en esto.
743
01:02:52,168 --> 01:02:54,437
¡Yo no soy tu responsabilidad!
744
01:02:54,504 --> 01:02:56,738
Hey, ¡detén tus caballos!
745
01:02:56,739 --> 01:03:00,143
No estoy haciendo esto porque
tú me dijiste que lo hiciera.
746
01:03:00,810 --> 01:03:03,913
Estoy haciendo esto porque quiero.
747
01:03:24,700 --> 01:03:27,803
Si seguimos Blood River,
llegaremos a la casa de Dunkle.
748
01:03:34,877 --> 01:03:36,345
¡Ven!
749
01:03:50,927 --> 01:03:53,162
¡Ven, por aquí!
750
01:04:03,973 --> 01:04:06,609
Está bien...
751
01:04:08,311 --> 01:04:14,150
Sam Collins, tienes una
orden para tu arresto.
752
01:04:20,656 --> 01:04:26,863
¿Por qué no sales y me facilitas las cosas?
753
01:04:35,271 --> 01:04:38,007
Esto no va a desaparecer, Sam.
754
01:04:40,476 --> 01:04:42,645
Estoy aquí para ayudarte.
755
01:04:44,213 --> 01:04:47,250
Sam, ¿Por qué no vienes a la estación
756
01:04:47,483 --> 01:04:53,355
lo solucionaremos todo,
y te llevaremos a que te atiendan.
757
01:04:58,261 --> 01:05:00,630
Pareces una buena persona.
758
01:05:07,637 --> 01:05:14,309
Te vi entrar aquí...
y estoy tratando de ser amigable.
759
01:05:14,310 --> 01:05:20,316
Me recuerdas a mí un
poquito, bien parecido.
760
01:05:29,325 --> 01:05:31,127
¿Estás aquí?
761
01:05:34,897 --> 01:05:38,100
Sal, sal, de donde estés.
762
01:05:59,255 --> 01:06:01,756
No puedes escapar de la ley y salir ileso.
763
01:06:01,757 --> 01:06:04,493
Así no es como funciona. Vamos, Jessie.
764
01:06:12,234 --> 01:06:14,302
¿Porqué me estás haciendo esto?
765
01:06:14,303 --> 01:06:16,504
Yo no te estoy haciendo nada, muchacho.
766
01:06:16,505 --> 01:06:19,208
No vas a escaparte de esta.
767
01:06:22,979 --> 01:06:24,179
Tú me envenenaste.
768
01:06:24,180 --> 01:06:27,249
Me confundes con alguien más.
769
01:06:31,020 --> 01:06:37,126
Mira, hombre, tengo familia
Tengo que cuidar de mi familia.
770
01:06:38,761 --> 01:06:41,063
Oh, ¿la estás viendo?
771
01:06:43,632 --> 01:06:48,404
¿La quieres? Tómala.
772
01:06:48,938 --> 01:06:50,673
Termina tú mismo.
773
01:06:50,840 --> 01:06:53,209
Adelante, vamos.
774
01:06:53,309 --> 01:06:55,143
Okay, levántate, vamos.
775
01:06:55,144 --> 01:06:57,380
- No... mm-mm.
- ¡Levántate!
776
01:07:00,249 --> 01:07:02,517
Odiaría tener que visitar a tu esposa.
777
01:07:02,518 --> 01:07:03,252
Te mataré.
778
01:07:03,253 --> 01:07:06,155
No te me acerques,
camina por allá.
779
01:07:28,411 --> 01:07:30,513
Sigue caminando, vamos.
780
01:07:34,984 --> 01:07:39,921
A como puedo verlo, vinieron aquí
mataste a la desnudista,
781
01:07:39,922 --> 01:07:43,225
porque ella te envenenó.
782
01:07:43,325 --> 01:07:49,065
No soportaste el dolor
y te mataste tú mismo.
783
01:07:51,367 --> 01:07:53,469
¡Simplemente eres el tipo!
784
01:07:54,403 --> 01:07:56,439
Suerte de mierda, supongo.
785
01:08:05,381 --> 01:08:06,816
¡Walker!
786
01:08:09,018 --> 01:08:11,120
¿Qué sucede aquí?
787
01:08:12,721 --> 01:08:16,691
Renee, yo... qué bueno que estés aquí.
