All language subtitles for Dahmer
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:10,861 --> 00:00:13,155
A 15 de Fevereiro de 1992, em
Milwaukee, Wisconsin...
3
00:00:13,280 --> 00:00:15,616
...Jeffrey L. Dahmer foi
declarado culpado de 15...
4
00:00:15,699 --> 00:00:18,035
...assassinatos e sentenciado a
937 anos de pris�o.
5
00:00:18,160 --> 00:00:20,788
Esta hist�ria baseia-se na sua vida.
Alguns personagens...
6
00:00:20,871 --> 00:00:22,164
...e eventos s�o fict�cios.
7
00:02:03,933 --> 00:02:04,809
Ouve, Jeffrey!
8
00:02:04,934 --> 00:02:05,810
Jeff!
9
00:02:05,935 --> 00:02:09,772
Este � o Bill, � novo c�.
trabalhou 6 anos...
10
00:02:09,855 --> 00:02:13,776
...em Madison.
Pedi-lhe que se familiariza-se...
11
00:02:13,859 --> 00:02:15,778
...com o que fazemos c�.
12
00:02:15,861 --> 00:02:19,782
Basicamente � assegurar
que o inv�lucro fique alinhado...
13
00:02:19,865 --> 00:02:23,786
...ao centro. Para regular
fixa na metade da roldana...
14
00:02:23,869 --> 00:02:27,832
...para abrir isto,
alinhas, centras e j� est�.
15
00:02:29,875 --> 00:02:31,794
J� trabalhaste a estas horas?
16
00:02:31,877 --> 00:02:34,797
-Trabalhei num cemit�rio.
-Isto � pior.
17
00:02:34,880 --> 00:02:38,843
Se n�o gostas, deixa-te louco.
Cuidado com as m�os.
18
00:02:40,886 --> 00:02:42,847
Queres experimentar?
19
00:02:47,893 --> 00:02:49,854
Isto agarra-te.
20
00:04:39,880 --> 00:04:41,841
De quais � que gostas?
21
00:04:44,885 --> 00:04:45,845
Destes.
22
00:04:52,893 --> 00:04:54,854
Estes?
Sim.
23
00:04:58,899 --> 00:05:01,777
- Eu compro-os.
- Porqu�?
24
00:05:01,902 --> 00:05:06,866
Porque gosto de fazer boas ac��es.
Faz-me sentir bem.
25
00:05:07,908 --> 00:05:08,784
�s algum louco?
26
00:05:11,829 --> 00:05:13,747
- Que triste.
- O qu�?
27
00:05:13,831 --> 00:05:17,793
Fazer boas ac��es
e ser considerado louco.
28
00:05:21,839 --> 00:05:22,798
Tenho que ir embora.
29
00:05:24,842 --> 00:05:26,802
Espera... eu quero realmente algo
de ti.
30
00:05:28,846 --> 00:05:32,808
Eu compro-te os t�nis,
se me deixares tirar umas fotografias.
31
00:05:33,851 --> 00:05:35,770
-Eu tinha raz�o.
-Tens raz�o...
32
00:05:35,853 --> 00:05:37,772
...mas a proposta mant�m-se.
33
00:05:37,855 --> 00:05:41,776
Eu compro-os se me
deixares tirar as fotografias.
34
00:05:41,859 --> 00:05:43,819
Que tipo de fotografias?
35
00:05:46,864 --> 00:05:51,786
S� umas fotografias de ti, fazendo
m�sculo, sentado...
36
00:05:51,869 --> 00:05:53,829
...com ar de mau.
37
00:05:55,873 --> 00:05:56,791
Eu...
38
00:05:56,874 --> 00:05:57,833
...n�o sei...
39
00:05:58,876 --> 00:05:59,794
Vamos...
40
00:05:59,877 --> 00:06:01,837
...comprar os t�nis.
41
00:06:56,892 --> 00:07:00,855
-Porque � que tiras estas fotografias?
-Porque acho que �s bonito.
42
00:07:16,829 --> 00:07:18,789
N�o tem que ser agora.
43
00:07:19,832 --> 00:07:21,792
Vamos ver televis�o.
44
00:07:54,867 --> 00:07:55,826
Sai da frente.
45
00:08:34,824 --> 00:08:36,826
Importas-te que eu
te dispa a camisa?
46
00:08:38,828 --> 00:08:39,829
Est� bem.
47
00:13:58,898 --> 00:14:00,858
Eu estava a falar em casa...
48
00:14:05,905 --> 00:14:06,864
Rapariga?
49
00:14:10,826 --> 00:14:12,828
O que � que se passa, p�?
50
00:14:13,829 --> 00:14:15,831
Moras aqui perto?
51
00:14:16,832 --> 00:14:19,835
-Levem-me para casa.
-Est� b�bado.
52
00:14:30,846 --> 00:14:34,809
Nunca vi nada assim.
N�o sei o que andou a fazer...
53
00:14:38,854 --> 00:14:40,773
Acha que ele vai ficar bem?
54
00:14:40,856 --> 00:14:43,859
Fica bem.
Vejam de onde � e levem-no.
55
00:14:44,860 --> 00:14:47,780
-Ol�, o que se passa?
- O que queres?
56
00:14:47,863 --> 00:14:50,866
-� meu amigo.
-� teu amigo?
57
00:14:52,868 --> 00:14:54,787
Est� b�bado.
58
00:14:54,870 --> 00:14:55,788
Est� bem?
59
00:14:55,871 --> 00:14:58,791
Est� muito intoxicado.
60
00:14:58,874 --> 00:15:01,877
era o que eu estava a dizer. Deixem-me...
61
00:15:02,878 --> 00:15:04,880
Vem a� a policia.
62
00:15:05,881 --> 00:15:06,882
Policia!
63
00:15:08,843 --> 00:15:10,719
Deixa-o ir. Deixa-o ir.
64
00:15:10,845 --> 00:15:12,805
Est� a tentar leva-lo.
65
00:15:16,851 --> 00:15:19,728
Sr. Guarda,
ele queria levar o rapaz.
66
00:15:19,854 --> 00:15:23,732
� meu amigo. Est� muito
b�bado. Vou leva-lo a casa.
67
00:15:23,858 --> 00:15:26,735
N�o, n�o s�o amigos.
Ele negou.
68
00:15:26,861 --> 00:15:27,736
Chama-se John.
69
00:15:27,862 --> 00:15:29,738
-Est� tudo bem?
-N�o, n�o est�.
70
00:15:29,864 --> 00:15:31,824
Est� tudo bem.
71
00:15:32,867 --> 00:15:34,743
Continua com o que
estavas a dizer.
72
00:15:34,869 --> 00:15:38,747
Obrigado. Vou leva-lo a casa.
Vai ficar bem.
73
00:15:38,873 --> 00:15:42,751
N�o, n�o ficar�. Olhem para ele.
Nem se aguenta em p�.
74
00:15:42,877 --> 00:15:46,755
-N�s vamos tratar disto.
-N�o. S� v�o ver se chegou a casa.
75
00:15:46,881 --> 00:15:51,760
Olhem, j� n�o precisamos de ajuda.
A s�rio, ide embora.
76
00:15:51,886 --> 00:15:53,762
-Mas...
-Raparigas, vamos.
77
00:15:53,888 --> 00:15:56,765
J� n�o precisamos
da vossa ajuda.
78
00:15:56,891 --> 00:15:58,851
Boa noite.
Boa noite.
79
00:15:59,894 --> 00:16:00,853
Vamos!
80
00:16:08,819 --> 00:16:12,740
O que estavam a fazer
antes de terem sa�do?
81
00:16:12,823 --> 00:16:14,742
S�...
82
00:16:14,825 --> 00:16:17,787
...est�vamos a beber.
-Para al�m de beber.
83
00:16:18,829 --> 00:16:19,789
N�s...
84
00:16:20,831 --> 00:16:23,793
...vimos televis�o,
tiramos fotografias...
85
00:16:30,841 --> 00:16:32,760
Somos amigos � muito tempo.
86
00:16:32,843 --> 00:16:34,804
Sim, estou a ver.
87
00:16:41,852 --> 00:16:43,813
V�o continuar a beber?
88
00:16:44,855 --> 00:16:46,774
N�o. Vou meter o John na cama...