788
01:08:16,692 --> 01:08:18,893
Atrapé al sospechoso de asesinato.
789
01:08:18,894 --> 01:08:20,662
¿Qué estás haciendo con él?
790
01:08:20,663 --> 01:08:22,765
El corrió, yo lo atrapé.
791
01:08:22,898 --> 01:08:24,632
¿Porqué no tiene las esposas?
792
01:08:24,633 --> 01:08:27,402
Uh, todavía no llegaba a eso.
793
01:08:27,403 --> 01:08:30,572
¿¡Porqué no vas afuera a avisar?!
Saldré en seguida.
794
01:08:30,573 --> 01:08:33,809
Está bien, te ayudaré a llevarlo.
795
01:08:39,548 --> 01:08:41,684
Billy, ve a avisar.
796
01:08:51,660 --> 01:08:54,330
¿Vamos a tener un problema?
797
01:09:02,171 --> 01:09:05,207
No... ningún problema.
798
01:09:05,474 --> 01:09:09,512
Te diré que, voy a avisar.
Estaré afuera.
799
01:09:09,578 --> 01:09:11,914
Eso es genial. Hazlo.
800
01:09:37,406 --> 01:09:38,874
¡Mierda!
801
01:09:40,776 --> 01:09:42,211
¡Mierda!
802
01:11:43,966 --> 01:11:46,635
¿Qué hace la gente por aquí?
803
01:11:47,136 --> 01:11:49,505
Estaría aburrido de mi mente.
804
01:11:50,372 --> 01:11:53,875
Sabes, no te has callado desde
que llegamos aquí.
805
01:11:53,876 --> 01:11:56,577
Algunas veces creo que el universo
me puso contigo
806
01:11:56,578 --> 01:11:58,847
solo para probar mi paciencia.
807
01:13:16,725 --> 01:13:18,660
Tiene música tocando.
808
01:13:24,968 --> 01:13:28,804
¿Quién quiere un poco? ¡Oh, no, baby!
809
01:14:09,445 --> 01:14:10,879
¿Qué?
810
01:14:12,548 --> 01:14:15,450
Está bien, vamos a levantarlo.
Lo llevaremos afuera...
811
01:14:15,451 --> 01:14:17,152
¿Qué hay de ella?
812
01:14:19,655 --> 01:14:21,723
Ella no era parte del trato.
813
01:14:26,628 --> 01:14:28,697
Sí, pero ella ha visto quienes somos.
814
01:14:39,241 --> 01:14:41,777
Agarra al hijo de puta, vamos.
815
01:16:25,414 --> 01:16:28,115
Un vecino vio a dos hombres entrar
en la casa de Dunkle.
816
01:16:28,116 --> 01:16:29,851
Pidió ayuda.
817
01:17:22,938 --> 01:17:24,805
Hey, socio, tenemos un problema...
818
01:17:24,806 --> 01:17:28,309
Paxil, Khedezla, Chlorpromazine,
Lithium.
819
01:17:28,310 --> 01:17:32,046
Chlorpromazine, santa mierda,
esa es mala medicina.
820
01:17:32,047 --> 01:17:36,017
Todas prescritas a Hans Dunkle
por el Dr. Alexander.
821
01:17:36,018 --> 01:17:38,887
¿Lo estaba tratando como
un paciente mental?
822
01:17:38,987 --> 01:17:41,922
Esa cosa es usada para tratar
desórdenes severos...
823
01:17:41,923 --> 01:17:44,359
bipolar comportamiento sicótico.
824
01:17:45,293 --> 01:17:49,664
El Dr. Alexander estaba en investigación
médica, especializándose en vacunas.
825
01:17:49,665 --> 01:17:52,233
¿Qué demonios estaba haciendo
repartiendo medicinas así
826
01:17:52,234 --> 01:17:53,534
a su agente de seguros?
827
01:17:59,875 --> 01:18:00,509
Naroyan.
828
01:18:00,510 --> 01:18:03,110
Si, hola, Detective Naroyan,
soy el Dr. Kazan.
829
01:18:03,111 --> 01:18:06,180
Yo traté a su sospechoso Sam Collins
hace 24 horas.
830
01:18:06,181 --> 01:18:08,816
Como debe saber, él había sido
envenenado.