89
00:16:46,857 --> 00:16:48,818
...e vou ver um v�deo.
90
00:16:52,863 --> 00:16:53,823
Est� bem.
91
00:16:55,866 --> 00:16:57,785
Desta vez passa...
92
00:16:57,868 --> 00:17:00,788
...mas se vos encontro outra vez,
v�o dentro.
93
00:17:00,871 --> 00:17:04,834
N�o se preocupe, Sr.,
vamos portar-nos bem.
94
00:17:05,876 --> 00:17:06,836
Vamos.
95
00:17:12,842 --> 00:17:15,803
Desculpe se causamos
algum inconveniente.
96
00:18:57,863 --> 00:18:58,823
Estou?
97
00:19:01,867 --> 00:19:02,827
O qu�?
98
00:19:05,871 --> 00:19:08,791
Acalma-te, av�, n�o
consigo ouvir.
99
00:19:10,793 --> 00:19:11,794
Tu, o qu�?
100
00:19:13,796 --> 00:19:14,713
N�o...
101
00:19:14,797 --> 00:19:15,798
N�o, n�o posso.
102
00:19:19,802 --> 00:19:21,804
Est� bem. Eu vou.
103
00:19:37,820 --> 00:19:38,821
Sai daqui!
104
00:19:39,822 --> 00:19:40,739
Av�!
105
00:19:40,823 --> 00:19:42,741
Ainda bem que est�s aqui.
106
00:19:42,825 --> 00:19:44,827
-Est�s bem?
-Estou.
107
00:19:45,828 --> 00:19:46,829
Est� ali.
108
00:20:03,846 --> 00:20:05,848
Consegues agarra-lo?
109
00:20:10,853 --> 00:20:11,771
Que fa�o?
110
00:20:11,854 --> 00:20:12,855
Enxota-o.
111
00:21:45,906 --> 00:21:50,786
Acho que a tua av� tem sido muito simp�tica
em deixar-te c� estar sem...
112
00:21:50,911 --> 00:21:53,789
...pagar renda.
Mas tens que ser mais atencioso.
113
00:21:53,914 --> 00:21:55,791
Podes divertir-te quando quiseres.
114
00:21:55,916 --> 00:21:59,420
Eu acho que tenho sido atencioso,
mas acho que tu queres...
115
00:21:59,920 --> 00:22:01,881
...que eu seja ainda mais, pai.
116
00:22:02,923 --> 00:22:04,884
Sim, � isso.
117
00:22:09,847 --> 00:22:11,807
Vou fazer o melhor que poder.
118
00:22:13,851 --> 00:22:16,812
Bem. Jeffrey...
h� outra coisa.
119
00:22:22,860 --> 00:22:27,823
A tua av� disse que havia
um manequim no teu arm�rio...
120
00:22:31,869 --> 00:22:33,788
Sim?
Qual � o problema?
121
00:22:33,871 --> 00:22:35,831
Nenhum, ficou preocupada.
122
00:22:37,875 --> 00:22:39,835
e eu tamb�m.
123
00:22:41,879 --> 00:22:44,799
Olha, se queres revistar os arm�rios...
124
00:22:44,882 --> 00:22:47,802
-N�o me estou a meter...
...for�a, revista.
125
00:22:47,885 --> 00:22:51,806
Ningu�m se est� a meter.
A tua av� veio arrumar...
126
00:22:51,889 --> 00:22:55,810
...as colchas e o manequim caiu-lhe em cima.
Assustou-se.
127
00:22:55,893 --> 00:22:57,853
Lamento. O que devia fazer?
128
00:22:58,896 --> 00:23:01,816
Um manequim no arm�rio.
Que tem de mal?
129
00:23:01,899 --> 00:23:02,858
� estranho.
130
00:23:03,901 --> 00:23:05,861
N�o te parece?
131
00:23:08,864 --> 00:23:10,825
Disse que estava vestido...
132
00:23:12,868 --> 00:23:15,830
-Estava vento.
-Estava vento? Enviaram-te?
133
00:23:18,874 --> 00:23:19,834
Est� bem.
134
00:23:21,877 --> 00:23:23,838
Sabes o que foi, pai?
Foi...
135
00:23:26,882 --> 00:23:29,844
Foi... uma asneira que fiz.
136
00:23:31,887 --> 00:23:33,764
Vi o manequim e pensei...
137
00:23:33,889 --> 00:23:37,768
...que podia ser um desafio
se o rouba-se sem ningu�m...
138
00:23:37,893 --> 00:23:39,854
... me ver. Uma travessura.
139
00:23:40,896 --> 00:23:42,773
Ainda o tens?
140
00:23:42,898 --> 00:23:45,776
Tenho. Vou devolve-lo e acabou-se.
141
00:23:45,901 --> 00:23:48,863
-Posso v�-lo?
-� s� um manequim, pai.
142
00:23:49,905 --> 00:23:51,866
Gente de pl�stico, com roupa.
143
00:23:52,908 --> 00:23:55,786
-N�o sejas sarc�stico.
-N�o sou!
144
00:23:55,911 --> 00:23:58,873
Acalma-te. Vamos ser racionais.
145
00:23:59,915 --> 00:24:03,794
Porque n�o descemos e vamos � igreja?
Vou ser carinhoso...
146
00:24:03,919 --> 00:24:06,797
...devolvo o manequim
e tudo ficar� bem.
147
00:24:06,922 --> 00:24:10,759
O que eu queria fazer agora
� devolver o manequim...
148
00:24:10,843 --> 00:24:12,761
...ao sitio onde o roubaste.
149
00:24:12,845 --> 00:24:16,807
OK. A loja deve estar fechada,
mas vamos.
150
00:24:19,852 --> 00:24:21,812
-Est� ali?
-Sim, no arm�rio.
151
00:24:35,868 --> 00:24:38,829
Devolves � loja, a caminho da igreja.
152
00:24:45,878 --> 00:24:46,837
Idiota.
153
00:24:51,884 --> 00:24:54,845
� a minha velha caixa de qu�mica?
154
00:24:56,889 --> 00:24:57,848
Onde estava?
155
00:24:58,891 --> 00:24:59,850
Vamos.
156
00:25:00,893 --> 00:25:01,811
Est� fechada.
157
00:25:01,894 --> 00:25:05,815
-Que est�o a fazer aqui?
-Lembraste disto?
158
00:25:05,898 --> 00:25:08,734
Est�s a brincar?
� a caixa de Pandora.
159
00:25:08,818 --> 00:25:11,737
Sabes quem foi a Pandora, Jeff?
160
00:25:11,821 --> 00:25:13,739
Sim, conhe�o a hist�ria.
161
00:25:13,823 --> 00:25:16,742
Nunca sabias o que podia
sair dali quando o teu pai...
162
00:25:16,826 --> 00:25:20,746
...abria esta caixa.
-Tem alguma coisa dentro?
163
00:25:20,830 --> 00:25:22,748
Estava vazia quando a trouxe.
164
00:25:22,832 --> 00:25:25,751
Tenho coisas minhas a� dentro.
Algum problema?
165
00:25:25,835 --> 00:25:29,755
N�o h� problema. S� queria
ver se havia alguma coisa minha.
166
00:25:29,839 --> 00:25:30,840
Estava vazia.
167
00:25:33,843 --> 00:25:36,762
-E a chave, Jeff?
-Disse-te que estava vazia.
168
00:25:36,846 --> 00:25:38,848
N�o h� nada teu, a�.
169
00:25:39,849 --> 00:25:43,769
Bom, mas devia.
Tinha um compartimento secreto...
170
00:25:43,853 --> 00:25:47,773
...e tinha um pequeno anel oferecido
pela minha primeira namorada.
171
00:25:47,857 --> 00:25:49,859
Queria ver se ainda c� est�.
172
00:25:50,860 --> 00:25:54,780
Mas n�o, abri o compartimento
e estava vazio.
173
00:25:54,864 --> 00:25:57,867
Porque n�o o abres?
D�-me a chaves.
174
00:26:02,872 --> 00:26:04,874
J� te disse, pai.
175
00:26:05,875 --> 00:26:06,876
Isto � o limite.
176
00:26:07,877 --> 00:26:09,795
J� n�o tenho 12 anos.