831
01:18:08,817 --> 01:18:10,184
Técnicamente, el debería estar muerto
832
01:18:10,185 --> 01:18:13,021
en pocas horas de la ingesta.
833
01:18:14,022 --> 01:18:17,058
¿Qué clase de imbécil no protege
con contraseña?
834
01:18:17,059 --> 01:18:19,126
¿Bueno, llamo para ver
si el sigue vivo?
835
01:18:19,127 --> 01:18:21,028
Basado en nuestra información,
si, lo está.
836
01:18:21,029 --> 01:18:23,898
Okay, el resultado de nuestras pruebas
iniciales indicaban falla de órgano
837
01:18:23,899 --> 01:18:26,634
pero si sobrevivió las últimas
24 horas, entonces es una buena
838
01:18:26,635 --> 01:18:30,304
oportunidad que pueda vivir
con atención médica inmediata.
839
01:18:30,305 --> 01:18:31,840
Última llamada.
840
01:18:43,652 --> 01:18:46,721
¿Cuantas veces tengo que decírtelo
Si no contesto, estoy ocupado?
841
01:18:46,722 --> 01:18:49,690
¿Que necesitas? ¡Estoy lidiando
con una tormenta de mierda ahora mismo!
842
01:18:49,691 --> 01:18:54,463
Oficial Walker, soy el Detective Spiro,
de Homicidios.
843
01:18:56,131 --> 01:18:58,133
Marcó un número equivocado.
844
01:19:06,441 --> 01:19:07,608
Maldita sea.
845
01:19:07,609 --> 01:19:09,276
Todas las patrullas tienen GPS.
846
01:19:09,277 --> 01:19:10,444
Vamos a investigar un poco
847
01:19:10,445 --> 01:19:13,714
dónde estuvo el Oficial Walker
las últimas 24 horas.
848
01:19:56,925 --> 01:19:58,794
Vamos.
849
01:19:58,860 --> 01:20:02,197
Hagamos esto de la forma fácil, ¿huh?
Entra.
850
01:20:11,106 --> 01:20:13,941
Estoy haciendo lo mejor que puedo.
851
01:20:13,942 --> 01:20:20,949
Lo siento, dales un beso a los niños
de mi parte... te amo.
852
01:21:03,892 --> 01:21:07,095
Abajo... abajo.
853
01:21:10,498 --> 01:21:12,200
Esto ha ido demasiado lejos.
854
01:21:26,748 --> 01:21:29,284
Es una rata de pantano.
855
01:21:37,792 --> 01:21:40,427
Él me hizo hacerlo, yo no quería.
856
01:21:40,428 --> 01:21:45,100
Yo no quería hacerlo.
Yo no quería matar a nadie.
857
01:21:49,838 --> 01:21:52,073
Dios sabe, lo intenté.
858
01:21:56,311 --> 01:21:58,413
Échalo a los cerdos.
859
01:21:59,614 --> 01:22:01,449
Ponlo de pie.
860
01:22:15,931 --> 01:22:19,334
Eres un desafortunado S.O.B,
¿Lo sabías?
861
01:22:23,872 --> 01:22:25,473
¿Este tipo habla?
862
01:22:26,574 --> 01:22:28,243
Supongo que sí.
863
01:22:35,550 --> 01:22:37,986
Eres el tipo de la iglesia.
864
01:22:41,122 --> 01:22:44,125
Te ves como si tus oraciones
hubieran sido escuchadas.
865
01:22:54,202 --> 01:22:55,637
Joder.
866
01:23:02,210 --> 01:23:05,113
Hicieron un número sobre ti, ¿verdad?
867
01:23:10,785 --> 01:23:12,754
No te voy a matar.
868
01:23:13,955 --> 01:23:16,390
Lamento que vayas a morir,
pero no será ni aquí o allá.
869
01:23:16,391 --> 01:23:18,660
Basado en lo que me dijeron.
870
01:23:19,661 --> 01:23:23,264
Es este pedazo de mierda
al que buscaba desde hace tiempo.
871
01:23:27,235 --> 01:23:31,373
No tienes idea de lo que
está pasando aquí, ¿verdad?
872
01:23:33,942 --> 01:23:37,612
Bueno, mereces saberlo,
quiero decir, es correcto.