177
00:26:11,839 --> 00:26:15,718
Esta casa � tua
mas se n�o tenho privacidade...
178
00:26:15,843 --> 00:26:17,720
...n�o vale a pena estar aqui.
179
00:26:17,845 --> 00:26:20,723
Deixa de exagerar e de te lamentares.
180
00:26:20,848 --> 00:26:24,727
-Ele tem direito � sua privacidade.
-Esta caixa � minha...
181
00:26:24,852 --> 00:26:26,729
...quero ver o que est� l� dentro!
182
00:26:26,854 --> 00:26:28,731
N�o sejas infantil, Lionel.
183
00:26:28,856 --> 00:26:32,735
Vamos � igreja
e depois voltamos a falar nisto.
184
00:26:32,860 --> 00:26:35,738
Jeffrey, abre-a ou eu mesmo a abro.
185
00:26:35,863 --> 00:26:37,823
Como quiseres. Eu vou embora.
186
00:26:39,867 --> 00:26:41,827
Jeffrey, espera!
Jeffrey!
187
00:26:44,872 --> 00:26:46,749
Isto � culpa minha, n�o do teu pai.
188
00:26:46,874 --> 00:26:48,751
Lamento ter come�ado tudo isto.
189
00:26:48,876 --> 00:26:50,836
A culpa n�o � tua, av�.
190
00:26:53,881 --> 00:26:54,840
Vou...
191
00:26:58,886 --> 00:26:59,762
Basta...
192
00:26:59,887 --> 00:27:00,846
Acabou-se...
193
00:27:02,890 --> 00:27:03,766
Sim? Vamos.
194
00:27:03,891 --> 00:27:05,768
-O que � que se passa?
-Escuta-me...
195
00:27:05,893 --> 00:27:07,853
-O que � que se passa?
-Escuta-me...
196
00:27:10,815 --> 00:27:11,732
�...
197
00:27:11,816 --> 00:27:14,777
...� material pornogr�fico.
OK?
198
00:27:15,820 --> 00:27:17,780
N�o queria que a av� o visse.
199
00:27:18,823 --> 00:27:21,742
Porque n�o desces,
enquanto eu esvazio a caixa...
200
00:27:21,826 --> 00:27:25,746
...e depois entrego-te.
-Melhor, abre-a e descemos juntos.
201
00:27:25,830 --> 00:27:27,748
Eu preferia que n�o...
202
00:27:27,832 --> 00:27:29,792
Jeffrey, magoaste-me.
203
00:27:30,835 --> 00:27:34,797
Sinto muito, av�, n�o foi inten��o minha.
Foi acidental.
204
00:27:35,840 --> 00:27:36,799
Desculpa-me.
205
00:27:37,842 --> 00:27:40,761
Pai, porque n�o desces com a av�?
206
00:27:40,845 --> 00:27:42,763
Que eu des�o num minuto...
207
00:27:42,847 --> 00:27:43,806
...est� bem?
208
00:27:45,850 --> 00:27:46,809
Por favor?
209
00:27:50,855 --> 00:27:53,816
-N�o estou a perceber o que passa.
-Est� bem, m�e. Anda.
210
00:27:55,860 --> 00:27:57,820
Sinto muito, av�.
211
00:28:35,858 --> 00:28:37,818
Tenho as chaves.
Podes subir.
212
00:28:59,882 --> 00:29:01,842
Disseste que estava vazia.
213
00:29:03,886 --> 00:29:05,846
Sim. Querias que a
av� visse?
214
00:29:08,808 --> 00:29:10,768
Vou me ver livre delas.
215
00:29:12,812 --> 00:29:13,771
Est� bem?
216
00:29:25,825 --> 00:29:26,784
Vamos.
217
00:30:01,861 --> 00:30:03,821
Posso ver esta faca?
218
00:30:04,864 --> 00:30:05,781
Qual?
219
00:30:05,865 --> 00:30:07,825
-A de cabo vermelho.
-Ah, sim.
220
00:30:08,868 --> 00:30:09,827
Claro.
221
00:30:11,871 --> 00:30:14,790
De facto, � uma faca de pescador.
222
00:30:14,874 --> 00:30:17,793
V�s estes c�rculos?
Servem para cortar a linha.
223
00:30:17,877 --> 00:30:20,838
E esta � boa.
V�s a curvatura da l�mina?
224
00:30:21,881 --> 00:30:24,800
Serve para retirar as entranhas.
225
00:30:24,884 --> 00:30:27,803
Se a puseres debaixo do queixo,
corta em fatia.
226
00:30:27,887 --> 00:30:28,846
D� uma vista de olhos.
227
00:30:30,890 --> 00:30:32,850
Os peixes t�m queixo?
228
00:30:34,894 --> 00:30:39,857
T�m. A maioria n�o sabe.
mas, est� mesmo aqui...
229
00:30:41,901 --> 00:30:42,860
Vou-te mostrar...
230
00:30:46,906 --> 00:30:51,827
V�s aqui? Debaixo da boca?
O queixo est� aqui.
231
00:30:51,911 --> 00:30:54,830
Mas n�o.
Est� aqui, onde est�o as aletas.
232
00:30:54,914 --> 00:30:55,873
Isso s�o aletas?
233
00:30:58,918 --> 00:31:01,879
Muito bem, eu n�o sou o Picasso.
Mas d� para te dar uma ideia.
234
00:31:03,923 --> 00:31:06,842
-Percebes muito de pesca.
-Sim, claro.
235
00:31:06,926 --> 00:31:08,844
Adoro pescar.
236
00:31:09,845 --> 00:31:13,766
-Porque � que gostas?
-N�o sei... Suponho que...
237
00:31:13,849 --> 00:31:16,769
...goste de enganar o peixe.
Sabes.
238
00:31:16,852 --> 00:31:18,771
Meter-me na mente dele.
239
00:31:18,854 --> 00:31:21,774
Aposto que tu pensa que
s�o idiotas, certo?
240
00:31:21,857 --> 00:31:25,778
Pois s�o uns cabr�es,
pequenos e inteligentes.
241
00:31:25,861 --> 00:31:29,782
Alguns deles crescem e envelhecem.
242
00:31:29,865 --> 00:31:31,784
H� uma raz�o.
Sabes qual �?
243
00:31:31,867 --> 00:31:32,868
N�o.
244
00:31:33,869 --> 00:31:36,872
S�o mais inteligentes
que n�s, pescadores!
245
00:31:38,874 --> 00:31:39,875
� verdade.
246
00:31:44,880 --> 00:31:47,800
Se n�o percebes nada de pesca,
que faca procuras?
247
00:31:47,883 --> 00:31:50,803
Deves querer uma faca dentada.
248
00:31:50,886 --> 00:31:54,807
Sim. Qual � a maior faca que tens?
249
00:31:54,890 --> 00:31:56,809
Ah, sim.
250
00:31:56,892 --> 00:31:58,894
Esta grandalhona, aqui.
251
00:32:00,896 --> 00:32:01,897
V� esta.
252
00:32:03,899 --> 00:32:05,901
-Para que serve?
-N�o sei.
253
00:32:07,903 --> 00:32:08,821
N�o sabes?
254
00:32:09,864 --> 00:32:13,826
Na realidade n�o trabalho aqui.
Estou a desenrascar o meu primo.
255
00:32:14,869 --> 00:32:16,829
Foi buscar comida.
256
00:32:18,873 --> 00:32:19,832
Enganaste-me bem.
257
00:32:22,877 --> 00:32:25,754
Esta faca conhecia.
Se tivesses...
258
00:32:25,880 --> 00:32:29,842
...escolhido outra,
tinha que inventar alguma coisa.
259
00:32:36,891 --> 00:32:38,851
E quando chegar o teu primo?
260
00:32:40,895 --> 00:32:45,775
Vamos estar aqui um bocado
at� fechar e depois...
261
00:32:45,900 --> 00:32:48,861
...sair, talvez uma festa
ou qualquer coisa do g�nero.
262
00:32:51,906 --> 00:32:52,865
Queres...
263
00:32:53,908 --> 00:32:55,868
...ir a minha casa beber umas cervejas?
264
00:33:01,916 --> 00:33:05,795
Bem. Sim, est� bem.