873
01:23:38,413 --> 01:23:40,448
Denle una botella de agua.
874
01:23:44,486 --> 01:23:47,354
Mira, el buen doctor
era un pedazo de mierda
875
01:23:47,355 --> 01:23:49,089
y un apostador degenerado.
876
01:23:49,090 --> 01:23:51,625
Y me debía dos millones de dólares.
877
01:23:51,626 --> 01:23:52,760
Como hombre de negocios que soy,
878
01:23:52,761 --> 01:23:56,564
Decidí darle una nueva
oportunidad para pagarme.
879
01:23:57,766 --> 01:23:59,800
El firma el trato con Vax-Corp...
880
01:23:59,801 --> 01:24:03,404
lleva el contrato al banco, y
obtiene un préstamo sobre él.
881
01:24:03,405 --> 01:24:06,808
Me paga y todos felices.
882
01:24:08,109 --> 01:24:10,245
Pero eso no sucedió.
883
01:24:11,079 --> 01:24:13,214
¡Y aquí estamos!
884
01:24:16,284 --> 01:24:18,520
Supongo que no estaba en las cartas.
885
01:24:20,088 --> 01:24:24,392
Vamos, quiero que veas a alguien.
886
01:24:34,102 --> 01:24:39,607
Hola mi amigo... pensaste que te
habíamos olvidado.
887
01:24:40,008 --> 01:24:41,675
¡Hoy no!
888
01:24:41,676 --> 01:24:44,546
Hoy, Hans, es tu cumpleaños.
889
01:24:46,948 --> 01:24:49,217
Tengo algunos regalos para ti.
890
01:24:51,619 --> 01:24:55,656
Ese cabrón te envenenó
y mató al doctor
891
01:24:55,657 --> 01:24:58,526
y a dos millones de dólares
de mi dinero.
892
01:24:59,694 --> 01:25:00,261
¿Porqué?
893
01:25:00,262 --> 01:25:06,300
¿Porqué? ¿Porqué Hans?
¿Porqué lo hiciste?
894
01:25:06,301 --> 01:25:09,770
¿Porqué lo hiciste, Hans?
¿Porqué? ¿Porqué lo hiciste, huh?
895
01:25:09,771 --> 01:25:11,638
¡Vete a la mierda!
¿A la mierda?
896
01:25:11,639 --> 01:25:13,174
¡Vete a la mierda!
897
01:25:14,142 --> 01:25:16,543
El Dr. Alexander ha estado tratando
a este desgraciado
898
01:25:16,544 --> 01:25:18,479
como un paciente mental por años.
899
01:25:18,480 --> 01:25:20,414
EL doctor estaba creando un monstruo
900
01:25:20,415 --> 01:25:22,517
y ni siquiera lo sabía.
901
01:25:25,386 --> 01:25:29,490
¿Ves sus ojos? Mira eso.
Pequeño Frankenstein.
902
01:25:29,491 --> 01:25:32,794
Oh, sabes, casi siento lástima por él.
903
01:25:32,994 --> 01:25:35,763
Está todo sedado y jodido.
904
01:25:42,270 --> 01:25:46,241
Te entiendo, Hans.
Entiendo.
905
01:25:46,441 --> 01:25:49,911
Mira, al doctor le gustaban las
personas desagradable.
906
01:25:50,445 --> 01:25:52,914
Aquí Hans conocía a gente desagradable.
907
01:25:53,081 --> 01:25:54,916
¿Ves lo que pasa?
908
01:25:55,049 --> 01:25:56,851
Desafortunadamente para nosotros...
909
01:25:57,018 --> 01:26:01,856
el buen doctor desestimó a Hans Dunkle.
910
01:26:03,758 --> 01:26:06,694
Oh si, Hans odiaba al doctor.
911
01:26:07,495 --> 01:26:08,996
Era como un mal matrimonio, ¿sabes?
912
01:26:08,997 --> 01:26:12,232
Añádele un policía corrupto a la mezcla,
y tienes un problema.
913
01:26:12,233 --> 01:26:14,768
Piensa en eso, él trató de matarte, Sam,
914
01:26:14,769 --> 01:26:17,539
para culparte del asesinato del doctor.
915
01:26:21,910 --> 01:26:24,212
- ¿Quieres un sorbo?
- No.