Onde vives?
265
00:33:05,920 --> 00:33:07,797
Vivo aqui perto.
266
00:33:07,922 --> 00:33:08,756
Ok.
267
00:33:08,839 --> 00:33:10,800
Que fazes com a faca na m�o?
268
00:33:11,842 --> 00:33:13,761
Estou a mostrar-lhe.
269
00:33:13,844 --> 00:33:16,764
N�o a agarres tanto.
Vai ficar toda marcada.
270
00:33:16,847 --> 00:33:18,808
Queres te acalmar?
271
00:33:19,850 --> 00:33:23,813
-Nem lhe toquei na lamina.
-Eu vi que n�o. D�-me a faca.
272
00:33:24,855 --> 00:33:28,776
Calma. N�o fiz asneiras.
Pergunta ao cliente.
273
00:33:28,859 --> 00:33:31,779
Senhor, importa-se de lhe dizer
que n�o estraguei nada?
274
00:33:31,862 --> 00:33:36,826
N�o, fez um excelente trabalho.
Ali�s, eu quero compra-la.
275
00:33:37,868 --> 00:33:39,787
Mmm. Ent�o.
276
00:33:39,870 --> 00:33:40,830
V�s?
277
00:33:41,872 --> 00:33:44,792
Era o que eu estava a dizer.
Agradece-me.
278
00:33:44,875 --> 00:33:47,795
-Fiz uma venda por ti por ti, idiota.
-N�o fizeste nada.
279
00:33:47,878 --> 00:33:50,798
S� estavas aqui.
Sabias l� que ele ia comprar.
280
00:33:50,881 --> 00:33:54,844
-Ah, n�o, tamb�m vendi esta.
-Vendeu.
281
00:33:56,887 --> 00:33:58,806
Sim, tudo bem.
S�o 40 d�lares.
282
00:33:58,889 --> 00:33:59,849
OK.
283
00:34:07,898 --> 00:34:08,816
Aqui tem.
284
00:34:11,861 --> 00:34:15,823
Ouve, Corliss. N�s vamos a casa
dele beber umas cervejas...
285
00:34:17,867 --> 00:34:18,826
Pode vir, se quiser.
286
00:34:19,869 --> 00:34:21,829
Sim, vamos, vamos todos.
287
00:34:23,873 --> 00:34:25,833
N�o, obrigado.
Tenho que fechar a loja.
288
00:34:28,878 --> 00:34:29,837
- OK.
- Obrigado.
289
00:34:32,882 --> 00:34:34,842
Vejo-te mais logo?
290
00:34:36,886 --> 00:34:37,845
Boa, primo.
291
00:34:45,895 --> 00:34:46,854
Parvo.
292
00:34:48,898 --> 00:34:50,858
Ent�o... trabalhas?
293
00:34:51,901 --> 00:34:54,862
Sim. Trabalho
numa f�brica de chocolates.
294
00:34:56,906 --> 00:34:58,866
Verdade? Que bom
295
00:35:00,910 --> 00:35:04,872
Altamente. Podes comer
o quanto quiseres.
296
00:35:05,915 --> 00:35:10,795
Sim, d�o-te todo o que quiseres,
mas depois enjoa.
297
00:35:11,837 --> 00:35:13,756
�s vezes, s� de cheirar fico enjoado.
298
00:35:13,839 --> 00:35:16,801
N�o, eu nunca ficaria farto
de comer chocolates.
299
00:35:17,843 --> 00:35:18,803
Mas acontece.
300
00:35:21,847 --> 00:35:23,808
Queres vir aqui?
301
00:35:25,851 --> 00:35:28,771
-Para qu�?
-H� aqui um gajo que me deve...
302
00:35:28,854 --> 00:35:32,817
...e preciso que me pague. O lugar
� porreiro, podemos beber uns copos.
303
00:35:34,860 --> 00:35:37,822
N�o. Vamos a minha casa.
L� tamb�m podemos beber.
304
00:35:38,864 --> 00:35:40,825
Anda, � s� um segundo.
305
00:37:05,868 --> 00:37:07,870
-O que deseja?
-Uma cerveja.
306
00:37:16,837 --> 00:37:17,797
Dois d�lares.
307
00:39:12,828 --> 00:39:13,788
Ofere�o-te.
308
00:39:14,830 --> 00:39:17,792
-O que �?
-Uma mistura que mandei fazer.
309
00:39:18,834 --> 00:39:21,712
-Sim? O que �?
-Rum com cola.
310
00:39:21,837 --> 00:39:22,797
Acertaste.
311
00:42:18,848 --> 00:42:19,849
U�sque.
312
00:42:31,861 --> 00:42:32,862
U�sque
313
00:42:41,871 --> 00:42:42,872
Um copo.
314
00:43:34,882 --> 00:43:36,842
Que merda � esta?
315
00:43:43,891 --> 00:43:44,850
� ele.
316
00:43:45,893 --> 00:43:46,852
Fora!
317
00:44:52,877 --> 00:44:53,836
Hei, Jeff!
318
00:44:55,880 --> 00:44:59,800
Ouve, homem, desculpa.
O tipo com quem estava a falar...
319
00:44:59,884 --> 00:45:02,803
...� o que me deve dinheiro.
320
00:45:02,887 --> 00:45:05,806
E sabes como �. De qualquer maneira,
n�o o tinha.
321
00:45:05,890 --> 00:45:07,808
-OK.
-N�o estive bem.
322
00:45:07,892 --> 00:45:10,811
-N�o me importa.
-Merda. Desculpa.
323
00:45:12,855 --> 00:45:13,814
Vou para casa.
324
00:45:15,858 --> 00:45:17,818
J� n�o estou convidado?
325
00:45:19,862 --> 00:45:20,821
N�o disse isso.
326
00:45:22,865 --> 00:45:23,824
Certo.
327
00:45:48,891 --> 00:45:49,850
Onde est�s?
328
00:45:52,895 --> 00:45:53,854
J� vou.
329
00:46:05,908 --> 00:46:08,786
-Que est�s a fazer?
-Estou a ver os peixes.
330
00:46:11,831 --> 00:46:12,790
S�o Betas.
331
00:46:13,833 --> 00:46:17,795
Eu sei. Comprei alguns.
Podemos v�-los lutar?
332
00:46:18,838 --> 00:46:21,799
N�o. Separo-os para que
n�o se comam uns aos outros.
333
00:46:23,843 --> 00:46:25,803
J� viste piranhas?
334
00:46:27,847 --> 00:46:30,766
- Vi fotografias.
-S�o umas feiosas.
335
00:46:30,850 --> 00:46:33,811
E t�m uns dentes
alinhados assim.
336
00:46:38,858 --> 00:46:42,820
Tamb�m t�m dentes em cima,
mas s� se v� os de baixo.
337
00:46:46,866 --> 00:46:47,825
O que �?
338
00:46:49,869 --> 00:46:50,828
U�sque com cola.
339
00:46:53,873 --> 00:46:55,791
U�sque?
340
00:46:55,875 --> 00:46:58,836
Hei p�, n�o gosto de u�sque.
341
00:47:00,880 --> 00:47:02,840
� quase s� cola.
342
00:47:11,807 --> 00:47:15,728
- Posso por mais cola.
-Eu bebo. Acho que...
343
00:47:15,811 --> 00:47:16,812
...me aguento.
344
00:47:51,847 --> 00:47:53,849
Jeff...
Ficarei no motel.
345
00:47:55,851 --> 00:47:56,852
Ok.
346
00:47:58,854 --> 00:47:59,855
Ficarei bem.
347
00:48:00,856 --> 00:48:01,857
Sim.
348
00:48:02,858 --> 00:48:05,861
-Telefono-te quando chegar.
-Ok.
349
00:48:06,862 --> 00:48:07,863
At� � pr�xima!
350
00:48:49,864 --> 00:48:51,824
N�o �s budista, pois n�o?
351
00:48:52,867 --> 00:48:53,826
N�o.
352
00:48:54,869 --> 00:48:58,747
Eu conheci um budista.
Tinha 6 dedos numa m�o.
353
00:48:58,873 --> 00:49:02,751
N�o, eu n�o sou.
Tenho um n� normal de dedos, acho eu.
354
00:49:02,877 --> 00:49:04,837
Sim, olha.
355
00:49:13,804 --> 00:49:16,724
Ent�o, Jeffrey.
N�o posso falar o tempo todo.
356
00:49:16,807 --> 00:49:19,769
� um trabalho de equipe, tu sabes.
357
00:49:23,814 --> 00:49:24,732
�s...
358
00:49:24,815 --> 00:49:26,776
...crist�o, temente a Deus?
359
00:49:28,819 --> 00:49:32,740
N�o sou propriamente crist�o.
N�o vou a nenhuma igreja.
360
00:49:32,823 --> 00:49:34,784
Ent�o porque andas com a cruz?
361
00:49:36,827 --> 00:49:37,787
Esta?
362
00:49:39,830 --> 00:49:40,790
� da minha m�e.
363
00:49:44,835 --> 00:49:46,796
Sabes o que � a cruz?
364
00:49:47,838 --> 00:49:50,800
-Foi onde morreu Jesus.
-Um instrumento de tortura.
365
00:49:51,842 --> 00:49:53,803
Usado para matar criminosos.
366
00:49:55,846 --> 00:49:57,765
quando rezas � como se...
367
00:49:57,848 --> 00:50:00,810
...fosse � serra el�ctrica
ou � guilhotina.
368
00:50:01,852 --> 00:50:02,812
�s estranho.
369
00:50:05,856 --> 00:50:08,776
Estranho � que na igreja
comas o corpo...
370
00:50:08,859 --> 00:50:11,821
...de Cristo e bebas o seu sangue.
-� uma for�a de express�o.
371
00:50:14,865 --> 00:50:17,827
-Acreditas na tua alma?
-Claro.
372
00:50:18,869 --> 00:50:22,832
Sabes? N�o h� pombos
que te embelezem quando morres.
373
00:50:23,874 --> 00:50:25,835
Quantas pessoas j� viste morrer?
374
00:50:27,878 --> 00:50:30,840
Se queres acreditar no pombo?
� um problema teu.
375
00:50:31,882 --> 00:50:33,801
N�o tenho que convencer ningu�m.
376
00:50:33,884 --> 00:50:36,804
Na realidade n�o � um pombo.
� uma pomba.
377
00:50:36,887 --> 00:50:39,807
Fui sarc�stico
para compreenderes.
378
00:50:39,890 --> 00:50:44,854
Sim, �s sempre sarc�stico. Porque
n�o falas a s�rio?
379
00:50:49,900 --> 00:50:51,861
Conta-me um segredo.
380
00:50:55,906 --> 00:50:56,866
O meu segredo �...
381
00:50:58,909 --> 00:51:00,870
...desejar que te cales.
382
00:51:01,912 --> 00:51:04,874
Ent�o eu primeiro.
Quase que comi a minha tia.
383
00:51:09,879 --> 00:51:10,838
Oh, est� bem.
384
00:51:11,881 --> 00:51:12,840
Estou a ouvir.
385
00:51:13,883 --> 00:51:17,761
Bom. A melhor amiga da minha m�e
era esta senhora.
386
00:51:17,887 --> 00:51:21,765
Cham�vamos-lhe tia Tess
embora n�o fosse, mas era uma senhora...
387
00:51:21,891 --> 00:51:24,852
Espera.
Pensei que tinhas "quase comido" a tua tia.
388
00:51:26,896 --> 00:51:29,774
Sim, era minha tia,
mas n�o do meu sangue.
389
00:51:29,899 --> 00:51:33,861
Ent�o a hist�ria verdadeira
� que quase comeste uma velha.
390
00:51:35,905 --> 00:51:36,864
Bom...
391
00:51:38,908 --> 00:51:40,785
se quiseres assim, sim.
392
00:51:40,910 --> 00:51:43,788
Quase comi uma velha.
393
00:51:43,913 --> 00:51:46,791
Mas � uma boa hist�ria.
Queres ouvir ou n�o?
394
00:51:46,916 --> 00:51:47,875
Ok, siga.
395
00:51:48,918 --> 00:51:50,795
Obrigado. Bom...
396
00:51:50,920 --> 00:51:54,799
Como te estava a dizer, a tia
Tess era uma mulher...
397
00:51:54,924 --> 00:51:57,802
...bonita e sofisticada.
398
00:51:57,927 --> 00:52:01,806
Viveu uns anos na Europa,
em Paris, e regressou com uns...
399
00:52:01,931 --> 00:52:03,891
...discos franceses.
400
00:52:08,854 --> 00:52:09,772
Quem �?
401
00:52:09,855 --> 00:52:11,816
A m�e. J� vamos.
402
00:52:13,859 --> 00:52:14,819
Est� bem.
403
00:52:16,862 --> 00:52:18,823
Abres a porta, Jeffrey?
404
00:52:21,867 --> 00:52:22,827
N�o estou vestido.
405
00:52:25,871 --> 00:52:26,789
Deixo-te...
406
00:52:26,872 --> 00:52:28,791
...30 d�lares.
407
00:52:28,874 --> 00:52:31,836
Se acabarem,
liga ao teu pai.
408
00:52:33,879 --> 00:52:36,799
-Est� bem.
-Tens o n�mero?
409
00:52:36,882 --> 00:52:39,844
-Sim.
-Tens a certeza que n�o queres vir?
410
00:52:41,887 --> 00:52:42,847
Sim, tenho.
411
00:52:45,891 --> 00:52:46,809
Bom.
412
00:52:46,892 --> 00:52:48,853
Voltamos na 4� feira.
413
00:55:34,852 --> 00:55:36,812
Ent�o ela disse-me...
414
00:55:37,855 --> 00:55:39,774
..."Vamos para minha casa."
415
00:55:39,857 --> 00:55:41,817
Ent�o, eu...
416
00:55:42,860 --> 00:55:43,819
Sim...
417
00:55:44,862 --> 00:55:48,783
Vamos, amor, vamos.
No momento seguinte est�vamos...
418
00:55:48,866 --> 00:55:50,785
...em casa dela.
Fomos directos ao quarto.
419
00:55:50,868 --> 00:55:54,830
Tirei a roupa em 2 segundos.
E fomos para a cama.
420
00:55:58,876 --> 00:56:01,796
Estou a massajar-lhe o ombro e...
421
00:56:01,879 --> 00:56:03,839
...a tocar-lhe...
422
00:56:04,882 --> 00:56:05,841
...no cabelo.
423
00:56:06,884 --> 00:56:08,803
Monto-me nela e...
424
00:56:13,849 --> 00:56:17,770
...ela p�ra-me: "Rodney,
que fazes na minha cama?"
425
00:56:18,854 --> 00:56:19,814
O qu�?
426
00:56:21,857 --> 00:56:23,818
Fiquei em peda�os.
427
00:56:24,860 --> 00:56:28,739
No caminho para o restaurante...
de regresso a casa, ficamos nus e tudo...
428
00:56:28,864 --> 00:56:31,826
...e ela,
nem fazia ideia de quem eu era.
429
00:56:34,870 --> 00:56:36,747
-Perdeu a mem�ria?
-Sim.
430
00:56:36,872 --> 00:56:39,834
Tinha a doen�a dos velhotes.
431
00:56:42,878 --> 00:56:43,754
Alzheimer.
432
00:56:43,879 --> 00:56:44,839
Sim, essa.
433
00:56:45,881 --> 00:56:47,842
Homem, ela nem me reconheceu.
434
00:56:53,889 --> 00:56:55,850
Eu comia-a na mesma.
435
00:56:59,895 --> 00:57:00,855
�s engra�ado, Jeffrey.
436
00:58:13,803 --> 00:58:14,804
Hei!
437
00:58:15,805 --> 00:58:16,806
Hei!
438
00:58:19,809 --> 00:58:20,810
Queres vir fumar erva?
439
00:58:25,815 --> 00:58:26,816
Vamos.
440
00:59:18,826 --> 00:59:21,787
Disse-te que os meus pais
estavam de f�rias...
441
00:59:22,830 --> 00:59:24,790
-Sim.
- Estava a mentir.
442
00:59:26,834 --> 00:59:27,793
V�m a�?
443
00:59:28,836 --> 00:59:29,795
N�o, n�o � isso.