916
01:26:24,412 --> 01:26:27,482
Oh, está bien, Hans, puedes tener un sorbo.
917
01:26:32,420 --> 01:26:34,388
Sí, eso está bien, ¿verdad?
918
01:26:34,389 --> 01:26:38,259
Bastante buena cosa, ¿huh?
919
01:26:39,761 --> 01:26:41,428
¿Qué creías que pasaría hoy?
920
01:26:41,429 --> 01:26:43,965
¡Te dije que era tu jodido cumpleaños!
921
01:26:44,966 --> 01:26:46,568
Acábalo.
922
01:26:55,710 --> 01:26:58,478
Oye, yo hago esto todo el tiempo.
923
01:26:58,479 --> 01:27:00,814
La primera vez es difícil,
pero luego te acostumbras.
924
01:27:00,815 --> 01:27:02,149
Realmente no es la gran cosa.
925
01:27:02,150 --> 01:27:03,917
Voy a alimentar a las
putas tortugas contigo.
926
01:27:03,918 --> 01:27:05,787
¡Cuando termine contigo!
927
01:27:06,888 --> 01:27:09,423
Adelante, está bien, encárgate de él.
Te lo mereces.
928
01:27:09,424 --> 01:27:12,560
Esta es tu oportunidad,
haz que suceda, adelante.
929
01:27:15,096 --> 01:27:18,466
No lo hagas, no lo hagas,
no me dispares.
930
01:27:18,666 --> 01:27:22,369
No me dispares,
¡No sabía lo que estaba haciendo!
931
01:27:22,370 --> 01:27:27,008
No quería hacerlo... ¡Estaba drogado
cuando pasó la mierda!
932
01:27:27,075 --> 01:27:28,743
¡No quería hacerlo!
933
01:27:30,311 --> 01:27:32,479
¡Fue Walker! Fue el maldito Walker...
934
01:27:32,480 --> 01:27:34,948
¡Sam! ¡Escucha, Sam! Sam,
¡Fue Walker!
935
01:27:34,949 --> 01:27:37,752
Fue idea de Walker culparte a ti.
936
01:27:40,154 --> 01:27:43,625
No me mates, por favor no me mates,
¡Por favor no me mates!
937
01:27:44,525 --> 01:27:47,728
Sam, las vacunas matan personas,
¡tú no matas personas!
938
01:27:47,729 --> 01:27:49,029
Tu no matas personas.
939
01:27:49,030 --> 01:27:52,400
¡Tú no matas personas!
¡Tú no matas personas!
940
01:27:53,301 --> 01:27:57,705
¡Tú no matas personas!
¡Tú no matas personas!
941
01:28:10,118 --> 01:28:12,287
Dame la pistola.
942
01:28:16,157 --> 01:28:17,824
Ve a ver a tu familia.
943
01:28:23,231 --> 01:28:24,666
Adelante.
944
01:28:39,647 --> 01:28:41,315
Te tengo noticias, Hans.
945
01:28:41,316 --> 01:28:46,854
Las vacunas no matan personas,
las personas matan personas.
946
01:28:49,957 --> 01:28:51,659
Disfruta el paseo.
947
01:29:01,269 --> 01:29:03,904
¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme!
¡Ayúdenme!
948
01:29:03,905 --> 01:29:06,606
¡Ayúdenme! ¡No me dejen aquí!
949
01:29:06,607 --> 01:29:10,944
¡Estaba drogado cuando pasó la mierda!
950
01:29:10,945 --> 01:29:12,913
No... ¡no me dejen!
951
01:29:12,914 --> 01:29:16,617
No... baby, baby...
952
01:29:31,432 --> 01:29:32,799
Entonces, ¿hemos terminado?
953
01:29:32,800 --> 01:29:35,703
Si... hemos terminado.
954
01:29:36,003 --> 01:29:37,672
¿Y Hans?
955
01:29:37,739 --> 01:29:40,441
Le di algo de su propia medicina.
956
01:29:40,675 --> 01:29:42,410
Dale unos minutos.
957
01:31:30,785 --> 01:31:32,587
Hola, Sam Collins.
958
01:32:26,807 --> 01:32:32,880
El está... ¿él está vivo?
959
01:32:36,150 --> 01:32:39,186
¿Porqué no nos dices
la verdadera historia?
73131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.