444
00:59:31,839 --> 00:59:32,798
Est�o mortos.
445
00:59:35,843 --> 00:59:37,803
Mortos?
446
00:59:40,848 --> 00:59:41,724
Sim.
447
00:59:41,849 --> 00:59:45,728
Sim. Iam de f�rias, de avi�o.
Eu fiquei aqui...
448
00:59:45,853 --> 00:59:48,731
...por causa da escola. O avi�o caiu.
449
00:59:48,856 --> 00:59:49,815
Quando?
450
00:59:50,858 --> 00:59:51,817
O m�s passado.
451
00:59:53,861 --> 00:59:55,821
-O que vais fazer?
-N�o sei.
452
01:00:05,873 --> 01:00:06,832
Estou na tanga contigo.
453
01:00:08,876 --> 01:00:09,835
Parvo.
454
01:00:12,880 --> 01:00:13,839
Parvo.
455
01:01:13,858 --> 01:01:14,817
Topa-me isto.
456
01:01:41,886 --> 01:01:45,848
-Est�s bem?
-Estou. Este gajo n�o sabe dan�ar.
457
01:01:47,892 --> 01:01:49,852
-Eu sei.
-Sim?
458
01:02:00,905 --> 01:02:01,864
Solta-te.
459
01:02:10,873 --> 01:02:13,834
-Que � isto?
-O nosso anel de compromisso.
460
01:02:14,877 --> 01:02:16,754
Agora ponho eu.
461
01:02:16,879 --> 01:02:21,759
Jeffrey, n�o sei se estou preparado.
D�-me algum tempo...
462
01:02:21,884 --> 01:02:24,762
...para pensar.
-Si me quiseres...
463
01:02:24,887 --> 01:02:26,847
...� agora ou nunca.
464
01:02:28,891 --> 01:02:29,850
Est� bem.
465
01:02:37,900 --> 01:02:39,860
Tenho que me fazer de dif�cil.
466
01:02:49,912 --> 01:02:50,871
Que nojento.
467
01:02:52,915 --> 01:02:53,874
Excelente.
468
01:02:56,919 --> 01:02:57,878
Tamb�m quero.
469
01:03:08,848 --> 01:03:09,807
Nojento.
470
01:03:22,862 --> 01:03:25,823
-Que � que tem tanta gra�a?
-N�o sei.
471
01:03:32,872 --> 01:03:33,831
D�s-me leite?
472
01:03:41,881 --> 01:03:42,840
Obrigado.
473
01:03:51,891 --> 01:03:54,852
� o melhor leite que j� bebi.
474
01:03:59,899 --> 01:04:00,775
�...
475
01:04:00,900 --> 01:04:04,862
-� leite normal.
-Prova. Est� muito bom.
476
01:04:05,905 --> 01:04:07,823
-N�o me fa�as rir.
-N�o.
477
01:04:07,907 --> 01:04:09,825
Ent�o n�o sorrias.
478
01:04:11,827 --> 01:04:13,746
N�o estou a fazer nada.
479
01:04:13,829 --> 01:04:15,831
Tens...
Tens que te virar.
480
01:04:21,837 --> 01:04:22,755
Oh, n�o.
481
01:04:22,838 --> 01:04:25,841
Sujaste-me todo de leite.
482
01:04:29,845 --> 01:04:31,847
-Desculpa.
-Porqu�?
483
01:04:36,852 --> 01:04:38,771
-Do que �?
-O qu�?
484
01:04:38,854 --> 01:04:40,773
Nada. De luta livre.
485
01:04:40,856 --> 01:04:43,859
-�s bom?
-Cheguei �s finais estaduais.
486
01:04:44,860 --> 01:04:46,862
Consigo vencer-te.
487
01:04:48,864 --> 01:04:49,865
Ok...
488
01:04:51,867 --> 01:04:52,868
Vamos.
489
01:04:58,874 --> 01:05:02,795
Est� bem. Muito bem.
Mas essa posi��o � f�cil.
490
01:05:02,878 --> 01:05:03,879
N�o faz diferen�a.
491
01:05:06,882 --> 01:05:07,883
Vamos.
492
01:05:26,861 --> 01:05:28,821
Diz a palavra m�gica.
493
01:05:30,865 --> 01:05:32,825
Diz a palavra m�gica.
N�o � essa.
494
01:05:33,868 --> 01:05:35,744
-Sai!
-Diz.
495
01:05:35,870 --> 01:05:37,830
Diz a palavra m�gica.
496
01:05:38,873 --> 01:05:39,832
Por favor.
497
01:05:46,881 --> 01:05:47,840
�s mesmo bom.
498
01:06:18,829 --> 01:06:20,790
Ent�o, est�s bem?
499
01:06:24,835 --> 01:06:26,796
Sim, mas tenho que ir embora.
500
01:06:33,844 --> 01:06:35,805
Ouve,
tenho a cabe�a a andar � roda.
501
01:06:38,849 --> 01:06:41,811
Acho que n�o aguento estas bebidas.
502
01:06:43,854 --> 01:06:45,815
Talvez fosse melhor trazer-te mais cola.
503
01:06:48,859 --> 01:06:49,819
N�o...
504
01:06:50,861 --> 01:06:51,821
� melhor ir andando.
505
01:06:59,870 --> 01:07:01,831
Tira-me as algemas, Jeffrey.
506
01:07:07,878 --> 01:07:09,797
-N�o.
-Onde est�o as chaves?
507
01:07:15,845 --> 01:07:19,723
Vamos, Jeffrey. Sinto-me a cair.
Tira-me esta merda.
508
01:07:19,849 --> 01:07:22,810
-quero ir embora.
-Eu tiro-as se tu ficares.
509
01:07:26,856 --> 01:07:28,732
Est� bem.
510
01:07:28,858 --> 01:07:30,818
Eu levo-as.
511
01:07:36,866 --> 01:07:38,826
Deixa-me ir!
Deixa-me ir!
512
01:08:16,822 --> 01:08:20,785
Se estivesses com os olhos fechados
e algu�m te cai-se em cima...
513
01:08:21,827 --> 01:08:24,789
...Achas que sabias
se era homem ou mulher?
514
01:08:25,831 --> 01:08:27,792
N�o gosto de homens.
515
01:08:28,834 --> 01:08:31,754
-Como podes ter a certeza?
-Porque sei.
516
01:08:31,837 --> 01:08:34,757
Por experi�ncia ou porque pensas
que est� mal?
517
01:08:34,840 --> 01:08:37,802
N�o venhas com merdas.
� apenas maneira de ser.
518
01:08:40,846 --> 01:08:42,807
Ent�o s� pelo argumento...
519
01:08:44,850 --> 01:08:47,770
seria diferente, porque saberia
que era um homem...
520
01:08:47,853 --> 01:08:49,814
...e n�o ficaria excitado.
521
01:08:51,857 --> 01:08:54,777
E se estivesse muito escuro
e n�o pudesses ver...
522
01:08:54,860 --> 01:08:55,820
...como � que ias saber?
523
01:08:57,863 --> 01:09:00,783
Ent�o acho que n�o interessava.
E quando...
524
01:09:00,866 --> 01:09:04,829
...� que vou estar num quarto escuro
com um tipo invis�vel?
525
01:09:05,871 --> 01:09:08,707
-Tens a mente fechada.
-Ter sexo com gajos �...
526
01:09:08,791 --> 01:09:09,792
...ter a mente aberta?
527
01:09:25,808 --> 01:09:27,810
Achas que �s um rebelde, n�o achas?
528
01:09:28,811 --> 01:09:29,812
Nem por isso.
529
01:09:34,817 --> 01:09:36,819
OK. Qual � o teu filme preferido?
530
01:09:38,821 --> 01:09:41,824
-"Bonnie and Clyde".
-O teu grupo favorito?
531
01:09:42,825 --> 01:09:43,826
"Lynrd Skynrd."
532
01:09:45,828 --> 01:09:46,829
E os "The Police"?
533
01:09:48,831 --> 01:09:49,832
N�o gosto.
534
01:09:51,834 --> 01:09:54,587
Bom. T� visto que �s um rebelde.
535
01:09:54,670 --> 01:09:56,755
Est�s contra o sistema.
536
01:09:56,839 --> 01:10:00,759
-Talvez esteja.
-Porqu� que n�o v�s que ter sexo...
537
01:10:00,843 --> 01:10:04,763
...s� com gajas � seguir o maior
fascismo social do mundo?
538
01:10:04,847 --> 01:10:08,768
Clyde Barrow quebrou todas as leis,
incluindo assass�nios.
539
01:10:08,851 --> 01:10:10,853
-N�o comeu gajos.
-Eu sei que sim.
540
01:10:12,855 --> 01:10:15,858
-N�o mostraram no filme.
-Isso � letra.
541
01:10:22,865 --> 01:10:25,868
N�o v�s que est�s a ser programado?
542
01:10:26,869 --> 01:10:29,789
-N�o.
-J� se sabe o que vai acontecer.
543
01:10:29,872 --> 01:10:35,836
Vais-te casar, ter um emprego aborrecido,
e sem te dares conta...
544
01:10:36,879 --> 01:10:38,881
...ter�s barriga.
545
01:10:40,883 --> 01:10:42,885
Vais come�ar a odiar a tua mulher...
546
01:10:43,886 --> 01:10:45,888
...e ela a ti.
547
01:10:47,890 --> 01:10:50,893
Vais chegar a um ponto
que ficar�s deprimido.
548
01:10:53,896 --> 01:10:56,899
N�o vais querer ter sexo com ningu�m.
Nem contigo mesmo.
549
01:10:59,902 --> 01:11:02,822
-A s�rio.
-Isso n�o vai acontecer comigo.
550
01:11:02,905 --> 01:11:03,906
Veremos.
551
01:11:18,879 --> 01:11:19,839
� melhor ir andando.
552
01:11:21,882 --> 01:11:24,844
-N�o tens que ir embora.
-Tenho que ir.
553
01:11:27,888 --> 01:11:30,850
-D�s-me uma boleia?
-N�o, estou muito cansado.
554
01:11:31,892 --> 01:11:33,769
Bom, ent�o vou a p�.
555
01:11:33,894 --> 01:11:37,773
Podes ficar mais um bocado.
Est� tudo bem aqui.
556
01:11:37,898 --> 01:11:39,859
N�o, obrigado.
557
01:11:58,919 --> 01:12:01,881
-Que caralho est�s a fazer?
-Estou a brincar.
558
01:12:03,924 --> 01:12:06,886
N�o me parece, ou estamos?
559
01:15:32,842 --> 01:15:33,843
Ah, est�s ai.
560
01:15:41,851 --> 01:15:42,852
J� de volta?
561
01:15:43,853 --> 01:15:44,854
Sim, bom.
562
01:15:46,856 --> 01:15:51,819
Fui para a paragem dos autocarros,
mas j� estava encerrada.
563
01:15:52,862 --> 01:15:53,863
Que pena.
564
01:15:55,865 --> 01:15:57,867
Chamas-me um t�xi?
565
01:15:58,868 --> 01:16:00,870
N�o quero chamar.
566
01:16:01,871 --> 01:16:04,874
-Porqu�? deves-me isso.
-N�o te devo um caralho.
567
01:16:10,838 --> 01:16:12,798
Se quiseres podes ficar c�.
568
01:16:29,857 --> 01:16:31,817
Tira-me a merda destas algemas.
569
01:17:26,831 --> 01:17:27,790
Ainda te sentes mal?
570
01:17:30,835 --> 01:17:33,796
N�o. Vomitei e agora j�
me sinto melhor.
571
01:17:40,845 --> 01:17:42,805
N�o me vais apontar uma faca, pois n�o?
572
01:17:43,848 --> 01:17:47,768
Qu�? E tu n�o me vais agarrar
e atirar para o sof�?
573
01:17:47,852 --> 01:17:50,771
-Fazes muitas perguntas.
-Tavas � espera de qu�?
574
01:17:50,855 --> 01:17:54,775
N�o podes ir por a� a agarrar
e empurrar as pessoas, Jeff.
575
01:17:54,859 --> 01:17:57,778
- Estava s� a brincar.
-Brincar?
576
01:17:57,862 --> 01:18:00,823
Chamas a isso brincar?
Eu n�o.
577
01:18:03,868 --> 01:18:05,828
Nunca magoaste ningu�m?
578
01:18:06,871 --> 01:18:08,789
N�o. Nunca.
579
01:18:10,833 --> 01:18:11,792
Nunca?
580
01:18:15,838 --> 01:18:20,718
Talvez aos meus irm�os
quando era pequeno.
581
01:18:20,843 --> 01:18:24,763
Alguma vez os quiseste matar?
Aos teus pais talvez?
582
01:18:25,848 --> 01:18:26,807
Claro que n�o.
583
01:18:33,856 --> 01:18:35,733
Deves estar cheio de raiva
por dentro.
584
01:18:35,858 --> 01:18:37,818
N�o estou nada, certo?
585
01:18:38,861 --> 01:18:40,738
Eu acho que sim. Acho que...
586
01:18:40,863 --> 01:18:43,824
...ages de forma doce e
inocente...
587
01:18:44,867 --> 01:18:45,743
...para disfar�ar...
588
01:18:45,868 --> 01:18:47,745
...a tua vontade de matar pessoas.
589
01:18:47,870 --> 01:18:51,791
-S� dizes asneiras.
-Ah, �?
590
01:18:54,877 --> 01:18:58,756
Bom, n�o sou uma p�ra
doce, mas tamb�m n�o...
591
01:18:58,881 --> 01:19:02,802
...por a� a pensar em cortar
os meus pais aos peda�os.
592
01:19:03,886 --> 01:19:05,846
-Viste?
-Vi o qu�?
593
01:19:06,889 --> 01:19:10,684
Eu n�o disse cortar aos peda�os.
Eu s� disse matar.
594
01:19:10,810 --> 01:19:15,689
Mas j� te disse que n�o os quero cortar.
E depois?
595
01:19:15,815 --> 01:19:18,692
Deves ter pensado mesmo nisso, porque...
596
01:19:18,818 --> 01:19:20,694
... eu n�o o disse.
-Parvo�ce.
597
01:19:20,820 --> 01:19:23,781
De certeza que me
queres desfazer agora.
598
01:19:24,824 --> 01:19:25,783
Vamos, Jeffrey.
599
01:21:06,926 --> 01:21:08,803
Sei que voltaste para me matar.
600
01:21:09,845 --> 01:21:10,846
Tudo bem.
601
01:21:13,849 --> 01:21:15,851
Queres-te vingar
por eu te ter atacado.
602
01:21:17,853 --> 01:21:19,855
Est�s irritado.
603
01:21:21,857 --> 01:21:23,859
Irritado com toda a gente por seres gay.
604
01:21:25,861 --> 01:21:26,862
Todos...
605
01:21:29,865 --> 01:21:30,866
...se riem de ti.
606
01:21:31,867 --> 01:21:32,868
Cagam em ti.
607
01:21:35,871 --> 01:21:38,874
E �s negro, o que � pior.
608
01:21:40,876 --> 01:21:42,878
� o pior do pior.
609
01:21:45,881 --> 01:21:47,883
Andas como um palha�o...
610
01:21:48,884 --> 01:21:50,886
...para que gostem de ti.
611
01:21:53,889 --> 01:21:55,891
Pero a nadie le caes bien.
612
01:21:59,895 --> 01:22:04,859
Por baixo dessa fachada
de doce e inocente Rodney...
613
01:22:06,902 --> 01:22:11,824
...existe apenas um nojento
e vingativo assassino.
614
01:22:23,878 --> 01:22:24,837
Voltei aqui...
615
01:22:26,881 --> 01:22:28,841
...porque pensei
que gostava de ti.
616
01:22:41,896 --> 01:22:42,855
�s bonito.
617
01:22:44,899 --> 01:22:46,859
Tens uns olhos bonitos.
618
01:22:48,903 --> 01:22:49,862
�s alto...
619
01:22:50,905 --> 01:22:51,864
...e forte...
620
01:23:00,915 --> 01:23:01,874
...mas gentil.
621
01:23:07,922 --> 01:23:09,799
Sempre sonhei com algu�m...
622
01:23:10,841 --> 01:23:11,801
...como tu.
623
01:23:15,846 --> 01:23:17,807
Sei que parece est�pido...
624
01:23:19,850 --> 01:23:20,810
...mas � verdade.
625
01:24:45,895 --> 01:24:47,772
-Ent�o como est�?
-Bem.
626
01:24:47,897 --> 01:24:51,776
-Vi que balan�as-te um pouco.
-Sim. Estava a ajustar...
627
01:24:51,901 --> 01:24:54,779
...o meu espelho porque as suas luzes
estavam a encandear-me.
628
01:24:54,904 --> 01:24:56,864
Posso ver a sua licen�a?
629
01:25:05,915 --> 01:25:08,709
-O carro � seu, Jeffrey?
-N�o, senhor. � da minha m�e.
630
01:25:08,834 --> 01:25:11,712
� muito tarde.
A tua m�e sabe que trouxeste o carro?
631
01:25:11,837 --> 01:25:14,715
N�o, foi de fim de semana
mas deixa-me andar com ele.
632
01:25:14,840 --> 01:25:16,801
E sabe que bebeste?
633
01:25:18,844 --> 01:25:21,722
N�o, senhor, foi s� uma cerveja.
634
01:25:21,847 --> 01:25:25,726
-Que � que tem nos sacos?
-Lixo do jardim.
635
01:25:25,851 --> 01:25:28,729
Ali�s, estava a dirigir-me
para a lixeira.
636
01:25:28,854 --> 01:25:31,732
Rica hora para ir l�, Jeffrey.
637
01:25:31,857 --> 01:25:35,736
Como n�o tenho dormido bem pensei,
que se fizesse estas...
638
01:25:35,861 --> 01:25:38,823
...coisas ficaria cansado
e poderia dormir melhor.
639
01:25:41,867 --> 01:25:44,745
OK, espero que d� meia volta,
regresse a casa e v�...
640
01:25:44,870 --> 01:25:47,832
...para a cama. Faz isso por mim?
-Sim, senhor.
641
01:25:48,874 --> 01:25:51,836
-Tenha uma boa noite.
-Igualmente.
642
01:27:24,845 --> 01:27:25,805
E tu?
643
01:27:29,850 --> 01:27:30,810
Eu qu�?
644
01:27:34,855 --> 01:27:38,818
Porque n�o me dizes a
verdade? O que sentes por mim?
645
01:27:40,861 --> 01:27:41,821
J� disse.
646
01:27:42,863 --> 01:27:46,826
No, n�o disseste.
Diz-me a verdade.
647
01:27:48,869 --> 01:27:50,830
Sou um pervertido...
648
01:27:51,872 --> 01:27:53,833
...um exibicionista...
649
01:27:55,876 --> 01:27:56,836
...masturbo-me...
650
01:28:01,882 --> 01:28:03,843
...e sou um assassino, como tu.
651
01:28:05,886 --> 01:28:08,722
T�s a ver?
N�o consegues ser honesto um minuto.
652
01:28:08,806 --> 01:28:09,765
S� dizes merda.
653
01:28:14,812 --> 01:28:15,771
Estou a dizer-te a verdade.
654
01:28:16,814 --> 01:28:20,776
N�o, n�o est�s.
Eu perguntei-te acerca de mim.
655
01:28:21,819 --> 01:28:22,736
J� te disse.
656
01:28:22,820 --> 01:28:28,742
Mentira. Disseste o que pensavas de mim.
Mas n�o disseste...
657
01:28:28,826 --> 01:28:33,747
..."Rodney, gosto de ti" Ou,
"Rodney, sinto-me atra�do por ti".
658
01:28:33,831 --> 01:28:35,791
Isso n�o disseste.
659
01:28:38,836 --> 01:28:39,795
N�o gosto.
660
01:28:46,844 --> 01:28:47,803
Eu acho que sim.
661
01:28:54,852 --> 01:28:55,811
Sei...
662
01:28:57,855 --> 01:28:59,815
...que eu te excito.
663
01:29:05,863 --> 01:29:07,823
E...
tamb�m sei...
664
01:29:10,826 --> 01:29:11,786
...que tu...
665
01:29:15,831 --> 01:29:17,792
...queres estar comigo.
666
01:29:18,834 --> 01:29:19,794
Certo?
667
01:29:25,841 --> 01:29:26,801
E...
668
01:29:27,843 --> 01:29:28,803
...queres...
669
01:29:34,850 --> 01:29:36,727
...que eu fique...
670
01:29:36,852 --> 01:29:37,812
...para sempre.
671
01:29:57,873 --> 01:29:58,833
Agora diz-me...
672
01:30:00,876 --> 01:30:01,836
...desejas-me...
673
01:30:03,879 --> 01:30:04,839
...n�o desejas?
674
01:30:09,885 --> 01:30:10,845
N�o te desejo.
675
01:30:13,889 --> 01:30:14,849
Ah, sim.
676
01:30:16,892 --> 01:30:17,852
N�o acredito.
677
01:30:38,914 --> 01:30:39,874
Espera...
678
01:30:44,920 --> 01:30:45,880
Vem c�.
679
01:32:51,881 --> 01:32:52,882
Jeff?
680
01:32:57,887 --> 01:32:58,888
O que � que se passa aqui?
681
01:33:00,890 --> 01:33:01,891
Jeff? ei...
682
01:33:04,894 --> 01:33:05,895
Est�s bem?
683
01:33:14,862 --> 01:33:15,821
Onde est� a tua m�e?
684
01:33:16,864 --> 01:33:17,823
Sa�ram.
685
01:33:18,866 --> 01:33:19,825
A onde?
686
01:33:22,870 --> 01:33:25,831
-Jeffrey!
-Saiu, com a av�.
687
01:33:31,879 --> 01:33:32,838
Telefonaste?
688
01:33:36,884 --> 01:33:37,760
Telefonei-te?
689
01:33:37,885 --> 01:33:40,846
Sim, ontem recebi uma mensagem.
690
01:33:47,895 --> 01:33:49,855
-Oh, Jeffrey.
-N�o me lembro.
691
01:33:52,900 --> 01:33:54,777
-Consegues te levantar?
-Sim.
692
01:33:54,902 --> 01:33:56,779
Levanta, levanta.
693
01:33:56,904 --> 01:33:57,863
Sim posso.
694
01:34:01,909 --> 01:34:02,785
Est�s bem.
695
01:34:02,910 --> 01:34:03,786
Desculpa.
696
01:34:03,911 --> 01:34:05,871
Consegues ir � casa de banho?
697
01:34:07,915 --> 01:34:09,792
Vou fazer caf�, certo?
698
01:34:11,836 --> 01:34:13,796
-Desculpa.
-Est� bem.
699
01:34:40,865 --> 01:34:42,825
Louco!
Maldito filho da puta!
700
01:35:00,885 --> 01:35:04,805
Eu sei deste tipo de problemas,
filho. Precisas de ajuda.
701
01:35:04,889 --> 01:35:06,849
Posso resolver sozinho.
702
01:35:07,892 --> 01:35:12,730
Beber � uma doen�a. A
terapia pode ajudar-te, acred...
703
01:35:12,855 --> 01:35:13,731
J� experimentei.
704
01:35:13,856 --> 01:35:18,778
S� uma sess�o, quase n�o
disseste nada. Isso n�o conta.
705
01:35:19,862 --> 01:35:22,740
Queres que eu v�
para n�o me ouvires.
706
01:35:22,865 --> 01:35:25,743
Olha...
quando quiseres dizer-me alguma coisa...
707
01:35:25,868 --> 01:35:29,789
...quando me quiseres contar
os teus problemas, sou todo ouvidos.
708
01:35:36,879 --> 01:35:39,840
Tenta, Jeff.
Regresso dentro de uma hora.
709
01:39:01,876 --> 01:39:05,754
No seu 2� ano de pris�o perp�tua,
Jeffrey Dahmer foi assassinado...
710
01:39:05,880 --> 01:39:09,717
...por outro preso.
Morreu a 28 de Novembro...
711
01:39:09,800 --> 01:39:11,760
...de 1994 com 34 anos.
712
01:39:12,800 --> 01:39:25,760
Tradu��o de axxxa
|MTN| - Maquina Tradutora Nacional
www.legendasdivx.com
713
01:39:26,000 --> 01:39:29,104
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
50133